Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S – страница 3
Инструкция к Духовке Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S

Limpiar la puerta
ES
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas
que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.
Para lograr una limpieza más profunda es posible
desmontar la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente
la puerta (ver la gura);
2. alce y gire las palancas ubicadas
en las dos bisagras (ver la gura);
3. sujete la puerta de los costados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la gura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a
gura).
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
41

Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para
informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre
as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras de
colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em
vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob
uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
42
595 mm.
595 mm.
25 mm.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar
a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de
maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou
sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x
560 mm. (veja as guras).
45 mm.
560 mm.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na
moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três
pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada
na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
547 mm. min.
45 mm.
23 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
5 mm.
545 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível
contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.

Montagem do cabo de fornecimento
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
PT
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
com uma chave de parafuso
estas regras não forem obedecidas.
nas linguetas aos lados da
tampa: puxe e abra a tampa
(veja a gura).
2. Instale o cabo de
alimentação: desatarraxe
o parafuso do grampo do
cabo e os três parafusos
dos contactos L-N- e,
em seguida, prenda os os
L
embaixo das cabeças dos
parafusos a obedecer as
cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde (veja
a gura).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa
N
dos terminais.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas
para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3
mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser
interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve
ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse
de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte
traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da
ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima
de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
de identicação;
* Apenas para modelos com guias integradas.
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
43
** Apenas para modelos com guias em fio.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 43,5 cm
Medidas*
altura 32,4 cm
profundidade 40,6 cm
Volume*
Litros 58
largura 45,5 cm
Medidas**
altura 32,4 cm
profundidade 40,6 cm
Volume**
Litros 60
Ligações
Tensão de 220-240V~ 50/60Hz
eléctricas
(veja a placas das características)
potência máxima absorvida 2250W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Modelos com ventilação para
refrigeração:
ETIQUETA DE
Consumo de energia com
ENERGIA
convecção natural função de
aquecimento: Tradicional
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção forçada
função de aquecimento:
Cozedura Múltipla
Modelos sem ventilação para
refrigeração:
Consumo de energia com
convecção Forçada função de
aquecimento: Cozedura Múltipla
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Natural
função de aquecimento:
Tradicional
Este aparelho está em conformidade com
as seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações.
- 2012/19/CE e posteriores modificações.

Utilizar o contador de minutos*
PT
Início e utilização
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é
necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase
ATENÇÃO ! O forno está
inteira na direcção dos ponteiros do relógio.
equipado com um sistema
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio,
de bloqueio das grelhas que
congure o tempo que desejar, fazendo coincidir o selector
permite retirá-las sem que
TIMER com o tempo indicado no painel de comandos.
estas ressaiam do forno (1).
3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado
Para retirar completamente
o tempo, toca um sinal acústico.
as grelhas, tal como indicado
no desenho, basta levantá-
! O timer não comanda o forno para acender-se ou apagar-se.
las, segurando-as pela parte
da frente, e puxá-las (2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de
Programas
fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
Programas de cozedura
fechada. Pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar
a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
! Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar,
• GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.);
rode o selector dos PROGRAMAS.
• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
de 200°C).
TERMÓSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
Programa de FORNO TRADICIONAL
consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e
3. O indicador luminoso do TERMÓSTATO aceso indica a
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar
fase de aquecimento até a temperatura denida.
uma única prateleira: com mais de um tabuleiro haverá má
4. Durante a cozedura é sempre possível:
distribuição da temperatura.
- modicar o programa de cozedura mediante o selector
dos PROGRAMAS;
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
- modificar a temperatura mediante o selector do
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior,
TERMOSTATO;
inferior e circular) e entra em funcionamento a ventoinha.
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar
PROGRAMAS na posição “0”.
coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível
utilizar simultaneamente dois tabuleiros no máximo.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte.
Programa do FORNO DE CIMA
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função
grelha fornecida.
pode ser utilizada para retoques na cozedura.
Ventilação de arrefecimento
Programa de GRILL
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma
Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai
muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente
entre o painel de comandos, a porta do forno e a parte
a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída
inferior da porta do forno.
dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura
no grill é especialmente aconselhada para os pratos que
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de
até o forno arrefecer sucientemente.
vitela ou vaca, entrecôte, lés, hambúrgueres et, ... Alguns
exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo
Luz do forno
“Conselhos práticos para a cozedura”. Coza com a porta
Acende-se se for seleccionado mediante o selector dos
do forno fechada.
PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar
um programa de cozedura.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e começam
a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica
* Há somente em alguns modelos.
44

unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do
GRILL
forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície
PT
dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
calor. Coza com a porta do forno fechada.
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.
Conselhos práticos para cozedura
Não se alarme se a resistência superior não permanecer
constantemente acesa: o seu funcionamento é
controlado por um termóstato.
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5:
recebem directamente ar quente que poderia provocar
PIZZA
queimaduras em alimentos delicados.
• Para cozer bem uma pizza utilize o programa de
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, principalmente
COZEDURA MÚLTIPLA.
se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de
do forno.
cozedura (molhos e/ou gordura).
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de
cozedura e dicilmente será obtida uma pizza crocante.
COZEDURA MÚLTIPLA
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que
necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em
cima.
Duração
Pré
Peso
Posição das
Temperatura
da
Programas Alimentos
aquecimento
(Kg.)
prateleiras
aconselhada
cozedura
(minutos)
(minutos)
Pato
1
3
15
200
65-75
Carne de vitela ou vaca assada
1
3
15
200
70-75
Forno
Carne de porco assada
1
3
15
200
70-80
Tradicional
Biscoitos (de massa tenra)
-
3
15
180
15-20
Tortas doces
1
3
15
180
30-35
Pizza (em 2 prateleiras)
1
2 e 4).
15
230
15-20
Lasanha
1
3
10
180
30-35
Cordeiro
1
2
10
180
40-45
Frango assado com batatas
1+1
2 e 4).
15
200
60-70
Cavala
1
2
10
180
30-35
Cozedura
Plum cake
1
2
10
170
40-50
Múltipla
Bignés (em 2 prateleiras)
0.5
2 e 4).
10
190
20-25
Biscoitos (em 2 prateleiras)
0.5
2 e 4).
10
180
10-15
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
0.5
2
10
170
15-20
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
1
2 e 4).
10
170
20-25
Tortas salgadas
1.5
3
15
200
25-30
Forno de cima
Retoques na cozedura - 3/4 15 220 -
Linguado e chocas
1
4
5
Max
8-10
Espetinhos de calamares e camarão
1
4
5
Max
6-8
Filé de bacalhau
1
4
5
Max
10
Verduras na grelha
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Bife de vitela
1
4
5
Max
15-20
Costeletas
1
4
5
Max
15-20
Hambúrgueres
1
4
5
Max
7-10
Cavala
1
4
5
Max
15-20
Tostas
n.° 4
4
5
Max
2-3
Frango na grelha
1.5
2
5
200
55-60
Gratinado
Chocas
1.5
2
5
200
30-35
45
Tabela de cozedura

PT
O programador electrónico*
46
•• ••
2. Com as teclas “ ” e “ ” regule a data desejada; se
manter pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a conguração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para xar a programação.
4. Depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,
carregue numa tecla qualquer.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá
terminar automaticamente às 10:15.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente
depois de ter denido uma duração para a cozedura.
Regule o relógio
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou
2. Em seguida premir a tecla até o ícone e os quatro
mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m
algarismos do VISOR piscarem;
de uma cozedura.
3. Com as teclas “ ” e “ ” regule a hora do m da cozedura
Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte
desejada; se manter pressionadas as teclas, os números
passarão mais rapidamente para facilitar a conguração.
de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR
4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
piscam.
para xar a programação.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
5. Depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
algarismos do VISOR piscarem;
escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,
2. com as teclas “ ” e “ ” regule a hora; se manter
carregue numa tecla qualquer.
pressionadas as teclas, os números passarão mais
Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma
rapidamente para facilitar a conguração.
programação. No DISPLAY são mostradas a hora de nal
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
de cozedura e a duração alternadas.
para xar a programação.
• Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração
de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de nal. O
Programe o contador de minutos
programa iniciará automaticamente às 11:30.
Como anular uma programação
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso
Para anular uma programação:
do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando
• Em seguida premir a tecla até o ícone da conguração
terminarem os minutos programados.
a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem;
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
Carregue na tecla “ ” até que no visor apareçam os
algarismos do VISOR piscarem;
valores 00:00.
2. com as teclas “ ” e “ ” regule o tempo desejado; se
• Mantenha pressionadas contemporaneamente as teclas
manter pressionadas as teclas, os números passarão mais
“ ” e “ ”; deste modo anulam-se todas as programações
rapidamente para facilitar a conguração.
efectuadas, inclusive o contador de minutos.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para xar a programação.
Em seguida será mostrada a contagem regressiva no nal
da qual tocará o sinal acústico.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado
um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os
primeiros três algarismos piscarem no VISOR;
* Há somente em alguns modelos.

Eliminação
Precauções e conselhos
PT
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
ser reutilizadas.
com as normas internacionais de segurança. Estas
• A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos
advertências são fornecidas por razões de segurança e
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
devem ser lidas com atenção.
que os electrodomésticos não devem ser eliminados
no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
Segurança geral
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
prossional no âmbito de moradas.
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
exposto a chuva e temporais.
para lembrar o dever de colecta selectiva.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
especícos manípulos, situados aos lados do forno.
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as
o serviço de colecta público ou os revendedores.
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
Economia e respeito do meio ambiente
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
• Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde, até
apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por
as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para
exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado
reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá
de electricidade. As opções de denição dos programas,
ser considerado responsável pelos danos que houver
especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas)
derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
e a “limpeza automática posterior” (veja a Manutenção e
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores
cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
e algumas das partes da porta do forno esquentam-se
• É recomendável realizar as cozeduras de GRILL e
muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter
mantenha as crianças afastadas.
melhores resultados, quer para uma sensível economia
• Evite que o cabo de alimentação de outros
de energia (aproximadamente 10%).
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Mantenha as guarnições ecientes e limpas, para poderem
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Manutenção e cuidados
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho
Desligar a corrente eléctrica
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
incendiar-se.
da alimentação eléctrica.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
Limpeza do aparelho
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
eléctrica, pegue pela cha.
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
desligado a cha da rede eléctrica.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
específicos. É aconselhado enxaguar com água
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte
abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue
a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
com um pano macio. Evite abrasivos.
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável
excepto as guias corrediças.
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
• Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente
preliminares sobre o uso do aparelho.
na zona dos comandos, mas utilizar uma esponja.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
ou por um sistema de comando à distância separado.
pressão para limpar a aparelhagem.
47

Limpeza da porta
PT
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar
a porta do forno:
1. abra a porta inteiramente (veja
a gura);
2. levante e rode as alavancas
situadas nas duas dobradiças (veja
a gura);
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
devagar mas não inteiramente; Em
seguida puxe a porta para a frente e
retire-a do seu lugar (veja a gura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência
técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a
gura).
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
48

Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit
hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße
Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder
Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim
eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss
das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
49
595 mm.
595 mm.
25 mm.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die
Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen
sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei
Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche
auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x
560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
45 mm.
560 mm.
Zentrieren und Befestigen
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die
4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme
eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
547 mm. min.
45 mm.
23 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
5 mm.
545 mm.
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit
einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen
sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Anschluss des Netzkabels
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
DE
1. Das Klemmengehäuse
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
öffnen, indem die seitlichen
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
Zungen des Deckels mithilfe
(siehe Kundendienst).
eines Schraubenziehers
angehoben werden. Deckel
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
abziehen (siehe Abbildung).
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
2. Installation des Netzkabels:
TYPENSCHILD
Schrauben Sie die Schraube
Breite 43,5 cm
der Kabelklemme sowie
Abmessungen*
Höhe 32,4 cm
die drei Schrauben der
Tiefe 40,6 cm
Kontakte L-N- heraus.
L
Befestigen Sie die Drähte
Nutzvolumen*
Liter 58
dann unter Beachtung der
Breite 45,5 cm
entsprechenden Farben
Abmessungen**
Höhe 32,4 cm
unter den Schraubenköpfen:
Tiefe 40,6 cm
Blau (N), Braun (L), Gelb/
Nutzvolumen**
Liter 60
Grün (siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel
Spannung 220-240V~ 50/60Hz
in der entsprechenden
Elektrischer
(siehe Typenschild) maximale
N
Kabelklemme.
Anschluss
Leistungsaufnahme 2250W
4. Schließen Sie den Deckel
des Klemmengehäuses.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der
Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
ENERGY
LABEL
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
Dieses Gerät entspricht Folgenden
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom
Bestimmungen entspricht;
12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen -
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene
2004/108/EWG vom 15/12/04
maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
Und nachfolgende Änderungen -
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
93/68/EWG vom 22/07/93 und
angegebenen Werte liegt;
nachfolgende Änderungen.
2012/19/EG und nachfolgende
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Änderungen.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
* Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
50
** Nur für Modelle mit Drahtführungen.
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
Modelle mit Kühlgebläse
Energieverbrauch Natürliche
Konvektion Heizfunktion:
Standard Plus
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Erzwungene Konvektion
Heizfunktion: Echte Heißluft
Modelle ohne Kühlgebläse
Energieverbrauch Erzwungene
Konvektion Heizfunktion:
Echte Heißluft
Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Natürliche Konvektion
Heizfunktion: Standard Plus

Kurzzeitwecker* verwenden
Inbetriebsetzung und Gebrauch
DE
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast
komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes
ACHTUNG ! Der Ofen ist mit
KURZZEITWECKER aufgezogen werden.
einem Arretierungssystem
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie
der Roste ausgestattet.
den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem
Damit lassen diese sich
Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit
ausziehen, ohne aus dem
dem auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen
Ofen hervorzustehen (1).
übereinstimmen.
Um die Roste komplett
3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der
auszuziehen, braucht
Zeit ertönt ein akustisches Signal.
man sie nur, wie auf der
Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten
des Backofens.
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie
Programme
die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch
wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens
Garprogramme
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis
1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter
MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:
PROGRAMME auswählen.
2. Die Temperatur durch Drehen des Knopfes THERMOSTAT
• GRILL (hier empehlt sich die Einstellung MAX.);
einstellen. Eine Liste von Garprogrammen nebst der
• ÜBERBACKEN (es wird empfohlen, die Temperatur von
empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-Tabelle
200°C nicht zu überschreiten).
eingesehen werden (siehe Programme).
3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt während
Programm OBER-UNTERHITZE
der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur
Die beiden Heizelemente, das untere und das obere,
eingeschaltet.
werden in Betrieb gesetzt. Bei dieser traditionellen Garart
4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
wird empfohlen, nur einen Backofenrost zu verwenden, da
jederzeit möglich:
ansonsten keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet
- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter
werden kann.
PROGRAMME;
- Ändern der Temperatur über den Drehschalter
Programm ECHTE HEISSLUFT
THERMOSTAT;
Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des
rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb
Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“.
genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant
ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und
! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung
gebräunt. Es ist möglich, maximal zwei Backofenroste
nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.
gleichzeitig zu verwenden.
! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten
Backofenrost abstellen.
Programm OBERHITZE
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion
Kühlluftgebläse
kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
verwendet werden.
abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein
Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der
Programm GRILL
Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt.
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse
Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt,
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter.
Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche
Backofenbeleuchtung
Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen:
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischlet, Hamburger
PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein
usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält
Garprogramm eingestellt wird.
einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei
geschlossener Backofentür.
* Nur bei einigen Modellen.
51

GRILL
DE
Programm ÜBERBACKEN/BRÄUNEN
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse
• Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu
sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb
garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.
gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig
ein Verbrennen der Speiseoberächen verhindert und
normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot
die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei
glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
geschlossener Backofentür durchführen.
PIZZA
Praktische Tipps
• Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen
Programm Echte Heißluft
1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
empndliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza
und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des
erhalten.
Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.
ECHTE HEISSLUFT
• Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für
die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren
Hitze bedürfen.
• Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere
Führung einführen.
Gew.
Vorheizzeit
Empfohlene
Garzeit
Programme Speisen
Einschubhöhe
(kg)
(Minuten)
Temperatur
(Minuten)
Ente
1
3
15
200
65-75
Kalbs- oder Rinderbraten
1
3
15
200
70-75
Standard Plus
Schweinebraten
1
3
15
200
70-80
Gebäck
-
3
15
180
15-20
Torten
1
3
15
180
30-35
Pizza (auf 2 Ebenen)
1
2 und 4
15
230
15-20
Lasagne
1
3
10
180
30-35
Lamm
1
2
10
180
40-45
Brathähnchen + Kartoffeln
1+1
2 und 4
15
200
60-70
Makrelen
1
2
10
180
30-35
Echte Heißluft
Plum Cake
1
2
10
170
40-50
Windbeutel (auf 2 Ebenen)
0.5
2 und 4
10
190
20-25
Gebäck (auf 2 Ebenen)
0.5
2 und 4
10
180
10-15
Biskuitböden (auf 1 Ebene)
0.5
2
10
170
15-20
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)
1
2 und 4
10
170
20-25
Quiche
1.5
3
15
200
25-30
Oberhitze Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 -
Seezungen und Tintenfische
1
4
5
Max
8-10
Tintenfisch- und Krebsspieße
1
4
5
Max
6-8
Kabeljaufilet
1
4
5
Max
10
Gegrillte Gemüse
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Kalbsteaks
1
4
5
Max
15-20
Koteletts
1
4
5
Max
15-20
Hamburger
1
4
5
Max
7-10
Makrelen
1
4
5
Max
15-20
Toasts
4 Stck.
4
5
Max
2-3
Überbacken/
Gegrilltes Hähnchen
1.5
2
5
200
55-60
Bräunen
Tintenfische
1.5
2
5
200
30-35
52
Back-/Brattabelle

Der elektronische
DE
Garzeitprogrammierer*
53
•• ••
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Dauer
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
3. Warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang
ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät
anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer
von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm
stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programmierung eines Garzeitendes
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich,
wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
Einstellung der Uhr
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
beschriebenen Schritte 1 bis 3.
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht,
2. Drücken Sie dann die Taste bis auf dem DISPLAY das
wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.
Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken;
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken
3. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird das Garzeitende
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY.
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
Einstellung zu vereinfachen.
das Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken.
4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die Uhr eingestellt; wenn sie
um die Einstellung zu bestätigen.
gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang
ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.
um die Einstellung zu bestätigen.
Die eingeschalteten Symbole und sind ein Zeichen
dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist.
Einstellung des Kurzzeitweckers
Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende
programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.
! Diese Funktion beeinusst weder den Garvorgang, noch
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Garzeit
den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich
von 1 Std. programmiert. Programmierung des
durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die
Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um
eingestellten Minuten abgelaufen sind.
11.30 Uhr automatisch.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.
Eine Programmierung annullieren
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit
Annullieren einer Programmierung
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
• Die Taste drücken, bis auf dem Display das Symbol
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
der zu annullierenden Einstellung und die Digit-Anzeigen
Einstellung zu vereinfachen.
auf dem Display blinken. Die Taste “ ” drücken, bis auf
3. Warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
dem Display die Ziffern 00:00 angezeigt werden.
um die Einstellung zu bestätigen.
• Halten Sie die Tasten “ ” und “ ” gedrückt; auf diese
Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen
Weise werden alle ausgeführten Programmierungen,
Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
einschließlich Kurzzeitwecker, annulliert.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmieren der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.
* Nur bei einigen Modellen.

• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
DE
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen
Entsorgung
und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
gelesen werden.
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC
Allgemeine Sicherheit
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
privaten Haushalten bestimmt.
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
Materialien zu optimieren und die Einüsse auf die
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
seitlich am Backofen bendlichen Gerätegriffe.
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Sie an Ihre Verpichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
gesondert entsorgt werden müssen.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum
erhalten.
Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und
gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für
Energie sparen und Umwelt schonen
eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder
• Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen
unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente
und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der
und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie
Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit
nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte
„Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung
in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
und Pege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
in diesem Sinne programmieren.
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür
An den Seiten könnte er heiß sein.
vorzunehmen. Dadurch werden nicht nur optimale
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca.
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
10 %).
Aluminiumfolie aus.
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine
Backofen: Sie könnten entammen, wenn das Gerät
Wärmeverluste verursachen.
versehentlich eingeschaltet wird.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe
auf der Position “●”/“○” benden, wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
Vor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
zu trennen.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem
Reinigung Ihres Gerätes
Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile
• Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten
des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit
Backofentür ab.
einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen
sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist
oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen
ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen
oder aber ohne ausreichende Erfahrung und
und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch
erhalten haben.
54

• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
Lampenaustausch
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
DE
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein
Verfahren Sie zum Austausch
Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben
der Backofenlampe wie
Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken.
folgt:
Vermeiden Sie Scheuermittel.
1. Drehen Sie die
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen
Glasabdeckung der
(auch im Geschirrspüler).
Lampenhalterung heraus.
2. Die Lampe ausschrauben
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
und durch eine neue Lampe
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
desselben Typs ersetzen:
Leistung 25 W, Sockel E 14.
Backofentür reinigen
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät
Abbildung).
danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische
! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet
Schaber verwenden, da sie die Oberäche zerkratzen oder
werden.
das Glas beschädigen können.
Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die
Backofentür abgenommen werden.
1. Hierzu die Tür vollständig öffnen
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den
beiden Scharnieren bendlichen
Hebel hoch und drehen Sie diese
(siehe Abbildung);
3. fassen Sie die Tür an den beiden
äußeren Seiten und schließen Sie
sie langsam, jedoch nicht ganz.
Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin
aus ihrer Lagerung heraus (siehe
Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder
angebracht.
Dichtungen prüfen
Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in
regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer
beschädigten Dichtung an die nächstgelegene
Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es
empehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur
nicht zu verwenden.
55

Het installeren
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden weggegooid volgens de
geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen,
dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen
moeten hittebestendig zijn;
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met neer,
de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht
(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de
volgende afmetingen te hebben:
56
595 mm.
595 mm.
25 mm.
45 mm.
560 mm.
Centreren en bevestigen
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open
de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten
in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden
bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder
gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de
wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan
op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel van
het klemmenbord op met een
547 mm. min.
schroevendraaier: trek het
45 mm.
23 mm.
deksel van het klemmenbord
558 mm.
open (zie afb.).
575-585 mm.
567 mm.
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai de
5 mm.
schroef van de kabelklem
en de drie schroeven van de
545 mm.
contacten L-N- los, en
L
bevestig de draden onder de
schroeven met inachtneming
van de kleuren: Blauw (N)
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact
Bruin (L) Geel-Groen
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.
(zie afbeelding).
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje
3. Maak de kabel vast aan
is gebaseerd op dit soort installatie.
de daarvoor bestemde
kabelklem.
Ventilatie
N
4. Sluit het deksel van het
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het
klemmenbord.
noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te
plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening
heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
NL
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd
is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C
hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet
zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te
vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer
en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.
57
** Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.
TYPEPLAATJE
breedte 45,5 cm
Afmetingen*
hoogte 32,4 cm
diepte 40,6 cm
Inhoud*
liter 58
breedte 43,5 cm
Afmetingen**
hoogte 32,4 cm
diepte 40,6 cm
Inhoud**
liter 60
Elektrische
spanning 220-240V ~ 50/60Hz
aansluitingen
(zie typeplaatje) maximaal opgenomen
vermogen 2250W
Richtlijn 2002/40/EG op etiket van
elektrische ovens.
Norm EN 50304
Modellen met
ENERGY
verkoelingsventilatie:
LABEL
Energieverbruik convectie
Natuurlijk
verwarmingsfunctie:
Traditioneel
Energieverbruik verklaring Klasse
convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie :
Multikoken
Modellen zonder
verkoelingsventilatie:
Energieverbruik convectie
Hetelucht
verwarmingsfunctie:
Multikoken
Energieverbruik verklaring Klasse
convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie:
Traditioneel
Dit apparaat voldoet aan de
volgende Europese Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen
- 2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
- 2012/19/CE en daaropvolgende
wijzigingen.

De timer gebruiken*
NL
Starten en gebruik
1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden
door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien.
BELANGRIJK ! De oven is
2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen
uitgerust met een
tijd in. Zorg ervoor dat de tijd die is aangegeven op de knop
blokkeringssysteem voor de
TIMER overeenkomt met de tijd op het bedieningspaneel.
grill dat het mogelijk maakt
3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is hoort
om de gril naar buiten te
u een geluidssignaal.
trekken zonder dat deze
buiten de oven komt (1).
! De timer heeft niets te maken met het aan- of uitgaan
Om de grill volledig te
van de oven.
verwijderen, de grill aan
de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de
tekening afgebeeld is (2).
Programma’s
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur
Kookprogramma’s
en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,
opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u
ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden
! U kunt voor alle programma’s een temperatuur van tussen
gebruikt om de oven te beschermen.
de 60°C en MAX instellen, behalve bij:
De oven starten
• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de
gebruiken);
PROGRAMMAKNOP te draaien.
• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan
2. Kies de temperatuur door aan de THERMOSTAATKNOP
200°C in te stellen).
te draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen
kooktemperaturen kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie
Programma TRADITIONELE OVEN
Programma’s).3. La spia TERMOSTATO
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan
Als het controlelampje van de THERMOSTAAT aan is
aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel
betekent het dat de verwarmingsfase bezig is totdat de
rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een
ingestelde temperatuur bereikt is
slechte temperatuursverspreiding.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
Programma MULTIOVEN
PROGRAMMAKNOP;
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en
- de temperatuur veranderen met behulp van de
cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de
THERMOSTAATKNOP;
warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de
- het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer
gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden.
op stand “0” te zetten.
Het is mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert
hiermee het email te beschadigen.
Programma OVEN BOVEN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Deze functies kunnen worden gebruikt voor het afmaken
van een gerecht.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt
Programma GRILL
een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge en
tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten
rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees
komt, alsmede aan de onderzijde van de ovendeur.
onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de
binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, let, hamburger
etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische
Ovenverlichting
raadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeur dicht.
Deze gaat werken door de PROGRAMMAKNOP op
te draaien. De verlichting blijft aan wanneer u een
Programma GRATINEREN
kookprogramma selecteert.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaan draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte
van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
58

de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt
GRILL
NL
zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar
de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op
het midden van de grill.
Praktische kooktips
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de
wordt geregeld door een thermostaat.
standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de jne
gerechten kunnen verbranden.
PIZZA
! Bij de functies GRILL of GRATINEREN, in het bijzonder
• Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie
wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat
MULTKOKEN.
op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op
het bijgeleverde ovenrooster.
MULTKOKEN
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u
waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of
meer warmte nodig hebben op stand 2.
andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster
op de hoogste.
Gewicht
Voorverwarming
Aangeraden
Kooktijd
Programma's Gerechten
Roosterstanden
(kg)
(minuten)
temperatuur
(minuten)
Eend
1
3
15
200
65-75
Braadstuk
1
3
15
200
70-75
Traditionele
Varkensrollade
1
3
15
200
70-80
oven
Koekjes (kruimeldeeg)
-
3
15
180
15-20
Taarten
1
3
15
180
30-35
Pizza (op 2 roosters)
1
2 en 4
15
230
15-20
Lasagne
1
3
10
180
30-35
Lamsvlees
1
2
10
180
40-45
Kip + gebakken aardappels
1+1
2 en 4
15
200
60-70
Makreel
1
2
10
180
30-35
Multikoken
Plum-cake
1
2
10
170
40-50
Soesjes (op 2 roosters)
0.5
2 en 4
10
190
20-25
Koekjes (op 2 roosters)
0.5
2 en 4
10
180
10-15
Cake (op 1 rooster)
0.5
2
10
170
15-20
Cake (op 2 roosters)
1
2 en 4
10
170
20-25
Quiche
1.5
3
15
200
25-30
Oven Boven
Afmaken van het gerecht
- 3/4 15 220 -
Tong en inktvis
1
4
5
Max
8-10
Calamari- en garnalenspiesjes
1
4
5
Max
6-8
Kabeljauwfilet
1
4
5
Max
10
Gegrilde groenten
1
3 of 4
5
Max
10-15
Grill
Kalfsbiefstuk
1
4
5
Max
15-20
Koteletten
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Makreel
1
4
5
Max
15-20
Toast
n.° 4
4
5
Max
2-3
Gegrilde kip
1.5
2
5
200
55-60
Gratineren
Inktvis
1.5
2
5
200
30-35
59
Kooktabel

NL
Elektronische programmering*
60
DISPLAY
Symbool
EINDE
Symbool
BEREIDING
KLOK
Symbool
•• ••
Symbool
DUUR
TIMER
Toets
Toets
AFNAME TIJD
TOENAME TIJD
Toets
INSTELLEN TIJD
2. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te
stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller
lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
3. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
de instelling te bevestigen.
4. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u
op een willekeurige toets.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch
om 10:15.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is
alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
De klok instellen
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer
2. Druk daarna op de toets totdat het symbool en de
hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding
vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
heeft ingesteld.
3. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om het einde van de
Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen
bereiding in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de
nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
van de stroom knippert het symbool en de vier cijfers
4. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
op het DISPLAY.
de instelling te bevestigen.
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
5. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en de vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u
2. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de tijd in te stellen; als
op een willekeurige toets.
u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en
De symbolen en gaan aan om aan te geven dat een
kunt u de tijd sneller instellen.
programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen
3. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.
de instelling te bevestigen.
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma
De timer instellen
zal automatisch om 11:30 beginnen.
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
Het annuleren van een programmering
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er
Het annuleren van een programma:
uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de
• Druk op de toets totdat het symbool van de te
ingestelde minuten zijn verstreken.
annuleren instelling en de cijfers op het DISPLAY
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
beginnen te knipperen. Druk op de toets “ ” totdat op
het display de cijfers 00:00 verschijnen.
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
• Houd tegelijkertijd de toetsen “ ” en “ ” ingedrukt. Zo
2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste tijd in te
worden alle programmeringen geannuleerd, inclusief de
stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller
timer.
lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
de instelling te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een
geluidssignaal zult horen.
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
* Slechts op enkele modellen aanwezig.