Yamaha RX-397: COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS: Yamaha RX-397

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

3

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

1

STANDBY/ON

Met l’appareil sous tension ou en veille.

Voir page 14 pour plus de détails.

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de 

manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui 

peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

2

Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

3

Afficheur de la face avant

Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.

4

EDIT

Echange l’assignation de deux stations présélectionnées 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 24).

5

FM/AM

Commute la bande de fréquence de réception AM et FM 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 20).

6

TUNING 

l

 / 

h

Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER 

est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).

7

TUNING MODE

Commute le mode de syntonisation automatique (le 

témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin 

AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné 

comme source d’entrée.

8

MEMORY

Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 23).

Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation 

automatique (voir page 21).

9

PURE DIRECT et témoin

Permet de restituer le son le plus pur possible lors de 

l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche 

s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).

0

TAPE MONITOR

Permet d’écouter le son de la cassette dans la platine à 

cassette relié aux prises TAPE à l’arrière de cet appareil.

Lorsque la platine à cassette à trois têtes est utilisée pour 

l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.

Le témoin TAPE MON s’allume sur l’afficheur de la face 

avant lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR (voir 

page 17).

• Lorsque le témoin TAPE MON s’allume, vous ne pouvez 

sélectionner aucune source d’entrée.

• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, 

appuyez une nouvelle fois sur TAPE MONITOR de sorte que le 

témoin TAPE MON s’éteigne.

• Lorsque TAPE (lecteur de cassette) est sélectionné avec le 

sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en 

appuyant sur la touche TAPE MONITOR.

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

STANDBY 

/ON

INPUT

PHONES

BASS

SPEAKERS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

DISPLAY

2

1

5

4

7 8

3

0

9

6

D

C

B

E

F

G

H

I

J

A

(Modèles pour les États-Unis

et le Canada)

Remarque

Remarques

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

4

A

VOLUME

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

B

Sélecteur INPUT

Ce bouton assure la sélection de la source que vous 

désirez écouter.

C

A/B/C/D/E

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 22).

D

Prise PHONES

Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.

Appuyez SPEAKERS A et B de manière que les témoins SP A/B 

s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.

E

SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou 

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises 

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez 

sur la touche correspondante (voir page 15).

F

BASS

Augmente ou diminue la réponse dans les basses 

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme 

(voir page 16).

G

TREBLE

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes 

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme 

(voir page 16).

H

BALANCE

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite 

pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des 

enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).

I

LOUDNESS

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour 

compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au 

niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume 

est réduit (voir page 16).

J

Touches indiquant les numéros de stations 

présélectionnées (1 à 8)

Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 24).

Remarque

Remarque

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

5

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

1

Témoins SP (SPEAKERS) A/B

Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi.

Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux 

d’enceintes sont sélectionnés.

2

TAPE MON (MONITOR) témoin

Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle TAPE 

est active.

3

Témoin MEMORY

Clignote environ 5 secondes après une pression sur 

MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur 

MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans 

la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations 

présélectionnées sur la face avant.

4

Témoin AUTO

S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation 

automatique.

5

Témoin TUNED

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une 

station.

6

Témoin STEREO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal 

stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est 

éclairé.

7

Témoin SLEEP

Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors 

service est active.

8

Témoin MUTE

Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en 

service.

9

Afficheur multifonction

Affiche les informations de réglage ou de changement de 

paramètres.

Modèle pour l’Europe seulement

0

Témoins Radio Data System

Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque 

Système de données radio s’allume lorsque le système 

correspondant est sélectionné.

Témoin PTY HOLD

S’allume pendant une recherche de stations en mode 

PTY SEEK.

Témoin EON

S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée 

offre le service EON.

Afficheur de la face avant

SP

HOLD

PTY

A  B

TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP

EON

PS

RT

PTY

CT

MUTE

0

9

1

3

4

6

7

8

5

2

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

6

1

Bornes d’antenne

Connexion des antennes FM et AM.

Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.

2

Prises AUDIO

Raccordez des appareils audio.

Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.

3

Prises REMOTE

Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie 

de la télécommande.

Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.

4

Prises PHONO et borne GND

Connexion d’un tourne-disques.

Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.

5

Prises SPEAKERS

Connexion des haut-parleurs.

Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements.

6

Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR

Commute les réglages d’impédance.

Voir page 10 pour le détail.

7

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Pour alimenter d’autres appareils audio.

Voir page 13 pour le détail.

Modèle pour l’Asie et modèle standard 

seulement

VOLTAGE SELECTOR

Voir page 13 pour le détail.

Panneau arrière

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

CD/DVD

AUX

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

TAPE

MD

AUDIO

TUNER

AUDIO

GND

REMOTE

PHONO

IN

OUT

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B: 8

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SELECTEUR D'IMPEDANCE

SPEAKERS

CLASS 2 WIRING

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

6

7

4

5

1

2

3

(Modèles pour les États-Unis et le Canada)

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

7

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la 

télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil 

ou avec d’autres périphériques de YAMAHA. Les 

fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio 

sont les mêmes que celles des touches correspondantes de 

ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque 

appareil pour le détail.

1

Émetteur de signal infrarouge

Envoie les signaux infrarouges.

2

SLEEP

Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors 

service.

3

Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.

4

PRESET 

u

 / 

d

Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

5

A/B/C/D/E

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

6

Touches de commande des système Radio 

Data System/lecteur CD/platine à cassette

Agit sur les fonctions du système Radio Data System, des 

lecteurs CD YAMAHA ou de la platine à cassette 

YAMAHA.

Les fonctions du système Radio Data System (FREQ/TEXT, PTY 

SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur 

le modèle commercialisé en Europe et sont optionnelles lorsque 

TUNER est sélectionné comme source d’entrée et le sélecteur 

AMP/DEVICE est en position AMP.

7

Sélecteur AMP/DEVICE

Commute les fonctions des touches de commande 

6

 pour 

contrôler soit cet appareil soit un lecteur CD YAMAHA 

ou un lecteur de cassette YAMAHA.

8

POWER

Met cet appareil sous tension.

9

STANDBY

Cette touche met l’appareil en veille.

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de 

manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui 

peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

0

SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou 

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises 

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez 

sur la touche correspondante.

A

VOLUME +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur 

VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil. 

B

MUTE

Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois 

sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir 

page 19).

C

Sélecteur CD/TAPE

Commute les fonctions des touches de commande 

6

 pour 

contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de 

cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est 

en position DEVICE.

Boîtier de télécommande

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

8

9

0

A

B

C

1

3

7

6

4

5

2

Remarque

Remarque

Remarques

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

8

Remarques concernant les piles

• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.

• Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande.

• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.

• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez 

attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.

• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il 

ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

1

Ouvrez le couvercle du logement des piles.

2

Introduisez les piles fournies pour chaque 

télécommande en respectant les polarités (+ 

et –) indiquées dans le logement de piles. 

3

Fermez le couvercle.

La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.

Veillez à orienter la télécommande directement vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’appareil.

Manipulation du boîtier de 

télécommande

• Il ne doit y avoir de gros obstacles entre la télécommande et 

l’appareil.

• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande 

dans les endroits suivants:

– très humides, par exemple près d’un bain

– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou 

d’un poêle

– exposés à des températures très basses

– poussiéreux

• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière 

puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, 

sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas 

correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne 

soit pas directement éclairé.

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1

3

2

Utilisation du boîtier de télécommande

30 

30

Environ 6 m

Оглавление