Yamaha Clarinet 2428440: инструкция
Раздел: Музыкальные инструменты
Тип:
Инструкция к Yamaha Clarinet 2428440

クラリネット
日本語
取扱説明書
Clarinet
Owner’s Manual
ENGLISH
Klarinette
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Clarinette
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Clarinete
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
单簧管
中文
使用手册
Кларнет
Руководство пользователя
РУССКИЙ
클라리넷
사용설명서
한국어

2
ごあいさつ
このたびは、ヤマハクラリネットをお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を
お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。
P.3
Congratulations!
You are now the owner of a high quality musical instrument. ank you for choosing Yamaha. For
instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum
condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly.
P.13
Wir beglückwünschen Sie!
Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammensetzen
und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem Zustand
halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
P.23
Félicitations!
Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité. Nous vous remer-
cions d’avoir choisi Yamaha. En ce qui concerne les instructions relatives à un assemblage adéquat de l’
instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des conditions optimales aussi longtemps que
possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.
P.33
¡Enhorabuena!
Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un
instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instruc-
ciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en óptimas
condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
P.43
致用户 !
衷心感谢您选购雅马哈乐器。
为了保证您能够正确组装乐器,并尽可能长时间地将您的乐器保持在最佳状态,我们建议您
完整地阅读使用
手
册。
P.53
Поздравляем!
Теперь Вы владелец высококачественного музыкального инструмента. Благодарим Вас
за выбор Yamaha. Для инструкций по сборке и хранению инструмента, при оптимальных
условиях, как можно дольше, мы рекомендуем Вам внимательно прочитать Руководство
Пользователя.
P.63
인사말
야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다. 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위해 본 사
용설명서를 반드시 읽어주시기 바랍니다.
P.73

Clarinette
Mode d’emploi
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser
Précautions d’utilisation
votre instrument
Les précautions qui sont indiquées ci-dessous concernent notamment l’usage adéquat et sûr de
votre instrument, et sont destinées à vous protéger de tout dégât de matériel ou de blessures.
Veuillez vous conformer et appliquer ces précautions.
Si des enfants utilisent l’instrument, un adulte devra expliquer clairement ces précautions à l’enfant et s’assurer qu’
elles sont parfaitement assimilées et respectées. Après avoir lu ce mode d’emploi, veuillez le conserver dans un
endroit sûr pour toute consultation future.
■
À propos des icônes
: Cette icône indique des points auxquels toute
:Cette icône indique des actions qui sont interdites.
personne doit faire attention.
Le fait de ne pas respecter les points indiqués avec cette mar-
Attention
que peut favoriser des dégâts de matériel ou des blessures.
Ne jetez pas ni balancez l’instrument quand d’
des conditions extrêmes de température ou d’humidité.
autres personnes sont près de vous.
Cette façon de procéder peut résulter en des dégâts
Le bec ou toute autre pièces risquent de tomber et de
de matériel des dispositifs d’équilibrage des clés, du
frapper d’autres personnes. Traitez toujours l’instru-
clétage ou des tampons, ce qui peut résulter en des
ment délicatement.
problèmes pendant l’exécution d’un morceau.
Maintenez l’huile, le produit à polir, etc., hors
N’utilisez jamais de benzène ni de dissolvant
de la portée de la bouche des enfants.
pour effectuer l’entretien des instruments ayant
Gardez l’huile, le produit à polir, etc., hors de la portée
une finition laquée.
des enfants et faites l’entretien de l’instrument quand
Cette façon de procéder peut dégrader la surface de l’
les enfants ne sont pas présents.
instrument.
Veillez à ne pas toucher les ressorts pendant l’
Prenez soin de ne pas déformer l’instrument.
entretien, etc.,
Le fait de placer l’instrument dans une position instable
L’extrémité des ressorts que l’on trouve sur les modè-
peut faire que l’instrument tombe ou fasse une chute
les haut de gamme est aiguisée afin de fournir une plus
résultant en une déformation. Prenez soin quant à la
grande action des clés.
façon dont vous placez l’instrument et où vous le po-
sez.
Soyez conscient des conditions climatiques tel-
les que la température, l’humidité, etc.
Ne modifiez pas l’instrument.
Gardez l’instrument loin des sources de chaleur tels
Sans compter que cela annule la garantie, la modi-
que les appareils de chauffage, etc. Par ailleurs, n’
fication de l’instrument peut rendre des réparations
utilisez pas, ne conservez pas votre instrument dans
ultérieures impossibles.
En ce qui concerne les cuivres, la couleur de la finition peut changer avec le temps cependant, ceci ne devrait pas être une
source d’inquiétude quant aux performances de l’instrument. La décoloration dans son étape initiale peut être facilement élimi
-
née avec l’entretien. (Comme la décoloration progresse, il peut s’avérer difficile de l’éliminer.)
* Veuillez utiliser les accessoires qui sont spécifiés pour être utilisés avec le type particulier de finition que l’on trouve sur l’instru-
ment. Ainsi, les produits à polir le métal retirent une mince couche de la finition, ce qui aura pour effet d’amincir celle-ci. Soyez
conscient de ce fait avant d’utiliser le produit à polir.
33

34
Les précautions
Le corps de la clarinette est en bois de Grenadille naturel (les autres modèles sont faits en
résine ABS, matériau extrêmement résistant dans le temps). C’est la raison pour laquelle les
changements soudains de température ou d’humidité peuvent se traduire par des fissures
dans le corps de l’instrument voire provoquer des difficultés au moment de l’assemblage de l’
instrument.
Veuillez prendre en considération l’endroit où l’instrument sera joué et la manière dans
laquelle il sera utilisé
●
Pendant la saison hivernale avant de l’utiliser, attendez jusqu’à ce que la totalité de l’instrument se
soit adaptée à la température de la pièce.
●
Quand l’instrument est neuf, ne l’utilisez pas pendant de longs moments. Jouez-en pendant
seulement 20 à 30 minutes par jour environ pendant les deux premières semaines.
●
Dans la mesure du possible, utilisez un tampon d’ouate pour éliminer l’humidité ou les saletés de l’
instrument.
La clarinette est un instrument très délicat. Ne l’utilisez pas dans les conditions suivantes.
En effet, cela peut se traduire par des dégâts du corps de l’instrument.
●
Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant de longs moments.
●
Ne l’exposez pas à la pluie ou à une humidité excessive.
●
Ne l’exposez pas pour à des sources de chauffage tels qu’un poêle, un appareil de chauffage.
●
Ne l’exposez pas pour à l’air froid d’un système d’air conditionné.
Pour garder votre instrument dans des conditions optimales, veuillez observez les
précautions suivantes.
●
Après avoir joué de l’instrument, éliminez toute trace d’humidité ou de saleté avec un tampon d’
ouate. (Reportez-vous à la section «Entretien de l’instrument», page 39.)
●
Quand l’instrument est posé et dirigé vers le bas pendant un court moment, utilisez un tampon d’
ouate pour retirer l’humidité et les saleté accumulées dessus, puis posez-le sur une surface stable en
prenant soin de diriger les clefs vers le haut.
●
Après avoir utilisé l’instrument, remettez-le toujours dans son étui. Ne le conservez pas dans des
pièces où la température ou le taux d’humidité sont élevés.
●
Ne laissez jamais de gaze humide ou de tissu dans l’étui.
●
Quand l’instrument doit être transporté, assurez-vous que le couvre-bec soit remonté.

Nomenclature
Clarinette E
b
Clarinette B
b
/A
Clarinette Alto
Clarinette Basse
q
!2
q
q
w
w
w
r
!0
!1
!3
e
r
q
w
r
e
t
t
t
t
y
i
u
u
i
u
i
i
!4
q
Bec
i
Pavillon
w
Ligature
o
Clé de 12éme
e
Baril
!0
Bocal
r
Corps du haut
!1
Bocal supérieur
t
Clétage
!2
Bocal inférieur
y
Corps principal
!3
Vis de serrage
o
u
Corps du bas
!4
Pique
Accessoires
●
Couvre-bec
●
Graisse pour liège
Face
opposée
●
Tissu lustrant
*
Des améliorations peuvent être apportées à la conception et aux spécifications sans préavis.
35

36
Assemblage
Avant d’assembler l’instrument, veuillez observer les recommandations suivantes.
La clarinette est faite de bois naturel et de pièces métalliques de grande précision. Quand vous tenez et
assemblez l’instrument, prenez soin de n’exercer aucune force excessive sur les clefs.
Par ailleurs, si vous avez des difficultés à assembler les corps de l’instrument lors de son assemblage, appliquez
une fine couche de graisse pour liège sur l’emboitement et tentez une nouvelle fois d’assembler les corps de l’
instrument. Au moment d’appliquer la graisse pour liège, veillez à ne pas en appliquer en quantité excessive.
Si les corps ne s’assemblent toujours pas normalement appliquez également une fine couche de graisse pour
liège sur la partie réceptrice.
■
Assemblage
Clarinette B
b
/A
1. Montez le baril sur le corps du haut et le
pavillon sur le corps du bas.
* Assurez-vous que les clés de correspondances
supérieures et inférieures n’entrent pas en contact l’
une contre l’autre.
4. Après avoir assemblé les corps du haut et du
bas, montez le bec sur l’instrument.
2.
Pour assembler le corps du haut et le corps du
bas, tenez le corps du haut dans votre main
gauche comme représenté sur la figure ci-
dessous en pressant les clés supérieures pour
lever la clé de de correspondance.
Clarinette E
b
1. Montez le baril et le pavillon sur le corps.
3.
Tenez le corps du bas dans votre main droite et
vérifiez la position de la clé de correspondance.
Faites pivoter le corps du bas avec le corps
du haut afin d’aligner correctement la
correspondance.
2. Montez le bec sur le baril.
Clé de
correspondance

Assemblage
Clarinette alto / Clarinette basse
Précautions à prendre lors de l’assemblage
Du fait que de nombreuses clés de correspondances dépassent
du bocal, du corps supérieur, du corps inférieur et du pavillon
des clarinettes alto et basse, veillez à ne pas endommager ni tor-
dre ces parties au moment d’assembler l’instrument. La section
du pavillon et le trou de tonalité de la clarinette alto sont fins
c’est pourquoi vous devez agir avec une grande précaution au
Pavillon
Clés de
moment d’assembler ces parties de l’instrument.
correspon-
dance
1.
Montez le pavillon sur le corps inférieur. Tenez
4.
Fixez le bocal au corps supérieur.
la base du pavillon dans votre main droite,
●
Sur la clarinette alto
faites coulisser partiellement la section du
Après avoir monté le bec au bocal, intro-
pavillon sur le corps.
duisez le bocal dans le corps supérieur.
2.
Immobilisez la clé sur le pavillon avec votre
pouce droit et faites coulisser le pavillon com-
plètement sur le corps.
●
Sur la clarinette basse
Assemblez les sections inférieure et supé-
Une fois l’assemblage effectuer de la clarinette
rieure du bocal avec la vis de serrage.
basse, introduisez le pique à ce moment-là
Ensuite, fixez le bec sur le bocal supérieur
pour assurer une stabilité quand l’instrument
puis l’ensemble bec – bocal dans le corps
repose à terre.
supérieur.
3.
Assemblez les corps supérieurs et inférieurs
tout en vérifiant la position des clés de corres-
pondance, afin que celles-ci soient parfaite-
ment alignées en faisant attention de ne pas les
tordre.
* Assurez-vous que les clés de correspondance supé-
rieures et inférieures n’entrent pas en contact l’une
contre l’autre.
37

38
Assemblage
■
Installation de l’anche
■
Accord
1.
Humidifiez l’anche dans votre bouche ou avec
Étant donné que la température de l’instrument
un peu d’eau.
influence la hauteur du son, l’instrument doit
Placez la ligature sur le bec en la faisant coulis-
être réchauffé au préalable avant de régler l’
ser sur celui-ci comme représenté sur la figure
accord en soufflant dedans.
ci-dessous.
●
Clarinettes A, B
b
et E
b
Poussez ou tirez le baril pour accorder la
Bec
Anche
clarinette.
Ligature
Quand le diapason est haut.
Baril
Quand le diapason est bas.
2.
Fixez l’anche au bec. Placez tout d’abord l’
anche de telle sorte que l’extrémité du bec
soit visible puis bloquez les vis de serrage de
ligature pour immobiliser l’anche.
●
Clarinette alto
Poussez ou tirez le bocal pour accorder la
clarinette alto.
Anche
Bocal
Quand le
diapason
est haut.
Vis de serrage ligature
Quand le
diapason est bas.
* Après avoir joué de l’instrument, utilisez un mor-
ceau de gaze pour assécher l’anche, puis rangez l’
anche dans un boîtier pour anche.
●
Clarinette basse
Après avoir desserré la vis de serrage,
poussez ou tirez le bocal pour accorder
Étant donné que l’anche et le bec risque d’
la clarinette basse. Quand l’accord est
être abîmés facilement, prenez l’habitude de
complètement terminé, resserrez la vis de
toujours remonter le couvre-bec sur le bec
serrage pour immobiliser le bocal.
quand l’instrument n’est pas joué.
Quand le diapason
Quand le
est bas.
diapason
Couvre-bec
est élevé
Bocal
supérieur
Vis de serrage

Entretien de l’instrument
■
Entretien de l’instrument après utilisation
Après avoir joué de votre clarinette, suivez les procédures ci-dessous pour retirer les traces d’
humidité et les saletés de l’instrument.
●
Après avoir joué de l’instrument, retirez l’anche
Les sections d’assemblage des corps recueillent
du bec et utilisez un morceau de gaze pour
plus particulièrement l’humidité et peuvent
assécher l’anche, puis rangez l’anche dans un
favoriser la formation de fissures, c’est
boîtier pour anche.
pourquoi vous devez assécher soigneusement
les corps avec une gaze.
●
Après avoir retiré l’anche, utilisez l’écouvillon
* Même pendant une interprétation, vous devez
fourni avec l’instrument pour nettoyer l’
éliminer l’humidité de l’intérieur du corps le plus
intérieur du bec, l’intérieur du du corps et du
souvent possible.
bocal.
●
Quand les tampons sont humides, placez du
papier de nettoyage (vendu séparément) entre
le tampon et la cheminée. Pressez légèrement
les tampons pour éliminer complètement l’
humidité.
●
Utilisez un tissu souple pour retirer les saletés
et les traces grasses de la surface du corps tout
en prenant soin de ne pas endommager les
parties telles que les clés.
* Afin de ne pas abîmer l’extrémité du bec, ne
dégagez pas complètement l’écouvillon du bec.
* Faites en sorte que l’écouvillon soit toujours
propre et sec.
39

40
Entretien de l’instrument
■
Entretien une ou deux fois par
mois
●
Utilisez un écouvillon pour cheminée (vendu
séparément) pour retirer les saletés à l’intérieur
des cheminées ou des espaces entre les clés.
* Veillez à ne pas tordre des parties de l’instrument.
* Veillez à ne pas endommager les tampons.
●
Appliquez un peu d’huile de clés (vendue
séparément) sur le mécanisme puis actionnez
les clés pour permettre à l’huile de s’étaler
uniformément.
* Veillez à ne pas appliquer trop d’huile.
* Retirez toute trace d’huile des surfaces de la clés.

Dépannage
Le son produit n’est pas clair ou l’
Le corps est trop serré ou flotte.
instrument joue faux.
Si le corps est serré appliquez une faible
quantité de graisse pour liège sur les tenons.
Si les tampons sont déformés et si l’air fuit de
l’instrument, apportez l’instrument à votre
Si le corps est encore serré appliquez aussi
revendeur pour qu’il effectue la réparation
de la graisse pour liège du côté de la partie
nécessaire.
réceptrice.
➞
N’exercez pas de pression sur les clés. Par
➞
Les changements de température et/ou
ailleurs, quand l’instrument est placé dans
d’humidité peuvent faire que le liège se
son étui, assurez-vous que rien n’est placé
rétrécisse ou gonfle ce qui peut rendre
sur l’instrument.
les corps serrés en été et flottants en
hiver. Après une interprétation, placez l’
Si des fissures se forment sur le corps, apportez
instrument dans son étui plutôt que de le
l’instrument à votre revendeur pour qu’il
laisser en dehors de son étui.
effectue la réparation nécessaire.
Si le liège s’est déchiré apportez l’instrument
➞
Les changements soudains de température
chez votre revendeur pour qu’il effectue la
ou d’humidité peuvent favoriser la
réparation nécessaire.
formation de fissures. N’exposez pas
directement l’instrument à de l’air chaud ou
➞
L’application adéquate de graisse pour liège
froid.
assure une certaine protection du liège pour
empêcher qu’il ne soit déchiré. Cependant,
si le liège est déchiré, apportez l’instrument
chez votre revendeur pour qu’il effectue la
Les clés sont dures. Les clés ne bougent
réparation nécessaire.
pas.
Si un ressort s’est détaché le fait de le ramener
en position adéquate peut permettre de
Les clés sont bruyantes.
rectifier le problème.
Appliquez de l’huile pour clés si elles
➞
Quand le ressort est raccroché, veillez à ne
manquent d’huile et resserrez les vis qui se
pas courber le ressort. Les ressorts peuvent
seraient desserrées.
se détacher pendant l’exécution de l’
➞
Pour empêcher une usure des clés, appliquez
entretien de l’instrument ou quand vous
de l’huile pour clés au moins une fois par
essuyez l’instrument avec un tissu. Veuillez
mois (1-2 gouttes par endroit) Par ailleurs,
procéder délicatement.
étant donné que les instruments à vent
possèdent de nombreuses petites vis, vérifiez
Si les clés sont tordues, apportez l’instrument
régulièrement que celles-ci ne soient pas
chez votre revendeur pour qu’il effectue la
desserrées et au besoin resserrées-les.
réparation nécessaire.
➞
N’exercez pas de force excessive sur l’
Le liège ou la feutrine des clés s’est détaché ou s’
instrument, par exemple, en le laissant
est déchiré L’instrument a pu recevoir un choc
tomber par terre, en fermant l’étui alors
qui a fait que les clés sont entrées en contact
qu’un objet est posé sur l’instrument, etc.
avec le corps ou d’autres clés. Dans ce cas,
En outre, quand vous avez fini de jouer,
apportez l’instrument chez votre revendeur
remettez l’instrument dans son étui. Vérifiez
pour qu’il effectue la réparation nécessaire.
à ce moment-là qu’il n’y a rien dans l’étui
➞
Entretenez régulièrement votre instrument
risquant d’exercer une pression sur les clés
pour empêcher que les lièges ou les
de l’instrument quand l’étui est fermé.
feutrines se détachent. Après avoir avoir
Pendant l’assemblage de l’instrument, n’
joué, conservez l’instrument dans son étui.
exercez pas de pression excessive sur les
Par ailleurs, gardez l’instrument avec vous
clés. Par ailleurs, faites très attention à la
durant les moments de poses en faisant
façon dont vous tenez l’instrument dans les
attention de ne pas exercer de pression
intervalles entre chaque interprétation.
excessive sur l’instrument ou sur les clés.
41

82
フィンガリングチャート
/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/
★
このチャートはベーム式です。
( アミがけ ) はかえ指です。
*1
レジスターキイ
*2
アルトクラリネット / バスクラリネットの場合:左手人差指を下にずらして
キイを押さえ、中央の穴を開けた状態にする。
★
is chart uses the Boehm fingering system.
Alternate fingerings are shown on the shaded illustrations.
*1 Register Key *2 Alto Clarinet/Bass Clarinet: Slide the left fore finger down and hold the key so
that the center hole is open.
★
Die abgebildete Übersicht basiert auf dem Boehm-Griffsystem. Schattierte Instrumente zeigen alternative Griffe.
*1 Registerklappe *2 Altklarinette/Bassklarinette: Mit dem linken Zeigefinger nach unten fahren
und die Klappe gedrückt halten, so dass das mittlere Loch geöffnet ist.
押さえる
放す
アルトクラリネット / バスクラリネット
Clarinete alto/Clarinete bajo
Close
Open
Geschlossen
Offen
Alto Clarinet/Bass Clarinet
中音单簧管 / 低音单簧管
Ferm
Ouvert
Altklarinette/Bassklarinette
Альтовый кларнет/Бас-кларнет
Cerrado
Abierto
Clarinette Alto/Clarinette Basse
알토클라리넷 / 베이스클라리넷
关闭
开启
Закрытый
Открытый
YCL-622
닫기
열기

Gráco de digitado/
单簧管指法表
/
Диаграмма аппликатуры
/
운지법
★
Ce tableau utilise le doigté système Boehm. Les autres doigtés de remplacement sont indiqués par les illustrations ombrées.
*1 Clé de registre *2 Clarinette Alto/Clarinette Basse: Faites glisser l’index gauche vers le bas et tenez la clé de façon
que le trou central soit ouvert.
★
Este gráfico emplea el sistema de digitación Bohem. En las ilustraciones sombreadas se muestran digitaciones alternativas.
*1 Llave de registro *2 Clarinete alto/Clarinete bajo: Deslice hacia abajo el dedo índice de la mano izquierda y retenga
la llave de modo que el orificio central esté abierto.
★
本表采用贝姆式指法系统。记录阴影部分表示也可以用此指法。
*1
高音键
*2
中音单簧管/低音单簧管
:
向下滑动左手食指,按住按键,使中心孔打开。
★
Эта диаграмма показывает систему аппликатуры Бёма. Дополнительная аппликатура показана на затененных
иллюстрациях.
*1
Октавный клапан
*2
Альтовый кларнет/Басовый кларнет:
Двигайте четвертый левый палец вниз, зажимая
клавишу так, чтобы центральное отверстие открылось.
★
이 표에서는 Boehm 운지 방식을 사용합니다. 다른 운지법은 어두운 색 그림으로 표시하고 있습니다.
*1
등록 키
*2
알토클라리넷/ 베이스클라리넷:
집게 손가락으로 키를 눌러 센터홀이 열리게 합니다.
83

This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
この取扱説明書はエコパルプ(ECF: 無塩素系漂白パルプ)を使用しています。
本文件使用无氯(ECF)纸张及油墨印刷。
본 글은 무염소표백지에 소이잉크 (soy ink) 로 인쇄되었습니다 .
Этот документ отпечатан на бумаге свободной от хлора (ECF) с соевой типографской краской.
この取扱説明書は大豆インクで印刷しています。
2428440 0707POCP-C0
XXXXXXXX
Printed in Japan