Kenwood KM007 series – страница 3

Инструкция к Комбайну Kenwood KM007 series

background image

verkrijgbare 

accessoires

Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact

op met uw 

KENWOOD

dealer.

40

hulpstuk

hulpstukcode 

platte pastamaker

A970

aanvullende pastahulpstukken

A971

tagliatelle

(niet geïllustreerd) gebruiken

A972 

tagliolini

samen met A970

A973

trenette

A974

spaghetti

pastamaker

A936

wordt geleverd met 6 schermen

snijder/rasp, lage snelheid

A948

wordt geleverd met 4 trommels. 

supervleesmolen

A950

wordt geleverd met 

a groot worstmondstuk

b klein worstmondstuk

c kebbemaker

graanmolen

A941

citruspers

A960

keukenmachinehulpstuk

A980

onder meer standaard 3 snijschijven en een mesblad

snijder/rasp, hoge snelheid

A998

met standaard 3 snijschijven

optionele schijven voor de a extra grove rasp 

onderdeelnummer 639021

A980 & A998 b raspschijf 

onderdeelnummer 639150

c standaard fritessnijder 

onderdeelnummer 639083

blender

1,2 l acryl 

A993A

, 1,2 l glas 

A994A

, 1.5 l roestvrij staal 

A996A

multi-molen

A938A

wordt geleverd met 3 glazen potten en 3 deksels

voor bewaren

continue sapcentrifuge

A935

ijsmachine

CHEF 

A956

, MAJOR 

A957

aardappelschiller

CHEF 

A934

, MAJOR 

A952

vergiet en zeef

CHEF 

A992

, MAJOR

A930

roestvrijstalen kommen

gepolijst: 

CHEF 

672487

, MAJOR 

672499

spatdeksel

CHEF & MAJOR 

672475

deksel

CHEF, 

672504

, MAJOR 

672516

b

c

a

background image

41

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

b

c

a

background image

reiniging en service

Onderhoud en reiniging:

Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het

stopcontact, voordat u met schoonmaken begint.

Er kan wat vet vrijkomen bij het aansluitpunt 

wanneer u deze voor

het eerst gebruikt. Dit is normaal - u kunt het gewoon wegvegen.

voedingseenheid, deksels

op aansluitpunten

Schoonvegen met een vochtige doek, daarna afdrogen.

Gebruik geen schuurmiddelen en dompel het motorgedeelte

nooit onder in water.

mixerkom

Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen, of in de 

vaatwasmachine reinigen.

Gebruik nooit een staalborstel, staalwol of bleekwater om de

roestvrijstalen kom schoon te maken. Gebruik azijn om kalkaanslag te

verwijderen.

Uit de buurt van warmtebronnen houden (kooktoestellen, ovens,

magnetrons).

Roestvrijstalen gereedschap kan met de hand of in de afwasmachine

worden schoongemaakt.

Ander dan roestvrijstalen gereedschap (gecoat) mag uitsluitend met de

hand worden gewassen en moet daarna grondig worden afgedroogd.

spatdeksel 

Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen.

Service

Wanneer het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen

vervangen worden door een erkende KENWOOD service-monteur.

Als u hulp nodig heeft bij:

het gebruik van uw machine

het bestellen van accessoires

service of reparaties

Neem dan contact op met de dealer bij wie u het apparaat gekocht

heeft.

42

background image

recepten

Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38)

Witbrood 

zacht continentaal deeg

ingrediënten

2,6kg normaal ongemengd deeg

1,3 liter melk

300g suiker  

450g margarine 

100g verse gist  of 50g gedroogde gist

6 geklopte eieren

5 snuifjes zout

bereiding

1

Laat de margarine smelten in de melk en verwarm het mengsel tot 43°C.

2

gedroogde gist

(moet nog opgelost worden): voeg de gist en de

suiker aan de melk toe en laat het mengsel 10 minuten staan, totdat het

schuimig wordt.

verse gist:

kruimel de gist in het meel en voeg suiker toe.

andere soorten gist:

volg de instucties van de fabrikant.

3

Giet de melk in een kom. Voeg de geklopte eieren en 2kg meel toe.

4

Mix gedurende 1 minuut op de minimumsnelheid, vervolgens nog een

minuut op snelheid 1. Schraap opspattend deeg omlaag.

5

Voeg het overgebleven meel toe en meng gedurende 1 minuut op de

laagste stand. Meng vervolgens gedurende 2 - 3 minuten op stand 1,

totdat het deeg soepel is en er geen klonten meer in zitten.

6

Vul enkele ingevette bakblikken van 450g tot de helft met het deeg, of

maak er broodjes van. Leg er een theedoek overheen en laat het deeg in

een warme ruimte staan, totdat het volume verdubbeld is.

7

Bak gedurende 20 - 25 minuten op 200˚C, stand 6 voor gasovens, voor

een brood, ofwel gedurende 15 minuten voor broodjes.

8

Als het brood klaar is, moet het hol klinken wanneer u op de onderkant

klopt.

Goed voor ongeveer 10 broden.

Pastei van korstdeeg

ingrediënten

450g meel, samen met het zout gezeefd.

5ml (één theelepel) zout

225g vet (meng varkensvet en koude margarine)

Ongeveer 80ml water 

Tip

Mix het mengsel niet te lang.

bereiding

1

Doe het meel in de kom. Snijd het vet in blokjes en voeg het toe aan 

het meel.

2

Mix op snelheid 1 totdat het mengsel lijkt op broodkruimels. Stop voordat

het er vet begint uit te zien.

3

Voeg het water toe en meng op de laagste snelheid. Stop zo gauw als

het water helemaal opgenomen is.

4

Bak op ongeveer 200˚C, stand 6 voor gasovens, afhankelijk van de

vulling.

schuimtaart

ingrediënten

3 grote eiwitten

175 g poedersuiker

275 ml dubbele room

vers fruit bijvoorbeeld frambozen, aardbeien, druiven, kiwi

methode

1

Klop de eiwitten bij hoge snelheid totdat ze "zachte pieken" vormen.

2

Met de garde ingesteld op snelheid 5, voegt u geleidelijk het suiker toe,

in stappen van één eetlepel, terwijl u na elke toevoeging klopt.

3

Bedek een bakplaat met siliconenpapier en schep het schuim

vervolgens op de het papier, zodat het een nest met een doorsnede van

ongeveer 20 cm vormt.

4

Plaats de bakplaat in een oven die is voorverwarmd tot150°C/gasstand

2. Verminder daarna onmiddellijk de temperatuur tot 140°C/gasstand 1 

en bak gedurende 1 uur. Draai de warmte uit, maar laat de schuimtaart

in de oven om  af te koelen.

5

Wanneer u klaar bent om de schuimtaart op te dienen, maakt u deze los

van het siliconenpapier en plaatst hem op een schaal. Klop de room

totdat zich zachte pieken vormen en spreid het uit over de bovenkant

van de schuimtaart. Versier met het fruit.

43

De hoeveelheden gelden voor

Major-modellen. Voor Chef-

modellen moeten de

hoeveelheden worden

gehalveerd en moet al het bloem

in één keer worden toegevoegd

background image

recipes 

continued

overheerlijke chocoladecake

ingrediënten 

225g boter, zacht

250 g poedersuiker

4 eieren

5 ml koffiepoeder opgelost in 15 ml heet water

30 ml melk

5 ml amandelessence

50 g gemalen amandelen

100 g zelfrijzend bakmeel

5 ml bakpoeder

50 g ongezoete cacaopoeder

methode

1

Klop de boter en suiker bij lage snelheid op en voer de snelheid 

geleidelijk op totdat het mengsel licht en schuimig is. Schraap de

wanden van de kom en de klopper schoon.

2

Klop de eieren in een aparte kom en voeg geleidelijk, terwijl de mixer

op hoge snelheid staat, beetje bij beetje toe, totdat alles is

toegevoegd. Schakel uit en schraap schoon.

3

Voeg de opgeloste koffie, melk en amandelessence toe bij lage

snelheid. Voeg de gemalen amandelen, het gezeefde meel, het

bakpoeder en de cacao toe. Meng bij lage snelheid tot ze geheel zijn

opgenomen.

4

Verdeel het mengsel over twee cakevormen van 20 cm die zijn bekleed

met vetvrij papier. Vlak de bovenkant af en bak gedurende ongeveer

30 minuten bij 180°C/gasstand 4 totdat de cake bij aanraking

terugveert.

5

Draai de oven uit en laat de cake op een draadrek afkoelen.

chocolade Chantilly-vulling

ingrediënten 

275 g pure chocolade, in stukken gebroken

225 ml dubbele room

methode

1

Smelt de chocolade door een kommetje boven een pan te plaatsen 

met water dat nauwelijks aan de kook is.

2

Klop de room bij lage snelheid en voer de snelheid geleidelijk op totdat

zich zachte pieken vormen.

3

Nadat de chocolade is gesmolten, neemt u het kommetje met

chocolade van de pan en schept  u de chocolade met een grote lepel

in de room.

4

Spreid de chocoladevulling tussen de afgekoelde cakes.

wortel/koriander-soep

ingrediënten

25 g boter

1 fijngesneden ui

1 teentje verbrijzelde knoflook

600 g wortels in blokjes van 2,5 cm gesneden

koude kippenbouillon

10-15 ml gemalen koriander

zout en peper

methode

1

Smelt de boter in een pan, voeg de ui en knoflook toe en bak totdat 

ze zacht zijn.

2

Stop de wortels in de blender en voeg de ui en knoflook toe. Voeg

voldoende bouillon toe om het maatstreepje 1,2 op de mengbeker te

bereiken. Zet het deksel en de vuldop op de beker samen.

3

Meng gedurende 5 seconden op maximumsnelheid voor een grove

soep of langer voor een fijnere soep.

4

Breng het mengsel over naar een pan, voeg de koriander en kruiden

toe en laat de soep gedurende 30 tot 35 minuten sudderen of totdat de

soep gaar is.

5

Voeg naar wens meer kruiden en extra vloeistof toe.

44

background image

seguridad

Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar

piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.

Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o

personas discapacitadas sin supervisión.

Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios

fijos.

Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y

mantenga a los niños fuera del alcance.

Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea

‘servicio’ en la página 50.

Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al

mismo tiempo.

Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 46.

No permita a los niños jugar con el aparato.

Utilice este aparato sólo para el uso doméstico a que se destina.

Cuidado al levantar el aparato, pues es pesado. Antes de levantarlo,

asegúrese de que la parte principal (la cabeza) esté trabada y que el

cuenco, los útiles, las tapas de los accesos salida y el cable estén

sujetos.

antes de enchufarlo

Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en

la parte inferior de su aparato.

Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica

Europea 

89/336/CEE

.

antes de usarlo por primera vez

1

Retire todo el embalaje.

2

Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 50.

3

Empuje el  cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la

parte posterior del aparato.  

conozca su aparato de cocina Kenwood

salidas de los accesorios

salida de alta velocidad

salida de media velocidad 

salida de baja velocidad

enchufe de los utensilios

la mezcladora

cabezal de la mezcladora

colector de salida

bol

palanca para levantar el cabezal

botón de velocidades y de encendido / apagado

unidad de potencia

batidor K

batidora

gancho para amasar

espátula

antisalpicaduras

conozca su aparato de cocina Kenwood

45

Español

0

min

1

2

3

4

5

6

P

  

  

background image

los utensilios para mezclar y algunos de sus usos

batidor K

Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de

chocolate y puré de patata.

batidora

Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas

de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas

(por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla.

gancho para amasar

Para las mezclas con levadura.

para usar la mezcladora

1

Gire en sentido horario (derecha) la palanca de levantar la cabeza 

y

levante la cabeza de la batidora hasta que quede trabada.

Para insertar un instrumento

2

Gire hasta que se pare 

, luego empuje.

3

Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas

del reloj 

4

Para bajar la cabeza de la batidora, álcela un poco, luego gire la palanca

de la misma en sentido horario (derecha). Bájela a la posición donde

queda trabada.

5

Encienda el aparato y gire el conmutador de velocidad a la posición

deseada.

Cambie a impulso 

para ráfagas cortas.

Para quitar un utensilio

6

Desenrosque.

Consejos

Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad.

Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.

Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema

de huevo en la batidora de varillas o en el bol.

Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo

contrario.

puntos para hacer pan

importante

Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajo- 

sobrecargará el aparato.

Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la

mitad de la masa y trátelas por separado.

Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.

capacidad máxima

CHEF

MAJOR

pasta quebradiza

Peso de la harina: 680g

Peso de la harina: 910g

masa con levadura espesa

Peso de la harina: 1,36kg

Peso de la harina: 1,5kg

tipo británico

Peso total: 2,18kg

Peso total: 2,4kg

masa con levadura ligera

Peso de la harina: 1,3kg

Peso de la harina: 2,6kg

tipo continental

Peso total: 2,5kg

Peso total: 5kg

mezcla para pastel

de frutas

Peso total: 2,72kg

Peso total: 4,55kg

claras de huevos

12

16

velocidades 

batidor K

batir manteca y azúcar

empiece con min y aumente

gradualmente hasta max.

batir huevos en mezclas cremosas

4 – “max”. 

mezclar harina, frutas, etc.

Min – 1.

mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel

empiece

con velocidad min y aumente gradualmente hasta max.

ligar manteca y harina

min. – 2

batidora

Aumentar gradualmente hasta ‘max’.

gancho para amasar

Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.

para 

limpieza

vea la página 50

P

46

la 

mezcladora

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

0

min

max

1

2

3

4

5

6

P

background image

problema

La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a

los ingredientes del fondo del bol.

solución

Ajuste la altura del modo siguiente:

1

Desconéctela de la red.

2

Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas

o el batidor K.

3

Sujetando el batidor, afloje la tuerca 

.

4

Baje el cabezal.

5

Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque

el batidor de modo que 

casi

toque el fondo del bol 

.

6

Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.

problema

La batidora se para durante el funcionamiento.

solución

Su batidora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se 

parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si así sucede,

apague y desenchufe la batidora. Quite parte de los ingredientes para 

reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos. Vuelva a 

enchufar y a elegir la velocidad. Si la batidora no se pone en marcha 

inmediatamente, déjela parada más tiempo.

para acoplar y usar la tapa 

antisalpicaduras

1

Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.

2

Coloque el bol en la base.

3

Empuje la tapa anti salpicaduras hacia la parte inferior de la

mezcladora 

hasta que quede bien situada. Debe colocar el

conducto de la comida como se muestra en la imagen.

4

Introduzca la herramienta que necesite.

5

Baje la mezcladora.

6

Coloque la tapa del conducto de la comida 

.

Durante la fase del mezclado la tapa del conducto de la comida se

puede quitar y añadir los ingredientes directamente al recipiente 

.

No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de

herramienta.

7

Para quitar la tapa anti salpicaduras, levante la mezcladora y deslícela

hacia abajo.

posibles problemas

47

CH

EF

0

min

1

P

0

m

in

1

2

3

P

0

m

in

1

2

3

P

background image

los 

accesorios

disponibles

Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, 

lame al técnico de 

KENWOOD

.

48

piezas extra

código de la pieza extra

para elaborar pasta plana

A970

otras piezas para elaborar

A971

tagliatelle

pasta (sin ilustración) para

A972

tagliolini

uso con A970

A973

trenette

A974

spaghetti

para elaborar

A936

con 4 moldes 6 

rebanador/troceador

veloci. lenta

A948

con 4 tambores

superpicador

A950

con una

a boquilla ancha para salchichas

b boquilla pequeña para salchichas

c para hacer kebbe

molinillo de grano

A941

exprimidor

A960

pieza extra para la

batidora

A980

con 3 platas cortantes normales más una cuchilla

rebanador/troceador gran veloci

A998

con 3 placas cortantes

placas optativas a troceador extra grueso, 

número de pieza 639021

b placa de rallar, 

número de pieza 639150

c para cortar patatas fritas, 

número de pieza 639083

licuador

1.2 l acrílico 

A993A

, 1.2 l vidrio 

A994A

,

1.5 l acero inoxidable 

A996A

multimolinillo

A938A

con 3 recipientes de vidrio y 3 tapas para guardar

extractor continuo de zumo

A935

heladora

CHEF 

A953

, MAJOR 

A954

pelapatatas

CHEF 

A934

, MAJOR

A952

colador y escurridor

CHEF 

A992

, MAJOR 

A930

cuencos de acero inoxidable

brillante: 

CHEF 

672487

, MAJOR 

672499

antisalpicaduras

CHEF & MAJOR 

672475

tapa

CHEF, 

672504

, MAJOR 

672516

b

c

a

background image

49

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

b

c

a

background image

limpieza y servicio

mantenimiento y limpieza

Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.

Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso 

la primera vez que

use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más.

motor, tapas de los accesos

Limpie con un paño húmedo, luego seque.

Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.

cuenco

Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.

Para limpiar el cuenco de acero inoxidable no use nunca un

cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para

eliminar los depósitos de cal.

Mantenga el aparato alejado del calor (chapas de cocina, hornos,

microondas).

útiles

Los útiles de acero inoxidable se pueden lavar a mano o en 

lavavajillas.

Los útiles que no sean de acero inoxidable (revestidos) se lavarán sólo

a mano, secándolos luego muy bien. 

Antisalpicaduras

Lávelo a mano y séquelo muy bien.

servicio y atención al cliente

Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por

razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un

técnico autorizado de 

KENWOOD

.

Si necesita ayuda sobre:

el uso del aparato

el pedido de otro accesorio

servicio o asistencia técnica

Contacte con la tienda donde compró su aparato.

50

background image

recetas

Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46

pan blanco 

masa blanda al estilo continental

ingrediente

2,6kg de harina normal 

1,3 l de leche

300g de azúcar

450g de margarina

100g de levadura fresca o 50g de levadura seca

6 huevos batidos

5 pellizcos de sal

preparaciòn

1

Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.

2

Levadura seca

(de la clase que necesita reconstitución): añada la

levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta

que se haga una espuma.

Levadura fresca:

desmenúcela en la harina y añada el azúcar.

Otras clases de levaduras:

siga las instrucciones del fabricante.

3

Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.

4

Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1

durante otro minuto más. Junte la masa.

5

Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima

durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos

hasta que esté suave y uniforme.

6

Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la

masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de

cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.

7

Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si

son 

hogazas

y 15 minutos si se trata de 

bollos

.

8

Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.

Haga unas 10 hogazas.

pastas quebradizas

ingrediente

450g de harina, colada con sal

5ml (1 cuchara) de sal

225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada

del frigorífico)

Unos 80ml (4 cucharas) de agua

Consejo

No lo mezcle demasiado

preparaciòn

1

Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la

harina.

2

Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las

migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.

3

Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como

el agua se haya ligado.

4

Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.

merengue pavlova

ingredientes

3 claras de huevos grandes

175 g de azúcar de repostería

275 ml de nata montada

fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis)

método

1

bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’.

2

Con la batidora a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar, una

cucharada cada vez, batiendo después de cada una.

3

Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel de barba) y

vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido

de unos 20 cm de diámetro.

4

Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C, Gas 2 e

inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C, Gas 1 y deje que se

cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el horno

hasta que se enfríe.

5

Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en

una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre

la pavlova, adornando todo ello con la fruta. 

51

Esta cantidad es para los

modelos Major. Para los

modelos Chef, divida las

cantidades y añada la

harina  de una vez. 

background image

recetas 

continuación

deliciosa tarta de chocolate 

ingredientes

225g de mantequilla, blanda

250g azúcar de repostería

4 huevos

5 ml (1 cucharilla) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada)

de agua caliente

30 ml (2 cucharadas) de leche

5 ml (cucharilla) de esencia de almendras

50 g de almendra molida

100 de harina leudante

5ml (cucharilla) de levadura en polvo

50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar

método

1

Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a 

poco la velocidad  hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Limpie

el cuenco y la batidora y añada los residuos al resto.

2

Bata los huevos en un recipiente y con la batidora en marcha a gran

velocidad, añada poco a poco el  huevo hasta incorporarlo del todo.

Apague y añada los residuos al resto.

3

Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca

velocidad. Añada la almendra molida, la harina cernida, la levadura y

el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo.

4

Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel de

barba. Alise por encima y métalos al horno a 180°C, Gas 4 durante

aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al tacto.

5

Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre.

relleno de muselina de chocolate

ingredientes

275 g de chocolate corriente, en trozos

225 ml de nada montada

método

1

Funda el chocolate poniéndolo en un cuenco sobre un cazo de agua 

apenas hirviendo.

2

Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco

la velocidad hasta que forme puntas blandas.

3

Cuando el chocolate se haya fundido, quite el cuenco del calor y, con

una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata.

4

Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos.

sopa de zanahoria y culantro

ingredientes

25 g de mantequilla

1 cebolla picada

1 diente de ajo aplastado

600 g de zanahorias cortadas en cubitos de 2,5 cm 

1 cubito de caldo de gallina

10-15 ml (2-3 cucharillas) de culantro en polvo

sal y pimienta

método

1

Funda la mantequilla en una sartén, añada la cebolla y el ajo, 

friéndolos hasta que estén  blandos.

2

Ponga la zanahoria en la licuadora y añada la cebolla y el ajo. Añada

líquido suficiente hasta llegar a la marca 1.2 en el recipiente. Ponga la

tapa y el tapón del acceso.

3

Bata a la máxima velocidad durante 5 segundos para una sopa gruesa

o más tiempo para un resultado más fino.

4

Transfiera la mezcla a un cazo, añada el culantro, añada sal y deje

hervir la sopa a fuego lento durante 30 ó 35 minutos o hasta que este

hecha.

5

Corrija el punto de sal y añada más líquido si es preciso.

52

background image

53

GARANTIA

Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde

su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con

las  instrucciones,  contra  defectos  de  fabricación  o

montaje.

ARTICULO

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FECHA DE COMPRA

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR

Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor o al

importador: ARIETE  HISPANIA,  S.L. C/PEZ  VOLADOR,

32,  1ºA,  28007  MADRID,  ESPAÑA  - TEL: 91  4448170  -

FAX: 91  4019300. Presente  al  S.A.T. esta  GARANTIA

cumplimentada o la Factura de compra.

background image

segurança

Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a

utilização ou antes de a limpar.

Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças pequenas ou

por pessoas debilitadas sem supervisão.

Mantenha os dedos afastados das peças móveis e dos acessórios

montados.

Nunca deixe a máquina a funcionar sem supervisão e mantenha as

crianças afastadas da mesma.

Nunca utilize uma máquina danificada. Mande-a inspeccionar ou

reparar; consulte a secção ‘Assistência Técnica’ na página 59.

Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais que um acessório

de cada vez.

Nunca exceda as capacidades máximas indicadas na página 55.

Não deixe que as crianças brinquem com esta máquina.

Ao utilizar um acessório, leia as instruções de segurança que o

acompanham.

Utilize esta máquina exclusivamente para a sua finalidade doméstica

normal.

Tenha cuidado ao pegar neste aparelho pois é pesado. Certifique-se

de que a cabeça está travada e que a taça, utensílios, tampas das

tomadas de acessórios e cabo estão em posição segura antes de

pegar na máquina.

antes de ligar à corrente

Certifique-se de que a tensão da corrente da sua rede corresponde à

indicada na base da sua máquina.

Esta máquina cumpre os requisitos da Directiva 

89/336/CEE

da

Comunidade Económica Europeia.

antes de utilizar a máquina pela primeira vez

1

Retire todos os materiais de embalagem.

2

Lave as peças: consulte a secção ‘manutenção e limpeza’ na

página 59.

3

Empurre o excesso de cabo para dentro do compartimento de

arrumação do cabo nas costas do aparelho.

conheça a sua máquina de cozinha Kenwood

tomadas dos acessórios

tomada de alta velocidade

tomada de acessórios de velocidade média

tomada de baixa velocidade

encaixe de acessórios

a máquina

cabeça da máquina

trinco da tomada de acessórios

tigela

patilha de elevação da cabeça da máquina

interruptor de ligar/desligar e selector de velocidades

bloco do motor

batedor em ‘K’

pinha

gancho para amassar

espátula

resguardo anti-salpicos

conheça a sua máquina de cozinha Kenwood

54

Portugêus

0

min

1

2

3

4

5

6

P

  

  

background image

os acessórios de misturar e algumas das suas funções

batedor em ‘K’

para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para

bolos, recheios, éclairs e puré de batata.

pinha

para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura,

merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a

pinha para preparados pesados (por ex. para bater manteiga com

açúcar) - caso contrário poderá danificá-la.

gancho para massas

para massas com fermento.

como utilizar a sua máquina

1

Rode a patilha de elevação da cabeça da máquina para a direita 

e

eleve a cabeça da máquina até prender.

para introduzir um acessório

2

Rode até parar 

e depois empurre.

3

Coloque a tigela na base - pressione-a rodando-a para a direita 

4

Para baixar a cabeça da máquina, eleve-a ligeiramente e depois rode a

patilha de elevação da cabeça para a direita. Baixe para a posição de

travada.

5

Ligue o aparelho e volte o interruptor selector de velocidade para a

regulação desejada.

Seleccione 

para impulsos curtos.

para retirar um acessório

6

Desenrosque-o.

sugestões

Desligue a máquina e raspe a tigela com a espátula frequentemente.

Os ovos à temperatura ambiente são melhores de bater.

Antes de bater claras em castelo, certifique-se de que não há gordura ou

gema de ovo na pinha ou na tigela.

Utilize ingredientes frios para massas de pastelaria, a não ser que a

receita indique que deve fazer algo diferente.

conselhos para fazer pão

importante

Nunca exceda as capacidades máximas abaixo ou sobrecarregará

a máquina.

Se ouvir a máquina a trabalhar com dificuldade, desligue-a, retire metade

da massa e bata cada metade separadamente.

Os ingredientes misturarão melhor se introduzir primeiro o líquido.

capacidades máximas

CHEF

MAJOR

massa para tartes

Peso de farinha: 680g

Peso de farinha: 910g

massa com fermento rija

Peso de farinha: 1,36kg

Peso de farinha: 1,5kg

tipo britânico

Peso total: 2,18kg

Peso total: 2,4kg

massa com fermento mole

Peso de farinha: 1,3kg

Peso de farinha: 2,8kg

tipo continental

Peso total: 2,5kg

Peso total: 5kg

massa para bolo de frutas

Peso total: 2,72kg

Peso total: 4,55kg

claras de ovo

12

16

velocidades 

batedor em ‘K’

bater manteiga e açúcar até estarem cremosos

comece no

mínimo e aumente gradualmente para o ‘máx.’ (máximo).

incorporar ovos nas misturas em creme

4 - máximo.

envolver farinha, fruta, etc.

mínimo - 1.

bolos de pacote

comece no mínimo e aumente gradualmente até ao

máximo.

incorporar manteiga ou margarina em farinha

mínimo - 2.

pinha

Aumente gradualmente para a velocidade ‘máx.’ (máximo).

gancho para massas

Comece no ‘min’ (mínimo) e aumente gradualmente para 1.

para 

limpeza,

veja a pág. 59

P

55

máquina

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

CH

EF

0

min

1

2

3

P

0

min

max

1

2

3

4

5

6

P

background image

problema

A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não

alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela.

solução

ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte:

1

Retire a ficha da tomada.

2

Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou

batedor em “K”.

3

Segure no acessório e afrouxe a porca 

.

4

Baixe a cabeça da máquina.

5

Ajuste a altura do acessório rodando o eixo. Idealmente, o batedor de

arames/batedor em “K” deverá 

quase

tocar o fundo da taça 

.

6

Eleve a cabeça da máquina, segure o batedor de arames/batedor em

“K” e aperte a porca.

problema

A máquina pára durante o funcionamento.

solução

A sua máquina está equipada com um dispositivo de protecção contra 

a sobrecarga e parará se estiver sobrecarregada para proteger a 

máquina. Se isto acontecer, desligue no interruptor e desligue a ficha 

da tomada de corrente. Retire alguns dos ingredientes para reduzir a 

carga e deixe a máquina descansar por alguns minutos. Ligue a ficha 

à tomada de corrente e torne a seleccionar a velocidade. Se a 

máquina não recomeçar a funcionar imediatamente, deixe-a parada 

por mais algum tempo.

como instalar e utilizar o resguardo 

anti-salpicos

1

Eleve a cabeça da máquina até esta prender.

2

Coloque a taça na base.

3

Instale o resguardo anti-salpicos no lado inferior da cabeça da

máquina 

, empurrando-o até estar bem encaixado. O bocal para

introdução de ingredientes deve ficar posicionado da forma ilustrada.

4

Introduza o acessório pretendido.

5

Baixe a cabeça da máquina.

6

Instale a tampa do bocal para introdução de ingredientes 

.

Durante a mistura, a tampa do bocal para introdução de ingredientes

pode ser retirada para adicionar os ingredientes directamente à tigela

.

Não é preciso retirar o resguardo anti-salpicos ao trocar os acessórios.

7

Retire o resguardo anti-salpicos elevando a cabeça da máquina e

puxando-o levemente para baixo.

resolução de problemas

56

CH

EF

0

min

1

P

0

m

in

1

2

3

P

0

m

in

1

2

3

P

background image

os 

acessórios

disponíveis

Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico

autorizado 

KENWOOD

.

acessório

código do acessório

aparelho para massas

direitas

A970

acessórios adicionais para

A971

tagliatelle

massas (não ilustrado) utilizado

A972

tagliolini

em conjuntocom o A970

A973

trenette

A974

esparguete

aparelho para massas

A936

traz 6 discos

disco para corte/picado de

baixa velocidade

A948

traz 4 tambores

super picador de carne

A950

traz 

a funil de enchidos grande

b funil de enchidos pequeno

c aparelho para kebbe

moinho de cereais

A941

espremedor de citrinos

A960

acessório para processamento

de alimentos

A980

inclui 3 discos e lâminas

disco para corte/picado de

alta velocidade

A998

inclui 3 discos

discos opcionais para

A980 e A998 a para picado extra grosso, 

peça nº  639021

b de raspar, 

peça nº 639150

c para palitos de batata médios, 

peça nº  639083

liquidificador

1.2 l acrílico 

A993A

, 1.2 l vidro 

A994A

, 1.5 l aço inoxidável 

A996A

moinho de cereais

A938A

traz 3 boiões de vidro e 3 tampas para armazenagem

centrifugador de sumos

A935

sorveteira

CHEF 

A953

, MAJOR 

A954

pelador de batatas

CHEF 

A934

, MAJOR 

A952

coador e passador

CHEF 

A992

, MAJOR 

A930

taças em aço inoxidável

polida: 

CHEF 

672487

, MAJOR

672499

resguardo anti-salpicos

CHEF e MAJOR 

672475

capa

CHEF, 

672504

, MAJOR 

672516

57

b

c

a

background image

58

0

m

in

1

2

3

4

5

6

P

b

c

a

background image

limpeza e assistência técnica

manutenção e limpeza

Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada

de corrente antes de a limpar.

Poderá aparecer um pouco de gordura na tomada de acessórios 

a

primeira vez que a utilizar. Isto é normal e basta limpá-la.

bloco do motor e tampas das

tomadas de acessórios

Limpe-os com um pano humedecido e depois outro seco.

Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.

taça

Lave-a à mão e depois seque-a bem ou lave-a na máquina

de lavar loiça.

Nunca utilize uma escova de arame, palha de aço ou lixívia para

limpar a sua taça de aço inoxidável. Utilize vinagre para remover

calcário..

Mantenha-a afastada do calor (bicos de fogões, fornos e microondas).

utensílios

Os utensílios de aço inoxidável podem ser lavados à mão ou na

máquina de lavar loiça.

Os utensílios que não sejam de aço inoxidável (revestidos) devem ser

apenas lavados à mão e depois bem secos.

resguardo anti-salpicos

Lave-o à mão e depois seque-o bem.

assistência técnica e atendimento ao cliente

Se o fio estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser

substituído pela 

KENWOOD

ou por um técnico autorizado 

KENWOOD

.

Se necessitar de ajuda em relação ao seguinte:

utilização da sua máquina

encomenda de outro acessório

assistência técnica ou reparações

Contacte o estabelecimento onde adquiriu o seu aparelho.

59