Pioneer VSX-322-K: Basisbediening voor afspelen
Basisbediening voor afspelen: Pioneer VSX-322-K
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Nl
Basisbediening voor afspelen
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en
vervolgens pas de receiver (druk op
u
RECEIVER
).
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het
VIDEO
-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans
het
VIDEO
-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de toetsen
INPUT SELECT
op de afstandsbediening
te gebruiken, of de
INPUT SELECTOR
-schijf op het voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening niet
over op de bedieningsmodes.
• Druk op
SIGNAL SEL
om het audio-ingangssignaal dat met de broncomponent overeenkomt te selecteren (HDMI,
digitaal of analoog).
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de
bron.
Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt,
moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-
aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.
RECEIVER
SOURCE
SLEEP
TV
CONTROL
RECEIVER
RECEIVER
DTV/TV
PHASE
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
CH
VOL
DIMMER
INPUT
MIDNIGHT
HDD
+
10
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
TEST TONE
DVD
CH SELECT
VCR
SHIFT
1
2
DISP
3
4
5
6
CH
7
8
9
CH
CLR
0
ENTER
INPUT SELECT
BD
DVD
TV
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
BD MENU
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
ALC/
STANDARD
STEREO
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TOP
MENU
TUNE
TUNE
PR
ES
ET
PR
ES
ET
ENTER
TRE
BASS
MASTER
VOLUME
1
3
4
7
A
A
B
6
B
A
5
A
A
Luisteren in Standard Surround Sound
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.
Luisteren in Advanced Surround Sound
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden verkregen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te kiezen.
5
Gebruik MASTER VOLUME +/– om het geluidsniveau in te stellen.
• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de
MUTE
-toets te drukken.
6
Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.
Druk op S.RETRIEVER om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).
• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan
een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee
het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te
herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.
Overige functies van de afstandsbediening
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen. Druk eerst op
RECEIVER
(
7
)
en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver te bedienen.
Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te
bedienen.
Gebruik toetsen “B” om de TV te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u op de toets
RECEIVER
heeft gedrukt.
Naar de radio luisteren
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
Druk indien nodig op
BAND
om de frequentie (FM of AM) te wijzigen.
2
Druk op TUNE
om op een station af te stemmen.
• Houd
TUNE
ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende station.
Als u luistert naar een FM-station maar de ontvangst is slecht, druk op
BAND
om
FM MONO
te selecteren en zet
de receiver op mono-ontvangst.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de
receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Druk op TUNER EDIT terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.
In het scherm wordt
PRESET
weergegeven en vervolgens een knipperende
MEM
en de geheugenpositie.
2
Druk op PRESET
l
(of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen en druk dan op
ENTER.
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.
Voorkeursstations kiezen
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen.
Druk op PRESET
l
(of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver
gebruikt:
– ADAPTER, PORTABLE
Uitschakelen van de Auto Power Down
Als deze receiver enkele uren lang niet wordt gebruikt,
schakelt hij automatisch uit. De automatische
Power Off-timer is ingesteld op zes uren volgens
de fabrieksinstellingen, en deze timing kan worden
gewijzigd of de Power Off-functie kan helemaal
worden uitgeschakeld.
l
“Het Auto Power Down-menu”
2
Es
Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar
del sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu). Consulte más abajo para conocer las instrucciones de manejo del CD-ROM.
0
Entorno de funcionamiento
— Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4. Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó
posterior) para leer este CD-ROM.
0
Precauciones de uso
— Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música.
Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
0
Licencia
—
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
0
Términos de uso
—
Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción,
venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar
sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION.
0
Descargo de responsabilidad
— PIONEER CORPORATION no
garantiza el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera
daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se
describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.
Español
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán
mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas
de larga duración.
PRECAUCIÓN
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosiones. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
– Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
– Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas
con las marcas de polaridad impresas en el
compartimiento de las pilas.
– Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle
pilas de distinto tipo.
– Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese
de respetar las disposiciones gubernamentales o
las normas de las instituciones medioambientales
públicas que rigen en su país o región.
– No use ni guarde pilas en lugares expuestos a
la luz solar directa o en lugares con un calor
excesivo, como el interior de un coche o cerca
de un calefactor. Esto puede provocar fugas en
las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. También puede reducir la vida o el
rendimiento de las mismas.
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de
dispositivos que generen campos magnéticos).
Esto podría interferir con el sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes
(p. ej., en una cocina)
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Table of contents
- Connecting the speakers
- Connecting a TV and playback component Plugging the receiver
- 0 Basic playback
- Raccordement des enceintes
- Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture Branchement du récepteur
- 0 Lecture de base
- Collegamento degli altoparlanti
- Connettere una TV e componenti playback Collegamento del ricevitore
- 0 Riproduzione di base
- De luidsprekers aansluiten
- Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur De receiver aansluiten op het stopcontact
- Basisbediening voor afspelen
- Conexión de los altavoces
- Conexión de componentes de reproducción y de un TV Conexión del receptor
- 0 Reproducción básica
- Anschluss der Lautsprecher
- Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten Anschluss des Receivers an das Stromnetz
- 0 Standard-Wiedergabe
- Подключение громкоговорителей
- Подключение телевизора и компонентов воспроизведения Подключение ресивера к электророзетке
- 0 Основные операции воспроизведения






