Pioneer VSX-322-K: Basisbediening voor afspelen

Basisbediening voor afspelen: Pioneer VSX-322-K

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Nl

Basisbediening voor afspelen

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en 

vervolgens pas de receiver (druk op 

u

 RECEIVER

).

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het 

VIDEO 

-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans 

het 

VIDEO

-contactpunt selecteert.

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening 

bedienen.

• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de toetsen 

INPUT SELECT 

 op de afstandsbediening 

te gebruiken, of de 

INPUT SELECTOR

-schijf op het voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening niet 

over op de bedieningsmodes.

• Druk op 

SIGNAL SEL

 om het audio-ingangssignaal dat met de broncomponent overeenkomt te selecteren (HDMI, 

digitaal of analoog).

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de 

bron.

Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt, 

moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-

aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.

RECEIVER

SOURCE

SLEEP

TV

CONTROL

RECEIVER

RECEIVER

DTV/TV

PHASE

SIGNAL SEL

S.RETRIEVER

CH

VOL

DIMMER

INPUT

MIDNIGHT

HDD

+

10

SPEAKERS

LEV

LEV

SB CH

TEST TONE

DVD

CH SELECT

VCR

SHIFT

1

2

DISP

3

4

5

6

CH

7

8

9

CH

CLR

0

ENTER

INPUT SELECT

BD

DVD

TV

DVR/BDR

CD

CD-R

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

BD MENU

ADV  SURR

AUTO/

DIRECT

ALC/

STANDARD

STEREO

MUTE

RETURN

AUDIO

PARAMETER

TUNER EDIT

TOOLS

BAND

MENU

HOME

MENU

SETUP

PTY SEARCH

TOP

MENU

TUNE

TUNE

PR

ES

ET

PR

ES

ET

ENTER

TRE

BASS

MASTER

VOLUME

1

3

4

7

A

A

B

6

B

A

5

A

A

Luisteren in Standard Surround Sound

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.

Luisteren in Advanced Surround Sound

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden verkregen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te kiezen.

Gebruik MASTER VOLUME +/– om het geluidsniveau in te stellen.

• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de 

MUTE

-toets te drukken.

Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.

Druk op S.RETRIEVER om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).

• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan 

een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee 

het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te 

herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.

Overige functies van de afstandsbediening

• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening 

bedienen. Druk eerst op 

RECEIVER

 (

7

)

 en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver te bedienen.

Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te 

bedienen.

Gebruik toetsen “B” om de TV te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u op de toets 

RECEIVER

 heeft gedrukt.

Naar de radio luisteren

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

Druk indien nodig op 

BAND

 om de frequentie (FM of AM) te wijzigen. 

Druk op TUNE 



 om op een station af te stemmen.

• Houd 

TUNE



 ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende station.

Als u luistert naar een FM-station maar de ontvangst is slecht, druk op 

BAND

 om 

FM MONO

 te selecteren en zet 

de receiver op mono-ontvangst.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de 

receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

Druk op TUNER EDIT terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.

In het scherm wordt 

PRESET

 weergegeven en vervolgens een knipperende 

MEM

 en de geheugenpositie.

Druk op PRESET 

l

 (of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen en druk dan op 

ENTER.

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.

Voorkeursstations kiezen

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. 

Druk op PRESET 

l

 (of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver 

gebruikt:

– ADAPTER, PORTABLE

Uitschakelen van de Auto Power Down

Als deze receiver enkele uren lang niet wordt gebruikt, 

schakelt hij automatisch uit. De automatische 

Power Off-timer is ingesteld op zes uren volgens 

de fabrieksinstellingen, en deze timing kan worden 

gewijzigd of de Power Off-functie kan helemaal 

worden uitgeschakeld.

l

“Het Auto Power Down-menu”

background image

2

Es

Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar 

del sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu). Consulte más abajo para conocer las instrucciones de manejo del CD-ROM.

0

Entorno de funcionamiento

 — Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4. Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó 

posterior) para leer este CD-ROM. 

0

Precauciones de uso

 — Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música. 

Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto. 

0

Licencia

 — 

Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso. 

0

Términos de uso

 — 

Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción, 

venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar 

sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION. 

0

Descargo de responsabilidad

 — PIONEER CORPORATION no 

garantiza el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera 

daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se 

describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.  

* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:

 Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.

Español

Instalación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán 

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán 

mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas 

de larga duración.

 PRECAUCIÓN

• El uso incorrecto de las pilas puede provocar 

situaciones peligrosas tales como fugas y 

explosiones. Tenga en cuenta las siguientes 

precauciones:

– Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo 

tiempo.

– Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir 

los polos positivo y negativo de las mismas 

con las marcas de polaridad impresas en el 

compartimiento de las pilas.

– Aunque distintas pilas tengan la misma forma, 

pueden tener tensiones diferentes. No mezcle 

pilas de distinto tipo.

– Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese 

de respetar las disposiciones gubernamentales o 

las normas de las instituciones medioambientales 

públicas que rigen en su país o región.

– No use ni guarde pilas en lugares expuestos a 

la luz solar directa o en lugares con un calor 

excesivo, como el interior de un coche o cerca 

de un calefactor. Esto puede provocar fugas en 

las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o 

incendios. También puede reducir la vida o el 

rendimiento de las mismas.

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo 

sobre una superficie nivelada y estable. 

No lo instale en los lugares siguientes:

– sobre un televisor en color (la imagen podría 

distorsionarse en la pantalla)

– cerca de una platina de casete (o cerca de 

dispositivos que generen campos magnéticos). 

Esto podría interferir con el sonido.

– bajo la luz directa del sol

– en lugares húmedos o mojados

– en lugares extremadamente calurosos o fríos

– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros 

movimientos

– en lugares donde haya mucho polvo

– en lugares donde haya vapores o aceites calientes 

(p. ej., en una cocina)

El punto exclamativo dentro un triángulo 

equilátero convenido para avisar el usuário 

de la presencia de importantes 

instrucciones sobre el funcionamiento y la 

manutención en la libreta que acompaña el 

aparato.

La luz intermitente con el símbolo de punta 

de flecha dentro un triángulo equilátero. 

Está convenido para avisar el usuario de la 

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada 

dentro el producto que podría constituir un 

peligro de choque eléctrico para las 

personas.

ATENCIÓN:

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE 

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS 

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, 

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

IMPORTANTE

D3-4-2-1-1_A1_Es

K058a_A1_Es

Pb

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de 

su vida y de las pilas y baterías usadas.

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los 

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las 

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las 

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su 

legislación nacional.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar 

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- 

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y 

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios 

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

Para países fuera de la Unión europea:

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el 

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

Símbolo para

pilas y baterías

Símbolo para 

equipos

PRECAUCIÓN

El interruptor de la alimentación 

STANDBY/ON

 de 

este aparato no corta por completo toda la 

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto 

que el cable de alimentación hace las funciones de 

dispositivo de desconexión de la corriente para el 

aparato, para desconectar toda la alimentación del 

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de 

corriente de CA.  Por lo tanto, asegúrese de instalar 

el aparato de modo que el cable de alimentación 

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de 

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar 

correr el peligro de incendio, el cable de 

alimentación también deberá desenchufarse de la 

toma de corriente de CA cuando no se tenga la 

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido 

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este 

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA 

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por 

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y 

montaje de una clavija del cable de alimentación de 

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio 

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a 

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes 

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la 

forma apropiada después de haberla extraído.

El aparato deberá desconectarse desenchufando la 

clavija de la alimentación de la toma de corriente 

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho 

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-1a_A1_Es

Este producto es para tareas domésticas generales. 

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas 

domésticas (tales como el uso a largo plazo para 

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un 

coche o un barco) y que necesita una reparación 

hará que cobrarla incluso durante el período de 

garantía.

K041_A1_Es

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo 

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún 

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o 

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, 

salpicaduras, lluvia o humedad.

D3-4-2-1-3_A1_Es

ADVERTENCIA

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección 

siguiente con mucha atención.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el 

país o región. Asegúrese de que la tensión de la 

alimentación de la localidad donde se proponga 

utilizar este aparato corresponda a la tensión 

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el 

panel posterior.

D3-4-2-1-4*_A1_Es

ADVERTENCIA

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con 

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del 

aparato.

D3-4-2-1-7a_A1_Es

Entorno de funcionamiento

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa 

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en 

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del 

sol (o de otra luz artificial potente).

D3-4-2-1-7c*_A1_Es