Yamaha RX-797: COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS: Yamaha RX-797

COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Face avant
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
12
ON OFF
INPUT
REC OUT
BASS
TREBLE
BALANCE
LOUDNESS
MAIN ZONE
SOURCE
PHONES
MD/TAPE
CD
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
FLAT
VCR TUNER
22
22
22
210
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
PHONO
3
3
3
3
3
3
3 9
DVD
44
44
44
48
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
0
6
1 MASTER ON/OFF
4 ZONE 2 ON/OFF
Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous
Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de
tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la
veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux
position OFF et l’éteindre.
sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.
Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité
position ON.
pour entretenir la mémoire.
5 ZONE CONTROL
Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.
• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.
• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la
fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes.
Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le
2 MAIN ZONE ON/OFF
témoin clignote.
Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en
• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est
veille.
la source d’entrée de Zone 2.
Reportez-vous à la page 16 pour plus de détails.
6 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
(reportez-vous aux pages 9, 32, et 33).
3 SPEAKERS A/B
Français
7 Afficheur de la face avant
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante (reportez-vous à la page 17).
3
12
20
8
4
2
∞
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
6312 5498AB7DC0
E
DISPLAY
(Modèle standard)
HGFIJKLMN
Remarque
Remarque
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
Remarques
les données enregistrées. Toutefois, toutes les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
Remarques
Remarque

COMMANDES ET FONCTIONS
8 EDIT
F Sélecteur INPUT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées
Ce bouton assure la sélection de la source que vous
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
désirez écouter ou regarder.
(reportez-vous à la page 28).
G A/B/C/D/E
9 FM/AM
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(reportez-vous à la page 26).
(reportez-vous à la page 23).
H Prise PHONES
0 TUNING l / h
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
Remarque
est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la
page 23).
Appuyez SPEAKERS A/B de manière que les témoins SP A/B
s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
A TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique
I Sélecteur REC OUT
(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin
Sélectionne la source devant être enregistrée sur un
AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné
enregistreur MD ou sur la platine à cassette, quel que soit
comme source d’entrée.
le réglage du sélecteur INPUT, ce qui permet d’enregistrer
la source sélectionnée tout en écoutant une autre source
B MEMORY
(reportez-vous à la page 20).
Cette touche met une fréquence en mémoire (reportez-
vous à la page 27).
J BASS
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
automatique (reportez-vous à la page 25).
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(reportez-vous à la page 19).
C PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
K TREBLE
l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
s’allume lorsque la fonction est activée.
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.
(reportez-vous à la page 19).
D CD DIRECT AMP et témoin
L BALANCE
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
l’écoute d’un CD. Le témoin au-dessus de la touche
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
s’allume et la fenêtre d’affichage du panneau avant
enceintes ou à la configuration de la pièce (reportez-vous
s’éteint lorsque la fonction est activée.
à la page 19).
Reportez-vous à la page 19 pour plus de détails.
M LOUDNESS
E VOLUME
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
Remarque
est réduit (reportez-vous à la page 19).
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
N Touches des numéros des fréquences
présélectionnées
(1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(reportez-vous à la page 28).
4

COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
INTRODUCTION
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3 MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
MUTE
HOLDPTY
EON
PS
PTY
RT
CT
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
7 Témoin SLEEP
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors
choisi.
service est active.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux
8 Témoin MUTE
d’enceintes sont sélectionnés.
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en
2 Témoin ZONE 2
service.
S’allume lorsque Zone 2 est activé.
9 Afficheur multifonction
3 Témoins des sources
Affiche les informations de réglage ou de changement de
S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.
paramètres.
4 Témoin MEMORY
0 Témoin TUNED
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur
station.
MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée
■ Modèle pour l’Europe seulement
dans la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de
stations présélectionnées sur la face avant.
A Témoins Radio Data System
5 Témoin AUTO
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque
Système de données radio s’allume lorsque le système
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation
correspondant est sélectionné.
automatique.
Témoin PTY HOLD
6 Témoin STEREO
S’allume pendant une recherche de stations en mode
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
PTY SEEK.
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO
est éclairé.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
Français
5
0A9
12 4 5 6 738

COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
123 5
4
6
(Modèle standard)
TUNER
REMOTE
AC IN
DVD
DVD
IN
GND
1
DTV/
DTV/
CBL
CBL
OUT
AM
ANT
IN
2
AC OUTLETS
VOLTAGE
IN
IN
SWITCHED
CONTROL OUT
SELECTOR
VCR
VCR
+12V 15mA MAX.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
OUT
OUT
COUPLER
SET BEFORE POWER ON
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
MAIN
IN
GND
MONITOR
(PLAY)
IN
OUT
A
CD
MD/
PRE
TAP E
OUT
ZONE 2
OUT
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER
OUT
(REC)
A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:12ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
SUB
WOOFER
VIDEO
ZONE 2
B
OUT
OUTPUTAUDIOAUDIO
70 CD8AB
9
1 Bornes d’antenne
8 Prises PHONO et borne GND
Connexion des antennes FM et AM.
Connexion d’un tourne-disques.
Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
raccordements.
raccordements.
2 Prises AUDIO/VIDEO
9 Prises ZONE 2
Connexion des composants audio et vidéo.
Connexion d’un composant Zone 2.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les
raccordements.
raccordements.
3 Prises REMOTE
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie
Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.
de la télécommande.
A Prises COUPLER
Reportez-vous à la page 34 pour ce qui concerne les
Connexion d’une unité périphérique.
raccordements.
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
4 Prise CONTROL OUT
raccordements.
Cette prise sert à régler l’expansion. Pour de plus amples
B Prises SPEAKERS
détails concernant cette question, veuillez consulter le
Connexion des haut-parleurs.
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Reportez-vous à la page 11 pour ce qui concerne les
5 AC IN
raccordements.
Utilisé pour brancher le fil électrique fourni.
C Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
Commute les réglages d’impédance.
raccordements.
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
6 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
■ Modèle pour l’Asie et modèle standard
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
seulement
audiovisuels.
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
D VOLTAGE SELECTOR
7 Prises CD
Reportez-vous à la page 15 pour le détail.
Connexion à un lecteur CD.
Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les
raccordements.
6

COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la
3 Touches de syntonisation Radio Data System
INTRODUCTION
télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil
Commande les éléments du Radio Data System.
ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres
fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres
Remarque
appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des
Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY
touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous
SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur
au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour
le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est
commander les autres périphériques à l’aide de la
sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails,
télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA
reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System”,
TÉLÉCOMMANDE” page 36.
page 29.
4 Touches numériques (1 à 8)
1
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
7
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
POWER POWER
STANDBY
POWER
AVTV
8
5 BAND
Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée
CD
MD/TAPE
TUNER
9
auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source
2
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
d’entrée.
REC
CODE SET
SPEAKERS
Remarque
A
DISC SKIP
0
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
B
FREQ/TEXT
EON
3
SLEEP
A
6 A/B/C/D/E j / i
B
MODE PTY SEEK
START
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées
(A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source
TV VOL
TV CH
VOLUME
C
d’entrée (reportez-vous à la page 28).
TV MUTE TV INPUT
MUTE
D
PRESET/CH u / d
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à
4321
4
8) lorsque TUNER est sélectionné comme source
65
7
8
d’entrée (reportez-vous à la page 28).
09
10
ENT.
7 STANDBY
5
MENUTITLE
Cette touche met l’appareil en veille.
BAND
6
ENTER
Remarques
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
PRESET/CH
avant est en position ON.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de
veille.
(Modèle pour l’Europe)
8 POWER
1 Émetteur de signal infrarouge
Met cet appareil sous tension.
Envoie les signaux infrarouges.
Remarques
2 Touches de sélection d’entrée
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la
avant est en position ON.
zone de commande (reportez-vous à la page 36).
• Cette touche n’active pas Zone 2.
Français
7

COMMANDES ET FONCTIONS
9
Modifie la zone de commande (reportez-vous à la
page 36).
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante.
A CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (reportez-vous à la page 38).
B SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
C VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Remarques
• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial
(reportez-vous à la page 22).
Remarque
Le son de Zone 2 n’est pas coupé.
8

COMMANDES ET FONCTIONS
Zone 2 boîtier de télécommande
Cette section décrit les fonctions de chaque touche du
3 PRESET u / d
INTRODUCTION
boîtier de télécommande Zone 2 pour commander Zone 2.
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
Vous pouvez également utiliser la télécommande Zone 2
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
pour les lecteurs CD YAMAHA et pour le lecteur de
4 A/B/C/D/E
cassettes YAMAHA.
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
1
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 Touches de commande CD/TAPE
POWER
Commande les lecteurs CD YAMAHA ou les lecteurs de
ZONE 2
7
cassettes YAMAHA.
CD PHONO
TUNER
STANDBY
8
6 Sélecteur ID1/ID2
MD/TAPE VCR DTV/CBL
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2
2
(reportez-vous à la page 33).
DVD
7 POWER
Active Zone 2.
u
+
8 STANDBY
3
PRESET
VOLUME
9
Cette touche met Zone 2 en veille.
d
–
9 VOLUME +/–
A/B/C/D/E
4
MUTE
0
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
Zone 2.
A/B
5
w
e
f
DISPLAY
DIR BDIR A
REC
Remarque
b
s
a
DISC
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
TAPECDID2ID1
p
6
A
0 MUTE
Cette touche coupe le son de Zone 2. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir la sortie audio
au niveau initial.
A Sélecteur CD/TAPE
(Modèle pour l’Europe)
Commute les fonctions des touches de commande 5 pour
contrôler soit les lecteurs CD YAMAHA soit le lecteur de
1 Émetteur de signal infrarouge
cassettes YAMAHA.
Envoie les signaux infrarouges.
2 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée désirable Zone 2.
Français
9

COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
■ Remarques concernant les piles
• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande, et des piles AAA, R03 ou UM-4 pour la télécommande Zone 2.
• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Boîtier de télécommande Zone 2 boîtier de télécommande
1
3
2
1
2
3
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
3 Fermez le couvercle.
2 Introduisez les piles fournies pour chaque
télécommande en respectant les polarités
(+ et –) indiquées dans le logement de piles.
Utilisation des boîtiers de télécommande
Les télécommandes émettent un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de
Zone 2 pour assurer le fonctionnement.
■ Manipulation des boîtiers de
télécommande
• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
l
TUNING
h
ZONE CONTROL
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
CD DIRECT AMPPURE DIRECT
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.
MASTER SPEAKERS
BA
A/B/C/D/E
12345678
VOLUME
ON OFF
MAIN ZONE
INPUT
PHONES
MD/TAPE
REC OUT
SOURCE
CD
1
BASS
0
1
TREBLE
BALANCE
• Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de télécommande.
VCR TUNER
22
22
1
0
1
22
1
0
1
LOUDNESS
210
1
FLAT
–
30dB
ON/OFF
DTV/CBL
DVD
PHONO
3
44
3
44
3
3
3
44
3
3
48
9
–
55
+
–
55
+
L
55
R
57
6
• Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de télécommande
dans les endroits suivants:
Environ 6 m
30 30
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
POWER POWER
AVTV
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
DTV/CBL
VCR
PHONODVD
d’un poêle
REC
CODE SET
SPEAKERS
DISC SKIP
A
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
B
– exposés à des températures très basses
MODE PTY SEEK
START
TV VOL
TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
4321
– poussiéreux
65
7
8
09
10
ENT.
BAND
MENUTITLE
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,
sinon les boîtiers de télécommande ne fonctionneront pas
correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne
soit pas directement éclairé.
10
Оглавление
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS
- FEATURES
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- CONNECTIONS
- PLAYING AND RECORDING
- FM/AM TUNING
- RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY)
- ADVANCED SETUP
- ZONE 2
- REMOTE CONTROL FEATURES
- TROUBLESHOOTING
- SPECIFICATIONS
- ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
- TABLE DES MATIÉRES
- PARTICULARITÉS
- COMMANDES ET FONCTIONS
- RACCORDEMENTS
- LECTURE ET ENREGISTREMENT
- SYNTONISATION FM/AM
- RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
- RÉGLAGES APPROFONDIS
- ZONE 2
- PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
- GUIDE DE DÉPANNAGE
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
- INHALTSVERZEICHNIS
- MERKMALE
- BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
- ANSCHLÜSSE
- WIEDERGABE UND AUFNAHME
- UKW-/MW-ABSTIMMUNG
- RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
- WEITERFÜHRENDES SETUP
- ZONE 2
- MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
- STÖRUNGSBESEITIGUNG
- TECHNISCHE DATEN
- OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
- INNEHÅLL
- EGENSKAPER
- BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
- ANSLUTNINGAR
- LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
- FM/AM-MOTTAGNING
- RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
- AVANCERAD INSTÄLLNING
- ZONE 2
- FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
- FELSÖKNING
- TEKNISKA DATA
- LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
- INHOUD
- KENMERKEN
- BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
- AANSLUITINGEN
- WEERGAVE EN OPNAME
- AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
- RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
- GEAVANCEERDE SETUP
- ZONE 2
- KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
- TECHNISCHE GEGEVENS
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- СОДЕРЖАНИЕ
- ОПИСАНИЕ
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
- СОЕДИНЕНИЯ
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
- RADIO DATA SYSTEM ( ТОЛЬКО
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
- ZONE 2
- ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ