Kenwood KM007 series: инструкция

Раздел: Мелкая бытовая техника

Тип: Комбайн

Инструкция к Комбайну Kenwood KM007 series

background image

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

Chef and Major

KM001 – KM007 series

background image

page

3

instructions

Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s

more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.

Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.

page

11

mode d’emploi

Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante

d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine

ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous

l’apprécierez. 

Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood. 

sieten

19

bedienungsanleitung

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine

Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges

Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir

wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood

Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.

pagg

28

istruzioni

Ci  congratuliamo  con  Lei  dell’acquisto  di  questo  elettrodomestico  Kenwood.  Con  una  tale

ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,

è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.

Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.

blz.

37

instructies

Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires

verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte

keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.

Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.

página

45

instrucciones

Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,

Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.

Esperamos que lo disfrute.

Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.

página

54

instruções

Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela

disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super

moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.

Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.

side

63

brugsanvisning

Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en

røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde

af den.

Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.

sid

71

bruksanvisning

Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att

köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom

köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.

Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.

Kenwood

English

Français

Deutsch

Italiano

Nederlands

Español

Portugêus

Dansk

Svenska

background image

side

79

Bruksanvisning

Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare

en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den.

Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.

sivu

87

käyttöohjeet

Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita,

että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain. Tämä yleiskone on alansa viimeisintä

huutoa ja toivotamme teille miellyttäviä työhetkiä sen parissa.

Vahva. Luotettava. Monipuolinen. Kenwood.

sayfada

95

k

ku

ulllla

an

nıım

m  y

ön

ne

errg

ge

elle

errii

Kenwood karı…tırıcıyı seçtiòiniz için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek parça dizisi istediòiniz

yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood yalnızca bir karı…tırıcı aygıt deòil, mutfak sanatı

aracıdır. Zevkle kullanınız.

Kenwood saòlam, güvenilir ve kullanı…lıdır.

str.

103

návod k pou¥ití

Blahop¡ejeme Vám ke koupi spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému sortimentu

dodávaného p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen kuchyñskƒ strojek. Získali jste •piïkovƒ

kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e Vám bude dob¡e slou¥it.

Robustní. Spolehlivƒ. Univerzální. Kenwood.

oldal

111

használati utasítás

Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható

változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel

használja majd.

Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.

str.

119

instrukcje

Gratulujemy zakupu Kenwooda. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi jest on wiëcej, ni¯

malakserem. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki kuchennej. Mamy nadziejë, ¯e sië Paæstwu

spodoba.

Mocny. Niezawodny. Uniwersalny. Kenwood.

странице

127

Указания по применению

Мы рады, что вы приобрели кухонный комбайн нашей фирмы. Благодаря широкому

ассортименту имеющихся насадок этот прибор является не просто миксером - это

современный кухонный комбайн. Пользуясь им, вы получите истинное удовольствие.

Прочный.  Надежный. Универсальный. Изготовитель - фирма 

KENWOOD

.

135

  

         

Kenwood

.     

               ,     

      . !      ".

#. #. ! . 

Kenwood

.

Kenwood

Norsk

Suomi

Türkçe

Cesky

Magyar

Polski

Русский

Ekkgmij

´d°w

¢FKOLU‹  

14

4   Å

H∫

W

≤NMµJr ´Kv 

®d«¡ §NU“ 

ØOMuËœ. Ë±l 

¢u≠d ¢AJOKW 

Ë«ßFW ØNcÁ 

±s «∞LK∫IU‹, 

≠Nu ∞Of 

±πdœ îö©W. 

°q «≤t 

§NU“ ±D∂a

¨U¥W ≠w 

«∞dË´W Ë«ô¢IUÊ.«≤MU 

≤Q±q ¢L∑FJr 

°t.

±∑Os, ±u£u‚, 

±∑Fbœ «ôß∑FLUô‹, 

ØOMuËœ.

background image

safety

Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after

use and before cleaning.

This machine is not intended for use by young children or infirm persons

without supervision.

Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.

Never leave the machine on unattended.

Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see

‘service’, page 8.

Never use an unauthorised attachment or more than one attachment 

at once.

Never exceed the maximum capacities on page 4.

Don’t let children play with this machine.

When using an attachment, read the safety instructions that come with it.

Only use this machine for its intended domestic use.

Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is

locked and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before

lifting.

before plugging in

important - UK only

Make sure your electricity supply is the same as the one shown on 

the underside of your machine.

The wires in the cord are coloured as follows:

Blue = Neutral, Brown = Live.

This machine complies with European Economic Community Directive

89/336/EEC

.

before using for the first time

1

Remove all packaging.

2

Wash the parts: see ‘care and cleaning’, page 8.

3

Push excess cord into the cord stowage compartment at the back of

the machine.

know your Kenwood kitchen machine

attachment outlets

high-speed outlet

medium speed outlet

the mixer

slow-speed outlet

tool socket

mixer head

outlet catch

bowl

head-lift lever

on/off and speed switch

power unit

K-beater

whisk

dough hook

spatula

splashguard

know your Kenwood kitchen machine

3

0

min

1

2

3

4

5

6

P

  

  

English

background image

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

0

min

max

1

2

3

4

5

6

P

the mixing tools and some of their uses

K-beater

For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed

potato.

whisk

For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,

mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming

fat and sugar) - you could damage it.

dough hook

For yeast mixtures.

to use your mixer

1

Turn the head-lift lever clockwise 

and raise the mixer head till it locks.

to insert a tool

2

Turn till it stops 

then push. 

3

Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise 

4

To lower the mixer head, raise it slightly, then turn the head lift lever

clockwise. Lower into the locked position.

5

Switch on and turn the speed switch to the desired setting.

Switch to pulse 

for short bursts.

to remove a tool

6

Unscrew.

hints

Switch off and scrape the bowl with the spatula frequently.

Eggs at room temperature are best for whisking.

Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk

on the whisk or bowl.

Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.

points for bread making

important

Never exceed the maximum capacities below - you’ll overload the

machine.

If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough

and do each half separately.

The ingredients mix best if you put the liquid in first.

maximum capacities

CHEF

MAJOR

shortcrust pastry

Flour weight: 680g - 1lb 8oz

Flour weight: 910g - 2lb

stiff yeast dough

Flour weight: 1.36kg - 3lb

Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz

British type

Total weight: 2.18kg - 4lb 13oz

Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz

soft yeast dough

Flour weight: 1.3kg - 2lb 14oz

Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz

continental type

Total weight: 2.5kg - 5lb 8oz

Total weight: 5kg - 11lb

fruit cake mix

Total weight: 2.72kg - 6lb

Total weight: 4.55kg - 10lb

egg whites

12

16

speed switch 

K-beater

creaming fat and sugar

start on min, gradually increasing to ‘max’. 

beating eggs into creamed mixtures 

4

- ‘max’.

folding in flour, fruit etc 

Min - 1

all in one cakes 

start on min speed, gradually increase to max.

rubbing fat into flour

min - 2.

whisk

Gradually increase to ‘max’.

dough hook

Start on ‘min’, gradually increasing to 1.

for 

cleaning

see page 8

P

4

the 

mixer

background image

problem

The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t

reaching the ingredients in the bottom of the bowl.

solution

Adjust the height. Here’s how:

1

Unplug.

2

Raise the mixer head and insert the whisk or beater.

3

Hold it, then loosen the nut 

4

Lower the mixer head.

5

Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should

be 

almost

touching the bottom of the bowl 

6

Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.

problem

The mixer stops during operation.

solution

Your mixer is fitted with an overload protection device and will stop if

overloaded to protect the machine. If this happens, switch off and

unplug the mixer. Remove some of the ingredients to reduce the load,

and allow the mixer to stand for a few minutes. Plug in and reselect the

speed. If the mixer does not restart immediately allow to stand for

additional time.

to fit and use your splashguard

1

Raise the mixer head until it locks.

2

Fit the bowl onto the base.

3

Push the splashguard onto the underside of the mixer head 

until

fully located. The food chute should be positioned as shown.

4

Insert required tool.

5

Lower the mixer head.

6

Fit the food chute cover 

.

During mixing the chute cover can be removed and ingredients added

directly to the bowl 

.

You do not need to remove the splashguard to change tools.

7

Remove the splashguard by raising the mixer head and sliding it down.

troubleshooting

5

CH

EF

0

min

1

P

0

m

in

1

2

3

P

0

m

in

1

2

3

P

background image

6

b

c

a

attachment

attachment code

flat pasta maker

A970

additional pasta attachments

A971 

tagliatelle

(not shown) used in conjunction

A972 

tagliolini

with A970

A973 

trenette

A974 

spaghetti

pasta maker

A936

comes with 6 screens

slow speed slicer

/

shredder

A948

comes with 4 drums 

super mincer

A950

comes with

a

large sausage nozzle

b

small sausage nozzle

c

kebbe maker

grain mill

A941

citrus juicer

A960

food processing attachment

A980

includes 3 cutting plates as standard and a knife blade

high speed slicer

/

shredder

A998 

includes 3 cutting plates as standard

optional plates for A980 & A998 a extra coarse shredder 

part number 639021

b

rasping plate 

part number 639150

c

standard chipper 

part number 639083

liquidiser

1.2 l acrylic 

A993A

, 1.2 l glass 

A994A

,

1.5 l stainless steel 

A996A

multi

-

mill

A938A

comes with 3 glass jars and 3 lids for storage

continuous juice extractor

A935

ice-cream maker

CHEF

A956

MAJOR

A957

potato peeler

CHEF

A934

MAJOR

A952

colander and sieve

CHEF

A992

MAJOR

A930

stainless steel bowls

polished: 

CHEF

672487

MAJOR

672499

splashguard

CHEF & MAJOR

672475

cover

CHEF

672504

,

MAJOR

672516

the 

attachments

available

To buy an attachment not included in your pack, call your 

KENWOOD

repairer.

background image

7

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

b

c

a

background image

cleaning and service

care and cleaning

Always switch off and unplug before cleaning.

A little grease may appear at 

outlet

when you first use

it. This is normal - just wipe it off.

power unit, outlet covers

Wipe with a damp cloth, then dry.

Never use abrasives or immerse in water.

bowl

Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.

Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your 

stainless steel bowl. Use vinegar to remove limescale.

Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).

tools

Stainless steel tools can be washed by hand or in a dishwasher.

Non stainless steel tools (coated) should only be washed by

hand, then dried thoroughly.

splashguard

Wash by hand, then dry thoroughly.

service and customer care

If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced

by 

KENWOOD

or an authorised 

KENWOOD

repairer.

UK

If you need help with:

using your machine

servicing or repairs (in or out of guarantee) 

call KENWOOD Customer Care on 

023 92392333

.

Have your model number ready

- it’s on the underside of the mixer.

spares and attachments

call 

0870 2413653

.

Eire

See our advertisement in Golden Pages.

other countries

Contact the shop where you bought your machine.

guarantee 

UK only

If your machine goes wrong within one year from the date you 

bought it, we will repair or replace it free of charge provided:

you have not misused, neglected or damaged it;

it has not been modified;

it is not second-hand;

it has not been used commercially;

you have not fitted a plug incorrectly; and

you supply your receipt to show when you bought it.

This guarantee does not affect your statutory rights.

8

background image

recipes 

See important points for bread making on page 4.

white bread 

stiff British-type dough

ingredients

1.36kg (3lb) strong plain flour

15ml (3tsp) salt

25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (

1

2

oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar

750ml (1

1

4

pts) warm water: 43˚C (110˚F). Use a thermometer or add

250ml (9floz) boiling water to 500ml (18floz) cold water

25g (1oz) lard

method

1

dried yeast

(the type that needs reconstituting): pour the warm water 

into the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for 

about 10 minutes until frothy.

fresh yeast:

crumble into the flour.

other types of yeast:

follow the manufacturer’s instructions.

2

Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used),

salt and lard.

3

Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1,

adding more flour if necessary, until a dough has formed.

4

Knead for 3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth,

elastic and leaves the sides of the bowl clean.

5

Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea

towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.

6

Re-knead for 2 minutes at speed 1.

7

Half fill four 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.

Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in

size.

8

Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes 

for loaves

or 10 - 15

minutes 

for rolls

.

When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.

shortcrust pastry

ingredients

450g (1lb) flour, sieved with the salt

5ml (1tsp) salt

225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)

About 80ml (4tbsp) water

hint

Don’t overmix

method

1

Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.

2

Mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs. Stop before it looks

greasy.

3

Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is

incorporated.

4

Cook at around 200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.

pavlova

ingredients

3 large egg whites

175g (6oz) caster sugar

275ml (10 fl.oz.) double cream

fresh fruit eg raspberries, strawberries, grapes, kiwi fruit

method

1

Whisk the egg whites on a high speed until they form ‘soft peaks’.

2

With the whisk operating on speed 5, gradually add the sugar one

tablespoon at a time, whisking after each addition.

3

Line a baking tray with silicone paper, then spoon the meringue onto the

paper forming a nest approximately 20cm/8” in diameter.

4

Place the baking tray into an oven preheated to 150˚C/300˚F/Gas Mark

2, then immediately reduce the temperature to 140˚C/275˚F/Gas Mark 1

and bake for 1 hour. Turn the heat off but leave the pavlova in the oven to

cool down.

5

When ready to serve, peel off the silicone paper and place on a serving

dish. Whip the cream until soft peaks form then spread over the top of

the pavlova and decorate with the fruit.

9

background image

recipes 

continued

scrumptious chocolate cake

ingredients

225g (8oz) butter, softened

250g (9oz) caster sugar

4 eggs

5ml (1tsp) instant coffee dissolved in 15ml (1tbsp) hot water

30ml (2tbsp) milk

5ml (1tsp) almond essence

50g (2oz) ground almonds

100g (4oz) self raising flour

5ml (1tsp) baking powder

50g (2oz) unsweetened cocoa powder

method

1

Cream the butter and sugar on a low speed gradually increasing to a 

higher speed until the mixture is light and fluffy. Scrape down the bowl 

and beater.

2

Beat the eggs in a jug and whilst the mixer is operating on a high

speed, gradually add the egg a little at a time until incorporated. Switch

off and scrape down.

3

Incorporate the dissolved coffee, milk and almond essence on a low

speed. Add the ground almonds, sieved flour, baking powder and

cocoa. Mix on a low speed to incorporate.

4

Divide the mixture between two 20cm/8” cakes tins that have been

lined with greased greaseproof paper. Level the tops then bake at

180˚C/350˚F/Gas Mark 4 for approximately 30 minutes until springy to

the touch.

5

Turn out and cool on a wire rack.

chocolate mousseline filling

ingredients

275g (10oz) plain chocolate, broken into pieces

225ml (8 fl.oz.) double cream

method

1

Melt the chocolate by placing in a bowl over a pan of barely 

simmering water.

2

Whisk the cream starting on a low speed gradually increasing to a

higher speed until it forms soft peaks.

3

When the chocolate has melted remove the bowl from the heat and,

using a large spoon fold into the cream.

4

Spread the chocolate filling between the cooled cakes.

carrot and coriander soup

ingredients

25g (1oz) butter

1 onion chopped

1 clove garlic crushed

600g (1lb 6oz) carrot cut into 2.5cm cubes

cold chicken stock

10-15ml (2-3tsp) ground coriander

salt and pepper

method

1

Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft.

2

Place the carrot into the liquidiser, add the onion and garlic. Add

sufficient stock to reach the 1.2 level marked on the gobet. Fit the lid

and filler cap.

3

Blend on maximum speed for 5 seconds for a coarse soup or longer

for a finer result.

4

Transfer the mixture to a saucepan, add the coriander and seasoning

and simmer the soup for 30 to 35 minutes or until cooked.

5

Adjust the seasoning as necessary and add extra liquid if required.

10

background image

sécurité

Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout

élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants

ou des personnes infirmes sans surveillance.

N’approchez jamais vos doigts des éléments en mouvement ou des

accessoires fixés sur votre robot.

Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne

et maintenez-le hors de portée des enfants.

N’utilisez jamais un appareil endommagé ou en mauvais état.  Faites-

le vérifier et réparer.  Pour cela reportez-vous à la rubrique 'service

après-vente' en page 16.

N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil et n’utilisez

pas plus d’un accessoire à la fois.

Ne dépassez jamais les capacités maximales de charge de l’appareil

telles qu’elles sont précisées en page 12. 

Ne laissez pas un enfant jouer avec cet appareil.

Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez attentivement les

instructions sur la sécurité concernant cet accessoire. 

Ce robot est uniquement prévu pour un usage domestique.

Faites attention pour soulever le robot qui est lourd. Assurez-vous

que la tête est verrouillée et que le bol, les accessoires, les

couvercles des orifices et le cordon sont fixés avant de le soulever.

avant de brancher l’appareil

Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même

que celui indiqué sous votre appareil. 

Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE de la C. E.

avant d’utiliser votre appareil pour la première fois

1

Retirez tous les emballages.

2

Lavez les différentes parties de l’appareil.  Reportez-vous pour cela à

la page 16: 'entretien et nettoyage de l’appareil'.

3

Rentrez l’excédant de cordon dans le compartiment prévu à cet effet

à l’arrière du robot.

faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood

orifices de branchement

sortie ultra-rapide

des différents accessoires

sortie vitesse moyenne

sortie lente

sortie planétaire

le batteur

tête du batteur

loquet de blocage  

bol

manette pour soulever la tête du batteur 

bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse

bloc moteur

batteur 'K' 

fouet

crochet à pâte

spatule

couvercle de protection

faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood

11

Français

0

min

1

2

3

4

5

6

P

  

  

background image

les accessoires du batteur et quelques unes de leurs

utilisations possibles

batteur 'K'

Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures,

éclairs et purées de pommes de terre. 

fouet

Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de

Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage,

les mousses, les soufflés.  N’utilisez pas le fouet pour les mélanges

épais (comme par exemple pour travailler les matières grasses ou le

sucre) car vous pourriez l’endommager. 

crochet à pâte

pour les mélanges à base de levure.

pour utiliser le batteur 

1

Tournez le levier 

dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever

la tête du batteur et soulevez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en

position.

pour insérer un accessoire

2

Tournez l’accessoire jusqu’à ce qu’il s’arrête 

puis pousser. 

3

Adaptez le bol sur la base - pressez vers le bas et tournez dans le sens

des aiguilles d’une montre 

4

Pour abaisser la tête du batteur, soulevez-la légèrement, puis tournez le

levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Abaissez-la en position

verrouillée.

5

Mettez le robot sous tension et tournez le variateur sur la vitesse voulue.

Passez en mode pulsateur 

pour procéder par brèves impulsions.

pour retirer un accessoire 

6

Dévissez. 

astuces

Eteignez l’appareil et raclez fréquemment le bol avec la spatule.

Pour battre les oeufs, il est conseillé d’utiliser des oeufs à température

ambiante.

Avant de monter les blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de restes de

graisse ou de jaune d’oeuf sur le fouet ou dans le bol.

Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires

mentionnées sur votre recette.

points importants pour la fabrication du pain 

important

Ne dépassez jamais les capacités maximales signalées ci-dessous car

vous risqueriez de surcharger votre appareil. 

Si vous entendez votre appareil forcer, éteignez l’appareil, retirez la moitié

de la pâte et travaillez chaque moitié séparément. 

Les ingrédients se mélangeront mieux si vous mettez les liquides en

premier dans l’appareil. 

capacités maximales 

CHEF

MAJOR

pâte brisée

Quantité de farine: 680g

910g

pâte ferme à base de levure

Quantité de farine: 1,36kg

1,5kg

type anglais 

Quantité de farine: 2,18kg

2,4kg

pâte souple à base de levure

Quantité de farine: 1,3kg

2,6kg

type continental

Quantité de farine: 2,5kg

5kg

cake aux fruits

Quantité de farine: 2,72kg

4,55kg

blancs d’oeufs

12

16

vitesses

batteur “K”

Travailler les corps gras en crème avec le sucre

commencez

sur min, augmentez progressivement jusqu'au max.

Incorporer les œufs à une crème

4 - "max".

Incorporer la farine, les fruits, etc.

Min - 1.

Battre tous les ingrédients d'un gâteau

simultanément

commencez à vitesse min, augmentez progressivement jusqu'au max.

Incorporer les corps gras à la farine

min - 2.

fouet

Augmentez progressivement jusqu’à 'max'.

crochet à pâte

Commencez sur 'min', puis augmentez graduellement jusqu’à passer

sur 1.

pour le 

nettoyage

de l’appareil reportez-vous à la page 16.

P

12

le 

batteur

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

0

min

max

1

2

3

4

5

6

P

background image

problème

Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas

atteindre les ingrédients situés au fond du bol.

solution

Ajuster la hauteur de la manière suivante :

1

Débranchez l’appareil.

2

Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur.

3

Maintenez-le, puis desserrez l’écrou. 

4

Abaissez la tête du batteur.

5

Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en

position idéale lorsqu'il touche 

presque

le fond du bol. 

6

Levez à nouveau la tête, maintenez le fouet/batteur en K et resserrez

l’écrou.

problème

Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.

solution

Votre batteur est équipé d’un dispositif de protection contre les 

surcharges, il s’arrête en cas de surcharge. Si cela se produit, éteignez

et débranchez le batteur. Retirez une partie des ingrédients pour 

réduire la charge et laissez le batteur reposer pendant quelques 

minutes. Rebranchez-le et sélectionnez une vitesse. Si le batteur ne 

redémarre pas immédiatement, laissez-le reposer un peu plus 

longtemps.

installation et utilisation du couvercle

de protection

1

Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.

2

Installez le bol sur le socle.

3

Placez le couvercle de protection sous la tête du batteur 

jusqu’à

son emplacement correct.  Le bac récupérateur doit être positionné

comme indiqué. 

4

Insérez l’outil nécessaire. 

5

Abaissez la tête du batteur.

6

Fixez le couvercle du bac récupérateur 

.

Pendant le mélange le couvercle du bac récupérateur peut être enlevé

; les ingrédients peuvent ainsi être ajoutés directement dans le bol 

Vous n’avez pas besoin d’enlever le couvercle de protection pour

changer d’outil. 

7

Retirez le couvercle de protection en le faisant glisser vers le bas après

avoir soulevé la tête du batteur.  

solutionner les problèmes

13

CH

EF

0

min

1

P

0

m

in

1

2

3

P

0

m

in

1

2

3

P

background image

les

accessoires

disponibles

Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil,

contactez votre specialiste conseil 

KENWOOD

.

accessoire code accessoire

appareil à pâtes plates

AA970

accessoires supplémentaires

pour pâtes

A971

tagliatelle

(non illustrés) à utiliser

A972 

tagliolini

avec A970

A973 

trenette

A974

spaghetti

appareil à pâtes fraîches

A936

livré avec 6 grilles

éminceur/râpe lent

A948

livrée avec 4 cônes

hachoir

A950

livré avec

a grand adaptateur à saucisses

b petit adaptateur à saucisses

c adaptateur à kebbés

moulin à céréales

A941

presse-agrumes

A960

cuve de préparation

alimentaire

A980

livrée avec trois grilles à émincer/râper et un

couteau rotatif

éminceur/râpe rapide

A998

livré avec 3 grilles

grilles supplémentaires pour

A980 & A998 a moulin extra robuste 

référence 639021

b grille râpe 

référence 639150

c coupe frites 

référence 639083

mixer

1,2 l acrylique 

A993A

, 1,2 l verre 

A994A

, 1,5 l acier inoxydable 

A996A

mini cuve

A938A

livrée avec 3 pots en verre et 3

couvercles de rangement

centrifugeuse

A935

appareil à glace

CHEF 

A956

, MAJOR 

A957

éplucheuse

CHEF 

A934

, MAJOR 

A952

passoire et tamis n

CHEF A992, MAJOR A930

bols en acier inoxydable

polis : 

CHEF

672487

, MAJOR 

672499

couvercle de protection

CHEF & MAJOR

672475

housse

CHEF, 

672504

, MAJOR 

672516

14

b

c

a

background image

15

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

b

c

a

background image

nettoyage de l’appareil et service après-vente

entretien et nettoyage

Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.

Un peu de graisse peut apparaître à 

l’orifice

lors de la première

utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer.

robot, couvercles des orifices

Essuyez-les avec un chiffon humide, puis séchez-les.

N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau. 

bol

ü Lavez-le à la main puis essuyez-le ou lavez le en lave-vaisselle.

N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer ou de

chlore pour nettoyer votre bol en acier inoxydable. Utilisez du 

vinaigre pour enlever le calcaire.

Tenez le bol à l’écart de la chaleur (plaques de cuisson, fours

conventionnels, fours à micro-ondes).

accessoires

Les accessoires en acier inoxydables peuvent être lavés à la 

main ou en  lave-vaisselle.

Les autres accessoires (enduits) ne doivent être lavés qu’à la main,

puis entièrement séchés.

couvercle de protection

Lavez-le à la main, puis séchez-le entièrement.

service après-vente et assistance clientèle 

Si le cordon souple de votre robot est endommagé, il faut

impérativement, pour des raisons de sécurité, que celui-ci soit

remplacé par un réparateur agréé 

KENWOOD

ou par 

KENWOOD

Si vous avez besoin d’assistance pour:

utiliser votre appareil 

commander un autre accessoire

faire réparer ou entretenir votre appareil:

Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. 

16

background image

recettes

Pour connaître les points importants de la fabrication du pain,

veuillez vous reporter à la page 12. 

pain blanc 

pâte souple type continental

2,6kg de farine ordinaire 

1,3 litre de lait

300g de sucre

450g de margarine

100g de levure fraîche ou 50g de levure sèche

6 oeufs, préalablement battus

5 pincées de sel

méthode

1

Faites dissoudre la margarine dans le lait et portez la température à 43˚C.

2

levure sèche

(à reconstituer) : Ajoutez la levure et le sucre au lait et

laissez reposer pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange

obtenu soit mousseux. 

levure fraîche:

incorporez à la farine en émiettant et ajoutez le sucre. 

autres types de levure :

reportez-vous aux instructions du fabricant. 

3

Versez le lait dans le bol, ajoutez-y les oeufs battus et 2kg de farine. 

4

Mélangez à la vitesse minimale pendant 1 minute puis à la vitesse 1

pendant une minute supplémentaire. 

5

Ajoutez le neste de la farine et le stel et mélangez le tout à la vitesse

minimale pendant une minute, puis à la vitesse 1 pendant 2 - 3 minutes

jusqu’à ce le mélange soit homogène et bien mélangé. 

6

Remplissez à moitié plusieurs moules de 450g avec la pâte. (Ces

moules doivent être préalablement beurrés) ou bien réalisez des petits

pains avec la pâte. Couvrez ensuite avec un torchon de cuisine et

laissez reposer dans un endroit chaud jusqu’à ce que la pâte ait doublé

de volume. 

7

Faites cuire à 200˚C/Thermostat 6 pendant 20 - 25 minutes pour les

miches de pain

et 15 minutes pour les 

petits pains

8

Lorsque le pain est cuit, il doit sonner creux lorsqu’on le tapote sur la

base. 

Permet de réaliser environ 10 miches de pain.

pâte brisée

ingrédients

450g de farine tamisée avec du sel

5ml de sel

225g de matière grasse (mélange de lard et de margarine directement

sortis du réfrigérateur)

Environ 80ml d’eau (soit l’équivalent de 4 cuillères à soupe)

astuce

Ne mélangez pas pendant trop longtemps. 

méthode

1

Mettez la farine dans le bol. Découpez la matière grasse que vous 

utilisez en morceaux grossiers et ajoutez à la farine. 

2

Mélangez à vitesse 1 jusqu'à obtenir l'apparence de miettes de pain.

Arrêtez avant d'obtenir une apparence grasse.

3

Ajoutez l’eau et mélangez à la vitesse minimale. Arrêtez dès que l’eau

est bien incorporée au mélange. 

4

Faites cuire à environ 200˚C/Thermostat 6, selon la garniture. 

pavlova

ingrédients

blancs de 3 gros œufs

175 g de sucre extra fin

275 ml de crème fraîche épaisse

fruits frais, p. ex. framboises, fraises, raisins, kiwis

méthode

1

Battez les blancs d’œuf en neige jusqu’à ce que la mousse tienne au 

fouet.

2

Le fouet fonctionnant à la vitesse 5, ajouter graduellement le sucre

cuillère à soupe par cuillère à soupe, en battant après chaque ajout.

3

Couvrez une plaque de four avec du papier siliconé, puis déposez la

meringue à la cuillère sur le papier pour former un nid d’environ 20 cm

de diamètre.

4

Placez la plaque dans un four préchauffé à environ 150 ° C/thermostat 2,

puis réduisez immédiatement la température à 140 ° C/thermostat 1 et

faites cuire pendant une heure. Éteignez le four mais laissez le pavlova

refroidir dans le four.

5

Lorsque le dessert est prêt à servir, retirez le papier siliconé et placez-le

sur un plat. Fouettez la crème jusqu’à ce qu’elle tienne au fouet et

répandez-la au dessus du pavlova et décorez-le avec les fruits.

17

ingrédients

Ces quantités s’appliquent

aux modèles Major.

Pour les modèles Chef,

réduisez les quantités de

moitié et ajoutez la farine en

une fois.

background image

recettes 

suite

délicieux gâteau au chocolat

ingrédients 

225 g de beurre ramolli

250 g de sucre extra fin

4 œufs

5 ml de café instantané dissous dans 15 ml d’eau chaude

30 ml de lait

5 ml d’essence d’amende

50 g de poudre d’amende

100 g de farine auto-levante

5 ml de levure chimique

50 g de cacao en poudre non sucré

méthode

1

Mélangez le beurre et le sucre à faible vitesse en passant 

graduellement à une vitesse plus rapide jusqu’à obtenir un mélange 

léger et onctueux. Videz le bol et nettoyez le fouet.

2

Battez les œufs dans une jatte et pendant que le batteur tourne à

grande vitesse, ajoutez l’œuf peu à peu jusqu’à ce qu’il s’incorpore.

Éteignez et videz la jatte.

3

Incorporez le café dissous, le lait et l’essence d’amende à faible

vitesse. Ajoutez la poudre d’amende, la farine tamisée, le levure

chimique et le cacao. Mélangez à faible vitesse jusqu’à incorporation.

4

Partagez le mélange dans deux moules à gâteau de 20 cm

préalablement recouverts de papier sulfurisé beurré. Nivelez le dessus,

puis cuire à 180 ° C/thermostat 4 pendant environ 30 minutes jusqu’à

ce qu’il soit moelleux au toucher.

5

Retournez les gâteaux et laissez-les refroidir sur une grille.

garniture mousseline au chocolat

ingrédients

275 g de chocolat noir brisé en morceaux

225 ml de crème fraîche épaisse

méthode 

1

Faites fondre le chocolat dans un bol au bain-marie.

2

Fouettez la crème en commençant à faible vitesse puis augmentez

graduellement la vitesse jusqu’à ce que la crème tienne au fouet.

3

Lorsque le chocolat a fondu retirez le bol du bain-marie, et incorporez

le chocolat à la crème avec une grande cuillère.

4

Répartissez la garniture au chocolat sur les gâteaux refroidis.

soupe aux carottes et à la coriandre

ingrédients • 25 g de beurre

1 oignon émincé

1 gousse d’ail écrasée

600 g de carottes coupées en dés de 2,5cm de côté

bouillon de poulet froid

10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée

sel et poivre

méthode 

1

Faites fondre le beurre dans une poêle, ajoutez l’ail, l’oignon et faites 

fondre le tout.

2

Placez les carottes dans le mixer, ajoutez l’oignon et l’ail. Ajoutez

suffisamment de bouillon pour atteindre le niveau 1.2 marqué sur le

bol. Mettez en place le couvercle et le bouchon de remplissage.

3

Mélangez à vitesse maximum pendant 5 secondes pour obtenir une

soupe avec morceaux ou plus longtemps pour obtenir une soupe plus

fine.

4

Versez le mélange dans une casserole, ajoutez la coriandre et

l’assaisonnement faites frémir pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à

cuisson complète.

5

Ajustez l’assaisonnement si nécessaire et ajoutez éventuellement du

liquide.

18

background image

Wichtige Sicherheitshinweise

Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder

Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer

ausschalten und Netzstecker ziehen.

Kinder und gebrechliche Personen bitte nur unter Beaufsichtigung

dieses Gerät benutzen lassen.

Greifen Sie nicht in rotierende Teile und montierte Vor- und Aufsätze.

Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt eingeschaltet. Halten Sie

Kinder von der Maschine fern.

Benutzen Sie eine beschädigte Maschine nicht weiter, sondern lassen

Sie sie vor Benutzung überprüfen und reparieren - siehe Seite 24,

Abschnitt 'Kundendienst'.

Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer

nur ein Zubehörteil auf einmal.

Überschreiten Sie die auf Seite 20 angegebenen Höchstmengen nicht.

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Beachten Sie die mit jedem Zubehörteil mitgelieferten Sicherheitsanweisungen.

Dieses Gerät darf nur für den dafür vorgesehenen Zweck im Haushalt

verwendet werden.

Heben Sie das Gerät vorsichtig an, denn es ist schwer. Vergewissern

Sie sich vor dem Anheben, dass der Kopf arretiert ist und dass die

Schüssel, Werkzeuge, Abdeckungen und das Kabel fest sitzen.

Vor dem Einschalten

Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihres Stromnetzes mit der auf dem

Typenschild (auf der Unterseite der Maschine) angegebenen

Spannung übereinstimmt.

Diese Maschine erfüllt die Richtlinie 89/336/EEC der Europäischen Union.

Vor dem Gebrauch

1

Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial.

2

Waschen Sie alle Teile ab - siehe Seite 24, 'Reinigung und Pflege'.

3

Drücken Sie überflüssiges Kabel in das Kabelfach auf der Rückseite

der Maschine.

Gerätebeschreibung

Anschlüsse

Hochgeschwindigkeitsantrieb

Öffnung für mittlere Geschwindigkeit

Langsamer Antrieb

Planetenantrieb

Die Maschine

Rührarm

Verschlußhebel

Rührschüssel

Entriegelungshebel für Rührarm

Ein/Ausschalter und Geschwindigkeitsregler

Motoreinheit

K Rührer

Schneebesen

Knethaken

Teigschaber

Spritzschutz

Ihre Küchenmaschine von Kenwood

19

Deutsch

0

min

1

2

3

4

5

6

P

  

  

Аннотация для Комбайна Kenwood KM007 series в формате PDF