Pioneer VSX-322-K: 0 Lecture de base
0 Lecture de base: Pioneer VSX-322-K
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Fr
0 Lecture de base
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un Blu-ray Disc) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un Lecteur de Blu-ray Disc), votre téléviseur et le
caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
u
RECEIVER
).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO
de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit
VIDEO
.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide des touches
INPUT SELECT
de la télécommande,
ou du bouton rotatif
INPUT SELECTOR
. Dans ce cas, la télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
• Appuyez sur
SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (HDMI,
numérique ou analogique).
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner “AUTO SURROUND”, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque Blu-ray/DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion
audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la
connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite
en mode d’écoute par défaut.
RECEIVER
SOURCE
SLEEP
TV
CONTROL
RECEIVER
RECEIVER
DTV/TV
PHASE
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
CH
VOL
DIMMER
INPUT
MIDNIGHT
HDD
+
10
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
TEST TONE
DVD
CH SELECT
VCR
SHIFT
1
2
DISP
3
4
5
6
CH
7
8
9
CH
CLR
0
ENTER
INPUT SELECT
BD
DVD
TV
DVR/BDR
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
BD MENU
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
ALC/
STANDARD
STEREO
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TOP
MENU
TUNE
TUNE
PR
ES
ET
PR
ES
ET
ENTER
TRE
BASS
MASTER
VOLUME
1
3
4
7
A
A
B
6
B
A
5
A
A
Écoute en mode surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources stéréo et
multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ALC/STANDARD pour
sélectionner un mode d’écoute.
Écoute en mode surround avancé
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround
supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ADV SURR pour
sélectionner un mode d’écoute.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME +/– pour régler le volume sonore.
• Pour couper le son, appuyez sur la touche
MUTE
.
6
Profitez de toute une variété de sons.
Appuyez sur la touche S.RETRIEVER pour activer ou désactiver la fonction Sound Retriever.
• Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie
du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP
pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression
sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
Autres fonctions de la télécommande
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire commander ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche
RECEIVER
(
7
)
de la télécommande, puis appuyez
sur la touche souhaitée.
Utilisez les touches “A” pour ajuster les réglages de ce récepteur et pour commander d’autres
équipements.
Utilisez les touches “B” pour commander le téléviseur. Les commandes restent utilisables même après
avoir appuyé sur la touche
RECEIVER
.
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
Appuyez sur la touche
BAND
pour changer de bande de fréquences (FM ou AM), si nécessaire.
2
Pour rechercher une station de radio, utilisez les touches TUNE
.
• Appuyez sur une des touches
TUNE
sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la
recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.
Si la réception du signal radio FM est faible, appuyez sur la touche
BAND
pour sélectionner
FM MONO
, et réglez le
récepteur en mode de réception mono.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin
de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Pour mémoriser une station de radio que vous êtes en train d’écouter, appuyez d’abord sur la touche
TUNER EDIT.
L’écran affiche
PRESET
, puis un
MEM
clignotant et une station préréglée.
2
Utilisez les touches PRESET
l
(ou les touches numérotées) pour sélectionner le numéro de station
préréglée que vous souhaitez attribuer à cette station, puis appuyez sur ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Écoute des stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.
Utilisez les touches PRESET
l
(ou les touches numérotées) pour sélectionner la station préréglée
que vous voulez écouter.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
• Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce
récepteur :
– ADAPTER, PORTABLE
Annulation de la fonction d’arrêt
automatique Auto Power Down
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant
une période de plusieurs heures, il se met
automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt
automatique est réglée en usine sur une durée six
heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction
d’arrêt automatique peut aussi être désactivée.
l
« Le menu Auto Power Down »
2
It
Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer (http://
www.pioneer.eu). Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM, vedere le istruzioni che seguono.
0
Ambiente operativo
— Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4. Per leggere il CD-ROM è
necessario disporre di Adobe Reader (versione 4.0 o successiva).
0
Precauzioni d'uso
— Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi
essere usato nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo
a causa dell’alto livello di volume.
0
Licenza
— Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda
accettare tali termini.
0
Termini d’uso
— I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM appartengono a PIONEER CORPORATION. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione,
la trasmissione pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione”
secondo quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza
da PIONEER CORPORATION.
0
Condizioni d'uso
— PIONEER CORPORATION non fornisce alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia
installato uno dei sistemi operativi compatibili. PIONEER CORPORATION non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire
qualsivoglia tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive
società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del CD-ROM.
Italiano
Installazione delle batterie
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le
operazioni iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di
usare pile alcaline poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali
perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti
precauzioni:
– Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso
tempo.
– Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
– Pile con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
– Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore
nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
– Non usare né conservare le pile alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come
all’interno di un’automobile o in prossimità di
un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido,
surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche
la durata o le prestazioni delle pile potrebbero
risultare ridotta.
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di
posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello
schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un
dispositivo che genera campi magnetici). Questo
può interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Table of contents
- Connecting the speakers
- Connecting a TV and playback component Plugging the receiver
- 0 Basic playback
- Raccordement des enceintes
- Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture Branchement du récepteur
- 0 Lecture de base
- Collegamento degli altoparlanti
- Connettere una TV e componenti playback Collegamento del ricevitore
- 0 Riproduzione di base
- De luidsprekers aansluiten
- Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur De receiver aansluiten op het stopcontact
- Basisbediening voor afspelen
- Conexión de los altavoces
- Conexión de componentes de reproducción y de un TV Conexión del receptor
- 0 Reproducción básica
- Anschluss der Lautsprecher
- Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten Anschluss des Receivers an das Stromnetz
- 0 Standard-Wiedergabe
- Подключение громкоговорителей
- Подключение телевизора и компонентов воспроизведения Подключение ресивера к электророзетке
- 0 Основные операции воспроизведения






