Kenwood KM007 series – страница 3
Инструкция к Комбайну Kenwood KM007 series

verkrijgbare
accessoires
Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact
op met uw
KENWOOD
dealer.
40
hulpstuk
hulpstukcode
platte pastamaker
A970
aanvullende pastahulpstukken
A971
tagliatelle
(niet geïllustreerd) gebruiken
A972
tagliolini
samen met A970
A973
trenette
A974
spaghetti
pastamaker
A936
wordt geleverd met 6 schermen
snijder/rasp, lage snelheid
A948
wordt geleverd met 4 trommels.
supervleesmolen
A950
wordt geleverd met
a groot worstmondstuk
b klein worstmondstuk
c kebbemaker
graanmolen
A941
citruspers
A960
keukenmachinehulpstuk
A980
onder meer standaard 3 snijschijven en een mesblad
snijder/rasp, hoge snelheid
A998
met standaard 3 snijschijven
optionele schijven voor de a extra grove rasp
onderdeelnummer 639021
A980 & A998 b raspschijf
onderdeelnummer 639150
c standaard fritessnijder
onderdeelnummer 639083
blender
1,2 l acryl
A993A
, 1,2 l glas
A994A
, 1.5 l roestvrij staal
A996A
multi-molen
A938A
wordt geleverd met 3 glazen potten en 3 deksels
voor bewaren
continue sapcentrifuge
A935
ijsmachine
CHEF
A956
, MAJOR
A957
aardappelschiller
CHEF
A934
, MAJOR
A952
vergiet en zeef
CHEF
A992
, MAJOR
A930
roestvrijstalen kommen
gepolijst:
CHEF
672487
, MAJOR
672499
spatdeksel
CHEF & MAJOR
672475
deksel
CHEF,
672504
, MAJOR
672516
b
c
a

41
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a

reiniging en service
Onderhoud en reiniging:
●
Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het
stopcontact, voordat u met schoonmaken begint.
●
Er kan wat vet vrijkomen bij het aansluitpunt
wanneer u deze voor
het eerst gebruikt. Dit is normaal - u kunt het gewoon wegvegen.
voedingseenheid, deksels
op aansluitpunten
●
Schoonvegen met een vochtige doek, daarna afdrogen.
●
Gebruik geen schuurmiddelen en dompel het motorgedeelte
nooit onder in water.
mixerkom
●
Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen, of in de
vaatwasmachine reinigen.
●
Gebruik nooit een staalborstel, staalwol of bleekwater om de
roestvrijstalen kom schoon te maken. Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen.
●
Uit de buurt van warmtebronnen houden (kooktoestellen, ovens,
magnetrons).
●
Roestvrijstalen gereedschap kan met de hand of in de afwasmachine
worden schoongemaakt.
●
Ander dan roestvrijstalen gereedschap (gecoat) mag uitsluitend met de
hand worden gewassen en moet daarna grondig worden afgedroogd.
spatdeksel
●
Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen.
Service
●
Wanneer het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
vervangen worden door een erkende KENWOOD service-monteur.
Als u hulp nodig heeft bij:
●
het gebruik van uw machine
●
het bestellen van accessoires
●
service of reparaties
Neem dan contact op met de dealer bij wie u het apparaat gekocht
heeft.
42

recepten
Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38)
Witbrood
zacht continentaal deeg
ingrediënten
●
2,6kg normaal ongemengd deeg
●
1,3 liter melk
●
300g suiker
●
450g margarine
●
100g verse gist of 50g gedroogde gist
●
6 geklopte eieren
●
5 snuifjes zout
bereiding
1
Laat de margarine smelten in de melk en verwarm het mengsel tot 43°C.
2
gedroogde gist
(moet nog opgelost worden): voeg de gist en de
suiker aan de melk toe en laat het mengsel 10 minuten staan, totdat het
schuimig wordt.
verse gist:
kruimel de gist in het meel en voeg suiker toe.
andere soorten gist:
volg de instucties van de fabrikant.
3
Giet de melk in een kom. Voeg de geklopte eieren en 2kg meel toe.
4
Mix gedurende 1 minuut op de minimumsnelheid, vervolgens nog een
minuut op snelheid 1. Schraap opspattend deeg omlaag.
5
Voeg het overgebleven meel toe en meng gedurende 1 minuut op de
laagste stand. Meng vervolgens gedurende 2 - 3 minuten op stand 1,
totdat het deeg soepel is en er geen klonten meer in zitten.
6
Vul enkele ingevette bakblikken van 450g tot de helft met het deeg, of
maak er broodjes van. Leg er een theedoek overheen en laat het deeg in
een warme ruimte staan, totdat het volume verdubbeld is.
7
Bak gedurende 20 - 25 minuten op 200˚C, stand 6 voor gasovens, voor
een brood, ofwel gedurende 15 minuten voor broodjes.
8
Als het brood klaar is, moet het hol klinken wanneer u op de onderkant
klopt.
●
Goed voor ongeveer 10 broden.
Pastei van korstdeeg
ingrediënten
●
450g meel, samen met het zout gezeefd.
●
5ml (één theelepel) zout
●
225g vet (meng varkensvet en koude margarine)
●
Ongeveer 80ml water
Tip
●
Mix het mengsel niet te lang.
bereiding
1
Doe het meel in de kom. Snijd het vet in blokjes en voeg het toe aan
het meel.
2
Mix op snelheid 1 totdat het mengsel lijkt op broodkruimels. Stop voordat
het er vet begint uit te zien.
3
Voeg het water toe en meng op de laagste snelheid. Stop zo gauw als
het water helemaal opgenomen is.
4
Bak op ongeveer 200˚C, stand 6 voor gasovens, afhankelijk van de
vulling.
schuimtaart
ingrediënten
●
3 grote eiwitten
●
175 g poedersuiker
●
275 ml dubbele room
●
vers fruit bijvoorbeeld frambozen, aardbeien, druiven, kiwi
methode
1
Klop de eiwitten bij hoge snelheid totdat ze "zachte pieken" vormen.
2
Met de garde ingesteld op snelheid 5, voegt u geleidelijk het suiker toe,
in stappen van één eetlepel, terwijl u na elke toevoeging klopt.
3
Bedek een bakplaat met siliconenpapier en schep het schuim
vervolgens op de het papier, zodat het een nest met een doorsnede van
ongeveer 20 cm vormt.
4
Plaats de bakplaat in een oven die is voorverwarmd tot150°C/gasstand
2. Verminder daarna onmiddellijk de temperatuur tot 140°C/gasstand 1
en bak gedurende 1 uur. Draai de warmte uit, maar laat de schuimtaart
in de oven om af te koelen.
5
Wanneer u klaar bent om de schuimtaart op te dienen, maakt u deze los
van het siliconenpapier en plaatst hem op een schaal. Klop de room
totdat zich zachte pieken vormen en spreid het uit over de bovenkant
van de schuimtaart. Versier met het fruit.
43
De hoeveelheden gelden voor
Major-modellen. Voor Chef-
modellen moeten de
hoeveelheden worden
gehalveerd en moet al het bloem
in één keer worden toegevoegd

recipes
continued
overheerlijke chocoladecake
ingrediënten
●
225g boter, zacht
●
250 g poedersuiker
●
4 eieren
●
5 ml koffiepoeder opgelost in 15 ml heet water
●
30 ml melk
●
5 ml amandelessence
●
50 g gemalen amandelen
●
100 g zelfrijzend bakmeel
●
5 ml bakpoeder
●
50 g ongezoete cacaopoeder
methode
1
Klop de boter en suiker bij lage snelheid op en voer de snelheid
geleidelijk op totdat het mengsel licht en schuimig is. Schraap de
wanden van de kom en de klopper schoon.
2
Klop de eieren in een aparte kom en voeg geleidelijk, terwijl de mixer
op hoge snelheid staat, beetje bij beetje toe, totdat alles is
toegevoegd. Schakel uit en schraap schoon.
3
Voeg de opgeloste koffie, melk en amandelessence toe bij lage
snelheid. Voeg de gemalen amandelen, het gezeefde meel, het
bakpoeder en de cacao toe. Meng bij lage snelheid tot ze geheel zijn
opgenomen.
4
Verdeel het mengsel over twee cakevormen van 20 cm die zijn bekleed
met vetvrij papier. Vlak de bovenkant af en bak gedurende ongeveer
30 minuten bij 180°C/gasstand 4 totdat de cake bij aanraking
terugveert.
5
Draai de oven uit en laat de cake op een draadrek afkoelen.
chocolade Chantilly-vulling
ingrediënten
●
275 g pure chocolade, in stukken gebroken
●
225 ml dubbele room
methode
1
Smelt de chocolade door een kommetje boven een pan te plaatsen
met water dat nauwelijks aan de kook is.
2
Klop de room bij lage snelheid en voer de snelheid geleidelijk op totdat
zich zachte pieken vormen.
3
Nadat de chocolade is gesmolten, neemt u het kommetje met
chocolade van de pan en schept u de chocolade met een grote lepel
in de room.
4
Spreid de chocoladevulling tussen de afgekoelde cakes.
wortel/koriander-soep
ingrediënten
25 g boter
●
1 fijngesneden ui
●
1 teentje verbrijzelde knoflook
●
600 g wortels in blokjes van 2,5 cm gesneden
●
koude kippenbouillon
●
10-15 ml gemalen koriander
●
zout en peper
methode
1
Smelt de boter in een pan, voeg de ui en knoflook toe en bak totdat
ze zacht zijn.
2
Stop de wortels in de blender en voeg de ui en knoflook toe. Voeg
voldoende bouillon toe om het maatstreepje 1,2 op de mengbeker te
bereiken. Zet het deksel en de vuldop op de beker samen.
3
Meng gedurende 5 seconden op maximumsnelheid voor een grove
soep of langer voor een fijnere soep.
4
Breng het mengsel over naar een pan, voeg de koriander en kruiden
toe en laat de soep gedurende 30 tot 35 minuten sudderen of totdat de
soep gaar is.
5
Voeg naar wens meer kruiden en extra vloeistof toe.
44

seguridad
●
Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar
piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
●
Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o
personas discapacitadas sin supervisión.
●
Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios
fijos.
●
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y
mantenga a los niños fuera del alcance.
●
Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea
‘servicio’ en la página 50.
●
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al
mismo tiempo.
●
Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 46.
●
No permita a los niños jugar con el aparato.
●
Utilice este aparato sólo para el uso doméstico a que se destina.
●
Cuidado al levantar el aparato, pues es pesado. Antes de levantarlo,
asegúrese de que la parte principal (la cabeza) esté trabada y que el
cuenco, los útiles, las tapas de los accesos salida y el cable estén
sujetos.
antes de enchufarlo
●
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en
la parte inferior de su aparato.
●
Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica
Europea
89/336/CEE
.
antes de usarlo por primera vez
1
Retire todo el embalaje.
2
Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 50.
3
Empuje el cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la
parte posterior del aparato.
conozca su aparato de cocina Kenwood
salidas de los accesorios
salida de alta velocidad
salida de media velocidad
salida de baja velocidad
enchufe de los utensilios
la mezcladora
cabezal de la mezcladora
colector de salida
bol
palanca para levantar el cabezal
botón de velocidades y de encendido / apagado
unidad de potencia
batidor K
batidora
gancho para amasar
espátula
antisalpicaduras
conozca su aparato de cocina Kenwood
45
Español
0
min
1
2
3
4
5
6
P

los utensilios para mezclar y algunos de sus usos
batidor K
●
Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de
chocolate y puré de patata.
batidora
●
Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas
de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas
(por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla.
gancho para amasar
●
Para las mezclas con levadura.
para usar la mezcladora
1
Gire en sentido horario (derecha) la palanca de levantar la cabeza
y
levante la cabeza de la batidora hasta que quede trabada.
Para insertar un instrumento
2
Gire hasta que se pare
, luego empuje.
3
Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj
4
Para bajar la cabeza de la batidora, álcela un poco, luego gire la palanca
de la misma en sentido horario (derecha). Bájela a la posición donde
queda trabada.
5
Encienda el aparato y gire el conmutador de velocidad a la posición
deseada.
●
Cambie a impulso
para ráfagas cortas.
Para quitar un utensilio
6
Desenrosque.
Consejos
●
Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad.
●
Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.
●
Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en la batidora de varillas o en el bol.
●
Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo
contrario.
puntos para hacer pan
importante
●
Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajo-
sobrecargará el aparato.
●
Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la
mitad de la masa y trátelas por separado.
●
Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.
capacidad máxima
CHEF
MAJOR
pasta quebradiza
●
Peso de la harina: 680g
Peso de la harina: 910g
masa con levadura espesa
●
Peso de la harina: 1,36kg
Peso de la harina: 1,5kg
tipo británico
●
Peso total: 2,18kg
Peso total: 2,4kg
masa con levadura ligera
●
Peso de la harina: 1,3kg
Peso de la harina: 2,6kg
tipo continental
●
Peso total: 2,5kg
Peso total: 5kg
mezcla para pastel
de frutas
●
Peso total: 2,72kg
Peso total: 4,55kg
claras de huevos
●
12
16
velocidades
batidor K
●
batir manteca y azúcar
empiece con min y aumente
gradualmente hasta max.
●
batir huevos en mezclas cremosas
4 – “max”.
●
mezclar harina, frutas, etc.
Min – 1.
●
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel
empiece
con velocidad min y aumente gradualmente hasta max.
●
ligar manteca y harina
min. – 2
batidora
●
Aumentar gradualmente hasta ‘max’.
gancho para amasar
●
Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.
para
limpieza
vea la página 50
P
46
la
mezcladora
CH
EF
0
min
1
2
3
P
CH
EF
0
min
1
2
3
P
CH
EF
0
min
1
2
3
P
0
min
max
1
2
3
4
5
6
P

problema
●
La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a
los ingredientes del fondo del bol.
solución
●
Ajuste la altura del modo siguiente:
1
Desconéctela de la red.
2
Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas
o el batidor K.
3
Sujetando el batidor, afloje la tuerca
.
4
Baje el cabezal.
5
Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque
el batidor de modo que
casi
toque el fondo del bol
.
6
Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.
problema
●
La batidora se para durante el funcionamiento.
solución
●
Su batidora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se
parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si así sucede,
apague y desenchufe la batidora. Quite parte de los ingredientes para
reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos. Vuelva a
enchufar y a elegir la velocidad. Si la batidora no se pone en marcha
inmediatamente, déjela parada más tiempo.
para acoplar y usar la tapa
antisalpicaduras
1
Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2
Coloque el bol en la base.
3
Empuje la tapa anti salpicaduras hacia la parte inferior de la
mezcladora
hasta que quede bien situada. Debe colocar el
conducto de la comida como se muestra en la imagen.
4
Introduzca la herramienta que necesite.
5
Baje la mezcladora.
6
Coloque la tapa del conducto de la comida
.
●
Durante la fase del mezclado la tapa del conducto de la comida se
puede quitar y añadir los ingredientes directamente al recipiente
.
●
No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de
herramienta.
7
Para quitar la tapa anti salpicaduras, levante la mezcladora y deslícela
hacia abajo.
posibles problemas
47
CH
EF
0
min
1
P
0
m
in
1
2
3
P
0
m
in
1
2
3
P

los
accesorios
disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete,
lame al técnico de
KENWOOD
.
48
piezas extra
código de la pieza extra
para elaborar pasta plana
A970
otras piezas para elaborar
A971
tagliatelle
pasta (sin ilustración) para
A972
tagliolini
uso con A970
A973
trenette
A974
spaghetti
para elaborar
A936
con 4 moldes 6
rebanador/troceador
veloci. lenta
A948
con 4 tambores
superpicador
A950
con una
a boquilla ancha para salchichas
b boquilla pequeña para salchichas
c para hacer kebbe
molinillo de grano
A941
exprimidor
A960
pieza extra para la
batidora
A980
con 3 platas cortantes normales más una cuchilla
rebanador/troceador gran veloci
A998
con 3 placas cortantes
placas optativas a troceador extra grueso,
número de pieza 639021
b placa de rallar,
número de pieza 639150
c para cortar patatas fritas,
número de pieza 639083
licuador
1.2 l acrílico
A993A
, 1.2 l vidrio
A994A
,
1.5 l acero inoxidable
A996A
multimolinillo
A938A
con 3 recipientes de vidrio y 3 tapas para guardar
extractor continuo de zumo
A935
heladora
CHEF
A953
, MAJOR
A954
pelapatatas
CHEF
A934
, MAJOR
A952
colador y escurridor
CHEF
A992
, MAJOR
A930
cuencos de acero inoxidable
brillante:
CHEF
672487
, MAJOR
672499
antisalpicaduras
CHEF & MAJOR
672475
tapa
CHEF,
672504
, MAJOR
672516
b
c
a

49
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a

limpieza y servicio
mantenimiento y limpieza
●
Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.
●
Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso
la primera vez que
use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más.
motor, tapas de los accesos
●
Limpie con un paño húmedo, luego seque.
●
Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.
cuenco
●
Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.
●
Para limpiar el cuenco de acero inoxidable no use nunca un
cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para
eliminar los depósitos de cal.
●
Mantenga el aparato alejado del calor (chapas de cocina, hornos,
microondas).
útiles
●
Los útiles de acero inoxidable se pueden lavar a mano o en
lavavajillas.
●
Los útiles que no sean de acero inoxidable (revestidos) se lavarán sólo
a mano, secándolos luego muy bien.
Antisalpicaduras
●
Lávelo a mano y séquelo muy bien.
servicio y atención al cliente
●
Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por
razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un
técnico autorizado de
KENWOOD
.
Si necesita ayuda sobre:
●
el uso del aparato
●
el pedido de otro accesorio
●
servicio o asistencia técnica
Contacte con la tienda donde compró su aparato.
50

recetas
Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46
pan blanco
masa blanda al estilo continental
ingrediente
●
2,6kg de harina normal
●
1,3 l de leche
●
300g de azúcar
●
450g de margarina
●
100g de levadura fresca o 50g de levadura seca
●
6 huevos batidos
●
5 pellizcos de sal
preparaciòn
1
Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
2
Levadura seca
(de la clase que necesita reconstitución): añada la
levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta
que se haga una espuma.
Levadura fresca:
desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
Otras clases de levaduras:
siga las instrucciones del fabricante.
3
Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.
4
Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1
durante otro minuto más. Junte la masa.
5
Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima
durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos
hasta que esté suave y uniforme.
6
Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la
masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de
cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.
7
Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si
son
hogazas
y 15 minutos si se trata de
bollos
.
8
Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.
●
Haga unas 10 hogazas.
pastas quebradizas
ingrediente
●
450g de harina, colada con sal
●
5ml (1 cuchara) de sal
●
225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada
del frigorífico)
●
Unos 80ml (4 cucharas) de agua
Consejo
●
No lo mezcle demasiado
preparaciòn
1
Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la
harina.
2
Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las
migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.
3
Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como
el agua se haya ligado.
4
Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
merengue pavlova
ingredientes
●
3 claras de huevos grandes
●
175 g de azúcar de repostería
●
275 ml de nata montada
●
fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis)
método
1
bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’.
2
Con la batidora a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar, una
cucharada cada vez, batiendo después de cada una.
3
Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel de barba) y
vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido
de unos 20 cm de diámetro.
4
Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C, Gas 2 e
inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C, Gas 1 y deje que se
cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el horno
hasta que se enfríe.
5
Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en
una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre
la pavlova, adornando todo ello con la fruta.
51
Esta cantidad es para los
modelos Major. Para los
modelos Chef, divida las
cantidades y añada la
harina de una vez.

recetas
continuación
deliciosa tarta de chocolate
ingredientes
●
225g de mantequilla, blanda
●
250g azúcar de repostería
●
4 huevos
●
5 ml (1 cucharilla) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada)
de agua caliente
●
30 ml (2 cucharadas) de leche
●
5 ml (cucharilla) de esencia de almendras
●
50 g de almendra molida
●
100 de harina leudante
●
5ml (cucharilla) de levadura en polvo
●
50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar
método
1
Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a
poco la velocidad hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Limpie
el cuenco y la batidora y añada los residuos al resto.
2
Bata los huevos en un recipiente y con la batidora en marcha a gran
velocidad, añada poco a poco el huevo hasta incorporarlo del todo.
Apague y añada los residuos al resto.
3
Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca
velocidad. Añada la almendra molida, la harina cernida, la levadura y
el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo.
4
Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel de
barba. Alise por encima y métalos al horno a 180°C, Gas 4 durante
aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al tacto.
5
Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre.
relleno de muselina de chocolate
ingredientes
●
275 g de chocolate corriente, en trozos
●
225 ml de nada montada
método
1
Funda el chocolate poniéndolo en un cuenco sobre un cazo de agua
apenas hirviendo.
2
Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco
la velocidad hasta que forme puntas blandas.
3
Cuando el chocolate se haya fundido, quite el cuenco del calor y, con
una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata.
4
Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos.
sopa de zanahoria y culantro
ingredientes
●
25 g de mantequilla
●
1 cebolla picada
●
1 diente de ajo aplastado
●
600 g de zanahorias cortadas en cubitos de 2,5 cm
●
1 cubito de caldo de gallina
●
10-15 ml (2-3 cucharillas) de culantro en polvo
●
sal y pimienta
método
1
Funda la mantequilla en una sartén, añada la cebolla y el ajo,
friéndolos hasta que estén blandos.
2
Ponga la zanahoria en la licuadora y añada la cebolla y el ajo. Añada
líquido suficiente hasta llegar a la marca 1.2 en el recipiente. Ponga la
tapa y el tapón del acceso.
3
Bata a la máxima velocidad durante 5 segundos para una sopa gruesa
o más tiempo para un resultado más fino.
4
Transfiera la mezcla a un cazo, añada el culantro, añada sal y deje
hervir la sopa a fuego lento durante 30 ó 35 minutos o hasta que este
hecha.
5
Corrija el punto de sal y añada más líquido si es preciso.
52

53
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde
su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con
las instrucciones, contra defectos de fabricación o
montaje.
ARTICULO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FECHA DE COMPRA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor o al
importador: ARIETE HISPANIA, S.L. C/PEZ VOLADOR,
32, 1ºA, 28007 MADRID, ESPAÑA - TEL: 91 4448170 -
FAX: 91 4019300. Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra.

segurança
●
Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a
utilização ou antes de a limpar.
●
Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças pequenas ou
por pessoas debilitadas sem supervisão.
●
Mantenha os dedos afastados das peças móveis e dos acessórios
montados.
●
Nunca deixe a máquina a funcionar sem supervisão e mantenha as
crianças afastadas da mesma.
●
Nunca utilize uma máquina danificada. Mande-a inspeccionar ou
reparar; consulte a secção ‘Assistência Técnica’ na página 59.
●
Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais que um acessório
de cada vez.
●
Nunca exceda as capacidades máximas indicadas na página 55.
●
Não deixe que as crianças brinquem com esta máquina.
●
Ao utilizar um acessório, leia as instruções de segurança que o
acompanham.
●
Utilize esta máquina exclusivamente para a sua finalidade doméstica
normal.
●
Tenha cuidado ao pegar neste aparelho pois é pesado. Certifique-se
de que a cabeça está travada e que a taça, utensílios, tampas das
tomadas de acessórios e cabo estão em posição segura antes de
pegar na máquina.
antes de ligar à corrente
●
Certifique-se de que a tensão da corrente da sua rede corresponde à
indicada na base da sua máquina.
●
Esta máquina cumpre os requisitos da Directiva
89/336/CEE
da
Comunidade Económica Europeia.
antes de utilizar a máquina pela primeira vez
1
Retire todos os materiais de embalagem.
2
Lave as peças: consulte a secção ‘manutenção e limpeza’ na
página 59.
3
Empurre o excesso de cabo para dentro do compartimento de
arrumação do cabo nas costas do aparelho.
conheça a sua máquina de cozinha Kenwood
tomadas dos acessórios
tomada de alta velocidade
tomada de acessórios de velocidade média
tomada de baixa velocidade
encaixe de acessórios
a máquina
cabeça da máquina
trinco da tomada de acessórios
tigela
patilha de elevação da cabeça da máquina
interruptor de ligar/desligar e selector de velocidades
bloco do motor
batedor em ‘K’
pinha
gancho para amassar
espátula
resguardo anti-salpicos
conheça a sua máquina de cozinha Kenwood
54
Portugêus
0
min
1
2
3
4
5
6
P

os acessórios de misturar e algumas das suas funções
batedor em ‘K’
●
para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para
bolos, recheios, éclairs e puré de batata.
pinha
●
para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura,
merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a
pinha para preparados pesados (por ex. para bater manteiga com
açúcar) - caso contrário poderá danificá-la.
gancho para massas
●
para massas com fermento.
como utilizar a sua máquina
1
Rode a patilha de elevação da cabeça da máquina para a direita
e
eleve a cabeça da máquina até prender.
para introduzir um acessório
2
Rode até parar
e depois empurre.
3
Coloque a tigela na base - pressione-a rodando-a para a direita
4
Para baixar a cabeça da máquina, eleve-a ligeiramente e depois rode a
patilha de elevação da cabeça para a direita. Baixe para a posição de
travada.
5
Ligue o aparelho e volte o interruptor selector de velocidade para a
regulação desejada.
●
Seleccione
para impulsos curtos.
para retirar um acessório
6
Desenrosque-o.
sugestões
●
Desligue a máquina e raspe a tigela com a espátula frequentemente.
●
Os ovos à temperatura ambiente são melhores de bater.
●
Antes de bater claras em castelo, certifique-se de que não há gordura ou
gema de ovo na pinha ou na tigela.
●
Utilize ingredientes frios para massas de pastelaria, a não ser que a
receita indique que deve fazer algo diferente.
conselhos para fazer pão
importante
●
Nunca exceda as capacidades máximas abaixo ou sobrecarregará
a máquina.
●
Se ouvir a máquina a trabalhar com dificuldade, desligue-a, retire metade
da massa e bata cada metade separadamente.
●
Os ingredientes misturarão melhor se introduzir primeiro o líquido.
capacidades máximas
CHEF
MAJOR
massa para tartes
●
Peso de farinha: 680g
Peso de farinha: 910g
massa com fermento rija
●
Peso de farinha: 1,36kg
Peso de farinha: 1,5kg
tipo britânico
●
Peso total: 2,18kg
Peso total: 2,4kg
massa com fermento mole
●
Peso de farinha: 1,3kg
Peso de farinha: 2,8kg
tipo continental
●
Peso total: 2,5kg
Peso total: 5kg
massa para bolo de frutas
●
Peso total: 2,72kg
Peso total: 4,55kg
claras de ovo
●
12
16
velocidades
batedor em ‘K’
●
bater manteiga e açúcar até estarem cremosos
comece no
mínimo e aumente gradualmente para o ‘máx.’ (máximo).
●
incorporar ovos nas misturas em creme
4 - máximo.
●
envolver farinha, fruta, etc.
mínimo - 1.
●
bolos de pacote
comece no mínimo e aumente gradualmente até ao
máximo.
●
incorporar manteiga ou margarina em farinha
mínimo - 2.
pinha
●
Aumente gradualmente para a velocidade ‘máx.’ (máximo).
gancho para massas
●
Comece no ‘min’ (mínimo) e aumente gradualmente para 1.
para
limpeza,
veja a pág. 59
P
55
a
máquina
CH
EF
0
min
1
2
3
P
CH
EF
0
min
1
2
3
P
CH
EF
0
min
1
2
3
P
0
min
max
1
2
3
4
5
6
P

problema
●
A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não
alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela.
solução
●
ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte:
1
Retire a ficha da tomada.
2
Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou
batedor em “K”.
3
Segure no acessório e afrouxe a porca
.
4
Baixe a cabeça da máquina.
5
Ajuste a altura do acessório rodando o eixo. Idealmente, o batedor de
arames/batedor em “K” deverá
quase
tocar o fundo da taça
.
6
Eleve a cabeça da máquina, segure o batedor de arames/batedor em
“K” e aperte a porca.
problema
●
A máquina pára durante o funcionamento.
solução
●
A sua máquina está equipada com um dispositivo de protecção contra
a sobrecarga e parará se estiver sobrecarregada para proteger a
máquina. Se isto acontecer, desligue no interruptor e desligue a ficha
da tomada de corrente. Retire alguns dos ingredientes para reduzir a
carga e deixe a máquina descansar por alguns minutos. Ligue a ficha
à tomada de corrente e torne a seleccionar a velocidade. Se a
máquina não recomeçar a funcionar imediatamente, deixe-a parada
por mais algum tempo.
como instalar e utilizar o resguardo
anti-salpicos
1
Eleve a cabeça da máquina até esta prender.
2
Coloque a taça na base.
3
Instale o resguardo anti-salpicos no lado inferior da cabeça da
máquina
, empurrando-o até estar bem encaixado. O bocal para
introdução de ingredientes deve ficar posicionado da forma ilustrada.
4
Introduza o acessório pretendido.
5
Baixe a cabeça da máquina.
6
Instale a tampa do bocal para introdução de ingredientes
.
●
Durante a mistura, a tampa do bocal para introdução de ingredientes
pode ser retirada para adicionar os ingredientes directamente à tigela
.
●
Não é preciso retirar o resguardo anti-salpicos ao trocar os acessórios.
7
Retire o resguardo anti-salpicos elevando a cabeça da máquina e
puxando-o levemente para baixo.
resolução de problemas
56
CH
EF
0
min
1
P
0
m
in
1
2
3
P
0
m
in
1
2
3
P

os
acessórios
disponíveis
Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico
autorizado
KENWOOD
.
acessório
código do acessório
aparelho para massas
direitas
A970
acessórios adicionais para
A971
tagliatelle
massas (não ilustrado) utilizado
A972
tagliolini
em conjuntocom o A970
A973
trenette
A974
esparguete
aparelho para massas
A936
traz 6 discos
disco para corte/picado de
baixa velocidade
A948
traz 4 tambores
super picador de carne
A950
traz
a funil de enchidos grande
b funil de enchidos pequeno
c aparelho para kebbe
moinho de cereais
A941
espremedor de citrinos
A960
acessório para processamento
de alimentos
A980
inclui 3 discos e lâminas
disco para corte/picado de
alta velocidade
A998
inclui 3 discos
discos opcionais para
A980 e A998 a para picado extra grosso,
peça nº 639021
b de raspar,
peça nº 639150
c para palitos de batata médios,
peça nº 639083
liquidificador
1.2 l acrílico
A993A
, 1.2 l vidro
A994A
, 1.5 l aço inoxidável
A996A
moinho de cereais
A938A
traz 3 boiões de vidro e 3 tampas para armazenagem
centrifugador de sumos
A935
sorveteira
CHEF
A953
, MAJOR
A954
pelador de batatas
CHEF
A934
, MAJOR
A952
coador e passador
CHEF
A992
, MAJOR
A930
taças em aço inoxidável
polida:
CHEF
672487
, MAJOR
672499
resguardo anti-salpicos
CHEF e MAJOR
672475
capa
CHEF,
672504
, MAJOR
672516
57
b
c
a

58
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a

limpeza e assistência técnica
manutenção e limpeza
●
Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada
de corrente antes de a limpar.
●
Poderá aparecer um pouco de gordura na tomada de acessórios
a
primeira vez que a utilizar. Isto é normal e basta limpá-la.
bloco do motor e tampas das
tomadas de acessórios
●
Limpe-os com um pano humedecido e depois outro seco.
●
Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.
taça
●
Lave-a à mão e depois seque-a bem ou lave-a na máquina
de lavar loiça.
●
Nunca utilize uma escova de arame, palha de aço ou lixívia para
limpar a sua taça de aço inoxidável. Utilize vinagre para remover
calcário..
●
Mantenha-a afastada do calor (bicos de fogões, fornos e microondas).
utensílios
●
Os utensílios de aço inoxidável podem ser lavados à mão ou na
máquina de lavar loiça.
●
Os utensílios que não sejam de aço inoxidável (revestidos) devem ser
apenas lavados à mão e depois bem secos.
resguardo anti-salpicos
●
Lave-o à mão e depois seque-o bem.
assistência técnica e atendimento ao cliente
●
Se o fio estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser
substituído pela
KENWOOD
ou por um técnico autorizado
KENWOOD
.
Se necessitar de ajuda em relação ao seguinte:
●
utilização da sua máquina
●
encomenda de outro acessório
●
assistência técnica ou reparações
Contacte o estabelecimento onde adquiriu o seu aparelho.
59