Kenwood WF156: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Водоочиститель

Инструкция к Водоочистителю Kenwood WF156

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

2231/4

WF96, WF156

50

10

0

0

/

0

5

1

50

10

0

/0

0

5

1

English 2

Nederlands 3

Français 3

Deutsch 4

Italiano 4

Português 5

Español 5

Dansk 6

Svenska 6

Norsk 7

Suomi 7

Türkçe 8

Ïesky 8

Magyar 9

Polski 10

Русский 11

Ekkgmij 12

´¸∂w

13

UNFOLD

0

45 15

30

1

5

0

/0

5

0

150/0

0

5

50

1

0

0

100

0

0

/

/

0

0

5

1

5

1

150/0

50

100

0

/

0

5

1

1 2

3 4

5 6

7 8

English

In the event of your water supplier

safety

issuing a “boil notice” (or similar

Always treat the filtered water as a

emergency indicating that your water

“food stuff” and follow the hygiene

supply may be temporarily unsafe)

guidelines below:

the filter system should not be used,

Always wash your hands before

and any cartridge in use should be

handling the unwrapped filter

disposed of.

cartridges, especially if you have

been preparing raw food such as

to use your water filter

meat or poultry.

1 Remove lid and hopper completely

Consume filtered water immediately

from jug. Wash hopper, lid and jug

or store in a refrigerator. Discard any

thoroughly in warm water.

unused filtered water after 24 hours.

2 Remove wrapper and immerse

The filter is for treating mains tap water

cartridge in cold water for 10

only. Do not filter hot or boiling water.

minutes.

Wash the jug, lid and hopper

3 Insert the cartridge into the hopper

regularly, at least every time you

and press gently to seal.

change the cartridge.

4 Fill the hopper from the tap and

For best results the filter cartridge

allow the water to filter. Discard the

should be kept in contact with the

filtered water. Do this twice.

water. If the filter has not been used

On occasions when using a new

for 48 hours, flush the cartridge

cartridge the first few litres of water

through by filling the hopper twice

can appear to be tinted blue/black.

and discarding the water.

This colour is due to a small amount

During prolonged period of non use

of carbon dust being flushed out of

(eg holiday), any unwrapped or

the cartridge, this is not harmful as

partly-used cartridges should be

the carbon is food grade and will

stored in the refrigerator - ideally still

usually disappear if the cartridge is

inserted in the water hopper. The

flushed through a couple of times.

cartridge once removed from the

This will not affect the performance

wrapper must under all circumstances

of the cartridge.

be discarded after 30 days even if it

5 Advance the dial on the underside of

has not been used.

the lid until it reaches ‘0’. Fit the lid

Filtered water should be boiled for

onto the jug.

babies and young children - just as

6 Your Kenwood water filter is now

you would boil tap water and many

ready to use. Turn the knob

types of bottled water before giving

clockwise to fill.

them to your baby.

7 After filling turn the knob anti-

Always check the date code on the

clockwise. The usage indicator

cartridge wrapper. If passed the use

advances automatically on each use.

by date, discard.

8 The indicator shows how much

Always change the cartridge every

water the cartridge has filtered, so

30 days or every 150 litres (100 litres

you know when it needs changing.

for nitrate cartridges - whichever is

sooner).

service

The filter should be kept out of direct

sunlight and away from other heat

If you need help with using your

sources.

water filter (in or out of guarantee)

Do not store the cartridges next to

call Kenwood Customer Care on

household chemicals or cleaning

023 9239 2333. Please have

products.

your model number ready.

2

Nederlands/Français

veiligheid

sécurité

Gebruik gefilterd water meteen of

Si l’eau filtrée n’est pas utilisée

bewaar het in de koelkast.

immédiatement, la conserver au

De filter is uitsluitend geschikt voor

réfrigérateur.

leidingwater.

Le filtre est réservé au traitement de

Gefilterd water moet voor baby’s en

l’eau du robinet.

jonge kinderen eerst gekookt worden,

Il convient de faire bouillir l’eau filtrée

net als u dat met kraanwater en met

destinée aux nourrissons et enfants

andere soorten flessenwater doet.

en bas âge, tout comme vous feriez

Controleer altijd de datumaanduiding

bouillir l’eau du robinet et de

op de wikkel van de cassette. Als de

nombreux types d’eau en bouteille

uiterste gebruiksdatum is verstreken,

avant de la donner à votre enfant.

gooi de cassette dan weg.

Toujours vérifier la date sur

Vervang de cassette na 30 dagen of na

l’emballage de la cartouche. Jeter

150 liter (100 liter voor nitraatcassettes),

toute cartouche périmée.

wat maar het eerst komt.

La cartouche doit être remplacée au

moins tous les 30 jours ou après avoir

hoe het waterfilter moet

filtré un maximum de 150 litres d’eau

worden gebruikt

(100 litres pour les cartouches au nitrate).

1 Verwijder het deksel en het reservoir

utilisation du filtre à eau

volledig van de kan. Was het

reservoir, het deksel en de kan af in

1 Retirer complètement le couvercle et

warm water.

la trémie. Bien laver le pot, la trémie

2 Haal de wikkel van de cassette en

et le couvercle à l’eau chaude.

dompel de cassette gedurende 10

2 Retirer la cartouche de son emballage et

minuten onder in koud water.

l’immerger 10 minutes dans l’eau froide.

3 Plaats de cassette in het reservoir en

3 Insérer la cartouche dans la trémie et

druk deze voorzichtig vast.

appuyer doucement pour la sceller.

4 Vul het reservoir met kraanwater en

4 Remplir la trémie au robinet et laisser

filter dit. Gooi het water weg en

filtrer l’eau. Jeter cette eau et répéter

herhaal deze procedure.

5 Draai aan de schijf aan de onderkant

une deuxième fois.

van het deksel, totdat deze de ‘0’

5 Faire avancer le cadran situé à

heeft bereikt. Zet het deksel op de

l’envers du couvercle jusqu’à « 0 ».

kan.

Mettre le couvercle sur le pot.

6 Uw Kenwood waterfilter is nu

6 Votre filtre à eau Kenwood est

gebruiksklaar. Wanneer u de kan wilt

maintenant prêt à l’emploi. Tourner

vullen, draai dan de knop met de

le bouton dans le sens des aiguilles

klok mee.

d’une montre pour remplir le pot.

7 Draai na het vullen de knop tegen de

7 Une fois le pot rempli, tourner le bouton

klok in. De gebruiksindicator draait

dans le sens inverse (des aiguilles d’une

automatisch door bij elk gebruik.

montre). Chaque fois, l’indicateur

8 De indicator laat zien hoeveel water

d’usage avance automatiquement.

de cassette heeft gefilterd, zodat u

8 L’indicateur montre la quantité d’eau

weet wanneer de cassette moet

filtrée par la cartouche pour signaler

worden vervangen.

lorsqu’elle doit être changée.

klantenservice

service après-vente

Als u bij het gebruik van uw

waterfilter hulp nodig heeft, neem

Pour toute assistance concernant

dan contact op met de dealer bij wie

l’emploi du filtre à eau, contacter le

u het apparaat heeft gekocht.

magasin où celui-ci a été acheté.

3

Deutsch/Italiano

Sicherheit

sicurezza

Gefiltertes Wasser sofort verbrauchen

Usare l’acqua filtrata immediatamente

oder im Kühlschrank aufbewahren.

oppure conservarla in frigorifero.

Der Filter ist nur zur Aufbereitung von

Il filtro è inteso solo per filtrare

Leitungswasser gedacht.

l’acqua del rubinetto.

Für Babys und Kleinkinder sollte

Nel caso di neonati e bambini in

gefiltertes Wasser abgekocht werden –

tenera età l’acqua filtrata dovrebbe

genau so, wie Sie auch Leitungswasser

essere fatta bollire – osservare le

und viele Arten von in Flaschen

stesse precauzioni che adottereste

abgefülltem Wasser abkochen würden,

prima di dare al vostro bambino

bevor Sie es Ihrem Baby geben.

acqua di rubinetto e alcuni tipi di

Immer das Datum auf der

acqua in bottiglia.

Patronenverpackung überprüfen. Bei

Controllare sempre il codice data sul

Überschreiten des Haltbarkeitsdatums

retro dell’imballaggio della cartuccia.

die Patrone wegwerfen.

Gettare il filtro se è scaduto.

Die Patrone alle 30 Tage bzw. nach

Sostituire la cartuccia ogni 30 giorni

jeweils 150 Litern (bei Nitratfiltern nach

oppure dopo aver filtrato 150 litri

100 Litern) wechseln.

(100 litri per le cartucce di nitrato –

se questo avviene prima).

Verwendung Ihres

Wasserfilters

come usare il filtro

1 Deckel und Behälter vollständig vom

dell’acqua

Krug trennen. Behälter, Deckel und

Krug gründlich mit warmem Wasser

1 Togliere il coperchio e l’imbuto dalla

spülen.

caraffa. Lavare bene l’imbuto, il

2 Die Patrone aus der Verpackung

coperchio e la caraffa in acqua tiepida.

nehmen und 10 Minuten in kaltes

2 Scartare la cartuccia ed immergerla

Wasser tauchen.

in acqua fredda per 10 minuti.

3 Die Patrone in den Behälter einsetzen

3 Inserire la cartuccia nell’imbuto e

und sanft in die Dichtung drücken.

premere leggermente per chiudere.

4 Den Behälter mit Leitungswasser

4 Riempire l’imbuto di acqua di

füllen und das Wasser durch den

rubinetto e lasciare che l’acqua

Filter laufen lassen. Das gefilterte

venga filtrata. Gettare l’acqua filtrata.

Wasser wegschütten. Diesen

Ripetere questa operazione un’altra

Vorgang zwei Mal wiederholen.

volta.

5 Die Anzeige auf der Unterseite des

5 Girare il dischetto ubicato sulla parte

Deckels auf '0' drehen. Den Deckel

inferiore del coperchio finché non

auf den Krug aufsetzen.

raggiunge lo ‘0’. Inserire il coperchio

6 Ihr Kenwood Wasserfilter ist jetzt

sulla caraffa.

gebrauchsfertig. Zum Füllen den

6 Ora il filtro dell’acqua Kenwood è

Knopf im Uhrzeigersinn drehen.

pronto per l’uso. Girare il pomello in

7 Nach dem Füllen den Knopf gegen

senso orario per riempirlo.

den Uhrzeigersinn drehen. Dabei

7 Dopo averlo riempito, girare il

schaltet die Gebrauchsanzeige jedes

pomello in senso antiorario.

Mal automatisch weiter.

8 Die Anzeige zeigt Ihnen, wie viel

L’indicatore del consumo si sposta

Wasser Sie bereits gefiltert haben und

automaticamente con ogni uso.

wann Sie die Patrone wechseln

8 L’indicatore mostra la quantità di

müssen.

acqua già filtrata, segnalando quando

è ora di cambiare la cartuccia.

Kundendienst

manutenzione

Wenn Sie Hilfe für den Gebrauch

Ihres Wasserfilters benötigen,

Se si ha bisogno di assistenza

wenden Sie sich bitte an den

riguardo l’uso del filtro dell’acqua,

Händler, bei dem Sie das Gerät

contattare il negozio dove si è

gekauft haben.

acquistato l’apparecchio.

4

Português/Español

segurança

seguridad

Consuma imediatamente a água

Consuma inmediatamente el agua

filtrada ou guarde-a no frigorífico.

filtrada o guárdela en el frigorífico.

O filtro destina-se apenas a tratar a

El filtro es para tratar sólo agua del

água da torneira, com origem na

grifo.

rede pública.

Para bebés y niños pequeños

A água filtrada deve ser fervida para

deberá hervirse el agua filtrada (del

bebés e crianças pequenas – da

mismo modo que herviría agua del

mesma maneira que tem que ferver

grifo y muchos tipos de agua

água da torneira e muitos tipos de

embotellada antes de dársela a su

água engarrafada antes de a

bebé).

oferecer ao seu bebé.

Compruebe el código de fecha del

Verifique sempre o código da data

envoltorio del cartucho. Si ha

no invólucro do cartucho; se o prazo

caducado, deséchelo.

de conservação já tiver passado,

Cambie siempre el cartucho cada 30

descarte o cartucho.

días o cada 150 litros (100 litros

Mude sempre o cartucho ao fim de

para los cartuchos de nitrato - lo

30 dias ou 150 litros (100 litros no

que ocurra antes).

caso dos cartuchos para nitratos),

conforme o que ocorrer primeiro.

uso del filtro de agua

1 Extraiga completamente la tapa y el

utilização do filtro de

depósito de la jarra. Lave bien el

água

depósito, la tapa y la jarra en agua

templada.

1 Retire a tampa e o funil completamente

2 Quite el envoltorio y sumerja el

do jarro. Lave bem o funil, a tampa e o

cartucho en agua fría durante 10

jarro em água quente.

minutos.

2 Retire o cartucho do seu invólucro e

mergulhe-o em água fria por 10

3 Inserte el cartucho en el depósito y

minutos.

apriete con suavidad para fijarlo.

3 Introduza o cartucho no funil e

4 Llene el depósito con agua del grifo

pressione levemente para vedar.

y deje que se filtre el agua. Deseche

4 Encha o funil com água da torneira e

el agua filtrada. Realice este

deixe a água filtrar. Descarte a água

procedimiento dos veces.

filtrada. Faça isto duas vezes.

5 Avance el dial de la parte inferior de

5 Faça avançar o indicador de

la tapa hasta que se vea “0”.

duração do cartucho, no lado

Coloque la tapa en la jarra.

inferior da tampa, até chegar ao “0”.

6 Su filtro de agua Kenwood ahora

Coloque a tampa no jarro.

está listo para usar. Gire el mando

6 O seu filtro de água Kenwood já

en sentido horario para llenar.

está pronto a utilizar. Rode o botão

7 Después de llenar, gire el mando en

para a direita para encher.

sentido antihorario. El marcador de

7 Depois de encher, rode o botão para

usos avanza de forma automática

a esquerda. O indicador de duração

con cada uso.

avança automaticamente cada vez

8 El marcador indica cuánta agua ha

que o filtro for utilizado.

filtrado el cartucho, de manera que

8 O indicador mostra quanta água o

sepa cuándo tiene que cambiarse.

cartucho filtrou de forma a permitir-

lhe saber quando precisa de ser

servicio

substituído.

Si necesita ayuda para utilizar el filtro

de agua, póngase en contacto con el

assistência técnica

distribuidor a quien compró el aparato.

Se necessitar de ajuda no que se

refere à utilização do seu filtro de

água, contacte o revendedor a

quem comprou o aparelho.

5

Dansk/Svenska

sikkerhed

säkerheten

Filtreret vand skal anvendes

Filtrerat vatten ska användas

omgående eller opbevares i

omedelbart eller förvaras i kylskåp

køleskab.

Filtret är endast avsett för behandling

Filteret er kun beregnet til behandling

av kranvatten.

af vand fra hanen.

Filtrerat vatten ska kokas om det ska

Før filtreret vand gives til spædbørn

ges till spädbarn och små barn –

og små børn, skal det koges – lige

precis som du skulle koka kranvatten

som man ville koge postevand og

och många typer av buteljerat vatten

mange andre typer vand i flasker.

innan du ger det till din baby.

Kontrollér altid datokoden på

Kontrollera alltid datumkoden på

patronens emballage. Hvis datoen

filterpatronen. Kassera patronen om

for 'mindst holdbar til' er

datumet är utgånget.

overskredet, skal patronen kasseres.

Patronen skal altid udskiftes hver 30

Filterpatronen ska alltid bytas var

dage eller hver 150 liter (100 liter for

30:e dag eller efter 150 liter (100 liter

nitratpatroner) - alt efter hvad der

för nitratpatroner), beroende på vilket

indtræffer først.

som inträffar först.

sådan anvendes

hur du använder ditt

vandfilteret

vattenfilter

1 Fjern låget og tragten helt fra

1 Tag helt av locket och behållaren från

kanden. Vask tragten, låget og

kannan. Diska behållaren, locket och

kanden grundigt i varmt vand.

kannan noggrannt i varmt vatten.

2 Fjern emballagen og kom patronen i

2 Tag filterpatronen ur förpackningen

koldt vand i 10 minutter.

och lägg den i kallt vatten i 10 minuter.

3 Sæt patronen ned i tragten og tryk

3 Sätt patronen i behållaren och tryck

forsigtigt på den, så den er godt tæt.

försiktigt fast den så den sitter tätt.

4 Fyld tragten med vand fra hanen og

4 Fyll behållaren med kranvatten och låt

lad vandet løbe igennem filteret.

vattnet rinna genom. Häll bort det

Kassér det filtrerede vand. Gør dette

filtrerade vattnet. Gör detta två gånger.

to gange.

5 Vrid fram indikatorn på undersidan

5 Sæt indikatoren på undersiden af

låget frem, til den røde prik er synlig.

av locket så att den visar på ”0”.

Sæt låget på kanden.

Sätt på locket på kannan.

6 Kenwood vandfilter er nu klart til

6 Ditt Kenwood vattenfilter är nu klart

brug. Drej knappen med uret for at

för användning. Vrid ratten medurs

fylde vand på.

för att fylla på vatten.

7 Efter påfyldning drejes knappen mod

7 Vrid ratten moturs när du har fyllt på

uret. Indikatoren går automatisk et

vatten. Användningsindikatorn går

trin frem, hver gang filteret har været

automatiskt fram ett steg för varje

anvendt.

påfyllning.

8 Indikatoren viser, hvor meget vand

8 Indikatorn visar hur mycket vatten

patronen har filtreret, så man ved,

som har filtrerats genom filterpatronen,

hvornår den skal udskiftes.

så du vet när det är dags att byta

den.

service

Hvis man har brug for hjælp med

service

anvendelsen af vandfilteret, skal man

Om du behöver hjälp med hur du

kontakte den forretning, hvor

apparatet er købt.

använder vattenfiltret ber vi dig

kontakta butiken där du köpte filtret.

6

Norsk/Suomi

sikkerhetshensyn

turvallisuus

Drikk det filtrerte vannet med én

Käytä suodatettu vesi välittömästi tai

gang, eller oppbevar det i kjøleskap.

säilytä jääkaapissa.

Filteret er kun til behandling av vann

Suodatinta tulee käyttää ainoastaan

vesijohtoveden suodattamiseen.

fra springen.

Suodatettu vesi tulisi keittää vauvoille

Filtrert vann skal kokes når det

ja pienille lapsille – aivan kuten

brukes til spedbarn og små barn –

vesijohtovesikin ja monenlaiset

på same mate som du koker vann

pullotetut vedet ennen niiden

fra springen og mange typer vann

antamista vauvoille.

tappet på flaske før du gir det til

Tarkista aina päivämäärä patruunan

spedbarnet.

kääreestä. Jos viimeinen käyttöpäivä

Sjekk alltid datokoden på patron-

on mennyt, hävitä patruuna.

emballasjen. Hvis datoen er utgått

Patruuna tulee vaihtaa vähintään

skal du kaste den.

kerran kuukaudessa tai joka 150

Bytt alltid patron hver 30 dager, eller

litran jälkeen (nitraattipatruunaa

semest etter 150 liter (100 liter for

käytettäessä joka 100 litran jälkeen).

nitratpatroner).

vedensuodattimen

slik brukes vannfilteret

käyttö

1 Ta lokk og filterholder ut av muggen.

1 Irrota kansi ja suppilo kokonaan

Vask filterholder, lokk og mugge

kannusta. Pese suppilo, kansi ja

grundig i varmt vann.

kannu huolellisesti lämpimällä

2 Ta patronen ut av emballasjen og

vedellä.

legg den i kaldt vann i 10 minutter.

2 Poista kääre ja upota patruuna

3 Sett patronen inn i filterholderen og

veteen 10 minuutiksi.

trykk forsiktig slik at det forsegles.

3 Aseta patruuna suppilon sisään ja

4 Fyll filterholderen fra springen og la

sulje työntämällä patruunaa kevyesti.

vannet filtreres. Kast det filtrerte

4 Täytä suppilo vesijohtovedellä ja

vannet. Gjør dette to ganger.

anna veden suodattua. Kaada

5 Drei skiven på lokkets underside til

suodatettu vesi pois. Suorita tämä

den når '0'. Sett lokket på muggen.

toimenpide kahdesti.

6 Kenwood vannfilter er nå klart til

5 Siirrä kannen alla olevaa valitsinta

bruk. Vri knotten i klokkeretningen

eteenpäin, kunnes se on kohdassa

for å fylle på muggen.

’0’. Aseta kansi kannun päälle.

7 Etter at du har fylt muggen skal

6 Kenwood-vedensuodatin on nyt

knotten vris mot klokkeretningen.

käyttövalmis. Käännä nuppia

Bruksindikatoren går automatisk

myötäpäivään ja täytä kannu.

framover ved hver gangs bruk.

7 Kun kannu on täytetty, käännä

8 Indikatoren viser hvor mye vann

nuppia vastapäivään. Valitsin liikkuu

patronen har filtrert, slik at du vet når

automaattisesti eteenpäin jokaisen

den må skiftes ut.

käyttökerran jälkeen.

8 Valitsin osoittaa, kuinka paljon vettä

patruuna on suodattanut.

service

Hvis du trenger hjelp til å bruke

huolto

vannfilteret skal du kontakte

Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai

forhandleren der du kjøpte det.

epäselvissä tapauksissa ota yhteys

Kenwood-kauppiaaseen tai

maahantuojaan.

7

Türkçe/Ïesky

güvenlik önlemleri

bezpeïnost

Suyu süzdükten sonra hemen

Filtrovanou vodu ihned spot¡ebujte,

tüketiniz ya da buzdolabında tutunuz.

nebo ji ulo¥te do chladniïky.

Bu su süzgecinde kullanılan filtre

Filtr je urïen pouze pro vodu z

yalnızca musluk suyunu süzmek içindir.

vodovodního kohoutku.

Süzgeçten geçirilen su, bebeklere

Filtrovaná voda by se měla pro

ya da küçük çocuklara verilmeden

nemluvňata a malé děti převařit –

önce mutlaka kaynatılmalıdır.

stejně jako byste převařovali vodu z

Musluk suyu ya da her türden suyu

vodovodu a mnohé typy lahvových

bebeklere vermeden önce

vod před podáváním nemluvněti.

kaynatmanız gereği süzgeçten

V¥dy zkontrolujte datovƒ kód na

geçirilen su için de geçerlidir.

obalu kazety. Pokud je datum

Kartu…un paketi üzerindeki son

pou¥ití pro•lé, kazetu okam¥itê

kullanım tarihini her zaman kontrol

vyhoõte.

ediniz. Son kullanım tarihini geçen

Kazetu vymêñujte v¥dy po 30

kartu…ları kullanmayınız.

dnech nebo po provedení filtrace

Her 30 günde bir ya da 150 litre su

150 litrº vody (nebo 100 litrº u

süzdükten sonra kartu…u deòi…tiriniz.

kazety k filtraci dusiïnanº), podle

(Nitrat kartu…lar 100 litre su

toho, co nastane d¡íve.

süzdükten sonra deòi…tirilmelidir).

pou¥ití vodního filtru

su süzgecinin kullanımı

1 Odstrañte víko d¥bánku a vyjmête

1 Kapaòı ve su doldurma kabını

nádobku. Nádobku, víko a d¥bán

tamamen sürahiden ayırınız. Su

dºkladnê omyjte v teplé vodê.

doldurma kabını, kapaòı ve sürahiyi

2 Odstrañte obal a kazetu pono¡te na

ılık suda iyice yıkayınız.

10 minut do studené vody.

2 Kartu…u paketinden çıkarınız ve 10

3 Kazetu zasuñte do nádobky a

dakika soòuk suda tutunuz.

jemnê ji p¡itisknête, aby dosedla.

3 Kartu…u su doldurma kabına takınız

4 Nádobku naplñte vodou z

ve yerine iyice oturması için hafifçe

vodovodního kohoutku a nechejte

itiniz.

4 Su doldurma kabını musluk suyuyla

pºsobit filtr. Filtrovanou vodu vylijte.

doldurunuz ve suyun süzülmesini

Tuto operaci proveõte dvakrát.

bekleyiniz. Süzülen suyu dökünüz.

5 Pootáïejte kotouïem na spodní

Bu i…lemi iki kez tekrarlayınız.

stranê víka, dokud se neobjeví ”0“.

5 Kapaòın altındaki gösterge ayarını

Potom umístête víko na d¥bánek.

‘0’ konuma gelinceye kadar

6 Vodní filtr firmy Kenwood je teõ

çeviriniz. Arkasından kapaòı

p¡ipraven k pou¥ití. Pootoïte

sürahiye takınız.

knoflíkem na víku ve smêru pohybu

6 Kenwood su süzgeciniz …imdi

hodinovƒch ruïiïek tak, aby bylo

kullanıma hazırdır. Düòmeyi saòa

mo¥no naplnit d¥bánek.

çevirerek su doldurma deliòini açınız.

7 Po naplnêní d¥bánku pootoïte

7 Suyu doldurduktan sonra düòmeyi

knoflíkem na víku proti smêru

sola çeviriniz. Kartu… kullanım

pohybu hodinovƒch ruïiïek.

göstergesi her kullanımda

Indikátor pou¥ití se p¡i ka¥dém

kendiliòinden ileri doòru dönmeye

pou¥ití automaticky posune.

ba…layacaktır.

8 Indikátor ukazuje, kolik vody daná

8 Kartu… kullanım gösttergesi,

kazeta p¡efiltrovala, tak¥e budete

kartu…un ne miktarda su süzdüòünü

vêdêt, kdy je nutno vymênit kazetu.

gösterir. Böylece kartu…u ne zaman

deòi…tirmeniz gerektiòini bileceksiniz.

servis

Pokud pot¡ebujete pomoci s

bakım

pou¥itím vodního filtru, obraflte se

Su süzgecini kullanmak için yardıma

na prodejce, u kterého jste jej

gereksinim duyarsanız, su süzgecini

zakoupili.

satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.

8

Magyar

6 A Kenwood vízszûrò kanna ezzel

elsò a biztonság

használatra kész. A fedélen levò

A vízszûròvel megszûrt vizet

gombot fordítsa el az óramutató

azonnal fogyassza el, vagy tárolja

járásának irányába, és töltse meg a

hûtòszekrényben.

vízszûrò tartályt.

A vízszûrò csak vezetékes ivóvíz

7 Amikor a tartály megtelt, fordítsa

szûrésére alkalmas.

vissza a gombot. A gomb

A szűrt vizet csecsemők és

visszafordításakor a számláló

kisgyermekek számára fel kell

automatikusan egy számmal tovább

forralni – ugyanúgy, mint ahogyan a

fordul.

csapvizet, illetve más palackozott

8 A számlálón ellenòrizheti, hogy a

vizet is felforralja, mielőtt

szûròbetéttel hány liter vizet szûrt

csecsemőnek adja.

meg, és hogy mikor kell cserélni a

A szûròbetét csomagolásán mindig

betétet.

ellenòrizze a betét szavatossági

idejét. Soha ne használja a

javíttatás

készüléket lejárt szûròbetéttel.

Ha a vízszûrò kanna használatával

Egy szûròbetét 150 liter (nitrát

vagy javíttatásával kapcsolatban

szûròk esetében 100 liter) ivóvíz

további segítségre van szüksége,

átszûrésére elegendò, de legfeljebb

forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a

30 napig szabad használni. A 30

készüléket vásárolta.

nap leteltével a betétet akkor is ki

kell cserélni, ha a számláló szerint

még nem szûrt meg 150 liter vizet.

a vízszûrò használata

1 Vegye le a vízszûrò kanna fedelét,

és vegye ki a szûròtartályt. A fedelet,

a tartályt és a kannát is áztassa be

meleg vízbe, és mosogassa el.

2 Távolítsa el a szûròbetét

csomagolását, és hideg vízben

áztassa a betétet 10 percig.

3 Illessze a szûròbetétet a

szûròtartályba, és tolja a helyére

úgy, hogy a betét felsò pereme a

tartály nyílásába rögzüljön.

4 Töltse meg a szûròtartályt friss

vízzel, és várja meg, amíg a víz

átfolyik a kannába. Az elsò adag

szûrt vizet öntse ki, majd ismételje

meg a mûveletet. A második adag

szûrt vizet is öntse ki.

5 A számláló tárcsáját (a fedél alján

található) forgassa el a 0 állásba,

majd helyezze a fedelet a kannára.

9

Polski

dla w¢asnego

serwis

bezpieczeæstwa

Jeÿli potrzebujesz pomocy w

pos¢ugiwaniu sië swym filtrem do

Konsumuj przefiltrowanå wodë

wody, prosimy skontaktowaç sië z

niezw¢ocznie, lub przechowuj w

punktem zakupu.

lodówce.

Filtr jest przeznaczony do

oczyszczania wy¢åcznie wody

wodociågowej.

Filtrowaną wodę dla niemowląt i

małych dzieci należy przegotować

podobnie, jak gotuje się wodę

kranową i wiele rodzajów wody

butelkowanej przed podaniem

dziecku.

Zawsze sprawd¶ datë wa¯noÿci na

opakowaniu filtru, Jeÿli wk¢ad jest

przeterminowany, wyrzuç go.

Wk¢ad zawsze nale¯y wymieniaç co

30 dni lub co 150 litrów (wk¢ady

usuwajåce azotany co 100 litrów -

co wyståpi wczeÿniej).

jak u¯ywaç swego filtru

do wody

1 Wyjmij ca¢kiem pokrywkë i pojemnik

z dzbanka. Umyj pojemnik, pokrywkë

i dzbanek w ciep¢ej wodzie.

2 Zdejmij opakowanie i namocz wk¢ad

w zimnej wodzie na 10 minut.

3 W¢ó¯ wk¢ad do pojemnika i lekko

wciÿnij w celu uszczelnienia.

4 Nape¢nij pojemnik wodå z kranu i

poczekaj, a¯ sië przefiltruje. Wylej

przefiltrowanå wodë. Powtórz to

jeszcze raz.

5 Przesuwaj tarczë pod spodem

pokrywki, a¯ dojdzie do "0". Za¢ó¯

pokrywkë na dzbanek.

6 Twój filtr do wody Kenwooda jest

teraz gotowy do u¯ytku. Obróç

ga¢kë w prawo, aby nalaç wody.

7 Po nape¢nieniu obróç ga¢kë w lewo.

Wska¶nik zu¯ycia filtru

automatycznie przesuwa sië do

przodu przy ka¯dym u¯yciu.

8 Wska¶nik pokazuje, ile wody

przefiltrowa¢ wk¢ad; wiadomo z tego,

kiedy bëdzie wymaga¢ on wymiany.

10

Русский

6 Теперь ваш водяной фильтр

Меры

Kenwood готов к работе. Для

предосторожности

заливки в него воды поверните

ручку по часовой стрелке.

Используйте отфильтрованную

7 После заполнения фильтра водой

воду немедленно или храните ее

поверните ручку против часовой

в холодильнике.

стрелки. Индикатор количества

Фильтр предназначен только для

прошедшей через фильтрующий

фильтрации водопроводной воды.

патрон воды автоматически

Отфильтрованную воду,

передвигается вперед после

предназначенную для младенцев

каждого использования.

и детей следует прокипятить

8 Индикатор показывает, какое

так же, как и бутылочную воду,

количество воды прошло через

которую вы покупаете для

фильтрующий патрон, таким

ребенка.

образом вы будете знать, когда

Обязательно проверьте

нужно выполнить замену

указанный на упаковке срок

фильтрующего патрона.

годности фильтрующего патрона.

Если он просрочен, пользоваться

Обслуживание

фильтрующим патроном нельзя.

Заменяйте фильтрующий патрон

Если у вас возникнут вопросы,

через каждые 30 дней или через

связанные с эксплуатацией

каждые 150 литров (100 литров

вашего водяного фильтра,

для фильтров, задерживающих

свяжитесь с дилером, у которого

нитраты), если это количество

вы приобрели этот прибор.

воды будет обработано раньше.

Эксплуатация

водяного фильтра

1 Снимите с кувшина крышку и

воронку. Тщательно промойте

воронку, крышку и кувшин теплой

водой.

2 Удалите упаковку и погрузите

фильтрующий патрон в холодную

воду на 10 минут.

3 Вставьте фильтрующий патрон в

воронку и осторожно нажмите на

него, чтобы обеспечить

уплотнение.

4 Залейте в воронку воду из-под

крана и дайте ей пройти через

фильтр. Слейте отфильтрованную

воду. Выполните эту операцию

два раза.

5 Установите расположенный на

нижней стороне крышки диск с

делениями в положение "0".

Установите крышку на кувшин.

11

Ekkgmij

6     Kenwood 



   . 

  

      

    

  .

.

7      

     

   .  

    

   

  .

   

    

  .

   

8     

    

    , 

 –     

     

    

.

   

    .



   

    

   

    

  .  

   

   ,

    .

 .

     30

   150  (100 

    - 

   

 ).

  

  

1      

   .  

,     

    .

2    

      

10 .

3      

     .

4       

    .

   .

   

 .

5     

     

     '0'.

   

 .

12

´d°w

«∞ºö±W

¥º∑FLq «∞LU¡ «∞Ld®` ´Kv «∞Hu¸ «Ë ¥u{l

≠w «∞∂d«œ.

«∞Ld®` («∞HK∑d) ±ªBh ∞LFU∞πW ±U¡

«∞∫MHOW ≠Ij.

¥πV «Ê ¥GKv «∞LU¡ «∞Ld®` «∞LªBh

∞Kd{Òl Ë«ô©HU‰ «∞BGU¸ - ¢LU±U ±∏q

ÆOU±Jr °GKw ±U¡ «∞∫MHOW Ë«∞Fb¥b ±s «≤u«Ÿ

«∞LOUÁ «∞LF∂µW °U∞IMU≤w Æ∂q «´DUzNU «∞v

©HKJr.

¥πV œ«zLU «∞∑QØb ±s «∞∑U¸¥a «∞Lu§uœ ´Kv

¨ö· «∞ªd©u®W. Ë«–« ØUÊ «∞∑U¸¥a Æb

«≤ICv ≠∂πV ¸±ONU.

œ«zLU ¢GOÒd «∞ªd©u®W Øq 03 ¥u±U «Ë Øq

051 ∞∑d« (001 ∞∑d« °U∞Mº∂W ∞ªd©u®W

«∞M∑d«‹ - «¥NLU ¥∫Bq «Ëô).

ôß∑FLU‰ «∞Ld®`

1 ¥e«‰ «∞GDU¡ Ë«∞ILl ¢LU±U ±s «∞u´U¡. ¥Gºq

«∞ILl Ë«∞GDU¡ Ë«∞u´U¡ §Ob« °LU¡ ßUîs.

2 ¥e«‰ «∞Gö· Ë¢GLd «∞ªd©u®W ≠w ±U¡ °U¸œ

∞Lb… 01 œÆUzo.

3 ¢bîq «∞ªd©u®W ≠w «∞ILl Ë¢CGj °KDn

ô•JU «∞ºb.

4 ¥Lú «∞ILl ±s ±U¡ «∞∫MHOW Ë¥∑d„ «∞LU¡ ∞Jw

¥∑d®`. ¥d±v «∞LU¡ «∞Ld®`. ¥Jd¸ ≥c«

∞Ld¢Os.

5 ¥∂d «∞Id’ «∞u«Æl ¢∫X «∞GDU¡ ô™NU¸

0". ¥dØV «∞GDU¡ ´Kv «∞u´U¡.

«∞MIDW "

6 ±d®` «∞LU¡ ØOMuËœ «Å∂` §U≥e«

∞öß∑FLU‰ «üÊ. ¥∂d «∞e¸ ±l «¢πUÁ •dØW

«∞ºU´W ∞KLq¡.

7 °Fb «∞Lq¡ °U∞LU¡ ¥∂d «∞e¸ °FJf «¢πUÁ

•dØW «∞ºU´W . Ëßu· ¥∑Ib ±R®d

«ôß∑FLU‰ «Ë¢u±U¢OJOU ´Mb Øq «ß∑FLU‰.

8 ¥∂Os «∞LR®d ØLOW «∞LU¡ «∞∑w ¢r ¢d®O∫NU

°u«ßDW «∞ªd©u®W ∞Jw ¢Fd≠u« ±∑v ¥∫Os

±u´b ¢GOOd «∞ªd©u®W.

«∞ªb±W

«–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… ¢∑FKo °Uß∑FLU‰

±d®` «∞LU¡ , «∞d§U¡ «ô¢BU‰ °U∞L∑πd «∞cÍ

«®∑d¥∑r ±Mt «∞πNU“.

13

Аннотация для Водоочистителя Kenwood WF156 в формате PDF