Kenwood FP591: инструкция
Раздел: Мелкая бытовая техника
Тип: Комбайн
Инструкция к Комбайну Kenwood FP591

FP591
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7

English
2 - 4
Nederlands
5 - 7
Français
8 - 10
Deutsch
11 - 13
Italiano
14 - 16
Dansk
17 - 19
Svenska
20 - 22
Norsk
23 - 25
Suomi
26 - 28
EÏÏËÓÈο
29 - 31
Pycckий
32 - 34
UNFOLD

1
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7

liquidiser
filler cap
lid
jug
sealing ring
blade unit
additional attachments
knife blade
dough tool
twin beater geared whisk
maxi-blend canopy
thick slicing/coarse shredding disc
thin slicing/fine shredding disc
geared citrus press
spatula
Optional Attachments
(Not supplied with your food processor)
The attachments listed below are included in attachment pack
MA280.
To
purchase pack MA280 contact the dealer from whom you purchased your food
processor.
fine (Julienne style) chipper disc
rasping disc
mill
centrifugal juicer
mini bowl
disc storage box
to use your food processor
1 Fit the detachable shaft onto the power unit
.
2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn clockwise until it
locks
.
3 Fit an attachment over the drive shaft.
●
Always fit the bowl and attachment onto the machine before adding ingredients.
4 Fit the lid
- ensuring the top of the drive shaft locates into the centre of the lid.
●
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off
speed control.
5 Switch on and select a speed.
●
The processor won’t work if the bowl and lid are fitted
incorrectly.
●
Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate for as long as the
lever is held down.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl.
●
Always switch off before removing the lid.
●
Always unplug after use.
important
●
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or
converting granulated sugar to caster sugar.
●
When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid contact with the
plastic as this may result in permanent marking.
to use your liquidiser
1 Fit the sealing ring
into the blade unit
.
2 Screw the jug onto the blade unit.
3 Put your ingredients into the jug.
4 Put the filler cap in the lid, then turn.
5 Lock the lid onto the jug so that the thumb tab is over the handle (To unlock the
lid, push the thumb tab
.)
6 Place the liquidiser onto the power unit and turn to lock
.
7 Select a speed or use the pulse control.
2
a
safety
●
The blades and discs are very sharp, handle with care.
Always hold the knife blade by the finger grip
at the top, away from the cutting edge, both
when handling and cleaning.
●
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
●
Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser jug whilst
connected to the power supply.
●
Switch off and unplug:
●
●
before fitting or removing parts
●
●
after use
●
●
before cleaning
●
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the
pusher/s supplied.
●
Before removing the lid from the bowl or liquidiser/mill from the power unit:-
●
●
switch off;
●
●
wait until the attachment/blades have completely stopped;
●
●
Be careful not to unscrew the liquidiser jug or mill from the blade unit.
●
Allow hot liquids to cool before blending in the liquidiser - if you haven’t fitted
the lid securely and it comes off, you could get splashed.
●
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control.
●
This machine will be damaged and may cause injury if the
interlock mechanism is subjected to excessive force.
●
This machine is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
●
Never use an unauthorised attachment.
●
Don’t let children play with this machine.
●
Never leave the machine on unattended.
●
Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’.
●
Never let the power unit, cord or plug get wet.
●
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot
surfaces.
●
Never misuse your food processor and only use it for its intended domestic use.
before plugging in
●
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the
underside of your machine.
important- UK only
●
The wires in the cord are coloured as follows:
Blue = Neutral
Brown = Live
●
This appliance complies with European Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife blade.
Take care the blades are very sharp.
These covers should be discarded
as they are to protect the blade during manufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘cleaning’
3 Push excess cord into the back of the machine.
key processor
power unit
detachable drive shaft
bowl
lid
feed tube
pushers
safety interlock
cord storage
pulse control
speed control
a

hints
●
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil into the liquidiser.
Then with the machine running, pour the oil into the filler cap and let it run through.
●
Thick mixtures, eg pates and dips, may need scraping down. If it’s difficult to
process, add more liquid.
●
When crushing ice, add 15mls (1tbsp) water to 6 ice cubes. Use the pulse control.
important
●
Allow hot liquids to cool before blending in the liquidiser – if you haven’t fitted
the lid securely and it comes off, you could get splashed.
●
To ensure the long life of your liquidiser, never run it for longer than 60 seconds.
Switch off as soon as you’ve got the right consistency.
●
Don’t process spices - they may damage the plastic.
●
The machine won’t work if the liquidiser is fitted incorrectly.
●
Don’t put dry ingredients into the liquidiser before switching on. If necessary, cut
them into pieces; remove the filler cap; then with the machine running, drop
them through one by one.
●
Don’t use the liquidiser as a storage container. Keep it empty before and after
use.
●
Never blend more than 1
1
⁄
2
litres (2pts 12floz) - less for frothy liquids like
milkshakes.
choosing a speed for all functions
tool/attachment
function
speed
knife blade
Cake making
1 – 8
Rubbing fat into flour
5 – 8
Adding water to combine
pastry ingredients
1 – 5
Chopping/pureeing/pates
6 – 8
whisk
egg whites
8
egg & sugar for fatless sponges
8
cream
5 – 8
dough tool
yeasted mixes
5 – 8
discs - slicing/
Firm food items such as carrots,
shredding/
hard cheeses
5 – 8
chipping/
Softer items such as cucumbers,
rasping
tomatoes
1 – 5
citrus press
Citrus fruits
1
*
centrifugal juicer
Fruit and vegetables
8
liquidiser
Lighter blending eg. batters, milkshakes
Soups, sauces, pate and mayonnaise
8
*
multi mill
All processing
8
*
mini bowl
All processing
8
*
optional attachments
maximum capacities
●
Shortcrust pastry Flour wt
340g/12oz
●
Yeast dough Flour wt
500g/1lb 2oz
●
One Stage Cake Total wt
1.5Kg/3lb 5oz
●
Chopping meat Total wt
600g/1lb 6oz
●
liquid with canopy
1.5litres/2pts 12fl.oz
●
Twin geared whisk
6 egg whites
using the attachments
see chart above for speed of each attachment.
knife blade/ dough tool
The knife blade is the most versatile of all the
attachments. The length of the processing time will
determine the texture achieved. For coarser textures use
the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making,
chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate,
dips, pureeing soups and to also make crumbs from
biscuits and bread. It can also be used for yeasted
dough mixes if the dough tool is not supplied.
Use the dough tool for yeasted mixes.
hints
knife blade
●
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/3/4in before processing.
●
Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the
machine is running.
●
When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes.
●
Take care not to over-process.
dough tool
●
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube
whilst the machine is running. Process until a smooth elastic ball of dough is
formed this will take 60 - 90 secs.
●
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may
cause the processor to become unstable.
twin beater geared whisk
Use for light mixtures only eg egg whites, cream,
evaporated milk and for whisking eggs and sugar for
fatless sponges. Heavier mixtures such as fat and flour
will damage it.
using the whisk
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Push each beater securely into the drive head
.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the
drive shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the centre of the lid.
6 Switch on.
hints
●
Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
●
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking.
maxi-blend canopy
When blending liquids, use the maxi-blend canopy with
the knife blade. It allows you to increase the liquid
processing capacity from 1 litre to 1.5 litres, prevents
leaking and improves the chopping performance of the
blade.
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the knife blade.
3 Add ingredients to be processed.
4 Fit the canopy over the top of the blade ensuring it sits
on the ledge inside the bowl
.
Do not push down
on the canopy, hold by the centre grip.
5 Fit the lid and switch on.
slicing/shredding discs
reversible slicing/shredding discs - thick
,
thin
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and
foods of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes,
cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.
safety
●
Never remove the lid until the cutting disc has
completely stopped.
●
Handle the cutting discs with care - they are
extremely sharp
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
3
20
21

to use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the centre grip , place the disc onto the
drive shaft with the appropriate side uppermost .
3 Fit the lid.
4 Choose which size feed tube you want to use. The
pusher contains a smaller feed tube for processing
individual items or thin ingredients.
To use the small feed tube - first put the large pusher
inside the feed tube.
To use the large feed tube - use both pushers
together.
5 Put the food in the feed tube.
6 Switch on and push down evenly with the pusher -
never put your fingers in the feed tube.
hints
●
Use fresh ingredients
●
Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube fairly full. This
prevents the food from slipping sideways during processing. Alternatively use
the small feed tube.
●
When using the chipper disc, place ingredients horizontally.
●
When slicing or shredding: food placed upright comes out shorter than food
placed horizontally .
●
There will always be a small amount of waste on the plate or in the bowl after
processing.
citrus press
Use the citrus press to squeeze the juice
from citrus fruits (eg oranges, lemons, limes
and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus press
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve
handle is locked into position directly over
the bowl handle .
3 Place the cone over the drive shaft turning
until it drops all the way down .
4 Cut the fruit in half. Then switch on and
press the fruit onto the cone.
●
The citrus press will not operate if
the sieve is not locked correctly.
care & cleaning
●
Always switch off and unplug before cleaning.
●
Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp.
●
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm
the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in
vegetable oil to remove the discolouration.
power unit
●
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food
debris.
●
Store excess cord in the storage area at the back of the machine.
liquidiser/mill
1 Empty the jug/jar before unscrewing it from the blade unit.
2 Wash the jug/jar by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot soapy water, then
rinse thoroughly under the tap.
Don’t immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
twin beater geared whisk
●
Detach the beaters from the drive head by gently pulling them free. Wash in
warm soapy water.
●
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry.
Do not immerse the
drive head in water.
all other parts
●
Wash by hand, then dry.
●
Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher.
service & customer care
●
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer.
If you need help with:
●
Using your machine
●
Servicing or repairs
Contact the shop where you brought the food processor.
4
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
d
e
d
e
f
g
f
g
h
i
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
h
i

Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
blender
vulkap
deksel
kan
afsluitring
messeneenheid
extra hulpstukken
snijmes
deeggereedschap
aangedreven dubbele garde
blenderkap
schijf voor dik snijden/grof raspen
schijf voor dun snijden/fijn raspen
citruspers met verschillende standen
spatel
Optionele accessoires
(niet meegeleverd met uw foodprocessor)
De onderstaande accessoires worden geleverd in het pakket
MA280
. Als u
pakket MA280 wilt aanschaffen, kunt u contact opnemen met de dealer bij wie u
uw foodprocessor heeft gekocht.
schijf voor dunne schijfjes (juliennestijl)
raspschijf
molen
sapcentrifuge
minikom
schijvenopbergdoos
gebruik van uw keukenmachine
1 Plaats de afneembare as op het motorblok
.
2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar achteren en draai
deze vervolgens met de klok mee totdat deze vastklikt
.
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas.
●
Breng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat voordat u
ingrediënten toevoegt.
4 Breng het deksel aan
- verzeker u ervan dat de bovenkant van de aandrijfas
zich in het midden van het deksel bevindt.
●
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen,
maar altijd de aan/uit snelheidsregelaar.
5 Zet het apparaat aan en kies een snelheid.
●
De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en het deksel niet
correct zijn aangebracht.
●
Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als de knop
ingedrukt gehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde om het deksel, de
hulpstukken en de kom te verwijderen.
●
Zet het apparaat altijd uit voordat u het deksel verwijdert.
●
Na gebruik altijd loskoppelen.
belangrijk
●
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het persen of malen van koffiebonen
of voor het vermalen van kristalsuiker tot basterdsuiker.
●
Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels toevoegt, dient u het
contact met kunststof te vermijden, aangezien dit permanente vlekken kan geven.
gebruik van uw blender
1 Bevestig de afsluitring
in de messeneenheid
.
2 Schroef de kan op de messeneenheid.
3 Plaats uw ingrediënten in de kan.
4 Plaats de vulkap in het deksel en draai deze.
5 Bevestig het deksel op de kan zodat het lipje zich boven de handgreep bevindt
(Om het deksel los te maken, drukt u op het lipje
.)
6 Plaats de blender op het motorhuis en draai deze vast
.
7 Kies een snelheid of gebruik de pulsknop.
Nederlands
21
22
23
veiligheid
●
De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te
behandelen.
Houd het snijvlak altijd bij de
vingergreep vast
aan de bovenzijde, van de
snijkant af, zowel bij het werken als het
schoonmaken.
●
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen.
●
Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u met uw handen of
gereedschappen in de kom van de machine of de blenderkan komt.
●
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
●
●
alvorens onderdelen aan te brengen of te verwijderen
●
●
na gebruik
●
●
voor het schoonmaken
●
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik altijd
de bijgeleverde stamper.
●
Doe het volgende, voordat u het deksel van de kom of de mengbeker/molen
van het motorblok verwijdert:
●
●
zet het apparaat uit;
●
●
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn gekomen;
●
●
Pas ervoor op dat u niet de mengbeker of molen van de eenheid met snijmes
schroeft.
●
Laat hete vloeistoffen afkoelen voordat u ze mengt in de blender - indien u het
deksel niet stevig heeft aangebracht kan het loskomen zodat u wordt besproeid.
●
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de
aan/uit-knop.
●
Deze machine wordt beschadigd en kan letsel veroorzaken
wanneer er te veel kracht wordt uitgeoefend op het
veiligheidsmechanisme.
●
Dit apparaat mag niet zonder toezicht door jonge kinderen of personen met
een handicap gebruikt worden.
●
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
●
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
●
De machine mag nooit op de stroom aangesloten zijn als er niemand bij is.
●
Gebruik nooit een beschadigde machine. Laat een beschadigd apparaat
nakijken of repareren: zie onder ‘service’.
●
Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
●
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
●
Gebruik de keukenmachine nooit voor iets anders dan waarvoor deze is bedoeld.
alvorens het apparaat aan te sluiten
●
Controleer of de netspanning overeenkomt met het op de onderkant van het
apparaat aangegeven voltage.
●
Dit apparaat voldoet aan de richtlijn van de Europese Economische
Gemeenschap 89/336/EEG.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof beschermhoezen
van de messen.
Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp.
Deze
hoezen zijn alleen bedoeld om de messen tijdens de fabricage en het transport
te beschermen; u kunt deze weggooien.
2 Reinig de onderdelen: zie onder ‘reinigen’.
3 Berg het overbodige snoer in de speciale opbergruimte aan de achterkant van
het apparaat op.
sleutel keukenmachine
motorhuis
losmaakbare aandrijfas
kom
deksel
invoerkoker
stampers
veiligheidsmechanisme
opbergvak snoer
pulsknop
snelheidsknop
a
a
5

handige tips
●
Bij het maken van mayonaise, plaatst u alle ingrediënten behalve de olie in de
blender. Schenk vervolgens de olie in de vulkap terwijl de machine draait en laat
deze vermengen.
●
Bij dikke mengsels, bijvoorbeeld patés of dipsauzen, kan het nodig zijn om te
schrapen. Wanneer de verwerking moeilijk gaat, voeg dan meer vloeistof toe.
●
Bij het fijnmalen van ijs, voegt u 15 ml (1 eetlepel) water toe per 6 ijsblokjes.
Gebruik de pulsknop.
belangrijk
●
Laat hete vloeistoffen afkoelen voordat u ze mengt in de blender - indien u het
deksel niet stevig heeft aangebracht kan het loskomen zodat u wordt besproeid.
●
Gebruik de blender nooit langer dan 60 seconden achter elkaar om de
levensduur van uw blender te verlengen. Schakel het apparaat uit zodra u de
gewenste consistentie heeft verkregen.
●
Verwerk geen kruiden - deze kunnen het plastic beschadigen.
●
Het apparaat werkt niet wanneer de blender onjuist is aangebracht.
●
Zet de blender niet aan met alleen droge ingrediënten. Indien nodig, snijdt u de
ingrediënten in stukken; verwijdert u de vulkap; en laat u ze er vervolgens één
voor één invallen terwijl het apparaat aanstaat.
●
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat deze zowel voor
als na gebruik leeg is.
●
Meng nooit meer dan 1
1
/
2
liter - of minder voor schuimende vloeistoffen zoals
milkshakes.
een snelheid kiezen voor elke functie
werktuig/hulpstuk
functie
snelheid
snijmes
Taarten bakken
1 - 8
Vet in bloem wrijven
5 - 8
Water toevoegen om te combineren
Ingrediënten voor gebak
1 - 5
Hakken/pureren/patés
6 - 8
garde
eiwitten
8
ei & suiker voor vetvrije biscuits
8
room
5 - 8
deeggereedschap
gistmengsels
5 - 8
schijven - snijden/
Stevige voedingsproducten zoals wortels,
raspen/
harde kazen
5 - 8
hakken/
Zachtere producten zoals komkommers,
raspen
tomaten
1 – 5
citruspers
Citrusvruchten
1
*centrifugale fruitpers
Fruit en groenten
8
blender
Zachter blenden, bijvoorbeeld
opkloppen, milkshakes
Soepen, sauzen, paté en mayonaise
8
*veelzijdige molen
Alle verwerking
8
*minikom
Alle verwerking
8
*optionele accessoires
maximum capaciteit
●
Kruimeldeeg Bloem gewicht
340 g
●
Gistdeeg Bloem gewicht
500 g
●
Biscuitgebak Totaalgewicht
1,5 Kg
●
Gehakt vlees Totaalgewicht
600 g
●
Vloeistof met deksel
1,5 liter
●
Aangedreven dubbele garde
6 eiwitten
het gebruik van de hulpstukken
zie de bovenstaande tabel voor de snelheid van ieder hulpstuk.
snijmes/ deeggereedschap
Het snijmes is het meest veelzijdige van alle hulpstukken.
De verwerkingstijd bepaalt de verkregen structuur.
Gebruik de pulsknop voor een grovere structuur.
Gebruik het snijmes voor het bakken van taarten en
gebak, het hakken van rauw en gekookt vlees,
groenten, noten, paté, dipsauzen, gepureerde soepen
en verder om biscuits en brood te verkruimelen. Het kan
ook worden gebruikt om gegiste deegmengsels te
maken indien het deeggereedschap niet is bijgeleverd.
Gebruik het deeggereedschap voor gegiste deegmengsels.
nuttige tips
snijmes
●
Snijd producten zoals vlees, brood en groenten in blokjes van ongeveer 2 cm
voor verwerking.
●
Biscuits moeten in stukken worden gebroken en in de invoerkoker ingebracht
terwijl de machine draait.
●
Bij het bereiden van gebak, gebruik vet dat direct uit de ijskast in blokjes van 2
cm is gesneden.
●
Zorg ervoor de producten niet te fijn te bewerken.
deeg gereedschap
●
Plaats de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof in de invoerkoker
terwijl de machine draait. Ga door totdat er zich een elastische deegbal heeft
gevormd. Dit duurt 60 - 90 seconden.
●
Kneed het opnieuw, alleen met de hand. Het wordt niet aanbevolen om het
herkneden in de kom uit te voeren aangezien de keukenmachine daar instabiel
van kan worden.
aangedreven dubbele garde
Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van
eieren bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en
suiker voor vetvrije biscuits. Zwaardere mengsels zoals
vet en bloem beschadigen de garde.
het gebruik van de garde
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.
2 Druk iedere menger stevig in de aandrijfkop .
3 Breng de garde aan door deze zorgvuldig te draaien
totdat zij over de aandrijfas valt.
4 Voeg de ingrediënten toe.
5 Breng het deksel aan - controleer of de bovenkant van de aandrijfas zich in het
midden van het deksel bevindt.
6 Zet het apparaat aan.
handige tips
●
De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op kamertemperatuur zijn.
●
Controleer of de kom en de gardes schoon en vetvrij zijn voordat u gaat kloppen.
blenderkap
Gebruik de blenderkap en het snijmes bij het mengen
van vloeistoffen. Hiermee kunt u de capaciteit voor het
verwerken van vloeistoffen vergroten van 1 liter tot 1,5
liter, lekken voorkomen en de hakprestaties van het mes
vergroten.
1 Bevestig de aandrijfas en de kom aan het motorhuis.
2 Plaats het snijmes.
3 Voeg de te bewerken ingrediënten toe.
4 Plaats de kap over de bovenzijde van het mes en
controleer dat deze rust op de rand aan de binnenkant
van de kom .
Druk niet op de kap, houd deze
vast aan de centrale handgreep.
5 Plaats het deksel en zet het apparaat aan.
schijven voor snijden/raspen
omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik
, dun
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en
producten met een vergelijkbare structuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels,
kool, courgette, bieten en uien.
veiligheid
●
Verwijder het deksel nooit voordat de
snijschijf geheel tot stilstand is gekomen.
●
De snijschijven zijn scherp - u dient ze voorzichtig te behandelen.
21
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
b
b
c
c
6
20
21

gebruik van de snijschijven
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.
2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vast
en plaats de schijf op de aandrijfas met de juiste zijde
naar boven .
3 Breng het deksel aan.
4 Kies het formaat invoerkoker dat u wilt gebruiken. De
stamper bevat een kleinere invoerkoker voor het
verwerken van losse producten of dunne ingrediënten.
Om de kleine invoerkoker te gebruiken - plaatst u
eerst de grote stamper in de invoerkoker.
Om de grote invoerkoker te gebruiken - gebruikt u
beide stampers tegelijk.
5 Plaats het voedsel in de invoerkoker.
6 Zet het apparaat aan en druk de stamper gelijkmatig
naar beneden -
steek nooit uw vingers in de invoerkoker.
nuttige tips
●
Gebruik verse ingrediënten
●
Snij het voedsel niet te klein. Vul de grote invoerkoker behoorlijk en over de hele
breedte. Dit voorkomt dat het voedsel opzij glipt tijdens de verwerking. U kunt
ook de kleine invoerkoker gebruiken.
●
Wanneer u de hakschijf gebruikt, plaats de ingrediënten dan horizontaal.
●
Bij het snijden of raspen: verticaal geplaatste producten worden korter
gesneden dan horizontaal geplaatste producten .
●
Er zal na verwerking altijd een kleine hoeveelheid afval overblijven op de plaat of
in de kom.
citruspers
Gebruik de citruspers om het sap van citrusvruchten uit te persen (b.v.
sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
kegel
zeef
het gebruik van de citruspers
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het
motorhuis.
2 Plaats de zeef in de kom - verzeker u ervan
dat de handgreep van de zeef direct boven
de handgreep van de kom is vastgezet .
3 Plaats de kegel over de aandrijfas totdat
deze geheel naar beneden valt .
4 Snijd het fruit in tweeën. Zet het apparaat
vervolgens aan en druk het fruit op de kegel.
●
De citruspers werkt niet als de zeef
niet correct is vastgezet.
onderhoud & reiniging
●
Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gaat schoonmaken.
●
Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om.
●
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal,
levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak van uw voedsel
niet. U kunt deze verkleuringen verwijderen met een doek die licht bevochtigd is
met plantaardige olie.
Motorhuis
●
Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of het
veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
●
Berg het overbodige snoer op in het opbergvak aan de achterzijde van het
apparaat.
mengbeker/molen
1 Leeg de beker, voordat u hem van de eenheid met snijmes afschroeft.
2 Was de beker met de hand.
3 Verwijder en was de afsluitring.
4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met heet water en zeep,
en spoel ze zorgvuldig af onder de kraan.
Dompel de messeneenheid
niet onder in water.
5 Laat het ondersteboven opdrogen.
aangedreven dubbele garde
●
Maak de gardes los van de aandrijfkop door ze voorzichtig los te trekken.
Wassen in warm water met zeep.
●
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog deze dan af.
Dompel
de aandrijfkop niet onder in water.
alle andere onderdelen
●
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
●
Ze kunnen ook worden gewassen op het bovenste rek van uw afwasmachine.
service & ondersteuning
●
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of
een door Kenwood erkende monteur worden vervangen.
Als u hulp nodig heeft bij het volgende:
●
Het gebruik van uw apparaat
●
Service of reparatie
Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
7
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
P
0
8
1
2
3 4 5
6
7
d
e
d
e
f
g
f
g
22
h
h
i
i