Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S – страница 2

Инструкция к Духовке Indesit FIM-51-K.A-(WH)-S

Installation

GB

! Please keep this instruction booklet in a safe place for future

reference. If the appliance is sold, given away or moved, please

make sure the booklet is also passed on to the new owners

so that they may benet from the advice contained within it.

! Please read this instruction manual carefully: it contains

important information concerning the safe operation,

installation and maintenance of the appliance.

Positioning

! Do not let children play with the packaging material; it

should be disposed of in accordance with local separated

waste collection standards (see Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualied professional in

accordance with the instructions provided. Incorrect installation

may damage property or cause harm to people or animals.

Built-in appliances

Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance

operates properly:

The panels adjacent to the oven must be made of heat-

resistant material.

Cabinets with a veneer exterior must be assembled with

glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (see diagram) or

in a kitchen unit, the cabinet must have the following

dimensions:

21

595 mm.

595 mm.

25 mm.

45 mm.

560 mm.

Centring and xing

Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door

and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance

must not be removable without the aid of a tool.

Electrical connection

Ovens equipped with a three-pole power supply cable are

designed to operate with alternating current at the voltage

and frequency indicated on the data plate located on the

appliance (see below).

Fitting the power supply cable

1. Open the terminal board

by inserting a screwdriver

into the side tabs of the

547 mm. min.

cover. Use the screwdriver

45 mm.

23 mm.

as a lever by pushing it

558 mm.

down to open the cover (see

575-585 mm.

diagram).

567 mm.

2. Install the power supply

5 mm.

cable by loosening the

cable clamp screw and the

545 mm.

three wire contact screws

L

L-N- .

Connect the wires to the

* Stainless steel models only

corresponding terminals:

the Blue wire to the terminal

! The appliance must not come into contact with electrical

marked (N), the Brown wire

parts once it has been installed.

to the terminal marked (L)

The indications for consumption given on the data plate

and the Yellow/Green wire

have been calculated for this type of installation.

to the terminal marked

N

(see diagram).

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet

3. Secure the cable by fastening the clamp screw.

must be removed. It is advisable to install the oven so that it

4. Close the cover of the terminal board.

rests on two strips of wood, or on a completely at surface

with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

Connecting the supply cable to the mains

GB

Install a standardised plug corresponding to the load

indicated on the data plate (see table).

The appliance must be directly connected to the mains using

an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3

mm installed between the appliance and the mains. The

switch must be suitable for the charge indicated and must

comply with current electrical regulations (the earthing wire

must not be interrupted by the switch). The supply cable

must be positioned so that it does not come into contact

with temperatures higher than 50°C at any point (the back

panel of the oven, for example).

! The installer must ensure that the correct electrical

connection has been performed and that it is fully compliant

with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, make

sure that

The appliance is earthed and the plug is compliant with

the law.

The socket can withstand the maximum power of the

appliance, which is indicated on the data plate.

The voltage is in the range between the values indicated

on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance.

If the socket is incompatible with the plug, ask an

authorised technician to replace it. Do not use extension

cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the power supply

cable and the electrical socket must be easily accessible.

! The cable must not be bent or compressed.

! The cable must be checked regularly and replaced by

authorised technicians only (see Assistance).

! The manufacturer declines any liability should these

safety measures not be observed.

22

APPLIANCE SPECIFICATIONS

width 43.5 cm

Dimensions*

height 32,4 cm

depth 40.6 cm

Volume*

58 l

width 45.5 cm

Dimensions**

height 32,4 cm

depth 40.6 cm

Volume**

60 l

Electrical

Voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz

connections

(see data plate) maximum power

absorbed 2250 W

Directive 2002/40/EC on the label

of electric ovens.

Standard EN 50304

Models with cooling ventilation:

ENERGY

Energy consumption for Natural

LABEL

convection heating mode:

Convection

Declared energy consumption for

Forced convection Class heating

mode: Multi-cooking

Models without cooling

ventilation

Energy consumption for Forced

convection heating mode:

Multi-cooking

Declared energy consumption for

Natural convection Class heating

mode: Convection

This appliance conforms to the

following European Economic

Community directives:

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low

Voltage) and subsequent amendments.

- 2004/108/EEC dated 03/05/89

(Electromagnetic Compatibility) and

subsequent amendments.

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and

subsequent amendments.

- 2012/19/EC and subsequent

amendments.

* Only for models with drawn rails.

** Only for models with wire rails.

3. The timer operates in minutes: when the selected time

Start-up and use

has elapsed, a buzzer will sound.

GB

WARNING ! The oven is

! The timer does not turn the oven on or off.

provided with a stop system

to extract the racks and

prevent them from coming

out of the oven (1).

Cooking modes

As shown in the drawing,

to extract them completely,

Cooking modes

simply lift the racks, holding

them on the front part, and

! A temperature value between 60°C and MAX can be set

pull (2).

for all cooking modes except the following:

! The rst time you use your appliance, heat the empty

GRILL (recommended: set only to MAX power level)

oven with its door closed at its maximum temperature for

GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated

before switching the oven off and opening the oven door.

TRADITIONAL OVEN mode

The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused

Both the top and bottom heating elements will come on.

by protective substances used during the manufacturing

When using this traditional cooking mode, it is best to use

process burning away.

one cooking rack only. If more than one rack is used, the

heat will be distributed unevenly.

Setting the clock

1. Select the desired cooking mode by turning the

SELECTOR knob.

MULTILEVEL mode

2. Select the desired temperature using the THERMOSTAT

All the heating elements (top, bottom and circular) switch

knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking

on and the fan begins to operate. Since the heat remains

temperatures can be found in the Cooking advice table (see

constant throughout the oven, the air cooks and browns

Cooking modes).

food in a uniform manner. A maximum of two racks may be

3. The THERMOSTAT indicator light indicates that the oven

used at the same time.

is heating up to the temperature set.

4. During cooking it is always possible to:

TOP OVEN mode

- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob;

The top heating element comes on. This mode can be used

- adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob;

to brown food at the end of cooking.

- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0”

position.

GRILL mode

! Never put objects directly on the bottom of the oven; this

The top heating element comes on. The extremely high and

will prevent the enamel coating from being damaged.

direct temperature of the grill makes it possible to brown

the surface of meats and roasts while locking in the juices

! Always place cookware on the rack(s) provided.

to keep them tender. The grill is also highly recommended

for dishes that require a high temperature on the surface:

Cooling ventilation

such as beef steaks, veal, rib steak, lets, hamburgers etc...

In order to cool down the external temperature of the oven,

Some grilling examples are included in the “Practical

a cooling fan blows a stream of air between the control

Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with

panel and the oven door, as well as towards the bottom of

the oven door closed.

the oven door.

GRATIN mode

! Once cooking has been completed, the cooling fan

The top heating element, as well as the fan, will come on.

continues to operate until the oven has cooled down

This combination of features increases the effectiveness of

sufciently.

the unidirectional thermal radiation provided by the heating

elements through forced circulation of the air throughout the

Oven light

oven. This helps prevent food from burning on the surface

When selecting with the SELECTOR knob the oven

and allows the heat to penetrate right into the food. Always

light goes on. It remains lit when a cooking mode is selected.

cook in this mode with the oven door closed.

How to use the timer*

1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost

one complete revolution.

2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align

the minutes shown on the TIMER knob with the indicator

on the control panel.

* Only available in certain models.

23

Practical cooking advice

PIZZA

GB

For best results when cooking pizza, use the MULTI-

! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted

COOKING mode.

cooking. This is because excessive direct heat can burn

Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack

temperature sensitive foods.

provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents

! In the GRILL and GRATIN cooking modes, particularly when

crust from forming by extending cooking time).

using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding

to collect cooking residues (fat and/or grease).

the mozzarella cheese on top of the pizza halfway

through the cooking process.

MULTI-COOKING

Use positions 2 and 4, placing the food which requires

more heat on 2.

Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.

GRILL

Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the

centre of the rack.

We recommend that the power level is set to maximum.

The top heating element is regulated by a thermostat

and may not always operate constantly.

Cooking

Cooking

Weight

Rack

Pre-heating

Recommended

Foods

time

modes

(in kg)

position

time (min)

temperature

(minutes)

Duck

1

3

15

200

65-75

Roast veal or beef

1

3

15

200

70-75

Convection

Pork roast

1

3

15

200

70-80

Oven

Biscuits (short pastry)

-

3

15

180

15-20

Tarts

1

3

15

180

30-35

Multi-cooking

24

Pizza (on 2 racks)

Lasagne

Lamb

Roast chicken + potatoes

Mackerel

Plum cake

Cream puffs (on 2 racks)

Biscuits (on 2 racks)

Sponge cake (on 1 rack)

Sponge cake (on 2 racks)

Savoury pies

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1

2 and 4

3

2

2 and 4

2

2

2 and 4

2 and 4

2

2 and 4

3

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

Top oven

Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -

Soles and cuttlefish

1

4

5

Max

8-10

Squid and prawn kebabs

1

4

5

Max

6-8

Cod filet

1

4

5

Max

10

Grilled vegetables

1

3 or 4

5

Max

10-15

Grill

Veal steak

1

4

5

Max

15-20

Cutlets

1

4

5

Max

15-20

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

Mackerels

1

4

5

Max

15-20

Toasts

4

4

5

Max

2-3

Gratin

Grilled chicken

Cuttlefish

2

2

5

5

200

200

55-60

30-35

Cooking advice table

The electronic programmer*

GB

25

DISPLAY

END OF

CLOCK icon

COOKING icon

DURATION

•• ••

TIMER icon

icon

DECREASE TIME

INCREASE TIME

button

button

SET TIME

button

2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration;

if you press and hold either button, the display will scroll

through the values more quickly, making it quicker and

easier to set the value.

3. Wait for 10 seconds or press the button again to

nalise the setting.

4. When the set time has elapsed, the text END appears

on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer

sounds. Press any button to stop it.

For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and

15 minutes is programmed. The programme will stop

automatically at 10:15 a.m.

Setting the end time for a cooking mode

! A cooking duration must be set before the cooking end

Setting the clock

time can be scheduled.

! The clock may be set when the oven is switched off or

1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.

when it is switched on, provided that a the end time of a

2. Next, press the button until the icon and the four

cooking cycle has not been programmed previously.

digits on the DISPLAY begin to ash.

After the appliance has been connected to the mains, or

3. Use the “ ” and “ ” buttons to adjust the cooking end

time; if you press and hold either button, the display will

after a blackout, the icon and the four numerical digits

scroll through the values more quickly, making it quicker

on the DISPLAY will begin to ash.

and easier to set the desired value.

1. Press the button several times until the icon and

4. Wait for 10 seconds or press the button again to

the four digits on the display begin to ash.

nalise the setting.

2. Use the “ ” and “ buttons to adjust the time; if you

5. When the set time has elapsed, the text END appears

press and hold either button, the display will scroll through

on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer

the values more quickly, making it quicker and easier to set

sounds.Press any button to stop it.

the desired value.

Programming has been set when the and buttons

3. Wait for 10 seconds or press the button again to

are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time

nalise the setting.

and the cooking duration alternately.

For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour has

Setting the timer

been programmed. 12:30 is scheduled as the end time.

The programme will start automatically at 11:30 a.m.

! This function does not interrupt cooking and does not affect

Cancelling a programme

the oven; it is simply used to activate the buzzer when the

set amount of time has elapsed.

To cancel a programme:

1. Press the button several times until the icon and

the three digits on the display begin to ash.

Press the button until the icon corresponding to the

2. Use the “ ” and “ buttons to set the desired time; if you press

setting you wish to cancel and the digits on the display

and hold either button, the display will scroll through the values

are no longer ashing. Press the ” button until the digits

more quickly, making it quicker and easier to set the value.

00:00 appear on the display.

Press and hold the ” and “ buttons; this will cancel all

3. Wait for 10 seconds or press the button again to

the settings selected previously, including timer settings.

nalise the setting.

The display will then show the time as it counts down. When

this period of time has elapsed the buzzer will be activated.

Programming cooking

! A cooking mode must be selected before programming

can take place.

Programming the cooking duration

1. Press the button several times until the icon and

the three digits on the DISPLAY begin to ash.

* Only available in certain models.

Disposal

GB

Precautions and tips

When disposing of packaging material: observe local

legislation so that the packaging may be reused.

! This appliance has been designed and manufactured

The European Directive 2012/19/EC on Waste

in compliance with international safety standards. The

Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires

following warnings are provided for safety reasons and

that old household electrical appliances must not

must be read carefully.

be disposed of in the normal unsorted municipal

waste stream. Old appliances must be collected

General safety

separately in order to optimise the recovery and

The appliance was designed for domestic use inside the

recycling of the materials they contain and reduce

home and is not intended for commercial or industrial use.

the impact on human health and the environment.

The appliance must not be installed outdoors, even in

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product

covered areas. It is extremely dangerous to leave the

reminds you of your obligation, that when you dispose

appliance exposed to rain and storms.

of the appliance it must be separately collected.

When moving or positioning the appliance, always use

Consumers should contact their local authority or retailer

the handles provided on the sides of the oven.

for information concerning the correct disposal of their

Do not touch the appliance while barefoot or with wet or

old appliance.

damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for

Respecting and conserving the environment

the preparation of food, in accordance with the

You can help to reduce the peak load of the electricity

instructions provided in this booklet. Any other

supply network companies by using the oven in the hours

use of the appliance (e.g. for heating the room)

between late afternoon and the early hours of the morning.

constitutes improper use and is dangerous. The

The cooking mode programming options, the “delayed

manufacturer may not be held responsible for any

cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed

damage caused as a result of improper, incorrect

automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in

and unreasonable use of the appliance.

particular, enable the user to organise their time efciently.

Do not touch the heating elements or certain parts

Always keep the oven door closed when using the GRILL

of the oven door when the appliance is in use; these

and GRATIN modes: This will achieve improved results

parts become extremely hot. Keep children well away

while saving energy (approximately 10%).

from the appliance.

Regularly check the door seals and wipe clean to ensure

Make sure that the power supply cables of other electrical

they are free of debris so that they stick properly to the

appliances do not come into contact with the hot parts of

door and do not allow heat to disperse.

the oven.

The ventilation and heat dispersal openings must never

be obstructed.

Always grip the oven door handle in the centre: the ends

Maintenance and care

may be hot.

Always use oven gloves when placing cookware in the

Switching the appliance off

oven or when removing it.

Disconnect your appliance from the electricity supply before

Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

carrying out any work on it.

Do not place ammable materials in the oven: if the appliance

is switched on accidentally, the materials could catch re.

Cleaning the appliance

Always make sure the knobs are in the “●”/“” position

The stainless steel or enamel-coated external parts and

when the appliance is not in use.

the rubber seals may be cleaned using a sponge that

When unplugging the appliance, always pull the plug

has been soaked in lukewarm water and neutral soap.

from the mains socket; do not pull on the cable.

Use specialised products for the removal of stubborn

Do not perform any cleaning or maintenance work without

stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not

having disconnected the appliance from the electricity mains.

use abrasive powders or corrosive substances.

If the event of malfunctions, under no circumstances

The inside of the oven should ideally be cleaned after

should you attempt to perform the repairs yourself.

each use, while it is still lukewarm. Use hot water and

Contact an authorised Service Centre (see Assistance).

detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do

Do not rest objects on the open oven door.

not use abrasive products.

Do not let children play with the appliance.

All accessories - with the exception of the sliding racks

The appliance should not be operated by people (including

- can be washed like everyday crockery, and are even

children) with reduced physical, sensory or mental

dishwasher safe.

capacities, by inexperienced individuals or by anyone

We recommend that detergents are not sprayed directly

who is not familiar with the product. These individuals

onto the control panel, but that a sponge is used instead.

should, at the very least, be supervised by someone who

assumes responsibility for their safety or receive preliminary

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

instructions relating to the operation of the appliance.

appliance.

The appliance is not intended to be operated by

means of an external timer or separate remote-

control system.

26

Cleaning the oven door

GB

Clean the glass part of the oven door using a sponge and

a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a

soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal

scrapers as these could scratch the surface and cause the

glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the

oven door may be removed:

1. Open the oven door fully (see

diagram);

2. Lift up and turn the small levers

located on the two hinges (see

diagram);

3. Grip the door on the two external

sides and close it approximately

half way. Pull the door towards you,

lifting it out of its slot (see diagram).

To replace the door, reverse this sequence.

Inspecting the seals

Check the door seals around the oven regularly. If the seals

are damaged, please contact your nearest Service Centre

(see Assistance). We recommend that the oven is not used

until the seals have been replaced.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

Pour changer l’ampoule

d’éclairage du four:

1. Dévissez le couvercle en

verre du boîtier de la lampe.

2. Dévissez l’ampoule et

remplacez-la par une autre

de même type : puissance

25 W, culot E 14.

3. Remontez le couvercle à

sa place (voir gure).

! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la

pièce.

27

Installation

FR

! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter

à tout moment. En cas de vente, de cession ou de

déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour

informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement

et lui fournir les conseils correspondants.

! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la

sécurité de votre appareil

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il

faut les mettre au rebut en respectant la réglementation

sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel du

secteur conformément aux instructions du fabricant. Une

mauvaise installation peut causer des dommages à des

personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut

que le meuble possède des caractéristiques bien précises:

les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un

matériau résistant à la chaleur;

dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles

doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;

la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous

plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions

suivantes:

28

595 mm.

595 mm.

25 mm.

45 mm.

560 mm.

Centrage et xation

Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et

visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

! Toutes les parties qui servent de protection doivent être

xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide

d’un outil.

Raccordement électrique

Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus

pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et

à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée

sur l’appareil (voir ci-dessous).

Montage du câble d’alimentation

1. Pour ouvrir le bornier,

faire pression à l’aide d’un

tournevis sur les languettes

latérales du couvercle : tirer

547 mm. min.

et ouvrir le couvercle (voir

45 mm.

23 mm.

gure).

558 mm.

575-585 mm.

2. Montage du câble

567 mm.

d’alimentation : dévisser la

vis du serre-câble ainsi que

5 mm.

les trois vis des contacts

545 mm.

L-N- puis fixer les fils

L

sous les têtes de vis en

respectant les couleurs Bleu

(N) Marron (L) Jaune-Vert

(voir gure).

! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir

3. Fixer le câble dans le

possibilité de contact avec les parties électriées.

serre-câble prévu.

Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque

4. Fermer le couvercle du

signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.

bornier.

N

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement

doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé

d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux

cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une

découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique

Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la

FR

charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.

En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre

l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire

ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,

dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur

(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des

températures dépassant de 50°C la température ambiante.

! L’installateur est responsable du bon raccordement

électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.

Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :

la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

la prise est bien apte à supporter la puissance maximale

de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;

la tension d’alimentation est bien comprise entre les

valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;

la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.

Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,

n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la

prise de courant doivent être facilement accessibles

! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.

! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être

remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).

! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non

respect des normes énumérées ci-dessus.

29

* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties

.

** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.

PLAQUE SIGNALETIQUE

largeur 43,5 cm

Dimensions*

hauteur 32,4 cm

profondeur 40,6 cm

Volume*

L. 58

tension 220-240V~ 50/60Hz

Raccordements

électriques

(voir plaque signalétique) puissance

largeur 45,5 cm

Dimensions**

hauteur 32,4 cm

profondeur 40,6 cm

Volume**

L. 60

maximum absorbée 2250W

Directive 2002/40/CE sur l'étiquette

des fours électriques

Norme EN 50304

Modèles avec ventilation de

refroidissement :

Consommation énergie convection

naturelle

fonction four : Traditionnel

Consommation énergie déclarée

pour Classe convection forcée

fonction four : Multicuisson

ETIQUETTE

ENERGIE

Modèles sans ventilation de

refroidissement :

Consommation énergie convection

forcée

fonction four : Multicuisson

Consommation énergie déclarée

pour Classe convection naturelle

fonction four : Traditionnel

Cet appareil est Conforme aux

Directives suivantes

Communautaires : 2006/95/CEE du

12/12/06 (Basse tension) et

modifications successives -

2004/108/CEE du15/12/04

(Compatibilité Électromagnétique)

et modifications successives -

93/68/CEE du 22/07/93 et

modifications successives -

2012/19/CE et modifications

successives.

2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps

FR

Mise en marche et utilisation

désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton

MINUTEUR en face du repère xe du tableau de bord.

ATTENTION ! Le four est

3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement:

équipé d’un système d’arrêts

une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.

de grilles qui permet de les

retirer sans que ces dernières

! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.

sortent entièrement du four

(1).

Pour sortir complètement

les grilles il suft, comme

Programmes

illustré, de les soulever en

les saisissant par l’avant et de les tirer (2).

Programmes de cuisson

! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à

! Pour tous les programmes, une température comprise

vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant

entre 60°C et MAX. peut être sélectionnée, sauf pour :

la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir

la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due

GRILL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);

à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.

GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).

1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,

tourner le bouton PROGRAMMES.

Programme FOUR TRADITION

2. Pour choisir la température, tourner le bouton

Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour

THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide sur les

cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur un seul

cuissons et indique notamment les températures conseillées

niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une

pour plusieurs préparations culinaires (voir Programmes).

mauvaise distribution de la chaleur.

3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée

de montée en température.

Programme MULTICUISSON

4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :

Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et

- modier le programme de cuisson à l’aide du bouton

circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est constante

PROGRAMMES;

et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon

- modier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;

uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum

- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES

sur deux niveaux en même temps.

sur 0 ;

! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail

Programme CHALEUR VOÛTE

risque de s’abîmer.

Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction

est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.

! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec

l’appareil.

Programme GRILL

Mise en marche de la résistance de voûte. La température

Ventilation de refroidissement

élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface

Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,

pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La

un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur

cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les

par une fente située entre le tableau de bord, la porte du

plats qui exigent une température élevée à leur surface :

four et la partie basse de la porte du four.

côtes de veau et de bœuf, entrecôtes, let, hamburgers, etc...

Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le

! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four

paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.

jusqu’à ce que ce dernier se soit sufsamment refroidi.

Cuisson porte du four fermée.

Eclairage du four

Programme GRATIN

Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton

Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la

PROGRAMMES La lampe reste allumée en cas de sélection

turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute

d’un programme de cuisson.

au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la

chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler

Utiliser le minuteur*

les aliments en surface et plus grande pénétration de la

1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un

chaleur. Cuisson porte du four fermée.

tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens

des aiguilles d’une montre.

* N’existe que sur certains modèles

30

Conseils de cuisson

PIZZA

FR

! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et

Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme

5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait

MULTICUISSON.

brûler les mets délicats.

Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur

la grille du four.

! Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment au

Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de

tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer

cuisson et obtiendrez difcilement une pizza croustillante.

les graisses ou jus de cuisson.

Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle

qu’à mi-cuisson.

MULTICUISSON

Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui

exigent davantage de chaleur.

Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.

GRILL

Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au

milieu de la grille.

Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie

maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte

n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement

est contrôlé par un thermostat.

Poids

Niveau

Préchauffage

Température

Programmes Aliments

(Kg)

enfournement

(minutes)

préconisée

31

Durée

cuisson

(minutes)

Four

Traditionnel

Canard

ti de veau ou de uf

ti de porc

Biscuits (pâte brisée)

Tartes

1

1

1

-

1

3

3

3

3

3

15

15

15

15

15

200

200

200

180

180

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

Pizza (sur 2 niveaux)

1

2 et 4

15

230

15-20

Lasagnes

1

3

10

180

30-35

Agneau

1

2

10

180

40-45

Poulet ti + pommes de terre

1+1

2 et 4

15

200

60-70

Maquereau

1

2

10

180

30-35

Multicuisson

Cake aux fruits

1

2

10

170

40-50

Profiteroles (sur 2 niveaux)

0.5

2 et 4

10

190

20-25

Biscuits (sur 2 niveaux)

0.5

2 et 4

10

180

10-15

noise (sur 1 niveau)

0.5

2

10

170

15-20

noise (sur 2 niveaux)

1

2 et 4

10

170

20-25

Tartes saes

1.5

3

15

200

25-30

Résistance de

Pour parfaire la cuisson

- 3/4 15 220 -

voûte

Soles et seiches

1

4

5

Max.

8-10

Brochettes de calmars et de

1

4

5

Max.

6-8

crevettes

1

4

5

Max.

10

Tranches de colin

1

3 ou 4

5

Max.

10-15

Légumes grillés

1

4

5

Max.

15-20

Gril

Steaks de veau

1

4

5

Max.

15-20

telettes

1

4

5

Max.

7-10

Hamburgers

1

4

5

Max.

15-20

Maquereaux

n. 4

4

5

Max.

2-3

Croque-monsieur

Poulet gril

Gratin

Seiches

1.5

1.5

2

2

5

5

200

200

55-60

Tableau de cuisson

30-35

FR

Le programmateur

électronique*

32

•• ••

2. Régler la durée avec les touches “ ” et “ ”; si les touches

restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.

3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la

touche pour valider.

4. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR

afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore

retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.

Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de

1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.

Programmer la n d’une cuisson

! La programmation d’une n de cuisson n’est possible

qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.

1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;

2. Appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône

et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;

Mise à l’heure de l’horloge

3. Régler l’heure de n de cuisson avec les touches “ ” et

! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé

”; si les touches restent enfoncées, les numéros délent

mais ceci ne correspond pas à une programmation de n

plus rapidement.

de cuisson.

4. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la

Après branchement au réseau électrique ou après une

touche pour valider.

5. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR

panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de

afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore

l’afcheur clignotent.

retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à

Les icônes et éclairées signalent qu’une

programmation a été lancée. L’AFFICHEUR afche à tour

ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se

de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.

mettent à clignoter ;

Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1

2. Régler l’heure avec les touches “ ” et “ ”; si les touches

heure. L’heure nale est xée à 12h30. Le programme

restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.

démarre automatiquement à 11h30.

3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la

touche pour valider.

Comment annuler un programme

Pour annuler une programmation :

Programmer le minuteur

Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône

correspondant au paramètre à annuler et les chiffres

! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante

correspondant s’afchent. Appuyer sur la touche

du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher

jusqu’à ce que s’afchent les chiffres 00:00.

un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.

Appuyer simultanément sur les touches ” et “ ” et les

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à

garder enfoncées pour annuler tous les programmes,

ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se

minuteur compris.

mettent à clignoter ;

2. Régler la durée avec les touches “ ” et “ ”; si les touches

restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.

3. Attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la

touche pour valider.

L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore

indiquera la n du décompte.

Comment programmer une cuisson

! La programmation n’est possible qu’après avoir

sélectionné un programme de cuisson.

Programmer la durée de cuisson

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche

jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de

l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;

* N’existe que sur certains modèles

Mise au rebut

Précautions et conseils

FR

Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous

aux réglementations locales, les emballages pourront

! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux

ainsi être recyclés.

normes internationales de sécurité. Ces conseils sont

La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des

fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus

Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que

attentivement.

les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le

ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés

Sécurité générale

doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de

Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type

récupération et le recyclage des matériaux qui les composent

non professionnel.

et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.

Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même

Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les

dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de

produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.

le laisser exposé à la pluie et aux orages.

Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé

Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à

au service de collecte des collectivités locales ou de leurs

cet effet sur les côtés de l’appareil.

groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre

Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on

au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.

a les mains ou les pieds mouillés ou humides.

Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers

Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être

travaillent activement dans la création et la gestion de

utilisé que par des adultes conformément aux instructions

systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.

du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par

exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc

Economies et respect de l’environnement

dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en

Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que

cas de dommages provoqués par un usage impropre ou

possible le four pendant les heures creuses. Les options

erroné.

de programmation des cuissons et plus particulièrement

En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et

la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage

certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.

automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),

Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à

permettent de s’organiser en ce sens.

distance.

Pour les cuissons au GRILL et au GRATIN, nous

Éviter que le cordon d’alimentation d’autres

conseillons de garder la porte du four fermée: les

électroménagers touche à des parties chaudes du four.

résultats obtenus sont meilleurs et la consommation

Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de

d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).

la chaleur ne doivent pas être bouchés

Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent

Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être

bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.

très chaude à ses extrémités.

Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner

ou sortir les plats du four.

Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.

Nettoyage et entretien

Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du

four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,

Mise hors tension

il pourrait prendre feu.

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez

Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la

l’alimentation électrique de l’appareil.

position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.

Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher

Nettoyage de l’appareil

la che de la prise de courant.

Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en

N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien

caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède

sans avoir auparavant débranché la che de la prise de

additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à

courant.

enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de

En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux

rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne

mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.

pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.

Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).

Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est

Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.

encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer

Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.

et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.

Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des

Tous les accessoires peuvent être lavés normalement

personnes (enfants compris) présentant des capacités

comme de la vaisselle courante et passent au lave-

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant

vaisselle, sauf les glissières coulissantes.

pas l’expérience ou les connaissances indispensables,

Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de

à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de

nettoyage directement sur le bandeau de commandes

quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient

mais de se servir d’une éponge.

été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.

Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre

! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur

par une minuterie externe ou un système de

ou haute pression.

télécommande séparée.

33

Nettoyage de la porte

FR

Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs

et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un

chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de

racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface

et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible

de déposer la porte du four :

1. ouvrir la porte complètement

(voir gure);

2. soulever et faire pivoter les leviers

situés sur les deux charnières (voir

gure);

3. saisir la porte par les côtés,

la refermer lentement mais pas

complètement. Tirer ensuite la

porte vers soi en la dégageant de

son logement (voir gure).

To replace the door, reverse this sequence.

Contrôle des joints

Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte

du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le

plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut

ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

Pour changer l’ampoule

d’éclairage du four:

1. Dévissez le couvercle en

verre du boîtier de la lampe.

2. Dévissez l’ampoule et

remplacez-la par une autre

de même type : puissance

25 W, culot E 14.

3. Remontez le couvercle à

sa place (voir gure).

! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la

pièce.

34

Instalación

ES

! Es importante conservar este manual para poder

consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión

o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato

para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento

y sobre las advertencias correspondientes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante

información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben

eliminar respetando las normas para la recolección de

residuos (ver Precauciones y consejos).

! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones

y por personal profesionalmente calicado. Una instalación

incorrecta puede producir daños a personas, animales o

cosas.

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il

faut les mettre au rebut en respectant la réglementation

sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel du

secteur conformément aux instructions du fabricant. Une

mauvaise installation peut causer des dommages à des

personnes, des animaux ou des biens.

Empotramiento

Para garantizar un buen funcionamiento del aparato

es necesario que el mueble tenga las características

adecuadas:

Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales

resistentes al calor

En el caso de muebles de madera chapeada, las colas

deben ser resistentes a una temperatura de 100°C

para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo

encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe

tener las siguientes dimensiones:

35

595 mm.

595 mm.

25 mm.

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir

contactos con las partes eléctricas.

El consumo declarado en la placa de características ha sido

medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar

la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o

sobre una supercie continua que tenga una abertura de

45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).

45 mm.

560 mm.

Centrado y jación

Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y

enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del marco.

! Todas las partes que garantizan la protección se deben

jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda

de una herramienta.

Conexión eléctrica

Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son

fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión

y frecuencia indicadas en la placa de características que se

encuentra en el aparato (ver más adelante).

547 mm. min.

45 mm.

23 mm.

558 mm.

575-585 mm.

567 mm.

5 mm.

545 mm.

Montaje del cable de alimentación eléctrica

! La empresa declina toda responsabilidad cuando

ES

estas normas no sean respetadas.

1. Abrir el panel de bornes

haciendo palanca con un

destornillador sobre las

lengüetas laterales de la tapa:

tirar y abrir (ver la gura).

2. Instalar el cable de

alimentación eléctrica: Aojar

el tornillo de la mordaza de

terminal de cable y los tres

tornillos de los contactos

L-N- y luego fijar los

L

cables debajo de las cabezas

de los tornillos respetando

los colores Azul (N), Marrón

(L) y Amarillo-Verde (ver

la gura).

3. Fijar el cable en el

correspondiente sujetacable.

4. Cerrar la tapa del panel

N

de bornes.

Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga

indicada en la placa de características (ver al costado).

En el caso de conexión directa a la red, es necesario

interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar

con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,

dimensionado para esa carga y que responda a las normas

vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el

interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe

colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una

temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente

(por ejemplo, la parte posterior del horno).

! El instalador es responsable de la correcta conexión

eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la conexión verique que:

la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con

la ley;

la toma sea capaz de soportar la carga máxima

de potencia de la máquina indicada en la placa de

características;

la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida

dentro de los valores indicados en la placa de

características;

la toma sea compatible con el enchufe del aparato.

Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice

* Sólo para modelos con guías embutidas.

prolongaciones ni conexiones múltiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma

de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido

sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).

36

** Sólo para modelos con guías a ras.

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

ancho 43,5 cm.

Dimensiones*

altura 32,4 cm.

profundidad 40,6 cm.

Volumen*

litros 58

ancho 45,5 cm.

Dimensiones**

altura 32,4 cm.

profundidad 40,6 cm.

Volumen**

litros 60

Conexiones

voltaje 220-240V~ 50/60Hz

eléctricas

(ver la placa de características)

potencia máxima absorbida 2250W

Norma 2002/40/CE en la etiqueta

de los hornos eléctricos.

Norma EN 50304

Modelos con ventilación para

enfriamiento:

ENERGY

Consumo de energía por

LABEL

convección Natural función de

calentamiento: Tradiciónal

Clase Consumo de energía para

funcionamiento por convección

Forzada función de

calentamiento: Multicocción

Modelos sin ventilación para

enfriamiento:

Consumo de energía por

convección Forzada función de

calentamiento: Multicocción

Clase Consumo de energía para

funcionamiento por convección

Natural función de

calentamiento: Tradiciónal

Este aparato es conforme con las

siguientes Directivas: Comunitarias:

- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja

tensión) y posteriores modificaciones

- 2004/108/CEE del 15/12/04

(Compatibilidad Electromagnética) y

sucesivas modificaciones

- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas

modificaciones.

- 2012/19/CE y posteriores

modificaciones.

3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se

Puesta en funcionamiento y uso

ES

cumple el tiempo, emite una señal sonora.

¡ATENCIÓN ! El horno está

! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado

dotado de un sistema de

del horno.

bloqueo de las parrillas que

permite quitarlas sin que

sobresalgan del horno (1).

Para quitar completamente

Programas

las parrillas, como se indica

en el dibujo, es suciente

Programas de cocción

levantarlas cogiéndolas de

la parte delantera y tirar (2).

! En todos los programas se puede jar una temperatura

entre 60°C y MAX, excepto en:

! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar

vacío, durante una hora aproximadamente, con el

GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);

termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego

GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de

apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.

200ºC).

El olor que se advierte es debido a la evaporación de las

sustancias utilizadas para proteger el horno.

Programa HORNO TRADICIONAL

Poner en funcionamiento el horno

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y

1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el

superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un

mando PROGRAMAS.

solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una

2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La

mala distribución de la temperatura.

Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las

cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.

Programa MULTICOCCIÓN

3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de

Se encienden todos los elementos calentadores (superior,

calentamiento hasta la temperatura seleccionada

inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador.

4. Durante la cocción es posible:

Debido a que el calor es constante en todo el horno, el

- modicar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;

aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible

- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;

utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.

- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS

hasta la posición “0”.

Programa HORNO “SUPERIOR”

! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se

Se enciende el elemento calentador superior. Esta función

puede dañar el esmalte.

se puede utilizar para retoques de cocción.

! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la

Programa GRILL

parrilla suministrada con el aparato.

Se enciende el elemento calentador superior. La

temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico

Ventilación de enfriamiento

permite el inmediato tostado supercial de los alimentos

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un

que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene

ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale

más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico

entre el panel de control y la puerta del horno y también de

es particularmente aconsejada para aquellos platos que

la parte inferior de la puerta.

necesitan de una elevada temperatura supercial: chuletas

de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas,

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en

etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”

funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.

se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las

cocciones con la puerta del horno cerrada.

Luz del horno

Se enciende seleccionando con el mando

Programa GRATIN

PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se

Se enciende el elemento calentador superior y se pone

selecciona un programa de cocción.

en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica

unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire

Utilizar el contador de minutos*

en el interior del horno. Esto impide que se quemen

1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando

supercialmente los alimentos aumentando el poder de

TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.

penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.

2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el

tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando

TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.

* Presente sólo en algunos modelos.

37

Consejos prácticos para cocinar

PIZZA

ES

Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma

! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y

MULTICOTTURA.

5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual

Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano

podría producir quemaduras de las comidas delicadas.

apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.

Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción

! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador

y difícilmente se obtiene una pizza crocante.

automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger

En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable

los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad

de la cocción.

MULTICOCCIÓN

Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los

alimentos que requieren mayor calor.

Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los

alimentos en el centro de la parrilla.

Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.

No se alarme si la resistencia superior no permanece

constantemente encendida: su funcionamiento está

controlado por un termostato.

Duración

Peso

Posición de

Precalentamiento

Temperatura

de la

Programas Alimentos

(Kg)

los estantes

(minutos)

aconsejada

cocción

(minutos)

Horno

Tradicnal

38

Pato

Asado de ternera o de vaca

Asado de cerdo

Bizcochos (de pastaflora)

Tortas glaseadas

1

1

1

-

1

3

3

3

3

3

15

15

15

15

15

200

200

200

180

180

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

Pizza (en 2 niveles)

1

2 y 4

15

230

15-20

Lasañas

1

3

10

180

30-35

Cordero

1

2

10

180

40-45

Pollo asado + patatas

1+1

2 y 4

15

200

60-70

Caballa

1

2

10

180

30-35

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

Multicocción

Hojaldre relleno con crema (en 2

niveles)

0.5

2 y 4

10

190

20-25

Bizcochos (en 2 niveles)

0.5

2 y 4

10

180

10-15

Bizcocho (en 1 nivel)

0.5

2

10

170

15-20

Bizcocho (en 2 niveles)

1

2 y 4

10

170

20-25

Tortas saladas

1.5

3

15

200

25-30

Horno

Retoques de cocción - 3/4 15 220 -

“superior”

Lenguados y sepias

1

4

5

Max

8-10

Broquetas de calamares y cangrejos

1

4

5

Max

6-8

Filete de merluza

1

4

5

Max

10

Verduras a la parrilla

1

3 o 4

5

Max

10-15

Grill

Bistec de ternera

1

4

5

Max

15-20

Chuletas

1

4

5

Max

15-20

Hamburguesas

1

4

5

Max

7-10

Caballa

1

4

5

Max

15-20

Tostadas

n.° 4

4

5

Max

2-3

Gratin

Pollo a la parrilla

Sepias

1.5

1.5

2

2

5

5

200

200

55-60

30-35

Tabla de cocción

El programador electrónico*

ES

39

•• ••

2. Con los botones “ ” y “ regular la duración deseada;

si se mantienen presionados, los números deslizan mas

velozmente para facilitar la jación.

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

para jar la programación.

4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá

la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.

Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración

de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene

automáticamente a las 10:15 horas.

Programar el nal de una cocción

! La programación del nal de una cocción es posible sólo

después de haber jado la duración de la cocción.

Poner en hora el reloj

1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;

! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero

2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono

no, si se ha programado el nal de una cocción.

y las dos cifras en el DISPLAY;

Después de la conexión a la red eléctrica o después de un

3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción

deseada; si se mantienen presionados, los números

corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos

deslizan mas velozmente para facilitar la jación.

del DISPLAY centellean.

4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen

para jar la programación.

el icono y las cuatro cifras en el DISPLAY;

5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá

2. con los botones “ ” y “ regular la hora; si se mantienen

la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal

presionados, los números deslizan mas velozmente para

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.

facilitar la jación.

Los iconos y encendidos indican que se ha

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan

alternativamente la hora de nalización de la cocción y la

para jar la programación.

duración.

Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración

Programar el contador de minutos

de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de

nalización. El programa comenzará automáticamente

! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso

a las 11:30 horas.

del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se

cumplen los minutos jados.

Anular una programación

Para anular una programación:

1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen

Presionar el botón hasta que centellee el icono de la

el icono y las tres cifras en el DISPLAY;

programación a anular y las cifras en el display. Presionar

2. con los botones “ ” y “ regular el tiempo deseado;

el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras

si se mantienen presionados, los números deslizan mas

00:00.

velozmente para facilitar la jación.

Mantener presionados al mismo tiempo los botones ” y

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón

”; de este modo se anulan todas las programaciones

para jar la programación.

efectuadas incluido el contador de minutos.

Continuará la visualización de la cuenta atrás, al nal de la

cual se accionará la señal sonora.

Programar la cocción

! La programación es posible sólo después de haber

seleccionado un programa de cocción.

Programar la duración de la cocción

1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen

el icono y las tres cifras en el DISPLAY;

* Presente sólo en algunos modelos.

Eliminación

ES

Precauciones y consejos

Eliminación del material de embalaje: respete las normas

locales, de esta manera los embalajes podrán ser

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad

reutilizados.

con las normas internacionales de seguridad.

En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad

de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los

y deben ser leídas atentamente.

electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en

los contenedores municipales habituales; tienen que ser

Seguridad general

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación

El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no

y reciclado de los componentes y materiales que los

profesional en el interior de una vivienda.

constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el

El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el

medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se

espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo

marca sobre todos los productos para recordar al consumidor

expuesto a la lluvia y a las tormentas.

la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

Para mover el aparato utilice siempre las manijas

El consumidor debe contactar con la autoridad local o

correspondientes ubicadas en los costados del horno.

con el vendedor para informarse en relación a la correcta

No toque el aparato descalzo o con las manos y pies

eleminación de su electrodoméstico viejo.

mojados o húmedos.

El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,

Ahorrar y respetar el medioambiente

sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones

Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas

contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por

horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,

ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar

se colabora en la reducción de la carga de absorción de

impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede

las empresas eléctricas. Las opciones de programación,

ser considerado responsable por eventuales daños

en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la

derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.

“limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y

Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores

cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.

y algunas partes de la puerta del horno se calientan

Se recomienda efectuar siempre las cocciones en

mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los

GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán

niños alejados de ellos.

así mejores resultados y también un sensible ahorro de

Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros

energía (10% aproximadamente).

electrodomésticos entre en contacto con partes calientes

Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que

del horno.

se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión

No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación

del calor.

del calor.

Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en

los costados podría estar caliente.

Utilice siempre guantes para horno para introducir o

Mantenimiento y cuidados

extraer recipientes.

No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.

Cortar la corriente eléctrica

No coloque materiales inamables en el horno: si el

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el

aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,

aparato de la red de alimentación eléctrica.

podría incendiarse.

Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que

Limpiar el aparato

los mandos estén en la posición “●”/“”.

No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando

Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y

del cable sino sujetando el enchufe.

las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja

No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber

empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son

desconectado primero el aparato de la red eléctrica.

difíciles de eliminar use productos especícos. Se aconseja

En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos

enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.

internos para intentar una reparación. Llame al Servicio

No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

de Asistencia Técnica (ver Asistencia).

El interior del horno se debe limpiar preferentemente

No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.

cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice

Evite que los niños jueguen con el aparato.

agua caliente y detergente, enjuague y seque con un

No está previsto que el aparato sea utilizado por personas

paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.

(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales

Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso

o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que

en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.

no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén

Se aconseja no rociar con detergentes directamente

vigiladas por una persona responsable de su seguridad,

sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.

o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre

el uso del aparato.

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión

El aparato no se debe poner en funcionamiento a

para la limpieza del aparato.

través de un temporizador externo o de un sistema

de mando a distancia.

40