Pioneer VSX-519V-K: Cleaning the unit
Cleaning the unit: Pioneer VSX-519V-K
Table of contents
- IMPORTANT
- Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
- Contents
- Chapter 1: Before you start
- Chapter 2: 5 minute guide
- Chapter 3: Connecting up
- Connecting up03 Analog audio cables Component video cables Digital audio cables About video outputs connection Video cables
- Connecting a TV and Blu-ray Disc player or DVD player
- Connecting the multichannel analog outputs
- Connecting a satellite receiver or other digital set-top box
- Connecting other audio components Connecting to the front panel audio mini jack
- Connecting other video components
- Using the component video jacks
- Connecting antennas
- Connecting the speakers
- Connecting up 03 Hints on speaker placement Speaker placement diagrams
- Connecting an IR receiver Plugging in the receiver
- Chapter 4: Controls and displays Front panel
- Operating range of remote control unit
- Display
- Controls and displays04
- Remote control
- Controls and displays04
- Controls and displays 04
- Chapter 5: Listening to your system Listening in surround sound Auto playback
- Listening in stereo
- Using Front Stage Surround Advance Using the Sound Retriever Using Stream Direct
- Using Phase Control
- Setting the Audio options Setting What it does Option(s)
- Setting What it does Option(s)
- Playing other sources Selecting the multichannel analog inputs Choosing the input signal Using the headphone
- Chapter 6: The System Setup menu Using the System Setup menu Manual speaker setup
- The System Setup menu06 Channel level Crossover network
- Speaker Distance The Input Assign menu
- Chapter 7: Using the MULTI-ZONE feature MULTI-ZONE listening
- Using the MULTI-ZONE feature 07 Using the MULTI-ZONE controls MULTI-ZONE remote controls
- Chapter 8 Using the tuner Listening to the radio Saving station presets
- Using the tuner 08 Naming preset stations
- An introduction to RDS Searching for RDS programs
- Displaying RDS information
- Chapter 9: Making recordings Making an audio or a video recording
- Chapter 10: Additional information Troubleshooting Problem Remedy
- Problem Remedy
- HDMI Symptom Remedy Important information regarding the HDMI connection
- Resetting the main unit Specifications
- Cleaning the unit

VSX_519V_MY.book 47 ページ 2009年1月16日 金曜日 午後7時32分
Additional information 10
Miscellaneous
Cleaning the unit
English
Power Requirements
•Use a polishing cloth or dry cloth to wipe
. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz/60 Hz
off dust and dirt.
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 W
•When the surface is dirty, wipe with a soft
In standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.65 W
cloth dipped in some neutral cleanser
Dimensions
diluted five or six times with water, and
. . . . . 420 mm (W) x 158 mm (H) x 347.7 mm (D)
Français
wrung out well, and then wipe again with
Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg
a dry cloth. Do not use furniture wax or
Furnished Parts
cleansers.
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Never use thinners, benzine, insecticide
Dry cell batteries (AAA size IEC R03). . . . . . . 2
sprays or other chemicals on or near this
AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
unit, since these will corrode the surface.
FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Published by Pioneer Corporation.
Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
These operating instructions
All rights reserved.
Italiano
Note
•The specifications are applicable when the
power supply is 230 V.
•Specifications and the design are subject
to possible modifications without notice,
Nederlands
due to improvements.
Español
Deutsch
47
En

VSX_519V_MY_FR.book Page 2 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Ce produit est conforme à la directive relative à la
Pioneer. Nous vous demandons de lire
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la
soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi
compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
à même de faire fonctionner l’appareil
D3-4-2-1-9a_A1_Fr
correctement. Après avoir bien lu le mode
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
générale. Toute panne due à une utilisation autre
pouvoir s’y référer ultérieurement.
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
AVERTISSEMENT
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
réparation sera aux frais du client, même pendant la
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
période de garantie.
K041_Fr
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
AVERTISSEMENT
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
La tension de l’alimentation électrique disponible
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
éliminée correctement après sa dépose.
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
AVERTISSEMENT
(par exemple avant un départ en vacances).
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
D3-4-2-2-1a_A_Fr
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 3 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
Marquage pour les
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
équipements
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de symboles
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
pour les piles
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
Pb
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
ATTENTION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
un espace suffisant autour de ses parois de manière
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
chaque côté).
débranché au niveau de la prise secteur pour que
AVERTISSEMENT
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
manière que son cordon d’alimentation puisse être
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
facilement débranché de la prise secteur en cas
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
la prise secteur si vous prévoyez une période
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes Dolby et Pro Logic, ainsi que le
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
IN
S
P
U
E
L
E
T
C
T
O
R
sigle double D sont des marques
B
A
N
D
A
U
T
O
S
S
T
T
R
U
E
U
N
A
R
E
M
R
O
–
P
D
U
H
I
O
R
N
D
N
E
/
E
C
S
T
S
T
E
A
.L
R
E
O
/
.C
.
T
U
A
N
D
E
V
+
A
S
U
R
N
C
commerciales de Dolby Laboratories.
R
E
O
U
N
D
D
S
S
T
A
N
U
R
D
A
T
R
R
U
O
N
U
D
E
N
R E
D
D
I
T E
S
P
P
R
E
O
AK
S
E
AUDI
/VIDEO
E
M
U
E
T
LTI
R
–
S
-
CH
A
NNEL
C
O
N
T
RECE
R
O
L
M
U
L
T
I-Z
P
O
R
N
E
S
E
T
IVER
E
O
+
N
/O
F
F
N
T
E
R
M
V
A
S
TE
O
L
U
M
R
E
Fabriqué sous licence sous couvert des
brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535
et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis
et en cours d’enregistrement. DTS et DTS
Avertissement : une pression sonore excessive due à
Digital Surround sont des marques
l’utilisation d’oreillettes et de casques à volume trop
commerciales déposées et les logos et le
élevé peut provoquer la surdité.
symbole DTS et DTS 96/24 sont des
marques commerciales de DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.

VSX_519V_MY_FR.book Page 4 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Table des matières
05 Écoute de sources à l’aide de
votre système
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 26
01 Préparatifs
Utilisation des effets surround avancés . . . 27
Vérification des accessoires livrés avec
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation de la fonction Front Stage
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . 28
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 28
Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 29
02 Guide en 5 minutes
Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . 30
Présentation de l’appareil de cinéma à
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 32
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
03 Raccordements
Utilisation du casque d’écoute . . . . . . . . . . . 32
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 7
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
06 Menu de configuration du
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
système
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du menu de configuration du
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 33
À propos du raccordement des sorties
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 33
vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’un téléviseur et d’un
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 35
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 35
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
07 Utilisation de la fonction
Raccordement d’un récepteur satellite ou
MULTI-ZONE
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 11
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 12
Écoute MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement à la mini-prise audio du
Réalisation des raccordements
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement d’aut
res apparei
ls vidéo . . . . 13
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
. . . 37
Utilisat
ion des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
08 Utilisation du tuner
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 15
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 15
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 38
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 16
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 38
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 17
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 39
Schéma de disposition des enceintes . . . . 17
Attribution de noms aux stations
Raccordement d’un récepteur IR . . . . . . . . . 18
préréglées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . 18
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 40
04 Commandes et affichages
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 41
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 20
09 Pour faire un enregistrement
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 42
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Information importante concernant la
connexion HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 46
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 5 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 1:
Préparatifs
English
Vérification des accessoires
Installation du récepteur
livrés avec l’appareil
•Lors de l’installation de l’appareil, assurez-
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
vous que ce dernier est posé sur une
sont livrés avec l’appareil:
surface plane et stable.
• Télécommande
N’installez pas l’appareil dans les endroits
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier
suivants:
Français
le bon fonctionnement du système) x 2
– sur un téléviseur couleur (les images à
• Antenne cadre AM
l’écran pourraient être déformées)
• Antenne filaire FM
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
•Cordon d’alimentation
appareil qui produit un champ magnétique). Le
•Carte de garantie
son pourrait s’en trouver affecté.
• Ce mode d’emploi
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
Chargement des piles
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
Italiano
– à la fumée ou aux émanations grai
sseuses
(cuisine
par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
Attention
de bien laisser un espace de ventilation
Deutsch
Une mauvaise utilisation des piles peut
suffisant autour afin de permettre une meilleur
provoquer des accidents tels que fuites ou
dispersion de la chaleur (au moins 60 cm sur le
explosions. Veuillez observer les
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
recommandations suivantes:
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
• N’utilisez jamais des piles neuves et
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
usagées dans le même appareil.
Nederlands
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
•Insérez les piles en respectant les
dysfonctionnements.
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
•Des piles de même forme peuvent avoir
60 cm
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
Récepteur
appareil.
Español
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
gouvernementales ou les
pour permettre une bonne ventilation et pour
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
empêch
er la surchauffe. Pour éviter tout risque
dans votre pay
s ou région.
d’incendie, ne rien placer directement au
• N
’utilisez ni ne conservez les piles sous la
dessus de l’appareil, s’assurer que les
lumière directe du soleil ou dans un
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
endroit excessivement chaud, comme une
couvertes (par des journaux, des nappes ou
voiture ou à proximité d’un appareil de
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
tapis épais ou sur un lit.
Leur durée de vie ou leur perfor mance
pourrait également être réduite.
5
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 6 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
déterminant sur la qualité du son. Positionnez-
Présentation de l’appareil de
les comme indiqué dans l’illustration suivante
cinéma à domicile
pour optimiser l’effet de son surround.
Le système de cinéma à domicile repose sur
Reportez-vous également à la section Conseils
l’utilisation de p istes audio multiples qui
d’installation des enceintes à la page 17 pour
permettent de créer un son surround, et vous
plus d’informations à ce sujet.
donne ainsi l’impression d’être au centre de
Subwoofer (SW)
l’action ou du concert. La qualité du son
Avant
surround émise par le système de cinéma à
droite (R)
domicile dépend non seulement de la
Surround
Avant
configuration de vos enceintes, mais
droite (SR)
gauche (L)
également de la source et des réglages
sonores du récepteur.
Centrale (C)
Ce récepteur décodera automatiquement des
Position
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
d’écoute
Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
gauche (SL)
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
3Branchez le récepteur et mettez-le sous
fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui
tension, puis votre lecteur de BD/DVD,
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
votre caisson de basses et enfin votre
surro
und à cana
ux multiples par ex.) sont
téléviseur.
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
votre système à la page 26.
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas
de doute.
Écoute en son surround
4Raccordez les enceintes et le caisson de
Grâce au guide rapide d’installation suivant,
vous devriez pouvoir régler votre appareil en
basses.
mode surround en un rien de temps. Le plus
Exécutez la procédure Réglage des enceintes
souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur
de la rubrique Réglage manuel des enceintes
les réglages par défaut.
dans la section Utilisation du menu de
configuration du système à la page 33.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
5Lancez la lecture d’un BD/DVD et réglez le
raccorder le récepteur au secteur.
volume.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
Assurez-vous que le message BD/DVD,
lecteur de disques Blu-ray (BD) ou votre
indiquant que l’entrée du lecteur de BD/DVD
lecteur de DVD.
est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si
Reportez-vous à la section
Raccordement d’un
ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche BD
téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray
de la télécommande pour régler le récepteur
(BD) ou d’un lecteur de DVD
à la page 9 pour ce
sur l’entrée du lecteur de BD/DVD.
faire. Pour bénéficier du son surround, vous devez
Vous avez la possibilité de sélectionner
raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à
d’autres options sonores. Veuillez consulter
l’aide d’une connexion numérique.
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
2Raccordez vos enceintes et positionnez-
page 26 p our obtenir de plus amples
les de sorte à bénéficier d’un son surround
1
informations à ce sujet.
Reportez-vous
optimal.
également à la section Menu de configuration
Consultez Raccordement des enceintes à la
du système à la page 33 pour plus d’options de
page 16.
configuration.
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de BD/DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la p age 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 7 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 3:
Raccordements
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui
convient.
English
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
À propos de HDMI
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
ce cas, le champ magnétique produit par les
prend en charge les signaux vidéo et audio sur
transformateurs de l’appareil pourrait
une connexion numérique unique, pour les
provoquer le ronflement des enceintes.
lecteurs de DVD, la télévision numérique, les
Français
décodeurs et autres appareils AV. L’interface
HDMI a été développée pour intégrer en un seul
standard les technologies HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection) et DVI
(Digital Visual Interface). Le système HDCP est
utilisé pour protéger le contenu numérique
transmis et reçu par les écrans compatibles DVI.
HDMI peut prendre en charge la vidéo
Important
standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute
• Avant tout raccordement ou toute
définition plus toutes les formes d’audio, de
modification de raccordement, mettez
l’audio standard au son surround multicanal.
l’appareil hors tension et débranchez le
HDMI prend en charge les signaux vidéo
Italiano
cordon d’alimentation de la prise secteur.
numériques sans compression, offre une
• Avant de débrancher le cordon
largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un
connecteur unique (au lieu de câbles et
Câbles HDMI
connecteurs multiples) et permet la
Les câbles HDMI permettent de transférer les
communication entre la source AV et des
Deutsch
signaux vidéo numér iques sans compression
appareils AV tels que les téléviseurs
ainsi que pratiquement tous les types de signal
numériques.
audio numérique avec lesquels le composant
Ce récepteur est également compatible avec
raccordé est compatible, notamment les
les fonctions DeepColor et x.v.Color (x.v.Color
signaux DVD vidéo, DVD audio (voir ci-dessous
est une marque commerciale de Sony
pour les limitations), vidéo CD/super VCD, CD,
Corporat
ion).
Nederlands
SACD (DSD 2 canaux uniquement) et PCM
192 kHz/8 canaux (nombre max. d’entrées de
• HDMI, le
logo HDMI et High-Definition
1
canal).
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI licensing, LLC.
Español
Câble HDMI
Remarque
1• Réglez le paramètre HDMI reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 sur THRU et le signal d’entrée
reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32 sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de
votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
• Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de
ré
solution de votre composan
t ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont
des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
• Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie
HDMI OUT.
7
Fr

Câbles audio analogiques
Câbles vidéo en composantes
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
Les câbles vidéo en comp osantes permettent
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
possible de votre source vidéo. Le signal
les fiches rouges doivent être raccordées aux
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
de luminance (Y) et la couleur (les signaux
bornes L (côté gauche).
P
B et PR) et la sortie. Les interférences entre les
Câbles audio analogiques
signaux sont ainsi évitées.
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
À propos du raccordement des
1
appareils numériques au récepteur.
sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de
convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en
composantes ou les câbles HDMI que vous
utilisez pour le raccordement à l’appareil
Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques
d’entrée doivent également servir pour le
raccordement au téléviseur.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standar
Remarque
1• Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
8
Fr
d
VSX_519V_MY_FR.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
R)

Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD)
ou d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de BD/DVD et votre téléviseur au récepteur.
English
AUDIO
AUDIO
HDMI
Français
IR
L
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
FM
UNBAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
R
LOOP
(CD-R/TAPE)
ASSIGNABLE ASSI
BD/DVD IN
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
Italiano
Deutsch
1 Raccordez la sortie HDMI de votre lecteur
2Raccordez la sortie HDMI OUT de ce
de BD/DVD à l’entrée HDMI BD/DVD IN du
récepteur à une entrée HDMI de votre
2
Nederlands
récepteur.
téléviseur.
Utilisez un câble HDMI pour ce raccordement.
Si votre téléviseur ne comporte pas d’entrée
Si votre lecteur de DVD ne comporte pas de
HDMI, raccordez la prise vidéo MONITOR OUT
sortie HDMI, raccordez la sortie coaxiale ou
de ce récepteur à une entrée vidéo de votre
facultative à cet appareil au moyen d’un câble
téléviseur.
1
audio numérique.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
Español
3
raccordement à la prise vidéo composite.
9
Fr
G
ZONE2 OUT
OUT
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
P
R
B
YP
T
SUBW
O
PRE O
U
VSX_519V_MY_FR.book Page 9 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Ce récepteur
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
L
OUT
DVR/VCR
IN
HDMI
R
BD/DVD
IN
DVR/VCR TV/SAT
TV/SAT
IN
IN
IN
L
TV/SAT
COAXIAL
MONITOR OUT BD/DVD IN
2 4
IN
IN 1
R
(CD)
L
OUT
OUT
IN 1
VIDEO IN
R
RL
(CD-R/TAPE)
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ANALOG AUDIO OUT
1
3
2
COAXIAL
VIDEO OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL
ANALOG AUDIO OUT
AUDIO OUT
1
TV
OPTICAL
4
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
Lecteur de BD/DVD
Remarque
1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le lecteur (reportez vous
à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).
2 Si vous utilisez un câble HDMI pour le raccordement aux étapes 1 et 2, vous n’aurez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4 pour
profiter d’un appareil de cinéma à domicile pour la lecture multicanaux.
3
Reportez-vous à la section
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14
si vous souhaitez utiliser les sorties
vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.

3Raccordez la sortie vidéo en composantes
4Raccordez les sorties audio analogiques de
1
et les sorties audio stéréo analogiques
de
votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
votre lecteur de BD/DVD aux entrées BD/DVD
récepteur.
de ce récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
2
Utilisez un câble vidéo RCA standard
et un
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
câble phono RCA stéréo pour ce
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
raccordement.
•Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur
•Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties
numérique intégré, vous pouvez également
raccorder une sortie audio numérique optique
analogiques multicanaux, consultez
du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPTICAL
Raccordement des sorties analogiques
IN 1 (CD-R/TAPE)
du récepteur. Utilisez un
multicanaux
ci-dessous pour obtenir des
3
câble optique pour ce raccordement.
informations sur la façon d’effectuer les
raccordements.
Raccordement des sorties analogiques multicanaux
Votre lecteur de BD/DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de
DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux
aux
4
entrées multicanaux de ce récepteur, comme illustré ci-dessous.
AUDIO
AUDIO
HDMI
L
COAXIAL
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
FM
UNBAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
(CD-R/TAPE)
R
LOOP
(BD/DVD
BD/DVD IN
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
Remarque
1Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de BD/DVD.
2
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes
à la page 14
.
3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section
Choix du signal d’entrée
à la page 32).
4• L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si MULTI IN est sélectionné (voir page 32).
• Vous pouvez affecter COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2 à l’entrée multicanal. (Pour de plus amples informations à ce sujet,
consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 35)
10
Fr
)
(TV/SAT
IN 1
)
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDE
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
OPTICAL
IN 2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
-
2
O
VSX_519V_MY_FR.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Ce récepteur
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L
R
BD/DVD
IN
IN
IN
TV/SAT
BD/DVD IN
IN
CENTERSURROUND
FRONT
L
OUT
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
CENTER
RL
SUB-
RL
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
WOOFER
FRONT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analogique multi-canaux

VSX_519V_MY_FR.book Page 11 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur
numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre
sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
English
Ce récepteur
AUDIO
AUDIO
FRONT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
HDMI
HDMI
R
Français
BD/DVD
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
TV/SAT
IN
IN
IN
L
L
TV/SAT
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
TV/SAT IN
IN
IN 1
ANTENNA
P
R
B
YP
R
R
(CD)
FM
OUT
UNBAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
IN 1
R
LOOP
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
1
-
2
1 1 2
Italiano
OPTICAL
VIDEOAUDIORL
HDMI OUT
DIGITAL OUT
AUDIO/VIDEO OUT
Deutsch
STB
1Si votre boîtier décodeur comporte une
2Raccordez un ensemble de sorties audio/
sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI
vidéo du boîtier décodeur aux entrées
Nederlands
2
TV/SAT IN de ce récepteur.
TV/SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
Si votre boîtier décodeur ne possède pas de
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
sortie HDMI, mais intègre une sortie
raccordement audio et un câble vidéo RCA
3
numérique, raccordez-la à une entrée
standard pour le raccordement vidéo.
numérique de ce r écepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
Español
optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1
1
(CD-R/TAPE).
Remarque
1 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique
(reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).
2Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous
rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si votre boîtier décodeur possède
également une sortie vidéo en composantes.
11
Fr

1Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
Raccordement d’autres
numérique du récepteur.
appareils audio
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
Le nombre et le type de raccordement
optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1
dépendent des app areils que vous désirez
(CD-R/TAPE).
1
raccorder.
Suivez les étapes ci-dessous pour
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
analogiques de l’appareil à un groupe
magnétophone ou tout autre appareil audio.
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
AUDIO
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stér éo comme indiqué ci-dessous.
3 Si vous raccordez un enregistreur,
connectez les sorties audio analogiques aux
entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montr e un raccordement
analogique à la prise de la sortie analogique du
lecteur de CD-R/TAPE à l’aide d’un câble
phono RCA stéréo.
DIGITAL
Raccordement à la mini-prise
audio du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche INPUT SELECTOR ou PORTABLE de la
télécommande. Utilisez un câble pour
mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur
audio numérique, etc.
Remarque
1Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
12
Fr
C
HDMI
IR
OUT
IN
L
COAXIAL
ASSIGNABLE
M
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
R
LOOP
(CD-R/TAPE)
ASSIGNABLE
BD/DVD IN
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
O
VSX_519V_MY_FR.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Ce récepteur
AUDIO
OUT
OUT
CD-R/TAPE CD
CD-R/TAPE
IN IN
IN
L
L
R
R
BD/DVD
IN
DVR/VCR TV/SAT
IN
IN
TV/SAT
COAXIAL
IN
IN 2
(CD)
OPTICAL
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
SUBWOOFER
DIGITAL
1 23
OPTICAL COAXIAL
RL
IN
RL
OUT
REC
PLAY
DIGITAL OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
PRESET
+
ENTER
MULTI-ZONE
MASTER
CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc.
CONTROL
ON/OFF
VOLU ME
PORTABLE
AUDIO OUT
Lecteur audio numérique, etc.

VSX_519V_MY_FR.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sor ties audio/vidéo adaptées au raccordement
d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs
HDD/DVD.
Ce récepteur
English
AUDIO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
IN
IN
HDMI
R
BD/DVD
Français
IN
IR
OUT
OUT
DVR/VCR TV/SAT
DVR/VCR
IN
IN
IN
IN
L
L
TV/SAT
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN
IN 1
IN 1
ANTENNA
P
R
B
YP
R
R
(CD)
(CD)
OUT
OPTICAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
IN 2
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
R
LOOP
IN 1
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
1
-
2
2 1
3
Italiano
RL
IN
OPTICAL COAXIAL
RL
OUT
REC
PLAY
AUDIO IN
VIDEO IN
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Deutsch
DVR, VCR, Lecteur LD, etc.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
2Raccordez un groupe d’entrées audio/
Nederlands
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
Español
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée
DIGITAL OPTICAL IN 2
1
(DVR/VCR)
.
Remarque
1Si votre composant vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’entrée coaxiale de
ce récepteur au moyen d’un câble coaxial. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a
été raccordé (consultez Choix du signal d’entrée à la page 32).
13
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure
aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des
images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).
Consultez les modes d’emp loi de votre téléviseur et de votre app areil source pour vous assurer
qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Ce récepteur
AUDIO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
2
HDMI
R
BD/DVD
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
IN
IN
L
TV/SAT
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN
IN 1
ANTENNA
P
P
R
R
B
B
YP
YP
R
P
R YPB
(CD)
FM
OUT
OUT
UNBAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
COMPONENT VIDEO IN
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
R
LOOP
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
1
1
-
-
2
2
1
TV
P
R YPB
COMPONENT VIDEO OUT
Lecteur de BD/DVD
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
Important
en composantes aux entrées de la source que
•Si vous avez raccordé un composant
vous venez de raccorder.
source au récepteur au moyen d’une
Cette étape doit être exécutée uniquement si
entrée vidéo en composantes, votre
vos raccordements ne respectent pas les
téléviseur doit également être raccordé
à la
raccordements par défaut suivants:
prise CO
MPONENT VIDEO OUT de ce
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
récepteur.
• COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
Consultez Menu d’affectation d’entrée à la
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
page 35.
en composantes du récepteur.
3Raccordez les prises femelles
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
COMPONENT VIDEO OUT du récepteur aux
voies.
entrées vidéo en composantes de votre
téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
14
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Utilisation des antennes externes
Raccordement des antennes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni)
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
pour raccorder une antenne FM externe.
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
English
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b
Connecteur
PAL simple
ANTENNA
Français
2
75 Ω câble coaxial
ANTENNA
AM
LOOP
4
Pour améliorer la réception AM
AM
LOOP
3
Connectez un fil recouvert de vinyle de
5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM
sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
1
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Italiano
1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
Antenne
borne avant de relâcher les languettes pour
ANTENNA
extérieure
mettre en place les fils de l’antenne AM.
2Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
AM
Deutsch
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
LOOP
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3Placez l’antenne AM sur une surface plane
Antenne intérieure
en l’orientant vers une direction qui offre la
5 m à 6 m
(fil gainé au vinyle)
meilleure réception.
Nederlands
4Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
Español
15
Fr

Branchement des fils nus
Bornes des enceintes avant :
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes
1 Torsadez ensemble les brins de fil
(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après;
dénudés.
toutefois, la configuration varie pour chaque
2Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
installation.
Raccordez tout simplement vos
le fil.
enceintes de la façon suivante. Le récepteur
3Refermez la borne.
fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma),
mais il est recommandé d’en utiliser au moins
123
trois ; une configuration complète de huit
enceintes est cependant idéale pour la
10 mm
production du son surround.
Si vous n’utilisez
pas de subwoofer, modifiez le réglage des
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
enceintes avant (consultez Réglage des
surround :
enceintes à la page 33) sur LARGE.
1 Torsadez ensemble les brins de fil
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne
dénudés.
droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir
positive et négative (+/–) du récepteur sont
et insérez le fil dénudé.
reliées aux bornes positive et négative des
3Relâchez les languettes.
enceintes.
Assurez-vous que tous les branchements ont
12
3
été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
10 mm
AUDIO
FRONT
SPEAKERS A
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
RL
L R
PRE OUT
SURROUND CENTER
L
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
P
R
B
YP
R
FM
OUT
16
Fr
T
VSX_519V_MY_FR.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
FRONT
SPEAKERS A
SUBWOOFER
RL
IN
PRE OUT
SURROUND CENTER
AC IN
RL
RL
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
R
IN
Subwoofer alimenté Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes surround

VSX_519V_MY_FR.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
• Essayez d
e placer les enceintes surround à
Attention
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
•Les bornes des haut-parleurs sont sous
l’effet de son surround sera affaibli.
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
•Pour obtenir le meilleur son surround
lors du branchement et du débranchement
possible, installez vos enceintes
des câbles de haut-parleur, débranchez le
conformément à l’illustration ci-dessous.
English
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
cordon d’alimentation avant de toucher
sécurisées afin d’éviter des accidents
des parties non isolées.
d’une part et améliorer la qualité du son
• Assurez-vous que tous les brins de fil
d’autre part.
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
Attention
Français
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
panneau arrière, l’alimentation peut être
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
coupée par mesure de sécurité.
avec du mastic, ou de quelque façon que ce
soit, afin de réduire le risque de
Conseils d’installation des enceintes
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison d’un
Les enceintes sont généralement conçues
choc externe comme un tremblement de
pour être placées à un endroit précis.
terre par exemple.
Certaines sont conçues pour être posées à
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
même le sol, alors que d’autres doivent être
dénudé ne touche le panneau arrière, le
placées sur des pieds p our produire une
récepteur pourrait se mettre
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
Italiano
automatiquement hors tension.
être placées à proximité d’un mur ; d’autres
loin des murs. Les quelques conseils ci-après
Schéma de disposition des enceintes
vous permettront d’obtenir une qualité sonore
Les illustrations suivantes montrent des
excellente ; cependant, pour utiliser vos
configurations d’enceinte à 5.1 canaux.
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
Vue en trois dimensions de la
Deutsch
relativ
es à l’installation de
s enceintes que vous
configuration d’enceintes
5.1 canaux
avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
•Lorsque vous placez des enceintes à
Nederlands
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
Vue d’ensemble de la configuration des
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
enceintes
Español
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
Avant
Avant
vous remarquez une décoloration de
gauche
droiteCentrale
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Subwoofer
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
Surround
Surround
gauche
droite
•Si possible, placez les enceintes surround
Position d’écoute
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spec
tateurs.
17
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Raccordement d’un récepteur IR
Branchement du récepteur
Si vous conservez vos composants stéréo dans
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après
une armoire fermée ou sur un élément de
y avoir connecté tous les composants, y
rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la
compris les haut-parleurs.
télécommande sous-zone dans une autre
zone, vous pouvez utiliser un récepteur IR
Attention
facultatif (par exemple, un appareil Niles ou
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
Xantech) pour commander votre système au
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez
lieu du capteur de télécommande sur le
pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne
1
panneau avant de ce récepteur.
touchez jamais le cordon d’alimentation
1 Raccordez le capteur du récepteur IR à la
avec les mains mouillées ; vous pourriez
provoquer un court-circuit ou prendre un
prise
IR IN
à l’arrière de ce récepteur.
choc électrique. Ne placez pas l’appareil,
Pour plus d’informations sur le raccordement
un meuble ou tout autre objet sur le cordon
du récepteur IR, consultez les instructions
d’alimentation, et évitez de le pincer de
d’installation du récepteur IR.
toute autre m
anière. Ne
faites jamais de
nœud dans le cordon et ne le liez jamais
avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de
façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du
cordon de temps à autre. Si le cordon est
endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service
après-vente agréé Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun aucun autr e cordon
d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation
fourni à d’autres fins que celles décrites
ci-après.
•Lorsque le récepteur n’
est pas utilisé
durant
une longue période (par ex. pendant
les vacances), il est recommandé de le
débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise
AC IN
à l’arrière du récepteur.
2Enfichez l’autre extrémité dans une prise
électrique.
Remarque
1• Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante est
dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur IR.
• Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie IR. Consultez le manuel fourni avec votre
composant pour vérifier la compatibilité IR.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur IR prend le pas sur le
capteur de télécommande du panneau avant.
18
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 19 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 4:
Commandes et affichages
English
Panneau frontal
1 23 54
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-519V
Français
STANDBY/ON
CONTROL
PHASE
BAND
TUNE TUNE
+
TUNER EDIT ENTER
PRESET PRESET
+
INPUT
AUTO SURROUND/
STEREO/
ADVANCED
STANDARD
MULTI-ZONE
MASTER
SELECTOR
STREAM DIRECT
A.L.C.
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
CONTROL
ON/OFF
VOLUME
PHONES
PORTABLE
Italiano
6 107 98
1
STANDBY/ON
5Cadran
MASTER VOLUME
2Cadran
INPUT SELECTOR
6 Prise
PHONES
Permet de sélectionner une source d’entrée.
Utilisez cette prise pour raccorder un casque
d’écoute (page 32).
Deutsch
3Touches de commande du tuner
7Touches de mode d’écoute
BAND
Permet de naviguer entre les bandes de
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
signaux radio AM, FM ST (stéréo) et
Permet d’alterner entre les modes de
FM MONO (page 38).
lecture Auto surround (Lecture en mode
Nederlands
TUNE +/–
Auto à la page 26) et Stream Direct. La
Ces touches servent à atteindre la
lecture en mode Stream Direct contourne
fréquence radio voulue (page 38).
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
TUNER EDIT
source (page 28).
Utilisez cette touche avec TUNE +/–,
Español
PRESET +/– et ENTER pour mémoriser les
STEREO/A.L.C.
stations et leur donner un nom pour vous
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
en rappeler (p age 38, 39).
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 27) et les modes de lecture
PRESET +/–
Front Stage Surround Advance (page 28).
Ces touches permettent de sélectionner
des stations de radio préréglées (page 38).
4Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 21.
19
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
ADVANCED SURROUND
Portée de la télécommande
Permet de naviguer entre les divers modes
La télécommande ne fonctionnera pas
surround (page 27).
correctement:
STANDARD SURROUND
• Si des obstacles se trouvent entre la
Appuyez pour le décodage standard et
télécommande et le capteur de
pour naviguer parmi les nombreuses
télécommande du récepteur.
options de 2 Pro Logic II (page 26).
•Si le capteur de télécommande est exposé
8 SPEAKERS
à la lumière directe du soleil ou à un
Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
éclairage fluorescent.
système d’enceintes (page 32).
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
9Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des raccordements
• Si le récepteur reçoit simultanément des
MULTI-ZONE (reportez-vous à la section
signaux en provenance d’une autre
Écoute MULTI-ZONE à la page 36), utilisez ces
télécommande à infrarouges.
commandes pour contrôler la sous-zone
depuis la zone principale (consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
CONTROL
PHASE
BAND
page 37).
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
TUNE
–
PHONES
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
TUNE
+
STANDARD
SURROUND
TUNER
EDIT ENTER
SPEAKERS
PRESET
–
AUDIO
/
VIDEO MULTI-
CONTROL
MULTI-ZONE
PRESET
ON/OFF
+
CHANNEL
RECEIVER
VSX
–
519V
10PORTABLE prise d’entrée audio
30
PORTABLE
MASTER
VOLUME
Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un
30
câble pour mini-prise stéréo (page 12).
7 m
20
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 21 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Affichage
1 2 3 4 5 6 7 8 910
English
Français
11 1312 14 15 15 1716
1 PHASE
9Voyants de préréglage du syntoniseur
S’allume lorsque la touche Phase Control est
PRESET
sélectionnée (page 29).
Indique si une station radio préréglée est
2AUTO
enregistrée ou appelée.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
MEM
sélectionnée (Lecture en mode Auto à la
Clignote lorsqu’une station radio est
page 26).
enregistrée.
3RDS
10Voyant des informations préréglées ou du
Italiano
S’allume lors de la réception d’une émission
signal d’entrée
RDS (page 40).
Indique le nombre de canaux préréglé du
4 ST
syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc.
S’allume lorsque la bande d’émission FM
11 Voyants DTS
stéréo est captée en mode stéréo auto.
Deutsch
DTS
5 TUNE
S’allume lorsqu’une source comportant
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
des signaux audio DTS encodés est
captée.
détectée.
6 ZONE
96/24
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
Nederlands
S’allume lorsqu’une source comportant
activée (page 36).
des signaux audio DTS 96/24 encodés est
7Indicateur d’enceinte
détectée.
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou
12Ecran à caractères
non (page 32).
Affiche diverses informations sur le système.
SP
A signifie que les enceintes sont utilisées.
Español
13Voyants Dolby Digital
SP
signifie que les enceintes sont éteintes et que
le son sort par la prise du casque d’écoute.
2
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
8Voyant du minuteur de veille
encodé est détecté.
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille (page 25).
2PLll
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal Pro Logic II (reportez-vous à la
section Écoute d’une source en son
surround à la page 26 pour plus
d’informations).
21
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
14ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné (pour plus
d’informations, rep ortez-vous à la section
Utilisation des effets surround avancés à la
page 27).
15Voyants SIGNAL SELECT
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal audio numérique
n’est pas sélectionné.
HDMI
S’allume lorsqu’un signal HDMI est
sélectionné. Clignote lorsqu’un signal
HDMI n’est pas sélectionné.
16 Voyant DIMMER
Indique lorsque l’écran est paramétré pour
s’éteindre selon le réglage DIMMER.
17DIR.
S’allume lorsque le mode DIRECT ou
PURE DIRECT est sélectionné (page 28).
22
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
1 INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée.
Télécommande
Les codes de la télécommande sont préréglés
2
RECEIVER
pour les produits Pioneer si vous souhaitez
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
commander d’autres appareils. Les réglages
ne peuvent pas être modifiés.
3RECEIVER
English
Cette touche permet d’utiliser à nouveau la
1
télécommande pour commander le récepteur
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
(après l’avoir utilisée pour sélectionner les
212
commandes blanches au-dessus des touches
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
numériques (telles que TEST TONE, etc.)).
3
INPUT
Utilisez également cette touche pour
4
BD TV
DVR
13
Français
configurer le son surround (page 33) ou les
paramètres audio (page 30).
CD CD-R
TUNER
CH
5
4 ZONE 2 ON/OFF
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
Sélectionne ou non la zone 2 de la fonction
Multi-zone.
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
6
5Touches MULTI CONTROL
BD MENU
Ces touches permettent de commander un autre
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
composant.
7
6 Touches
Receiver control
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
8
MENU
SIGNAL SEL
Italiano
Permet de sélectionner un signal d’entré
T
P
E
R
S
E
E
ENTER
S
14
(page 32).
R
E
P
T
9
MIDNIGHT
HOME
MENU
BAND
T
U
N
E
SETUP
RETURN
Permet de sélectionner le mode d’écoute
PTY SEARCH
DTV/TV
Midnight ou Loudness (page 30).
Deutsch
MUTE
15
PHASE
10
BASS
TRE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 29).
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
S.RETRIEVER
1
2
3
16
Nederlands
TEST TONE
CH SELECT
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour restaurer
4
5
6
CH
un son de qualité CD vers des sources
11
SPEAKERS
DIMMER
7
8
9
CH
audio compressées (page 28).
SHIFT
ENTERCLR
Appuyez d’abord sur
BD
pour accéder au menu :
0
17
BD MENU
Permet d’afficher le menu des disques
Español
Blu-ray.
RECEIVER
7Touches de mode d’écoute
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode
Auto à la page 26) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
source (page 28).
23
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 24 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
STEREO/A.L.C.
BAND
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
Permet de naviguer entre les bandes de
mode stéréo avec contrôle automatique du
signaux radio AM, FM ST (stéréo) et
niveau (page 27) et les modes de lecture
FM MONO (page 38).
Front Stage Surround Advance (page 28).
PTY SEARCH
STANDARD
Permet de rechercher des programmes de
Appuyez sur ces touches pour accéder au
type RDS (page 40).
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II (page 26).
9
(
TUNE /
,
PRESET /
),
ENTER
ADV SURR
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
Permet de naviguer entre les divers modes
système de son surround (page 33). Elle
surround (page 27).
permet aussi de commander les menus/
options BD/DVD.
8Touches de Configuration du système
et de commande d’autres com
posants
Les touches TUNE / permettent de
Pour utiliser les touch
es de commandes
rechercher une fr équence radio (page 38) et
suivantes, appuyez d’abord sur la touche
les touches PRESET /servent à
rechercher une station de radio prér églée
MULTI CONTROL voulue (BD, TV, etc.).
(page 39).
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder
au menu :
10Touches de commande de composants
Les touches principales (
, , etc.) servent à
AUDIO PARAMETER
commander un composant une fois que vous
Permet d’accéder aux options audio
l’avez sélectionné avec les touches de source
(page 30).
d’entrée.
SETUP
Vous pouvez accéder aux commandes se
Appuyez pour accéder au menu de
trouvant au-dessus de ces touches après avoir
configuration du système (page 33).
sélectionné la touche de source d’entrée
correspondante (par exemple, BD, DVR ou TV).
RETURN
Ces touches fonctionnent également comme
Permet de confirmer et de quitter l’écran du
décrit ci-dessous.
menu affiché.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder
Appuyez d’abord sur BD ou sur DVR pour
au menu :
accéder au menu :
BASS –/+
1
TOP MENU
Permettent d’ajuster les graves
Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un
TRE –/+
1
BD/DVD.
Permettent d’ajuster les aigus
Appuyez d’abord sur
TV
pour accéder au menu :
HOME MENU
Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
DTV/TV
Permet de basculer entre les modes
RETURN
TV numérique et analogique pour les
Permet de confirmer et de quitter l’écran
téléviseurs à écran plat de Pioneer.
du menu affiché.
11 Touches numériques et commandes pour
MENU
d’autres composants
Permet d’afficher le menu TOOLS du
Les touches numériques permettent de
lecteur de disques Blu-ray.
sélectionner directement les pistes d’un CD,
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au
DVD, etc. D’autres touches sont disponibles
menu :
lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER.
(Par exemple, TEST TONE, etc.)
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rapp eler (page 38, 39).
Remarque
1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est paramétré sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
24
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 25 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
HDD*, DVD*, VCR*
VOL +/–
Ces touches permettent de naviguer entre
Ces touches permettent de régler le
les commandes du disque dur, du DVD et
volume du téléviseur.
du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/
VCR.
14MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le v
olume d’écoute.
TEST TONE
Émet les tonalités d’essai sur chaque canal.
English
15MUTE
Les touches / permettent de
Permet de couper/restaurer le son.
sélectionner le canal et les touches /
16 DISPLAY
d’ajuster le niveau sur chaque canal.
Appuyez à nouveau sur TEST TONE pour
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
quitter le mode Tonalité de test.
Vous pouvez vérifier le nom de l’entrée, le
Français
mode d’écoute ou le volume sonore en
CH SELECT
sélectionnant une source d’entrée.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur +/–
17
SHIFT
pour régler le niveau sur (page 34).
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
CH SELECT +/–
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
Appuyez sur ces touches pour régler le
des touches) de la télécommande. Ces
niveau des canaux.
touches sont indiquées par un astérisque (*)
SPEAKERS
dans cette section. Cette touche sert
Utilisez cette touche pour utiliser ou non
également à utiliser ZONE 2 (page 37).
le système d’enceintes (page 32).
SLEEP
Italiano
Appuy
ez sur cette t
ouche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min –
90 min – Off ). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
Deutsch
SLEEP.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires
pour commander la luminosité.
Nederlands
12 SOURCE
Cette touche permet de mettre sous tension ou
hors tension un composant DVD/DVR Pioneer,
après avoir sélectionné BD ou DVR à l’aide des
touches MULTI CONTROL.
13Touches TV CONTROL
Español
Ces touches ne sont utilisables qu’avec les
téléviseurs à écr an plat de Pioneer.
Cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le téléviseur.
INPUT
Cette touche permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
25
Fr

Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
Écoute d’une source en son
• Les modes d’écoute et de nombreuses
surround
fonctions décrites dans la présente section
peuvent ne pas être disponibles en
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
fonction de la source, des paramètres et de
quelle source en son surround. Toutefois, les
l’état actuels du récepteur.
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus
simple. Grâce à cette fonction, le récepteur
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
détecte automatiquement le type de source
sur la touche STANDARD.
que vous écoutez et sélectionne un mode de
Si la sour ce présente un encodage Dolby
lecture multicanaux ou stéréo selon les
1
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format
besoins.
de décodage adéquat sera automatiquement
AUTO/
STEREO/
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
Pour les sources à deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
sélectionner :
• Au moment d’écouter une source,
2
• DOL
BY PLII
MOVIE – Les sons jusqu’à
appuyez sur AUTO/DIRECT
pour lancer la
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
lecture de la source en mode auto.
aux sources cinématographiques
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche
3
• DOLBY PLII MUSIC
– Les sons jusqu’à
brièvement (le format de décodage ou de
5.1 canaux, particulièrement adaptés aux
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
sources musicales
indicateurs de format numérique sur
• DOLBY PLII GAME – Les sons jusqu’à
l’afficheur pour suivre le traitement de la
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
source.
aux jeux vidéo
• DOLBY PRO LOGIC – Son surround à
4.1 canaux
Remarque
1Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de DOLBY PLII MOVIE (reportez-vous à la section Écoute
d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
2Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 28.
26
Fr
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
3Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :
C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 pour les régler.
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_FR.book Page 26 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
STANDARD

Utilisation des effets surround
avancés
Écoute en mode stéréo
La fonction surround avancé permet de créer
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
différents effets surround. Essayez différents
est seulement reproduite sur les enceintes
modes
sur différentes bandes sonores pour
avant droite et gauche (et éventuellement sur
déterminer le mode que vous préférez.
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
English
réglages d’enceintes). Les sources
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
multicanaux Dolby Digital ou DTS sont
remixées en stéréo.
En mode de contrôle automatique du niveau
(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
en fonction du niveau de la source musicale
Français
ADV SURR pour sélectionner un mode
enregistrée sur un lecteur audio portable.
d’écoute.
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
• ENT.SHOW – Convient pour la
sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en
reproduction de sources musicales.
mode stéréo.
• ADVANCED GAME – Convient aux jeux
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
vidéo.
• STE
REO – L’au
dio est reproduit selon vos
• SPORTS – Convient aux programmes
Italiano
réglages surround et vous pouvez toujours
sportifs.
utiliser les fonctions Midnight, Loudness,
• CLASSICAL – Permet de recréer le son
Phase Control, Sound Retriever et Tone.
d’une grande salle de concert.
• A.L.C. – Écoute en mode de contrôle
• ROCK/POP – Permet de reproduire
automatique du niveau.
l’ambiance live pour la
musiq
ue pop et/ou
Deutsch
• F.S.S.ADVANCE – Reportez-vous à la
rock.
section Utilisation de la fonction Front Stage
• UNPLUGGED – Convient à la reproduction
Surround Advance à la page 28 pour plus
de sources musicales acoustiques.
d’informations.
• EXT.STEREO – Permet de recréer un son
Nederlands
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
Español
27
Fr
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
ADV SURR
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_FR.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
STEREO/
A.L.C.

•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un
Utilisation de la fonction Front
mode Stream Direct.
Stage Surround Advance
• AUTO SURROUND – Lecture en mode Auto
La fonction Front Stage Surround Advance
à la page 26.
vous permet de créer des effets sonores
• DIRECT – Les paramètres (configuration
naturels de type surround en utilisant
des enceintes, niveaux des voies, distance
seulement les enceintes avant et le caisson de
des enceintes) définis lors de l’étape
basses subwoofer.
Surround Setup sont appliqués à la source,
1
AUTO/
STEREO/
ainsi que les paramètres du
al mono.
La
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
source est reproduite avec le nombre de
voies que comporte le signal.
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
• PURE DIRECT – Les sour ces analogiques
sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les
et PCM sont reproduites sans traitement
2
modes Front Stage Surround Advance.
numérique.
• STEREO– Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 27 plus amples informations à ce
sujet.
Utilisation de la fonction Sound
• A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à
la page 27 plus amples informations à ce
Retriever
sujet.
Lorsque des données audio sont supprimées
• F.S.S.ADVANCE – Prod
uit un eff
et sonore
lors de la compression, la qualité du son est
surround très riche au centre de la zone de
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
convergence acoustique des enceintes
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
avant droite et gauche.
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant les
artéfacts dentelés restants après la
3
compression.
• Appuyez sur la touche S.RETRIEVER
pour activer/désactiver la fonction Sound
Utilisation des modes Stream
Retriever.
Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus
fidèle possible. Toutes les fonctions de
traitement de signal non nécessaires sont
contournées.
28
Fr
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
STEREO/
A.L.C.
La position F.S.S.ADVANCE
Enceinte
Enceinte
avant gauche
avant droite
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_FR.book Page 28 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
VOL
BD MENU
AUTO/
DIRECT
Remarque
1 Les fonctions Phase Control, Sound Delay, LFE Attenuate et Auto Delay sont disponibles en mode DIRECT.
2Dans certains cas, vous entendrez un bruit bref avant la lecture de sources autres que PCM. Veuillez sélectionner
AUTO SURROUND ou DIRECT si ce bruit vous pose un problème.
3L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.

VSX_519V_MY_FR.book Page 29 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
P
H
Enceinte avant
Position
A
S
d’écoute
Utilisation de la fonction Phase
E
C
?
Control
O
N
T
La fonction Phase Control de ce récepteur
R
O
L
effectue des corrections de phase de manière à
O
Source
permettre à la source du son d’arriver en phase
F
F
du son
Subwoofer
English
à la position d’écoute, en évitant toute distorsion
et/ou coloration indésirables du son (voir
l’illustration ci-dessous).
Enceinte avant
Position
P
H
d’écoute
A
Lors de la lecture multicanaux, les signaux
S
E
LFE (Low-Frequency Effects) ainsi que les
C
O
signaux basse fréquence dans chaque canal
N
Français
T
sont affectés au caisson de basses et à
R
O
l’enceinte la plus appropriée. Du moins en
L
Source
O
théorie, ce type de traitement implique
du son
Subwoofer
N
cependant un temps de propagation de groupe
qui varie selon la fréquence, entraînant une
La technologie Phase Control garantit une
distorsion de la durée de propagation de
reproduction cohérente du son, grâce à
groupe
et ainsi un retard ou un é
touffement
1
du son basse fréquence dû au conflit avec
l’utilisation de la correspondance de phase
d’autres canaux. Lorsque le mode Phase
qui permet d’obtenir une image sonore
Control est sélectionné, ce récepteur peut
optimale à la position d’écoute. La fonction
reproduire des sons graves puissants sans
Phase Control est activée par défaut et nous
détériorer la qualité du son d’origine
vous recommandons de la laisser activée pour
Italiano
(voir l’illustration ci-dessous).
tous les types de source sonor e.
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
BD MENU
Deutsch
• Appuyez sur
PHASE
pour activer la
correction de phase.
Nederlands
Español
Remarque
1La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente
l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section
supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
• Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet
réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépen
d toutefois du type de caisson de base
utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer
le caisson de basses.
• Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué
sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas
être réglé sur ON
dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;
– Lorsque l’entrée MULTI IN est sélectionnée.
29
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
AUDIO
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
PARAMETER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Réglage des options audio
MENU
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
P
R
De nombreux réglages audio supplémentaires
S
E
T
E
E
ENTER
S
E
BD TV
DVR
P
R
T
peuvent être effectués à l’aide du menu
HOME
AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas
CD CD-R
TUNER
CH
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
RETURN
expressément marquées comme telles, les
options par défaut sont présentées en gras.
1 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
télécommande, puis sur la touche
AUDIO
Important
PARAMETER
.
•Le menu AUDIO PARAMETER n’est pas
2 Utilisez les touches
/
pour
disponible avec l’entrée MULTI IN
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
(rep ortez-vous à la section Sélection des
ajuster.
entrées analogiques multicanaux à la
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines
page 32).
options peuvent ne pas être disponibles.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
• Notez que si un réglage n’apparaît pas
plus à ce sujet.
dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est
qu’il n’est pas disponible du fait de la
3 Utilisez les touches
/
pour configurer
source, des paramètres et de l’état actuels
le paramètre sélectionné.
du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche
RETURN
pour
valider la sélection et quitter le menu.
Paramètre Fonction Option(s)
S.DELAY
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors
0,0 à 9,0 (images)
(Sound Delay)
de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore
1 seconde = 25 images
est légèrement désynchronisée par rapport à l’image.
(PAL)
Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour
Réglage par défaut : 0,0
resynchroniser le son et l’image.
a
Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible
M/L OFF
MIDNIGHT
volume pour les films.
MIDNIGHT
a
Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors
LOUDNESS
de l’écoute de sources musicales à faible volume.
LOUDNESS
b
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la
OFF
S.RTV
compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait
(Sound Retriever)
ON
de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever
a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio compressées à
2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les
artéfacts dentelés restants après la compression.
c
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double
CH1
–
DUAL MONO
Dolby Digital doivent être lues.
Seul le canal 1 est entendu
CH2
–
Seul le canal 2 est entendu
CH1 CH2 –
Les deux canaux sont
entendus sur les
enceintes avant
30
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Paramètre Fonction Option(s)
DRC
Permet de régler le niveau de la plage dynamique des
OFF
(D
ynam
ic Range
bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette
MAX
fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à
Control)
faible volume).
MID
LFE ATT
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des
LFEATT 0 (0 dB)
English
(LFE Attenuate)
tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de
LFEATT 10 (–10 dB)/
façon à éviter que les tonalités extrêmement graves
LFEATT ** (OFF)
produisent une distorsion du son émis par les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est
réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé
sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation
équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est régl
é
Français
sur OFF, auc
un son n’est émis au niveau du canal LFE.
HDMI
Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI
AMP
(HDMI Audio)
: sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un
THRU
téléviseur à écran plat. Lorsque THRU est sélectionné,
aucun son n’est émis par ce récepteur.
A.DLY
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le
OFF
(Auto Delay)
son et l’image entre les composants raccordés avec un
ON
câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en
fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un
câble HDMI. Le délai d’attente vidéo est ajusté
d
automatiquement selon le délai d’attente audio.
Italiano
e
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et
0 à 7
C.WIDTH
gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus
Réglage par défaut : 3
(Center Width)
hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
(S’applique uniquement
si vous utilisez une
enceinte centrale)
e
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ;
–3 à +3
Deutsch
DIMEN.
le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou
(Dimension)
Réglage par défaut : 0
au contraire plus proche (réglages positifs).
e
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à
OFF
PNRM.
l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour
(Panorama)
ON
créer un effet sonore ‘en boucle’.
Nederlands
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.
b. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER.
c. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
d. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de
synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente
paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente
Español
manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez
directement votre fabricant.
e. Uniquement disponible avec des sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC.
31
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 32 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
En mode DIGITAL ou HDMI, 2 s’allume
lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et
Lecture d’autres sources
DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
Lorsque HDMI est sélectionné, les voyants
2 Mettez le récepteur sous tension.
A et DIGITAL sont éteints (reportez-vous à
la page 21).
3 Sélectionnez la source que vous désirez
lire.
Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT
SELECTOR).
Sélection des entrées
4Lancez la lecture de l’appareil que vous
analogiques multicanaux
avez sélectionné à l’étape 1.
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur de BD/DVD avec des sorties
analogiques multicanaux à ce récep teur
Choix du signal d’entrée
(page 10), vous devez sélectionner les entrées
analogiques multicanaux pour le son
Ce récepteur permet de commuter les signaux
3
surround.
d’entrée pour les différentes entrées, comme
1
décrit ci-dessous.
• Appuyez sur la touche MULTI IN de la
1 Appuyez sur SIGNAL SEL pour
télécommande.
sélectionner le signal d’entrée correspondant
Cette touche permet de commuter ver s l’autre
au composant source.
signal d’entrée afin d’annuler la lecture depuis
Lorsque DIGITAL (C1/O1/O2) ou HDMI (H) est
les entrées multicanaux.
sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée
n’est pas fournie, A (analogique) est
automatiquement sélectionné.
Utilisation du casque d’écoute
Chaque pression sur la touche fait défiler les
1 Insérez le casque d’écoute dans la prise
options suivantes :
PHONE.
• A – Permet de sélectionner les entrées
analogiques.
2 Appuyez sur la touche
RECEIVER
, puis sur
la touche SPEAKERS pour sélectionner SP OFF.
•
DIGITAL
– Permet de sélectionner l’entrée
Le son est émis par le casque d’écoute et non
numérique. L’entrée coaxiale 1 est
sélectionnée pour
C1
et l’entrée audio optique
par les enceintes raccordées à ce récepteur.
1 ou 2 est sélectionnée pour
O1
ou
O2
.
Vous pouvez uniquement sélectionner le mode
• HDMI – Permet de sélectionner un signal
d’écoute STEREO ou A.L.C. lorsque le son sort
HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour
du casque d’écoute.
l’entrée BD/DVD ou TV/SAT. Pour ce qui
est des autres entrées, vous ne pouvez pas
2
sélectionner HDMI.
Remarque
1• Ce récepteur peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS
(DTS 96 kHz / 24 bits compris). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD
(DSD 2 canaux), DVD Audio (192 kHz compris), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz). Pour les autres
formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique) (MULTI IN ou TUNER).
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 9) et réglez l’entrée du signal
sur C1/O1/O2 (DIGITAL).
• Certains lecteurs d
e DVD n
’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
2• Lorsque l’option HDMI (reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30) est réglée sur THRU, le son est
transmis par le téléviseur, et non par ce récepteur.
3• Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du
volume et du canal peut être réglé.
• Modifiez les réglages de sortie des systèmes comportant des sorties analogiques multicanaux selon le nombre
d’enceintes
raccordées
au récepteur.
32
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 33 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 6:
Menu de configuration du
système
English
1Sélectionnez SP SETUP à partir du menu
System Setup.
Utilisation du menu de
2 Utilisez
/
pour sélectionner le réglage
configuration du système
que vous désirez et appuyez sur
ENTER
.
La section suivante décrit de façon détaillée
•
SP SET
– Définit la taille/le nombre des
Français
comment effectuer les réglages adaptés à
enceintes raccordées (reportez-vous à la
votre propre utilisation du récepteur. Elle
section
Réglage des enceintes
ci-dessous).
explique également comment régler chaque
• X.OVER – Définit les fréquences qui seront
système d’enceintes séparément.
envoyées vers le subwoofer (consultez
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
Réseau de recouvrement à la page 34).
INPUT SELECT
SOURCE
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
ZONE 2
• CH LEVEL – Règle la balance générale de
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
T
P
R
S
E
E
votre système d’enceintes (consultez
E
ENTER
ENTER
S
E
BD TV
DVR
R
P
T
Niveau des canaux à la page 34).
HOME
HOME
CD CD-R
TUNER
CH
MENU
MENU
T
U
N
E
BAND
• SP DISTN – Définit la distance entre la
SETUP
RETURN
RETURN
position d’écoute et vos enceintes
Italiano
1 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
(consultez Distance des enceintes à la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
page 35).
2Utilisez
/
pour sélectionner le réglage
3 Appuyez sur la touche
RETURN
après
que vous désirez et appuyez sur
ENTER
.
avoir procédé aux modifications nécessaires
• SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la
pour chaque réglage.
distance et la balance générale des
Deutsch
enceintes que vous avez raccordées
Réglage des enceintes
(consultez Réglage manuel des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
ci-dessous).
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
• IN ASSIG – Définit ce que vous avez
1Sélectionnez
SP SET
à partir du menu
raccordé aux entrées vidéo en
Nederlands
SP SETUP.
composantes (consultez Menu
d’affectation d’entrée à la page 35).
2 Utilisez
/
pour choisir la ou les
enceinte(s) que vous désirez régler puis
sélectionnez une taille d’enceinte.
Réglage manuel des enceintes
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le
Ces réglages permettent d’optimiser la
nombre) de chacune des enceintes suivantes :
Español
performance du son surround. Les réglages
• Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos
ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
enceintes avant reproduisent de façon
changez l’emplacement de vos enceintes ou
fidèle les fréquences graves, ou si vous
si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
n’avez pas raccordé de subwoofer.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
1
fréquences graves vers le subwoofer.
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. En outre, les enceinte centrale et surround
ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les
fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
33
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 34 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
• Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre
1Sélectionnez ‘X.OVER’ à partir du menu
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
SP SETUP.
les fréquences graves, ou sélectionnez
2 Utilisez / pour choisir le point de
SMALL pour envoyer les fréquences graves
coupure d e la fréquence.
vers les autres enceintes ou vers le
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
subwoofer. Si vous n’avez pas connecté
ce point de coupure seront envoyées vers le
d’enceinte centrale, choisissez NO (le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
canal central est envoyé vers les autres
enceintes).
Niveau des canaux
• Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos
À l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la
enceintes surround reproduisent de façon
balance générale de votre système d’enceintes.
fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
1Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu
vers les autres enceintes ou le subwoofer.
SP SETUP.
Si vous n’avez pas co
nnecté d’enceintes
surround,
choisissez NO (le son des
2 Utilisez
/
pour sélectionner une
canaux surround est envoyé vers les autres
option de configuration.
enceintes).
• T. TONE M – Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre et
• Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les
réglez chaque niveau de canal
fréquences graves des canaux réglés sur
individuellement.
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque
1
YES est sélectionné.
Choisissez le réglage
• T. TONE A – Réglez les niveaux des canaux
PLUS si vous désirez que le subwoofer
en suivant automatiquement la tonalité
émette des sons graves de façon continue
d’essai d’une enceinte à l’autre.
ou si vous souhaitez des graves plus
3 Confirmez l’option de configuration que
profonds (les fréquences graves qui
vous avez sélectionnée.
seraient normalement émises par les
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
enceintes avant et centrale sont également
3
vous aurez app uyé sur ENTER.
dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez
pas raccordé de subwoofer, sélectionnez
4 Réglez le niveau de chaque canal à
NO (les fréquences graves seront émises
l’aide des touches /.
par les autres enceintes).
Si vous avez sélectionné T. TONE M, utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre.
Réseau de recouvrement
La configuration T. TONE A lancera l’émission
•Réglage par défaut : 100Hz
de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en
Ce réglage établit une coupure entre les sons
fonction de votre configuration d’enceintes) :
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
L C R SR SL SW
sur
LARGE
, ou du subwoofer, et les sons graves
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
4
2
l’émission de la tonalité d’essai.
SMALL
.
Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
Remarque
1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites
confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous
les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
2Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 33.
3Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront é
mises.
4 •
Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une vér itable bande son.
• Vous pouvez modifier les niveaux de canal à tout moment en appuyant d’abord sur RECEIVER puis en effectuant les
opérations suivantes : CH SELECT et CH SELECT +/– sur la télécommande. Vous pouvez également modifier les niveaux de
canal en appuyant d’abord sur RECEIVER puis sur TEST TONE. Utilisez alors les touches / pour sélectionner le cana
l et
les touches / pour ajuster le niveau.
34
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 35 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Distance des enceintes
4 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
• Utilisez les touches / et la touche
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
ENTER pour sélectionner BD, TV, DVR,
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
MCI (MULTI CH IN) ou OFF.
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
•Si vous attribuez l’entrée d’un composant à
l’obtention d’un son surround optimal.
English
une fonction déterminée, toutes les
1Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu
entrées de composants préalablement
SP SETUP.
attribuées à cette fonction sont
2Utilisez
/
pour sélectionner l’enceinte
automatiquement déconnectées.
pour laquelle vous désirez alors régler la
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les
distance.
câbles audio de l’appareil aux entrées
Français
Utilisez
/
pour régler la distance de chaque
correspondantes à l’arrière du récepteur.
enceinte (en incrémentations de 0,1 m).
•Si vous raccordez n’importe quel appareil
source au récepteur via une entrée vidéo
en composa
ntes, votre téléviseur doit
Menu d’affectation d’entrée
également être raccordé aux prises
Il vous suffit d’effectuer des réglages dans le
COMPONENT VIDEO OUT du récepteur.
menu Input Assign si vous n’avez pas raccordé
votre équipement selon les réglages par défaut
pour les entrées vidéo en composantes.
•Réglages par défaut :
COMP 1 – BD
Italiano
COMP 2 – TV
Si vos raccordements vidéo en composantes
ne respectent pas les raccordements par
défaut ci-dessus, vous devrez affecter l’entrée
numérotée à l’appareil que vous venez de
raccorder (sinon, vous verrez apparaître le
Deutsch
signal vidéo d’un autre appareil). Pour de plu
s
amples information
s à ce sujet, consultez
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes à la page 14.
1Sélectionnez ‘IN ASSIG’ à partir du menu
Nederlands
System Setup.
2 Sélectionnez ‘COMP. IN’ à partir du menu
‘IN ASSIG’.
3Utilisez les touches
/
pour
sélectionner le numéro de l’entrée vidéo en
composantes auquel vous avez raccordé
Español
votre appareil vidéo.
Les numéros correspondent au numéros
figurant à côté des entrées à l’arrière du
récepteur.
35
Fr

Chapitre 7:
Utilisation de la fonction
MULTI-ZONE
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant indique les sources que
Écoute MULTI-ZONE
vous pouvez écouter dans la sous-zone :
Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux
systèmes indépendants se trouvant dans des
pièces séparées une fois que vous avez
procédé aux raccordements MULTI-ZONE
adéquats. L’illustration ci-dessous présente un
exemple de configuration MULTI-ZONE.
Configuration MULTI-ZONE de base
(
ZONE 2
)
AUDIO
•Raccordez un amplificateur séparé aux
prises ZONE 2 AUDIO OUT à l’arrière de ce
récepteur.
Vous avez déjà dû raccorder deux enceintes à
l’amplificateur de l a so us-zone v oir l’illustration
ci-dessous.
COMPONENT VIDEO
Vous pouvez lire des sources différentes dans
deux zones en même temps ou bien, en
fonction de vos besoins, vous pouvez
également utiliser la même source. La zone
principale et la sous-zone sont alimentées de
manièr e indépendante (l’alimentation de la
zone principale peut être coupée alors que
celle de la sous-zone est active) et la sous-zone
peut être commandée par la télécommande ou
par les commandes du panneau avant.
Réalisation des raccordements
MULTI-ZONE
Ces raccordements sont possibles si vous
disposez d’enceintes séparées pour votre sous-
1
zone (
ZONE 2
).
Vous aurez également besoin
d’un amplificateur séparé pour votre sous-zone.
Remarque
1Vous ne pouvez pas utiliser les commandes audio (par exemple, les commandes des graves et des aigus ou l’écoute Midnight)
ni aucun mode surround lorsque la sous-zone comporte un amplificateur séparé. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions
disponibles avec votre amp lificateur.
36
Fr
A
Sous-zone Sources d’entrée disponibles
ZONE 2 Le syntoniseur intégré et d’autres
sources audio analogiques.
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
L R
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
IN 2
AUDIO
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
1
-
2
COMPONENT VIDEO
A
VSX_519V_MY_FR.book Page 36 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
L R
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
1
-
2

VSX_519V_MY_FR.book Page 37 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Utilisation des commandes
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez
utiliser les commandes du syntoniseur
MULTI-ZONE
pour sélectionner une station préréglée
Les étapes suivantes font appel aux
(rep ortez-vous à la section Mémorisation de
commandes du panneau avant pour la
stations préréglées à la page 38 si vous ne
sélection des sources. Consultez
2
Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous.
savez pas comment procéder).
English
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
–
519V
4Lorsque vous avez terminé, appuyez de
STANDBY/ON
nouveau sur
CONTROL
pour retourner aux
CONTROL
PHASE
commandes de la zone principale.
BAND
TUNE
–
TUNE
+
TUNER EDIT ENTER
PRESET
–
PRESET
+
INPUT
SELECTOR
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
STANDARD
SPEAKERS
CONTROL
CONTROL
MULTI-ZONE
MULTI-ZONE
ON/OFF
ON/OFF
MASTER
VOLUME
Vous pouvez également appuyer sur la touche
MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour
PHONES
PORTABLE
3
Français
SPEAKERS
MULTI-ZONE
couper toutes les émissions vers la sous-zone.
CONTROL
ON/OFF
Télécommandes MULTI-ZONE
Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande puis, tout en maintenant la
1 Appuyez sur la touche
MULTI-ZONE
touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les
ON
/
OFF
du panneau avant.
touches ci-dessous pour utiliser la zone
Chaque pression sur la touche sélectionne une
correspondante.
option MULTI-ZONE :
Le tableau suivant présente les commandes
• ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la
MULTI-ZONE possibles à distance :
fonction MULTI-ZONE
Italiano
• ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la
Touche Fonction
fonction MULTI-ZONE
ZONE 2
Permet d’activer/de coup er
a
l’alimentation dans la sous-zone.
Le voyant ZONE s’allume lorsque la
ON/OFF
commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.
INPUT
Permet de sélectionner la source
SELECT
d’entrée dans la sous-zone.
2 Appuyez sur la touche
CONTROL
.
Deutsch
1
Touches
Permettent de sélectionner la source
•Lorsque le récepteur est activé,
vérifiez
MULTI
d’entrée directement dans la sous-
que toutes les opérations s’appliquant à la
b
CONTROL
zone.
sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2
apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur
a. Vous pouvez, sans appuyer sur la touche SHIFT,
l’écran, cela signifie que les commandes
activer/couper l’alimentation dans la sous-zone.
Nederlands
du panneau avant ne s’appliquent qu’à la
b. Dans ZONE 2, vous ne pouvez pas sélectionner
les entrées MULTI IN.
zone principale.
3Utilisez le bouton
INPUT SELECTOR
pour
sélectionner la source correspondant à la
zone sélectionnée.
Par exemple, Z2: CDR envoie la source
Español
raccordée aux entrées CDR à la pièce
secondaire (ZONE 2).
Remarque
1Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE2 ON s’affiche toujours sur l’écran.
2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change
automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission radio.
3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE
au préalable.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces
secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
• Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateur séparé raccordé à ZONE2 OUT pour
ajuster le volume.
37
Fr

Chapitre
8
:
Utilisation du tuner
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et
Pour écouter la radio
maintenez-la enfoncée pour lan
cer le
Les étapes suivantes décrivent la façon de
réglage rapide. Relâchez la touc
he à la
régler les bandes FM et AM à l’aide de la
fréquence souhaitée.
recherche automatique et des fonctions de
réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une
Amélioration du son stéréo FM
station, vous pouvez en mémoriser la
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors
fréquence pour y accéder ultérieur ement—
du réglage d’une station FM à cause d’un
consultez Mémorisation de stations préréglées
signal faible, appuyez sur la touche BAND pour
ci-dessous pour obtenir de plus amples
sélectionner FM MONO et pour régler le
informations à ce sujet.
récepteur sur le mode de réception mono. Ceci
BD TV DVR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
devrait vous permettre d’obtenir une qualité
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
T
U
U
N
N
E
E
MENU
MENU
sonore acceptable.
CD CD-R
TUNER
TUNER
CH
T
P
E
R
S
E
E
ENTER
S
R
T
E
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
P
HOME
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
MENU
T
T
Mémorisation de stations
U
U
N
N
E
E
BAND
SETUP
RETURN
préréglées
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
Si vous écoutez souvent une station de radio, il
le syntoniseur.
peut être pratique d’enregistrer sa fréquence
dans le récepteur afin de pouvoir y accéder
2Utilisez BAND pour changer la BAND
facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous
(FM ou AM), le cas échéant.
évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque
Chaque pression de la touche fait commuter la
fois que vous désirez écouter cette station. Cet
bande entre FM (stéréo ou mono) et AM.
1
appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.
3 Pour régler une station de radio.
Une station peu
t être réglée de troi
s façons
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
différentes :
ZONE 2
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
Réglage automatique
BD TV
DVR
Pour rechercher des stations sur la bande
actuellement sélectionnée, appuyez sur les
CD CD-R
TUNER
CH
touches TUNE / et maintenez-les
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
enfoncées pendant une seconde environ.
Le récepteur lance la recherche de la
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
station suivante et s’arrête à chaque
BD MENU
détection de station. Répétez cette
opération pour trouver d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la
fois, appuyez sur la touche TUNE /.
Remarque
1Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues
et devront être reprogrammées.
38
Fr
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
ALC
AUTO/
DIRECT
VSX_519V_MY_FR.book Page 38 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
AUDIO
TUNER EDIT
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
RECEIVER
P
R
S
E
T
R
E
E
S
E
T
P
E
ENTER
S
E
T
E
S
R
R
T
E
P
P
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
TUNER
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DTV/TV
MUTE
BASS
TRE
VOL
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
1
2
3

VSX_519V_MY_FR.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
1 Pour régler une station de radio que
Astuce
vous désirez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio à la page 38
•Pour effacer le nom d’une station, suivez
pour de plus amples informations à ce sujet.
les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER
2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
lorsque l’écran est vide. Appuyez sur
L’écran affiche PRESET, puis un MEM
TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin
English
clignotant et une station préréglée.
de conserver l’ancien nom.
3 Appuyez sur la touche PRESET /
• Une fois que vous avez attribué un nom à
pour sélectionner la station préréglée que
une station préréglée, appuyez sur
vous désirez.
DISPLAY pour afficher le nom. Si
vous
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les
voulez afficher de nouveau la fréquence,
touches numériques.
appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY.
Français
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le
numéro préréglé
cesse de clignoter et le
récepteur mémorise la station.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées à la
page 38 si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations prér églées.
Italiano
1 Appuyez sur la touche PRESET /
pour sélectionner la station préréglée que
vous désirez.
•Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
Deutsch
Attribution de noms aux stations
préréglées
Pour faciliter l’identification, vous pouvez
attribuer un nom à toutes vos stations
Nederlands
préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous
désirez nommer.
Consultez la section Écoute des stations
préréglées ci-dessus pour plus d’informations.
2 Appuyez deux fois sur TUNER EDIT.
Español
Le curseur se trouvant au premier caractère
clignote sur l’écran.
3 Saisissez le nom que vous désirez
donner à la station.
Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
• Utilisez les touches PRESET / pour
sélectionner la position des caractères.
• Utilisez les touches TUNE / pour
sélectionner les caractères.
• Le nom est mémorisé lorsque vous
appuyez sur ENTER.
39
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 40 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
INPUT SELECT
SOURCE
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
Introduction au RDS
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
P
P
INPUT
S
E
S
E
T
T
R
R
Le système RDS (système de
E
E
E
ENTER
S
E
S
P
R
R
T
T
E
E
P
BD TV
DVR
radiocommunication de données) est utilisé
HOME
par la plup art des stations de radio FM pour
MENU
T
U
N
E
BAND
CD CD-R
TUNER
TUNER
CH
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
PTY SEARCH
fournir aux auditeurs différents types
DTV/TV
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MUTE
d’informations—notamment le nom de la
BASS
TRE
station et le type d’émissions diffusées.
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
L’une des fonctions du système RDS permet
BD MENU
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
d’effectuer une recherche par type de
AUTO/
STEREO/
1
2
3
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
TEST TONE
CH SELECT
SLEEP
programme. Par exemple, vous pouvez
4
5
6
CH
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant p our type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de
Recherche de programmes RDS
1
programmes suivants:
Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
NEWS – Nouvelles
FINANCE – Rapports de
AFFAIRS – Analyse de
bourse, commerc
e, ventes,
1 Appuyez sur
TUNER
puis sur
BAND
pour
l’actualité
etc.
2
sélectionner la bande FM.
INFO – Informations
CHI
LDREN – Programmes
générales
pour enfants
2 Appuyez sur la touche
PTY SEARCH
.
SPORT – Sport
SOCIAL – Affaires sociales
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
EDUCATE – Éducation
RELIGION – Programmes
DRAMA – Pièces
religieux
3 Appuyez sur
PRESET /
pour
radiophoniques, etc.
PHONE IN – Opinion
sélectionner le type de programme à écouter.
CULTURE – Culture
publique par téléphone
nationale ou régionale,
TRAVEL – Voyages et
4 Appuyez sur la touche
ENTER
pour lancer
théâtre, etc.
vacances, plutôt
la recherche du type de programme.
SCIENCE – Science et
qu’annonces de circulation
Le système commence à chercher une
technologie
routière
VARIED – Habituellement
LEISURE – Loisirs et
correspondance dans les stations préréglées.
programmes de
hobbies
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
discussion, quiz ou
JAZZ – Jazz
la station est diffusée pendant cinq secondes.
entretiens.
COUNTRY – Musique
POP M – Musique pop
country
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
ROCK M – Musique rock
NATION M – Musique
station, appuyez sur ENTER dans les cinq
EASY M – Écoute aisée
populaire dans une autre
secondes.
LIGHT M – Musique
langue que l’anglais
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recher che
classique ‘légère’
OLDIES – Musique
reprend.
CLASSICS – Musique
populaire des années
classique ‘sérieuse’
50 et 60
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
OTHER M – Musique ne
FOLK M – Musique folk
n’a pas pu trouver le type de programme que
correspondant à aucune
DOCUMENT –
3
vous cherchiez au moment de la recherche.
des catégories ci-dessus
Documentaires
WEATHER – Bulletins
météorologiques
Remarque
1De p lus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARMTST, ALARM et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont
utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
3 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations prér églées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
40
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 41 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Affichage d’informations RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les
différents typ es d’informations RDS
1
disponibles.
• Appuyez sur DISPLAY pour plus
d’informations sur le système RDS.
English
Chaque pression fait changer l’affichage dans
l’ordre suivant:
• Mode d’écoute
•Volume principal
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
Français
la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
•Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
•Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
•Fréquence actuelle du tuner (FR
EQ)
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Remarque
1• Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique
NO TEXT
, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion.
L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles,
NO NAME
s’affiche).
• L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.
41
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 42 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 9:
Pour faire un enregistrement
1Sélectionnez la source que vous désirez
enregistrer.
Faire un enregistrement audio
Utilisez les touches MULTI CONTROL
ou vidéo
(INPUT SELECTOR).
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
2 Sélectionnez le signal d’entrée
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
(sinécessaire).
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
1
Appuyez sur la touche RECEIVER p uis sur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’entrée correspondant au composant source
d’enregistrement numérique à partir d’une
(reportez-vous à la page 32 pour plus de
source analogique ou vice-versa ; veillez donc à
détails).
ce que les appareils à p artir desquels/vers
3 Préparez la source que vous désirez
lesquels vous enregistrez soient raccordés de
enregistrer.
la même façon (consultez Raccordements à la
Réglez la station de radio, chargez le CD,
page 7 pour de plus amples informations sur
la source vidéo, le DVD etc.
les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo,
4 Préparez l’appareil enregistreur.
vous avez aussi besoin d’utiliser le même type
Insérez une cassette, un disque MD, une
de connexion pour la source et pour
source vidéo etc. vierge dans l’appareil
l’enregistreur. Par exemple
, vous n
e pourrez
enregistreur et réglez les niveaux
pas enregistrer une source raccordée à des
2
d’enregistrement.
prises vidéo composites avec un appareil
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur raccordé aux sorties vidéo en
enregistreur en cas de doute sur la fonction
composantes (consultez page 13 pour de plus
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
amples informations sur les raccordements
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
vidéo).
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
5Lancez l’enregistrement, puis la lecture de
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
l’appareil source.
INPUT
BD TV
BD TV DVR
DVR
CD CD-R
CD CD-R
TUNER
TUNER
CH
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
PORTABLE SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
Remarque
1Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement pour la source et pour
l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec
un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez Raccordement d’autres appareils vidéo à la
page 13 pour de plus amples informations sur les raccordement
s vidéo).
2 Le volume, la balance, la tonalité (gr aves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
42
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 43 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Chapitre 10:
Information complémentaire
English
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez
les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas êtr e résolu
grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus
Français
proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas n
ormaleme
nt en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis
rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise mur ale, et
l’appareil sous tension.
rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le
panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du
récepteur.
Italiano
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez
amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus
proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les
réparations.
Aucun son n’est émis
• Assurez
-vou
s que l’appareil est raccordé correctement (consultez
lorsqu’une fonction est
Raccordements à la page 7).
Deutsch
sélectionnée.
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver
la sourdine.
• Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée
(voir la section Choix du signal d’entrée à la page 32).
Aucune image n’est émise
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Nederlands
lorsqu’une fonction est
Raccordements à la page 7).
sélectionnée.
• Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches
MULTI CONTROL).
• Vérifiez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 35 pour
vous assurer qu
e vous avez af
fecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Español
Bruit considérable lors de la
• Raccordez l’antenne (page 15) et réglez sa position de façon à
radiodiffusion.
obtenir une bonne rception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils
électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir
une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une
antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
(page 15).
• Eteignez les apparei
ls qui provoque
nt des interfér ences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin
possible des appareils qui provoquent des interférences).
43
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 44 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Problème éventuel Réparation possible
Les stations émettrices ne
• Raccordez une antenne externe (consultez page 15).
peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
Aucun son n’est émis des
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 16).
enceintes surround ou
• Consultez Réglage des enceintes à la page 33 pour vérifier les
centrale.
réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 34 pour vérifier les niveaux
d’enceintes.
Aucun son n’est émis par le
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
subwoofer.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il
est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir
de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 33 sur
YES ou PLUS.
• Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page
31 sur la
valeur LFEATT 0 ou L
FEATT 10.
La fonction PHASE CONTROL
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de
semble n’avoir aucun effet
votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de
audible.
coupure du filtre est r églé sur la fréquence la plus élevée. Si votre
caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE
réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet
d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour ch
aque
enceinte (reportez-vous à la section
Distance des enceintes à la page 35).
Emission de bruit pendant la
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du
lecture d’une platine à cassettes.
bruit.
Lors de la lecture d’un logiciel
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en
avec le système DTS, aucun
position neutre.
son n’est émis ou seul du bruit
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la
est émis.
sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni
avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL)
(reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).
Lors d’une recherche pendant
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le
la lecture, du bruit est émis par
volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
un lecteur de CD compatible
avec le système DTS.
Tout semble être configuré
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur
correctement mais le son de
sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes
lecture est étrange.
(voir la section Raccordement des enceintes à la page 16).
Impossible de faire
• Remplacez les piles (consultez page 20).
fonctionner la télécommande.
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m
dans un angle de 30°
du capteur de la télécommande vers le
panneau frontal (consultez page 5).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal
à la lumière directe.
L’ a f f i c h e u r est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande
pour r etourner aux réglages par défaut.
44
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 45 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
HDMI
Symptôme Réparation possible
Pas d’image ni de son.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre
composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du
composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente
du fabricant.
English
Pas d’image.
• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient
configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à
afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à
l’aide des fiches composant ou composite.
•
Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants
que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le
Français
cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
•
Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas
avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas,
connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou
composite.
•
Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre
téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de résolution,
DeepColor ou autres de votre composant.
• Pour transmettre des signaux en DeepColor, utilisez un câble HDMI
TM
(câble High Speed HDMI
) pour raccorder ce récepteur à un composant au
téléviseur équipé de la fonction DeepColor.
Pas de son, ou interruption
• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
soudaine du son.
• Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur
Italiano
HDMI AMP/THRU (reportez-vous à la page 31).
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour
l’audio.
Information importante concernant
1
Configuration
la connexion HDMI
Raccordez votre composant compatible HDMI
Deutsch
Dans certains cas, il ne sera peut-être pas
directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI.
possible d’acheminer les signaux HDMI via ce
Utilisez ensuite la connexion la plus pratique
récepteur (ceci dépend du composant HDMI
(numérique si possible) pour transmettre les
que vous connectez - contrôlez les informations
signaux audio au récepteur. Reportez-vous au
du fabricant concernant la compatibilité HDMI).
mode d’emploi pour plus d’informations sur
Nederlands
Si vous ne recevez pas correctement les
les connexions audio. Réglez le volume de
signaux HDMI (du composant) via ce
l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette
récepteur, essayez la configuration suivante
configuration.
pour la connexion.
Español
Remarque
1 • Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
• En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage
connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
• Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran
chaque fois que vous changez de source d’entrée.
45
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 46 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Réinitialisation de l’appareil
Spécifications
principal
Respectez cette procédure pour rétablir les
Section audio
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
Puissance nominale de sortie
commandes du panneau frontal pour ce faire.
Avant, Central, Surround
. . . . . . . . . . .130 W par canal (1 kHz, 6
Ω
, 1 %)
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal
2 Tout en maintenant la touche
BAND
(20 Hz à 20 kHz, 8
Ω
, 0,09 %)
enfoncée, appuyez sur la touche
STANDBY/
Distorsion harmonique totale
ON pendant deux secondes environ et
. . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8
Ω
, 95 W/ch)
maintenez-la enfoncée.
Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB
3Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur,
Impédance garantie des enceintes
appuyez sur la touche ‘AUTO SURROUND/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
à 16
Ω
STREAM DIRECT’.
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
OK? apparaît sur l’afficheur.
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Ω
4 Appuyez sur ‘
STEREO/A.L.C.
’ pour
Sortie (niveau/impédance)
confirmer.
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 k
Ω
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ
d’usine du récepteur ont été rétablis.
Rapport signal/bruit
(IHF, court-circuité, réseau A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Section vidéo
Niveau de signal
Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75
Ω)
Vidéo en composantes . . . .Y : 1,0 Vp-p (75
Ω)
PB, PR : 0,7 Vp-p (75
Ω)
Résolution maximum correspondante
Vidéo en composantes . . . . . . . 1080p (1125p)
Section syntoniseur
Plage de fréquences FM . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée d’antenne . . . . . . . . . 75 Ω déséquilibrée
Plage de fréquences AM. . . 531 kHz à 1602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
E/S numérique
Borne HDMI . . . . . . . . . . . . 19 broches (non DVI)
Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Section commande intégrée
Borne de commande (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 3,5 Mini-prise (MONO)
Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V)
46
Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 47 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM
Divers
Nettoyage de l’appareil
Alimentation requise
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
sec et doux pour éliminer toute trace de
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . .260 W
poussière et de saleté.
En mode de veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W
•Lorsque la surface de l’appareil est sale,
Dimensions
essuyez-la en utilisant un tissu doux
. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P)
English
préalablement trempé dans une solution
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et
bien essoré, puis essuyez de nouveau
Pièces fournies
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . 2
mobilier tels que de la cire ou un détergent.
Français
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d’insecticides ou autres produits
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
chimiques qui pourraient corroder la
Ce mode d’emploi
surface de l’appareil.
Publication de Pioneer Corporation.
Remarque
© 2009 Pioneer Corporation.
•Les spécifications sont valables pour une
Tous droits de reproduction et de traduction
alimentation de 230 V.
réservés.
•Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
Italiano
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Deutsch
Nederlands
Español
47
Fr

VSX_519V_MY_RU.book Page 2 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

VSX_519V_MY_RU.book Page 3 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
IN
S
P
U
E
L
E
T
C
T
O
R
B
A
N
D
A
U
T
O
S
S
T
T
R
E
U
U
R
N
A
E
M
R
O
–
P
D
U
H
I
O
R
E
N
D
N
/
T
U
N
E
E
C
S
T
S
T
E
A
.L
R
E
O
/
.C
.
A
S
D
V
+
A
U
R
R
N
C
E
O
U
N
D
D
S
S
T
A
N
U
R
D
A
T
R
U
O
R
D
N
U
E
N
R E
D
D
I
T
S
P
R
E
S
E
T
AUDI
–
O
/
VIDEO
P
E
MU
A
K
E
LTI-
R
S
C
O
N
T
R
O
L
M
U
L
T
I-Z
P
O
R
E
CHA
N
E
S
E
T
+
NNEL
RECE
IVE
R
O
N
/O
F
F
E
N
T
E
R
M
V
A
S
T
E
O
L
U
M
R
E

VSX_519V_MY_RU.book Page 4 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Содержание
05 Прослушивание системы
Автоматическое воспроизведение. . . . . . . . . . . . 26
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Прослушивание материала с использованием
объемного звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
01 Перед началом работы
Использование эффектов дополнительного
объемного звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . 5
Прослушивание в стереофоническом режиме . . . 27
Установка элементов питания . . . . . . . . . . . . . . . 5
Использование функции фронтального
Установка ресивера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
расширенного объемного звучания . . . . . . . . . . . 28
Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Использование функции Stream Direct
(Прямое воспроизведение) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
02 Краткое руководство
Использование функции Sound Retriever
Ознакомление с системой домашнего
(Восстановление звучания). . . . . . . . . . . . . . . . . 28
кинотеатра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Применение фазового управления . . . . . . . . . . . 29
Прослушивание в режиме объемного
Задание параметров звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Воспроизведение других источников . . . . . . . . . 32
Выбор входного сигнала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
03 Подключение
Выбор многоканальных аналоговых входов . . . . 32
Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
06 Меню System Setup (Настройка
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
системы)
Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Использование меню System Setup
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(Настройка системы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ручная настройка громкоговорителей . . . . . . . . . 33
Подключение к телевизору плеера
Настройка громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . 33
Blu-ray или DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Разделительный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Подключение многоканальных аналоговых
Уровень канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
выходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Speaker Distance (Расстояние до
Подключение спутникового ресивера или
громкоговорителей) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
другой цифровой приставки. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Меню назначения входов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . 12
Подключение к мини-гнезду аудио на
передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
07 Использование функции
Подключение других видеокомпонентов . . . . . . 13
MULTI-ZONE
Использование разъемов компонентного
Прослушивание в режиме MULTI-ZONE . . . . . . 36
видео . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Выполнение подключений MULTI-ZONE . . . . 36
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование элементов управления
Использование внешних ан
тенн . . . . . . . . . . . 15
MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Под
ключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . 16
Советы по расположению
громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
08 Использование тюнера
Диаграммы размещения
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . 38
громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Повышение качества стереозвука в
Подключение ИК-приемника . . . . . . . . . . . . . . . 18
диапазоне FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Подключение ресивера к сети . . . . . . . . . . . . . . 18
Сохранение запрограммированных
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
04 Органы управления и
Прослушивание запрограммированных
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
индикаторы
Присваивание названий
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
запрограммированным радиостанциям. . . . . . . 39
Дальность действия пульта дистанционного
Знакомство с системой RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 40
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Поиск программ RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Отображение информации RDS . . . . . . . . . . . . 41
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 23
09 Выполнение записи на внешний
источник
Выполнение аудио или видеозаписи . . . . . . . . . . 42
10 Дополнительная информация
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Важные сведения о подключении HDMI . . . . . 45
Сброс параметров ресивера (перезагрузка) . . . . . 46
Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 5 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 1:
Перед началом работы
English
Проверка комплекта поставки
Установка ресивера
Проверьте наличие перечисленных ниже
• При установке данного устройства
принадлежностей:
убедитесь в том, что оно размещено на
• Пульт дистанционного управления
ровной и твердой поверхности.
• Сухие батарейки размера AAA IEC R03
Не устанавливайте ресивер в следующих
(для подтверждения управления системой),
местах:
Français
2 шт.
– на цветном телевизоре (на экране могут
• Рамочная антенна АМ
появиться искажения)
• Проволочная антенна FM
– рядом с кассетным магнитофоном (или
• Кабель питания
устройством, которое излучает магнитное
• Гарантийный сертификат
поле). Это может вызвать помехи в звучании.
• Данное руководство по эксплуатации
– в местах с прямым во
здействием солнечн
ых
лучей
– в сырых или влажных местах
Установка элементов питания
– в местах со слишком высокой или слишком
низкой температурой
– в местах с повышенной вибрацией или
подверженных сотрясениям
Italiano
– в очень пыльных местах
– в местах, подверженных воздействию
горячего пара или масел (например, кухня)
Вентиляция
Предупреждение
При установке устройства обеспечьте
Deutsch
Неправильная установка батареек может стать
пространство для вентиляции и
причиной возникновения опасной ситуации,
предотвращения перегрева (не менее 60 см
например, утечки внутреннего вещества или
сверху). Если между устройством и стенами
взрыва. Соблюдайте перечисленные ниже
или другим оборудованием предусмотрено
меры предосторожности:
недостаточно пространства, внутри
• Не используйте новые батарейки вместе со
устройства повысится температура, что
Nederlands
старыми.
отрицательно повлияет на его
• Устанавливайте батарейки так, чтобы их
функционирование и/или станет причиной
положительные и отрицательные полюса
неисправности.
располагались в соответствии с
обозначениями внутри отсека для батарей.
• Батарейки одинаковой формы могут
60 cм
о
беспеч
ивать разное напряжение. Не
Español
используйте батарейки разного типа.
Pесивер
• Производите утилизацию использованных
батареек в соответствии с действующими в
стране или регионе государственными
В корпусе имеются щели и отверстия для
постановлениями или правилами по охране
вентиляции и защиты оборудования от
окружающей среды.
п
ерегрев
а. Во избежание пожара эти отверстия
• Не используйте и не храните батарейки под
ни в коем случае не следует размещать
воздействием прямых солнечных лучей
непосредственно на поверхности устройства
или в помещении с высокой температурой,
какие-либо предметы, необходимо убедиться в
например, в автомобиле или ря
дом с
том, что отверстия не блокированы или
обогре
вателем. Это может вызвать течь
накрыты какими-либо предметами (газетами,
батареек, перегрев, взрыв или возгорание.
скатертями и шторами), не следует
Это также может сократить срок службы и
устанавливать оборудование на толстом ковре
повлиять на работу батареек.
или постели.
5
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 6 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 2:
Краткое руководство
Места расположения громкоговорителей
оказывают значительное влияние на звучание.
Ознакомление с системой
Для обеспечения наилучшего эффекта
домашнего кинотеатра
объемного звучания разместите
С помощью домашнего кинотеатра эффект
громкоговорители, как показано на рисунке
объемного звучания создается путем
ниже. Для получения дополнительной
использования нескольких звуковых дорожек,
информации см. также раздел Советы по
при этом создается впечатление, что вы
расположению громкоговорителей на ст
р.17.
находитесь в центре событий или в концертном
зале. Качество объемного звучания,
Низкочастотный
громкоговоритель
воспроизводимого с помощью системы
(SW (НЧ))
Передний
домашнего кинотеатра, зависит не только от
правый
(R (П))
расстановки используемых громкоговорителей,
Правый объемного
Передний
но и от источника и настроек звука ресивера.
звучания
левый
(RS (ПO))
(L (Л))
В зависимости от настройки
громкоговорителей этот ресивер будет
Центральный (C(Ц))
автоматически декодировать многоканальные
Положение для
сигналы источников в формате Dolby Digital,
прослушивания
Левый объемного
DTS или Dolby Surround. В большинстве
звучания
случаев нет необходимости вносить какие-
(LS (ЛO))
либо изменения для создания реалистичного
3 Подк
лючите ресивер и включите его,
эффекта объемного звучания. Другие функции
затем включите проигрыватель
(такие как воспроизведение диска CD с
BD/DVD, низкочастотный
многоканальным объемным звуком) описаны в
громкоговоритель и телевизор.
разделе Прослушивание системы на стр. 26.
Убедитесь, что в качестве источника видеовхода
телевизора выбран ресивер. При возникновении
затруднений обратитесь к руководству,
Прослушивание в режиме
прилагаемому к телевизору.
объемного звучания
4 Соедините громкоговорители и
сабвуфер.
Следующее руководство по быстрой установке
Выполните операцию Настройка
обеспечивает легкое и быстрое подключение
громкоговорителей в Ручная настройка
системы для получения объемного звучания.
громкоговорителей в Использование меню
Вбольшинстве случаев для всех параметров
System Setup (Настройка системы) на стр.33.
можно оставить значения по умолчанию.
5 Отрегулируйте звук при
• Подключайте устройство к сети
воспроизведении диска BD/DVD.
переменного тока только после
Убедитесь в том, что на дисплее ресивера
подключения всех разъемов.
отображается индикация BD/DVD,
1 Подключите к телевизору плеер
означающая, что в качестве источника входа
Blu-ray или DVD.
выбран диск BD/DVD. Если индикация
См. указания раздела
Подключение к телевизору
отсутствует, нажмите кнопку BD на пульте
плеера Blu-ray или DVD
на стр.9. Для
дистанционного управления, чтобы выбрать в
прослушивания объемного звука потребуется
качестве источника входа диск BD/DVD.
использовать цифровое соединение для
Для выбора доступны несколько параметров
подключения проигрывателя BD/DVD к ресиверу.
настройки звука. Подробнее см. раздел
2 Подключите используемые
1
Прослушивание системы на стр.26.
Для
громкоговорители и разместите их так,
чтобы они обеспечивали оптимальное
получения дополнительной информации о
объемное звучание.
вариантах установки см. также раздел Меню
См. раздел Подключение громкоговорителей на
System Setup (Настройка системы) на стр.33.
стр.16.
Примечание
1 В зависимости от проигрывателя BD/DVD или воспроизводимых дисков, может выводиться только 2-канальный
стереозвук и аналоговый звук. В этом случае, если необходимо получить многоканальное объемное звучание, для
параметра режима прослушивания необходимо установить значение STANDARD (СТАНДАРТ) (это значение уже
должно быть установлено; см. раздел Прослушивание материала с использованием объемного звучания на стр. 26).
6
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 7 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 3:
Подключение
Будьте внимательны и соблюдайте
правильность направления при подключении
English
Подсоединение кабелей
разъема.
Не перегибайте кабели поверх устройства
(как показано на рисунке). В противном случае
О HDMI
магнитное поле, генерируемое
HDMI (High Definition Multimedia Interface –
трансформаторами этого устройства, может
интерфейс мультимедиа с высоким
вызвать помехи в громкоговорителях.
разрешением) может передавать как видео, так
Français
и звук через одно цифровое соединение и
предназначен для проигрывателей DVD
цифровых телевизоров, телевизионных
приставок и других аудио/видеоустройств.
HDMI разработан с целью объединения в одной
спецификации технологий HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection – защита
широкополосного цифрового содержимого) и
Внимание
DVI (Digital Visual Interface – цифровой
визуальный интерфейс). HDCP служит для
• Перед выполнением или изменением схем
защиты цифровыx данных, пе
редаваемых и
подключения обязательно отсоедините
принимае
мых совместимыми с DVI дисплеями.
кабель питания от электророзетки.
Italiano
HDMI поддерживает видео стандартного,
• Перед отсоединением кабеля питания
улучшенного качества и высокой четкости, а
переключите питание в режим ожидания.
также многоканальный объемный звук. К
Кабели HDMI
особенностям HDMI относятся передача
Кабели HDMI передают несжатое цифровое
цифрового видео без сжатия, полоса
видео, а также цифровое аудио практически
пропускания до 2,2 гигабит в секунду (для
Deutsch
любого формата, который поддерживает
сигналов HDTV), один разъем (вместо
подключенный компонент: DVD-Video,
нескольких кабелей и разъемов) и
DVD-Audio (см. ограничения ниже), Video CD/
возможность связи между источником сигнала
Super VCD, CD, SACD (только 2-канальный
и аудио/видеоустройствами, такими как
DSD) и PCM 192 кГц 8-канальный (макс. число
цифровой телевизор.
1
входных каналов).
Данный ресивер та
кже поддер
живает
Nederlands
технологию DeepColor и x.v.Color (x.v.Color
является товарным знаком корпорации Sony
Corporation).
• HDMI, логотип HDMI и High-Definition
Кабелъ HDMI
Multimedia Interface являются торговыми
марками или зарегистрированными
Español
торговыми марками HDMI Licensing, LLC.
Примечание
1• Установите для параметра HDMI в Задание параметров звука на стр. 30 значение THRU (THROUGH) и задайте для
входного сигнала в Выбор входного сигнала на стр.32 значение HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на
обычном или плоскоэкранном телевизоре (звук будет не слышен на этом ресивере).
• Если на обычный или плоскоэкранный телевизор не поступает видеосигнал, попыта
йтесь настроить параметры
разрешения компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты (например, игровые видеоприставки)
имею разрешение, отображение которого невозможно. В этом случае используйте (аналоговое) композитное
подключение.
• Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и компонентных) видеовходов устройства не будут
передаваться с HDMI OUT.
7
Ru

Аналоговые аудиокабели
Кабели компонентного видео
Для подключения аналоговых
Наивысшее качество воспроизведения цвета от
аудиокомпонентов используйте
источника видеосигнала обеспечивают кабели
компонентного видео. По этим кабелям
стереофонические аудиокабели RCA. Эти
передается телевизионный цветовой сигнал,
кабели имеют стандартную красную и белую
разделенный на сигнал яркости (Y) и сигналы
маркировку, и необходимо подключить
цветности (P
B и PR). Таким образом
красные штекеры к разъемам R (правый), а
устраняются взаимные помехи между
белые – к разъемам L (левый).
сигналами.
Аналоговые аудиокабели
Правый (красный)
Левый (белый)
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу
цифровых компонентов следует использовать
Подключение видеовыходов
имеющиеся в продаже коаксиальные цифровые
1
Данный ресивер не оборудован
аудиокабели или оптические кабели.
видеопреобразователем. Если вы для
подключения к входному устройству
используете видеокабели или кабели HDMI,
такие же кабели должны использоваться для
подключения к телевизору.
Коаксиальный цифровой
Оптический кабель
аудиокабель
Видеокабели
Стандартные видеокабели RCA
Эти кабели являются наиболее
распространенным типом видеокабелей, и их
следует использовать для подключения к
разъемам композитного видео. Их штекеры, в
отличие от аудиокабелей, имеют желтую
маркировку.
Стандартные видеокабели RC
Примечание
1• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля, старайтесь не повредить защитную шторку оптического
разъема.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно использовать стандартный видеокабель RCA.
8
Ru
A
VSX_519V_MY_RU.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Кабели компонентного видео
Зеленый (Y)
Синий (P
B)
Красный (P
R)

Подключение к телевизору плеера Blu-ray или DVD
На этой странице показан порядок подключения проигрывателя дисков BD/DVD и телевизора к
ресиверу.
English
AUDIO
AUDIO
HDMI
IR
L
Français
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
FM
UNBAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
R
LOOP
(CD-R/TAPE)
ASSIGNABLE ASSI
BD/DVD IN
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
Italiano
Deutsch
1 Подключите выход HDMI на плеере
2 Подключите выход HDMI OUT на
Blu-ray/DVD к входу HDMI BD/DVD IN на
данном ресивере к входу HDMI
2
ресивере.
телевизора.
Nederlands
Для подключения используйте кабель HDMI.
Если на телевизоре нет входа HDMI,
Если на вашем DVD-плеере нет выхода HDMI,
подключите видеоразъем MONITOR OUT на
подключите данное устройство к
данном ресивере к видеовходу на телевизоре.
коаксиальному или дополнительному выходу
Для подключения к гнезду композитного
1
через цифровой аудиокабель.
видео используйте стандартный видеокабель
3
RCA.
Español
9
Ru
G
ZONE2 OUT
OUT
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
P
R
B
YP
T
SUBW
O
PRE O
U
VSX_519V_MY_RU.book Page 9 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Этот ресивер
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
L
OUT
DVR/VCR
IN
HDMI
R
BD/DVD
IN
DVR/VCR TV/SAT
TV/SAT
IN
IN
IN
L
TV/SAT
COAXIAL
MONITOR OUT BD/DVD IN
2 4
IN
IN 1
R
(CD)
L
OUT
OUT
IN 1
VIDEO IN
R
RL
(CD-R/TAPE)
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ANALOG AUDIO OUT
1
3
2
COAXIAL
VIDEO OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL
ANALOG AUDIO OUT
AUDIO OUT
1
Телевизор
OPTICAL
4
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
Проигрыватель BD/DVD
Примечание
1 В этом случае нужно указать ресиверу, к какому цифровому входу подключен плеер (см. Выбор входного сигнала на
стр. 32).
2 Если в пунктах 1 и 2 вы использовали для подключения кабель HDMI, вы можете получить многоканальный звук в
домашнем кинотеатре без выполнения действий, описанных в пунктах 3 и 4.
3
Если для подключения ресивера к телевизору требуется использовать выходы компонентного видео, обратитесь к
разделу
Использование разъемов компонентного видео на стр.14
.

3 Подключите композитный
4 Соедините аналоговые аудиовыходы
видеовыход и стереофонические
телевизора со входами TV/SAT ресивера.
1
аналоговые аудиовыходы
Это позволит осуществлять воспроизведение
проигрывателя BD/DVD ко входам
звука со встроенного тюнера телевизора.
Используйте для этого стереофонический
BD/DVD этого ресивера.
аудиокабель RCA.
Для соединения используйте стандартный
2
видеокабель RCA
и стереофонический
• Если используемый телевизор имеет
акустический кабель RCA.
встроенный цифровой декодер, можно также
соединить оптический цифровой аудиовыход
• Если проигрыватель BD/DVD имеет
телевизора со входом
DIGITAL OPTICAL IN 1
многоканальные аналоговые выходы,
(CD-R/TAPE)
ресивера. Для соединения
подключите их, как описано в разделе
3
Подключение многоканальных аналоговых
используйте оптический кабель.
выходов
ниже.
Подключение многоканальных аналоговых выходов
Для воспроизведения стандартов BD/DVD Audio и SACD используемый проигрыватель DVD может
иметь 5.1-канальные аналоговые выходы. В этом случае многоканальные
аналоговые выходы можно
4
подключить к многоканальным аналоговым входам ресивера, как показано ниже.
AUDIO
AUDIO
HDMI
L
COAXIAL
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
FM
UNBAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
(CD-R/TAPE)
R
LOOP
(BD/DVD
BD/DVD IN
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
Примечание
1 Это соединение позволит осуществлять аналоговые записи с используемого проигрывателя BD/DVD.
2
Если на проигрывателе имеется выход компонентного видео, его тоже можно подключить. См. раздел Использование
разъемов компонентного видео
на стр.14
.
3 В этом случае следует назначить для ресивера цифровой вход, к которому подключен телевизор (см. раздел
Выбор
входного сигнала
на стр.32).
4• Многоканальный вход можно использовать, только если выбран режим MULTI IN (см. стр. 32).
• Можно назначить вход COMPONENT VIDEO IN 1 или IN 2 устройства многоканальному входу. (Подробнее см.
раздел Меню назначения входов на стр. 35)
10
Ru
)
(TV/SAT
IN 1
)
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDE
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
OPTICAL
IN 2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
-
2
O
VSX_519V_MY_RU.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Этот ресивер
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L
R
BD/DVD
IN
IN
IN
TV/SAT
BD/DVD IN
IN
CENTERSURROUND
FRONT
L
OUT
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
CENTER
RL
SUB-
RL
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
WOOFER
FRONT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DVD/многоканальный
декодер с многоканальными
аналоговыми выходами.

VSX_519V_MY_RU.book Page 11 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Подключение спутникового ресивера или другой цифровой
приставки
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так
называемых «приставок».
English
Этот ресивер
AUDIO
AUDIO
FRONT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
HDMI
HDMI
R
BD/DVD
Français
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
TV/SAT
IN
IN
IN
L
L
TV/SAT
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
TV/SAT IN
IN
IN 1
ANTENNA
P
R
B
YP
R
R
(CD)
FM
OUT
UNBAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
IN 1
R
LOOP
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
1
-
2
1 1 2
Italiano
OPTICAL
VIDEOAUDIORL
HDMI OUT
DIGITAL OUT
AUDIO/VIDEO OUT
Deutsch
STB (приставка)
1 Если ваша приставка оснащена
2 Соедините аудио/видеовыходы
выходом HDMI, подключите его к входу
приставки со входами TV/SAT AUDIO и
Nederlands
2
HDMI TV/SAT IN на данном ресивере.
VIDEO этого ресивера.
Если на вашей приставке нет выхода HDMI, но
Для аудиосоединения используйте
есть цифровой выход, подключите его к
стереофонический аудиокабель RCA, а для
цифровому входу на данном ресивере.
видеосоединения – стандартный видеокабель
3
RCA.
В примере показано оптическое подключение
ко входу DIGITAL OPTICAL IN 1
1
Español
(CD-R/TAPE).
Примечание
1 В этом случае нужно указать ресиверу, к какому цифровому входу подключена приставка (см. Выбор входного сигнала
на стр. 32).
2 Если ко входам TV/SAT уже подключен телевизор, просто выберите другой вход. Однако необходимо запомнить, к
какому входу подключена приставка.
3 Если компьютерная приставка к телевизору имеет компонентные выходы, следует также ознакомиться с
Использование разъ
емов компонен
тного видео на стр. 14.
11
Ru

1 Если используемый компонент имеет
цифровой аудиовыход, соедините его с
Подключение других
цифровым аудиовходом ресивера.
аудиокомпонентов
В примере показано оптическое подключение
Количество и тип соединений зависит от типа
ко входу DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).
1
подключаемого компонента.
Для
2 Если необходимо, соедините
подключения проигрывателей CD-R, MD,
аналоговые аудиовыходы компонента со
DAT, кассетного магнитофона или других
аудиокомпонентов выполняйте действия,
свободными аудиовходами ресивера.
описанные ниже.
Это соединение понадобится для компонентов,
не имеющих цифрового выхода, или если
необходима запись с цифрового компонента.
Используйте стереофонический аудиокабель
AUDIO
RCA, как показано.
3 Если подключается рекордер/
магнитофон, соедините аналоговые
аудиовыходы с аналоговыми
аудиовходами рекордера/магнитофона.
В примере показано аналоговое подключение к
гнезду аналогового выхода CD-R/TAPE с
помощью стереофонического аудиокабеля
RCA.
DIGITAL
Подключение к мини-гнезду
аудио на передней панели
Доступ к передним разъемам аудио
осуществляется с передней панели с помощью
кнопки INPUT SELECTOR или PORTABLE на
пульте дистанционного управления.
Используйте кабель с миниатюрным стерео
разъемом для подключения цифрового аудио
плеера и т.д.
Примечание
1 Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить
запись с цифровых компонентов (например, минидиска) на аналоговые компоненты или наоборот.
12
Ru
C
HDMI
IR
OUT
IN
L
COAXIAL
ASSIGNABLE
M
IN 1
ANTENNA
R
(CD)
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
IN 2
L
(DVR/VCR)
AM
IN 1
R
LOOP
(CD-R/TAPE)
ASSIGNABLE
BD/DVD IN
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
O
VSX_519V_MY_RU.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Этот ресивер
AUDIO
OUT
OUT
CD-R/TAPE CD
CD-R/TAPE
IN IN
IN
L
L
R
R
BD/DVD
IN
DVR/VCR TV/SAT
IN
IN
TV/SAT
COAXIAL
IN
IN 2
(CD)
OPTICAL
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
SUBWOOFER
DIGITAL
1 23
OPTICAL COAXIAL
RL
IN
RL
OUT
REC
PLAY
DIGITAL OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
PRESET
+
ENTER
CONTROL
MULTI-ZONE
ON/OFF
MASTER
VOLU ME
CD-R, MD, DAT, кассетный
магнитофон, и т.д.
PORTABLE
AUDIO OUT
Цифровой аудиоплеер, пр.

VSX_519V_MY_RU.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Подключение других видеокомпонентов
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых
или цифровых видео рекордеров/магнитофонов, включая рекордеры/магнитофоны VCR и HDD/
DVD.
Этот ресивер
English
AUDIO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
IN
IN
HDMI
R
BD/DVD
Français
IN
IR
OUT
OUT
DVR/VCR TV/SAT
DVR/VCR
IN
IN
IN
IN
L
L
TV/SAT
COAXIAL
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN
IN 1
IN 1
ANTENNA
P
R
B
YP
R
R
(CD)
(CD)
OUT
OPTICAL
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
IN 2
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
R
LOOP
IN 1
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
1
-
2
2 1
3
Italiano
RL
IN
OPTICAL COAXIAL
RL
OUT
REC
PLAY
AUDIO IN
VIDEO IN
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Deutsch
DVR, VCR, проигрыватель LD и т.д.
1 Соедините аудио/видеовыходы
2 Соедините аудио/видеовходы
Nederlands
рекордера соответственно со входами
рекордера соответственно со выходами
DVR/VCR AUDIO и VIDEO данного
DVR/VCR AUDIO и VIDEO данного
ресивера.
ресивера.
Для аудиосоединения используйте
Для аудиосоединения используйте
стереофонический аудиокабель RCA, а для
стереофонический аудиокабель RCA, а для
видеосоединения – стандартный видеокабель
видеосоединения – стандартный видеокабель
RCA.
RCA.
Español
3 Если используемый видеокомпонент
оборудован цифровым аудиовыходом,
соедините его с цифровым аудиовходом
этого ресивера.
Ниже показан пример подключения рекордера/
видеомагнитофона ко входу
DIGITAL OPTICAL
1
IN 2 (DVR/VCR)
.
Примечание
1 Если на вашем видеоустройстве имеется только коаксиальный цифровой выход, его можно подключить к
коаксиальному входу на данном ресивере через коаксиальный кабель. При настройке ресивера следует назначить
для ресивера оптический вход, к которому подключен компонент (см. раздел Выбор входного сигнала на стр. 32).
13
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Использование разъемов компонентного видео
По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое
качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной
разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат,
обеспечивается очень устойчивое изображение без мерцания. В документации, прилагаемой к
телевизору и исходному устройству, проверьте, поддерживают ли они прогрессивную развертку
в
идеос
игнала.
Этот ресивер
AUDIO
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
OUT
CD-R/TAPE CD
IN IN
L R
PRE OUT
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
2
HDMI
R
BD/DVD
IN
IR
OUT
DVR/VCR TV/SAT
IN
IN
IN
L
TV/SAT
COAXIAL
ASSIGNABLE
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
IN
IN 1
ANTENNA
P
P
R
R
B
B
YP
YP
R
P
R
B
YP
(CD)
FM
OUT
OUT
UNBAL
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
CENTERSURROUND
FRONT
75
Ω
IN 2
L
IN 2
OUT
(DVR/VCR)
(TV/SAT)
AM
IN 1
R
LOOP
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(BD/DVD)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
BD/DVD IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL
1
-
2
BD/DVD MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
1
1
-
-
2
2
1
Телевизор
P
R
B
YP
COMPONENT VIDEO OUT
Проигрыватель BD/DVD
2 Если необходимо, назначьте входы
Внимание
компонентного видео для подключенного
• Если любой компонент-источник
источника сигнала.
подключен к ресиверу через вход
Это необходимо сделать, только если
компонентного видео, телевизор также
подключение выполнено не в соответствии со
следует подключить к ресиверу при
следующими параметрами по умолчанию:
помощи гнезд COMPONENT VIDEO OUT.
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
1 Соедините выходы компонентного
• COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT
видео компонента-источника со входами
См. раздел Меню назначения входов на стр.35.
компонентного видео ресивера.
3 Соедините гнезда COMPONENT VIDEO
Для соединения используйте тройной
OUT ресивера со входами компонентного
видеокабель компонентного видео.
видео телевизора или монитора.
Для соединения используйте тройной
видеокабель компонентного видео.
14
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Использование внешних антенн
Подключение антенн
Улучшение качества приема FM
Подключите рамочную антенну АМ и
Для подключения внешней FM-антенны
проволочную антенну FM, как показано
используйте PAL-соединитель (приобретается
справа. Для улучшения приема и качества
отдельно).
звука подключите внешние антенны (см.
English
раздел Использование внешних антенн).
рис. а рис. б
Одноконтактный
разьем PAL
ANTENNA
Français
2
ANTENNA
Коаксиальный кабель с
4
AM
LOOP
сопротивлением 75 Ω
AM
LOOP
Улучшение качества приема AM
3
Подсоедините провод в виниловой изоляции
длиной от 5 м дo 6 м к гнезду AM антенны, не
отсоединяя прилагаемую рамочную антенну
1
AM.
Для наилучшего качества приема подвесьте ее
горизонтально на улице.
Italiano
1 Откройте защитные выступы,
вставьте по одному проводу в каждый
разъем до конца, затем отпустите
Наружная
ANTENNA
антенна
выступы для фиксации проводов
антенны AM.
Deutsch
2 Прикрепите рамочную антенну AM к
AM
LOOP
специальной стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните
стойку в направлении стрелки (рис. а), затем
закрепите рамочную антенну на стойке с
Внутренняя антенна
5 м до 6 м
помощью зажима (рис. б).
(провод с виниловой
Nederlands
3 Установите антенну AM на плоскую
изоляцией)
поверхность в направлении наилучшего
приема.
4 Подключите проволочную антенну FM
таким же образом, как рамочную антенну
AM.
Español
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните
проволочную антенну FM и прикрепите ее к
стене или дверной раме. Не допускайте, чтобы
антенна свешивалась или спутывалась.
15
Ru

Подключение проводов.
Зажимы передних громкоговорителей:
Подключение
1 Скрутите оголенные жилы провода.
громкоговорителей
Полная установка шести громкоговорителей
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте
(включая низкочастотный громкоговоритель)
оголенный провод.
показана ниже, но для каждого помещения
план установки будет отличаться.
Подключите
3 Зажмите контакт.
имеющиеся громкоговорители, как показано
ниже. Ресивер может работать с двумя стерео
123
громкоговорителями (передние
громкоговорители на рисунке), тем не менее,
рекомендуется использовать по крайней мере
10 mm
три, а полный комплект обеспечивает
наилучшее объемное звучание.
Если
низкочастотный громкоговоритель не
Зажимы центрального громкоговорителя и
используется рекомендуется выбрать для
громкоговорителей объемного звучания:
параметра настройки передних
громкоговорителей (см. Настройка
1 Скрутите оголенные жилы провода.
громкоговорителей на стр.33) LARGE
(Большой).
2 Откройте защитные выступы и
вставьте оголенный провод.
Убедитесь, что правый громкоговоритель
подключен к правому разъему, а левый
3 Отпустите защитные выступы.
громкоговоритель – к левому. Также
убедитесь, что положительный и
12
3
отрицательный (+/–) разъемы ресивера
совпадают с соответствующими разъемами
громкоговорителей.
10 mm
Подключайте устройство к се
ти переменного
тока тол
ько после завершения всех
соединений.
AUDIO
FRONT
SPEAKERS A
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
RL
L R
PRE OUT
SURROUND CENTER
L
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
P
R
B
YP
R
FM
OUT
16
Ru
T
VSX_519V_MY_RU.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
FRONT
SPEAKERS A
SUBWOOFER
RL
IN
PRE OUT
SURROUND CENTER
AC IN
RL
RL
L
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
R
IN
Активный
Передние
Центральный
Громкоговоритель
низкочастотный
громкоговорители
громкоговоритель
объемного звучания
громкоговоритель

VSX_519V_MY_RU.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
• Старайтесь не размещать громкоговорители
Предупреждение
объемного звучания дальше от слушателя,
чем передние и центральные. В противном
• На контактах громкоговорителей имеется
случае может произойти ослабление
ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение.
эффекта объемного звучания.
Во избежание опасности поражения
электрическим током при подключении
• Для получения наилучшего качества
или отключении кабелей
объемного звучания установите
English
громкоговорителей отсоединяйте кабель
громкоговорители, как показано ниже.
питания, прежде чем прикасаться к любым
Для предотвращения несчастных случаев
неизолированным деталям.
и улучшения качества звучания
выполняйте надежную установку всех
• Оголенные концы провода
громкоговорителей.
громкоговорителя должны быть
обязательно скручены и вставлены в
контакт громкоговорителя до конца. Если
Предупреждение
Français
любой из неизолированных п
роводов
• Если центральный громкоговоритель
громкогов
орителя коснется задней панели,
размещен над телевизором, обязательно
это может вызвать отключение питания в
закрепите его с помощью специального
целях безопасности.
материала или любым другим
подходящим способом, чтобы избежать
Советы по расположению
травмы или повреждений в результате
громкоговорителей
падения гр
омкоговорителя с телев
изора,
вызванного внешними сотрясениями,
Обычно при изготовлении громкоговорителей
например землетрясением.
учитывается их предстоящее расположение.
Одни предназначены для напольного
• Проверьте, чтобы оголенные провода от
размещения, наилучшее звучание других
громкоговорителей не касались задней
достигается при их расположении на стойках.
панели – это может вызвать
Italiano
Некоторые следует располагать у стен, другие
автоматическое выключение ресивера.
– на расстоянии от них. Приведенные здесь
Диаграммы размещения
рекомендации предназначены для получения
наилучшего качества звучания
громкоговорителей
громкоговорителей, однако, для
На следующих рисунках показана
максимального использования возможностей
семиканальная конфигурация
громкоговорителей следует выполнять
громкоговорителей 5.1.
Deutsch
указания по ра
сположе
нию,
приведенные их
Установка громкоговорителей,
изготовителем.
5.1-канальная схема:объемный вид
• Расположите передние левый и правый
громкоговорители на одинаковом
расстоянии от телевизора.
Nederlands
• В случае расположения громкоговорителей
около телевизора рекомендуется
использовать громкоговорители
магнитозащищенного типа, чтобы
избежать возможных искажений, таких как
изменение цвета изображения на экране
телевизора. Если громкоговорителей
Установка громкоговорителей: вид
Español
магнитозащищенного типа нет, и на экране
сверху
телевизора заметно искажение цветов,
отодвиньте громкоговорители от
телевизора.
Передний
Передний
левый
Центральный
правый
• Ра
сположите центральный
громкоговоритель под телевизором или над
ним, чтобы звук центрального канала
Низкочастотный
исходил от экрана телевизора.
громкоговоритель
• По возможности, располагайте
громкоговорители объемного звучания
немного выше уровня уха.
Левый
Правый
объемного
объемного
звучания
звучания
Положение для
прослушивания
17
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Подключение ИК-приемника
Подключение ресивера к сети
Если стереоустройства установлены в
Включайте вилку в сеть только после
закрытом шкафу или тумбе или если вы хотите
подключения к ресиверу всех устройств
использовать пульт ДУ подзоны в другой зоне,
(включая громкоговорители).
для управления системой можно использовать
дополнительный ИК-приемник (например,
Предупреждение
блок Niles или Xantech), а не датчик на
1
передней панели ресивера.
• Держите кабель питания за вилку.
Вынимая вилку из электророзетки, никогда
1 Подключите датчик ИК-приемника к
не тяните за сам кабель, никогда не
гнезду
IR IN
на задней панели ресивера.
дотрагивайтесь до кабеля питания
Подробные инструкции по подключению
влажными руками, так как это может стать
ИК-приемника см. в инструкциях по установке
причиной короткого замыкания и
ИК-приемника.
поражения электрическим током. Не
ст
авьте на каб
ель питания устройство,
мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо иным образом.
Запрещается завязывать узлы на кабеле
питания или связывать его с другими
кабелями. Кабели питания следует
прокладывать в таких местах, где
возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель
питания может стать причиной возгорания
или по
ражения элект
рическим током.
Периодически проверяйте кабель питания.
Если кабель питания поврежден,
обратитесь за сменным кабелем в
ближайший уполномоченный независимый
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания,
входящий в комплект поставки данного
устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания
только по его прямому назначению, как
описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например,
во вр
емя отпуска), его с
ледует отключать
от питания, вынув вилку из розетки
электросети.
1 Вставьте разъем кабеля питания,
входящего в комплект поставки, в гнездо
AC IN
на задней панели ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в
розетку электросети.
Примечание
1• Дистанционное управление может не действовать, если на окошко датчика ИК-приемника падает прямой свет
мощной флуоресцентной лампы.
• Обратите внимание, что другие производители могут не использовать терминологию, связанную с
ИК-технологиями. Просмотрите информацию о ИК-совместимости вашего устройства в прилагаемой к нему
документации.
• Если вы используете два пульта дистанционного управления (одновременно), да
тчик
ИК-приемника имеет
приоритет по отношению к датчику на передней панели.
18
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 19 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 4:
Органы управления и
индикаторы
English
Передняя панель
1 23 54
Français
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-519V
STANDBY/ON
CONTROL
PHASE
BAND
TUNE TUNE
+
TUNER EDIT ENTER
PRESET PRESET
+
INPUT
AUTO SURROUND/
STEREO/
ADVANCED
STANDARD
MULTI-ZONE
MASTER
SELECTOR
STREAM DIRECT
A.L.C.
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
CONTROL
ON/OFF
VOLUME
PHONES
PORTABLE
Italiano
6 107 98
1
STANDBY/ON
5Peryлятор
MASTER VOLUME
Deutsch
2Peryлятор
INPUT SELECTOR
6 Гнездо
PHONES
Используется для выбора источника входа.
Используется для подключения наушников
(стр. 32).
3 Кнопки управления тюнером
7 Кнопки режимов прослушивания
BAND
Nederlands
Переключение между радиодиапазонами
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр.38).
Переключение режимов Auto surround
TUNE +/–
(Автоматическое воспроизведение на
Используется для поиска радиочастот
стр. 26) и Stream Direct (прямое
вспроизведение). В режиме Stream Direct
(стр.38).
отключаются регулировки тембра для
TUNER EDIT
Español
более точного воспроизведения исходного
Вместе с TUNE +/–, PRESET +/– и ENTER
сигнала (стр. 28).
используются для запоминания и
наименования радиостанций для
STEREO/A.L.C.
повторного вызова (стр. 38, 39).
Переключение между режимами
воспроизведения стерео, стерео режимом
PRESET +/–
Auto level control - автоматического
Используйте для выбора
управления уровнями (стр.27) и Front Stage
запрограммированных радиостанций
Surround Advance - фронтального
(стр.38).
объемного звучания (стр.28).
4 Символьный дисплей
См. раздел Дисплей на стр.21.
19
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
ADVANCED SURROUND
Дальность действия пульта
Переключает различные режимы
дистанционного управления
объемного звучания (стр.27).
Эффективность работы пульта дистанционного
STANDARD SURROUND
управления может снижаться в следующих
случаях:
Нажмите для стандартного декодирования
и для переключения между параметрами
• при наличии препятствий между пультом
дистанционного управления и
2 Pro Logic II (стр.26).
дистанционным датчиком ресивера;
8 SPEAKERS
• при попадании на дистанционный датчик
устройства ярких солнечных лучей или
Включение/выключение системы
сильного света флуоресцентной лампы;
громкоговорителей (стр.32).
• при расположении ресивера вблизи
9 Элементы управления MULTI-ZONE
устройств, излучающих инфракрасные
Если выполнены подключения MULTI-ZONE
лучи;
(см. раздел Прослушивание в режиме
• при одновременном управлении ресивером
MULTI-ZONE на стр.36), используйте эти
с помощью д
ругого инфракрасного пульта
дистанционного управления.
элементы управления для управления подзоной
из основной зоны (см. раздел Использование
элементов управления MULTI-ZONE на
стр. 37).
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
CONTROL
PHASE
BAND
10 PORTABLE разъем аудио входа
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
TUNE
–
PHONES
STEREO/
A.L.C.
ADVANCED
SURROUND
TUNE
+
STANDARD
SURROUND
TUNER
EDIT ENTER
PRESET
–
AUDIO
SPEAKERS
/
VIDEO MULTI-
CONTROL
PRESET
+
CHANNEL
MULTI-ZONE
RECEIVER
ON/OFF
VSX
–
519V
Подключите вспомогательный компонент с
30
PORTABLE
MASTER
VOLUME
помощью кабеля с миниатюрным стерео
30
разъемом (стр. 12).
7 m
20
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 21 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Дисплей
1 2 3 4 5 6 7 8 910
English
Français
11 1312 14 15 15 1716
1PHASE
9 Индикаторы предварительных
Загорается, когда включен фазовый
настроек тюнера
переключатель (стр. 29).
PRESET
2AUTO
Отображается при регистрации или
Загорается при включенной функции
вызове предварительно заданной
автоматического объемного звучания
радиостанции.
(см. Автоматическое воспроизведение на
стр. 26).
MEM
3RDS
Мигает, когда радиостанция
Italiano
загорается при приеме радиосигнала RDS
зарегистрирована.
(стр.40).
10 Индикатор информации PRESET или
4ST
входного сигнала
Загорается при приеме стереосигнала в
Отображает предварительно заданный номер
диапазоне FM в автоматическом
тюнера или тип входного сигнала и т. п.
стереофоническом режиме.
Deutsch
11 Индикаторы DTS
5TUNE
DTS
Загорается при приеме радиосигнала.
Загорается при обнаружении источника
6ZONE
аудиосигнала в формате DTS.
Загорается, когда включена функция
96/24
Nederlands
MULTI-ZONE (стр. 36).
Загорается при обнаружении источника
7 Индикатор громкоговорителя
аудиосигнала в формате DTS 96/24.
Показывает, включена акустическая система
12 Символьный дисплей
или нет (стр. 32).
Отображает различную информацию о
SP
A означает, что громкоговорители
системе.
включены.
Español
SP
означает, что громкоговорители выключены
13 Индикаторы Dolby Digital
и звук идет через гнездо для наушников.
2
8 Индикатор таймера перехода в спящий
Загорается при обнаружении сигнала в
режим
формате Dolby Digital.
Загорается, когда ресивер находится в режиме
2PLll
ожидания (стр. 25).
Загорается при включенном
декодировании Pro Logic II
(см. Прослушивание материала с
использованием объемного звучания на
стр. 26 для получения подробной
информации).
21
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
14 ADV.S.
Этот индикатор загорается при выборе одного
из режимов дополнительного объемного
звучания (Подробнее см. раздел см.
Использование эффектов дополнительного
объемного звучания на стр. 27).
15 Индикаторы SIGNAL SELECT
DIGITAL
Загорается, когда выбран цифровой
аудиосигнал.
Мигает, когда цифровой аудиосигнал не
выбран.
HDMI
Загорается, когда выбран сигнал HDMI.
Мигает, когда сигнал HDMI не выбран.
16 Индикатор DIMMER
Показывает, когда дисплей должен
выключиться в соответствии с настройкой
DIMMER.
17 DIR.
Загорается, когда включен режим DIRECT или
PURE DIRECT (стр.28).
22
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
1 INPUT SELECT
Используется для выбора источника для входа.
Пульт дистанционного
2
RECEIVER
управления
Используется для включения ресивера или его
Для работы других устройств коды
переключения в режим ожидания.
дистанционного управления для устройств
Pioneer являются предварительно заданными.
3 RECEIVER
English
Эти настройки изменить нельзя.
Переключает пульт ДУ на управление
ресивером (используется для выбора белых
1
команд над кнопками с номерами: TEST TONE
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
и т. д.). Используется также для настройки
212
ZONE 2
объемного звучания (стр.33) или параметров
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
3
INPUT
аудио (стр.30).
Français
4
BD TV
DVR
13
4 ZONE 2 ON/OFF
Включение и выключение зоны 2 для функции
CD CD-R
TUNER
CH
Multi-zone.
5
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
5 Кнопки MULTI CONTROL
Нажмите одну из эт
их кнопок для выб
ора
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
другого управляемого компонента.
6
BD MENU
6 Кнопки
управления ресивером
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
7
SIGNAL SEL
Используется для выбора источника
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
Italiano
TOP
T
U
N
E
MENU
входного сигнала (стр. 32).
8
MENU
P
MIDNIGHT
T
E
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
14
Переключение в режим Midnight (Ночной
9
режим) или Loudness (Тонкомпенсация)
HOME
MENU
BAND
T
U
N
E
(стр. 30).
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Deutsch
DTV/TV
PHASE
MUTE
15
Нажмите для включения/выключения
10
BASS
TRE
управления фазой (стр.29).
S.RETRIEVER
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
Нажмите для восстановления качества
Nederlands
1
2
3
16
TEST TONE
CH SELECT
SLEEP
звучания диска CD для сжатых
4
5
6
CH
аудиоисточников (стр. 28).
11
SPEAKERS
DIMMER
7
8
9
CH
SHIFT
Сначала нажмите BD для доступа к:
0
ENTERCLR
17
BD MENU
Отображение меню диска для дисков
Español
Blu-ray.
RECEIVER
7 Кнопки режимов пр
ослушивания
AUTO/DIRECT
Переключение режимов Auto surround
(Автоматическое воспроизведение на
стр. 26) и Stream Direct (прямое
вспроизведение). В режиме Stream Direct
отключаются регулировки тембра для
более точного воспроизведения исходного
сигнала (стр. 28).
23
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 24 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
STEREO/A.L.C.
BAND
Переключение между режимами
Переключение между радиодиапазонами
воспроизведения стерео, стерео режимом
AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 38).
Auto level control - автоматического
управления уровнями (стр.27) и Front Stage
PTY SEARCH
Surround Advance - фронтального
Используется для поиска типов программ
объемного звучания (стр.28).
RDS (стр.40).
STANDARD
9
(
TUNE /
(ВВОД),
PRESET
Нажмите для стандартного декодирования
/
), ENTER
и для переключения между параметрами
Кнопки со стрелками используются при
2 Pro Logic II options (стр.26).
настройке системы объемного звучания
ADV SURR
(стр.33). Также используется для управления
Переключает различные режимы
меню/параметрами BD/DVD.
объемного звучания (стр.27).
Кнопки TUNE / могут использоваться для
8 Настройки системы и кнопки
поиска радиочастот (стр. 38) и кнопки
PRESET / могут использоваться для
управления компонентами
выбора запрограммированных радиостанций
Следующие кнопки управления могут
(стр. 39).
использоваться после выбора
соответствующей кнопки MULTI CONTROL
10 Кнопки управления компонентами
(BD, TV, и др.)
.
Основные кнопки (
, и т.д.) используются
Сначал
а нажмите RECEIVER для доступа к:
для управления компонентом после его выбора
AUDIO PARAMETER
с помощью кнопок источника входа.
Используется для доступа к параметрам
Указанные над этими кнопками функции
аудио (стр. 30).
можно вызвать после выбора соответствующей
кнопки источника для входа (например, BD,
SETUP
DVR или TV). Эти кнопки также
Нажмите для доступа к меню System Setup
функционируют как описано ниже.
(Настройка системы) (стр.33).
Сначала нажмите RECEIVER для доступа к:
RETURN
BASS –/+
Подтвердите и выйдите из текущего экрана
Использование для настройки ни
зких
меню.
1
ча
стот
Сначала нажмите BD или DVR для доступа к:
TRE –/+
TOP MENU
Используется для настройки высоких
Используется для отображения «главного»
1
меню диска BD/DVD.
частот
HOME MENU
Сначала нажмите TV для доступа к:
Отображение эк
рана HOME MENU
DTV/TV
(Гл
авное меню).
Переключение между режимами входа
RETURN
DTV (цифровое телевидение) и TV
Подтвердите и выйдите из текущего экрана
(телевидение) для плоскоэкранных
меню.
телевизоров Pioneer.
MENU
11 Цифровые кнопки и другие элементы
Отображение меню TOOLS (Сервис)
управления компонентами
плеера Blu-ray.
Используйте цифровые кнопки для прямого
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
выбора дорожек на компакт-дисках,
TUNER EDIT
DVD-дисках и т. п. После нажатия кнопки
RECEIVER становятся доступными и другие
Запоминает/присваивает названия
кнопки. (Например, TEST TONE и пр.)
станциям для последующего вызова
(стр. 38, 39).
Примечание
1 Регулировки тембра отключаются, когда для режима звучания установлено значение DIRECT или PURE DIRECT.
24
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 25 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
HDD*, DVD*, VCR*
VOL +/–
Для HDD/DVD/VCR-рекордеров эти
Используется для регулировки громкости
кнопки переключают между управлением
на телевизоре.
жестким диском, DVD и VCR.
14 MASTER VOLUME +/–
TEST TONE
Служит для установки общего уровня
Вывод испытательных тональных сигналов
громкости.
на каждом канале.
English
15 MUTE
Выберите канал с помощью кнопок
Отключение/включение звука.
/ и настройте уровень для каждого
канала с помощью кнопок /. При
16 DISPLAY
повторном нажатии кнопки TEST TONE
Переключение дисплея данного устройства.
выполняется выход из режима
Имя входа, режим звучания или громкость
испытательных тональных сигналов.
Français
звука можно проверить, выбрав источник
CH SELECT
входа.
Нажмите повторно для вы
бора канала,
17
SHIFT
аз
атем при помощи кнопок +/–
Нажмите для доступа к командам,
отрегулируйте уровень (стр.34).
заключенным в рамки (над кнопками) на
CH SELECT +/–
пульте дистанционного управления. Эти
кнопки в этом разделе помечены звездочкой
Используется для регулировки уровней
(*). Эта кнопка также используется для
канала.
управления ZONE 2 (стр. 37).
SPEAKERS
Используется для включения/выключения
системы громкоговорителей (стр.32).
Italiano
SLEEP
Нажмите для изменения периода времени
до перехода ресивера в режим ожидания
(30 min – 60 min – 90 min – Off (Выкл.)).
В любой момент можно проверить
оставшееся время отключения путем
Deutsch
однократного нажатия кнопки SL
EEP.
DIMMER
У
меньшает или увеличивает яркость
дисплея. Имеется четыре уровня изменения
яркости.
Nederlands
12 SOURCE
Включает и выключает питание устройств
Pioneer DVD/DVR, когда выбран BD или DVR
спомощью кнопок MULTI CONTROL.
13 Кнопки TV CONTROL
Эти кнопки могут использоваться только
Español
с плоскоэкранными телевизорами Pioneer.
Используется для включения и
выключения питания телевизора.
INPUT
Используйте для выбора входного сигнала
телевизора.
CH +/–
Cлу
жит для выб
ора каналов.
25
Ru

Глава 5:
Прослушивание системы
Внимание
Прослушивание материала с
• Режимы звучания и многие функции,
описанные в этом разделе, могут быть
использованием объемного
недоступны при некоторых значениях
звучания
источника, настроек или статуса ресивера.
С помощью данного ресивера можно
прослушивать любой источник с
использованием объемного звучания. Однако
Автоматическое
то, какими параметрами можно будет
воспользоваться, зависит от настройки
воспроизведение
громкоговорителя и типа прослушиваемого
Cамым простым и наиболее непосредственным
источника.
вариантом прослушивания является функция
Auto Surround (Автоматическое объемное
звучание). В этом режиме ресивер
автоматически обнаруживает, какого рода
источник воспроизводится, и при
необходимости выбирает многоканальное или
• Во время прослушивания источника
1
стереофоническое воспроизведение.
нажмите кнопку
STANDARD
(СТАНДАРТ).
Если источником является закодированный
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
сигнал Dolby Digital, DTS или Dolby Surround,
будет автоматически выбран нужный формат
декодирования, который отобразится на
дисплее.
• Во время прослушивания источника
При наличии двухканальных источников,
2
нажмите кнопку AUTO/DIRECT
для
нажимайте кнопку STANDARD для выбора
автоматического воспроизведения
одного из следующих значений:
источника.
• DOLBY PLII MOVIE – вывод звука,
Нажмите несколько раз до тех пор, пока
содержащего до 5.1-каналов (наилучшим
функция AUTO SURROUND на короткое
образом подходит для фильмов)
3
время не отобразится на дисплее (затем
• DOLBY PLII MUSIC
– вывод звука,
отобразится формат декодирования или
содержащего до 5.1-каналов (наилучшим
воспроизведения). На способ обработки
образом подходит для музыки)
входного сигнала указывают индикаторы
• DOLBY PLII GAME – вывод звука,
цифровых форматов на дисплее.
содержащего до 5.1-каналов (наилучшим
образом подходит для видеоигр)
• DOLBY PRO LOGIC – 4.1-канальный
объемный звук
Примечание
1 Стерео объемные (матричные) форматы декодируются соответственно при помощи DOLBY PLII MOVIE (см.
Прослушивание материала с использованием объемного звучания выше для получения более подробной информации по
этим форматам декодирования).
2 Для получения информации о дополнительных параметрах см. раздел cm. Использование функции Stream Direct
(Прямое воспроизведение) на стр.28
26
Ru
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
3 При прослушивании двухканальных источников в режиме DOLBY PLII MUSIC возможна регулировка еще трех
параметров: C.WIDTH, DIMEN., и PNRM.. Для получения информации об их регулировке см. раздел Задание
параметров звука на стр. 30.
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_RU.book Page 26 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
STANDARD

Использование эффектов
дополнительного объемного звучания
Прослушивание в
Функция Advanced surround (Дополнительное
стереофоническом режиме
объемное звучание) создает множество
эффектов объемного звучания. При
При выборе режимовa STEREO (СТЕРЕО)
воспроизведении различных звуковых дорожек
источник будет воспроизводиться только
попробуйте использовать различные режимы,
через передние правый и левый
English
чтобы выбрать наиболее подходящий
громкоговорители (и, возможно, через
параметр.
низкочастотный громкоговоритель в
зависимости от настроек громкоговорителей).
AUTO/
STEREO/
Многоканальные источники Dolby Digital и
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
DTS сводятся до стерео.
В режиме автоматического управлениями
уровнями стерео (A.L.C.), это устройство
Français
уравнивает уровни воспроизведения звука,
• Нажимайте кнопку
ADV SURR
для
если каждый уровень звука отличается от
выбора режима прослушивания.
источника музыки, з
аписанного в перено
сном
• ACTION – предназначен для боевиков с
аудио плеере.
динамичным звуком.
• DRAMA – предназначен для фильмов,
насыщенных диалогами.
• ENT.SHOW – предназначен для
прослушивания музыкальных программ.
• При прослушивании источника
• ADVANCED GAME – подходит для
видеоигр.
нажмите кнопку
STEREO/A.L.C.
для
воспроизведения в стереофоническом
• SPORTS – подходит для спортивных
Italiano
программ.
режиме.
Нажимайте для переключения между
• CLASSICAL – создает звуковой эффект
режимами:
большого концертного зала.
• STEREO – звук имеет настроенные
• ROCK/POP – создает эффект концерта.
параметры объемного звучания, и при
Предназначен для воспроизведения рок и
этом можно по-прежнему использовать
поп музыки.
Deutsch
функции Midnight, Loudness, Phase
• UNPLUGGED – пр
едназна
чен для
Control, Sound Retriever и Tone.
акустических источников.
• A.L.C. – Прослушивание в стерео режиме
• EXT.STEREO – обеспечивает
автоматического управления.
многоканальное звучание
• F.S.S.ADVANCE – Подробнее см. раздел
стереофонического источника с
Использование функции фронтального
использованием всех громкоговорителей.
Nederlands
расширенного объемного звучания на
стр. 28.
Español
27
Ru
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
ADV SURR
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_RU.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
STEREO/
A.L.C.

• Для переключения в режим Stream
Direct (прямое воспроизведение) нажмите
Использование функции
кнопку
AUTO/DIRECT
в процессе
фронтального расширенного
прослушивания.
объемного звучания
• AUTO SURROUND – см. Автоматическое
Функция фронтального расширенного
воспроизведение на стр.26
объемного звучания (Front Stage Surround
• DIRECT – Источники прослушиваются
Advance) позволяет создавать объемные
согласно настройкам в Surround Setup
звуковые эффекты при помощи одних только
(настройки громкоговорителей, уровни
передних громкоговорителей и сабвуфера.
каналов, расстояние до
громкоговорителей), так же как с
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
настройками двойного монофонического
1
режима.
Источник будет
воспроизводиться в соответствии с
количеством каналов в сигнале.
• Чтобы переключиться в режим
• PURE DIRECT – звук от аналоговых
фронтального объемного звучания
источников и источников PCM передается
необходимо нажать кнопку
STEREO/A.L.C.
2
без цифровой обработки.
во время прослушивания.
•
STEREO
(Автоматическое управление уровнями) –
Подробнее см. раздел
Прослушивание в
стереофоническом режиме
на стр.27.
Использование функции Sound
•
A.L.C.
(Автоматическое управление уровнями) –
Retriever (Восстановление
Подробнее см. раздел
Прослушивание в
стереофоническом режиме
на стр. 27.
звучания)
• F.S.S.ADVANCE – Используется для
Если аудиоданные были удалены во время
создания ярковыраженного объемного
процесса сжатия, качество звука часто
эффекта, локализованного в центральной
отличается неравномерностью звукового поля.
части зоны звукового слияния левого и
В функции Sound Retriever (Восстановление
правого передних громкоговорителей.
звучания) используется новая технология DSP,
которая помогает восстановить качество
звучания диска CD для 2-канального звука
путем восстановления сжатия звука и
сглаживания искажений, сохранившихся после
3
сжатия.
• Нажмите кнопку
S.RETRIEVER для
включения или выключения функции
Использование функции Stream
восстановления звучания.
Direct (Прямое воспроизведение)
Используйте режим Stream Direct (Прямое
воспроизведение), если необходимо
воспроизведение источника, максимально
приближенное к оригиналу. Все излишние
цепи обработки входного сигнала отключены.
28
Ru
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
STEREO/
A.L.C.
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
VSX_519V_MY_RU.book Page 28 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
VOL
BD MENU
AUTO/
DIRECT
Примечание
1 В режиме DIRECT (ПРЯМОЙ) доступны функции Управление фазой, Задержка звука, Настройка аттенюатора
низкочастотных эффектов и Автоматическая задержка.
2 Бывают случаи, когда перед воспроизведением источников, отличных от PCM, слышен кратковременный шум. Если
это доставляет неудобство, выберите AUTO SURROUND или DIRECT.
3 Функция Sound Retriever (Восстановление звучания) применяется только для 2-канальных источников.

VSX_519V_MY_RU.book Page 29 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
P
H
A
Применение фазового
S
E
C
?
управления
O
N
T
В функции Phase Control (Управление фазой)
R
O
применяется коррекция, обеспечивающая
L
одновременное поступление звуковых сигналов
O
F
English
F
источника в точку прослушивания,
предотвращая нежелательные искажения и/или
оттенки звучания (см. рис. ниже).
P
H
Во время многоканального воспроизведения
A
S
сигналы LFE (Low-Frequency Effects) и
E
низкочастотные сигналы в каждом канале
C
O
Français
N
назначаются сабвуферу или сабвуферу и
T
R
наиболее подходящему динамику. Однако
O
L
такой способ обработки предполагает, по
O
N
крайней ме
ре в теории, групповую задержку
(варьируется в зависимости от частоты), что
приводит к искажению фазы в случае задержки
Технология корректировки фазы
или заглушения низкочастотного звука из-за
обеспечивает к
огерентность воспр
оизведения
1
конфликта с другими каналами. При
звука, благодаря согласованию фазы
для
включенном режиме Phase Control данный
обеспечения оптимального звукового поля в
ресивер может воспроизводить мощный
точке прослушивания. По умолчанию
низкочастотный звук без ухудшения качества
функция включена, и при выходе из меню
исходного звука (см. рисунок ниже).
Phase Control (Управление фазой)
Italiano
рекомендуется оставлять ее включенной для
всех источников звука.
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
BD MENU
Deutsch
• Для включения фазовой коррекции
нажмите кнопку
PHASE
.
Nederlands
Примечание
Español
1 Согласование фазы является очень важным фактором для обеспечения высокого качества воспроизведения звука.
Если две звуковых волны звучат «в фазе» их пики и впадины совпадают, обеспечивая звуковому сигналу увеличение
амплитуды, четкости и придавая ощущения присутствия. Если пик волны волн совпадает со впадиной волны (как
показано в верхней части схемы, приведенной выше) звук в
ыходит «из фазы»
и звуковая картина будет
нереалистична.
• Если на сабвуфере есть фазовый переключатель, установите его на знак плюс (+) (или 0°). Однако эффект,
который вы услышите в случае задания для параметра PHASE CONTROL значения ON, на данном ресивере зависит
от типа сабвуфера. Настройте сабвуфер для максимального усиления этого эффекта. Рекомендуется также
попробовать изменить
ориентацию или место расположения сабвуфера.
• Установите переключатель встроенного фильтра низких частот сабвуфера в положение OFF (Выкл.). Если на
вашем сабвуфере этого сделать нельзя, установите более высокое значение частоты среза.
• Если расстояние до громкоговорителей неправильно настроено, вы можете получить не самый оптимальный
эффект PHASE CONTROL.
• Для режима PHASE CONTROL нельзя задать значение ON в сл
едующ
их случаях:
– Если включен режим PURE DIRECT.
– Если выбран вход MULTI IN.
29
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
AUDIO
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
PARAMETER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Задание параметров звука
MENU
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
P
Имеется ряд дополнительных настроек звука,
S
E
T
R
E
E
ENTER
S
E
BD TV
DVR
P
R
T
которые вы можете выполнить с помощью
меню AUDIO PARAMETER. Настройки по
HOME
CD CD-R
TUNER
CH
MENU
T
U
N
E
BAND
умолчанию, если не указано, указаны жирным
SETUP
RETURN
RETURN
шрифтом.
1 Нажмите
RECEIVER
на пульте
дистанционного управления, затем
Внимание
нажмите кнопку
AUDIO PARAMETER
.
• Меню AUDIO PARAMETER недоступно
для входа MULTI IN (см. Выбор
2 Используйте
/
для выбора
многоканальных аналоговых входов на
настроек, которые вы хотите
стр. 32).
отрегулировать.
• Обратите внимание, что если параметр не
В зависимости от текущего статуса/режима
появляется в меню AUDIO PARAMETER,
ресивера выбор определенных параметров
он недоступен из-за те
кущего источник
а,
может быть недоступным. Для получения
текущих настроек или текущего статуса
дополнительной информации об этом см.
ресивера.
таблицу ниже.
3 Используйте
/
для настройки его
надлежащим образом.
В таблице ниже указаны параметры, доступные
для каждой настройки.
4 Нажмите
RETURN
для подтверждения
и выйдите из меню.
Настройка Назначение Параметр(ы)
S.DELAY
Некоторые мониторы воспроизводят видео с
0,0 дo 9,0 (кадров)
(Задержка звука)
небольшой задержкой, поэтому звук и изображение
1 секунда = 25 кадров
не будут совпадать в точности. Добавляя небольшое
(PAL)
запаздывание можно синхронизировать изображение
по умолчанию: 0,0
и звук.
a
Позволяет получить хорошее объемное звучание при
M/L OFF
MIDNIGHT
прослушивании фильмов на низкой громкости.
MIDNIGHT
a
Используется для получения хорошего звучания
LOUDNESS
низких и высоких частот от источников музыки при
LOUDNESS
низкой громкости.
b
Если аудиоданные были удалены во время процесса
OFF
S.RTV
сжатия, качество звука часто отличается
(Восстановление
ON
неравномерностью звукового поля. В функции Sound
звучания)
Retriever (Восстановление звучания) используется
новая технология DSP, которая помогает восстановить
качество звучания диска CD для 2-канального звука
путем восстановления сжатия звука и сглаживания
искажений, сохранившихся после сжатия.
c
Определяет воспроизведение звуковых дорожек,
CH1
–
DUAL MONO
записанных в двухканальном монофоническом
Слышен только канал 1
формате Dolby Digital.
CH2 (КАН2)
–
Слышен только канал 2
CH1 CH2 –
Оба канала слышны от
передних
громкоговорителей
30
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Настройка Назначение Параметр(ы)
DRC
Регулирует уровень динамического диапазона для
OFF (ВЫКЛ.)
(Управл
ение
звуковых дорожек фильмов, оптимизированных для
MAX
Dolby Digital и DTS (вам может потребоваться
динамическим
использование этой функции при прослушивании
диапазоном)
MID
объемного звука при низкой громкости).
English
LFE ATT
Некоторые аудиоисточники Dolby Digital и DTS
LFEATT 0 (0 dB)
(Настройка
содержат сверхнизкие частоты. Выполните
LFEATT 10 (–10 дБ)/
соответствующую настройку аттенюатора
аттенюатора
LFEATT ** (OFF)
низкочастотных эффектов для пред
отвращения
низкочастотных
появлен
ия помех при воспроизведении
эффектов (LFE))
сверхнизкихнизких частот с помощью
громкоговорителей.
Français
Низкочастотные эффекты не ограничены при
установке на 0 дБ, что является рекомендуемым
значением. При установке на –10 дБ низкочастотные
эффекты ограничены в соответствующей степени.
При выборе OFF звук не проходит по каналу
низкочастотных эффектов.
HDMI
Определяет прохождение аудиосигнала HDMI из
AMP
(HDMI Аудио)
данного ресивера (amp) или через него на обычный
THRU
или плоскоэкранный телевизор. Если выбрано
значение THRU (Через), звук из ресивера не выходит.
A.DLY
Эта функция автоматически корректирует задержку
OFF
(Автоматическая
аудио/видео между компонентами, соединенными
Italiano
ON
задержка)
кабелем HDMI. Время задержки аудио
устанавливается в зависимости от рабочего статуса
дисплея, подключенного через кабель HDMI. Время
задержки видео автоматически настраивается в
d
соответствии со временем задержки аудио.
e
Расширяет звучание центрального канала от
0 дo 7
C.WIDTH
Deutsch
переднего правого до левого громкоговорителя,
по умолчанию: 3
(Центр - ширина)
делая звучание более широким (более высокие
(Эта функция
настройки) или более сфокусированным (более
доступна только
низкие настройки).
при использовании
центрального
громкоговорителя)
Nederlands
e
Регулирует баланс объемного звучания в
–3 дo +3
DIMEN.
направлении спереди назад, делая звук более
(Размеры)
по умолчанию: 0
удаленным (отрицательные значения) или более
направленным вперед (положительные значения).
e
Расширяет стереоэффект передних
OFF (ВЫКЛ.)
PNRM.
громкоговорителей, заключая его вовнутрь
Español
(Панорама)
ON (ВКЛ.)
объемного звучания для обеспечения
«опоясывающего эффекта».
a. Параметры MIDNIGHT/LOUDNESS (Ночной режим/Тонокомпенсация) можно менять в любое время,
используя кнопку MIDNIGHT.
b. Функцию Sound Retriever (Восстановление звучания) можно изменить в любой момент при помощи кнопки
S.RETRIEVER.
c. Этот параметр работает только для звуковых дорожек, записанных в двухканальном монофоническом
формате Dolby Digital и DTS.
d. Эта функция доступна, только если подключенный дисплей поддерживает функцию автоматической
синхронизации аудио/ви
део («синхронизация звук
а и изображения») для HDMI. Если вы считаете, что
автоматически заданное время задержки вам не подходит, задайте для параметра A.DLY значение OFF и
настройте время задержки вручную. Подробную информацию о функции синхронизации звука и
изображения на вашем дисплее можно получить непосредственно у производителя.
e. Доступны только при двухканальных источниках в режиме DOLBY PLII MUSIC.
31
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 32 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Если выбран вариант DIGITAL или HDMI, при
входном сигнале в формате Dolby Digital
Воспроизведение других
загорается индикатор 2, а при входном
источников
сигнале DTS – индикатор DTS.
1 Включите питание компонента для
Если выбран параметр HDMI, не работают
воспроизведения.
индикаторы A и DIGITAL (см. стр. 21).
2 Включите питание ресивера.
3 Выберите компонент, используемый
Выбор многоканальных
для воспроизведения.
Используйте кнопки MULTI CONTROL (INPUT
аналоговых входов
SELECTOR (ВЫБОР ВХОДА)).
Если к ресиверу подключен декодер или
проигрыватель BD/DVD с многоканальными
4 Начните воспроизведение на
аналоговыми выходами (стр. 10), следует
компоненте, выбранном в пункте 1.
выбрать аналоговые многоканальные входы
3
для объемного звучания.
• Нажмите MULTI IN на пульте
Выбор входного сигнала
дистанционного управления.
На данном ресивере можно переключать
Для отмены воспроизведения с
входные сигналы для различных входов, как
многоканальных входов переключитесь на
1
это описано ниже.
другой входной сигнал.
1 Нажмите кнопку SIGNAL SEL (ВЫБОР
СИГНАЛА), чтобы выбрать входной
сигнал, соответствующий сигналу
Использование наушников
компонента-источника.
1 Вставьте разъем наушников в гнездо
Когда выбрано значение DIGITAL (C1/O1/O2)
PHONE.
или HDMI (H), а выбранный аудиовход
отсутствует, автоматически выбирается
2 Нажмите
RECEIVER
, а затем нажмите
значение A (аналоговый).
кнопку SPEAKERS, чтобы выбрать
При каждом нажатии параметры выбираются в
значение SP OFF (Динамики выкл.).
следующем порядке:
Звук идет из наушников и не идет из
• A – выбираются аналоговые входы.
громкоговорителей, подключенных к данному
• DIGITAL – выбирается цифровой вход. Для
ресиверу.
C1 выбран коаксиальный вход 1, а для
Когда звук идет через наушники, можно
O1 или O2 выбран оптический аудиовход
выбрать только режим звучания STEREO или
1 или 2.
A.L.C..
• HDMI – выбирает сигна
л HDMI. H можно
выбрать для входа BD/DVD или TV/SAT.
2
Для других входов HDMI выбрать нельзя.
Примечание
1• Данный ресивер может воспроизводить только цифровые сигналы форматов Dolby Digital, PCM (от 32 кГц до 96 кГц)
и DTS (включая 24-битный DTS 96 кГц). Через разъемы HDMI поддерживаются сигналы следующих форматов: Dolby
Digital, DTS, SACD (2-канальный DSD), DVD-Audio (включая 192 кГц), PCM (частоты дискретизации от 32 кГц до 192
кГц). Для других форматов цифрового сигнала задайте значение
A
(аналоговый) (
MULTI IN
или
TUNER
).
• При воспроизведении аналогового сигнала с помощью проигрывателей лазерных или компакт-дисков,
поддерживающих систему DTS, могут возникать цифровые помехи. Для предотвращения возникновения помех
выполните соответствующие цифровые подключения (стр.9) и установите в качестве входного сигнала значение
C1/O1/O2 (DIGITAL).
• На некоторых проигрывателях DVD сигналы DTS не выводятся. Для получения подробных сведений см.
инструкцию по эксплуатации, прилаг
аемую к проигрывателю DVD.
2• Если параметр HDMI в Задание параметров звука на стр. 30 установлена как THRU, звук будет проходить через
телевизор, а не через ресивер.
3• Во время воспроизведения многоканальных источников невозможно использовать какие-либо звуковые функции/
режимы, и можно установить лишь громкость и уровни каналов.
• Измените настройки выхода систем с м
ногоканальными аналогов
ыми выходами в соответствии с количеством
громкоговорителей, подключенных к ресиверу.
32
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 33 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 6:
Меню System Setup (Настройка
системы)
English
1 Выберите в меню System Setup
(Настройка системы) пункт SP SETUP
Использование меню System
(Ручная настройка громкоговорителей).
Setup (Настройка системы)
2 Используя кнопки
/
, выберите
В следующем разделе описываются подробные
параметр, который необходимо
настройки в зависимости от использования
настроить, и нажмите кнопку
ENTER
.
Français
ресивера. В нем также объясняется точная
•
SP SET
– Укажите размер / количество
настройка отдельных систем
подключенных громкоговорителей (см. раздел
громкоговорителей.
Настройка громкоговорителей
ниже).
• X.OVER – укажите, какие частоты будут
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
направляться на низкочастотный
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
ZONE 2
громкоговоритель (см. раздел
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
T
P
R
S
E
E
Разделительный фильтр на стр. 34).
E
ENTER
ENTER
S
T
E
BD TV
DVR
R
P
• CH LEVEL – произведите регулировку
HOME
HOME
общего баланса используемой системы
CD CD-R
TUNER
CH
MENU
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
RETURN
громкоговорителей (см. раздел Уровень
канала на стр.34).
1 Нажмите кнопку
RECEIVER
(РЕСИВЕР)
•
SP DISTN (Расстояние до
на пульте дистанционного управления,
громкоговорителей)
– укажите расстояние
Italiano
после чего нажмите кнопку
SETUP
.
до громкоговорителей из точки прослушивания
(см. раздел
Speaker Distance (Расстояние до
2 Используя кнопки
/
, выберите
громкоговорителей)
на стр. 35).
параметр, который необходимо
3 Нажмите кнопку
RETURN
(ВОЗВРАТ)
настроить, и нажмите кнопку
ENTER
.
после необходимой регулировки
• SP SETUP – укажите размер, количество,
параметров каждой для настройки.
Deutsch
расстояние и общий баланс подключенных
Настройка громкоговорителей
громкоговорителей (см. раздел Ручная
Этот параметр служит для указания конфигурации
настройка громкоговорителей ниже).
громкоговорителей (размера и количества).
• IN ASSIG – укажите, что вы подключили к
1 В меню
SP SET
(Ручная настройка
видеовходам устройства (см. раздел Меню
громкоговорителей) выберите пункт
назначения входов на стр.35).
Nederlands
SP SETUP.
2 С помощью кнопок
/
выберите
громкоговоритель(и), который(е)
Ручная настройка
требуется настроить, затем выберите
громкоговорителей
размер громкоговорителя(ей).
Эти настройки оптимизируют параметры
С помощью кнопок / выберите размер
объемного звучания. Эти настройки
(и количество) каждого из следующих
Español
необходимо выполнить только один раз (их
громкоговорителей:
повторное выполнение требуется после замены
•
Front
(
F
) – выберите размер
LARGE
имеющейся акустической системы на новую
(Большой)
, если передние
или подключения новых громкоговорителей).
громкоговорители эффективно воспроизводят
низкие частоты или если не подключен
низкочастотный громкоговоритель. Если
выбрать
SMALL (МАЛЫЙ)
, низкие частоты
будут передаваться на низкочастотный
1
громкоговоритель.
Примечание
1 Если для передних громкоговорителей выбран размер SMALL, для низкочастотного громкоговорителя
автоматически выбирается настройка YES. Кроме того, центральный громкоговоритель и громкоговорители
объемного звучания не могут быть установлены на LARGE (Большой), передние громкоговорители установлены на
SMALL (Малый). Все низкие частоты при этом передаются на низкочастотный громкоговоритель.
33
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 34 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
•
Center
(
C
) – выберите размер
LARGE
, если
1 В меню SP SETUP (Ручная настройка
центральный громкоговоритель эффективно
громкоговорителей) выберите пункт
воспроизводит низкие частоты, или
SMALL
,
«
X.OVER
».
чтобы низкие частоты передавались на
громкоговоритель объемного звучания.
2 Используя кнопки /, выберите
Если громкоговорители объемного звучания
частоту разделения.
не подключены, выберите пункт
NO
Частоты ниже этой частоты будут передаваться
(сигналы этих каналов будут направляться
на низкочастотный громкоговоритель (или
на остальные громкоговорители).
громкоговорители размера
LARGE
).
•
Surround
(
S
) – выберите размер
LARGE
,
если задние громкоговорители объемного
Уровень канала
звучания эффективно воспроизводят низкие
Эти настройки позволяют отрегулировать
частоты. Если выбрать
SMALL
, низкие
общий баланс акустической системы.
частоты будут передаваться на другие
громкоговорители или низкочастотный
1 В меню SP SETUP (Ручная настройка
громкоговоритель. Если громкоговорители
громкоговорителей) выберите пункт
CH
объемного звучания не подключены, выберите
LEVEL
.
пункт
NO
(сигналы этих каналов будут
направляться на остальные громкоговорители).
2 Используя кнопки
/
, выберите
•
Subwoofer (Низкочастотный
вариант установки.
громкоговоритель)
(
SW
) –
•
T. TONE M
– переместите тестовый звуковой
низкочастотные эффекты и низкие частоты
сигнал вручную от одного громкоговорителя
каналов с выбранным размером
SMALL
к другому и отрегулируйте индивидуальные
выводятся на низкочастотный громкоговоритель,
1
уровни каналов.
если выбран пункт
YES
.
Выберите пункт
PLUS
,
•
T. TONE A (Автоматическая)
–
если низкочастотный громкоговоритель должен
отрегулируйте уровни каналов, перемещая
воспроизводить звук непрерывно или если нужно
тестовый звуковой сигнал от одного
более глубокое басовое звучание (при этом
громкоговорителя к другому автоматически.
низкие частоты, которые обычно поступают
передние и центральный громкоговорители,
3 Подтвердите выбранный параметр
также выводятся на низкочастотный
настройки.
громкоговоритель). Если низкочастотный
Тестовые звуковые сигналы начнут
громкоговоритель не подключен, выберите пункт
3
генерироваться после нажатия кнопки
ENTER
.
NO
(низкие частоты будут выводиться через
другие громкоговорители).
4 Отрегулируйте уровень каждого
канала с помощью кнопок /.
Разделительный фильтр
Выбрав пункт T. TONE M, при помощи
• Значение по умолчанию: 100Hz (100 Гц)
кнопо/ переключите громкоговорители.
Этот параметр определяет частоту разделения
между низкими частотами, которые
При настройке
T. TONE A
тестовые сигналы
воспроизводятся на громкоговорителях с
выводятся в следующем порядке (в зависимости
размером
LARGE (Большой)
или на
от настроек громкоговорителей):
низкочастотном громкоговорителе, и низкими
L C R SR SL SW
частотами, которые воспроизводятся на
Отрегулируйте уровень каждого
громкоговорителях с размером
SMALL
громкоговорителя после того, как начнут
2
(Малый)
.
Он также определяет частоту
4
генерироваться тестовые звуковые сигналы.
разделения для канала низкочастотных эффектов.
Примечание
1 Если не удается получить хорошие низкие частоты, проверьте звучание низких частот, выбирая для низкочастотного
громкоговорителя настройки PLUS и YES или же меняя для передних громкоговорителей размеры LARGE и SMALL и
определите, когда звук будет наивысшего качества. При затруднениях самое простое решение – направить все
низкие частоты на низкочастотный громкоговоритель, выбрав для передних громкого
ворителей размер SMALL.
2 Для получения более подробной информации о настройке размеров громкоговорителей см. раздел Настройка
громкоговорителей на стр. 33.
3 После увеличения громкости до контрольного уровня будут выводиться тестовые звуковые сигналы.
4• Если вы используете прибор для измерения уровня звукового давления (SPL-метр), снимите показания в основной
точке прослушивания и установите для уровня ка
ждого громк
оговорителя значение 75 дБ SPL (режим C-weighting/
slow reading (емкостное взвешивание/медленное чтение)).
• Тестовый звуковой сигнал громкоговорителя воспроизводится с низкой громкостью. Может потребоваться
регулировка уровня после тестирования при помощи текущей звуковой программы.
• Уровни каналов можно изменить в любое время; для этого сначала нажмите
RECEIVER
, а затем выполните следующие
действия:
CH SELECT
и
CH SELECT +/–
на пульте ДУ. Можно также изменить уровни каналов, нажав сначала
RECEIVER
, а
затем
TEST TONE
. В этом случае выберите канал с помощью кнопок
/
и настройте уровень с помощью кнопок
/
.
34
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 35 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Speaker Distance (Расстояние до
4 Выберите тип компонента,
громкоговорителей)
подключенного к этому входу.
Для обеспечения хорошей глубины звучания и
• Используя кнопки / и ENTER,
пространственного ощущения системы следует
выберите следующие устройства BD, TV,
указать расстояние от громкоговорителей до точки
DVR, MCI (MULTI CH IN), или отключение
прослушивания. В результате ресивер вносит в
OFF.
сигналы необходимые задержки, которые
• Если компонентный вход предназначен
English
обеспечивают хорошее объемное звучание.
для выполнения определенной функций
любые компонентные входы, ранее
1 В меню SP SETUP (Ручная настройка
назначенные для этой функции
громкоговорителей) выберите пункт
автоматически отключаются.
«SP DISTN.».
• Убедитесь в том, что аудиовыход
2 С помощью кнопок
/
выберите
компонента соединен с
громкоговоритель(и), который(е)
соответствующими входами,
Français
расположенными на задней панели
требуется настроить, затем установите
ресивера.
рассояние.
При помощи кнопок / установите
• Ес
ли любой к
омпонент-источник
расстояние до каждого громкоговорителя
подключен к ресиверу через вход
(сшагом 0,1 м).
компонентного видео, телевизор также
следует подключить к ресиверу при
помощи гнезд COMPONENT VIDEO OUT.
Меню назначения входов
Сделать настройки в меню необходимо только в
том случае, если оборудование подключено не в
соответствии с настройками по умолчанию для
видеовходов компонента.
Italiano
• Настройки по умолчанию:
COMP 1 (Компонент) – BD
COMP 2 (Компонент) – TV
Если подключения видео компонента
выполнены не в соответствии с указанными
выше значениями по умолчанию,
Deutsch
подключенному компоненту необходимо
назначить нумерованный вход (иначе вы можете
увидеть видеосигнал другого компонента).
Подробнее см. раздел
Использование разъемов
компонентного видео
на стр. 14.
1 Выберите в меню System Setup
Nederlands
(Настройка системы) пункт «IN ASSIG»
(НАЗНАЧЕНИЕ ВХОДОВ).
2 Выберите пункт «COMP. IN» в меню
«IN ASSIG».
3 С помощью
/
выберите номер
видеовхода компонента, к которому
Español
подключен видеокомпонент.
Номера соответствуют номерам рядом со
входами на задней панели ресивера.
35
Ru

Глава 7:
Использование функции
MULTI-ZONE
Параметры прослушивания в режиме
MULTI-ZONE
Прослушивание в режиме
На таблице ниже описаны возможности
MULTI-ZONE
прослушивания в подзоне:
Данный ресивер может обслуживать до двух
независимых систем в разных комнатах, если
правильно выполнены подключения
MULTI-ZONE. Пример подключения
MULTI-ZONE показан ниже.
Базовое подключение MULTI-ZONE
(
ZONE 2
)
AUDIO
• Подключите отдельный усилитель к
гнездам
ZONE 2 AUDIO OUT
на задней
панели данного ресивера.
Пара громкоговорителей должна быть
подключена к усилителю подзоны, как
показано на рисунке ниже.
COMPONENT VIDEO
В двух зонах можно одновременно
воспроизводить различные источники или, при
необходимости, один и тот же источник.
Основная зона и подзоны имеют независимые
источники питания (питание основной зоны
может быть отключено, когда пита
ние подзоны
вклю
чено), и управлять подзоной можно с
передней панели или с пульта ДУ.
Выполнение подключений
MULTI-ZONE
Выполнить эти подключения возможно если
имеются отдельные громкоговорители для
1
подзоны (ZONE 2).
Для подзоны потребуется
также отдельный усилитель.
Примечание
1 Для отдельного усилителя в подзоне нельзя использовать элементы управления звуком (например, регуляторы
низких/высоких частот или режим Midnight) и все режимы объемного звучания. Однако можно использовать функции
усилителя подзоны.
36
Ru
A
Подзона Доступные источники входа
ZONE 2 Встроенный тюнер и другие
аналоговые аудиоисточники.
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
L R
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
IN 2
(TV/SAT)
AUDIO
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
1
-
2
COMPONENT VIDEO
A
VSX_519V_MY_RU.book Page 36 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
R
L R
L R
PRE OUT
OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
P
R
B
YP
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
AUDIO IN
ASSIGNABLE
1
-
2

VSX_519V_MY_RU.book Page 37 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Использование элементов
• Если выбрать TUNER, с помощью
элементов управления тюнера можно
управления MULTI-ZONE
выбрать запрограммированную
Ниже описан порядок выбора источников с
радиостанцию (инструкции см. в разделе
помощью элементов управления на передней
Сохранение запрограммированных
панели. См. раздел Управление функцией
2
радиостанций на стр. 38).
MULTI-ZONE с пульта ДУ ниже.
4 После окончания еще раз нажмите
English
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
–
519V
STANDBY/ON
CONTROL
, чтобы вернуться к
CONTROL
PHASE
управлению основной зоной.
BAND
TUNE
–
TUNE
+
TUNER EDIT ENTER
PRESET
–
PRESET
+
INPUT
SELECTOR
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
STEREO/
A.L.C.
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SPEAKERS
CONTROL
CONTROL
MULTI-ZONE
MULTI-ZONE
ON/OFF
ON/OFF
MASTER
VOLUME
Можно также нажать кнопку MULTI-ZONE
ON/OFF на передней панели для полного
PHONES
PORTABLE
3
отключения выхода звука на подзону.
SPEAKERS
MULTI-ZONE
Français
CONTROL
ON/OFF
Управление функцией MULTI-ZONE с
пульта ДУ
Нажмите кнопку RECEIVER на пульте ДУ,
1 Нажмите кнопку
MULTI-ZONE ON/OFF
затем для управления соответствующей зоной
на передней панели.
нажимайте указанные ниже кнопки,
удерживая нажатой кнопку SHIFT.
При каждом нажатии переключается параметр
MULTI-ZONE:
В следующей таблице приведено описание
возможных элементов дистанционного
• ZONE 2 ON – включение функции
управления MULTI-ZONE:
MULTI-ZONE
• ZONE 2 OFF – выключение функции
Кнопка Назначение
MULTI-ZONE
Italiano
ZONE 2
Включение/выключение питания
Когда функция MULTI-ZONE включена,
a
загорается индикатор ZONE.
подзоны.
ON/OFF
2 Нажмите кнопку
CONTROL
.
INPUT
Используется для выбора источника
1
SELECT
входа в подзоне.
• Когда ресивер включен,
все операции для
подзоны должны производиться, когда на
MULTI
Используется для выбора источника
дисплее отображается ZONE 2. Если эта
CONTROL
b
Deutsch
входа непосредственно в подзоне.
надпись не отображается, кнопки на
Кнопки
передней панели работают только для
основной зоны.
a. Можно включать и выключать питание подзоны
без нажатия кнопки SHIFT.
3 С помощью регулятора
INPUT
b. В ZONE 2 выбрать входы MULTI IN нельзя.
SELECTOR
выберите источник для
Nederlands
выбранной зоны.
Например, Z2: CDR передает звук от
источника, подключенного к входам CDR,
вкомнату подзоны (ZONE 2).
Español
Примечание
1 Если ресивер находится в режиме ожидания, дисплей затемнен и на нем отображается сообщение ZONE 2 ON.
2 Тюнер нельзя настроить более чем на одну станцию одновременно. Поэтому изменение станции в одной зоне также
меняет станцию в другой зоне. Будьте внимательны и не меняйте станции во время записи радиопередачи.
3• Невозможно полностью выключить основную зону, если сначала не выключить кнопку MULTI-ZONE.
• Если вы не планируете использовать функцию MULTI-ZONE некоторое время, выключите питани
е в комнатах
основной зоны и подзоны, чтобы перевести ресивер в режим ожидания.
• На данном ресивере уровень громкости не регулируется. Для регулирования громкости используйте отдельный
усилитель, подключенный к ZONE 2 OUT.
37
Ru

Глава
8
:
Использование тюнера
Ускоренная настройка
Нажмите и удерживайте TUNE / для
Прослушивание радиопередач
высокоскоростного тюнинга. Отпустите
В приведенных ниже пунктах описывается
кнопку на нужной частоте.
процедура настройки на радиостанцию
диапазона FM и AM с использованием
функций автоматической (поиск) или ручной
Повышение качества стереозвука в
(пошаговой) настройки. Выполнив настройку
диапазоне FM
на радиостанцию, ее частоту можно сохранить
Если при настройке на FM-радиостанцию
в память для последующего вызова. Более
индикаторы TUNE или ST не горят из-за
подробно об этом см. раздел Сохранение
слабого сигнала, нажмите кнопку BAND для
запрограммированных радиостанций ниже.
выбора значения FM MONO и перевода
BD TV DVR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
ресивера в монофонический режим. При этом
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
T
U
U
N
N
E
E
MENU
качество звука должно повыситься, и вы
MENU
CD CD-R
TUNER
TUNER
CH
сможете получать удовольствие от
T
P
R
E
S
E
E
ENTER
S
прослушивания.
R
T
E
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
P
HOME
MENU
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
T
T
U
U
N
N
E
E
BAND
SETUP
RETURN
Сохранение запрограммированных
1 Нажмите TUNER для выбора тюнера.
радиостанций
2 При необходимости ис
польз
уйте
Если Вы хотите слушать конкретную
радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер
BAND для изменения BAND (FM или AM).
сохранил частоту для быстрого поиска в любое
При каждом нажатии диапазон переключается
необходимое время. Это экономит усилия,
между FM (стерео или моно) и AM.
устраняя необходимость периодической
3 Выполните настройку на
ручной настройки. Данное устройство может
1
радиостанцию.
запоминать до 30 станций.
Это можно сделать тремя способами,
описанными ниже.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
ZONE 2
Автоматическая настройка
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
Для поиска радиостанции в текущем
BD TV
DVR
выбранном диапазоне нажмите кнопку
TUNE / и удерживайте нажатой
CD CD-R
TUNER
CH
примерно секунду. Ресивер начнет поиск
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
следующей радиостанции и п
рекратит его,
когд
а она будет обнаружена. Повторите эти
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
действия для поиска других радиостанций.
BD MENU
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты
нажимайте кнопки TUNE /.
Примечание
1 Если ресивер будет в течении более месяца отключен от розетки переменного тока, содержимое памяти будет
утеряно, и потребуется повторное программирование.
38
Ru
STANDARD
ADV SURR
STEREO/
ALC
AUTO/
DIRECT
VSX_519V_MY_RU.book Page 38 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
AUDIO
TUNER EDIT
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
RECEIVER
P
R
S
E
T
R
E
E
S
E
T
P
E
ENTER
S
E
T
E
S
R
R
T
E
P
P
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
TUNER
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DTV/TV
MUTE
BASS
TRE
VOL
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
1
2
3

VSX_519V_MY_RU.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
1 Выполните настройку на
радиостанцию, которую требуется
Совет
занести в память.
• Чтобы стереть название станции,
Подробнее см. раздел Прослушивание
выполните пункты 1 и 2, а затем нажмите
радиопередач на стр.38.
ENTER при пустом дисплее. Чтобы
2 Нажмите кнопку TUNER EDIT.
сохранить предыдущее название, нажмите
На дисплее появится надпись PRESET, затем
TUNER EDIT при пустом дисплее.
English
мигающая надпись MEM и
• Когда запрограммированной станции
запрограммированное значение для
присвоено название, на
жмите DI
SPLAY
радиостанции.
для отображения названия. Если вы хотите
вернуться к отображению частот, нажмите
3 Нажимайте кнопки PRESET / для
DISPLAY несколько раз для отображения
выбора нужной запрограммированной
частоты.
радиостанции.
Français
Также можно использовать цифровые кнопки.
4 Нажмите кнопку ENTER.
По
сле нажа
тия ENTER запрограммированный
номер перестает мигать и ресивер сохраняет
данные радиостанции.
Прослушивание
запрограммированных радиостанций
Для этого в ресивере должно быть сохранено
несколько запрограммированных станций.
Если таких станций еще нет, обратитесь к
разделу Сохранение запрограммированных
радиостанций на стр.38.
Italiano
1 Нажимайте кнопки PRESET / для
выбора нужной запрограммированной
радиостанции.
• Для вызова запрограммированной
радиостанции можно также использовать
номерные кнопки на пульте
Deutsch
дистанционного управления.
Присваивание названий
запрограммированным
радиостанциям
Nederlands
Для облегчения работы всем
запрограммированным радиостанциям можно
присвоить названия.
1 Выберите запрограммированную
станцию, которой необходимо
присвоить имя.
Подробные инструкции об этом см. в разделе
Español
Прослушивание запрограммированных
радиостанций выше.
2 Нажмите TUNER EDIT дважды.
При этом на дисплее замигает курсор на
позиции первого символа.
3 Введите нужное имя.
Выберите название длиной до восьми символов.
• Используйте кнопки PRESET / для
выбора позиции символа.
• Используйте кнопки TUNE / для
выбора символов.
• Название сохраняется при нажатии кнопки
ENTER.
39
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 40 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
RECEIVER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
INPUT SELECT
SOURCE
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
Знакомство с системой RDS
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
T
T
P
R
P
R
Система радиоданных (RDS) – это система,
INPUT
S
E
E
E
E
S
E
E
ENTER
S
E
S
P
R
P
R
T
T
E
которая используется большинством
BD TV
DVR
радиостанций в диапазоне FM для
HOME
MENU
CH
T
U
N
E
BAND
CD CD-R
TUNER
TUNER
предоставления слушателям различной
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
PTY SEARCH
DTV/TV
информации – например, названия
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MUTE
радиостанции или транслируемой программы.
BASS
TRE
Одной из функций системы RDS является
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
возможность поиска станции, транслирующей
BD MENU
требуемый тип программы. Например, можно
HDD
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
AUTO/
STEREO/
1
2
3
осуществлять поиск станции, которая
DIRECT
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
TEST TONE
CH SELECT
SLEEP
5
6
CH
транслирует программы в жанре JAZZ (джаз).
4
1
Возможен поиск следующих типов программ:
NEWS – новости
FINANCE – биржевые
Поиск программ RDS
AFFAIRS – текущие
сводки, коммерческая,
Можно осуществить поиск типов программ,
события
торговая информация и т.д.
перечисленных выше.
INFO – информация
CHILDREN – программы
SPORT – спорт
для детей
1 Нажмите
TUNER
, а затем нажмите
EDUCATE –
SOCIAL – общественная
2
BAND
для выбора диапазона FM.
oбразовательная
жизнь
информаци
RELIGION – программы о
2 Нажмите кнопку
PTY SEARCH
.
DRAMA – pадиоспектакли
религии
На дисплее отобразится индикация SEARCH.
и т.д.
PHONE IN – программы,
CULTURE – национальная и
предусматривающие
3 Нажмите
PRESET /
для выбора
местная культурная жизнь,
обсуждение какой-либо
типа программы, которую хотите
театр и т.д.
темы и общение со
прослушать.
SCIENCE – наука и техника
слушателями по телефону
VARIED – программы,
TRAVEL – путешествия и
4 Нажмите кнопку
ENTER
для поиска
построенные на беседе или
отдых
программы заданного типа.
общении, например
LEISURE – свободное
Система начинает поиск
викторины или интервью.
время, интересы и хоб
би
запрограммированных станций с выбранным
POP M – поп-музыка
JAZZ – дж
азовая музыка
типом программы. Когда такая станция будет
ROCK M – рок-музыка
COUNTRY – музыка
обнаружена, поиск останавливается и станция
EASY M – легкая музыка
«кантри»
воспроизводится в течение пяти секунд.
LIGHT M – легкая
NATION M – популярная
классическая музыка
музыка не на английском
5 Если есть желание продолжать
CLASSICS – cерь
езная
языке
прослушивание найденной станции,
классич
еская музыка
OLDIES – популярная
OTHER M – музыка, не
музыка 1950-х и 1960-х
нажмите кнопку ENTER до истечения
соответствующая
годов
5 секунд.
перечисленным категориям
FOLK M – народная музыка
Если кнопка ENTER не будет нажата, поиск
WEATHER – сводки и
DOCUMENT –
возобновляется.
прогнозы погоды
публицистические
Если отображается индикация NO PTY (НЕТ
программы
ТИПА), значит, тюнеру в процессе поиска не
удалось обнаружить программы заданного
3
типа.
Примечание
1 Существуют также три дополнительных типа программ: ALARMTST (ТЕСТ), ALARM (Внимание!) и NO TYPE (Нет).
ALARM и ALARMTST используются для передачи сообщений крайней важности. Индикация NO TYPE отображается
в том случае, когда тип программы найти невозможно.
2 Система RDS доступна только в диапазоне FM.
3 Поиск сигналов системы RDS выполняется только по запрограммированным станциям. Если не запрограммировано
ни одной станции или сред
и них не удается найти тип программы, на дисплее появится надпись NO PTY. Индикация
FINISH означает, что поиск закончен.
40
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 41 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Отображение информации RDS
Используйте кнопку DISPLAY для
1
отображения разных типов информации RDS.
• Нажмите кнопку
DISPLAY
для
получения информации RDS.
При каждом нажатии кнопки дисплей
English
изменяется следующим образом:
• Режим звучания
• Регулирование громкости
• Радиотекст (RT) – сообщения,
передаваемые радиостанцией. Например,
радиостанция, передающая ток-шоу может
передавать номер телефона в виде
Français
радиотекста.
• Сервисное имя программы (PS) – название
радиостанции.
• Тип программы (PTY) – отображает вид
программы, транслируемой в данный
момент.
• Текущая частота тюнера (FREQ)
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Примечание
1• При возникновении помех некоторые символы на дисплее RT могут отображаться неправильно.
• Если на дисплее RT отобразится сообщение NO TEXT, значит, радиостанция не передает данных радиотекста.
Дисплей автоматически переключится на отображение данных запрограммированной станции (если нет данных
запрограммированной станции, появится сообщение NO NAME).
• На дисплее PTY (тип программы) может отобразиться надпись NO PTY.
41
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 42 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 9:
Выполнение записи на внешний
источник
1 Выберите источник, который
требуется использовать для записи.
Выполнение аудио или
Используйте кнопки MULTI CONTROL
видеозаписи
(INPUT SELECTOR).
Аудио- или видеозапись можно выполнить
2 Выберите входной сигнал (если это
либо с помощью встроенного тюнера, либо
необходимо).
спомощью аудио или видеоисточника,
Нажмите кнопку RECEIVER, затем нажмите
подключенного к ресиверу (например,
кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной
проигрывателя компакт-дисков или
1
сигнал, соответствующий сигналу компонента-
телевизора).
источника (см. стр.32 для дополнительной
Следует запомнить, что сделать цифровую
информации).
запись с аналогового источника или наоборот
невозможно, поэтому убедитесь, что
3 Подготовьте источник, который
компоненты, участвующие в записи,
требуется использовать для записи.
подключены одним и тем же образом
Выполните настройку на нужную
(подробнее см. раздел Подключение на стр.7).
радиостанцию, вставьте компакт-диск,
Если необходимо сделать запись с
видеокассету, диск DVD и т.д.
видеоисточника, источник и устройство записи
также должны быть подключены одним и тем
4 Подготовьте рекордер/магнитофон.
же образом. Например, не
возмож
но
Вставьте чистую кассету, мини-диск,
производить запись с какого-либо устройства,
видеокассету и т.д. в записывающее устройство
2
имеющего аналоговый выход , если оно
и установите уровни записи.
подключено к композитным входам рекордера
Если вы не знаете, как это делается, см.
(подробная информация по этому вопросу
инструкции, прилагаемые к записывающему
изложена в разделе стр. 13).
устройству. На большинстве
видеомагнитофонов уровень записи звука
устанавливается автоматически. Если вы не
RECEIVER
уверены в этом, обратитесь к инструкциям,
INPUT SELECT
SOURCE
прилагаемым к используемому компоненту.
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
5 Начните запись, затем начните
BD TV
BD TV DVR
DVR
воспроизведение на компоненте-
источнике.
CD CD-R
CD CD-R
TUNER
TUNER
CH
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
PORTABLE SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
VOL
Примечание
1 Если выполняется запись с видеоисточника, необходимо использовать одинаковый тип подключения для источника
и для записывающего устройства. Например, невозможно производить запись с какого-либо устройства, имеющего
аналоговый выход , если оно подключено к композитным входам рекордера (подробная информация по этому
вопросу изложена в разделе Подключение других видеокомпонентов на стр. 13).
2 Настройки громкости, баланса, тембра (низкие частоты, высокие частоты, тонкомпенсация) и эффектов объемного
звучания ресивера не влияют на записываемый сигнал.
42
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 43 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Глава 10:
Дополнительная информация
English
Устранение неисправностей
Неправильные действия пользователя зачастую принимают за сбои и неполадки. Если вы
считаете, что в компоненте возникли неисправности, проверьте следующие пункты. Иногда
причиной неисправности может быть другой компонент. Внимательно проверьте остальные
используемые компоненты и электроприборы. Если неполадку не удастся устранить даже после
выполнения указанных ниже действий, обратитесь в ближайший сервисный центр,
Français
уполномоченный ко
мпанией Pioneer,
или к своему дилеру для выполнения ремонта.
• В случае некорректной работы устройства, вызванной внешними воздействиями, например
статическим электричеством, выньте вилку из электророзетки и вставьте ее снова, чтобы
восстановить нормальные условия эксплуатации.
Неполадка Устранение
Не включается питание.• Выньте вилку из электророзетки и вставьте ее снова.
• Убедитесь, что оголенные жилы кабелей громкоговорителей не
соприкасаются с задней панелью устройства. В противном случае это
может стать причиной автоматического отключения ресивера.
• Если питание автоматически отключается, обратитесь в ближайший
Italiano
сервисный центр, уполномоченный компанией Pioneer, или к своему
дилеру для обслуживания.
После выб
ора функции звук
• Убедитесь в правильности подключения компонента (см. раздел
отсутствует.
Подключение на стр.7)
• Нажмите кнопку MUTE на пульте дистанционного управления для
включения звука.
Deutsch
• Нажмите SIGNAL SEL (Выбор сигнала) для выбора нужного
входного сигнала (см. раздел Выбор входного сигнала на стр. 32).
После выбора функции
• Убедитесь в правильности подклю
чения компонента (см. раздел
изображение отсутствует.
Подключение на стр.7)
• Выберите правильный компонент (используйте кнопки
MULTI CONTROL).
Nederlands
• Проверьте Меню назначения входов на стр.35, чтобы убедиться в
том, что назначен правильных выход.
• Видеовход, выбранный на телевизоре-мониторе, неверен.
Для получения подробных сведений см. инструкцию по
эксплуатации, прилагаемую к телевизору.
Сильные помехи в
• Подключите антенну (стр.15) и отрегулируйте расположение для
Español
радиопередачах.
наилучшего приема.
• Прокладывайте все свободные кабели на достаточном расстоянии от
разъемов и проводов антенны.
• Полностью растяните проволочную антенну FM диапазона,
расположите для лучшего приема и прикрепите ее к стене
(или подключите внешнюю антенну FM).
• Подсоедините дополнительную комнатную или наружную антенну
AM диапазона (см. раздел стр. 15).
• Отключите обору
дование, которое может служить источником
помех, или увеличьте расстояние между ним и ресивером (отодвиньте
антенну от оборудования, которое создает помехи).
43
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 44 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Неполадка Устранение
Радиостанции не выбираются
• Подсоедините наружную антенну (см. стр. 15).
автоматически.
Отсутствует звук из
• Правильно подключите громкоговорители (см. раздел стр. 16).
центральных
• См. раздел Настройка громкоговорителей на стр. 33 для проверки
громкоговорителей или
настройки громкоговорителей.
громкоговорителей объемного
• Для проверки уровней громкоговорителей см. раздел Уровень канала
звучания.
на стр.34.
Отсутствует звук из
• Пр
овер
ьте, подключен ли низкочастотный громкоговоритель.
низкочастотного
• Если низкочастотный громкоговоритель имеет регулятор громкости,
громкоговорителя.
убедитесь, что он находится не в нулевом положении.
• Используемый источник сигнала Dolby Digital или DTS может не
иметь канала низкочастотных эффектов (LFE).
• Смените настройку низкочастотного громкоговорителя, как описано
в разделе Настройка громкоговорителей на стр. 33, на YES (ДА) или
PLUS (ПЛЮС).
• Переключите LFEATT (Настройка аттенюатора низкочастотных
эффектов (LFE)) на стр. 31 на LFEATT 0 или LFEATT 10.
Эффект функции
• Если необходимо, проверьте, ус
тановлен ли регулят
ор
PHASE CONTROL не
низкочастотного фильтра низкочастотного громкоговорителя в
ощущается.
положение Выкл. или выбрана настройка высшей частоты разделения
фильтра. Если низкочастотный громкоговоритель имеет настройку
PHASE, выберите параметр 0° (или, в зависимости от используемого
низкочастотного громкоговорителя, по вашему мнению
обеспечивающую наилучшее общее влияние на звук).
• Убедите сь в правильности настройки расстояния до всех
громкоговорителей (см. разд
ел Speaker Distance (Расст
ояние до
громкоговорителей) на стр. 35).
Помехи при воспроизведении на
• Увеличивайте расстояние между кассетным магнитофоном и
кассетном магнитофоне.
ресивером, пока помехи не исчезнут.
При воспроизведении
• Ус т а н о в ит е регулятор уровня звука цифрового устройства в
программного диска с
максимальное или нейтральное положение.
системой DTS звук не
• Проверьте правильность настроек проигрывателя и/или включен ли
выводится или
вывод сигнала DTS. Для получения подробных сведений см.
воспроизводятся помехи.
инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к проигрывателю DVD.
• Ус т а н о в ит е тип входного сигнала C1/O1/O2 (DIGITAL) (см. раздел
Выбор входного сигнала на стр. 32).
Во время воспроизведения
• Это не является неисправностью, но во избежание воспроизведения
проигрыватель дисков CD,
громкоговорителя громких помех следует уменьшить уровень
совместимый с DTS, издает шум.
громкости.
Хотя все настройки
• Убедите сь, что положительные и отрицательные контакты выхода
установлены правильно,
громкоговорителей на ресивере соответствуют положительным и
воспроизводимый звук
отрицательным контактам громкоговорителей (см. раздел
слышен с искажениями.
Подключение громкоговорителей на стр. 16).
Не работает пульт
• Замените элементы питания (см. раздел стр. 20).
ди
станцион
ного управления.
• Пульт следует использовать на расстоянии не более 7 м и под углом
не более 30
от датчика дистанционного управления на передней
панели (см. раздел стр.5)
• Ус т р а н и те имеющееся препятствие или выберите для управления
другую позицию.
• Не подвергайте датчик дистанционного управления воздействию
направленного света.
Дисплей затемнен или
• Несколько раз нажмите кнопку DIMMER (СВЕЧЕНИЕ) на пульте
выключен.
дистанционного управления, чтобы восстановить настройки по
умолчанию.
44
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 45 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
HDMI
Неполадка Устранение
Изображение или звук
• Если при непосредственном подключении компонента HDMI к монитору
отсутствует.
проблема сохранится, обратитесь к инструкции по эксплуатации
компонента или монитора или к изготовителю.
Изображение отсутствует.
• В зависимости от настроек выхода компонента-источника, он может
English
воспроизводить видеоформат, отображение которого невозможно. Измените
настройки выхода источника; или установите соединение с помощью
разъемов компонентного или композитного видео.
•
Это HDCP-совместимый ресивер. Убедитесь, что подключаемые
компоненты также HDCP-совместимы. Если нет, подключите их с
помощью разъемов компонентного или композитного видео.
Français
•
Возможно, подключенный компонент-источник не работает с этим
ресивером (даже если он HDCP-совместимый). В этом случае подключите
источник к ресиверу с помощью разъемов компонентного или
композитного видео.
•
Если на экране телевизора или плоскоэкранного телевизора не
появляется изображение, попробуйте отрегулировать разрешение,
параметр DeepColor или другие параметры компонента.
• Для вывода сигналов в формате DeepColor подключите данный ресивер к
компоненту или телевизору с поддержкой DeepColor с помощью кабеля
TM
HDMI (High Speed HDMI
Cable).
Звук отсутствует или
• Проверьте настройки аудиовыхода компонента-источника.
неожиданно прекращается.
• Проверьте, что для параметра аудио установлено значение HDMI AMP/
THRU (см. стр. 31).
Italiano
• Если компонент – устройство DVI, используйте для подключения звука
отдельное соединение.
Важные сведения о подключении
1
Конфигурация
HDMI
Подключите HDMI компонент напрямую к
дисплею кабелем HDMI. Затем используйте
Иногда невозможно пропустить HDMI сигнал
Deutsch
наиболее подходящее подключение
через этот ресивер (это зависит от
(рекомендуется использовать цифровое) для
подключенного HDMI компонента, обратитесь к
передачи звука на ресивер. Подробнее о
изготовителю за сведениями о совместимости с
подключении звука см. в инструкции по
HDMI).
эксплуатации. При использовании этой
Если не удается правильно пропустить сигналы
конфигурации устанавливайте минимальную
Nederlands
HDMI через ресивер (от компонента),
громкость.
попробуйте подключиться следующим
образом.
Español
Примечание
1 • Если дисплей снабжен одним разъемом HDMI, можно только получать видеосигнал от подключенного компонента.
• В зависимости от компонента, выход звука может ограничиваться числом каналов, доступных для подключенного
дисплея (например, выход звука сокращается до двух каналов для монитора, ограниченного стереофоническим
звуковым трактом).
• При переключении источника необходимо переключить функции ресивера и дисплея.
• Поскольку при HDMI подключении звук на дисплее отключается, необходимо настраивать уровень громкости на
дисплее при каждом переключении источников.
45
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 46 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Сброс параметров ресивера
Спецификации
(перезагрузка)
Аудио секция
Выполните следующую процедуру для сброса
Номинальная выходная мощность
всех настроек ресивера до значений по
умолчанию, установленных на заводе.
Фронтальный, центральный, объемный
Используйте для этого кнопки и регуляторы на
. . . . . . . . . . . 130 Ватт по каждому каналу
передней панели.
(1 кГц, 6
Ω, 1 %)
. . . . . . . . . . . 100 Ватт по каждому каналу
1 Переведите ресивер в режим
(20 Герц до 20 кГц, 8
Ω, 0,09 %)
ожидания.
Коэффициент нелинейных искажений
2 Удерживая нажатой кнопку
BAND
,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 %
нажмите и удерживайте нажатой кнопку
(20 Герц до 20 кГц, 8
Ω, 95 W/ch)
STANDBY/ON примерно две секунды.
Частотная характеристика (режим LINE Pure
Direct)
3 При появлении на дисплее индикации
. . . . . . . . . . . . . . .От 5 Гц до 100 кГц дБ
RESET? (СБРОС?) нажмите кнопку ‘AUTO
Гарантированный импеданс громкоговорителя
SURROUND/STREAM DIRECT’.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
до 16 Ω
На дисплее появится индикация OK?.
Вход (Чувствительность/Cопротивление)
4 Нажмите «
STEREO/A.L.C.
» для
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Ω
подтверждения.
Выход (Уровень/Cопротивление)
На дисплее отобразится индикация OK,
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330
Ω
означающая, что для настроек ресивера были
ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ
восстановлены значения по умолчанию.
Соотношение сигнал/шум
(IHF, коротко замкнутый, сеть A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Видео секция
Уровень сигнала
Композитный . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75
Ω)
Компонентный видео. . . . . Y: 1,0 Vp-p (75
Ω
)
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Соответствующее макс. разрешение
Компонентный видео . . . . . 1080p (1125p)
Секция тюнера
Диапазон частот FM . . . .От 87,5 МГц до 108 МГц
Вход антенны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Диапазон частот AM . . . . От 531 кГц до 1602 кГц
Антенна . . . . . . . . . . . . . . Рамочная антенна
Цифровой В/В
Разъем HDMI. . . . . . .19-контактный (не DVI)
Тип вывода HDMI . . . . . . . . . . . . 5 В, 100 мА
Встроенная секция управления
Управляющий разъем (ИК)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 3,5 Mini-jack (MONO)
ИК-сигнал. . . . . . . . . . . . . Высокий активный
(высокий уровень: 2,0 В)
46
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 47 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
Остальное
Чистка устройства
Требования по сетевому питанию
• Для удаления грязи или пыли используйте
. . . . . . . .Переменный ток 220 до 230 вольт,
мягкую и сухую ткань.
50 Герц/60 Герц
• Если поверхности загрязнены, протрите их
мягкой тканью, смоченной в нейтральном
Потребление электроэнергии . . . . .260 Ватт
моющем средстве, разбавленном пятью
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . 0,65 Ватт
или шестью частями воды, и тщательно
Размеры
English
отжатой, затем еще раз протрите сухой
. . . . . . . 420 мм (Ширина) x 158 мм (Высота)
тканью. Не используйте полироль и
x 347,7 мм (Глубина)
моющие средства для мебели.
Вес (нетто). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
• Никогда не используйте для ухода за эт
им
устр
ойством и рядом с ним разбавители,
бензин, инсектицидные аэрозоли или
Отдельные части
другие химические вещества, так как они
Français
Пульт дистанционного управления . . . . . . . 1
могут повредить поверхность.
Сухие батареи (размер AAA IEC R03). . . 2
Рамочная антенна АМ . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Издано Pioneer Corporation.
Проволочная антенна FM. . . . . . . . . . . . . . . 1
© Pioneer Corporation, 2009.
Кабель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bce пpaвa занощищeны.
Гарантийный сертификат . . . . . . . . . . . . . . . 1
Данное руководство по эксплуатации
Примечание
• Технические характеристики
действительны при напряжении 230 В.
Italiano
• Спецификации и конструкция могут быть
изменены без предупреждения, в
результате усовершенствования модели.
Deutsch
Nederlands
Español
47
Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 48 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 P
ioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Printed in China Imprimé en Chine
<5707-00000-192-0S>

