Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S – страница 2
Инструкция к Духовке Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S

Installation
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved, please
make sure the booklet is also passed on to the new owners
so that they may benet from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in
accordance with the instructions provided. Incorrect installation
may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with
glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following
dimensions:
21
595 mm.
595 mm.
25 mm.
45 mm.
560 mm.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door
and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
547 mm. min.
cover. Use the screwdriver
45 mm.
23 mm.
as a lever by pushing it
558 mm.
down to open the cover (see
575-585 mm.
diagram).
567 mm.
2. Install the power supply
5 mm.
cable by loosening the
cable clamp screw and the
545 mm.
three wire contact screws
L
L-N- .
Connect the wires to the
* Stainless steel models only
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal
! The appliance must not come into contact with electrical
marked (N), the Brown wire
parts once it has been installed.
to the terminal marked (L)
The indications for consumption given on the data plate
and the Yellow/Green wire
have been calculated for this type of installation.
to the terminal marked
N
(see diagram).
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
must be removed. It is advisable to install the oven so that it
4. Close the cover of the terminal board.
rests on two strips of wood, or on a completely at surface
with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

Connecting the supply cable to the mains
GB
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back
panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
22
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions*
height 32,4 cm
depth 40.6 cm
Volume*
58 l
width 45.5 cm
Dimensions**
height 32,4 cm
depth 40.6 cm
Volume**
60 l
Electrical
Voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
connections
(see data plate) maximum power
absorbed 2250 W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
Models with cooling ventilation:
ENERGY
Energy consumption for Natural
LABEL
convection heating mode:
Convection
Declared energy consumption for
Forced convection Class heating
mode: Multi-cooking
Models without cooling
ventilation
Energy consumption for Forced
convection heating mode:
Multi-cooking
Declared energy consumption for
Natural convection Class heating
mode: Convection
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments.
- 2004/108/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments.
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent
amendments.
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.

3. The timer operates in minutes: when the selected time
Start-up and use
has elapsed, a buzzer will sound.
GB
WARNING ! The oven is
! The timer does not turn the oven on or off.
provided with a stop system
to extract the racks and
prevent them from coming
out of the oven (1).
Cooking modes
As shown in the drawing,
to extract them completely,
Cooking modes
simply lift the racks, holding
them on the front part, and
! A temperature value between 60°C and MAX can be set
pull (2).
for all cooking modes except the following:
! The rst time you use your appliance, heat the empty
• GRILL (recommended: set only to MAX power level)
oven with its door closed at its maximum temperature for
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated
before switching the oven off and opening the oven door.
TRADITIONAL OVEN mode
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused
Both the top and bottom heating elements will come on.
by protective substances used during the manufacturing
When using this traditional cooking mode, it is best to use
process burning away.
one cooking rack only. If more than one rack is used, the
heat will be distributed unevenly.
Setting the clock
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
MULTILEVEL mode
2. Select the desired temperature using the THERMOSTAT
All the heating elements (top, bottom and circular) switch
knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking
on and the fan begins to operate. Since the heat remains
temperatures can be found in the Cooking advice table (see
constant throughout the oven, the air cooks and browns
Cooking modes).
food in a uniform manner. A maximum of two racks may be
3. The THERMOSTAT indicator light indicates that the oven
used at the same time.
is heating up to the temperature set.
4. During cooking it is always possible to:
TOP OVEN mode
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob;
The top heating element comes on. This mode can be used
- adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob;
to brown food at the end of cooking.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0”
position.
GRILL mode
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
The top heating element comes on. The extremely high and
will prevent the enamel coating from being damaged.
direct temperature of the grill makes it possible to brown
the surface of meats and roasts while locking in the juices
! Always place cookware on the rack(s) provided.
to keep them tender. The grill is also highly recommended
for dishes that require a high temperature on the surface:
Cooling ventilation
such as beef steaks, veal, rib steak, lets, hamburgers etc...
In order to cool down the external temperature of the oven,
Some grilling examples are included in the “Practical
a cooling fan blows a stream of air between the control
Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with
panel and the oven door, as well as towards the bottom of
the oven door closed.
the oven door.
GRATIN mode
! Once cooking has been completed, the cooling fan
The top heating element, as well as the fan, will come on.
continues to operate until the oven has cooled down
This combination of features increases the effectiveness of
sufciently.
the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through forced circulation of the air throughout the
Oven light
oven. This helps prevent food from burning on the surface
When selecting with the SELECTOR knob the oven
and allows the heat to penetrate right into the food. Always
light goes on. It remains lit when a cooking mode is selected.
cook in this mode with the oven door closed.
How to use the timer*
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost
one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align
the minutes shown on the TIMER knob with the indicator
on the control panel.
* Only available in certain models.
23

Practical cooking advice
PIZZA
GB
• For best results when cooking pizza, use the MULTI-
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
COOKING mode.
cooking. This is because excessive direct heat can burn
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
temperature sensitive foods.
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, particularly when
crust from forming by extending cooking time).
using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding
to collect cooking residues (fat and/or grease).
the mozzarella cheese on top of the pizza halfway
through the cooking process.
MULTI-COOKING
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires
more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the
centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
Cooking
Cooking
Weight
Rack
Pre-heating
Recommended
Foods
time
modes
(in kg)
position
time (min)
temperature
(minutes)
Duck
1
3
15
200
65-75
Roast veal or beef
1
3
15
200
70-75
Convection
Pork roast
1
3
15
200
70-80
Oven
Biscuits (short pastry)
-
3
15
180
15-20
Tarts
1
3
15
180
30-35
Multi-cooking
24
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top oven
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Soles and cuttlefish
1
4
5
Max
8-10
Squid and prawn kebabs
1
4
5
Max
6-8
Cod filet
1
4
5
Max
10
Grilled vegetables
1
3 or 4
5
Max
10-15
Grill
Veal steak
1
4
5
Max
15-20
Cutlets
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Mackerels
1
4
5
Max
15-20
Toasts
4
4
5
Max
2-3
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Cooking advice table

The electronic programmer*
GB
25
DISPLAY
END OF
CLOCK icon
COOKING icon
DURATION
•• ••
TIMER icon
icon
DECREASE TIME
INCREASE TIME
button
button
SET TIME
button
2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration;
if you press and hold either button, the display will scroll
through the values more quickly, making it quicker and
easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
nalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END appears
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
sounds. Press any button to stop it.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end
Setting the clock
time can be scheduled.
! The clock may be set when the oven is switched off or
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
when it is switched on, provided that a the end time of a
2. Next, press the button until the icon and the four
cooking cycle has not been programmed previously.
digits on the DISPLAY begin to ash.
After the appliance has been connected to the mains, or
3. Use the “ ” and “ ” buttons to adjust the cooking end
time; if you press and hold either button, the display will
after a blackout, the icon and the four numerical digits
scroll through the values more quickly, making it quicker
on the DISPLAY will begin to ash.
and easier to set the desired value.
1. Press the button several times until the icon and
4. Wait for 10 seconds or press the button again to
the four digits on the display begin to ash.
nalise the setting.
2. Use the “ ” and “ ” buttons to adjust the time; if you
5. When the set time has elapsed, the text END appears
press and hold either button, the display will scroll through
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
the values more quickly, making it quicker and easier to set
sounds.Press any button to stop it.
the desired value.
Programming has been set when the and buttons
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time
nalise the setting.
and the cooking duration alternately.
• For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour has
Setting the timer
been programmed. 12:30 is scheduled as the end time.
The programme will start automatically at 11:30 a.m.
! This function does not interrupt cooking and does not affect
Cancelling a programme
the oven; it is simply used to activate the buzzer when the
set amount of time has elapsed.
To cancel a programme:
1. Press the button several times until the icon and
the three digits on the display begin to ash.
• Press the button until the icon corresponding to the
2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired time; if you press
setting you wish to cancel and the digits on the display
and hold either button, the display will scroll through the values
are no longer ashing. Press the “ ” button until the digits
more quickly, making it quicker and easier to set the value.
00:00 appear on the display.
• Press and hold the “ ” and “ ” buttons; this will cancel all
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
the settings selected previously, including timer settings.
nalise the setting.
The display will then show the time as it counts down. When
this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming
can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and
the three digits on the DISPLAY begin to ash.
* Only available in certain models.

Disposal
GB
Precautions and tips
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
! This appliance has been designed and manufactured
• The European Directive 2012/19/EC on Waste
in compliance with international safety standards. The
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
following warnings are provided for safety reasons and
that old household electrical appliances must not
must be read carefully.
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
General safety
separately in order to optimise the recovery and
• The appliance was designed for domestic use inside the
recycling of the materials they contain and reduce
home and is not intended for commercial or industrial use.
the impact on human health and the environment.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
reminds you of your obligation, that when you dispose
appliance exposed to rain and storms.
of the appliance it must be separately collected.
• When moving or positioning the appliance, always use
Consumers should contact their local authority or retailer
the handles provided on the sides of the oven.
for information concerning the correct disposal of their
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
old appliance.
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
Respecting and conserving the environment
the preparation of food, in accordance with the
• You can help to reduce the peak load of the electricity
instructions provided in this booklet. Any other
supply network companies by using the oven in the hours
use of the appliance (e.g. for heating the room)
between late afternoon and the early hours of the morning.
constitutes improper use and is dangerous. The
The cooking mode programming options, the “delayed
manufacturer may not be held responsible for any
cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed
damage caused as a result of improper, incorrect
automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in
and unreasonable use of the appliance.
particular, enable the user to organise their time efciently.
• Do not touch the heating elements or certain parts
• Always keep the oven door closed when using the GRILL
of the oven door when the appliance is in use; these
and GRATIN modes: This will achieve improved results
parts become extremely hot. Keep children well away
while saving energy (approximately 10%).
from the appliance.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
• Make sure that the power supply cables of other electrical
they are free of debris so that they stick properly to the
appliances do not come into contact with the hot parts of
door and do not allow heat to disperse.
the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
Maintenance and care
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
Switching the appliance off
oven or when removing it.
Disconnect your appliance from the electricity supply before
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
carrying out any work on it.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance
is switched on accidentally, the materials could catch re.
Cleaning the appliance
• Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
when the appliance is not in use.
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
• When unplugging the appliance, always pull the plug
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
from the mains socket; do not pull on the cable.
Use specialised products for the removal of stubborn
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
having disconnected the appliance from the electricity mains.
use abrasive powders or corrosive substances.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
should you attempt to perform the repairs yourself.
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
• Do not rest objects on the open oven door.
not use abrasive products.
• Do not let children play with the appliance.
• All accessories - with the exception of the sliding racks
• The appliance should not be operated by people (including
- can be washed like everyday crockery, and are even
children) with reduced physical, sensory or mental
dishwasher safe.
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
• We recommend that detergents are not sprayed directly
who is not familiar with the product. These individuals
onto the control panel, but that a sponge is used instead.
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
instructions relating to the operation of the appliance.
appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
26

Cleaning the oven door
GB
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal
scrapers as these could scratch the surface and cause the
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see
diagram);
2. Lift up and turn the small levers
located on the two hinges (see
diagram);
3. Grip the door on the two external
sides and close it approximately
half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre
(see Assistance). We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à
sa place (voir gure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
27

Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous
plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions
suivantes:
28
595 mm.
595 mm.
25 mm.
45 mm.
560 mm.
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
547 mm. min.
et ouvrir le couvercle (voir
45 mm.
23 mm.
gure).
558 mm.
575-585 mm.
2. Montage du câble
567 mm.
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
5 mm.
les trois vis des contacts
545 mm.
L-N- puis fixer les fils
L
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
(N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
3. Fixer le câble dans le
possibilité de contact avec les parties électriées.
serre-câble prévu.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
4. Fermer le couvercle du
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
bornier.
N
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une
découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
FR
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
29
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties
.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
PLAQUE SIGNALETIQUE
largeur 43,5 cm
Dimensions*
hauteur 32,4 cm
profondeur 40,6 cm
Volume*
L. 58
tension 220-240V~ 50/60Hz
Raccordements
électriques
(voir plaque signalétique) puissance
largeur 45,5 cm
Dimensions**
hauteur 32,4 cm
profondeur 40,6 cm
Volume**
L. 60
maximum absorbée 2250W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Modèles avec ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
naturelle
fonction four : Traditionnel
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection forcée
fonction four : Multicuisson
ETIQUETTE
ENERGIE
Modèles sans ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
forcée
fonction four : Multicuisson
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Traditionnel
Cet appareil est Conforme aux
Directives suivantes
Communautaires : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse tension) et
modifications successives -
2004/108/CEE du15/12/04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives -
2012/19/CE et modifications
successives.

2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps
FR
Mise en marche et utilisation
désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton
MINUTEUR en face du repère xe du tableau de bord.
ATTENTION ! Le four est
3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement:
équipé d’un système d’arrêts
une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.
de grilles qui permet de les
retirer sans que ces dernières
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
sortent entièrement du four
(1).
Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
Programmes
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
Programmes de cuisson
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
! Pour tous les programmes, une température comprise
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
entre 60°C et MAX. peut être sélectionnée, sauf pour :
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
• GRILL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tourner le bouton PROGRAMMES.
Programme FOUR TRADITION
2. Pour choisir la température, tourner le bouton
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide sur les
cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur un seul
cuissons et indique notamment les températures conseillées
niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une
pour plusieurs préparations culinaires (voir Programmes).
mauvaise distribution de la chaleur.
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée
de montée en température.
Programme MULTICUISSON
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et
- modier le programme de cuisson à l’aide du bouton
circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est constante
PROGRAMMES;
et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon
- modier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;
uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum
- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES
sur deux niveaux en même temps.
sur 0 ;
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
Programme CHALEUR VOÛTE
risque de s’abîmer.
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction
est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Programme GRILL
Mise en marche de la résistance de voûte. La température
Ventilation de refroidissement
élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La
un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur
cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les
par une fente située entre le tableau de bord, la porte du
plats qui exigent une température élevée à leur surface :
four et la partie basse de la porte du four.
côtes de veau et de bœuf, entrecôtes, let, hamburgers, etc...
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
jusqu’à ce que ce dernier se soit sufsamment refroidi.
Cuisson porte du four fermée.
Eclairage du four
Programme GRATIN
Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la
PROGRAMMES La lampe reste allumée en cas de sélection
turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute
d’un programme de cuisson.
au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler
Utiliser le minuteur*
les aliments en surface et plus grande pénétration de la
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens
des aiguilles d’une montre.
* N’existe que sur certains modèles
30

Conseils de cuisson
PIZZA
FR
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et
• Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme
5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
MULTICUISSON.
brûler les mets délicats.
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur
la grille du four.
! Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment au
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de
tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer
cuisson et obtiendrez difcilement une pizza croustillante.
les graisses ou jus de cuisson.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
MULTICUISSON
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRILL
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au
milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
Poids
Niveau
Préchauffage
Température
Programmes Aliments
(Kg)
enfournement
(minutes)
préconisée
31
Durée
cuisson
(minutes)
Four
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pizza (sur 2 niveaux)
1
2 et 4
15
230
15-20
Lasagnes
1
3
10
180
30-35
Agneau
1
2
10
180
40-45
Poulet rôti + pommes de terre
1+1
2 et 4
15
200
60-70
Maquereau
1
2
10
180
30-35
Multicuisson
Cake aux fruits
1
2
10
170
40-50
Profiteroles (sur 2 niveaux)
0.5
2 et 4
10
190
20-25
Biscuits (sur 2 niveaux)
0.5
2 et 4
10
180
10-15
Génoise (sur 1 niveau)
0.5
2
10
170
15-20
Génoise (sur 2 niveaux)
1
2 et 4
10
170
20-25
Tartes salées
1.5
3
15
200
25-30
Résistance de
Pour parfaire la cuisson
- 3/4 15 220 -
voûte
Soles et seiches
1
4
5
Max.
8-10
Brochettes de calmars et de
1
4
5
Max.
6-8
crevettes
1
4
5
Max.
10
Tranches de colin
1
3 ou 4
5
Max.
10-15
Légumes grillés
1
4
5
Max.
15-20
Gril
Steaks de veau
1
4
5
Max.
15-20
Côtelettes
1
4
5
Max.
7-10
Hamburgers
1
4
5
Max.
15-20
Maquereaux
n. 4
4
5
Max.
2-3
Croque-monsieur
Poulet grillé
Gratin
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
Tableau de cuisson
30-35

FR
Le programmateur
électronique*
32
•• ••
2. Régler la durée avec les touches “ ” et “ ”; si les touches
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
4. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
Mise à l’heure de l’horloge
3. Régler l’heure de n de cuisson avec les touches “ ” et
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
“ ”; si les touches restent enfoncées, les numéros délent
mais ceci ne correspond pas à une programmation de n
plus rapidement.
de cuisson.
4. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
Après branchement au réseau électrique ou après une
touche pour valider.
5. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de
afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore
l’afcheur clignotent.
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
Les icônes et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR afche à tour
ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
mettent à clignoter ;
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1
2. Régler l’heure avec les touches “ ” et “ ”; si les touches
heure. L’heure nale est xée à 12h30. Le programme
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
démarre automatiquement à 11h30.
3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
Programmer le minuteur
• Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paramètre à annuler et les chiffres
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
correspondant s’afchent. Appuyer sur la touche “ ”
du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher
jusqu’à ce que s’afchent les chiffres 00:00.
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
• Appuyer simultanément sur les touches “ ” et “ ” et les
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
garder enfoncées pour annuler tous les programmes,
ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
minuteur compris.
mettent à clignoter ;
2. Régler la durée avec les touches “ ” et “ ”; si les touches
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore
indiquera la n du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
* N’existe que sur certains modèles

Mise au rebut
Précautions et conseils
FR
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
ainsi être recyclés.
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
attentivement.
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
Sécurité générale
doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
non professionnel.
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
cet effet sur les côtés de l’appareil.
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
travaillent activement dans la création et la gestion de
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc
Economies et respect de l’environnement
dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou
possible le four pendant les heures creuses. Les options
erroné.
de programmation des cuissons et plus particulièrement
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
permettent de s’organiser en ce sens.
distance.
• Pour les cuissons au GRILL et au GRATIN, nous
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
conseillons de garder la porte du four fermée: les
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Nettoyage et entretien
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
Mise hors tension
il pourrait prendre feu.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
l’alimentation électrique de l’appareil.
position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
Nettoyage de l’appareil
la che de la prise de courant.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à
courant.
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
personnes (enfants compris) présentant des capacités
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
nettoyage directement sur le bandeau de commandes
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
mais de se servir d’une éponge.
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
par une minuterie externe ou un système de
ou haute pression.
télécommande séparée.
33

Nettoyage de la porte
FR
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface
et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible
de déposer la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement
(voir gure);
2. soulever et faire pivoter les leviers
situés sur les deux charnières (voir
gure);
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la
porte vers soi en la dégageant de
son logement (voir gure).
To replace the door, reverse this sequence.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à
sa place (voir gure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
34

Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
35
595 mm.
595 mm.
25 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
45 mm.
560 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y
enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
547 mm. min.
45 mm.
23 mm.
558 mm.
575-585 mm.
567 mm.
5 mm.
545 mm.

Montaje del cable de alimentación eléctrica
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
ES
estas normas no sean respetadas.
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
L
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
N
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
* Sólo para modelos con guías embutidas.
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
36
** Sólo para modelos con guías a ras.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ancho 43,5 cm.
Dimensiones*
altura 32,4 cm.
profundidad 40,6 cm.
Volumen*
litros 58
ancho 45,5 cm.
Dimensiones**
altura 32,4 cm.
profundidad 40,6 cm.
Volumen**
litros 60
Conexiones
voltaje 220-240V~ 50/60Hz
eléctricas
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida 2250W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Modelos con ventilación para
enfriamiento:
ENERGY
Consumo de energía por
LABEL
convección Natural función de
calentamiento: Tradiciónal
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada función de
calentamiento: Multicocción
Modelos sin ventilación para
enfriamiento:
Consumo de energía por
convección Forzada función de
calentamiento: Multicocción
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Natural función de
calentamiento: Tradiciónal
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.

3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se
Puesta en funcionamiento y uso
ES
cumple el tiempo, emite una señal sonora.
¡ATENCIÓN ! El horno está
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado
dotado de un sistema de
del horno.
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
Programas
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
Programas de cocción
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! En todos los programas se puede jar una temperatura
entre 60°C y MAX, excepto en:
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
• GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
200ºC).
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
Programa HORNO TRADICIONAL
Poner en funcionamiento el horno
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un
mando PROGRAMAS.
solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La
mala distribución de la temperatura.
Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las
cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.
Programa MULTICOCCIÓN
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
Se encienden todos los elementos calentadores (superior,
calentamiento hasta la temperatura seleccionada
inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador.
4. Durante la cocción es posible:
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el
- modicar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
Programa HORNO “SUPERIOR”
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
Se enciende el elemento calentador superior. Esta función
puede dañar el esmalte.
se puede utilizar para retoques de cocción.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
Programa GRILL
parrilla suministrada con el aparato.
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico
Ventilación de enfriamiento
permite el inmediato tostado supercial de los alimentos
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
es particularmente aconsejada para aquellos platos que
la parte inferior de la puerta.
necesitan de una elevada temperatura supercial: chuletas
de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas,
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando
Programa GRATIN
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
selecciona un programa de cocción.
en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica
unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire
Utilizar el contador de minutos*
en el interior del horno. Esto impide que se quemen
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando
supercialmente los alimentos aumentando el poder de
TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.
penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando
TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.
* Presente sólo en algunos modelos.
37

Consejos prácticos para cocinar
PIZZA
ES
• Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
MULTICOTTURA.
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
podría producir quemaduras de las comidas delicadas.
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger
• En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable
los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
MULTICOCCIÓN
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
Duración
Peso
Posición de
Precalentamiento
Temperatura
de la
Programas Alimentos
(Kg)
los estantes
(minutos)
aconsejada
cocción
(minutos)
Horno
Tradiciónal
38
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pizza (en 2 niveles)
1
2 y 4
15
230
15-20
Lasañas
1
3
10
180
30-35
Cordero
1
2
10
180
40-45
Pollo asado + patatas
1+1
2 y 4
15
200
60-70
Caballa
1
2
10
180
30-35
Plum-cake
1
2
10
170
40-50
Multicocción
Hojaldre relleno con crema (en 2
niveles)
0.5
2 y 4
10
190
20-25
Bizcochos (en 2 niveles)
0.5
2 y 4
10
180
10-15
Bizcocho (en 1 nivel)
0.5
2
10
170
15-20
Bizcocho (en 2 niveles)
1
2 y 4
10
170
20-25
Tortas saladas
1.5
3
15
200
25-30
Horno
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
“superior”
Lenguados y sepias
1
4
5
Max
8-10
Broquetas de calamares y cangrejos
1
4
5
Max
6-8
Filete de merluza
1
4
5
Max
10
Verduras a la parrilla
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Bistec de ternera
1
4
5
Max
15-20
Chuletas
1
4
5
Max
15-20
Hamburguesas
1
4
5
Max
7-10
Caballa
1
4
5
Max
15-20
Tostadas
n.° 4
4
5
Max
2-3
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Tabla de cocción

El programador electrónico*
ES
39
•• ••
2. Con los botones “ ” y “ ” regular la duración deseada;
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
velozmente para facilitar la jación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
para jar la programación.
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
Poner en hora el reloj
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero
2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono
no, si se ha programado el nal de una cocción.
y las dos cifras en el DISPLAY;
Después de la conexión a la red eléctrica o después de un
3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción
deseada; si se mantienen presionados, los números
corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos
deslizan mas velozmente para facilitar la jación.
del DISPLAY centellean.
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
para jar la programación.
el icono y las cuatro cifras en el DISPLAY;
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora; si se mantienen
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
presionados, los números deslizan mas velozmente para
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
facilitar la jación.
Los iconos y encendidos indican que se ha
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
alternativamente la hora de nalización de la cocción y la
para jar la programación.
duración.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración
Programar el contador de minutos
de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de
nalización. El programa comenzará automáticamente
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
a las 11:30 horas.
del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
Anular una programación
Para anular una programación:
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
• Presionar el botón hasta que centellee el icono de la
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
programación a anular y las cifras en el display. Presionar
2. con los botones “ ” y “ ” regular el tiempo deseado;
el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
00:00.
velozmente para facilitar la jación.
• Mantener presionados al mismo tiempo los botones “ ” y
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
“ ”; de este modo se anulan todas las programaciones
para jar la programación.
efectuadas incluido el contador de minutos.
Continuará la visualización de la cuenta atrás, al nal de la
cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
* Presente sólo en algunos modelos.

Eliminación
ES
Precauciones y consejos
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
reutilizados.
con las normas internacionales de seguridad.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
y deben ser leídas atentamente.
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
Seguridad general
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
y reciclado de los componentes y materiales que los
profesional en el interior de una vivienda.
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
eleminación de su electrodoméstico viejo.
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
Ahorrar y respetar el medioambiente
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
se colabora en la reducción de la carga de absorción de
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
las empresas eléctricas. Las opciones de programación,
ser considerado responsable por eventuales daños
en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
“limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán
niños alejados de ellos.
así mejores resultados y también un sensible ahorro de
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
energía (10% aproximadamente).
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
del horno.
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
Mantenimiento y cuidados
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
Cortar la corriente eléctrica
• No coloque materiales inamables en el horno: si el
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
aparato de la red de alimentación eléctrica.
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
Limpiar el aparato
los mandos estén en la posición “●”/“○”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
del cable sino sujetando el enchufe.
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
difíciles de eliminar use productos especícos. Se aconseja
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
para la limpieza del aparato.
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
40