Pioneer VSX-519V-K: Cleaning the unit

Cleaning the unit: Pioneer VSX-519V-K

Table of contents

VSX_519V_MY.book 47 ペー 091月6日 金曜 午7時2分

Additional information 10

Miscellaneous

Cleaning the unit

English

Power Requirements

•Use a polishing cloth or dry cloth to wipe

. . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz/60 Hz

off dust and dirt.

Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 W

•When the surface is dirty, wipe with a soft

In standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.65 W

cloth dipped in some neutral cleanser

Dimensions

diluted five or six times with water, and

. . . . . 420 mm (W) x 158 mm (H) x 347.7 mm (D)

Français

wrung out well, and then wipe again with

Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg

a dry cloth. Do not use furniture wax or

Furnished Parts

cleansers.

Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Never use thinners, benzine, insecticide

Dry cell batteries (AAA size IEC R03). . . . . . . 2

sprays or other chemicals on or near this

AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

unit, since these will corrode the surface.

FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Published by Pioneer Corporation.

Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

These operating instructions

All rights reserved.

Italiano

Note

•The specifications are applicable when the

power supply is 230 V.

•Specifications and the design are subject

to possible modifications without notice,

Nederlands

due to improvements.

Español

Deutsch

47

En

VSX_519V_MY_FR.book Page 2 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

IMPORTANT

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

D3-4-2-1-1_A1_Fr

Nous vous remercions pour cet achat d’un produit

Ce produit est conforme à la directive relative à la

Pioneer. Nous vous demandons de lire

basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la

soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi

compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

à même de faire fonctionner l’appareil

D3-4-2-1-9a_A1_Fr

correctement. Après avoir bien lu le mode

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour

générale. Toute panne due à une utilisation autre

pouvoir s’y référer ultérieurement.

qu'à des fins privées (comme une utilisation à des

fins commerciales dans un restaurant, dans un

AVERTISSEMENT

autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les

réparation sera aux frais du client, même pendant la

risques d’incendie et de décharge électrique, ne

période de garantie.

K041_Fr

placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel

qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas

à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A_Fr

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée.

Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur

AVERTISSEMENT

sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

être effectués par un personnel de service qualifié.

En cas de branchement sur une prise secteur, la

La tension de l’alimentation électrique disponible

fiche de coupure peut provoquer une sérieuse

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

éliminée correctement après sa dépose.

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4_A_Fr

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

prévoyez une période prolongée de non utilisation

AVERTISSEMENT

(par exemple avant un départ en vacances).

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

D3-4-2-2-1a_A_Fr

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A_Fr

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

obstrués)

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

(ou à une forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 3 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

équipements et batteries usagés

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

Marquage pour les

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

équipements

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

Exemples de symboles

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

pour les piles

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans l’Union Européenne.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Pb

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

K058a_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

ATTENTION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser

L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne

un espace suffisant autour de ses parois de manière

coupe pas complètement celui-ci de sa prise

à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60

secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office

cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de

de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

chaque côté).

débranché au niveau de la prise secteur pour que

AVERTISSEMENT

l’appareil soit complètement hors tension. Par

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement

manière que son cordon d’alimentation puisse être

stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

facilement débranché de la prise secteur en cas

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et

la prise secteur si vous prévoyez une période

n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

un lit.

D3-4-2-1-7b_A_Fr

départ en vacances).

D3-4-2-2-2a_A_Fr

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

Les termes Dolby et Pro Logic, ainsi que le

S

T

A

N

D

B

Y

/

O

N

IN

S

P

U

E

L

E

T

C

T

O

R

sigle double D sont des marques

B

A

N

D

A

U

T

O

S

S

T

T

R

U

E

U

N

A

R

E

M

R

O

P

D

U

H

I

O

R

N

D

N

E

/

E

C

S

T

S

T

E

A

.L

R

E

O

/

.C

.

T

U

A

N

D

E

V

+

A

S

U

R

N

C

commerciales de Dolby Laboratories.

R

E

O

U

N

D

D

S

S

T

A

N

U

R

D

A

T

R

R

U

O

N

U

D

E

N

R E

D

D

I

T E

S

P

P

R

E

O

AK

S

E

AUDI

/VIDEO

E

M

U

E

T

LTI

R

S

-

CH

A

NNEL

C

O

N

T

RECE

R

O

L

M

U

L

T

I-Z

P

O

R

N

E

S

E

T

IVER

E

O

+

N

/O

F

F

N

T

E

R

M

V

A

S

TE

O

L

U

M

R

E

Fabriqué sous licence sous couvert des

brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674;

5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535

et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis

et en cours d’enregistrement. DTS et DTS

Avertissement : une pression sonore excessive due à

Digital Surround sont des marques

l’utilisation d’oreillettes et de casques à volume trop

commerciales déposées et les logos et le

élevé peut provoquer la surdité.

symbole DTS et DTS 96/24 sont des

marques commerciales de DTS, Inc. ©

1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.

VSX_519V_MY_FR.book Page 4 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Table des matières

05 Écoute de sources à l’aide de

votre système

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Écoute d’une source en son surround. . . . . . 26

01 Préparatifs

Utilisation des effets surround avancés . . . 27

rification des accessoires livrés avec

Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation de la fonction Front Stage

Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . 28

Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 28

Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 29

02 Guide en 5 minutes

Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . 30

Présentation de l’appareil de cinéma à

Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 32

domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Écoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sélection des entrées analogiques

multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

03 Raccordements

Utilisation du casque d’écoute . . . . . . . . . . . 32

Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 7

Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

06 Menu de configuration du

À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

système

Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8

Utilisation du menu de configuration du

Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8

système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 33

À propos du raccordement des sorties

Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 33

vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 34

Raccordement d’un téléviseur et d’un

Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un

Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 35

lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 35

Raccordement des sorties analogiques

multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

07 Utilisation de la fonction

Raccordement d’un récepteur satellite ou

MULTI-ZONE

d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 11

Raccordement d’autres appareils audio . . . . 12

Écoute MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Raccordement à la mini-prise audio du

Réalisation des raccordements

panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Raccordement d’aut

res apparei

ls vidéo . . . . 13

Utilisation des commandes MULTI-ZONE

. . . 37

Utilisat

ion des prises femelles vidéo en

composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

08 Utilisation du tuner

Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 15

Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 15

Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 38

Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 16

Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 38

Conseils d’installation des enceintes . . . . . 17

Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 39

Schéma de disposition des enceintes . . . . 17

Attribution de noms aux stations

Raccordement d’un récepteur IR . . . . . . . . . 18

préréglées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . 18

Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 40

04 Commandes et affichages

Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 41

Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 20

09 Pour faire un enregistrement

Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 42

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

10 Information complémentaire

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Information importante concernant la

connexion HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 46

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 5 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 1:

Préparatifs

English

Vérification des accessoires

Installation du récepteur

livrés avec l’appareil

•Lors de l’installation de l’appareil, assurez-

Veuillez vérifier que les accessoires suivants

vous que ce dernier est posé sur une

sont livrés avec l’appareil:

surface plane et stable.

Télécommande

N’installez pas l’appareil dans les endroits

Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pourrifier

suivants:

Français

le bon fonctionnement du système) x 2

– sur un téléviseur couleur (les images à

Antenne cadre AM

l’écran pourraient être déformées)

Antenne filaire FM

– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un

•Cordon d’alimentation

appareil qui produit un champ magnétique). Le

•Carte de garantie

son pourrait s’en trouver affecté.

Ce mode d’emploi

– à la lumière directe du soleil

– à l’humidi

– à des températures extrêmes

Chargement des piles

– en présence de vibrations ou autres

mouvements

– à la poussière

Italiano

– à la fumée ou aux émanations grai

sseuses

(cuisine

par ex.)

Ventilation

En installant cet appareil, veuillez vous assurer

Attention

de bien laisser un espace de ventilation

Deutsch

Une mauvaise utilisation des piles peut

suffisant autour afin de permettre une meilleur

provoquer des accidents tels que fuites ou

dispersion de la chaleur (au moins 60 cm sur le

explosions. Veuillez observer les

dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur

recommandations suivantes:

ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur

N’utilisez jamais des piles neuves et

s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut

usagées dans le même appareil.

Nederlands

amoindrir sa performance et/ou provoquer des

•Insérez les piles en respectant les

dysfonctionnements.

indications de polarité situées à l’intérieur

du boîtier.

•Des piles de même forme peuvent avoir

60 cm

des voltages différents. N’utilisez jamais

des piles de voltage différent dans le même

Récepteur

appareil.

Español

Au moment d’éliminer les piles usagées,

veuillez respecter les réglementations

Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures

gouvernementales ou les

pour permettre une bonne ventilation et pour

recommandations publiques relatives à la

protection de l’environnement en vigueur

empêch

er la surchauffe. Pour éviter tout risque

dans votre pay

s ou région.

d’incendie, ne rien placer directement au

N

’utilisez ni ne conservez les piles sous la

dessus de l’appareil, s’assurer que les

lumière directe du soleil ou dans un

ouvertures ne soient jamais bloquées ou

endroit excessivement chaud, comme une

couvertes (par des journaux, des nappes ou

voiture ou à proximité d’un appareil de

des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un

chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

surchauffer, d’exploser ou de senflammer.

tapis épais ou sur un lit.

Leur durée de vie ou leur perfor mance

pourrait également être réduite.

5

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 6 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 2:

Guide en 5 minutes

L’emplacement des enceintes aura un effet

déterminant sur la qualité du son. Positionnez-

Présentation de l’appareil de

les comme indiqué dans l’illustration suivante

cinéma à domicile

pour optimiser l’effet de son surround.

Le système de cinéma à domicile repose sur

Reportez-vous également à la section Conseils

l’utilisation de p istes audio multiples qui

d’installation des enceintes à la page 17 pour

permettent de créer un son surround, et vous

plus d’informations à ce sujet.

donne ainsi l’impression d’être au centre de

Subwoofer (SW)

l’action ou du concert. La qualité du son

Avant

surround émise par le système de cinéma à

droite (R)

domicile dépend non seulement de la

Surround

Avant

configuration de vos enceintes, mais

droite (SR)

gauche (L)

également de la source et des réglages

sonores du récepteur.

Centrale (C)

Ce récepteur décodera automatiquement des

Position

sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround

d’écoute

Surround

multicanaux, en fonction de la configuration

gauche (SL)

de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez

pas à modifier les réglages pour obtenir un son

3Branchez le récepteur et mettez-le sous

fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui

tension, puis votre lecteur de BD/DVD,

s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son

votre caisson de basses et enfin votre

surro

und à cana

ux multiples par ex.) sont

téléviseur.

expliquées dans Écoute de sources à l’aide de

Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie

votre système à la page 26.

vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez

consulter le mode demploi du téléviseur en cas

de doute.

Écoute en son surround

4Raccordez les enceintes et le caisson de

Grâce au guide rapide d’installation suivant,

vous devriez pouvoir régler votre appareil en

basses.

mode surround en un rien de temps. Le plus

Exécutez la procédure Réglage des enceintes

souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur

de la rubrique Réglage manuel des enceintes

les réglages par défaut.

dans la section Utilisation du menu de

configuration du système à la page 33.

Assurez-vous que tous les raccordements

ont été effectués correctement avant de

5Lancez la lecture d’un BD/DVD et réglez le

raccorder le récepteur au secteur.

volume.

1 Raccordez votre téléviseur et votre

Assurez-vous que le message BD/DVD,

lecteur de disques Blu-ray (BD) ou votre

indiquant que l’entrée du lecteur de BD/DVD

lecteur de DVD.

est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si

Reportez-vous à la section

Raccordement d’un

ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche BD

téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray

de la télécommande pour régler le récepteur

(BD) ou d’un lecteur de DVD

à la page 9 pour ce

sur l’entrée du lecteur de BD/DVD.

faire. Pour bénéficier du son surround, vous devez

Vous avez la possibilité de sélectionner

raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à

d’autres options sonores. Veuillez consulter

l’aide d’une connexion numérique.

Écoute de sources à l’aide de votre système à la

2Raccordez vos enceintes et positionnez-

page 26 p our obtenir de plus amples

les de sorte à bénéficier d’un son surround

1

informations à ce sujet.

Reportez-vous

optimal.

également à la section Menu de configuration

Consultez Raccordement des enceintes à la

du système à la page 33 pour plus d’options de

page 16.

configuration.

Remarque

1 En fonction de votre lecteur de BD/DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo 2 canaux

numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,

consultez Écoute d’une source en son surround à la p age 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.

6

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 7 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 3:

Raccordements

Veillez à raccorder la borne dans le sens qui

convient.

English

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus

À propos de HDMI

l’appareil (conformément à l’illustration). Dans

HDMI (High Definition Multimedia Interface)

ce cas, le champ magnétique produit par les

prend en charge les signaux vidéo et audio sur

transformateurs de l’appareil pourrait

une connexion nurique unique, pour les

provoquer le ronflement des enceintes.

lecteurs de DVD, la télévision numérique, les

Français

décodeurs et autres appareils AV. L’interface

HDMI a été développée pour intégrer en un seul

standard les technologies HDCP (High

Bandwidth Digital Content Protection) et DVI

(Digital Visual Interface). Le système HDCP est

utilisé pour protéger le contenu numérique

transmis et reçu par les écrans compatibles DVI.

HDMI peut prendre en charge la vidéo

Important

standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute

Avant tout raccordement ou toute

définition plus toutes les formes d’audio, de

modification de raccordement, mettez

l’audio standard au son surround multicanal.

l’appareil hors tension et débranchez le

HDMI prend en charge les signaux vidéo

Italiano

cordon d’alimentation de la prise secteur.

numériques sans compression, offre une

Avant de débrancher le cordon

largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets

d’alimentation, mettez l’appareil en veille.

par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un

connecteur unique (au lieu de câbles et

Câbles HDMI

connecteurs multiples) et permet la

Les câbles HDMI permettent de transférer les

communication entre la source AV et des

Deutsch

signaux vidéo numér iques sans compression

appareils AV tels que les téléviseurs

ainsi que pratiquement tous les types de signal

numériques.

audio numérique avec lesquels le composant

Ce récepteur est également compatible avec

raccordé est compatible, notamment les

les fonctions DeepColor et x.v.Color (x.v.Color

signaux DVD vidéo, DVD audio (voir ci-dessous

est une marque commerciale de Sony

pour les limitations), vidéo CD/super VCD, CD,

Corporat

ion).

Nederlands

SACD (DSD 2 canaux uniquement) et PCM

192 kHz/8 canaux (nombre max. d’entrées de

HDMI, le

logo HDMI et High-Definition

1

canal).

Multimedia Interface sont des marques

commerciales ou des marques déposées de

HDMI licensing, LLC.

Español

Câble HDMI

Remarque

1• Réglez le paramètre HDMI reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 sur THRU et le signal d’entrée

reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32 sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de

votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).

• Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de

ré

solution de votre composan

t ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont

des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).

• Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie

HDMI OUT.

7

Fr

Câbles audio analogiques

Câbles vidéo en composantes

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour

Les câbles vidéo en comp osantes permettent

raccorder les appareils audio analogiques. Ces

d’obtenir la meilleure reproduction couleur

câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;

possible de votre source vidéo. Le signal

les fiches rouges doivent être raccordées aux

couleur de votre téléviseur regroupe le signal

bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux

de luminance (Y) et la couleur (les signaux

bornes L (côté gauche).

P

B et PR) et la sortie. Les interrences entre les

Câbles audio analogiques

signaux sont ainsi évitées.

Droite (rouge)

Gauche (blanc)

Câbles audio numériques

Les câbles audio nuriques coaxiaux ou les

câbles optiques disponibles dans le commerce

doivent être utilisés pour raccorder les

À propos du raccordement des

1

appareils numériques au récepteur.

sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de

convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en

composantes ou les câbles HDMI que vous

utilisez pour le raccordement à l’appareil

Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques

d’entrée doivent également servir pour le

raccordement au téléviseur.

Câbles vidéo

Câbles vidéo RCA standard

Ces câbles sont couramment utilisés pour les

raccordements vidéo et ils sont indispensables

pour tout raccordement à des bornes vidéo

composites. Des fiches jaunes les distinguent

des câbles audio.

Câbles vidéo RCA standar

Remarque

1• Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au

moment d’insérer la fiche.

• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de

façon trop serrée.

• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

8

Fr

d

VSX_519V_MY_FR.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Câbles des composants vidéo

Vert (Y)

Bleu (P

B)

Rouge (P

R)

Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD)

ou d’un lecteur de DVD

Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de BD/DVD et votre téléviseur au récepteur.

English

AUDIO

AUDIO

HDMI

Français

IR

L

COAXIAL

ASSIGNABLE

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

FM

UNBAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

R

LOOP

(CD-R/TAPE)

ASSIGNABLE ASSI

BD/DVD IN

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

Italiano

Deutsch

1 Raccordez la sortie HDMI de votre lecteur

2Raccordez la sortie HDMI OUT de ce

de BD/DVD à lentrée HDMI BD/DVD IN du

cepteur à une entrée HDMI de votre

2

Nederlands

cepteur.

téléviseur.

Utilisez un câble HDMI pour ce raccordement.

Si votre téléviseur ne comporte pas d’entrée

Si votre lecteur de DVD ne comporte pas de

HDMI, raccordez la prise vidéo MONITOR OUT

sortie HDMI, raccordez la sortie coaxiale ou

de ce récepteur à une entrée vidéo de votre

facultative à cet appareil au moyen d’un câble

téléviseur.

1

audio numérique.

Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le

Español

3

raccordement à la prise vidéo composite.

9

Fr

G

ZONE2 OUT

OUT

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA

P

R

B

YP

T

SUBW

O

PRE O

U

VSX_519V_MY_FR.book Page 9 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Ce récepteur

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

L

OUT

DVR/VCR

IN

HDMI

R

BD/DVD

IN

DVR/VCR TV/SAT

TV/SAT

IN

IN

IN

L

TV/SAT

COAXIAL

MONITOR OUT BD/DVD IN

2 4

IN

IN 1

R

(CD)

L

OUT

OUT

IN 1

VIDEO IN

R

RL

(CD-R/TAPE)

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ANALOG AUDIO OUT

1

3

2

COAXIAL

VIDEO OUT

HDMI IN

RL

DIGITAL

ANALOG AUDIO OUT

AUDIO OUT

1

TV

OPTICAL

4

DIGITAL

AUDIO OUT

HDMI OUT

Lecteur de BD/DVD

Remarque

1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le lecteur (reportez vous

à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).

2 Si vous utilisez un câble HDMI pour le raccordement aux étapes 1 et 2, vous n’aurez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4 pour

profiter d’un appareil de cinéma à domicile pour la lecture multicanaux.

3

Reportez-vous à la section

Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14

si vous souhaitez utiliser les sorties

vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.

3Raccordez la sortie vidéo en composantes

4Raccordez les sorties audio analogiques de

1

et les sorties audio stéréo analogiques

de

votre téléviseur aux entrées TV/SAT du

votre lecteur de BD/DVD aux entrées BD/DVD

cepteur.

de ce récepteur.

Le son pourra alors être émis par le

2

Utilisez un câble vidéo RCA standard

et un

syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez

câble phono RCA stéréo pour ce

un câble phono RCA stéréo dans ce but.

raccordement.

•Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur

•Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties

numérique intégré, vous pouvez également

raccorder une sortie audio numérique optique

analogiques multicanaux, consultez

du téléviseur à l’entrée

DIGITAL OPTICAL

Raccordement des sorties analogiques

IN 1 (CD-R/TAPE)

du récepteur. Utilisez un

multicanaux

ci-dessous pour obtenir des

3

câble optique pour ce raccordement.

informations sur la façon d’effectuer les

raccordements.

Raccordement des sorties analogiques multicanaux

Votre lecteur de BD/DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de

DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux

aux

4

entrées multicanaux de ce récepteur, comme illustré ci-dessous.

AUDIO

AUDIO

HDMI

L

COAXIAL

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

FM

UNBAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

(CD-R/TAPE)

R

LOOP

(BD/DVD

BD/DVD IN

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

Remarque

1Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de BD/DVD.

2

Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation

des prises femelles vidéo en composantes

à la page 14

.

3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la

section

Choix du signal d’entrée

à la page 32).

4• Lentrée multicanaux peut être utilisée uniquement si MULTI IN est sélectionné (voir page 32).

• Vous pouvez affecter COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2 à l’entrée multicanal. (Pour de plus amples informations à ce sujet,

consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 35)

10

Fr

)

(TV/SAT

IN 1

)

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDE

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

OPTICAL

IN 2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

1

-

2

O

VSX_519V_MY_FR.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Ce récepteur

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L

R

BD/DVD

IN

IN

IN

TV/SAT

BD/DVD IN

IN

CENTERSURROUND

FRONT

L

OUT

R

SUBWOOFER

SUBWOOFER

BD/DVD MULTI CH IN

CENTER

RL

SUB-

RL

VIDEO

OUTPUT

SURROUND

WOOFER

FRONT

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

Décodeur DVD/multi-canaux

avec prises de sortie

analogique multi-canaux

VSX_519V_MY_FR.book Page 11 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur

numérique

Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre

sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.

English

Ce récepteur

AUDIO

AUDIO

FRONT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

HDMI

HDMI

R

Français

BD/DVD

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

TV/SAT

IN

IN

IN

L

L

TV/SAT

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

TV/SAT IN

IN

IN 1

ANTENNA

P

R

B

YP

R

R

(CD)

FM

OUT

UNBAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

IN 1

R

LOOP

IN 1

(CD-R/TAPE)

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

1

-

2

1 1 2

Italiano

OPTICAL

VIDEOAUDIORL

HDMI OUT

DIGITAL OUT

AUDIO/VIDEO OUT

Deutsch

STB

1Si votre boîtier décodeur comporte une

2Raccordez un ensemble de sorties audio/

sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI

vidéo du boîtier décodeur aux entrées

Nederlands

2

TV/SAT IN de ce récepteur.

TV/SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.

Si votre boîtier décodeur ne possède pas de

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

sortie HDMI, mais intègre une sortie

raccordement audio et un câble vidéo RCA

3

numérique, raccordez-la à une entrée

standard pour le raccordement vidéo.

numérique de ce r écepteur.

L’exemple ci-dessous illustre un raccordement

Español

optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1

1

(CD-R/TAPE).

Remarque

1 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique

(reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).

2Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous

rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.

3Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si votre boîtier décodeur possède

également une sortie vidéo en composantes.

11

Fr

1Si votre appareil est équipé d’une sortie

numérique, raccordez-la à une entrée

Raccordement d’autres

numérique du récepteur.

appareils audio

L’exemple ci-dessous illustre un raccordement

Le nombre et le type de raccordement

optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1

pendent des app areils que vous désirez

(CD-R/TAPE).

1

raccorder.

Suivez les étapes ci-dessous pour

2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio

raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un

analogiques de lappareil à un groupe

magnétophone ou tout autre appareil audio.

d’entrées audio libres du récepteur.

Ce type de raccordement devra être réalisé

pour les appareils sans sortie numérique, ou si

vous désirez enregistrer à partir d’un appareil

AUDIO

numérique. Utilisez un câble phono RCA

stér éo comme indiqué ci-dessous.

3 Si vous raccordez un enregistreur,

connectez les sorties audio analogiques aux

entrées audio analogiques de lenregistreur.

L’exemple montr e un raccordement

analogique à la prise de la sortie analogique du

lecteur de CD-R/TAPE à l’aide d’un câble

phono RCA stéréo.

DIGITAL

Raccordement à la mini-prise

audio du panneau frontal

Les raccordements audio avant sont

accessibles via le panneau avant à l’aide de la

touche INPUT SELECTOR ou PORTABLE de la

télécommande. Utilisez un câble pour

mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur

audio numérique, etc.

Remarque

1Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir

d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.

12

Fr

C

HDMI

IR

OUT

IN

L

COAXIAL

ASSIGNABLE

M

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

R

LOOP

(CD-R/TAPE)

ASSIGNABLE

BD/DVD IN

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

O

VSX_519V_MY_FR.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Ce récepteur

AUDIO

OUT

OUT

CD-R/TAPE CD

CD-R/TAPE

IN IN

IN

L

L

R

R

BD/DVD

IN

DVR/VCR TV/SAT

IN

IN

TV/SAT

COAXIAL

IN

IN 2

(CD)

OPTICAL

OUT

IN 1

(CD-R/TAPE)

SUBWOOFER

DIGITAL

1 23

OPTICAL COAXIAL

RL

IN

RL

OUT

REC

PLAY

DIGITAL OUT

AUDIO IN

AUDIO OUT

PRESET

+

ENTER

MULTI-ZONE

MASTER

CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc.

CONTROL

ON/OFF

VOLU ME

PORTABLE

AUDIO OUT

Lecteur audio numérique, etc.

VSX_519V_MY_FR.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Raccordement d’autres appareils vidéo

Ce récepteur est muni d’entrées et de sor ties audio/vidéo adaptées au raccordement

d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs

HDD/DVD.

Ce récepteur

English

AUDIO

AUDIO

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

DVR/VCR VIDEO

IN

IN

HDMI

R

BD/DVD

Français

IN

IR

OUT

OUT

DVR/VCR TV/SAT

DVR/VCR

IN

IN

IN

IN

L

L

TV/SAT

COAXIAL

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

IN

IN 1

IN 1

ANTENNA

P

R

B

YP

R

R

(CD)

(CD)

OUT

OPTICAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

IN 2

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

R

LOOP

IN 1

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

DIGITAL

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

1

-

2

2 1

3

Italiano

RL

IN

OPTICAL COAXIAL

RL

OUT

REC

PLAY

AUDIO IN

VIDEO IN

DIGITAL OUT

AUDIO OUT

VIDEO OUT

Deutsch

DVR, VCR, Lecteur LD, etc.

1 Raccordez un groupe de sorties audio/

2Raccordez un groupe d’entrées audio/

Nederlands

vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées

vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties

DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.

DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

raccordement audio et un câble vidéo RCA

raccordement audio et un câble vidéo RCA

standard pour le raccordement vidéo.

standard pour le raccordement vidéo.

3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une

Español

sortie audio numérique, raccordez-la à une

entrée numérique du récepteur.

L’exemple montre un magnétoscope/graveur

raccordé à l’entrée

DIGITAL OPTICAL IN 2

1

(DVR/VCR)

.

Remarque

1Si votre composant vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’entrée coaxiale de

ce récepteur au moyen d’un câble coaxial. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a

été raccordé (consultez Choix du signal d’entrée à la page 32).

13

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Utilisation des prises femelles vidéo en composantes

Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure

aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des

images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).

Consultez les modes d’emp loi de votre téléviseur et de votre app areil source pour vous assurer

qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.

Ce récepteur

AUDIO

AUDIO

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

2

HDMI

R

BD/DVD

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

IN

IN

L

TV/SAT

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

IN

IN 1

ANTENNA

P

P

R

R

B

B

YP

YP

R

P

R YPB

(CD)

FM

OUT

OUT

UNBAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

COMPONENT VIDEO IN

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

R

LOOP

IN 1

IN 1

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

COMPONENT VIDEO

1

1

-

-

2

2

1

TV

P

R YPB

COMPONENT VIDEO OUT

Lecteur de BD/DVD

2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo

Important

en composantes aux entrées de la source que

•Si vous avez raccordé un composant

vous venez de raccorder.

source au récepteur au moyen d’une

Cette étape doit être exécutée uniquement si

entrée vidéo en composantes, votre

vos raccordements ne respectent pas les

téléviseur doit également être raccor

à la

raccordements par défaut suivants:

prise CO

MPONENT VIDEO OUT de ce

COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD

récepteur.

COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT

1 Raccordez les sorties vidéo de votre

Consultez Menu d’affectation d’entrée à la

appareil source à un groupe d’entrées vidéo

page 35.

en composantes du récepteur.

3Raccordez les prises femelles

Utilisez un câble vidéo en composantes trois

COMPONENT VIDEO OUT du récepteur aux

voies.

entrées vidéo en composantes de votre

téléviseur ou écran d’ordinateur.

Utilisez un câble vidéo en composantes trois

voies.

14

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Utilisation des antennes externes

Raccordement des antennes

Pour améliorer la réception FM

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne

Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni)

filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour

pour raccorder une antenne FM externe.

améliorer la réception et la qualité du son,

raccordez les antennes externes (consultez

English

Utilisation des antennes externes ci-dessous).

fig. a fig. b

Connecteur

PAL simple

ANTENNA

Français

2

75 Ω câble coaxial

ANTENNA

AM

LOOP

4

Pour améliorer la réception AM

AM

LOOP

3

Connectez un fil recouvert de vinyle de

5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM

sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.

Pour obtenir la meilleure réception possible,

1

fixez ce fil métallique horizontalement, à

l’extérieur.

Italiano

1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,

puis insérez complètement un fil dans chaque

Antenne

borne avant de relâcher les languettes pour

ANTENNA

extérieure

mettre en place les fils de lantenne AM.

2Reliez lantenne cadre AM au pied joint.

AM

Deutsch

Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans

LOOP

le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis

attachez le cadre sur le pied (fig. b).

3Placez lantenne AM sur une surface plane

Antenne intérieure

en lorientant vers une direction qui offre la

5 m à 6 m

(fil gainé au vinyle)

meilleureception.

Nederlands

4Raccordez lantenne filaire FM de la même

manière que pour lantenne cadre AM.

Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne

FM et fixez-la sur un mur ou sur un

encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit

pas être enroulée.

Español

15

Fr

Branchement des fils nus

Bornes des enceintes avant :

Raccordement des enceintes

Une configuration compte des six enceintes

1 Torsadez ensemble les brins de fil

(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après;

dénudés.

toutefois, la configuration varie pour chaque

2Libérez la borne de lenceinte et insérez-y

installation.

Raccordez tout simplement vos

le fil.

enceintes de la façon suivante. Le récepteur

3Refermez la borne.

fonctionnera avec seulement deux enceintes

stéréo (les enceintes avant sur le schéma),

mais il est recommandé d’en utiliser au moins

123

trois ; une configuration complète de huit

enceintes est cependant idéale pour la

10 mm

production du son surround.

Si vous n’utilisez

pas de subwoofer, modifiez le réglage des

Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes

enceintes avant (consultez Réglage des

surround :

enceintes à la page 33) sur LARGE.

1 Torsadez ensemble les brins de fil

Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne

dénudés.

droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.

Assurez-vous également que les bornes

2Poussez sur les languettes pour les ouvrir

positive et négative (+/) du récepteur sont

et insérez le fil dénudé.

reliées aux bornes positive et négative des

3Relâchez les languettes.

enceintes.

Assurez-vous que tous les branchements ont

12

3

été effectués correctement avant de raccorder

cet appareil au secteur.

10 mm

AUDIO

FRONT

SPEAKERS A

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

RL

L R

PRE OUT

SURROUND CENTER

L

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

ANTENNA

P

R

B

YP

R

FM

OUT

16

Fr

T

VSX_519V_MY_FR.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

FRONT

SPEAKERS A

SUBWOOFER

RL

IN

PRE OUT

SURROUND CENTER

AC IN

RL

RL

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

R

IN

Subwoofer alimenté Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes surround

VSX_519V_MY_FR.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Essayez d

e placer les enceintes surround à

Attention

la même distance de la position d’écoute

que les enceintes avant et centrale. Sinon,

•Les bornes des haut-parleurs sont sous

l’effet de son surround sera affaibli.

une tension HAZARDOUS LIVE. Pour

éviter tout risque de décharge électrique

•Pour obtenir le meilleur son surround

lors du branchement et du débranchement

possible, installez vos enceintes

des câbles de haut-parleur, débranchez le

conformément à l’illustration ci-dessous.

English

Assurez-vous que toutes les enceintes sont

cordon d’alimentation avant de toucher

sécurisées afin d’éviter des accidents

des parties non isolées.

d’une part et améliorer la qualité du son

Assurez-vous que tous les brins de fil

d’autre part.

dénudés du câble d’enceinte sont torsadés

ensemble et insérés complètement dans la

Attention

Français

borne de l’enceinte. Si une partie du fil

d’enceinte exposé entre en contact avec le

Si vous choisissez d’installer l’enceinte

panneau arrre, l’alimentation peut être

centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer

coupée par mesure de sécurité.

avec du mastic, ou de quelque façon que ce

soit, afin de réduire le risque de

Conseils d’installation des enceintes

détérioration ou de blessure si l’enceinte

venait à tomber du téléviseur en raison d’un

Les enceintes sont généralement conçues

choc externe comme un tremblement de

pour être placées à un endroit précis.

terre par exemple.

Certaines sont conçues pour être posées à

Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte

même le sol, alors que d’autres doivent être

dénudé ne touche le panneau arrre, le

placées sur des pieds p our produire une

récepteur pourrait se mettre

qualité sonore irréprochable. Certaines doivent

Italiano

automatiquement hors tension.

être placées à proximité d’un mur ; d’autres

loin des murs. Les quelques conseils ci-après

Schéma de disposition des enceintes

vous permettront d’obtenir une qualité sonore

Les illustrations suivantes montrent des

excellente ; cependant, pour utiliser vos

configurations d’enceinte à 5.1 canaux.

enceintes au mieux, vous devriez également

suivre les recommandations du fabricant

Vue en trois dimensions de la

Deutsch

relativ

es à l’installation de

s enceintes que vous

configuration d’enceintes

5.1 canaux

avez choisies.

Placez les enceintes avant gauche et avant

droite à égale distance du téléviseur.

•Lorsque vous placez des enceintes à

Nederlands

proximité du téléviseur, nous vous

recommandons d’utiliser des enceintes

protégées contre les interrences

électromagnétiques de façon à éviter ainsi

la décoloration de l’image lorsque le

Vue d’ensemble de la configuration des

téléviseur est allumé. Si vous ne possédez

enceintes

Español

pas d’enceintes protégées contre les

interrences électromagnétiques et si

Avant

Avant

vous remarquez une décoloration de

gauche

droiteCentrale

l’image, éloignez les enceintes du

téléviseur.

Subwoofer

Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en

dessous du téléviseur de sorte que le son

du canal central semble provenir de l’écran

du téléviseur.

Surround

Surround

gauche

droite

•Si possible, placez les enceintes surround

Position d’écoute

légèrement au-dessus du niveau des

oreilles des spec

tateurs.

17

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Raccordement d’un récepteur IR

Branchement du récepteur

Si vous conservez vos composants sréo dans

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après

une armoire fermée ou sur un élément de

y avoir connecté tous les composants, y

rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la

compris les haut-parleurs.

télécommande sous-zone dans une autre

zone, vous pouvez utiliser un récepteur IR

Attention

facultatif (par exemple, un appareil Niles ou

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise

Xantech) pour commander votre système au

lorsque vous le manipulez. Ne débranchez

lieu du capteur de télécommande sur le

pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne

1

panneau avant de ce récepteur.

touchez jamais le cordon d’alimentation

1 Raccordez le capteur du récepteur IR à la

avec les mains mouillées ; vous pourriez

provoquer un court-circuit ou prendre un

prise

IR IN

à larrière de ce récepteur.

choc électrique. Ne placez pas l’appareil,

Pour plus d’informations sur le raccordement

un meuble ou tout autre objet sur le cordon

du récepteur IR, consultez les instructions

d’alimentation, et évitez de le pincer de

d’installation du récepteur IR.

toute autre m

anière. Ne

faites jamais de

nœud dans le cordon et ne le liez jamais

avec d’autres câbles. Les cordons

d’alimentation doivent être acheminés de

façon à ce qu’on ne puisse pas marcher

dessus. Un cordon d’alimentation

endommagé peut provoquer un incendie

ou un choc électrique. Vérifiez l’état du

cordon de temps à autre. Si le cordon est

endommagé, demandez-en le

remplacement auprès du service

après-vente agréé Pioneer le plus proche.

N’utilisez aucun aucun autr e cordon

d’alimentation que celui fourni avec cet

appareil.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation

fourni à d’autres fins que celles décrites

ci-après.

•Lorsque le récepteur n’

est pas utilisé

durant

une longue période (par ex. pendant

les vacances), il est recommandé de le

débrancher, en retirant le connecteur

d’alimentation de la prise murale.

1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni

dans la prise

AC IN

à larrière du récepteur.

2Enfichez lautre extrémidans une prise

électrique.

Remarque

1• Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante est

dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur IR.

• Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie IR. Consultez le manuel fourni avec votre

composant pourrifier la compatibilité IR.

• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur IR prend le pas sur le

capteur de télécommande du panneau avant.

18

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 19 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 4:

Commandes et affichages

English

Panneau frontal

1 23 54

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-519V

Français

STANDBY/ON

CONTROL

PHASE

BAND

TUNE TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET PRESET

+

INPUT

AUTO SURROUND/

STEREO/

ADVANCED

STANDARD

MULTI-ZONE

MASTER

SELECTOR

STREAM DIRECT

A.L.C.

SURROUND

SURROUND

SPEAKERS

CONTROL

ON/OFF

VOLUME

PHONES

PORTABLE

Italiano

6 107 98

1

STANDBY/ON

5Cadran

MASTER VOLUME

2Cadran

INPUT SELECTOR

6 Prise

PHONES

Permet de sélectionner une source d’entrée.

Utilisez cette prise pour raccorder un casque

d’écoute (page 32).

Deutsch

3Touches de commande du tuner

7Touches de mode d’écoute

BAND

Permet de naviguer entre les bandes de

AUTO SURROUND/STREAM DIRECT

signaux radio AM, FM ST (stéréo) et

Permet d’alterner entre les modes de

FM MONO (page 38).

lecture Auto surround (Lecture en mode

Nederlands

TUNE +/

Auto à la page 26) et Stream Direct. La

Ces touches servent à atteindre la

lecture en mode Stream Direct contourne

fréquence radio voulue (page 38).

les commandes de tonalité afin d’obtenir

une reproduction extrêmement fidèle de la

TUNER EDIT

source (page 28).

Utilisez cette touche avec TUNE +/–,

Español

PRESET +/– et ENTER pour mémoriser les

STEREO/A.L.C.

stations et leur donner un nom pour vous

Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le

en rappeler (p age 38, 39).

mode stéréo avec contrôle automatique du

niveau (page 27) et les modes de lecture

PRESET +/–

Front Stage Surround Advance (page 28).

Ces touches permettent de sélectionner

des stations de radio préréglées (page 38).

4Ecran à caractères

Consultez Affichage à la page 21.

19

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

ADVANCED SURROUND

Portée de la télécommande

Permet de naviguer entre les divers modes

La télécommande ne fonctionnera pas

surround (page 27).

correctement:

STANDARD SURROUND

Si des obstacles se trouvent entre la

Appuyez pour le décodage standard et

télécommande et le capteur de

pour naviguer parmi les nombreuses

télécommande du récepteur.

options de 2 Pro Logic II (page 26).

•Si le capteur de télécommande est exposé

8 SPEAKERS

à la lumière directe du soleil ou à un

Utilisez cette touche pour utiliser ou non le

éclairage fluorescent.

système d’enceintes (page 32).

Si le récepteur se trouve à proximité d’un

appareil qui émet des rayons infrarouges.

9Commandes MULTI-ZONE

Si vous avez effectué des raccordements

Si le récepteur reçoit simultanément des

MULTI-ZONE (reportez-vous à la section

signaux en provenance d’une autre

Écoute MULTI-ZONE à la page 36), utilisez ces

télécommande à infrarouges.

commandes pour contrôler la sous-zone

depuis la zone principale (consultez la section

Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la

STANDBY/ON

INPUT

SELECTOR

CONTROL

PHASE

BAND

page 37).

AUTO SURROUND/

STREAM DIRECT

TUNE

PHONES

STEREO/

A.L.C.

ADVANCED

SURROUND

TUNE

+

STANDARD

SURROUND

TUNER

EDIT ENTER

SPEAKERS

PRESET

AUDIO

/

VIDEO MULTI-

CONTROL

MULTI-ZONE

PRESET

ON/OFF

+

CHANNEL

RECEIVER

VSX

519V

10PORTABLE prise d’entrée audio

30

PORTABLE

MASTER

VOLUME

Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un

30

câble pour mini-prise stéréo (page 12).

7 m

20

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 21 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Affichage

1 2 3 4 5 6 7 8 910

English

Français

11 1312 14 15 15 1716

1 PHASE

9Voyants de préréglage du syntoniseur

S’allume lorsque la touche Phase Control est

PRESET

sélectionnée (page 29).

Indique si une station radio préréglée est

2AUTO

enregistrée ou appelée.

S’allume lorsque l’option Auto Surround est

MEM

sélectionnée (Lecture en mode Auto à la

Clignote lorsqu’une station radio est

page 26).

enregistrée.

3RDS

10Voyant des informations préréglées ou du

Italiano

S’allume lors de la réception d’une émission

signal d’entrée

RDS (page 40).

Indique le nombre de canaux préréglé du

4 ST

syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc.

S’allume lorsque la bande d’émission FM

11 Voyants DTS

stéréo est captée en mode stéréo auto.

Deutsch

DTS

5 TUNE

S’allume lorsqu’une source comportant

S’allume lorsqu’une fréquence radio est

des signaux audio DTS encodés est

captée.

détectée.

6 ZONE

96/24

S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est

Nederlands

S’allume lorsqu’une source comportant

activée (page 36).

des signaux audio DTS 96/24 encodés est

7Indicateur d’enceinte

détectée.

Indique si le système d’enceintes est utilisé ou

12Ecran à caractères

non (page 32).

Affiche diverses informations sur le système.

SP

A signifie que les enceintes sont utilisées.

Español

13Voyants Dolby Digital

SP

signifie que les enceintes sont éteintes et que

le son sort par la prise du casque d’écoute.

2

S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital

8Voyant du minuteur de veille

encodé est détecté.

S’allume lorsque le récepteur est en mode

minuterie de veille (page 25).

2PLll

S’allume pour indiquer le décodage d’un

signal Pro Logic II (reportez-vous à la

section Écoute d’une source en son

surround à la page 26 pour plus

d’informations).

21

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

14ADV.S.

S’allume lorsque l’un des modes Advanced

Surround a été sélectionné (pour plus

d’informations, rep ortez-vous à la section

Utilisation des effets surround avancés à la

page 27).

15Voyants SIGNAL SELECT

DIGITAL

S’allume lorsqu’un signal audio

numérique est sélectionné.

Clignote lorsqu’un signal audio nurique

n’est pas sélectionné.

HDMI

S’allume lorsqu’un signal HDMI est

sélectionné. Clignote lorsqu’un signal

HDMI n’est pas sélectionné.

16 Voyant DIMMER

Indique lorsque l’écran est paramétré pour

s’éteindre selon le réglage DIMMER.

17DIR.

S’allume lorsque le mode DIRECT ou

PURE DIRECT est sélectionné (page 28).

22

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

1 INPUT SELECT

Servent à sélectionner la source d’entrée.

Télécommande

Les codes de la télécommande sont préréglés

2

RECEIVER

pour les produits Pioneer si vous souhaitez

Cette touche permet d’allumer le récepteur et

de le mettre en veille.

commander d’autres appareils. Les réglages

ne peuvent pas être modifiés.

3RECEIVER

English

Cette touche permet d’utiliser à nouveau la

1

télécommande pour commander le récepteur

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

(après l’avoir utilisée pour sélectionner les

212

commandes blanches au-dessus des touches

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

numériques (telles que TEST TONE, etc.)).

3

INPUT

Utilisez également cette touche pour

4

BD TV

DVR

13

Français

configurer le son surround (page 33) ou les

paramètres audio (page 30).

CD CD-R

TUNER

CH

5

4 ZONE 2 ON/OFF

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

Sélectionne ou non la zone 2 de la fonction

Multi-zone.

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

6

5Touches MULTI CONTROL

BD MENU

Ces touches permettent de commander un autre

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

composant.

7

6 Touches

Receiver control

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

8

MENU

SIGNAL SEL

Italiano

Permet de sélectionner un signal d’entré

T

P

E

R

S

E

E

ENTER

S

14

(page 32).

R

E

P

T

9

MIDNIGHT

HOME

MENU

BAND

T

U

N

E

SETUP

RETURN

Permet de sélectionner le mode d’écoute

PTY SEARCH

DTV/TV

Midnight ou Loudness (page 30).

Deutsch

MUTE

15

PHASE

10

BASS

TRE

Appuyez sur cette touche pour activer/

désactiver Phase Control (page 29).

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

S.RETRIEVER

1

2

3

16

Nederlands

TEST TONE

CH SELECT

SLEEP

Appuyez sur cette touche pour restaurer

4

5

6

CH

un son de qualité CD vers des sources

11

SPEAKERS

DIMMER

7

8

9

CH

audio compressées (page 28).

SHIFT

ENTERCLR

Appuyez d’abord sur

BD

pour accéder au menu :

0

17

BD MENU

Permet d’afficher le menu des disques

Español

Blu-ray.

RECEIVER

7Touches de mode d’écoute

AUTO/DIRECT

Permet d’alterner entre les modes de

lecture Auto surround (Lecture en mode

Auto à la page 26) et Stream Direct. La

lecture en mode Stream Direct contourne

les commandes de tonalité afin d’obtenir

une reproduction extrêmement fidèle de la

source (page 28).

23

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 24 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

STEREO/A.L.C.

BAND

Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le

Permet de naviguer entre les bandes de

mode stéréo avec contrôle automatique du

signaux radio AM, FM ST (stéréo) et

niveau (page 27) et les modes de lecture

FM MONO (page 38).

Front Stage Surround Advance (page 28).

PTY SEARCH

STANDARD

Permet de rechercher des programmes de

Appuyez sur ces touches pour accéder au

type RDS (page 40).

décodage Standard et naviguer entre les

options 2 Pro Logic II (page 26).

9



(

TUNE /

,

PRESET/

),

ENTER

ADV SURR

Utilisez les touches fléchées pour régler votre

Permet de naviguer entre les divers modes

système de son surround (page 33). Elle

surround (page 27).

permet aussi de commander les menus/

options BD/DVD.

8Touches de Configuration du système

et de commande d’autres com

posants

Les touches TUNE/ permettent de

Pour utiliser les touch

es de commandes

rechercher une fr équence radio (page 38) et

suivantes, appuyez d’abord sur la touche

les touches PRESET /servent à

rechercher une station de radio prér églée

MULTI CONTROL voulue (BD, TV, etc.).

(page 39).

Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder

au menu :

10Touches de commande de composants

Les touches principales (

, , etc.) servent à

AUDIO PARAMETER

commander un composant une fois que vous

Permet d’accéder aux options audio

l’avez sélectionné avec les touches de source

(page 30).

d’entrée.

SETUP

Vous pouvez accéder aux commandes se

Appuyez pour accéder au menu de

trouvant au-dessus de ces touches après avoir

configuration du système (page 33).

sélectionné la touche de source d’entrée

correspondante (par exemple, BD, DVR ou TV).

RETURN

Ces touches fonctionnent également comme

Permet de confirmer et de quitter l’écran du

décrit ci-dessous.

menu affiché.

Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder

Appuyez d’abord sur BD ou sur DVR pour

au menu :

accéder au menu :

BASS –/+

1

TOP MENU

Permettent d’ajuster les graves

Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un

TRE –/+

1

BD/DVD.

Permettent d’ajuster les aigus

Appuyez d’abord sur

TV

pour accéder au menu :

HOME MENU

Permet d’afficher l’écran HOME MENU.

DTV/TV

Permet de basculer entre les modes

RETURN

TV numérique et analogique pour les

Permet de confirmer et de quitter l’écran

téléviseurs à écran plat de Pioneer.

du menu affiché.

11 Touches numériques et commandes pour

MENU

d’autres composants

Permet d’afficher le menu TOOLS du

Les touches numériques permettent de

lecteur de disques Blu-ray.

sélectionner directement les pistes d’un CD,

Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au

DVD, etc. D’autres touches sont disponibles

menu :

lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER.

(Par exemple, TEST TONE, etc.)

TUNER EDIT

Permet de mémoriser/nommer des

stations de radio à rapp eler (page 38, 39).

Remarque

1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est paramétré sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.

24

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 25 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

HDD*, DVD*, VCR*

VOL +/

Ces touches permettent de naviguer entre

Ces touches permettent de régler le

les commandes du disque dur, du DVD et

volume du téléviseur.

du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/

VCR.

14MASTER VOLUME +/–

Permet de régler le v

olume d’écoute.

TEST TONE

Émet les tonalités d’essai sur chaque canal.

English

15MUTE

Les touches / permettent de

Permet de couper/restaurer le son.

sélectionner le canal et les touches /

16 DISPLAY

d’ajuster le niveau sur chaque canal.

Appuyez à nouveau sur TEST TONE pour

Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.

quitter le mode Tonalité de test.

Vous pouvezrifier le nom de l’entrée, le

Français

mode d’écoute ou le volume sonore en

CH SELECT

sélectionnant une source d’entrée.

Appuyez sur cette touche plusieurs fois

pour sélectionner un canal, puis sur +/–

17

SHIFT

pour régler le niveau sur (page 34).

Appuyez sur cette touche pour accéder aux

CH SELECT +/–

commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus

Appuyez sur ces touches pour régler le

des touches) de la télécommande. Ces

niveau des canaux.

touches sont indiquées par un astérisque (*)

SPEAKERS

dans cette section. Cette touche sert

Utilisez cette touche pour utiliser ou non

également à utiliser ZONE 2 (page 37).

le système d’enceintes (page 32).

SLEEP

Italiano

Appuy

ez sur cette t

ouche pour modifier le

délai qui s’écoule avant que le récepteur ne

passe en mode veille (30 min – 60 min –

90 min – Off ). Vous pouvezrifier le

temps restant avant le passage en mode

veille en appuyant une fois sur la touche

Deutsch

SLEEP.

DIMMER

Permet d’obscurcir ou d’éclaircir

l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires

pour commander la luminosité.

Nederlands

12 SOURCE

Cette touche permet de mettre sous tension ou

hors tension un composant DVD/DVR Pioneer,

après avoir sélectionné BD ou DVR à l’aide des

touches MULTI CONTROL.

13Touches TV CONTROL

Español

Ces touches ne sont utilisables qu’avec les

téléviseurs à écr an plat de Pioneer.

Cette touche permet d’allumer et

d’éteindre le téléviseur.

INPUT

Cette touche permet de sélectionner le

signal d’entrée du téléviseur.

CH +/–

Ces touches servent à sélectionner les

chaînes.

25

Fr

Chapitre 5:

Écoute de sources à l’aide de

votre système

Important

Écoute d’une source en son

Les modes d’écoute et de nombreuses

surround

fonctions décrites dans la présente section

peuvent ne pas être disponibles en

Ce récepteur permet d’écouter n’importe

fonction de la source, des paramètres et de

quelle source en son surround. Toutefois, les

l’état actuels du récepteur.

options disponibles dépendront de la

configuration de vos enceintes et du type de

source que vous écoutez.

Lecture en mode Auto

La fonction Auto Surround correspond à

l’option d’écoute en mode direct la plus

simple. Grâce à cette fonction, le récepteur

•Lors de lécoute d’une source, appuyez

détecte automatiquement le type de source

sur la touche STANDARD.

que vous écoutez et sélectionne un mode de

Si la sour ce présente un encodage Dolby

lecture multicanaux ou stéréo selon les

1

Digital, DTS ou Dolby Surround, le format

besoins.

de décodage adéquat sera automatiquement

AUTO/

STEREO/

sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

Pour les sources à deux canaux, appuyez

plusieurs fois sur la touche STANDARD pour

sélectionner :

Au moment d’écouter une source,

2

DOL

BY PLII

MOVIE – Les sons jusqu’à

appuyez sur AUTO/DIRECT

pour lancer la

5.1 canaux sont particulièrement adaptés

lecture de la source en mode auto.

aux sources cinématographiques

Appuyez sur cette touche plusieurs fois

jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche

3

DOLBY PLII MUSIC

– Les sons jusqu’à

brièvement (le format de décodage ou de

5.1 canaux, particulièrement adaptés aux

lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les

sources musicales

indicateurs de format numérique sur

DOLBY PLII GAME – Les sons jusqu’à

l’afficheur pour suivre le traitement de la

5.1 canaux sont particulièrement adaptés

source.

aux jeux vidéo

DOLBY PRO LOGIC – Son surround à

4.1 canaux

Remarque

1Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de DOLBY PLII MOVIE (reportez-vous à la section Écoute

d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).

2Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 28.

26

Fr

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUTO/

DIRECT

3Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres suppmentaires :

C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 30 pour les régler.

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_FR.book Page 26 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

STANDARD

Utilisation des effets surround

avancés

Écoute en mode stéréo

La fonction surround avancé permet de créer

Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source

différents effets surround. Essayez différents

est seulement reproduite sur les enceintes

modes

sur différentes bandes sonores pour

avant droite et gauche (et éventuellement sur

déterminer le mode que vous préférez.

votre caisson de basses (subwoofer) selon vos

English

réglages d’enceintes). Les sources

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

multicanaux Dolby Digital ou DTS sont

remixées en stéréo.

En mode de contrôle automatique du niveau

(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture

Appuyez plusieurs fois sur la touche

en fonction du niveau de la source musicale

Français

ADV SURR pour sélectionner un mode

enregistrée sur un lecteur audio portable.

d’écoute.

ACTION – Convient aux films d’action

dotés d’un son dynamique.

DRAMA – Convient aux films comportant

beaucoup de dialogues.

•Lors de lécoute d’une source, appuyez

ENT.SHOW – Convient pour la

sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en

reproduction de sources musicales.

mode stéréo.

ADVANCED GAME – Convient aux jeux

Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:

vidéo.

STE

REO – L’au

dio est reproduit selon vos

SPORTS – Convient aux programmes

Italiano

réglages surround et vous pouvez toujours

sportifs.

utiliser les fonctions Midnight, Loudness,

CLASSICAL – Permet de recréer le son

Phase Control, Sound Retriever et Tone.

d’une grande salle de concert.

A.L.C. Écoute en mode de contrôle

ROCK/POP – Permet de reproduire

automatique du niveau.

l’ambiance live pour la

musiq

ue pop et/ou

Deutsch

F.S.S.ADVANCE – Reportez-vous à la

rock.

section Utilisation de la fonction Front Stage

UNPLUGGED – Convient à la reproduction

Surround Advance à la page 28 pour plus

de sources musicales acoustiques.

d’informations.

EXT.STEREO – Permet de recréer un son

Nederlands

multicanaux à partir d’une source stéréo,

en utilisant toutes vos enceintes.

Español

27

Fr

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

ADV SURR

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_FR.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

STEREO/

A.L.C.

•Lors de lécoute d’une source, appuyez

sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un

Utilisation de la fonction Front

mode Stream Direct.

Stage Surround Advance

AUTO SURROUNDLecture en mode Auto

La fonction Front Stage Surround Advance

à la page 26.

vous permet de créer des effets sonores

DIRECT – Les paramètres (configuration

naturels de type surround en utilisant

des enceintes, niveaux des voies, distance

seulement les enceintes avant et le caisson de

des enceintes) définis lors de l’étape

basses subwoofer.

Surround Setup sont appliqs à la source,

1

AUTO/

STEREO/

ainsi que les paramètres du

al mono.

La

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

source est reproduite avec le nombre de

voies que comporte le signal.

Pendant lécoute d’une source, appuyez

PURE DIRECT – Les sour ces analogiques

sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les

et PCM sont reproduites sans traitement

2

modes Front Stage Surround Advance.

numérique.

STEREO– Consultez Écoute en mode stéréo

à la page 27 plus amples informations à ce

sujet.

Utilisation de la fonction Sound

A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à

la page 27 plus amples informations à ce

Retriever

sujet.

Lorsque des données audio sont supprimées

F.S.S.ADVANCE – Prod

uit un eff

et sonore

lors de la compression, la qualité du son est

surround très riche au centre de la zone de

souvent amoindrie du fait de l’inégalité de

convergence acoustique des enceintes

l’image sonore. La fonction Sound Retriever a

avant droite et gauche.

recours à une nouvelle technologie DSP pour

restaurer un son de qualité CD vers des

sources audio compressées à 2 canaux en

rétablissant la pression sonore et en lissant les

artéfacts dentelés restants après la

3

compression.

Appuyez sur la touche S.RETRIEVER

pour activer/désactiver la fonction Sound

Utilisation des modes Stream

Retriever.

Direct

Les modes Stream Direct permettent de

reproduire une source de la manière la plus

fidèle possible. Toutes les fonctions de

traitement de signal non nécessaires sont

contournées.

28

Fr

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

STEREO/

A.L.C.

La position F.S.S.ADVANCE

Enceinte

Enceinte

avant gauche

avant droite

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_FR.book Page 28 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

S.RETRIEVER

VOL

BD MENU

AUTO/

DIRECT

Remarque

1 Les fonctions Phase Control, Sound Delay, LFE Attenuate et Auto Delay sont disponibles en mode DIRECT.

2Dans certains cas, vous entendrez un bruit bref avant la lecture de sources autres que PCM. Veuillez sélectionner

AUTO SURROUND ou DIRECT si ce bruit vous pose un problème.

3Loption Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.

VSX_519V_MY_FR.book Page 29 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

P

H

Enceinte avant

Position

A

S

d’écoute

Utilisation de la fonction Phase

E

C

?

Control

O

N

T

La fonction Phase Control de ce récepteur

R

O

L

effectue des corrections de phase de manière à

O

Source

permettre à la source du son d’arriver en phase

F

F

du son

Subwoofer

English

à la position d’écoute, en évitant toute distorsion

et/ou coloration indésirables du son (voir

l’illustration ci-dessous).

Enceinte avant

Position

P

H

d’écoute

A

Lors de la lecture multicanaux, les signaux

S

E

LFE (Low-Frequency Effects) ainsi que les

C

O

signaux basse fréquence dans chaque canal

N

Français

T

sont affectés au caisson de basses et à

R

O

l’enceinte la plus appropriée. Du moins en

L

Source

O

théorie, ce type de traitement implique

du son

Subwoofer

N

cependant un temps de propagation de groupe

qui varie selon la fréquence, entraînant une

La technologie Phase Control garantit une

distorsion de la durée de propagation de

reproduction cohérente du son, grâce à

groupe

et ainsi un retard ou un é

touffement

1

du son basse fréquence dû au conflit avec

l’utilisation de la correspondance de phase

d’autres canaux. Lorsque le mode Phase

qui permet d’obtenir une image sonore

Control est sélectionné, ce récepteur peut

optimale à la position d’écoute. La fonction

reproduire des sons graves puissants sans

Phase Control est activée par défaut et nous

détériorer la qualité du son d’origine

vous recommandons de la laisser activée pour

Italiano

(voir l’illustration ci-dessous).

tous les types de source sonor e.

MIDNIGHT

PHASE

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

BD MENU

Deutsch

Appuyez sur

PHASE

pour activer la

correction de phase.

Nederlands

Español

Remarque

1La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une

reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente

l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section

supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.

• Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet

réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteurpen

d toutefois du type de caisson de base

utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer

le caisson de basses.

• Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué

sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.

• Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.

• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas

être réglé sur ON

dans les cas suivants :

– Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;

– Lorsque l’entrée MULTI IN est sélectionnée.

29

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

AUDIO

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

PARAMETER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Réglage des options audio

MENU

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

P

R

De nombreux réglages audio supplémentaires

S

E

T

E

E

ENTER

S

E

BD TV

DVR

P

R

T

peuvent être effectués à l’aide du menu

HOME

AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas

CD CD-R

TUNER

CH

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

RETURN

expressément marquées comme telles, les

options par défaut sont présentées en gras.

1 Appuyez sur la touche

RECEIVER

de la

télécommande, puis sur la touche

AUDIO

Important

PARAMETER

.

•Le menu AUDIO PARAMETER n’est pas

2 Utilisez les touches

/

pour

disponible avec l’entrée MULTI IN

sélectionner le paramètre que vous souhaitez

(rep ortez-vous à la section Sélection des

ajuster.

entrées analogiques multicanaux à la

Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines

page 32).

options peuvent ne pas être disponibles.

Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir

Notez que si un réglage n’apparaît pas

plus à ce sujet.

dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est

qu’il n’est pas disponible du fait de la

3 Utilisez les touches

/

pour configurer

source, des paramètres et de l’état actuels

le paramètre sélectionné.

du récepteur.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître

les options disponibles pour chaque réglage.

4 Appuyez sur la touche

RETURN

pour

valider la sélection et quitter le menu.

Paramètre Fonction Option(s)

S.DELAY

Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors

0,0 à 9,0 (images)

(Sound Delay)

de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore

1 seconde = 25 images

est légèrement désynchronisée par rapport à l’image.

(PAL)

Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour

Réglage par défaut : 0,0

resynchroniser le son et l’image.

a

Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible

M/L OFF

MIDNIGHT

volume pour les films.

MIDNIGHT

a

Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors

LOUDNESS

de l’écoute de sources musicales à faible volume.

LOUDNESS

b

Lorsque des données audio sont supprimées lors de la

OFF

S.RTV

compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait

(Sound Retriever)

ON

de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever

a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un

son de qualité CD vers des sources audio compressées à

2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les

artéfacts dentelés restants après la compression.

c

Définit la façon dont les bandes son en mode mono double

CH1

DUAL MONO

Dolby Digital doivent être lues.

Seul le canal 1 est entendu

CH2

Seul le canal 2 est entendu

CH1 CH2

Les deux canaux sont

entendus sur les

enceintes avant

30

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Paramètre Fonction Option(s)

DRC

Permet de régler le niveau de la plage dynamique des

OFF

(D

ynam

ic Range

bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette

MAX

fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à

Control)

faible volume).

MID

LFE ATT

Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des

LFEATT 0 (0 dB)

English

(LFE Attenuate)

tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de

LFEATT 10 (–10 dB)/

façon à éviter que les tonalités extrêmement graves

LFEATT ** (OFF)

produisent une distorsion du son émis par les enceintes.

L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est

réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé

sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation

équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est régl

é

Français

sur OFF, auc

un son n’est émis au niveau du canal LFE.

HDMI

Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI

AMP

(HDMI Audio)

: sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un

THRU

téléviseur à écran plat. Lorsque THRU est sélectionné,

aucun son n’est émis par ce récepteur.

A.DLY

Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le

OFF

(Auto Delay)

son et l’image entre les composants raccordés avec un

ON

câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en

fonction de létat opérationnel de l’écran raccordé avec un

ble HDMI. Le délai d’attente vidéo est ajusté

d

automatiquement selon le délai d’attente audio.

Italiano

e

Etire le canal central entre les enceintes avant droite et

0 à 7

C.WIDTH

gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus

Réglage par défaut : 3

(Center Width)

hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).

(S’applique uniquement

si vous utilisez une

enceinte centrale)

e

Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrre ;

3 à +3

Deutsch

DIMEN.

le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou

(Dimension)

Réglage par défaut : 0

au contraire plus proche (réglages positifs).

e

Permet d’étendre la configuration stéréophonique à

OFF

PNRM.

l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour

(Panorama)

ON

créer un effet sonore ‘en boucle’.

Nederlands

a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.

b. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER.

c. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.

d. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de

synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente

paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente

Español

manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez

directement votre fabricant.

e. Uniquement disponible avec des sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC.

31

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 32 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

En mode DIGITAL ou HDMI, 2 s’allume

lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et

Lecture d’autres sources

DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.

1 Mettez lappareil de lecture sous tension.

Lorsque HDMI est sélectionné, les voyants

2 Mettez le récepteur sous tension.

A et DIGITAL sont éteints (reportez-vous à

la page 21).

3 Sélectionnez la source que vous désirez

lire.

Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT

SELECTOR).

Sélection des entrées

4Lancez la lecture de lappareil que vous

analogiques multicanaux

avez sélectionné à létape 1.

Si vous avez raccordé un décodeur ou un

lecteur de BD/DVD avec des sorties

analogiques multicanaux à ce récep teur

Choix du signal d’entrée

(page 10), vous devez sélectionner les entrées

analogiques multicanaux pour le son

Ce récepteur permet de commuter les signaux

3

surround.

d’entrée pour les différentes entrées, comme

1

décrit ci-dessous.

Appuyez sur la touche MULTI IN de la

1 Appuyez sur SIGNAL SEL pour

télécommande.

sélectionner le signal d’entrée correspondant

Cette touche permet de commuter ver s l’autre

au composant source.

signal d’entrée afin d’annuler la lecture depuis

Lorsque DIGITAL (C1/O1/O2) ou HDMI (H) est

les entrées multicanaux.

sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée

n’est pas fournie, A (analogique) est

automatiquement sélectionné.

Utilisation du casque d’écoute

Chaque pression sur la touche fait défiler les

1 Insérez le casque d’écoute dans la prise

options suivantes :

PHONE.

A – Permet de sélectionner les entrées

analogiques.

2 Appuyez sur la touche

RECEIVER

, puis sur

la touche SPEAKERS pour sélectionner SP OFF.

DIGITAL

– Permet de sélectionner l’entrée

Le son est émis par le casque d’écoute et non

numérique. L’entrée coaxiale 1 est

sélectionnée pour

C1

et l’entrée audio optique

par les enceintes raccordées à ce récepteur.

1 ou 2 est sélectionnée pour

O1

ou

O2

.

Vous pouvez uniquement sélectionner le mode

HDMI – Permet de sélectionner un signal

d’écoute STEREO ou A.L.C. lorsque le son sort

HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour

du casque d’écoute.

l’entrée BD/DVD ou TV/SAT. Pour ce qui

est des autres entrées, vous ne pouvez pas

2

sélectionner HDMI.

Remarque

1• Ce récepteur peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS

(DTS 96 kHz / 24 bits compris). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD

(DSD 2 canaux), DVD Audio (192 kHz compris), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz). Pour les autres

formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique) (MULTI IN ou TUNER).

• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal

analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 9) et réglez l’entrée du signal

sur C1/O1/O2 (DIGITAL).

• Certains lecteurs d

e DVD n

’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode

d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.

2• Lorsque l’option HDMI (reportez-vous à la section glage des options audio à la page 30) est réglée sur THRU, le son est

transmis par le téléviseur, et non par ce récepteur.

3• Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du

volume et du canal peut être réglé.

• Modifiez les réglages de sortie des systèmes comportant des sorties analogiques multicanaux selon le nombre

d’enceintes

raccordées

au récepteur.

32

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 33 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 6:

Menu de configuration du

système

English

1Sélectionnez SP SETUP à partir du menu

System Setup.

Utilisation du menu de

2 Utilisez

/

pour sélectionner le réglage

configuration du système

que vous désirez et appuyez sur

ENTER

.

La section suivante décrit de façon détaillée

SP SET

– Définit la taille/le nombre des

Français

comment effectuer les réglages adaptés à

enceintes raccordées (reportez-vous à la

votre propre utilisation du récepteur. Elle

section

Réglage des enceintes

ci-dessous).

explique également comment régler chaque

X.OVERfinit les fréquences qui seront

système d’enceintes séparément.

envoyées vers le subwoofer (consultez

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

Réseau de recouvrement à la page 34).

INPUT SELECT

SOURCE

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

ZONE 2

CH LEVEL – Règle la balance générale de

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

T

P

R

S

E

E

votre système d’enceintes (consultez

E

ENTER

ENTER

S

E

BD TV

DVR

R

P

T

Niveau des canaux à la page 34).

HOME

HOME

CD CD-R

TUNER

CH

MENU

MENU

T

U

N

E

BAND

SP DISTN – Définit la distance entre la

SETUP

RETURN

RETURN

position d’écoute et vos enceintes

Italiano

1 Appuyez sur la touche

RECEIVER

de la

(consultez Distance des enceintes à la

télécommande, puis sur la touche

SETUP

.

page 35).

2Utilisez

/

pour sélectionner le réglage

3 Appuyez sur la touche

RETURN

après

que vous désirez et appuyez sur

ENTER

.

avoir procédé aux modificationscessaires

SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la

pour chaque réglage.

distance et la balance générale des

Deutsch

enceintes que vous avez raccordées

Réglage des enceintes

(consultez Réglage manuel des enceintes

Utilisez ce réglage pour définir la configuration

ci-dessous).

des enceintes (taille, nombre d’enceintes).

IN ASSIG – Définit ce que vous avez

1Sélectionnez

SP SET

à partir du menu

raccordé aux entrées vidéo en

Nederlands

SP SETUP.

composantes (consultez Menu

d’affectation d’entrée à la page 35).

2 Utilisez

/

pour choisir la ou les

enceinte(s) que vous désirez régler puis

sélectionnez une taille d’enceinte.

Réglage manuel des enceintes

Utilisez / pour sélectionner la taille (et le

Ces réglages permettent d’optimiser la

nombre) de chacune des enceintes suivantes :

Español

performance du son surround. Les réglages

Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos

ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous

enceintes avant reproduisent de façon

changez l’emplacement de vos enceintes ou

fidèle les fréquences graves, ou si vous

si vous ajoutez de nouvelles enceintes).

n’avez pas raccordé de subwoofer.

Sélectionnez SMALL pour envoyer les

1

fréquences graves vers le subwoofer.

Remarque

1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. En outre, les enceinte centrale et surround

ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les

fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.

33

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 34 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre

1Sélectionnez ‘X.OVER à partir du menu

enceinte centrale reproduit de façon fidèle

SP SETUP.

les fréquences graves, ou sélectionnez

2 Utilisez / pour choisir le point de

SMALL pour envoyer les fréquences graves

coupure d e la fréquence.

vers les autres enceintes ou vers le

Les fréquences qui se trouvent en-dessous de

subwoofer. Si vous n’avez pas connecté

ce point de coupure seront envoyées vers le

d’enceinte centrale, choisissez NO (le

subwoofer (ou les enceintes LARGE).

canal central est envoyé vers les autres

enceintes).

Niveau des canaux

Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos

À l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la

enceintes surround reproduisent de façon

balance gérale de votre système d’enceintes.

fidèle les fréquences graves. Sélectionnez

SMALL pour envoyer les fréquences graves

1Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu

vers les autres enceintes ou le subwoofer.

SP SETUP.

Si vous n’avez pas co

nnecté d’enceintes

surround,

choisissez NO (le son des

2 Utilisez

/

pour sélectionner une

canaux surround est envoyé vers les autres

option de configuration.

enceintes).

T. TONE M – Déplacez la tonalité d’essai

manuellement d’une enceinte à l’autre et

Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les

réglez chaque niveau de canal

fréquences graves des canaux réglés sur

individuellement.

SMALL sont émis par le subwoofer lorsque

1

YES est sélectionné.

Choisissez le réglage

T. TONE A – Réglez les niveaux des canaux

PLUS si vous désirez que le subwoofer

en suivant automatiquement la tonalité

émette des sons graves de façon continue

d’essai d’une enceinte à l’autre.

ou si vous souhaitez des graves plus

3 Confirmez loption de configuration que

profonds (les fréquences graves qui

vous avez sélectionnée.

seraient normalement émises par les

Les tonalités d’essai seront lancées lorsque

enceintes avant et centrale sont également

3

vous aurez app uyé sur ENTER.

dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez

pas raccordé de subwoofer, sélectionnez

4 Réglez le niveau de chaque canal à

NO (les fréquences graves seront émises

laide des touches /.

par les autres enceintes).

Si vous avez sélectionné T. TONE M, utilisez

/ pour passer d’une enceinte à l’autre.

Réseau de recouvrement

La configuration T. TONE A lancera l’émission

•Réglage par défaut : 100Hz

de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en

Ce réglage établit une coupure entre les sons

fonction de votre configuration d’enceintes) :

graves qui sont renvoyés des enceintes réglées

L C R SR SL SW

sur

LARGE

, ou du subwoofer, et les sons graves

Réglez le niveau de chaque enceinte pendant

qui sont renvoyés des enceintes réglées sur

4

2

l’émission de la tonalité d’essai.

SMALL

.

Il établit également le moment précis

de la coupure des sons graves du canal LFE.

Remarque

1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES

sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites

confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous

les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.

2Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 33.

3Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront é

mises.

4

Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale

et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).

• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai

a été réalisé avec une vér itable bande son.

• Vous pouvez modifier les niveaux de canal à tout moment en appuyant d’abord sur RECEIVER puis en effectuant les

opérations suivantes : CH SELECT et CH SELECT +/– sur la télécommande. Vous pouvez également modifier les niveaux de

canal en appuyant d’abord sur RECEIVER puis sur TEST TONE. Utilisez alors les touches / pourlectionner le cana

l et

les touches / pour ajuster le niveau.

34

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 35 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Distance des enceintes

4 Sélectionnez lappareil qui correspond à

celui que vous avez raccordé à cette entrée.

Pour obtenir une profondeur sonore et un

détachement parfaits de votre système, vous

Utilisez les touches / et la touche

devez préciser la distance qu’il y a entre vos

ENTER pour sélectionner BD, TV, DVR,

enceintes et la position d’écoute. Le récepteur

MCI (MULTI CH IN) ou OFF.

pourra alors ajouter le délai nécessaire pour

•Si vous attribuez l’entrée d’un composant à

l’obtention d’un son surround optimal.

English

une fonction déterminée, toutes les

1Sélectionnez ‘SP DISTN. à partir du menu

entrées de composants préalablement

SP SETUP.

attribuées à cette fonction sont

2Utilisez

/

pour sélectionner lenceinte

automatiquement déconnectées.

pour laquelle vous désirez alors régler la

Assurez-vous d’avoir bien raccordé les

distance.

câbles audio de l’appareil aux entrées

Français

Utilisez

/

pour régler la distance de chaque

correspondantes à l’arrre du récepteur.

enceinte (en incrémentations de 0,1 m).

•Si vous raccordez n’importe quel appareil

source au récepteur via une entrée vidéo

en composa

ntes, votre téléviseur doit

Menu d’affectation d’entrée

également être raccordé aux prises

Il vous suffit d’effectuer des réglages dans le

COMPONENT VIDEO OUT du récepteur.

menu Input Assign si vous n’avez pas raccor

votre équipement selon les réglages parfaut

pour les entrées vidéo en composantes.

•Réglages par défaut :

COMP 1BD

Italiano

COMP 2TV

Si vos raccordements vidéo en composantes

ne respectent pas les raccordements par

défaut ci-dessus, vous devrez affecter l’entrée

numérotée à l’appareil que vous venez de

raccorder (sinon, vous verrez apparaître le

Deutsch

signal vidéo d’un autre appareil). Pour de plu

s

amples information

s à ce sujet, consultez

Utilisation des prises femelles vidéo en

composantes à la page 14.

1Sélectionnez ‘IN ASSIG à partir du menu

Nederlands

System Setup.

2 Sélectionnez ‘COMP. IN à partir du menu

‘IN ASSIG.

3Utilisez les touches

/

pour

sélectionner le numéro de lentrée vidéo en

composantes auquel vous avez raccordé

Español

votre appareil vidéo.

Les numéros correspondent au numéros

figurant à côté des entrées à l’arrre du

récepteur.

35

Fr

Chapitre 7:

Utilisation de la fonction

MULTI-ZONE

Options d’écoute MULTI-ZONE

Le tableau suivant indique les sources que

Écoute MULTI-ZONE

vous pouvez écouter dans la sous-zone :

Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux

systèmes indépendants se trouvant dans des

pièces séparées une fois que vous avez

procédé aux raccordements MULTI-ZONE

adéquats. L’illustration ci-dessous présente un

exemple de configuration MULTI-ZONE.

Configuration MULTI-ZONE de base

(

ZONE 2

)

AUDIO

•Raccordez un amplificateur séparé aux

prises ZONE 2 AUDIO OUT à larrière de ce

cepteur.

Vous avez déjà dû raccorder deux enceintes à

l’amplificateur de l a so us-zone v oir l’illustration

ci-dessous.

COMPONENT VIDEO

Vous pouvez lire des sources différentes dans

deux zones en même temps ou bien, en

fonction de vos besoins, vous pouvez

également utiliser la même source. La zone

principale et la sous-zone sont alimentées de

manièr e indépendante (l’alimentation de la

zone principale peut être coupée alors que

celle de la sous-zone est active) et la sous-zone

peut être commandée par la télécommande ou

par les commandes du panneau avant.

Réalisation des raccordements

MULTI-ZONE

Ces raccordements sont possibles si vous

disposez d’enceintes séparées pour votre sous-

1

zone (

ZONE 2

).

Vous aurez également besoin

d’un amplificateurparé pour votre sous-zone.

Remarque

1Vous ne pouvez pas utiliser les commandes audio (par exemple, les commandes des graves et des aigus ou l’écoute Midnight)

ni aucun mode surround lorsque la sous-zone comporte un amplificateurparé. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions

disponibles avec votre amp lificateur.

36

Fr

A

Sous-zone Sources d’entrée disponibles

ZONE 2 Le syntoniseur intégré et d’autres

sources audio analogiques.

ZONE2 OUT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

L R

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

IN 2

AUDIO

(TV/SAT)

IN 1

(BD/DVD)

AUDIO IN

ASSIGNABLE

1

-

2

COMPONENT VIDEO

A

VSX_519V_MY_FR.book Page 36 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

ZONE2 OUT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

L R

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

IN 2

(TV/SAT)

IN 1

(BD/DVD)

AUDIO IN

ASSIGNABLE

1

-

2

VSX_519V_MY_FR.book Page 37 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Utilisation des commandes

Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez

utiliser les commandes du syntoniseur

MULTI-ZONE

pour sélectionner une station préréglée

Les étapes suivantes font appel aux

(rep ortez-vous à la section Mémorisation de

commandes du panneau avant pour la

stations préréglées à la page 38 si vous ne

sélection des sources. Consultez

2

Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous.

savez pas comment procéder).

English

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX

519V

4Lorsque vous avez terminé, appuyez de

STANDBY/ON

nouveau sur

CONTROL

pour retourner aux

CONTROL

PHASE

commandes de la zone principale.

BAND

TUNE

TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET

PRESET

+

INPUT

SELECTOR

AUTO SURROUND/

STREAM DIRECT

STEREO/

A.L.C.

ADVANCED

SURROUND

SURROUND

STANDARD

SPEAKERS

CONTROL

CONTROL

MULTI-ZONE

MULTI-ZONE

ON/OFF

ON/OFF

MASTER

VOLUME

Vous pouvez également appuyer sur la touche

MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour

PHONES

PORTABLE

3

Français

SPEAKERS

MULTI-ZONE

couper toutes les émissions vers la sous-zone.

CONTROL

ON/OFF

Télécommandes MULTI-ZONE

Appuyez sur la touche RECEIVER de la

télécommande puis, tout en maintenant la

1 Appuyez sur la touche

MULTI-ZONE

touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les

ON

/

OFF

du panneau avant.

touches ci-dessous pour utiliser la zone

Chaque pression sur la touche sélectionne une

correspondante.

option MULTI-ZONE :

Le tableau suivant présente les commandes

ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la

MULTI-ZONE possibles à distance :

fonction MULTI-ZONE

Italiano

ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la

Touche Fonction

fonction MULTI-ZONE

ZONE 2

Permet d’activer/de coup er

a

l’alimentation dans la sous-zone.

Le voyant ZONE s’allume lorsque la

ON/OFF

commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.

INPUT

Permet de sélectionner la source

SELECT

d’entrée dans la sous-zone.

2 Appuyez sur la touche

CONTROL

.

Deutsch

1

Touches

Permettent de lectionner la source

•Lorsque le récepteur est activé,

rifiez

MULTI

d’entrée directement dans la sous-

que toutes les opérations s’appliquant à la

b

CONTROL

zone.

sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2

apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur

a. Vous pouvez, sans appuyer sur la touche SHIFT,

l’écran, cela signifie que les commandes

activer/couper l’alimentation dans la sous-zone.

Nederlands

du panneau avant ne s’appliquent qu’à la

b. Dans ZONE 2, vous ne pouvez pas sélectionner

les entrées MULTI IN.

zone principale.

3Utilisez le bouton

INPUT SELECTOR

pour

sélectionner la source correspondant à la

zone sélectionnée.

Par exemple, Z2: CDR envoie la source

Español

raccordée aux entrées CDR à la pièce

secondaire (ZONE 2).

Remarque

1Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE2 ON s’affiche toujours sur l’écran.

2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change

automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission radio.

3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE

au préalable.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pces

secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.

• Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateurparé raccordé à ZONE2 OUT pour

ajuster le volume.

37

Fr

Chapitre

8

:

Utilisation du tuner

Réglage rapide

Appuyez sur la touche TUNE / et

Pour écouter la radio

maintenez-la enfoncée pour lan

cer le

Les étapes suivantes décrivent la façon de

réglage rapide. Relâchez la touc

he à la

régler les bandes FM et AM à l’aide de la

fréquence souhaitée.

recherche automatique et des fonctions de

réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une

Amélioration du son stéréo FM

station, vous pouvez en mémoriser la

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors

fréquence pour y accéder ultérieur ement—

du réglage d’une station FM à cause d’un

consultez Mémorisation de stations préglées

signal faible, appuyez sur la touche BAND pour

ci-dessous pour obtenir de plus amples

sélectionner FM MONO et pour régler le

informations à ce sujet.

récepteur sur le mode de réception mono. Ceci

BD TV DVR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

devrait vous permettre d’obtenir une qualité

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

T

U

U

N

N

E

E

MENU

MENU

sonore acceptable.

CD CD-R

TUNER

TUNER

CH

T

P

E

R

S

E

E

ENTER

S

R

T

E

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

P

HOME

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

MENU

T

T

Mémorisation de stations

U

U

N

N

E

E

BAND

SETUP

RETURN

préréglées

1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner

Si vous écoutez souvent une station de radio, il

le syntoniseur.

peut être pratique d’enregistrer sa fréquence

dans le récepteur afin de pouvoir y accéder

2Utilisez BAND pour changer la BAND

facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous

(FM ou AM), le cas échéant.

évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque

Chaque pression de la touche fait commuter la

fois que vous désirez écouter cette station. Cet

bande entre FM (stéréo ou mono) et AM.

1

appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.

3 Pour régler une station de radio.

Une station peu

t être réglée de troi

s façons

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

différentes :

ZONE 2

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

Réglage automatique

BD TV

DVR

Pour rechercher des stations sur la bande

actuellement sélectionnée, appuyez sur les

CD CD-R

TUNER

CH

touches TUNE / et maintenez-les

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

enfoncées pendant une seconde environ.

Le récepteur lance la recherche de la

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

station suivante et s’arrête à chaque

BD MENU

détection de station. Répétez cette

opération pour trouver d’autres stations.

Réglage manuel

Pour modifier la fréquence d’un pas à la

fois, appuyez sur la touche TUNE /.

Remarque

1Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues

et devront être reprogrammées.

38

Fr

STANDARD

ADV SURR

STEREO/

ALC

AUTO/

DIRECT

VSX_519V_MY_FR.book Page 38 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

AUDIO

TUNER EDIT

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

RECEIVER

P

R

S

E

T

R

E

E

S

E

T

P

E

ENTER

S

E

T

E

S

R

R

T

E

P

P

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

TUNER

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DTV/TV

MUTE

BASS

TRE

VOL

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

DISPLAY

1

2

3

VSX_519V_MY_FR.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

1 Pour régler une station de radio que

Astuce

vous désirez mémoriser.

Consultez Pour écouter la radio à la page 38

•Pour effacer le nom d’une station, suivez

pour de plus amples informations à ce sujet.

les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER

2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT.

lorsque l’écran est vide. Appuyez sur

L’écran affiche PRESET, puis un MEM

TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin

English

clignotant et une station préréglée.

de conserver l’ancien nom.

3 Appuyez sur la touche PRESET /

Une fois que vous avez attribué un nom à

pour sélectionner la station préréglée que

une station préréglée, appuyez sur

vous désirez.

DISPLAY pour afficher le nom. Si

vous

Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les

voulez afficher de nouveau la fréquence,

touches numériques.

appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY.

Français

4 Appuyez sur la touche ENTER.

Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le

numéro préréglé

cesse de clignoter et le

récepteur mémorise la station.

Pour écouter les stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées

pour avoir accès à cette fonction. Consultez

Mémorisation de stations préréglées à la

page 38 si vous n’avez pas encore mémorisé

de stations prér églées.

Italiano

1 Appuyez sur la touche PRESET /

pour sélectionner la station préréglée que

vous désirez.

•Vous pouvez aussi utiliser les touches

numériques sur la télécommande pour

rappeler la station préréglée.

Deutsch

Attribution de noms aux stations

préréglées

Pour faciliter l’identification, vous pouvez

attribuer un nom à toutes vos stations

Nederlands

préréglées.

1 Choisissez la station préréglée que vous

désirez nommer.

Consultez la section Écoute des stations

préréglées ci-dessus pour plus d’informations.

2 Appuyez deux fois sur TUNER EDIT.

Español

Le curseur se trouvant au premier caractère

clignote sur l’écran.

3 Saisissez le nom que vous désirez

donner à la station.

Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.

Utilisez les touches PRESET / pour

sélectionner la position des caractères.

Utilisez les touches TUNE / pour

sélectionner les caractères.

Le nom est mémorisé lorsque vous

appuyez sur ENTER.

39

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 40 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

INPUT SELECT

SOURCE

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

Introduction au RDS

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

P

P

INPUT

S

E

S

E

T

T

R

R

Le système RDS (système de

E

E

E

ENTER

S

E

S

P

R

R

T

T

E

E

P

BD TV

DVR

radiocommunication de données) est utilisé

HOME

par la plup art des stations de radio FM pour

MENU

T

U

N

E

BAND

CD CD-R

TUNER

TUNER

CH

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

PTY SEARCH

fournir aux auditeurs différents types

DTV/TV

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

MUTE

d’informations—notamment le nom de la

BASS

TRE

station et le type d’émissions diffusées.

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

L’une des fonctions du système RDS permet

BD MENU

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

DISPLAY

d’effectuer une recherche par type de

AUTO/

STEREO/

1

2

3

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

TEST TONE

CH SELECT

SLEEP

programme. Par exemple, vous pouvez

4

5

6

CH

rechercher une station qui diffuse une

émission ayant p our type de programme JAZZ.

Vous pouvez rechercher les types de

Recherche de programmes RDS

1

programmes suivants:

Vous pouvez rechercher un type de

programme répertorié ci-dessus.

NEWSNouvelles

FINANCE – Rapports de

AFFAIRS – Analyse de

bourse, commerc

e, ventes,

1 Appuyez sur

TUNER

puis sur

BAND

pour

l’actualité

etc.

2

sélectionner la bande FM.

INFO – Informations

CHI

LDREN – Programmes

générales

pour enfants

2 Appuyez sur la touche

PTY SEARCH

.

SPORT – Sport

SOCIAL – Affaires sociales

SEARCH apparaît sur l’afficheur.

EDUCATE – Éducation

RELIGION – Programmes

DRAMA – Pièces

religieux

3 Appuyez sur

PRESET /

pour

radiophoniques, etc.

PHONE IN – Opinion

sélectionner le type de programme à écouter.

CULTURE – Culture

publique par téléphone

nationale ou régionale,

TRAVEL – Voyages et

4 Appuyez sur la touche

ENTER

pour lancer

théâtre, etc.

vacances, plutôt

la recherche du type de programme.

SCIENCE – Science et

qu’annonces de circulation

Le système commence à chercher une

technologie

routière

VARIED – Habituellement

LEISURE – Loisirs et

correspondance dans les stations préréglées.

programmes de

hobbies

Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et

discussion, quiz ou

JAZZ – Jazz

la station est diffusée pendant cinq secondes.

entretiens.

COUNTRY – Musique

POP M – Musique pop

country

5 Si vous voulez continuer d’écouter cette

ROCK M – Musique rock

NATION M – Musique

station, appuyez sur ENTER dans les cinq

EASY M – Écoute aisée

populaire dans une autre

secondes.

LIGHT M – Musique

langue que l’anglais

Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recher che

classique ‘légère’

OLDIES – Musique

reprend.

CLASSICS – Musique

populaire des années

classique ‘sérieuse’

50 et 60

Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner

OTHER M – Musique ne

FOLK M – Musique folk

n’a pas pu trouver le type de programme que

correspondant à aucune

DOCUMENT

3

vous cherchiez au moment de la recherche.

des catégories ci-dessus

Documentaires

WEATHER – Bulletins

météorologiques

Remarque

1De p lus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARMTST, ALARM et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont

utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.

2 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.

3 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme

n’a pas pu être trouvé parmi les stations prér églées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.

40

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 41 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Affichage d’informations RDS

La touche DISPLAY permet d’afficher les

différents typ es d’informations RDS

1

disponibles.

Appuyez sur DISPLAY pour plus

d’informations sur le sysme RDS.

English

Chaque pression fait changer l’affichage dans

l’ordre suivant:

Mode d’écoute

•Volume principal

•Texte radio (RT) – Messages transmis par

Français

la station de radio. Par exemple, une

station de radio interactive propose un

numéro de téléphone comme données RT.

•Nom de service du programme (PS) – Nom

de la station de radio.

•Type de programme (PTY) – Indique le type

de programme en cours d’émission.

•Fréquence actuelle du tuner (FR

EQ)

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

Remarque

1• Si des parasites sont caps pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.

• Si l’affichage RT indique

NO TEXT

, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion.

L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles,

NO NAME

s’affiche).

• L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.

41

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 42 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 9:

Pour faire un enregistrement

1Sélectionnez la source que vous désirez

enregistrer.

Faire un enregistrement audio

Utilisez les touches MULTI CONTROL

ou vidéo

(INPUT SELECTOR).

Vous pouvez faire un enregistrement audio ou

2 Sélectionnez le signal d’entrée

vidéo à partir du syntoniseur ingré, ou d’une

(sinécessaire).

source audio ou vidéo raccordée au récepteur

1

Appuyez sur la touche RECEIVER p uis sur

(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).

SIGNAL SEL pour sélectionner le signal

N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire

d’entrée correspondant au composant source

d’enregistrement numérique à partir d’une

(reportez-vous à la page 32 pour plus de

source analogique ou vice-versa ; veillez donc à

détails).

ce que les appareils à p artir desquels/vers

3 Préparez la source que vous désirez

lesquels vous enregistrez soient raccordés de

enregistrer.

la même façon (consultez Raccordements à la

Réglez la station de radio, chargez le CD,

page 7 pour de plus amples informations sur

la source vidéo, le DVD etc.

les raccordements).

Si vous voulez enregistrer une source vidéo,

4 Préparez lappareil enregistreur.

vous avez aussi besoin d’utiliser le même type

Insérez une cassette, un disque MD, une

de connexion pour la source et pour

source vidéo etc. vierge dans l’appareil

l’enregistreur. Par exemple

, vous n

e pourrez

enregistreur et réglez les niveaux

pas enregistrer une source raccordée à des

2

d’enregistrement.

prises vidéo composites avec un appareil

Consultez le mode d’emploi de l’appareil

enregistreur raccordé aux sorties vidéo en

enregistreur en cas de doute sur la fonction

composantes (consultez page 13 pour de plus

d’enregistrement. La plupart des enregistreurs

amples informations sur les raccordements

vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio

vidéo).

automatiquement—consultez le mode

d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de

doute sur la fonction d’enregistrement.

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

5Lancez lenregistrement, puis la lecture de

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

lappareil source.

INPUT

BD TV

BD TV DVR

DVR

CD CD-R

CD CD-R

TUNER

TUNER

CH

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

PORTABLE SIGNAL SEL

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

Remarque

1Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement pour la source et pour

l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec

un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez Raccordement d’autres appareils vidéo à la

page 13 pour de plus amples informations sur les raccordement

s vidéo).

2 Le volume, la balance, la tonalité (gr aves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le

signal d’enregistrement.

42

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 43 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Chapitre 10:

Information complémentaire

English

Guide de dépannage

Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un

dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,

contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez

les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas êtr e résolu

grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus

Français

proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.

Si l’unité ne fonctionne pas n

ormaleme

nt en raison d’un problème externe aux appareils,

comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis

rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.

Problème éventuel Réparation possible

Impossible de mettre

• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise mur ale, et

l’appareil sous tension.

rebranchez-la.

• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le

panneau arrre. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du

récepteur.

Italiano

• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez

amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus

proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les

réparations.

Aucun son n’est émis

• Assurez

-vou

s que l’appareil est raccordé correctement (consultez

lorsqu’une fonction est

Raccordements à la page 7).

Deutsch

sélectionnée.

• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver

la sourdine.

• Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée

(voir la section Choix du signal d’entrée à la page 32).

Aucune image n’est émise

• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez

Nederlands

lorsqu’une fonction est

Raccordements à la page 7).

sélectionnée.

• Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches

MULTI CONTROL).

• Vérifiez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 35 pour

vous assurer qu

e vous avez af

fecté la bonne entrée.

• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.

Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.

Español

Bruit considérable lors de la

• Raccordez l’antenne (page 15) et réglez sa position de façon à

radiodiffusion.

obtenir une bonne rception.

• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils

électriques.

• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir

une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une

antenne FM extérieure).

• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire

(page 15).

• Eteignez les apparei

ls qui provoque

nt des interr ences ou

éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin

possible des appareils qui provoquent des interrences).

43

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 44 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Problème éventuel Réparation possible

Les stations émettrices ne

• Raccordez une antenne externe (consultez page 15).

peuvent pas être sélectionnées

automatiquement.

Aucun son n’est émis des

• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 16).

enceintes surround ou

• Consultez Réglage des enceintes à la page 33 pourrifier les

centrale.

réglages d’enceintes.

• Consultez Niveau des canaux à la page 34 pourrifier les niveaux

d’enceintes.

Aucun son n’est émis par le

• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.

subwoofer.

• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il

est en position d’écoute.

• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir

de canal LFE.

• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 33 sur

YES ou PLUS.

• Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page

31 sur la

valeur LFEATT 0 ou L

FEATT 10.

La fonction PHASE CONTROL

• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de

semble n’avoir aucun effet

votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de

audible.

coupure du filtre est r églé sur la fréquence la plus élevée. Si votre

caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE

réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet

d’obtenir un son d’ensemble optimal).

• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est

correctement défini pour ch

aque

enceinte (reportez-vous à la section

Distance des enceintes à la page 35).

Emission de bruit pendant la

• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du

lecture d’une platine à cassettes.

bruit.

Lors de la lecture d’un logiciel

• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en

avec le système DTS, aucun

position neutre.

son n’est émis ou seul du bruit

• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la

est émis.

sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni

avec votre lecteur de DVD.

• Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL)

(reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 32).

Lors d’une recherche pendant

• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le

la lecture, du bruit est émis par

volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.

un lecteur de CD compatible

avec le système DTS.

Tout semble être configuré

• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur

correctement mais le son de

sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes

lecture est étrange.

(voir la section Raccordement des enceintes à la page 16).

Impossible de faire

• Remplacez les piles (consultez page 20).

fonctionner la télécommande.

• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m

dans un angle de 30°

du capteur de la télécommande vers le

panneau frontal (consultez page 5).

• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.

• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal

à la lumière directe.

L’ a f f i c h e u r est noir ou éteint. Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande

pour r etourner aux réglages par défaut.

44

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 45 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

HDMI

Symptôme Réparation possible

Pas d’image ni de son.

• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre

composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du

composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente

du fabricant.

English

Pas dimage.

• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient

configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à

afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à

l’aide des fiches composant ou composite.

Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants

que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le

Français

cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.

Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas

avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas,

connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou

composite.

Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre

téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de résolution,

DeepColor ou autres de votre composant.

• Pour transmettre des signaux en DeepColor, utilisez un câble HDMI

TM

(câble High Speed HDMI

) pour raccorder ce récepteur à un composant au

téléviseur équipé de la fonction DeepColor.

Pas de son, ou interruption

• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.

soudaine du son.

• Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur

Italiano

HDMI AMP/THRU (reportez-vous à la page 31).

• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour

l’audio.

Information importante concernant

1

Configuration

la connexion HDMI

Raccordez votre composant compatible HDMI

Deutsch

Dans certains cas, il ne sera peut-être pas

directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI.

possible d’acheminer les signaux HDMI via ce

Utilisez ensuite la connexion la plus pratique

récepteur (ceci dépend du composant HDMI

(numérique si possible) pour transmettre les

que vous connectez - contrôlez les informations

signaux audio au récepteur. Reportez-vous au

du fabricant concernant la compatibilité HDMI).

mode d’emploi pour plus d’informations sur

Nederlands

Si vous ne recevez pas correctement les

les connexions audio. Réglez le volume de

signaux HDMI (du composant) via ce

l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette

récepteur, essayez la configuration suivante

configuration.

pour la connexion.

Español

Remarque

1 Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.

En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage

connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).

Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.

Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran

chaque fois que vous changez de source d’entrée.

45

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 46 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Réinitialisation de l’appareil

Spécifications

principal

Respectez cette procédure pour rétablir les

Section audio

réglages d’usine du récepteur. Utilisez les

Puissance nominale de sortie

commandes du panneau frontal pour ce faire.

Avant, Central, Surround

. . . . . . . . . . .130 W par canal (1 kHz, 6

Ω

, 1 %)

1 Mettez le récepteur en mode de veille.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal

2 Tout en maintenant la touche

BAND

(20 Hz à 20 kHz, 8

Ω

, 0,09 %)

enfoncée, appuyez sur la touche

STANDBY/

Distorsion harmonique totale

ON pendant deux secondes environ et

. . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8

Ω

, 95 W/ch)

maintenez-la enfoncée.

ponse en fréquence (mode LINE Pure Direct)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB

3Lorsque RESET? apparaît sur lafficheur,

Impédance garantie des enceintes

appuyez sur la touche ‘AUTO SURROUND/

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

à 16

Ω

STREAM DIRECT.

Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)

OK? apparaît sur l’afficheur.

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k

Ω

4 Appuyez sur ‘

STEREO/A.L.C.

pour

Sortie (niveau/impédance)

confirmer.

REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 k

Ω

OK s’affiche pour indiquer que les réglages

ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ

d’usine du récepteur ont été rétablis.

Rapport signal/bruit

(IHF, court-circuité, réseau A)

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB

Section vidéo

Niveau de signal

Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75

Ω)

Vidéo en composantes . . . .Y : 1,0 Vp-p (75

Ω)

PB, PR : 0,7 Vp-p (75

Ω)

Résolution maximum correspondante

Vidéo en composantes . . . . . . . 1080p (1125p)

Section syntoniseur

Plage de fréquences FM . . . 87,5 MHz à 108 MHz

Entrée d’antenne . . . . . . . . . 75 Ω déséquilibrée

Plage de fréquences AM. . . 531 kHz à 1602 kHz

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre

E/S numérique

Borne HDMI . . . . . . . . . . . . 19 broches (non DVI)

Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA

Section commande intégrée

Borne de commande (IR)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 3,5 Mini-prise (MONO)

Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V)

46

Fr

VSX_519V_MY_FR.book Page 47 Thursday, January 29, 2009 10:31 AM

Divers

Nettoyage de l’appareil

Alimentation requise

Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon

. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz

sec et doux pour éliminer toute trace de

Consommation électrique . . . . . . . . . . . . .260 W

poussière et de saleté.

En mode de veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W

•Lorsque la surface de l’appareil est sale,

Dimensions

essuyez-la en utilisant un tissu doux

. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P)

English

préalablement trempé dans une solution

Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et

bien essoré, puis essuyez de nouveau

Pièces fournies

l’appareil avec un chiffon sec et doux.

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

N’utilisez pas de produits d’entretien pour

Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . 2

mobilier tels que de la cire ou un détergent.

Français

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

N’utilisez jamais de diluants, de benzine,

Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

d’insecticides ou autres produits

Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

chimiques qui pourraient corroder la

Ce mode d’emploi

surface de l’appareil.

Publication de Pioneer Corporation.

Remarque

© 2009 Pioneer Corporation.

•Les spécifications sont valables pour une

Tous droits de reproduction et de traduction

alimentation de 230 V.

réservés.

•Les caractéristiques et la conception sont

soumises à de possibles modifications

Italiano

sans préavis, en raison d’améliorations

apportées à l’appareil.

Deutsch

Nederlands

Español

47

Fr

VSX_519V_MY_RU.book Page 2 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

VSX_519V_MY_RU.book Page 3 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

S

T

A

N

D

B

Y

/

O

N

IN

S

P

U

E

L

E

T

C

T

O

R

B

A

N

D

A

U

T

O

S

S

T

T

R

E

U

U

R

N

A

E

M

R

O

P

D

U

H

I

O

R

E

N

D

N

/

T

U

N

E

E

C

S

T

S

T

E

A

.L

R

E

O

/

.C

.

A

S

D

V

+

A

U

R

R

N

C

E

O

U

N

D

D

S

S

T

A

N

U

R

D

A

T

R

U

O

R

D

N

U

E

N

R E

D

D

I

T

S

P

R

E

S

E

T

AUDI

O

/

VIDEO

P

E

MU

A

K

E

LTI-

R

S

C

O

N

T

R

O

L

M

U

L

T

I-Z

P

O

R

E

CHA

N

E

S

E

T

+

NNEL

RECE

IVE

R

O

N

/O

F

F

E

N

T

E

R

M

V

A

S

T

E

O

L

U

M

R

E

VSX_519V_MY_RU.book Page 4 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Содержание

05 Прослушивание системы

Автоматическое воспроизведение. . . . . . . . . . . . 26

Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Прослушивание материала с использованием

объемного звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

01 Перед началом работы

Использование эффектов дополнительного

объемного звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . 5

Прослушивание в стереофоническом режиме . . . 27

Установка элементов питания . . . . . . . . . . . . . . . 5

Использование функции фронтального

Установка ресивера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

расширенного объемного звучания . . . . . . . . . . . 28

Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Использование функции Stream Direct

(Прямое воспроизведение) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

02 Краткое руководство

Использование функции Sound Retriever

Ознакомление с системой домашнего

(Восстановление звучания). . . . . . . . . . . . . . . . . 28

кинотеатра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Применение фазового управления . . . . . . . . . . . 29

Прослушивание в режиме объемного

Задание параметров звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Воспроизведение других источников . . . . . . . . . 32

Выбор входного сигнала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

03 Подключение

Выбор многоканальных аналоговых входов . . . . 32

Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

06 Меню System Setup (Настройка

Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

системы)

Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Использование меню System Setup

Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(Настройка системы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ручная настройка громкоговорителей . . . . . . . . . 33

Подключение к телевизору плеера

Настройка громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . 33

Blu-ray или DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Разделительный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Подключение многоканальных аналоговых

Уровень канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

выходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Speaker Distance (Расстояние до

Подключение спутникового ресивера или

громкоговорителей) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

другой цифровой приставки. . . . . . . . . . . . . . . . 11

Меню назначения входов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . 12

Подключение к мини-гнезду аудио на

передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

07 Использование функции

Подключение других видеокомпонентов . . . . . . 13

MULTI-ZONE

Использование разъемов компонентного

Прослушивание в режиме MULTI-ZONE . . . . . . 36

видео . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Выполнение подключений MULTI-ZONE . . . . 36

Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Использование элементов управления

Использование внешних ан

тенн . . . . . . . . . . . 15

MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Под

ключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . 16

Советы по расположению

громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

08 Использование тюнера

Диаграммы размещения

Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . 38

громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Повышение качества стереозвука в

Подключение ИК-приемника . . . . . . . . . . . . . . . 18

диапазоне FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Подключение ресивера к сети . . . . . . . . . . . . . . 18

Сохранение запрограммированных

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

04 Органы управления и

Прослушивание запрограммированных

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

индикаторы

Присваивание названий

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

запрограммированным радиостанциям. . . . . . . 39

Дальность действия пульта дистанционного

Знакомство с системой RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 40

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Поиск программ RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Отображение информации RDS . . . . . . . . . . . . 41

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 23

09 Выполнение записи на внешний

источник

Выполнение аудио или видеозаписи . . . . . . . . . . 42

10 Дополнительная информация

Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . 43

HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Важные сведения о подключении HDMI . . . . . 45

Сброс параметров ресивера (перезагрузка) . . . . . 46

Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 5 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 1:

Перед началом работы

English

Проверка комплекта поставки

Установка ресивера

Проверьте наличие перечисленных ниже

При установке данного устройства

принадлежностей:

убедитесь в том, что оно размещено на

Пульт дистанционного управления

ровной и твердой поверхности.

Сухие батарейки размера AAA IEC R03

Не устанавливайте ресивер в следующих

(для подтверждения управления системой),

местах:

Français

2 шт.

на цветном телевизоре (на экране могут

Рамочная антенна АМ

появиться искажения)

Проволочная антенна FM

рядом с кассетным магнитофоном (или

Кабель питания

устройством, которое излучает магнитное

Гарантийный сертификат

поле). Это может вызвать помехи в звучании.

Данное руководство по эксплуатации

в местах с прямым во

здействием солнечн

ых

лучей

в сырых или влажных местах

Установка элементов питания

в местах со слишком высокой или слишком

низкой температурой

в местах с повышенной вибрацией или

подверженных сотрясениям

Italiano

в очень пыльных местах

в местах, подверженных воздействию

горячего пара или масел (например, кухня)

Вентиляция

Предупреждение

При установке устройства обеспечьте

Deutsch

Неправильная установка батареек может стать

пространство для вентиляции и

причиной возникновения опасной ситуации,

предотвращения перегрева (не менее 60 см

например, утечки внутреннего вещества или

сверху). Если между устройством и стенами

взрыва. Соблюдайте перечисленные ниже

или другим оборудованием предусмотрено

меры предосторожности:

недостаточно пространства, внутри

Не используйте новые батарейки вместе со

устройства повысится температура, что

Nederlands

старыми.

отрицательно повлияет на его

Устанавливайте батарейки так, чтобы их

функционирование и/или станет причиной

положительные и отрицательные полюса

неисправности.

располагались в соответствии с

обозначениями внутри отсека для батарей.

Батарейки одинаковой формы могут

60 cм

о

беспеч

ивать разное напряжение. Не

Español

используйте батарейки разного типа.

Pесивер

Производите утилизацию использованных

батареек в соответствии с действующими в

стране или регионе государственными

В корпусе имеются щели и отверстия для

постановлениями или правилами по охране

вентиляции и защиты оборудования от

окружающей среды.

п

ерегрев

а. Во избежание пожара эти отверстия

Не используйте и не храните батарейки под

ни в коем случае не следует размещать

воздействием прямых солнечных лучей

непосредственно на поверхности устройства

или в помещении с высокой температурой,

какие-либо предметы, необходимо убедиться в

например, в автомобиле или ря

дом с

том, что отверстия не блокированы или

обогре

вателем. Это может вызвать течь

накрыты какими-либо предметами (газетами,

батареек, перегрев, взрыв или возгорание.

скатертями и шторами), не следует

Это также может сократить срок службы и

устанавливать оборудование на толстом ковре

повлиять на работу батареек.

или постели.

5

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 6 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 2:

Краткое руководство

Места расположения громкоговорителей

оказывают значительное влияние на звучание.

Ознакомление с системой

Для обеспечения наилучшего эффекта

домашнего кинотеатра

объемного звучания разместите

С помощью домашнего кинотеатра эффект

громкоговорители, как показано на рисунке

объемного звучания создается путем

ниже. Для получения дополнительной

использования нескольких звуковых дорожек,

информации см. также раздел Советы по

при этом создается впечатление, что вы

расположению громкоговорителей на ст

р.17.

находитесь в центре событий или в концертном

зале. Качество объемного звучания,

Низкочастотный

громкоговоритель

воспроизводимого с помощью системы

(SW (НЧ))

Передний

домашнего кинотеатра, зависит не только от

правый

(R (П))

расстановки используемых громкоговорителей,

Правый объемного

Передний

но и от источника и настроек звука ресивера.

звучания

левый

(RS (ПO))

(L (Л))

В зависимости от настройки

громкоговорителей этот ресивер будет

Центральный (C(Ц))

автоматически декодировать многоканальные

Положение для

сигналы источников в формате Dolby Digital,

прослушивания

Левый объемного

DTS или Dolby Surround. В большинстве

звучания

случаев нет необходимости вносить какие-

(LS (ЛO))

либо изменения для создания реалистичного

3 Подк

лючите ресивер и включите его,

эффекта объемного звучания. Другие функции

затем включите проигрыватель

(такие как воспроизведение диска CD с

BD/DVD, низкочастотный

многоканальным объемным звуком) описаны в

громкоговоритель и телевизор.

разделе Прослушивание системы на стр. 26.

Убедитесь, что в качестве источника видеовхода

телевизора выбран ресивер. При возникновении

затруднений обратитесь к руководству,

Прослушивание в режиме

прилагаемому к телевизору.

объемного звучания

4 Соедините громкоговорители и

сабвуфер.

Следующее руководство по быстрой установке

Выполните операцию Настройка

обеспечивает легкое и быстрое подключение

громкоговорителей в Ручная настройка

системы для получения объемного звучания.

громкоговорителей в Использование меню

Вбольшинстве случаев для всех параметров

System Setup (Настройка системы) на стр.33.

можно оставить значения по умолчанию.

5 Отрегулируйте звук при

Подключайте устройство к сети

воспроизведении диска BD/DVD.

переменного тока только после

Убедитесь в том, что на дисплее ресивера

подключения всех разъемов.

отображается индикация BD/DVD,

1 Подключите к телевизору плеер

означающая, что в качестве источника входа

Blu-ray или DVD.

выбран диск BD/DVD. Если индикация

См. указания раздела

Подключение к телевизору

отсутствует, нажмите кнопку BD на пульте

плеера Blu-ray или DVD

на стр.9. Для

дистанционного управления, чтобы выбрать в

прослушивания объемного звука потребуется

качестве источника входа диск BD/DVD.

использовать цифровое соединение для

Для выбора доступны несколько параметров

подключения проигрывателя BD/DVD к ресиверу.

настройки звука. Подробнее см. раздел

2 Подключите используемые

1

Прослушивание системы на стр.26.

Для

громкоговорители и разместите их так,

чтобы они обеспечивали оптимальное

получения дополнительной информации о

объемное звучание.

вариантах установки см. также раздел Меню

См. раздел Подключение громкоговорителей на

System Setup (Настройка системы) на стр.33.

стр.16.

Примечание

1 В зависимости от проигрывателя BD/DVD или воспроизводимых дисков, может выводиться только 2-канальный

стереозвук и аналоговый звук. В этом случае, если необходимо получить многоканальное объемное звучание, для

параметра режима прослушивания необходимо установить значение STANDARD (СТАНДАРТ) (это значение уже

должно быть установлено; см. раздел Прослушивание материала с использованием объемного звучания на стр. 26).

6

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 7 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 3:

Подключение

Будьте внимательны и соблюдайте

правильность направления при подключении

English

Подсоединение кабелей

разъема.

Не перегибайте кабели поверх устройства

(как показано на рисунке). В противном случае

О HDMI

магнитное поле, генерируемое

HDMI (High Definition Multimedia Interface –

трансформаторами этого устройства, может

интерфейс мультимедиа с высоким

вызвать помехи в громкоговорителях.

разрешением) может передавать как видео, так

Français

и звук через одно цифровое соединение и

предназначен для проигрывателей DVD

цифровых телевизоров, телевизионных

приставок и других аудио/видеоустройств.

HDMI разработан с целью объединения в одной

спецификации технологий HDCP (High

Bandwidth Digital Content Protection – защита

широкополосного цифрового содержимого) и

Внимание

DVI (Digital Visual Interface – цифровой

визуальный интерфейс). HDCP служит для

Перед выполнением или изменением схем

защиты цифровыx данных, пе

редаваемых и

подключения обязательно отсоедините

принимае

мых совместимыми с DVI дисплеями.

кабель питания от электророзетки.

Italiano

HDMI поддерживает видео стандартного,

Перед отсоединением кабеля питания

улучшенного качества и высокой четкости, а

переключите питание в режим ожидания.

также многоканальный объемный звук. К

Кабели HDMI

особенностям HDMI относятся передача

Кабели HDMI передают несжатое цифровое

цифрового видео без сжатия, полоса

видео, а также цифровое аудио практически

пропускания до 2,2 гигабит в секунду (для

Deutsch

любого формата, который поддерживает

сигналов HDTV), один разъем (вместо

подключенный компонент: DVD-Video,

нескольких кабелей и разъемов) и

DVD-Audio (см. ограничения ниже), Video CD/

возможность связи между источником сигнала

Super VCD, CD, SACD (только 2-канальный

и аудио/видеоустройствами, такими как

DSD) и PCM 192 кГц 8-канальный (макс. число

цифровой телевизор.

1

входных каналов).

Данный ресивер та

кже поддер

живает

Nederlands

технологию DeepColor и x.v.Color (x.v.Color

является товарным знаком корпорации Sony

Corporation).

HDMI, логотип HDMI и High-Definition

Кабелъ HDMI

Multimedia Interface являются торговыми

марками или зарегистрированными

Español

торговыми марками HDMI Licensing, LLC.

Примечание

1• Установите для параметра HDMI в Задание параметров звука на стр. 30 значение THRU (THROUGH) и задайте для

входного сигнала в Выбор входного сигнала на стр.32 значение HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на

обычном или плоскоэкранном телевизоре (звук будет не слышен на этом ресивере).

Если на обычный или плоскоэкранный телевизор не поступает видеосигнал, попыта

йтесь настроить параметры

разрешения компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты (например, игровые видеоприставки)

имею разрешение, отображение которого невозможно. В этом случае используйте (аналоговое) композитное

подключение.

Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и компонентных) видеовходов устройства не будут

передаваться с HDMI OUT.

7

Ru

Аналоговые аудиокабели

Кабели компонентного видео

Для подключения аналоговых

Наивысшее качество воспроизведения цвета от

аудиокомпонентов используйте

источника видеосигнала обеспечивают кабели

компонентного видео. По этим кабелям

стереофонические аудиокабели RCA. Эти

передается телевизионный цветовой сигнал,

кабели имеют стандартную красную и белую

разделенный на сигнал яркости (Y) и сигналы

маркировку, и необходимо подключить

цветности (P

B и PR). Таким образом

красные штекеры к разъемам R (правый), а

устраняются взаимные помехи между

белыек разъемам L (левый).

сигналами.

Аналоговые аудиокабели

Правый (красный)

Левый (белый)

Цифровые аудиокабели

Для подключения к данному ресиверу

цифровых компонентов следует использовать

Подключение видеовыходов

имеющиеся в продаже коаксиальные цифровые

1

Данный ресивер не оборудован

аудиокабели или оптические кабели.

видеопреобразователем. Если вы для

подключения к входному устройству

используете видеокабели или кабели HDMI,

такие же кабели должны использоваться для

подключения к телевизору.

Коаксиальный цифровой

Оптический кабель

аудиокабель

Видеокабели

Стандартные видеокабели RCA

Эти кабели являются наиболее

распространенным типом видеокабелей, и их

следует использовать для подключения к

разъемам композитного видео. Их штекеры, в

отличие от аудиокабелей, имеют желтую

маркировку.

Стандартные видеокабели RC

Примечание

1• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля, старайтесь не повредить защитную шторку оптического

разъема.

Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую петлю. Можно повредить кабель об острые углы.

Для коаксиального цифрового подключения также можно использовать стандартный видеокабель RCA.

8

Ru

A

VSX_519V_MY_RU.book Page 8 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Кабели компонентного видео

Зеленый (Y)

Синий (P

B)

Красный (P

R)

Подключение к телевизору плеера Blu-ray или DVD

На этой странице показан порядок подключения проигрывателя дисков BD/DVD и телевизора к

ресиверу.

English

AUDIO

AUDIO

HDMI

IR

L

Français

COAXIAL

ASSIGNABLE

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

FM

UNBAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

R

LOOP

(CD-R/TAPE)

ASSIGNABLE ASSI

BD/DVD IN

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

Italiano

Deutsch

1 Подключите выход HDMI на плеере

2 Подключите выход HDMI OUT на

Blu-ray/DVD к входу HDMI BD/DVD IN на

данном ресивере к входу HDMI

2

ресивере.

телевизора.

Nederlands

Для подключения используйте кабель HDMI.

Если на телевизоре нет входа HDMI,

Если на вашем DVD-плеере нет выхода HDMI,

подключите видеоразъем MONITOR OUT на

подключите данное устройство к

данном ресивере к видеовходу на телевизоре.

коаксиальному или дополнительному выходу

Для подключения к гнезду композитного

1

через цифровой аудиокабель.

видео используйте стандартный видеокабель

3

RCA.

Español

9

Ru

G

ZONE2 OUT

OUT

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA

P

R

B

YP

T

SUBW

O

PRE O

U

VSX_519V_MY_RU.book Page 9 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Этот ресивер

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

L

OUT

DVR/VCR

IN

HDMI

R

BD/DVD

IN

DVR/VCR TV/SAT

TV/SAT

IN

IN

IN

L

TV/SAT

COAXIAL

MONITOR OUT BD/DVD IN

2 4

IN

IN 1

R

(CD)

L

OUT

OUT

IN 1

VIDEO IN

R

RL

(CD-R/TAPE)

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ANALOG AUDIO OUT

1

3

2

COAXIAL

VIDEO OUT

HDMI IN

RL

DIGITAL

ANALOG AUDIO OUT

AUDIO OUT

1

Телевизор

OPTICAL

4

DIGITAL

AUDIO OUT

HDMI OUT

Проигрыватель BD/DVD

Примечание

1 В этом случае нужно указать ресиверу, к какому цифровому входу подключен плеер (см. Выбор входного сигнала на

стр. 32).

2 Если в пунктах 1 и 2 вы использовали для подключения кабель HDMI, вы можете получить многоканальный звук в

домашнем кинотеатре без выполнения действий, описанных в пунктах 3 и 4.

3

Если для подключения ресивера к телевизору требуется использовать выходы компонентного видео, обратитесь к

разделу

Использование разъемов компонентного видео на стр.14

.

3 Подключите композитный

4 Соедините аналоговые аудиовыходы

видеовыход и стереофонические

телевизора со входами TV/SAT ресивера.

1

аналоговые аудиовыходы

Это позволит осуществлять воспроизведение

проигрывателя BD/DVD ко входам

звука со встроенного тюнера телевизора.

Используйте для этого стереофонический

BD/DVD этого ресивера.

аудиокабель RCA.

Для соединения используйте стандартный

2

видеокабель RCA

и стереофонический

Если используемый телевизор имеет

акустический кабель RCA.

встроенный цифровой декодер, можно также

соединить оптический цифровой аудиовыход

Если проигрыватель BD/DVD имеет

телевизора со входом

DIGITAL OPTICAL IN 1

многоканальные аналоговые выходы,

(CD-R/TAPE)

ресивера. Для соединения

подключите их, как описано в разделе

3

Подключение многоканальных аналоговых

используйте оптический кабель.

выходов

ниже.

Подключение многоканальных аналоговых выходов

Для воспроизведения стандартов BD/DVD Audio и SACD используемый проигрыватель DVD может

иметь 5.1-канальные аналоговые выходы. В этом случае многоканальные

аналоговые выходы можно

4

подключить к многоканальным аналоговым входам ресивера, как показано ниже.

AUDIO

AUDIO

HDMI

L

COAXIAL

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

FM

UNBAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

(CD-R/TAPE)

R

LOOP

(BD/DVD

BD/DVD IN

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

Примечание

1 Это соединение позволит осуществлять аналоговые записи с используемого проигрывателя BD/DVD.

2

Если на проигрывателе имеется выход компонентного видео, его тоже можно подключить. См. раздел Использование

разъемов компонентного видео

на стр.14

.

3 В этом случае следует назначить для ресивера цифровой вход, к которому подключен телевизор (см. раздел

Выбор

входного сигнала

на стр.32).

4• Многоканальный вход можно использовать, только если выбран режим MULTI IN (см. стр. 32).

Можно назначить вход COMPONENT VIDEO IN 1 или IN 2 устройства многоканальному входу. (Подробнее см.

раздел Меню назначения входов на стр. 35)

10

Ru

)

(TV/SAT

IN 1

)

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDE

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

OPTICAL

IN 2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

1

-

2

O

VSX_519V_MY_RU.book Page 10 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Этот ресивер

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L

R

BD/DVD

IN

IN

IN

TV/SAT

BD/DVD IN

IN

CENTERSURROUND

FRONT

L

OUT

R

SUBWOOFER

SUBWOOFER

BD/DVD MULTI CH IN

CENTER

RL

SUB-

RL

VIDEO

OUTPUT

SURROUND

WOOFER

FRONT

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

DVD/многоканальный

декодер с многоканальными

аналоговыми выходами.

VSX_519V_MY_RU.book Page 11 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Подключение спутникового ресивера или другой цифровой

приставки

Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так

называемых «приставок».

English

Этот ресивер

AUDIO

AUDIO

FRONT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

HDMI

HDMI

R

BD/DVD

Français

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

TV/SAT

IN

IN

IN

L

L

TV/SAT

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

TV/SAT IN

IN

IN 1

ANTENNA

P

R

B

YP

R

R

(CD)

FM

OUT

UNBAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

IN 1

R

LOOP

IN 1

(CD-R/TAPE)

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

1

-

2

1 1 2

Italiano

OPTICAL

VIDEOAUDIORL

HDMI OUT

DIGITAL OUT

AUDIO/VIDEO OUT

Deutsch

STB (приставка)

1 Если ваша приставка оснащена

2 Соедините аудио/видеовыходы

выходом HDMI, подключите его к входу

приставки со входами TV/SAT AUDIO и

Nederlands

2

HDMI TV/SAT IN на данном ресивере.

VIDEO этого ресивера.

Если на вашей приставке нет выхода HDMI, но

Для аудиосоединения используйте

есть цифровой выход, подключите его к

стереофонический аудиокабель RCA, а для

цифровому входу на данном ресивере.

видеосоединениястандартный видеокабель

3

RCA.

В примере показано оптическое подключение

ко входу DIGITAL OPTICAL IN 1

1

Español

(CD-R/TAPE).

Примечание

1 В этом случае нужно указать ресиверу, к какому цифровому входу подключена приставка (см. Выбор входного сигнала

на стр. 32).

2 Если ко входам TV/SAT уже подключен телевизор, просто выберите другой вход. Однако необходимо запомнить, к

какому входу подключена приставка.

3 Если компьютерная приставка к телевизору имеет компонентные выходы, следует также ознакомиться с

Использование разъ

емов компонен

тного видео на стр. 14.

11

Ru

1 Если используемый компонент имеет

цифровой аудиовыход, соедините его с

Подключение других

цифровым аудиовходом ресивера.

аудиокомпонентов

В примере показано оптическое подключение

Количество и тип соединений зависит от типа

ко входу DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).

1

подключаемого компонента.

Для

2 Если необходимо, соедините

подключения проигрывателей CD-R, MD,

аналоговые аудиовыходы компонента со

DAT, кассетного магнитофона или других

аудиокомпонентов выполняйте действия,

свободными аудиовходами ресивера.

описанные ниже.

Это соединение понадобится для компонентов,

не имеющих цифрового выхода, или если

необходима запись с цифрового компонента.

Используйте стереофонический аудиокабель

AUDIO

RCA, как показано.

3 Если подключается рекордер/

магнитофон, соедините аналоговые

аудиовыходы с аналоговыми

аудиовходами рекордера/магнитофона.

В примере показано аналоговое подключение к

гнезду аналогового выхода CD-R/TAPE с

помощью стереофонического аудиокабеля

RCA.

DIGITAL

Подключение к мини-гнезду

аудио на передней панели

Доступ к передним разъемам аудио

осуществляется с передней панели с помощью

кнопки INPUT SELECTOR или PORTABLE на

пульте дистанционного управления.

Используйте кабель с миниатюрным стерео

разъемом для подключения цифрового аудио

плеера и т.д.

Примечание

1 Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить

запись с цифровых компонентов (например, минидиска) на аналоговые компоненты или наоборот.

12

Ru

C

HDMI

IR

OUT

IN

L

COAXIAL

ASSIGNABLE

M

IN 1

ANTENNA

R

(CD)

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

IN 2

L

(DVR/VCR)

AM

IN 1

R

LOOP

(CD-R/TAPE)

ASSIGNABLE

BD/DVD IN

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

O

VSX_519V_MY_RU.book Page 12 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Этот ресивер

AUDIO

OUT

OUT

CD-R/TAPE CD

CD-R/TAPE

IN IN

IN

L

L

R

R

BD/DVD

IN

DVR/VCR TV/SAT

IN

IN

TV/SAT

COAXIAL

IN

IN 2

(CD)

OPTICAL

OUT

IN 1

(CD-R/TAPE)

SUBWOOFER

DIGITAL

1 23

OPTICAL COAXIAL

RL

IN

RL

OUT

REC

PLAY

DIGITAL OUT

AUDIO IN

AUDIO OUT

PRESET

+

ENTER

CONTROL

MULTI-ZONE

ON/OFF

MASTER

VOLU ME

CD-R, MD, DAT, кассетный

магнитофон, и т.д.

PORTABLE

AUDIO OUT

Цифровой аудиоплеер, пр.

VSX_519V_MY_RU.book Page 13 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Подключение других видеокомпонентов

Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых

или цифровых видео рекордеров/магнитофонов, включая рекордеры/магнитофоны VCR и HDD/

DVD.

Этот ресивер

English

AUDIO

AUDIO

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

DVR/VCR VIDEO

IN

IN

HDMI

R

BD/DVD

Français

IN

IR

OUT

OUT

DVR/VCR TV/SAT

DVR/VCR

IN

IN

IN

IN

L

L

TV/SAT

COAXIAL

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

IN

IN 1

IN 1

ANTENNA

P

R

B

YP

R

R

(CD)

(CD)

OUT

OPTICAL

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

IN 2

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

R

LOOP

IN 1

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

DIGITAL

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

1

-

2

2 1

3

Italiano

RL

IN

OPTICAL COAXIAL

RL

OUT

REC

PLAY

AUDIO IN

VIDEO IN

DIGITAL OUT

AUDIO OUT

VIDEO OUT

Deutsch

DVR, VCR, проигрыватель LD и т.д.

1 Соедините аудио/видеовыходы

2 Соедините аудио/видеовходы

Nederlands

рекордера соответственно со входами

рекордера соответственно со выходами

DVR/VCR AUDIO и VIDEO данного

DVR/VCR AUDIO и VIDEO данного

ресивера.

ресивера.

Для аудиосоединения используйте

Для аудиосоединения используйте

стереофонический аудиокабель RCA, а для

стереофонический аудиокабель RCA, а для

видеосоединениястандартный видеокабель

видеосоединениястандартный видеокабель

RCA.

RCA.

Español

3 Если используемый видеокомпонент

оборудован цифровым аудиовыходом,

соедините его с цифровым аудиовходом

этого ресивера.

Ниже показан пример подключения рекордера/

видеомагнитофона ко входу

DIGITAL OPTICAL

1

IN 2 (DVR/VCR)

.

Примечание

1 Если на вашем видеоустройстве имеется только коаксиальный цифровой выход, его можно подключить к

коаксиальному входу на данном ресивере через коаксиальный кабель. При настройке ресивера следует назначить

для ресивера оптический вход, к которому подключен компонент (см. раздел Выбор входного сигнала на стр. 32).

13

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 14 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Использование разъемов компонентного видео

По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое

качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной

разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат,

обеспечивается очень устойчивое изображение без мерцания. В документации, прилагаемой к

телевизору и исходному устройству, проверьте, поддерживают ли они прогрессивную развертку

в

идеос

игнала.

Этот ресивер

AUDIO

AUDIO

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

OUT

CD-R/TAPE CD

IN IN

L R

PRE OUT

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

2

HDMI

R

BD/DVD

IN

IR

OUT

DVR/VCR TV/SAT

IN

IN

IN

L

TV/SAT

COAXIAL

ASSIGNABLE

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

IN

IN 1

ANTENNA

P

P

R

R

B

B

YP

YP

R

P

R

B

YP

(CD)

FM

OUT

OUT

UNBAL

COMPONENT VIDEO IN

OPTICAL

CENTERSURROUND

FRONT

75

Ω

IN 2

L

IN 2

OUT

(DVR/VCR)

(TV/SAT)

AM

IN 1

R

LOOP

IN 1

IN 1

(CD-R/TAPE)

(BD/DVD)

(BD/DVD)

ASSIGNABLE

SUBWOOFER

BD/DVD IN

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

DIGITAL

1

-

2

BD/DVD MULTI CH IN

COMPONENT VIDEO

COMPONENT VIDEO

1

1

-

-

2

2

1

Телевизор

P

R

B

YP

COMPONENT VIDEO OUT

Проигрыватель BD/DVD

2 Если необходимо, назначьте входы

Внимание

компонентного видео для подключенного

Если любой компонент-источник

источника сигнала.

подключен к ресиверу через вход

Это необходимо сделать, только если

компонентного видео, телевизор также

подключение выполнено не в соответствии со

следует подключить к ресиверу при

следующими параметрами по умолчанию:

помощи гнезд COMPONENT VIDEO OUT.

COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD

1 Соедините выходы компонентного

COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT

видео компонента-источника со входами

См. раздел Меню назначения входов на стр.35.

компонентного видео ресивера.

3 Соедините гнезда COMPONENT VIDEO

Для соединения используйте тройной

OUT ресивера со входами компонентного

видеокабель компонентного видео.

видео телевизора или монитора.

Для соединения используйте тройной

видеокабель компонентного видео.

14

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 15 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Использование внешних антенн

Подключение антенн

Улучшение качества приема FM

Подключите рамочную антенну АМ и

Для подключения внешней FM-антенны

проволочную антенну FM, как показано

используйте PAL-соединитель (приобретается

справа. Для улучшения приема и качества

отдельно).

звука подключите внешние антенны (см.

English

раздел Использование внешних антенн).

рис. а рис. б

Одноконтактный

разьем PAL

ANTENNA

Français

2

ANTENNA

Коаксиальный кабель с

4

AM

LOOP

сопротивлением 75 Ω

AM

LOOP

Улучшение качества приема AM

3

Подсоедините провод в виниловой изоляции

длиной от 5 м дo 6 м к гнезду AM антенны, не

отсоединяя прилагаемую рамочную антенну

1

AM.

Для наилучшего качества приема подвесьте ее

горизонтально на улице.

Italiano

1 Откройте защитные выступы,

вставьте по одному проводу в каждый

разъем до конца, затем отпустите

Наружная

ANTENNA

антенна

выступы для фиксации проводов

антенны AM.

Deutsch

2 Прикрепите рамочную антенну AM к

AM

LOOP

специальной стойке.

Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните

стойку в направлении стрелки (рис. а), затем

закрепите рамочную антенну на стойке с

Внутренняя антенна

5 м до 6 м

помощью зажима (рис. б).

(провод с виниловой

Nederlands

3 Установите антенну AM на плоскую

изоляцией)

поверхность в направлении наилучшего

приема.

4 Подключите проволочную антенну FM

таким же образом, как рамочную антенну

AM.

Español

Чтобы улучшить прием, полностью вытяните

проволочную антенну FM и прикрепите ее к

стене или дверной раме. Не допускайте, чтобы

антенна свешивалась или спутывалась.

15

Ru

Подключение проводов.

Зажимы передних громкоговорителей:

Подключение

1 Скрутите оголенные жилы провода.

громкоговорителей

Полная установка шести громкоговорителей

2 Ослабьте зажим контакта и вставьте

(включая низкочастотный громкоговоритель)

оголенный провод.

показана ниже, но для каждого помещения

план установки будет отличаться.

Подключите

3 Зажмите контакт.

имеющиеся громкоговорители, как показано

ниже. Ресивер может работать с двумя стерео

123

громкоговорителями (передние

громкоговорители на рисунке), тем не менее,

рекомендуется использовать по крайней мере

10 mm

три, а полный комплект обеспечивает

наилучшее объемное звучание.

Если

низкочастотный громкоговоритель не

Зажимы центрального громкоговорителя и

используется рекомендуется выбрать для

громкоговорителей объемного звучания:

параметра настройки передних

громкоговорителей (см. Настройка

1 Скрутите оголенные жилы провода.

громкоговорителей на стр.33) LARGE

(Большой).

2 Откройте защитные выступы и

вставьте оголенный провод.

Убедитесь, что правый громкоговоритель

подключен к правому разъему, а левый

3 Отпустите защитные выступы.

громкоговорительк левому. Также

убедитесь, что положительный и

12

3

отрицательный (+/) разъемы ресивера

совпадают с соответствующими разъемами

громкоговорителей.

10 mm

Подключайте устройство к се

ти переменного

тока тол

ько после завершения всех

соединений.

AUDIO

FRONT

SPEAKERS A

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

RL

L R

PRE OUT

SURROUND CENTER

L

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

ANTENNA

P

R

B

YP

R

FM

OUT

16

Ru

T

VSX_519V_MY_RU.book Page 16 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

FRONT

SPEAKERS A

SUBWOOFER

RL

IN

PRE OUT

SURROUND CENTER

AC IN

RL

RL

L

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

R

IN

Активный

Передние

Центральный

Громкоговоритель

низкочастотный

громкоговорители

громкоговоритель

объемного звучания

громкоговоритель

VSX_519V_MY_RU.book Page 17 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Старайтесь не размещать громкоговорители

Предупреждение

объемного звучания дальше от слушателя,

чем передние и центральные. В противном

На контактах громкоговорителей имеется

случае может произойти ослабление

ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение.

эффекта объемного звучания.

Во избежание опасности поражения

электрическим током при подключении

Для получения наилучшего качества

или отключении кабелей

объемного звучания установите

English

громкоговорителей отсоединяйте кабель

громкоговорители, как показано ниже.

питания, прежде чем прикасаться к любым

Для предотвращения несчастных случаев

неизолированным деталям.

и улучшения качества звучания

выполняйте надежную установку всех

Оголенные концы провода

громкоговорителей.

громкоговорителя должны быть

обязательно скручены и вставлены в

контакт громкоговорителя до конца. Если

Предупреждение

Français

любой из неизолированных п

роводов

Если центральный громкоговоритель

громкогов

орителя коснется задней панели,

размещен над телевизором, обязательно

это может вызвать отключение питания в

закрепите его с помощью специального

целях безопасности.

материала или любым другим

подходящим способом, чтобы избежать

Советы по расположению

травмы или повреждений в результате

громкоговорителей

падения гр

омкоговорителя с телев

изора,

вызванного внешними сотрясениями,

Обычно при изготовлении громкоговорителей

например землетрясением.

учитывается их предстоящее расположение.

Одни предназначены для напольного

Проверьте, чтобы оголенные провода от

размещения, наилучшее звучание других

громкоговорителей не касались задней

достигается при их расположении на стойках.

панелиэто может вызвать

Italiano

Некоторые следует располагать у стен, другие

автоматическое выключение ресивера.

на расстоянии от них. Приведенные здесь

Диаграммы размещения

рекомендации предназначены для получения

наилучшего качества звучания

громкоговорителей

громкоговорителей, однако, для

На следующих рисунках показана

максимального использования возможностей

семиканальная конфигурация

громкоговорителей следует выполнять

громкоговорителей 5.1.

Deutsch

указания по ра

сположе

нию,

приведенные их

Установка громкоговорителей,

изготовителем.

5.1-канальная схема:объемный вид

Расположите передние левый и правый

громкоговорители на одинаковом

расстоянии от телевизора.

Nederlands

В случае расположения громкоговорителей

около телевизора рекомендуется

использовать громкоговорители

магнитозащищенного типа, чтобы

избежать возможных искажений, таких как

изменение цвета изображения на экране

телевизора. Если громкоговорителей

Установка громкоговорителей: вид

Español

магнитозащищенного типа нет, и на экране

сверху

телевизора заметно искажение цветов,

отодвиньте громкоговорители от

телевизора.

Передний

Передний

левый

Центральный

правый

Ра

сположите центральный

громкоговоритель под телевизором или над

ним, чтобы звук центрального канала

Низкочастотный

исходил от экрана телевизора.

громкоговоритель

По возможности, располагайте

громкоговорители объемного звучания

немного выше уровня уха.

Левый

Правый

объемного

объемного

звучания

звучания

Положение для

прослушивания

17

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 18 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Подключение ИК-приемника

Подключение ресивера к сети

Если стереоустройства установлены в

Включайте вилку в сеть только после

закрытом шкафу или тумбе или если вы хотите

подключения к ресиверу всех устройств

использовать пульт ДУ подзоны в другой зоне,

(включая громкоговорители).

для управления системой можно использовать

дополнительный ИК-приемник (например,

Предупреждение

блок Niles или Xantech), а не датчик на

1

передней панели ресивера.

Держите кабель питания за вилку.

Вынимая вилку из электророзетки, никогда

1 Подключите датчик ИК-приемника к

не тяните за сам кабель, никогда не

гнезду

IR IN

на задней панели ресивера.

дотрагивайтесь до кабеля питания

Подробные инструкции по подключению

влажными руками, так как это может стать

ИК-приемника см. в инструкциях по установке

причиной короткого замыкания и

ИК-приемника.

поражения электрическим током. Не

ст

авьте на каб

ель питания устройство,

мебель или другие предметы и не

зажимайте его каким-либо иным образом.

Запрещается завязывать узлы на кабеле

питания или связывать его с другими

кабелями. Кабели питания следует

прокладывать в таких местах, где

возможность наступить на них будет

маловероятной. Поврежденный кабель

питания может стать причиной возгорания

или по

ражения элект

рическим током.

Периодически проверяйте кабель питания.

Если кабель питания поврежден,

обратитесь за сменным кабелем в

ближайший уполномоченный независимый

сервис-центр Pioneer.

Используйте только кабель питания,

входящий в комплект поставки данного

устройства.

Используйте прилагаемый кабель питания

только по его прямому назначению, как

описано ниже.

Когда ресивер не используется (например,

во вр

емя отпуска), его с

ледует отключать

от питания, вынув вилку из розетки

электросети.

1 Вставьте разъем кабеля питания,

входящего в комплект поставки, в гнездо

AC IN

на задней панели ресивера.

2 Вилку кабеля питания вставьте в

розетку электросети.

Примечание

1• Дистанционное управление может не действовать, если на окошко датчика ИК-приемника падает прямой свет

мощной флуоресцентной лампы.

Обратите внимание, что другие производители могут не использовать терминологию, связанную с

ИК-технологиями. Просмотрите информацию о ИК-совместимости вашего устройства в прилагаемой к нему

документации.

Если вы используете два пульта дистанционного управления (одновременно), да

тчик

ИК-приемника имеет

приоритет по отношению к датчику на передней панели.

18

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 19 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 4:

Органы управления и

индикаторы

English

Передняя панель

1 23 54

Français

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-519V

STANDBY/ON

CONTROL

PHASE

BAND

TUNE TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET PRESET

+

INPUT

AUTO SURROUND/

STEREO/

ADVANCED

STANDARD

MULTI-ZONE

MASTER

SELECTOR

STREAM DIRECT

A.L.C.

SURROUND

SURROUND

SPEAKERS

CONTROL

ON/OFF

VOLUME

PHONES

PORTABLE

Italiano

6 107 98

1

STANDBY/ON

5Peryлятор

MASTER VOLUME

Deutsch

2Peryлятор

INPUT SELECTOR

6 Гнездо

PHONES

Используется для выбора источника входа.

Используется для подключения наушников

(стр. 32).

3 Кнопки управления тюнером

7 Кнопки режимов прослушивания

BAND

Nederlands

Переключение между радиодиапазонами

AUTO SURROUND/STREAM DIRECT

AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр.38).

Переключение режимов Auto surround

TUNE +/

(Автоматическое воспроизведение на

Используется для поиска радиочастот

стр. 26) и Stream Direct (прямое

вспроизведение). В режиме Stream Direct

(стр.38).

отключаются регулировки тембра для

TUNER EDIT

Español

более точного воспроизведения исходного

Вместе с TUNE +/–, PRESET +/– и ENTER

сигнала (стр. 28).

используются для запоминания и

наименования радиостанций для

STEREO/A.L.C.

повторного вызова (стр. 38, 39).

Переключение между режимами

воспроизведения стерео, стерео режимом

PRESET +/–

Auto level control - автоматического

Используйте для выбора

управления уровнями (стр.27) и Front Stage

запрограммированных радиостанций

Surround Advance - фронтального

(стр.38).

объемного звучания (стр.28).

4 Символьный дисплей

См. раздел Дисплей на стр.21.

19

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 20 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

ADVANCED SURROUND

Дальность действия пульта

Переключает различные режимы

дистанционного управления

объемного звучания (стр.27).

Эффективность работы пульта дистанционного

STANDARD SURROUND

управления может снижаться в следующих

случаях:

Нажмите для стандартного декодирования

и для переключения между параметрами

при наличии препятствий между пультом

дистанционного управления и

2 Pro Logic II (стр.26).

дистанционным датчиком ресивера;

8 SPEAKERS

при попадании на дистанционный датчик

устройства ярких солнечных лучей или

Включение/выключение системы

сильного света флуоресцентной лампы;

громкоговорителей (стр.32).

при расположении ресивера вблизи

9 Элементы управления MULTI-ZONE

устройств, излучающих инфракрасные

Если выполнены подключения MULTI-ZONE

лучи;

(см. раздел Прослушивание в режиме

при одновременном управлении ресивером

MULTI-ZONE на стр.36), используйте эти

с помощью д

ругого инфракрасного пульта

дистанционного управления.

элементы управления для управления подзоной

из основной зоны (см. раздел Использование

элементов управления MULTI-ZONE на

стр. 37).

STANDBY/ON

INPUT

SELECTOR

CONTROL

PHASE

BAND

10 PORTABLE разъем аудио входа

AUTO SURROUND/

STREAM DIRECT

TUNE

PHONES

STEREO/

A.L.C.

ADVANCED

SURROUND

TUNE

+

STANDARD

SURROUND

TUNER

EDIT ENTER

PRESET

AUDIO

SPEAKERS

/

VIDEO MULTI-

CONTROL

PRESET

+

CHANNEL

MULTI-ZONE

RECEIVER

ON/OFF

VSX

519V

Подключите вспомогательный компонент с

30

PORTABLE

MASTER

VOLUME

помощью кабеля с миниатюрным стерео

30

разъемом (стр. 12).

7 m

20

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 21 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Дисплей

1 2 3 4 5 6 7 8 910

English

Français

11 1312 14 15 15 1716

1PHASE

9 Индикаторы предварительных

Загорается, когда включен фазовый

настроек тюнера

переключатель (стр. 29).

PRESET

2AUTO

Отображается при регистрации или

Загорается при включенной функции

вызове предварительно заданной

автоматического объемного звучания

радиостанции.

(см. Автоматическое воспроизведение на

стр. 26).

MEM

3RDS

Мигает, когда радиостанция

Italiano

загорается при приеме радиосигнала RDS

зарегистрирована.

(стр.40).

10 Индикатор информации PRESET или

4ST

входного сигнала

Загорается при приеме стереосигнала в

Отображает предварительно заданный номер

диапазоне FM в автоматическом

тюнера или тип входного сигнала и т. п.

стереофоническом режиме.

Deutsch

11 Индикаторы DTS

5TUNE

DTS

Загорается при приеме радиосигнала.

Загорается при обнаружении источника

6ZONE

аудиосигнала в формате DTS.

Загорается, когда включена функция

96/24

Nederlands

MULTI-ZONE (стр. 36).

Загорается при обнаружении источника

7 Индикатор громкоговорителя

аудиосигнала в формате DTS 96/24.

Показывает, включена акустическая система

12 Символьный дисплей

или нет (стр. 32).

Отображает различную информацию о

SP

A означает, что громкоговорители

системе.

включены.

Español

SP

означает, что громкоговорители выключены

13 Индикаторы Dolby Digital

и звук идет через гнездо для наушников.

2

8 Индикатор таймера перехода в спящий

Загорается при обнаружении сигнала в

режим

формате Dolby Digital.

Загорается, когда ресивер находится в режиме

2PLll

ожидания (стр. 25).

Загорается при включенном

декодировании Pro Logic II

(см. Прослушивание материала с

использованием объемного звучания на

стр. 26 для получения подробной

информации).

21

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 22 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

14 ADV.S.

Этот индикатор загорается при выборе одного

из режимов дополнительного объемного

звучания (Подробнее см. раздел см.

Использование эффектов дополнительного

объемного звучания на стр. 27).

15 Индикаторы SIGNAL SELECT

DIGITAL

Загорается, когда выбран цифровой

аудиосигнал.

Мигает, когда цифровой аудиосигнал не

выбран.

HDMI

Загорается, когда выбран сигнал HDMI.

Мигает, когда сигнал HDMI не выбран.

16 Индикатор DIMMER

Показывает, когда дисплей должен

выключиться в соответствии с настройкой

DIMMER.

17 DIR.

Загорается, когда включен режим DIRECT или

PURE DIRECT (стр.28).

22

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 23 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

1 INPUT SELECT

Используется для выбора источника для входа.

Пульт дистанционного

2

RECEIVER

управления

Используется для включения ресивера или его

Для работы других устройств коды

переключения в режим ожидания.

дистанционного управления для устройств

Pioneer являются предварительно заданными.

3 RECEIVER

English

Эти настройки изменить нельзя.

Переключает пульт ДУ на управление

ресивером (используется для выбора белых

1

команд над кнопками с номерами: TEST TONE

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

и т. д.). Используется также для настройки

212

ZONE 2

объемного звучания (стр.33) или параметров

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

3

INPUT

аудио (стр.30).

Français

4

BD TV

DVR

13

4 ZONE 2 ON/OFF

Включение и выключение зоны 2 для функции

CD CD-R

TUNER

CH

Multi-zone.

5

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

5 Кнопки MULTI CONTROL

Нажмите одну из эт

их кнопок для выб

ора

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

другого управляемого компонента.

6

BD MENU

6 Кнопки

управления ресивером

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

7

SIGNAL SEL

Используется для выбора источника

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

Italiano

TOP

T

U

N

E

MENU

входного сигнала (стр. 32).

8

MENU

P

MIDNIGHT

T

E

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

14

Переключение в режим Midnight (Ночной

9

режим) или Loudness (Тонкомпенсация)

HOME

MENU

BAND

T

U

N

E

(стр. 30).

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Deutsch

DTV/TV

PHASE

MUTE

15

Нажмите для включения/выключения

10

BASS

TRE

управления фазой (стр.29).

S.RETRIEVER

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

Нажмите для восстановления качества

Nederlands

1

2

3

16

TEST TONE

CH SELECT

SLEEP

звучания диска CD для сжатых

4

5

6

CH

аудиоисточников (стр. 28).

11

SPEAKERS

DIMMER

7

8

9

CH

SHIFT

Сначала нажмите BD для доступа к:

0

ENTERCLR

17

BD MENU

Отображение меню диска для дисков

Español

Blu-ray.

RECEIVER

7 Кнопки режимов пр

ослушивания

AUTO/DIRECT

Переключение режимов Auto surround

(Автоматическое воспроизведение на

стр. 26) и Stream Direct (прямое

вспроизведение). В режиме Stream Direct

отключаются регулировки тембра для

более точного воспроизведения исходного

сигнала (стр. 28).

23

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 24 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

STEREO/A.L.C.

BAND

Переключение между режимами

Переключение между радиодиапазонами

воспроизведения стерео, стерео режимом

AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 38).

Auto level control - автоматического

управления уровнями (стр.27) и Front Stage

PTY SEARCH

Surround Advance - фронтального

Используется для поиска типов программ

объемного звучания (стр.28).

RDS (стр.40).

STANDARD

9



(

TUNE /

(ВВОД),

PRESET

Нажмите для стандартного декодирования

/

), ENTER

и для переключения между параметрами

Кнопки со стрелками используются при

2 Pro Logic II options (стр.26).

настройке системы объемного звучания

ADV SURR

(стр.33). Также используется для управления

Переключает различные режимы

меню/параметрами BD/DVD.

объемного звучания (стр.27).

Кнопки TUNE / могут использоваться для

8 Настройки системы и кнопки

поиска радиочастот (стр. 38) и кнопки

PRESET/ могут использоваться для

управления компонентами

выбора запрограммированных радиостанций

Следующие кнопки управления могут

(стр. 39).

использоваться после выбора

соответствующей кнопки MULTI CONTROL

10 Кнопки управления компонентами

(BD, TV, и др.)

.

Основные кнопки (

, и т.д.) используются

Сначал

а нажмите RECEIVER для доступа к:

для управления компонентом после его выбора

AUDIO PARAMETER

с помощью кнопок источника входа.

Используется для доступа к параметрам

Указанные над этими кнопками функции

аудио (стр. 30).

можно вызвать после выбора соответствующей

кнопки источника для входа (например, BD,

SETUP

DVR или TV). Эти кнопки также

Нажмите для доступа к меню System Setup

функционируют как описано ниже.

(Настройка системы) (стр.33).

Сначала нажмите RECEIVER для доступа к:

RETURN

BASS –/+

Подтвердите и выйдите из текущего экрана

Использование для настройки ни

зких

меню.

1

ча

стот

Сначала нажмите BD или DVR для доступа к:

TRE –/+

TOP MENU

Используется для настройки высоких

Используется для отображения «главного»

1

меню диска BD/DVD.

частот

HOME MENU

Сначала нажмите TV для доступа к:

Отображение эк

рана HOME MENU

DTV/TV

(Гл

авное меню).

Переключение между режимами входа

RETURN

DTV (цифровое телевидение) и TV

Подтвердите и выйдите из текущего экрана

(телевидение) для плоскоэкранных

меню.

телевизоров Pioneer.

MENU

11 Цифровые кнопки и другие элементы

Отображение меню TOOLS (Сервис)

управления компонентами

плеера Blu-ray.

Используйте цифровые кнопки для прямого

Сначала нажмите TUNER для доступа к:

выбора дорожек на компакт-дисках,

TUNER EDIT

DVD-дисках и т. п. После нажатия кнопки

RECEIVER становятся доступными и другие

Запоминает/присваивает названия

кнопки. (Например, TEST TONE и пр.)

станциям для последующего вызова

(стр. 38, 39).

Примечание

1 Регулировки тембра отключаются, когда для режима звучания установлено значение DIRECT или PURE DIRECT.

24

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 25 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

HDD*, DVD*, VCR*

VOL +/

Для HDD/DVD/VCR-рекордеров эти

Используется для регулировки громкости

кнопки переключают между управлением

на телевизоре.

жестким диском, DVD и VCR.

14 MASTER VOLUME +/–

TEST TONE

Служит для установки общего уровня

Вывод испытательных тональных сигналов

громкости.

на каждом канале.

English

15 MUTE

Выберите канал с помощью кнопок

Отключение/включение звука.

/ и настройте уровень для каждого

канала с помощью кнопок /. При

16 DISPLAY

повторном нажатии кнопки TEST TONE

Переключение дисплея данного устройства.

выполняется выход из режима

Имя входа, режим звучания или громкость

испытательных тональных сигналов.

Français

звука можно проверить, выбрав источник

CH SELECT

входа.

Нажмите повторно для вы

бора канала,

17

SHIFT

аз

атем при помощи кнопок +/–

Нажмите для доступа к командам,

отрегулируйте уровень (стр.34).

заключенным в рамки (над кнопками) на

CH SELECT +/–

пульте дистанционного управления. Эти

кнопки в этом разделе помечены звездочкой

Используется для регулировки уровней

(*). Эта кнопка также используется для

канала.

управления ZONE 2 (стр. 37).

SPEAKERS

Используется для включения/выключения

системы громкоговорителей (стр.32).

Italiano

SLEEP

Нажмите для изменения периода времени

до перехода ресивера в режим ожидания

(30 min – 60 min – 90 min – Off (Выкл.)).

В любой момент можно проверить

оставшееся время отключения путем

Deutsch

однократного нажатия кнопки SL

EEP.

DIMMER

У

меньшает или увеличивает яркость

дисплея. Имеется четыре уровня изменения

яркости.

Nederlands

12 SOURCE

Включает и выключает питание устройств

Pioneer DVD/DVR, когда выбран BD или DVR

спомощью кнопок MULTI CONTROL.

13 Кнопки TV CONTROL

Эти кнопки могут использоваться только

Español

с плоскоэкранными телевизорами Pioneer.

Используется для включения и

выключения питания телевизора.

INPUT

Используйте для выбора входного сигнала

телевизора.

CH +/–

Cлу

жит для выб

ора каналов.

25

Ru

Глава 5:

Прослушивание системы

Внимание

Прослушивание материала с

Режимы звучания и многие функции,

описанные в этом разделе, могут быть

использованием объемного

недоступны при некоторых значениях

звучания

источника, настроек или статуса ресивера.

С помощью данного ресивера можно

прослушивать любой источник с

использованием объемного звучания. Однако

Автоматическое

то, какими параметрами можно будет

воспользоваться, зависит от настройки

воспроизведение

громкоговорителя и типа прослушиваемого

Cамым простым и наиболее непосредственным

источника.

вариантом прослушивания является функция

Auto Surround (Автоматическое объемное

звучание). В этом режиме ресивер

автоматически обнаруживает, какого рода

источник воспроизводится, и при

необходимости выбирает многоканальное или

Во время прослушивания источника

1

стереофоническое воспроизведение.

нажмите кнопку

STANDARD

(СТАНДАРТ).

Если источником является закодированный

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

сигнал Dolby Digital, DTS или Dolby Surround,

будет автоматически выбран нужный формат

декодирования, который отобразится на

дисплее.

Во время прослушивания источника

При наличии двухканальных источников,

2

нажмите кнопку AUTO/DIRECT

для

нажимайте кнопку STANDARD для выбора

автоматического воспроизведения

одного из следующих значений:

источника.

DOLBY PLII MOVIEвывод звука,

Нажмите несколько раз до тех пор, пока

содержащего до 5.1-каналов (наилучшим

функция AUTO SURROUND на короткое

образом подходит для фильмов)

3

время не отобразится на дисплее (затем

DOLBY PLII MUSIC

вывод звука,

отобразится формат декодирования или

содержащего до 5.1-каналов (наилучшим

воспроизведения). На способ обработки

образом подходит для музыки)

входного сигнала указывают индикаторы

DOLBY PLII GAMEвывод звука,

цифровых форматов на дисплее.

содержащего до 5.1-каналов (наилучшим

образом подходит для видеоигр)

DOLBY PRO LOGIC – 4.1-канальный

объемный звук

Примечание

1 Стерео объемные (матричные) форматы декодируются соответственно при помощи DOLBY PLII MOVIE (см.

Прослушивание материала с использованием объемного звучания выше для получения более подробной информации по

этим форматам декодирования).

2 Для получения информации о дополнительных параметрах см. раздел cm. Использование функции Stream Direct

(Прямое воспроизведение) на стр.28

26

Ru

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUTO/

DIRECT

3 При прослушивании двухканальных источников в режиме DOLBY PLII MUSIC возможна регулировка еще трех

параметров: C.WIDTH, DIMEN., и PNRM.. Для получения информации об их регулировке см. раздел Задание

параметров звука на стр. 30.

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_RU.book Page 26 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

STANDARD

Использование эффектов

дополнительного объемного звучания

Прослушивание в

Функция Advanced surround (Дополнительное

стереофоническом режиме

объемное звучание) создает множество

эффектов объемного звучания. При

При выборе режимовa STEREO (СТЕРЕО)

воспроизведении различных звуковых дорожек

источник будет воспроизводиться только

попробуйте использовать различные режимы,

через передние правый и левый

English

чтобы выбрать наиболее подходящий

громкоговорители (и, возможно, через

параметр.

низкочастотный громкоговоритель в

зависимости от настроек громкоговорителей).

AUTO/

STEREO/

Многоканальные источники Dolby Digital и

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

DTS сводятся до стерео.

В режиме автоматического управлениями

уровнями стерео (A.L.C.), это устройство

Français

уравнивает уровни воспроизведения звука,

Нажимайте кнопку

ADV SURR

для

если каждый уровень звука отличается от

выбора режима прослушивания.

источника музыки, з

аписанного в перено

сном

ACTIONпредназначен для боевиков с

аудио плеере.

динамичным звуком.

DRAMAпредназначен для фильмов,

насыщенных диалогами.

ENT.SHOWпредназначен для

прослушивания музыкальных программ.

При прослушивании источника

ADVANCED GAME подходит для

видеоигр.

нажмите кнопку

STEREO/A.L.C.

для

воспроизведения в стереофоническом

SPORTSподходит для спортивных

Italiano

программ.

режиме.

Нажимайте для переключения между

CLASSICALсоздает звуковой эффект

режимами:

большого концертного зала.

STEREOзвук имеет настроенные

ROCK/POPсоздает эффект концерта.

параметры объемного звучания, и при

Предназначен для воспроизведения рок и

этом можно по-прежнему использовать

поп музыки.

Deutsch

функции Midnight, Loudness, Phase

UNPLUGGEDпр

едназна

чен для

Control, Sound Retriever и Tone.

акустических источников.

A.L.C. Прослушивание в стерео режиме

EXT.STEREOобеспечивает

автоматического управления.

многоканальное звучание

F.S.S.ADVANCEПодробнее см. раздел

стереофонического источника с

Использование функции фронтального

использованием всех громкоговорителей.

Nederlands

расширенного объемного звучания на

стр. 28.

Español

27

Ru

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

ADV SURR

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_RU.book Page 27 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

STEREO/

A.L.C.

Для переключения в режим Stream

Direct (прямое воспроизведение) нажмите

Использование функции

кнопку

AUTO/DIRECT

в процессе

фронтального расширенного

прослушивания.

объемного звучания

AUTO SURROUNDсм. Автоматическое

Функция фронтального расширенного

воспроизведение на стр.26

объемного звучания (Front Stage Surround

DIRECTИсточники прослушиваются

Advance) позволяет создавать объемные

согласно настройкам в Surround Setup

звуковые эффекты при помощи одних только

(настройки громкоговорителей, уровни

передних громкоговорителей и сабвуфера.

каналов, расстояние до

громкоговорителей), так же как с

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

настройками двойного монофонического

1

режима.

Источник будет

воспроизводиться в соответствии с

количеством каналов в сигнале.

Чтобы переключиться в режим

PURE DIRECTзвук от аналоговых

фронтального объемного звучания

источников и источников PCM передается

необходимо нажать кнопку

STEREO/A.L.C.

2

без цифровой обработки.

во время прослушивания.

STEREO

(Автоматическое управление уровнями) –

Подробнее см. раздел

Прослушивание в

стереофоническом режиме

на стр.27.

Использование функции Sound

A.L.C.

(Автоматическое управление уровнями) –

Retriever (Восстановление

Подробнее см. раздел

Прослушивание в

стереофоническом режиме

на стр. 27.

звучания)

F.S.S.ADVANCEИспользуется для

Если аудиоданные были удалены во время

создания ярковыраженного объемного

процесса сжатия, качество звука часто

эффекта, локализованного в центральной

отличается неравномерностью звукового поля.

части зоны звукового слияния левого и

В функции Sound Retriever (Восстановление

правого передних громкоговорителей.

звучания) используется новая технология DSP,

которая помогает восстановить качество

звучания диска CD для 2-канального звука

путем восстановления сжатия звука и

сглаживания искажений, сохранившихся после

3

сжатия.

Нажмите кнопку

S.RETRIEVER для

включения или выключения функции

Использование функции Stream

восстановления звучания.

Direct (Прямое воспроизведение)

Используйте режим Stream Direct (Прямое

воспроизведение), если необходимо

воспроизведение источника, максимально

приближенное к оригиналу. Все излишние

цепи обработки входного сигнала отключены.

28

Ru

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

STEREO/

A.L.C.

AUTO/

STEREO/

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

VSX_519V_MY_RU.book Page 28 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

S.RETRIEVER

VOL

BD MENU

AUTO/

DIRECT

Примечание

1 В режиме DIRECT (ПРЯМОЙ) доступны функции Управление фазой, Задержка звука, Настройка аттенюатора

низкочастотных эффектов и Автоматическая задержка.

2 Бывают случаи, когда перед воспроизведением источников, отличных от PCM, слышен кратковременный шум. Если

это доставляет неудобство, выберите AUTO SURROUND или DIRECT.

3 Функция Sound Retriever (Восстановление звучания) применяется только для 2-канальных источников.

VSX_519V_MY_RU.book Page 29 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

P

H

A

Применение фазового

S

E

C

?

управления

O

N

T

В функции Phase Control (Управление фазой)

R

O

применяется коррекция, обеспечивающая

L

одновременное поступление звуковых сигналов

O

F

English

F

источника в точку прослушивания,

предотвращая нежелательные искажения и/или

оттенки звучания (см. рис. ниже).

P

H

Во время многоканального воспроизведения

A

S

сигналы LFE (Low-Frequency Effects) и

E

низкочастотные сигналы в каждом канале

C

O

Français

N

назначаются сабвуферу или сабвуферу и

T

R

наиболее подходящему динамику. Однако

O

L

такой способ обработки предполагает, по

O

N

крайней ме

ре в теории, групповую задержку

(варьируется в зависимости от частоты), что

приводит к искажению фазы в случае задержки

Технология корректировки фазы

или заглушения низкочастотного звука из-за

обеспечивает к

огерентность воспр

оизведения

1

конфликта с другими каналами. При

звука, благодаря согласованию фазы

для

включенном режиме Phase Control данный

обеспечения оптимального звукового поля в

ресивер может воспроизводить мощный

точке прослушивания. По умолчанию

низкочастотный звук без ухудшения качества

функция включена, и при выходе из меню

исходного звука (см. рисунок ниже).

Phase Control (Управление фазой)

Italiano

рекомендуется оставлять ее включенной для

всех источников звука.

MIDNIGHT

PHASE

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

BD MENU

Deutsch

Для включения фазовой коррекции

нажмите кнопку

PHASE

.

Nederlands

Примечание

Español

1 Согласование фазы является очень важным фактором для обеспечения высокого качества воспроизведения звука.

Если две звуковых волны звучат «в фазе» их пики и впадины совпадают, обеспечивая звуковому сигналу увеличение

амплитуды, четкости и придавая ощущения присутствия. Если пик волны волн совпадает со впадиной волны (как

показано в верхней части схемы, приведенной выше) звук в

ыходит «из фазы»

и звуковая картина будет

нереалистична.

Если на сабвуфере есть фазовый переключатель, установите его на знак плюс (+) (или 0°). Однако эффект,

который вы услышите в случае задания для параметра PHASE CONTROL значения ON, на данном ресивере зависит

от типа сабвуфера. Настройте сабвуфер для максимального усиления этого эффекта. Рекомендуется также

попробовать изменить

ориентацию или место расположения сабвуфера.

Установите переключатель встроенного фильтра низких частот сабвуфера в положение OFF (Выкл.). Если на

вашем сабвуфере этого сделать нельзя, установите более высокое значение частоты среза.

Если расстояние до громкоговорителей неправильно настроено, вы можете получить не самый оптимальный

эффект PHASE CONTROL.

Для режима PHASE CONTROL нельзя задать значение ON в сл

едующ

их случаях:

Если включен режим PURE DIRECT.

Если выбран вход MULTI IN.

29

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 30 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

AUDIO

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

PARAMETER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Задание параметров звука

MENU

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

P

Имеется ряд дополнительных настроек звука,

S

E

T

R

E

E

ENTER

S

E

BD TV

DVR

P

R

T

которые вы можете выполнить с помощью

меню AUDIO PARAMETER. Настройки по

HOME

CD CD-R

TUNER

CH

MENU

T

U

N

E

BAND

умолчанию, если не указано, указаны жирным

SETUP

RETURN

RETURN

шрифтом.

1 Нажмите

RECEIVER

на пульте

дистанционного управления, затем

Внимание

нажмите кнопку

AUDIO PARAMETER

.

Меню AUDIO PARAMETER недоступно

для входа MULTI IN (см. Выбор

2 Используйте

/

для выбора

многоканальных аналоговых входов на

настроек, которые вы хотите

стр. 32).

отрегулировать.

Обратите внимание, что если параметр не

В зависимости от текущего статуса/режима

появляется в меню AUDIO PARAMETER,

ресивера выбор определенных параметров

он недоступен из-за те

кущего источник

а,

может быть недоступным. Для получения

текущих настроек или текущего статуса

дополнительной информации об этом см.

ресивера.

таблицу ниже.

3 Используйте

/

для настройки его

надлежащим образом.

В таблице ниже указаны параметры, доступные

для каждой настройки.

4 Нажмите

RETURN

для подтверждения

и выйдите из меню.

Настройка Назначение Параметр(ы)

S.DELAY

Некоторые мониторы воспроизводят видео с

0,0 дo 9,0 (кадров)

(Задержка звука)

небольшой задержкой, поэтому звук и изображение

1 секунда = 25 кадров

не будут совпадать в точности. Добавляя небольшое

(PAL)

запаздывание можно синхронизировать изображение

по умолчанию: 0,0

и звук.

a

Позволяет получить хорошее объемное звучание при

M/L OFF

MIDNIGHT

прослушивании фильмов на низкой громкости.

MIDNIGHT

a

Используется для получения хорошего звучания

LOUDNESS

низких и высоких частот от источников музыки при

LOUDNESS

низкой громкости.

b

Если аудиоданные были удалены во время процесса

OFF

S.RTV

сжатия, качество звука часто отличается

(Восстановление

ON

неравномерностью звукового поля. В функции Sound

звучания)

Retriever (Восстановление звучания) используется

новая технология DSP, которая помогает восстановить

качество звучания диска CD для 2-канального звука

путем восстановления сжатия звука и сглаживания

искажений, сохранившихся после сжатия.

c

Определяет воспроизведение звуковых дорожек,

CH1

DUAL MONO

записанных в двухканальном монофоническом

Слышен только канал 1

формате Dolby Digital.

CH2 (КАН2)

Слышен только канал 2

CH1 CH2

Оба канала слышны от

передних

громкоговорителей

30

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 31 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Настройка Назначение Параметр(ы)

DRC

Регулирует уровень динамического диапазона для

OFF (ВЫКЛ.)

(Управл

ение

звуковых дорожек фильмов, оптимизированных для

MAX

Dolby Digital и DTS (вам может потребоваться

динамическим

использование этой функции при прослушивании

диапазоном)

MID

объемного звука при низкой громкости).

English

LFE ATT

Некоторые аудиоисточники Dolby Digital и DTS

LFEATT 0 (0 dB)

(Настройка

содержат сверхнизкие частоты. Выполните

LFEATT 10 (–10 дБ)/

соответствующую настройку аттенюатора

аттенюатора

LFEATT ** (OFF)

низкочастотных эффектов для пред

отвращения

низкочастотных

появлен

ия помех при воспроизведении

эффектов (LFE))

сверхнизкихнизких частот с помощью

громкоговорителей.

Français

Низкочастотные эффекты не ограничены при

установке на 0 дБ, что является рекомендуемым

значением. При установке на –10 дБ низкочастотные

эффекты ограничены в соответствующей степени.

При выборе OFF звук не проходит по каналу

низкочастотных эффектов.

HDMI

Определяет прохождение аудиосигнала HDMI из

AMP

(HDMI Аудио)

данного ресивера (amp) или через него на обычный

THRU

или плоскоэкранный телевизор. Если выбрано

значение THRU (Через), звук из ресивера не выходит.

A.DLY

Эта функция автоматически корректирует задержку

OFF

(Автоматическая

аудио/видео между компонентами, соединенными

Italiano

ON

задержка)

кабелем HDMI. Время задержки аудио

устанавливается в зависимости от рабочего статуса

дисплея, подключенного через кабель HDMI. Время

задержки видео автоматически настраивается в

d

соответствии со временем задержки аудио.

e

Расширяет звучание центрального канала от

0 дo 7

C.WIDTH

Deutsch

переднего правого до левого громкоговорителя,

по умолчанию: 3

(Центр - ширина)

делая звучание более широким (более высокие

(Эта функция

настройки) или более сфокусированным (более

доступна только

низкие настройки).

при использовании

центрального

громкоговорителя)

Nederlands

e

Регулирует баланс объемного звучания в

–3 дo +3

DIMEN.

направлении спереди назад, делая звук более

(Размеры)

по умолчанию: 0

удаленным (отрицательные значения) или более

направленным вперед (положительные значения).

e

Расширяет стереоэффект передних

OFF (ВЫКЛ.)

PNRM.

громкоговорителей, заключая его вовнутрь

Español

(Панорама)

ON (ВКЛ.)

объемного звучания для обеспечения

«опоясывающего эффекта».

a. Параметры MIDNIGHT/LOUDNESS (Ночной режим/Тонокомпенсация) можно менять в любое время,

используя кнопку MIDNIGHT.

b. Функцию Sound Retriever (Восстановление звучания) можно изменить в любой момент при помощи кнопки

S.RETRIEVER.

c. Этот параметр работает только для звуковых дорожек, записанных в двухканальном монофоническом

формате Dolby Digital и DTS.

d. Эта функция доступна, только если подключенный дисплей поддерживает функцию автоматической

синхронизации аудио/ви

деосинхронизация звук

а и изображения») для HDMI. Если вы считаете, что

автоматически заданное время задержки вам не подходит, задайте для параметра A.DLY значение OFF и

настройте время задержки вручную. Подробную информацию о функции синхронизации звука и

изображения на вашем дисплее можно получить непосредственно у производителя.

e. Доступны только при двухканальных источниках в режиме DOLBY PLII MUSIC.

31

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 32 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Если выбран вариант DIGITAL или HDMI, при

входном сигнале в формате Dolby Digital

Воспроизведение других

загорается индикатор 2, а при входном

источников

сигнале DTSиндикатор DTS.

1 Включите питание компонента для

Если выбран параметр HDMI, не работают

воспроизведения.

индикаторы A и DIGITAL (см. стр. 21).

2 Включите питание ресивера.

3 Выберите компонент, используемый

Выбор многоканальных

для воспроизведения.

Используйте кнопки MULTI CONTROL (INPUT

аналоговых входов

SELECTOR (ВЫБОР ВХОДА)).

Если к ресиверу подключен декодер или

проигрыватель BD/DVD с многоканальными

4 Начните воспроизведение на

аналоговыми выходами (стр. 10), следует

компоненте, выбранном в пункте 1.

выбрать аналоговые многоканальные входы

3

для объемного звучания.

Нажмите MULTI IN на пульте

Выбор входного сигнала

дистанционного управления.

На данном ресивере можно переключать

Для отмены воспроизведения с

входные сигналы для различных входов, как

многоканальных входов переключитесь на

1

это описано ниже.

другой входной сигнал.

1 Нажмите кнопку SIGNAL SEL (ВЫБОР

СИГНАЛА), чтобы выбрать входной

сигнал, соответствующий сигналу

Использование наушников

компонента-источника.

1 Вставьте разъем наушников в гнездо

Когда выбрано значение DIGITAL (C1/O1/O2)

PHONE.

или HDMI (H), а выбранный аудиовход

отсутствует, автоматически выбирается

2 Нажмите

RECEIVER

, а затем нажмите

значение A (аналоговый).

кнопку SPEAKERS, чтобы выбрать

При каждом нажатии параметры выбираются в

значение SP OFF (Динамики выкл.).

следующем порядке:

Звук идет из наушников и не идет из

Aвыбираются аналоговые входы.

громкоговорителей, подключенных к данному

DIGITALвыбирается цифровой вход. Для

ресиверу.

C1 выбран коаксиальный вход 1, а для

Когда звук идет через наушники, можно

O1 или O2 выбран оптический аудиовход

выбрать только режим звучания STEREO или

1 или 2.

A.L.C..

HDMIвыбирает сигна

л HDMI. H можно

выбрать для входа BD/DVD или TV/SAT.

2

Для других входов HDMI выбрать нельзя.

Примечание

1• Данный ресивер может воспроизводить только цифровые сигналы форматов Dolby Digital, PCM (от 32 кГц до 96 кГц)

и DTS (включая 24-битный DTS 96 кГц). Через разъемы HDMI поддерживаются сигналы следующих форматов: Dolby

Digital, DTS, SACD (2-канальный DSD), DVD-Audio (включая 192 кГц), PCM (частоты дискретизации от 32 кГц до 192

кГц). Для других форматов цифрового сигнала задайте значение

A

(аналоговый) (

MULTI IN

или

TUNER

).

При воспроизведении аналогового сигнала с помощью проигрывателей лазерных или компакт-дисков,

поддерживающих систему DTS, могут возникать цифровые помехи. Для предотвращения возникновения помех

выполните соответствующие цифровые подключения (стр.9) и установите в качестве входного сигнала значение

C1/O1/O2 (DIGITAL).

На некоторых проигрывателях DVD сигналы DTS не выводятся. Для получения подробных сведений см.

инструкцию по эксплуатации, прилаг

аемую к проигрывателю DVD.

2• Если параметр HDMI в Задание параметров звука на стр. 30 установлена как THRU, звук будет проходить через

телевизор, а не через ресивер.

3• Во время воспроизведения многоканальных источников невозможно использовать какие-либо звуковые функции/

режимы, и можно установить лишь громкость и уровни каналов.

Измените настройки выхода систем с м

ногоканальными аналогов

ыми выходами в соответствии с количеством

громкоговорителей, подключенных к ресиверу.

32

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 33 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 6:

Меню System Setup (Настройка

системы)

English

1 Выберите в меню System Setup

(Настройка системы) пункт SP SETUP

Использование меню System

(Ручная настройка громкоговорителей).

Setup (Настройка системы)

2 Используя кнопки

/

, выберите

В следующем разделе описываются подробные

параметр, который необходимо

настройки в зависимости от использования

настроить, и нажмите кнопку

ENTER

.

Français

ресивера. В нем также объясняется точная

SP SET

Укажите размер / количество

настройка отдельных систем

подключенных громкоговорителей (см. раздел

громкоговорителей.

Настройка громкоговорителей

ниже).

X.OVERукажите, какие частоты будут

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

направляться на низкочастотный

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

ZONE 2

громкоговоритель (см. раздел

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

T

P

R

S

E

E

Разделительный фильтр на стр. 34).

E

ENTER

ENTER

S

T

E

BD TV

DVR

R

P

CH LEVELпроизведите регулировку

HOME

HOME

общего баланса используемой системы

CD CD-R

TUNER

CH

MENU

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

RETURN

громкоговорителей (см. раздел Уровень

канала на стр.34).

1 Нажмите кнопку

RECEIVER

(РЕСИВЕР)

SP DISTN (Расстояние до

на пульте дистанционного управления,

громкоговорителей)

укажите расстояние

Italiano

после чего нажмите кнопку

SETUP

.

до громкоговорителей из точки прослушивания

(см. раздел

Speaker Distance (Расстояние до

2 Используя кнопки

/

, выберите

громкоговорителей)

на стр. 35).

параметр, который необходимо

3 Нажмите кнопку

RETURN

(ВОЗВРАТ)

настроить, и нажмите кнопку

ENTER

.

после необходимой регулировки

SP SETUPукажите размер, количество,

параметров каждой для настройки.

Deutsch

расстояние и общий баланс подключенных

Настройка громкоговорителей

громкоговорителей (см. раздел Ручная

Этот параметр служит для указания конфигурации

настройка громкоговорителей ниже).

громкоговорителей (размера и количества).

IN ASSIGукажите, что вы подключили к

1 В меню

SP SET

(Ручная настройка

видеовходам устройства (см. раздел Меню

громкоговорителей) выберите пункт

назначения входов на стр.35).

Nederlands

SP SETUP.

2 С помощью кнопок

/

выберите

громкоговоритель(и), который(е)

Ручная настройка

требуется настроить, затем выберите

громкоговорителей

размер громкоговорителя(ей).

Эти настройки оптимизируют параметры

С помощью кнопок / выберите размер

объемного звучания. Эти настройки

(и количество) каждого из следующих

Español

необходимо выполнить только один раз (их

громкоговорителей:

повторное выполнение требуется после замены

Front

(

F

) – выберите размер

LARGE

имеющейся акустической системы на новую

(Большой)

, если передние

или подключения новых громкоговорителей).

громкоговорители эффективно воспроизводят

низкие частоты или если не подключен

низкочастотный громкоговоритель. Если

выбрать

SMALL (МАЛЫЙ)

, низкие частоты

будут передаваться на низкочастотный

1

громкоговоритель.

Примечание

1 Если для передних громкоговорителей выбран размер SMALL, для низкочастотного громкоговорителя

автоматически выбирается настройка YES. Кроме того, центральный громкоговоритель и громкоговорители

объемного звучания не могут быть установлены на LARGE (Большой), передние громкоговорители установлены на

SMALL (Малый). Все низкие частоты при этом передаются на низкочастотный громкоговоритель.

33

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 34 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Center

(

C

) – выберите размер

LARGE

, если

1 В меню SP SETUP (Ручная настройка

центральный громкоговоритель эффективно

громкоговорителей) выберите пункт

воспроизводит низкие частоты, или

SMALL

,

«

X.OVER

».

чтобы низкие частоты передавались на

громкоговоритель объемного звучания.

2 Используя кнопки /, выберите

Если громкоговорители объемного звучания

частоту разделения.

не подключены, выберите пункт

NO

Частоты ниже этой частоты будут передаваться

(сигналы этих каналов будут направляться

на низкочастотный громкоговоритель (или

на остальные громкоговорители).

громкоговорители размера

LARGE

).

Surround

(

S

) – выберите размер

LARGE

,

если задние громкоговорители объемного

Уровень канала

звучания эффективно воспроизводят низкие

Эти настройки позволяют отрегулировать

частоты. Если выбрать

SMALL

, низкие

общий баланс акустической системы.

частоты будут передаваться на другие

громкоговорители или низкочастотный

1 В меню SP SETUP (Ручная настройка

громкоговоритель. Если громкоговорители

громкоговорителей) выберите пункт

CH

объемного звучания не подключены, выберите

LEVEL

.

пункт

NO

(сигналы этих каналов будут

направляться на остальные громкоговорители).

2 Используя кнопки

/

, выберите

Subwoofer (Низкочастотный

вариант установки.

громкоговоритель)

(

SW

) –

T. TONE M

переместите тестовый звуковой

низкочастотные эффекты и низкие частоты

сигнал вручную от одного громкоговорителя

каналов с выбранным размером

SMALL

к другому и отрегулируйте индивидуальные

выводятся на низкочастотный громкоговоритель,

1

уровни каналов.

если выбран пункт

YES

.

Выберите пункт

PLUS

,

T. TONE A (Автоматическая)

если низкочастотный громкоговоритель должен

отрегулируйте уровни каналов, перемещая

воспроизводить звук непрерывно или если нужно

тестовый звуковой сигнал от одного

более глубокое басовое звучание (при этом

громкоговорителя к другому автоматически.

низкие частоты, которые обычно поступают

передние и центральный громкоговорители,

3 Подтвердите выбранный параметр

также выводятся на низкочастотный

настройки.

громкоговоритель). Если низкочастотный

Тестовые звуковые сигналы начнут

громкоговоритель не подключен, выберите пункт

3

генерироваться после нажатия кнопки

ENTER

.

NO

(низкие частоты будут выводиться через

другие громкоговорители).

4 Отрегулируйте уровень каждого

канала с помощью кнопок /.

Разделительный фильтр

Выбрав пункт T. TONE M, при помощи

Значение по умолчанию: 100Hz (100 Гц)

кнопо/ переключите громкоговорители.

Этот параметр определяет частоту разделения

между низкими частотами, которые

При настройке

T. TONE A

тестовые сигналы

воспроизводятся на громкоговорителях с

выводятся в следующем порядке (в зависимости

размером

LARGE (Большой)

или на

от настроек громкоговорителей):

низкочастотном громкоговорителе, и низкими

L C R SR SL SW

частотами, которые воспроизводятся на

Отрегулируйте уровень каждого

громкоговорителях с размером

SMALL

громкоговорителя после того, как начнут

2

(Малый)

.

Он также определяет частоту

4

генерироваться тестовые звуковые сигналы.

разделения для канала низкочастотных эффектов.

Примечание

1 Если не удается получить хорошие низкие частоты, проверьте звучание низких частот, выбирая для низкочастотного

громкоговорителя настройки PLUS и YES или же меняя для передних громкоговорителей размеры LARGE и SMALL и

определите, когда звук будет наивысшего качества. При затруднениях самое простое решениенаправить все

низкие частоты на низкочастотный громкоговоритель, выбрав для передних громкого

ворителей размер SMALL.

2 Для получения более подробной информации о настройке размеров громкоговорителей см. раздел Настройка

громкоговорителей на стр. 33.

3 После увеличения громкости до контрольного уровня будут выводиться тестовые звуковые сигналы.

4• Если вы используете прибор для измерения уровня звукового давления (SPL-метр), снимите показания в основной

точке прослушивания и установите для уровня ка

ждого громк

оговорителя значение 75 дБ SPL (режим C-weighting/

slow reading (емкостное взвешивание/медленное чтение)).

Тестовый звуковой сигнал громкоговорителя воспроизводится с низкой громкостью. Может потребоваться

регулировка уровня после тестирования при помощи текущей звуковой программы.

Уровни каналов можно изменить в любое время; для этого сначала нажмите

RECEIVER

, а затем выполните следующие

действия:

CH SELECT

и

CH SELECT +/–

на пульте ДУ. Можно также изменить уровни каналов, нажав сначала

RECEIVER

, а

затем

TEST TONE

. В этом случае выберите канал с помощью кнопок

/

и настройте уровень с помощью кнопок

/

.

34

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 35 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Speaker Distance (Расстояние до

4 Выберите тип компонента,

громкоговорителей)

подключенного к этому входу.

Для обеспечения хорошей глубины звучания и

Используя кнопки / и ENTER,

пространственного ощущения системы следует

выберите следующие устройства BD, TV,

указать расстояние от громкоговорителей до точки

DVR, MCI (MULTI CH IN), или отключение

прослушивания. В результате ресивер вносит в

OFF.

сигналы необходимые задержки, которые

Если компонентный вход предназначен

English

обеспечивают хорошее объемное звучание.

для выполнения определенной функций

любые компонентные входы, ранее

1 В меню SP SETUP (Ручная настройка

назначенные для этой функции

громкоговорителей) выберите пункт

автоматически отключаются.

«SP DISTN.».

Убедитесь в том, что аудиовыход

2 С помощью кнопок

/

выберите

компонента соединен с

громкоговоритель(и), который(е)

соответствующими входами,

Français

расположенными на задней панели

требуется настроить, затем установите

ресивера.

рассояние.

При помощи кнопок / установите

Ес

ли любой к

омпонент-источник

расстояние до каждого громкоговорителя

подключен к ресиверу через вход

(сшагом 0,1 м).

компонентного видео, телевизор также

следует подключить к ресиверу при

помощи гнезд COMPONENT VIDEO OUT.

Меню назначения входов

Сделать настройки в меню необходимо только в

том случае, если оборудование подключено не в

соответствии с настройками по умолчанию для

видеовходов компонента.

Italiano

Настройки по умолчанию:

COMP 1 (Компонент)BD

COMP 2 (Компонент)TV

Если подключения видео компонента

выполнены не в соответствии с указанными

выше значениями по умолчанию,

Deutsch

подключенному компоненту необходимо

назначить нумерованный вход (иначе вы можете

увидеть видеосигнал другого компонента).

Подробнее см. раздел

Использование разъемов

компонентного видео

на стр. 14.

1 Выберите в меню System Setup

Nederlands

(Настройка системы) пункт «IN ASSIG»

(НАЗНАЧЕНИЕ ВХОДОВ).

2 Выберите пункт «COMP. IN» в меню

«IN ASSIG».

3 С помощью

/

выберите номер

видеовхода компонента, к которому

Español

подключен видеокомпонент.

Номера соответствуют номерам рядом со

входами на задней панели ресивера.

35

Ru

Глава 7:

Использование функции

MULTI-ZONE

Параметры прослушивания в режиме

MULTI-ZONE

Прослушивание в режиме

На таблице ниже описаны возможности

MULTI-ZONE

прослушивания в подзоне:

Данный ресивер может обслуживать до двух

независимых систем в разных комнатах, если

правильно выполнены подключения

MULTI-ZONE. Пример подключения

MULTI-ZONE показан ниже.

Базовое подключение MULTI-ZONE

(

ZONE 2

)

AUDIO

Подключите отдельный усилитель к

гнездам

ZONE 2 AUDIO OUT

на задней

панели данного ресивера.

Пара громкоговорителей должна быть

подключена к усилителю подзоны, как

показано на рисунке ниже.

COMPONENT VIDEO

В двух зонах можно одновременно

воспроизводить различные источники или, при

необходимости, один и тот же источник.

Основная зона и подзоны имеют независимые

источники питания (питание основной зоны

может быть отключено, когда пита

ние подзоны

вклю

чено), и управлять подзоной можно с

передней панели или с пульта ДУ.

Выполнение подключений

MULTI-ZONE

Выполнить эти подключения возможно если

имеются отдельные громкоговорители для

1

подзоны (ZONE 2).

Для подзоны потребуется

также отдельный усилитель.

Примечание

1 Для отдельного усилителя в подзоне нельзя использовать элементы управления звуком (например, регуляторы

низких/высоких частот или режим Midnight) и все режимы объемного звучания. Однако можно использовать функции

усилителя подзоны.

36

Ru

A

Подзона Доступные источники входа

ZONE 2 Встроенный тюнер и другие

аналоговые аудиоисточники.

ZONE2 OUT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

L R

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

IN 2

(TV/SAT)

AUDIO

IN 1

(BD/DVD)

AUDIO IN

ASSIGNABLE

1

-

2

COMPONENT VIDEO

A

VSX_519V_MY_RU.book Page 36 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

ZONE2 OUT

ZONE2 OUT

SUBWOOFER

R

L R

L R

PRE OUT

OUT

DVR/VCR VIDEO

IN

MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN

P

R

B

YP

OUT

IN 2

(TV/SAT)

IN 1

(BD/DVD)

AUDIO IN

ASSIGNABLE

1

-

2

VSX_519V_MY_RU.book Page 37 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Использование элементов

Если выбрать TUNER, с помощью

элементов управления тюнера можно

управления MULTI-ZONE

выбрать запрограммированную

Ниже описан порядок выбора источников с

радиостанцию (инструкции см. в разделе

помощью элементов управления на передней

Сохранение запрограммированных

панели. См. раздел Управление функцией

2

радиостанций на стр. 38).

MULTI-ZONE с пульта ДУ ниже.

4 После окончания еще раз нажмите

English

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX

519V

STANDBY/ON

CONTROL

, чтобы вернуться к

CONTROL

PHASE

управлению основной зоной.

BAND

TUNE

TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET

PRESET

+

INPUT

SELECTOR

AUTO SURROUND/

STREAM DIRECT

STEREO/

A.L.C.

SURROUND

ADVANCED

SURROUND

STANDARD

SPEAKERS

CONTROL

CONTROL

MULTI-ZONE

MULTI-ZONE

ON/OFF

ON/OFF

MASTER

VOLUME

Можно также нажать кнопку MULTI-ZONE

ON/OFF на передней панели для полного

PHONES

PORTABLE

3

отключения выхода звука на подзону.

SPEAKERS

MULTI-ZONE

Français

CONTROL

ON/OFF

Управление функцией MULTI-ZONE с

пульта ДУ

Нажмите кнопку RECEIVER на пульте ДУ,

1 Нажмите кнопку

MULTI-ZONE ON/OFF

затем для управления соответствующей зоной

на передней панели.

нажимайте указанные ниже кнопки,

удерживая нажатой кнопку SHIFT.

При каждом нажатии переключается параметр

MULTI-ZONE:

В следующей таблице приведено описание

возможных элементов дистанционного

ZONE 2 ONвключение функции

управления MULTI-ZONE:

MULTI-ZONE

ZONE 2 OFFвыключение функции

Кнопка Назначение

MULTI-ZONE

Italiano

ZONE 2

Включение/выключение питания

Когда функция MULTI-ZONE включена,

a

загорается индикатор ZONE.

подзоны.

ON/OFF

2 Нажмите кнопку

CONTROL

.

INPUT

Используется для выбора источника

1

SELECT

входа в подзоне.

Когда ресивер включен,

все операции для

подзоны должны производиться, когда на

MULTI

Используется для выбора источника

дисплее отображается ZONE 2. Если эта

CONTROL

b

Deutsch

входа непосредственно в подзоне.

надпись не отображается, кнопки на

Кнопки

передней панели работают только для

основной зоны.

a. Можно включать и выключать питание подзоны

без нажатия кнопки SHIFT.

3 С помощью регулятора

INPUT

b. В ZONE 2 выбрать входы MULTI IN нельзя.

SELECTOR

выберите источник для

Nederlands

выбранной зоны.

Например, Z2: CDR передает звук от

источника, подключенного к входам CDR,

вкомнату подзоны (ZONE 2).

Español

Примечание

1 Если ресивер находится в режиме ожидания, дисплей затемнен и на нем отображается сообщение ZONE 2 ON.

2 Тюнер нельзя настроить более чем на одну станцию одновременно. Поэтому изменение станции в одной зоне также

меняет станцию в другой зоне. Будьте внимательны и не меняйте станции во время записи радиопередачи.

3• Невозможно полностью выключить основную зону, если сначала не выключить кнопку MULTI-ZONE.

Если вы не планируете использовать функцию MULTI-ZONE некоторое время, выключите питани

е в комнатах

основной зоны и подзоны, чтобы перевести ресивер в режим ожидания.

На данном ресивере уровень громкости не регулируется. Для регулирования громкости используйте отдельный

усилитель, подключенный к ZONE 2 OUT.

37

Ru

Глава

8

:

Использование тюнера

Ускоренная настройка

Нажмите и удерживайте TUNE / для

Прослушивание радиопередач

высокоскоростного тюнинга. Отпустите

В приведенных ниже пунктах описывается

кнопку на нужной частоте.

процедура настройки на радиостанцию

диапазона FM и AM с использованием

функций автоматической (поиск) или ручной

Повышение качества стереозвука в

(пошаговой) настройки. Выполнив настройку

диапазоне FM

на радиостанцию, ее частоту можно сохранить

Если при настройке на FM-радиостанцию

в память для последующего вызова. Более

индикаторы TUNE или ST не горят из-за

подробно об этом см. раздел Сохранение

слабого сигнала, нажмите кнопку BAND для

запрограммированных радиостанций ниже.

выбора значения FM MONO и перевода

BD TV DVR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

ресивера в монофонический режим. При этом

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

T

U

U

N

N

E

E

MENU

качество звука должно повыситься, и вы

MENU

CD CD-R

TUNER

TUNER

CH

сможете получать удовольствие от

T

P

R

E

S

E

E

ENTER

S

прослушивания.

R

T

E

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

P

HOME

MENU

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

T

T

U

U

N

N

E

E

BAND

SETUP

RETURN

Сохранение запрограммированных

1 Нажмите TUNER для выбора тюнера.

радиостанций

2 При необходимости ис

польз

уйте

Если Вы хотите слушать конкретную

радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер

BAND для изменения BAND (FM или AM).

сохранил частоту для быстрого поиска в любое

При каждом нажатии диапазон переключается

необходимое время. Это экономит усилия,

между FM (стерео или моно) и AM.

устраняя необходимость периодической

3 Выполните настройку на

ручной настройки. Данное устройство может

1

радиостанцию.

запоминать до 30 станций.

Это можно сделать тремя способами,

описанными ниже.

RECEIVER

INPUT SELECT

SOURCE

ZONE 2

Автоматическая настройка

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

Для поиска радиостанции в текущем

BD TV

DVR

выбранном диапазоне нажмите кнопку

TUNE/ и удерживайте нажатой

CD CD-R

TUNER

CH

примерно секунду. Ресивер начнет поиск

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

следующей радиостанции и п

рекратит его,

когд

а она будет обнаружена. Повторите эти

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

действия для поиска других радиостанций.

BD MENU

Ручная настройка

Для пошагового изменения частоты

нажимайте кнопки TUNE /.

Примечание

1 Если ресивер будет в течении более месяца отключен от розетки переменного тока, содержимое памяти будет

утеряно, и потребуется повторное программирование.

38

Ru

STANDARD

ADV SURR

STEREO/

ALC

AUTO/

DIRECT

VSX_519V_MY_RU.book Page 38 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

AUDIO

TUNER EDIT

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

RECEIVER

P

R

S

E

T

R

E

E

S

E

T

P

E

ENTER

S

E

T

E

S

R

R

T

E

P

P

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

TUNER

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DTV/TV

MUTE

BASS

TRE

VOL

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

DISPLAY

1

2

3

VSX_519V_MY_RU.book Page 39 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

1 Выполните настройку на

радиостанцию, которую требуется

Совет

занести в память.

Чтобы стереть название станции,

Подробнее см. раздел Прослушивание

выполните пункты 1 и 2, а затем нажмите

радиопередач на стр.38.

ENTER при пустом дисплее. Чтобы

2 Нажмите кнопку TUNER EDIT.

сохранить предыдущее название, нажмите

На дисплее появится надпись PRESET, затем

TUNER EDIT при пустом дисплее.

English

мигающая надпись MEM и

Когда запрограммированной станции

запрограммированное значение для

присвоено название, на

жмите DI

SPLAY

радиостанции.

для отображения названия. Если вы хотите

вернуться к отображению частот, нажмите

3 Нажимайте кнопки PRESET / для

DISPLAY несколько раз для отображения

выбора нужной запрограммированной

частоты.

радиостанции.

Français

Также можно использовать цифровые кнопки.

4 Нажмите кнопку ENTER.

По

сле нажа

тия ENTER запрограммированный

номер перестает мигать и ресивер сохраняет

данные радиостанции.

Прослушивание

запрограммированных радиостанций

Для этого в ресивере должно быть сохранено

несколько запрограммированных станций.

Если таких станций еще нет, обратитесь к

разделу Сохранение запрограммированных

радиостанций на стр.38.

Italiano

1 Нажимайте кнопки PRESET / для

выбора нужной запрограммированной

радиостанции.

Для вызова запрограммированной

радиостанции можно также использовать

номерные кнопки на пульте

Deutsch

дистанционного управления.

Присваивание названий

запрограммированным

радиостанциям

Nederlands

Для облегчения работы всем

запрограммированным радиостанциям можно

присвоить названия.

1 Выберите запрограммированную

станцию, которой необходимо

присвоить имя.

Подробные инструкции об этом см. в разделе

Español

Прослушивание запрограммированных

радиостанций выше.

2 Нажмите TUNER EDIT дважды.

При этом на дисплее замигает курсор на

позиции первого символа.

3 Введите нужное имя.

Выберите название длиной до восьми символов.

Используйте кнопки PRESET / для

выбора позиции символа.

Используйте кнопки TUNE / для

выбора символов.

Название сохраняется при нажатии кнопки

ENTER.

39

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 40 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

RECEIVER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

INPUT SELECT

SOURCE

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

Знакомство с системой RDS

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

T

T

P

R

P

R

Система радиоданных (RDS) – это система,

INPUT

S

E

E

E

E

S

E

E

ENTER

S

E

S

P

R

P

R

T

T

E

которая используется большинством

BD TV

DVR

радиостанций в диапазоне FM для

HOME

MENU

CH

T

U

N

E

BAND

CD CD-R

TUNER

TUNER

предоставления слушателям различной

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

PTY SEARCH

DTV/TV

информациинапример, названия

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

MUTE

радиостанции или транслируемой программы.

BASS

TRE

Одной из функций системы RDS является

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

возможность поиска станции, транслирующей

BD MENU

требуемый тип программы. Например, можно

HDD

DVD

VCR

DISPLAY

DISPLAY

AUTO/

STEREO/

1

2

3

осуществлять поиск станции, которая

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

TEST TONE

CH SELECT

SLEEP

5

6

CH

транслирует программы в жанре JAZZ (джаз).

4

1

Возможен поиск следующих типов программ:

NEWSновости

FINANCEбиржевые

Поиск программ RDS

AFFAIRSтекущие

сводки, коммерческая,

Можно осуществить поиск типов программ,

события

торговая информация и т.д.

перечисленных выше.

INFOинформация

CHILDRENпрограммы

SPORTспорт

для детей

1 Нажмите

TUNER

, а затем нажмите

EDUCATE

SOCIALобщественная

2

BAND

для выбора диапазона FM.

oбразовательная

жизнь

информаци

RELIGIONпрограммы о

2 Нажмите кнопку

PTY SEARCH

.

DRAMA – pадиоспектакли

религии

На дисплее отобразится индикация SEARCH.

и т.д.

PHONE INпрограммы,

CULTUREнациональная и

предусматривающие

3 Нажмите

PRESET/

для выбора

местная культурная жизнь,

обсуждение какой-либо

типа программы, которую хотите

театр и т.д.

темы и общение со

прослушать.

SCIENCEнаука и техника

слушателями по телефону

VARIEDпрограммы,

TRAVELпутешествия и

4 Нажмите кнопку

ENTER

для поиска

построенные на беседе или

отдых

программы заданного типа.

общении, например

LEISUREсвободное

Система начинает поиск

викторины или интервью.

время, интересы и хоб

би

запрограммированных станций с выбранным

POP Mпоп-музыка

JAZZдж

азовая музыка

типом программы. Когда такая станция будет

ROCK Mрок-музыка

COUNTRYмузыка

обнаружена, поиск останавливается и станция

EASY Mлегкая музыка

«кантри»

воспроизводится в течение пяти секунд.

LIGHT Mлегкая

NATION Mпопулярная

классическая музыка

музыка не на английском

5 Если есть желание продолжать

CLASSICS – cерь

езная

языке

прослушивание найденной станции,

классич

еская музыка

OLDIESпопулярная

OTHER Mмузыка, не

музыка 1950-х и 1960-х

нажмите кнопку ENTER до истечения

соответствующая

годов

5 секунд.

перечисленным категориям

FOLK Mнародная музыка

Если кнопка ENTER не будет нажата, поиск

WEATHERсводки и

DOCUMENT

возобновляется.

прогнозы погоды

публицистические

Если отображается индикация NO PTY (НЕТ

программы

ТИПА), значит, тюнеру в процессе поиска не

удалось обнаружить программы заданного

3

типа.

Примечание

1 Существуют также три дополнительных типа программ: ALARMTST (ТЕСТ), ALARM (Внимание!) и NO TYPE (Нет).

ALARM и ALARMTST используются для передачи сообщений крайней важности. Индикация NO TYPE отображается

в том случае, когда тип программы найти невозможно.

2 Система RDS доступна только в диапазоне FM.

3 Поиск сигналов системы RDS выполняется только по запрограммированным станциям. Если не запрограммировано

ни одной станции или сред

и них не удается найти тип программы, на дисплее появится надпись NO PTY. Индикация

FINISH означает, что поиск закончен.

40

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 41 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Отображение информации RDS

Используйте кнопку DISPLAY для

1

отображения разных типов информации RDS.

Нажмите кнопку

DISPLAY

для

получения информации RDS.

При каждом нажатии кнопки дисплей

English

изменяется следующим образом:

Режим звучания

Регулирование громкости

Радиотекст (RT) – сообщения,

передаваемые радиостанцией. Например,

радиостанция, передающая ток-шоу может

передавать номер телефона в виде

Français

радиотекста.

Сервисное имя программы (PS) – название

радиостанции.

Тип программы (PTY) – отображает вид

программы, транслируемой в данный

момент.

Текущая частота тюнера (FREQ)

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

Примечание

1• При возникновении помех некоторые символы на дисплее RT могут отображаться неправильно.

Если на дисплее RT отобразится сообщение NO TEXT, значит, радиостанция не передает данных радиотекста.

Дисплей автоматически переключится на отображение данных запрограммированной станции (если нет данных

запрограммированной станции, появится сообщение NO NAME).

На дисплее PTY (тип программы) может отобразиться надпись NO PTY.

41

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 42 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 9:

Выполнение записи на внешний

источник

1 Выберите источник, который

требуется использовать для записи.

Выполнение аудио или

Используйте кнопки MULTI CONTROL

видеозаписи

(INPUT SELECTOR).

Аудио- или видеозапись можно выполнить

2 Выберите входной сигнал (если это

либо с помощью встроенного тюнера, либо

необходимо).

спомощью аудио или видеоисточника,

Нажмите кнопку RECEIVER, затем нажмите

подключенного к ресиверу (например,

кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной

проигрывателя компакт-дисков или

1

сигнал, соответствующий сигналу компонента-

телевизора).

источника (см. стр.32 для дополнительной

Следует запомнить, что сделать цифровую

информации).

запись с аналогового источника или наоборот

невозможно, поэтому убедитесь, что

3 Подготовьте источник, который

компоненты, участвующие в записи,

требуется использовать для записи.

подключены одним и тем же образом

Выполните настройку на нужную

(подробнее см. раздел Подключение на стр.7).

радиостанцию, вставьте компакт-диск,

Если необходимо сделать запись с

видеокассету, диск DVD и т.д.

видеоисточника, источник и устройство записи

также должны быть подключены одним и тем

4 Подготовьте рекордер/магнитофон.

же образом. Например, не

возмож

но

Вставьте чистую кассету, мини-диск,

производить запись с какого-либо устройства,

видеокассету и т.д. в записывающее устройство

2

имеющего аналоговый выход , если оно

и установите уровни записи.

подключено к композитным входам рекордера

Если вы не знаете, как это делается, см.

(подробная информация по этому вопросу

инструкции, прилагаемые к записывающему

изложена в разделе стр. 13).

устройству. На большинстве

видеомагнитофонов уровень записи звука

устанавливается автоматически. Если вы не

RECEIVER

уверены в этом, обратитесь к инструкциям,

INPUT SELECT

SOURCE

прилагаемым к используемому компоненту.

ZONE 2

RECEIVER

ON/OFF

TV CONTROL

INPUT

5 Начните запись, затем начните

BD TV

BD TV DVR

DVR

воспроизведение на компоненте-

источнике.

CD CD-R

CD CD-R

TUNER

TUNER

CH

PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL

PORTABLE SIGNAL SEL

MIDNIGHT

PHASE

S.RETRIEVER

VOL

Примечание

1 Если выполняется запись с видеоисточника, необходимо использовать одинаковый тип подключения для источника

и для записывающего устройства. Например, невозможно производить запись с какого-либо устройства, имеющего

аналоговый выход , если оно подключено к композитным входам рекордера (подробная информация по этому

вопросу изложена в разделе Подключение других видеокомпонентов на стр. 13).

2 Настройки громкости, баланса, тембра (низкие частоты, высокие частоты, тонкомпенсация) и эффектов объемного

звучания ресивера не влияют на записываемый сигнал.

42

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 43 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Глава 10:

Дополнительная информация

English

Устранение неисправностей

Неправильные действия пользователя зачастую принимают за сбои и неполадки. Если вы

считаете, что в компоненте возникли неисправности, проверьте следующие пункты. Иногда

причиной неисправности может быть другой компонент. Внимательно проверьте остальные

используемые компоненты и электроприборы. Если неполадку не удастся устранить даже после

выполнения указанных ниже действий, обратитесь в ближайший сервисный центр,

Français

уполномоченный ко

мпанией Pioneer,

или к своему дилеру для выполнения ремонта.

В случае некорректной работы устройства, вызванной внешними воздействиями, например

статическим электричеством, выньте вилку из электророзетки и вставьте ее снова, чтобы

восстановить нормальные условия эксплуатации.

Неполадка Устранение

Не включается питание.• Выньте вилку из электророзетки и вставьте ее снова.

Убедитесь, что оголенные жилы кабелей громкоговорителей не

соприкасаются с задней панелью устройства. В противном случае это

может стать причиной автоматического отключения ресивера.

Если питание автоматически отключается, обратитесь в ближайший

Italiano

сервисный центр, уполномоченный компанией Pioneer, или к своему

дилеру для обслуживания.

После выб

ора функции звук

Убедитесь в правильности подключения компонента (см. раздел

отсутствует.

Подключение на стр.7)

Нажмите кнопку MUTE на пульте дистанционного управления для

включения звука.

Deutsch

Нажмите SIGNAL SEL (Выбор сигнала) для выбора нужного

входного сигнала (см. раздел Выбор входного сигнала на стр. 32).

После выбора функции

Убедитесь в правильности подклю

чения компонента (см. раздел

изображение отсутствует.

Подключение на стр.7)

Выберите правильный компонент (используйте кнопки

MULTI CONTROL).

Nederlands

Проверьте Меню назначения входов на стр.35, чтобы убедиться в

том, что назначен правильных выход.

Видеовход, выбранный на телевизоре-мониторе, неверен.

Для получения подробных сведений см. инструкцию по

эксплуатации, прилагаемую к телевизору.

Сильные помехи в

Подключите антенну (стр.15) и отрегулируйте расположение для

Español

радиопередачах.

наилучшего приема.

Прокладывайте все свободные кабели на достаточном расстоянии от

разъемов и проводов антенны.

Полностью растяните проволочную антенну FM диапазона,

расположите для лучшего приема и прикрепите ее к стене

(или подключите внешнюю антенну FM).

Подсоедините дополнительную комнатную или наружную антенну

AM диапазона (см. раздел стр. 15).

Отключите обору

дование, которое может служить источником

помех, или увеличьте расстояние между ним и ресивером (отодвиньте

антенну от оборудования, которое создает помехи).

43

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 44 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Неполадка Устранение

Радиостанции не выбираются

Подсоедините наружную антенну (см. стр. 15).

автоматически.

Отсутствует звук из

Правильно подключите громкоговорители (см. раздел стр. 16).

центральных

См. раздел Настройка громкоговорителей на стр. 33 для проверки

громкоговорителей или

настройки громкоговорителей.

громкоговорителей объемного

Для проверки уровней громкоговорителей см. раздел Уровень канала

звучания.

на стр.34.

Отсутствует звук из

Пр

овер

ьте, подключен ли низкочастотный громкоговоритель.

низкочастотного

Если низкочастотный громкоговоритель имеет регулятор громкости,

громкоговорителя.

убедитесь, что он находится не в нулевом положении.

Используемый источник сигнала Dolby Digital или DTS может не

иметь канала низкочастотных эффектов (LFE).

Смените настройку низкочастотного громкоговорителя, как описано

в разделе Настройка громкоговорителей на стр. 33, на YES (ДА) или

PLUS (ПЛЮС).

Переключите LFEATT (Настройка аттенюатора низкочастотных

эффектов (LFE)) на стр. 31 на LFEATT 0 или LFEATT 10.

Эффект функции

Если необходимо, проверьте, ус

тановлен ли регулят

ор

PHASE CONTROL не

низкочастотного фильтра низкочастотного громкоговорителя в

ощущается.

положение Выкл. или выбрана настройка высшей частоты разделения

фильтра. Если низкочастотный громкоговоритель имеет настройку

PHASE, выберите параметр 0° (или, в зависимости от используемого

низкочастотного громкоговорителя, по вашему мнению

обеспечивающую наилучшее общее влияние на звук).

Убедите сь в правильности настройки расстояния до всех

громкоговорителей (см. разд

ел Speaker Distance (Расст

ояние до

громкоговорителей) на стр. 35).

Помехи при воспроизведении на

Увеличивайте расстояние между кассетным магнитофоном и

кассетном магнитофоне.

ресивером, пока помехи не исчезнут.

При воспроизведении

Ус т а н о в ит е регулятор уровня звука цифрового устройства в

программного диска с

максимальное или нейтральное положение.

системой DTS звук не

Проверьте правильность настроек проигрывателя и/или включен ли

выводится или

вывод сигнала DTS. Для получения подробных сведений см.

воспроизводятся помехи.

инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к проигрывателю DVD.

Ус т а н о в ит е тип входного сигнала C1/O1/O2 (DIGITAL) (см. раздел

Выбор входного сигнала на стр. 32).

Во время воспроизведения

Это не является неисправностью, но во избежание воспроизведения

проигрыватель дисков CD,

громкоговорителя громких помех следует уменьшить уровень

совместимый с DTS, издает шум.

громкости.

Хотя все настройки

Убедите сь, что положительные и отрицательные контакты выхода

установлены правильно,

громкоговорителей на ресивере соответствуют положительным и

воспроизводимый звук

отрицательным контактам громкоговорителей (см. раздел

слышен с искажениями.

Подключение громкоговорителей на стр. 16).

Не работает пульт

Замените элементы питания (см. раздел стр. 20).

ди

станцион

ного управления.

Пульт следует использовать на расстоянии не более 7 м и под углом

не более 30

от датчика дистанционного управления на передней

панели (см. раздел стр.5)

Ус т р а н и те имеющееся препятствие или выберите для управления

другую позицию.

Не подвергайте датчик дистанционного управления воздействию

направленного света.

Дисплей затемнен или

Несколько раз нажмите кнопку DIMMER (СВЕЧЕНИЕ) на пульте

выключен.

дистанционного управления, чтобы восстановить настройки по

умолчанию.

44

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 45 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

HDMI

Неполадка Устранение

Изображение или звук

Если при непосредственном подключении компонента HDMI к монитору

отсутствует.

проблема сохранится, обратитесь к инструкции по эксплуатации

компонента или монитора или к изготовителю.

Изображение отсутствует.

В зависимости от настроек выхода компонента-источника, он может

English

воспроизводить видеоформат, отображение которого невозможно. Измените

настройки выхода источника; или установите соединение с помощью

разъемов компонентного или композитного видео.

Это HDCP-совместимый ресивер. Убедитесь, что подключаемые

компоненты также HDCP-совместимы. Если нет, подключите их с

помощью разъемов компонентного или композитного видео.

Français

Возможно, подключенный компонент-источник не работает с этим

ресивером (даже если он HDCP-совместимый). В этом случае подключите

источник к ресиверу с помощью разъемов компонентного или

композитного видео.

Если на экране телевизора или плоскоэкранного телевизора не

появляется изображение, попробуйте отрегулировать разрешение,

параметр DeepColor или другие параметры компонента.

Для вывода сигналов в формате DeepColor подключите данный ресивер к

компоненту или телевизору с поддержкой DeepColor с помощью кабеля

TM

HDMI (High Speed HDMI

Cable).

Звук отсутствует или

Проверьте настройки аудиовыхода компонента-источника.

неожиданно прекращается.

Проверьте, что для параметра аудио установлено значение HDMI AMP/

THRU (см. стр. 31).

Italiano

Если компонентустройство DVI, используйте для подключения звука

отдельное соединение.

Важные сведения о подключении

1

Конфигурация

HDMI

Подключите HDMI компонент напрямую к

дисплею кабелем HDMI. Затем используйте

Иногда невозможно пропустить HDMI сигнал

Deutsch

наиболее подходящее подключение

через этот ресивер (это зависит от

(рекомендуется использовать цифровое) для

подключенного HDMI компонента, обратитесь к

передачи звука на ресивер. Подробнее о

изготовителю за сведениями о совместимости с

подключении звука см. в инструкции по

HDMI).

эксплуатации. При использовании этой

Если не удается правильно пропустить сигналы

конфигурации устанавливайте минимальную

Nederlands

HDMI через ресивер (от компонента),

громкость.

попробуйте подключиться следующим

образом.

Español

Примечание

1 Если дисплей снабжен одним разъемом HDMI, можно только получать видеосигнал от подключенного компонента.

В зависимости от компонента, выход звука может ограничиваться числом каналов, доступных для подключенного

дисплея (например, выход звука сокращается до двух каналов для монитора, ограниченного стереофоническим

звуковым трактом).

При переключении источника необходимо переключить функции ресивера и дисплея.

Поскольку при HDMI подключении звук на дисплее отключается, необходимо настраивать уровень громкости на

дисплее при каждом переключении источников.

45

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 46 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Сброс параметров ресивера

Спецификации

(перезагрузка)

Аудио секция

Выполните следующую процедуру для сброса

Номинальная выходная мощность

всех настроек ресивера до значений по

умолчанию, установленных на заводе.

Фронтальный, центральный, объемный

Используйте для этого кнопки и регуляторы на

. . . . . . . . . . . 130 Ватт по каждому каналу

передней панели.

(1 кГц, 6

Ω, 1 %)

. . . . . . . . . . . 100 Ватт по каждому каналу

1 Переведите ресивер в режим

(20 Герц до 20 кГц, 8

Ω, 0,09 %)

ожидания.

Коэффициент нелинейных искажений

2 Удерживая нажатой кнопку

BAND

,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 %

нажмите и удерживайте нажатой кнопку

(20 Герц до 20 кГц, 8

Ω, 95 W/ch)

STANDBY/ON примерно две секунды.

Частотная характеристика (режим LINE Pure

Direct)

3 При появлении на дисплее индикации

. . . . . . . . . . . . . . .От 5 Гц до 100 кГц дБ

RESET? (СБРОС?) нажмите кнопку ‘AUTO

Гарантированный импеданс громкоговорителя

SURROUND/STREAM DIRECT’.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω

до 16 Ω

На дисплее появится индикация OK?.

Вход (Чувствительность/Cопротивление)

4 Нажмите «

STEREO/A.L.C.

» для

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k

Ω

подтверждения.

Выход (Уровень/Cопротивление)

На дисплее отобразится индикация OK,

REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330

Ω

означающая, что для настроек ресивера были

ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ

восстановлены значения по умолчанию.

Соотношение сигнал/шум

(IHF, коротко замкнутый, сеть A)

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB

Видео секция

Уровень сигнала

Композитный . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75

Ω)

Компонентный видео. . . . . Y: 1,0 Vp-p (75

Ω

)

PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)

Соответствующее макс. разрешение

Компонентный видео . . . . . 1080p (1125p)

Секция тюнера

Диапазон частот FM . . . .От 87,5 МГц до 108 МГц

Вход антенны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω

Диапазон частот AM . . . . От 531 кГц до 1602 кГц

Антенна . . . . . . . . . . . . . . Рамочная антенна

Цифровой В/В

Разъем HDMI. . . . . . .19-контактный (не DVI)

Тип вывода HDMI . . . . . . . . . . . . 5 В, 100 мА

Встроенная секция управления

Управляющий разъем (ИК)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 Mini-jack (MONO)

ИК-сигнал. . . . . . . . . . . . . Высокий активный

(высокий уровень: 2,0 В)

46

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 47 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

Остальное

Чистка устройства

Требования по сетевому питанию

Для удаления грязи или пыли используйте

. . . . . . . .Переменный ток 220 до 230 вольт,

мягкую и сухую ткань.

50 Герц/60 Герц

Если поверхности загрязнены, протрите их

мягкой тканью, смоченной в нейтральном

Потребление электроэнергии . . . . .260 Ватт

моющем средстве, разбавленном пятью

В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . 0,65 Ватт

или шестью частями воды, и тщательно

Размеры

English

отжатой, затем еще раз протрите сухой

. . . . . . . 420 мм (Ширина) x 158 мм (Высота)

тканью. Не используйте полироль и

x 347,7 мм (Глубина)

моющие средства для мебели.

Вес (нетто). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Никогда не используйте для ухода за эт

им

устр

ойством и рядом с ним разбавители,

бензин, инсектицидные аэрозоли или

Отдельные части

другие химические вещества, так как они

Français

Пульт дистанционного управления . . . . . . . 1

могут повредить поверхность.

Сухие батареи (размер AAA IEC R03). . . 2

Рамочная антенна АМ . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Издано Pioneer Corporation.

Проволочная антенна FM. . . . . . . . . . . . . . . 1

© Pioneer Corporation, 2009.

Кабель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Bce пpaвa занощищeны.

Гарантийный сертификат . . . . . . . . . . . . . . . 1

Данное руководство по эксплуатации

Примечание

Технические характеристики

действительны при напряжении 230 В.

Italiano

Спецификации и конструкция могут быть

изменены без предупреждения, в

результате усовершенствования модели.

Deutsch

Nederlands

Español

47

Ru

VSX_519V_MY_RU.book Page 48 Thursday, January 29, 2009 10:19 AM

http://www.pioneer.co.uk

http://www.pioneer.fr

http://www.pioneer-rus.ru

http://www.pioneer.eu

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 P

ioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

PIONEER CORPORATION

4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B_En

Printed in China Imprimé en Chine

<5707-00000-192-0S>