Pioneer VSX-322-K: 0 Reproducción básica

0 Reproducción básica: Pioneer VSX-322-K

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Es

0 Reproducción básica

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un Reproductor de Blu-ray Disc), el televisor y el 

subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse 

u

 RECEIVER

).

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de 

VIDEO

 del TV, asegúrese de que la entrada de 

VIDEO

está seleccionada.

Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes 

mediante el mando a distancia.

• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de 

INPUT SELECT

 del mando a 

distancia, o mediante el dial 

INPUT SELECTOR

 del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia 

a los modos operativos.

• Pulse 

SIGNAL SEL

 para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (HDMI, digital o 

analógico).

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de 

audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio 

analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.

RECEIVER

SOURCE

SLEEP

TV

CONTROL

RECEIVER

RECEIVER

DTV/TV

PHASE

SIGNAL SEL

S.RETRIEVER

CH

VOL

DIMMER

INPUT

MIDNIGHT

HDD

+

10

SPEAKERS

LEV

LEV

SB CH

TEST TONE

DVD

CH SELECT

VCR

SHIFT

1

2

DISP

3

4

5

6

CH

7

8

9

CH

CLR

0

ENTER

INPUT SELECT

BD

DVD

TV

DVR/BDR

CD

CD-R

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

BD MENU

ADV  SURR

AUTO/

DIRECT

ALC/

STANDARD

STEREO

MUTE

RETURN

AUDIO

PARAMETER

TUNER EDIT

TOOLS

BAND

MENU

HOME

MENU

SETUP

PTY SEARCH

TOP

MENU

TUNE

TUNE

PR

ES

ET

PR

ES

ET

ENTER

TRE

BASS

MASTER

VOLUME

1

3

4

7

A

A

B

6

B

A

5

A

A

Escucha con sonido envolvente Standard

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo de 

escucha.

Escucha con sonido envolvente Advanced

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de 

sonido envolvente adicionales.

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de escucha.

Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.

• Puede apagar el sonido pulsando el botón 

MUTE

.

Disfrute de una variedad de sonidos.

Pulse S.RETRIEVER para poner en On u Off la opción Sound Retriever.

• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una 

imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver 

el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las 

irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.

Otras funciones del mando a distancia

• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes 

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, primero pulse 

RECEIVER

 (

7

)

 y luego pulse el botón 

pertinente que desee accionar.

Utilice los botones “A” para ajustar las configuraciones de este receptor y operar otros dispositivos.

Para hacer funcionar el televisor, utilice los botones “B”. Estas operaciones siguen siendo posibles 

incluso después de pulsar el botón 

RECEIVER

.

Escucha de la radio

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

Si es preciso, pulse 

BAND

 para cambiar la banda (FM o AM).

Pulse TUNE 



 para sintonizar una emisora.

• Pulse 

TUNE



 durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora.

Si está escuchando una estación FM pero la recepción es débil, pulse 

BAND

 para seleccionar 

FM MONO

 y ajuste 

el modo de recepción del receptor a mono.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la 

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.

Pulse TUNER EDIT mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.

La pantalla muestra 

PRESET

, luego 

MEM

 parpadeante y una presintonía.

Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET 

l

 (o los botones numéricos); a continuación, 

pulse ENTER.

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.

Escucha de presintonías

Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. 

Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET 

l

 (o los botones numéricos).

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Todos los derechos reservados.

• Los botones siguientes no se utilizan con este 

receptor:

– ADAPTER, PORTABLE

Cancelación de Auto Power Down

Cuando este receptor no se utilice durante un período 

de varias horas, se apagará automáticamente. El 

temporizador de apagado automático está ajustado 

a seis horas en la configuración de fábrica, y es 

posible modificar este período o bien desactivar 

completamente la función de apagado.

l

“El menú Auto Power Down”

background image

2

De

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der Website von Pioneer (http://

www.pioneer.eu) heruntergeladen werden. Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im Folgenden.

0

Betriebsumgebung

 — Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden. Der Adobe 

Reader (Version 4.0 oder später) ist erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können. D

0

Vorkehrungen für die Verwendung

 — iese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem 

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem DVD-Spieler oder Musik-

CD-Spieler zu verwenden, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu hoher Lautstärke. 

0

Lizenz

 — Bitte stimmen Sie den unten 

angeführten „Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden 

sind. 

0

Gebrauchsbedingungen

 — Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM enthalten sind, gehört der PIONEER CORPORATION. Die unerlaubte Übertragung, Duplizierung, 

Versendung, öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“, wie im 

Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten, können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der PIONEER CORPORATION. 

0

Genereller Haftungsausschluss

 — Die PIONEER CORPORATION garantiert nicht, dass diese CD-ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert. Außerdem haftet die PIONEER 

CORPORATION nicht für irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht werden. 

Die Namen der Privatunternehmen, Produkte und anderer Entitäten, die in diesem Dokument angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen 

Unternehmen.  

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

 Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die Anwendung zu starten.

Deutsch

Einlegen der Batterien

Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür 

vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie 

können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir 

empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn 

sie haben eine längere Lebensdauer.

 AUHTUNG

• Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum 

Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte 

die folgenden Vorsichtshinweise:

– Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien 

zusammen.

– Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien 

ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen 

im Batteriefach ein.

– Batterien mit der gleichen Form können eine 

unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden 

Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien 

zusammen.

– Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter 

Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die 

Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.

– Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei 

direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig 

warmen Umgebungen wie zum Beispiel in 

Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies 

kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder 

Brand der Batterien führen. Außerdem kann die 

Lebensdauer der Batterien dadurch verkürzt oder 

ihre Leistung beeinträchtigt werden.

Aufstellung des Receivers

• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie 

darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen 

Fläche aufgestellt wird. 

Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:

– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte 

verzerrt erscheinen);

– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der 

Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt). 

Dies könnte den Klang stören;

– in direktem Sonnenlicht;

– an feuchten oder nassen Orten;

– an extrem heißen oder kalten Plätzen;

– an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen;

– an Orten, die sehr staubig sind;

– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in 

einer Küche).

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist 

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und 

Wartungsanweisungen in den Dokumenten 

hin, die dem Gerät beiliegen.

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den 

Benutzer darauf hin, dass eine 

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen 

im Geräteinneren, die eine gefährliche 

Spannung führen, besteht. Die Spannung 

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines 

elektrischen Schlages birgt.

ACHTUNG:

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES 

ELEKTRISCHEN SCHLAGES 

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN 

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) 

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN 

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER 

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE 

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN 

KUNDENDIENST.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WICHTIG

D3-4-2-1-1_A1_De

K058a_A1_De

Pb

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und 

gebrauchten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten 

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien 

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten 

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen 

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, 

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen 

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des 

Abfalls entstehen könnten.

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und 

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger 

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre 

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten 

Entsorungsweise.

Symbolbeispiele

für Batterien

Symbol für 

Geräte

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes 

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen 

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker 

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. 

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom 

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn 

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche 

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, 

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist 

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene 

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, 

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der 

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, 

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A1_De

ACHTUNG

Der 

STANDBY/ON

 Schalter dieses Gerätes trennt 

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das 

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der 

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. 

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass 

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose 

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer 

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um 

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker 

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, 

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich 

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. 

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. 

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem 

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. 

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine 

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden 

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in 

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht 

abgelaufen ist.

K041_A1_De

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der 

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit 

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die 

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, 

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

D3-4-2-1-3_A1_De

WARNUNG

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das 

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig 

beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. 

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, 

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem 

Typenschild an der Rückwand des Gerätes 

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

WARNUNG

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende 

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

D3-4-2-1-7a_A1_De

Betriebsumgebung

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. 

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend 

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu 

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter 

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen 

ausgesetzt werden.

D3-4-2-1-7c*_A1_De