Yamaha RX-397: СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ: Yamaha RX-397

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
3
ВВЕДЕНИ
Е
Ру
сс
кий
1
STANDBY/ON
Включение данного аппарата или установка в
режим ожидания.
Подробнее, смотрите стр. 14.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет малое количество
электроэнергии для приема инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
2
Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
3
Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
4
EDIT
Замена функций двух предустановленных
радиостанций при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 24).
5
FM/AM
Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при выборе
функции TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).
6
TUNING
l
/
h
Выбор частоты настройки при выборе функции
TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).
7
TUNING MODE
Переключение режима настройки на автоматический
(в результате включается индикатор AUTO) и ручной
(в результате отключается индикатор AUTO) режим,
при выборе функции TUNER как источника приема.
8
MEMORY
Сохранение радиостанции в памяти системы
(смотрите стр. 23).
Установка данного аппарата на режим
автоматической настройки и предустановки
(смотрите стр. 21).
9
PURE DIRECT и индикатор
Позволяет прослушивать источник в самом
наичистом звучании. При включении данной
функции, высвечивается вышеуказанный
индикатор (смотрите стр. 16).
0
TAPE MONITOR
Позволяет прослушивать звучание от кассетной
деки, подключенной к терминалам TAPE на
задней панели данного аппарата.
При использовании 3-головочной кассетной деки
для записи, можно следить за записываемым
звучанием.
На дисплее фронтальной панели высвечивается
индикатор TAPE MON при нажатии кнопки
TAPE MONITOR (смотрите стр. 17).
• Когда высвечивается индикатор TAPE MON,
невозможно выбрать никакой источник приема.
• Для прослушивания источника, выбранного с
помощью селектора INPUT, снова нажимайте кнопку
TAPE MONITOR до тех пор, пока не отключится
индикатор TAPE MON.
• При выборе TAPE (кассетная дека) с помощью
селектора INPUT, данная функция не отключается
даже при нажатии кнопки TAPE MONITOR.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
B
A
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2
1
5
4
7 8
3
0
9
6
D
C
B
E
F
G
H
I
J
A
(Модели для США
и Канады)
Примечание
Примечания

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
4
A
VOLUME
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Не воздействует на уровень OUT (REC).
B
Селектор INPUT
Выбор желаемого источника поступающего
сигнала для прослушивания.
C
A/B/C/D/E
Выбор группы предустановленной радиостанции
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 22).
D
Гнездо PHONES
Вывод звучания для индивидуального
прослушивания с использованием наушников.
Нажмите кнопку SPEAKERS А и В и отключите
индикторы SP A/B до подключения наушников к гнезду
PHONES.
E
SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели, при каждом
нажатии соответствующей кнопки (смотрите
стр. 15).
F
BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
G
TREBLE
Увеличение или уменьшение характеристики
высоких частот. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
H
BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий (смотрите стр. 16).
I
LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью компенсации
снижения чувствительности человеческого слуха
при прослушивании высокочастотных и
низкочастотных диапазонов на низком уровне
громкости (смотрите стр. 16).
J
Цифровые кнопки предустановленных
радиостанций (1 – 8)
Прямой выбор номера предустановленной
радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER
как источника приема (смотрите стр. 24).
Примечание
Примечание

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
5
ВВЕДЕНИ
Е
Ру
сс
кий
1
Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B
Загораются в соответствии с выбранным набором
колонок.
Если были выбраны оба набора колонок,
загораются оба индикатора.
2
Индикатор TAPE MON (MONITOR)
Высвечивается при включении функции контроля
TAPE.
3
Индикатор MEMORY
Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки
MEMORY на фронтальной панели. При мигании
индикатора MEMORY, сохраните отображенную
радиостанцию в памяти системы, используя
кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок
предустановки радиостанции на фронтальной
панели.
4
Индикатор AUTO
Высвечивается, когда данный аппарат находится в
режиме автоматической настройки.
5
Индикатор TUNED
Загорается при настройке данного аппарата на
радиостанцию.
6
Индикатор STEREO
Загорается во время приема данным аппаратом
сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ
диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.
7
Индикатор SLEEP
Загорается при включении таймера сна.
8
Индикатор MUTE
Мигает при включении функции MUTE.
9
Многофункциональный информационный
дисплей
Отображение информации во время настройки
или изменении параметров.
■
Только модель для Европы
0
Индикаторы системы радиоданных
Radio Data System
При выборе соответствующего режима системы
радиоданных Radio Data System, включается
квадратный индикатор возле названия каждого
режима системы радиоданных Radio Data System.
Индикатор PTY HOLD
Высвечивается во время поиска радиостанций
в режиме PTY SEEK.
Индикатор EON
Высвечивается, если радиостанция системы
Radio Data System предоставляет
информационную услугу EON.
Дисплей фронтальной панели
SP
HOLD
PTY
A B
TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
0
9
1
3
4
6
7
8
5
2

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
6
1
Терминалы антенн
Подключите ЧМ и АМ антенны.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 11.
2
Гнезда AUDIO
Подключите аудиокомпоненты.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 9.
3
Гнезда REMOTE
Данные гнезда предназначены для приема/вывода
сигналов дистанционного управления.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 13.
4
Гнезда PHONO и терминал GND
Подключите проигрыватель.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 9.
5
Терминалы SPEAKERS
Подключите колонки.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 10.
6
Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Переключение параметра импеданса.
Смотрите стр. 10 для получения подробной
информации.
7
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Используется для подачи электроэнергии на
другие аудиокомпоненты.
Смотрите стр. 13 для получения подробной
информации.
■
Только модель для Азии и общая
модель
VOLTAGE SELECTOR
Смотрите стр. 13 для получения подробной
информации.
Задняя панель
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIO
TUNER
AUDIO
GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A OR B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6
7
4
5
1
2
3
(Модели для США и Канады)

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
7
ВВЕДЕНИ
Е
Ру
сс
кий
В данном разделе описаны функции всех кнопок
на пульте ДУ, используемых для управления
данным аппаратом или другими компонентами
YAMAHA. Функции кнопок для управления
других аудикомпонентов совпадают с функциями
соответствующих кнопок на таких компонентах.
Подробнее, смотрите инструкции к таким
компонентам.
1
Передатчик инфракрасного сигнала
Выдает инфракрасные сигналы.
2
SLEEP
Установка таймера сна.
3
Селекторные кнопки источника
Выберите нужный источник приема.
4
PRESET
u
/
d
Выбор номера предустановленной радиостанции
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
источника приема.
5
A/B/C/D/E
Выбор группы предустановленной радиостанции
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема.
6
Кнопки управления Radio Data System/
CD-проигрывателем/кассетной декой
Управление функциями Radio Data System,
CD-проигрывателями YAMAHA или кассетной
декой YAMAHA.
Функции системы радиоданных Radio Data System
(FREQ/TEXT, PTY SEEK MODE и PTY SEEK START)
используются только на модели для Европы и работают
только при выборе режима TUNER как источника
приема и при установке переключателя AMP/DEVICE
на позицию AMP.
7
Переключатель AMP/DEVICE
Переключение функций кнопок управления в
6
на управление данным аппаратом и на управление
CD-проигрывателями YAMAHA или управление
кассетной декой YAMAHA.
8
POWER
Включение данного аппарата.
9
STANDBY
Установка данного аппарата в режим ожидания.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет малое
количество электроэнергии для приема инфракрасных
сигналов от пульта ДУ.
0
SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели данного аппарата,
при каждом нажатии соответствующей кнопки.
A
VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
• Не воздействует на уровень OUT (REC).
• При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки
уровня звучания данного аппарата, прокручивается
ручка VOLUME на фронтальной панели.
B
MUTE
Приглушение воспроизводимого звучания.
Нажмите еще раз для возобновления звучания на
прежнем уровне громкости (смотрите стр. 19).
C
Переключатель CD/TAPE
Переключение функции кнопок управления в
6
на управление CD-проигрывателями YAMAHA и
на управление кассетной декой YAMAHA, при
установке переключателя AMP/DEVICE на
позицию DEVICE.
Пульт ДУ
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT MODE
START
PTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Примечание
Примечание
Примечания

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
8
■
Примечания по батарейкам
• При снижении диапазона управления пульта ДУ, замените все батарейки.
• Для пульта ДУ используются батарейки AAA, R03, UM-4.
• Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.
• Если пульт ДУ не используется в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
• Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.
• При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте
одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите
отделение для батареек.
• Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными
правилами.
1
Откройте крышку отделения для
батареек.
2
Вставьте поставляемые батарейки в
каждый пульт ДУ в соответствии с
обозначениями полярности (+ и –) на
внутренней стороне отделения для
батареек.
3
Закройте крышку.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч.
Обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели данного аппарата.
■
Использование пульта ДУ
• В пространстве между пультом ДУ и данным
аппаратом не должно быть никаких больших
препятствий.
• Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со
следующими видами условий:
– местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
– в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
– в местах с предельно низкими температурами
– в запыленных местах
• Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света,
в особенности, от флуоресцентной лампы
инвертерного типа; в противном случае, пульт ДУ
может работать несоответствующим образом. При
необходимости, передвиньте данный аппарат подальше
от прямого попадания света.
Установка батареек в пульт ДУ
1
3
2
Использование пульта ДУ
30
30
Приблизительно 6 м
Оглавление
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS
- FEATURES SUPPLIED ACCESSORIES
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- CONNECTIONS
- PLAYING AND RECORDING
- FM/AM TUNING
- RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY)
- ADVANCED SETUP
- TROUBLESHOOTING
- SPECIFICATIONS
- ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
- TABLE DES MATIÉRES
- PARTICULARITÉS ACCESSOIRES FOURNIS
- COMMANDES ET FONCTIONS
- RACCORDEMENTS
- LECTURE ET ENREGISTREMENT
- SYNTONISATION FM/AM
- RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
- RÉGLAGES APPROFONDIS
- GUIDE DE DÉPANNAGE
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
- INHALTSVERZEICHNIS
- MERKMALE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
- BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
- ANSCHLÜSSE
- WIEDERGABE UND AUFNAHME
- UKW-/MW-ABSTIMMUNG
- RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
- WEITERFÜHRENDES SETUP
- STÖRUNGSBESEITIGUNG
- TECHNISCHE DATEN
- OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
- INNEHÅLL
- EGENSKAPER MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
- BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
- ANSLUTNINGAR
- LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
- FM/AM-MOTTAGNING
- RADIO DATA SYSTEM (ENDAST MODELLER FÖR EUROPA)
- AVANCERAD INSTÄLLNING
- FELSÖKNING
- TEKNISKA DATA
- LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
- INHOUD
- KENMERKEN MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
- BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
- AANSLUITINGEN
- WEERGAVE EN OPNAME
- AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO
- RADIO DATA SYSTEEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA)
- GEAVANCEERDE SETUP
- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
- TECHNISCHE GEGEVENS
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
- СОДЕРЖАНИЕ
- ОПИСАНИЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
- СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
- СОЕДИНЕНИЯ
- ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
- НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM
- СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ)
- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ