Indesit DIF-14B1-EU: Installation
Installation: Indesit DIF-14B1-EU

32
FR
Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Mise en place et mise à niveau
Letuyau d’évacuation doitêtre placé entre40 et 80cm au-
1.Déballerl’appareilets’assurerqu’iln’apasétéendommagé
dessusdusoloudupland’appuidulave-vaisselle(A).
pendantle transport.S’il estabîmé, ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
2.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareilpeutêtreencastrésousunplandetravailcontinu*
(voir feuille de montage)
.
3.Installerlelave-vaissellesurunsolplatetrigide.Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'àce quel'horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une
bonnehorizontalitégarantitlastabilitédel’appareiletsupprime
Avantderaccorderletuyaud’évacuationdel’eauausiphonde
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
Sécurité anti-fuite
etaumilieu,àl’aided’uneclémâleàsixpans,ouverture8mm.
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
(voir feuille
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
d’instructions jointe à la documentation)
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
*, qui garantit contre tout
Raccordements eau et électricité
risqued'inondationmêmeencasderupturedutuyaud’amenée
de l’eau.
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberiede l’installation doiventêtre effectués par du
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
personnel qualifié.
Lelave-vaissellenedoitpasécraserlestuyauxoulecâble
d’alimentation électrique.
Ilnefautenaucuncascouperletuyaud’amenéedel’eaucar
il contient des parties sous tension.
Utiliserdestuyauxneufspoureffectuerleraccordementde
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Raccordement électrique
Nepasréutiliserlesancienstuyaux.
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
Lestuyaux d’amenéeet d’évacuationde l’eau et le câble
que :
d’alimentationélectriquepeuventêtreorientésversladroiteou
• la prise estbien reliée à la terre et est conforme aux
vers la gauche pour simplifier l’installation.
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximalede
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
• Auneprised'eaufroide:bienvisserletuyaud’amenéeà
contre-porte
unrobinetàembout fileté 3/4gaz;avant de visser,faire
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
• atensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• Auneprised'eauchaude:encasd’installationdechauffage
• la priseest bien compatible avec lafiche de l’appareil.
centralisé(radiateurs),le lave-vaissellepeutêtre alimenté
Autrement,faireremplacerlaficheparuntechnicienagréé
avecdel’eauchaudederéseaunedépassantpas60°C.
(voirAssistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
Aprèsinstallation de l’appareil,le câble d’alimentation
d'eaufroide.
électriqueet la prise de courant doivent êtrefacilement
Silalongueurdutuyaud’amenéenesuffitpas,s’adresser
accessibles.
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Lecâblenedoitêtrenipliénitropécrasé.
Assistance)
.
Afind’éviter tout danger, faire changerle cordon
Lapressiondel’eaudoitêtrecompriseentrelesvaleurs
d’alimentationabîmé,parlefabricantouparsonserviceaprès-
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir
vente.
(VoirAssistance)
ci-contre)
.
Attentionàcequeletuyaunesoitpaspliéouécrasé.
* Présent uniquement sur certains modèles.

FR
Ruban anti-condensation*
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
Aprèsavoirencastrélelave-vaisselle,ouvrirlaporteetcollerle
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
.
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl’installation,enleverleschevillesplacéessurlespaniers
et les élastiques de blocage sur le panier supérieur
(le cas
échéant)
.
Juste avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le
réservoiràseletajouterenviron1kgdesel
(voir Produit de
rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de l’eau
déborde.Sélectionnerledegrédeduretédel’eau
(voir Produit
de rinçage et sel régénérant)
. - Aprèsremplissageduréservoir
àsel,levoyantSEL* s’éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Caractéristiques techniques
largeur 59,5 cm
Dimensions
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 13 couverts standard
Pression eau
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
d’alimentation
7,25 – 145 psi
Tension
Voir étiquette des caractéristiques
d’alimentation
Puissance totale
Voir étiquette des caractéristiques
absorbée
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
33
Оглавление
- Istruzioni per l’uso
- Scheda prodotto
- Precauzioni e consigli
- Installazione
- Descrizione dell’apparecchio
- Caricare i cesti
- Avvio e utilizzo
- Programmi
- Brillantante e sale rigenerante
- Manutenzione e cura
- Anomalie e rimedi
- Operating instructions
- Product fiche
- Precautions, advice and Assistance
- Installation
- Description of the appliance
- Loading the racks
- Start-up and use
- Wash cycles
- Rinse aid and refined salt
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Mode d’emploi
- Fiche de produit
- Précautions et conseils
- Installation
- Description de l’appareil
- Charger les paniers
- Mise en marche et utilisation
- Programmes
- Produit de rinçage et sel régénérant
- Entretien et soin
- Anomalies et remèdes
- Service
- Gebruiksaanwijzing
- Productkaart
- Voorzorgsmaatregelen en advies
- Installatie - Service
- Beschrijving van het apparaat
- Het laden van de rekken
- Starten en gebruik
- Programma’s
- Glansmiddel en zout
- Onderhoud en verzorging
- Storingen en oplossingen
- Instrukcja obsługi
- Karta produktu
- Zalecenia i środki ostrożności
- Opis urządzenia
- Ładowanie koszy
- Uruchomienie i użytkowanie
- Programy
- Płyn nabłyszczający i sól ochronna
- Konserwacja i utrzymanie
- Anomalie i środki zaradcze
- Руководство по
- Предосторожности и рекомендации
- Установка
- Описание изделия
- Загрузите корзины
- Запуск и эксплуатация
- Программы
- Ополаскиватель и регенерирующая соль
- Техническое обслуживание и уход
- Неисправности и методы их устранения
- Сервисное