Pioneer F-F3MK2-K: Specifications

Specifications: Pioneer F-F3MK2-K

01_F-F3MK2_en.book 23 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分

Additional information 06

Accessories

English

Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Specifications

AAA/IEC R03 dry cell batteries. . . . . . . . . . . . . 2

Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

FM tuner section

RCA/phono stereo audio cable . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequency range . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz

SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Usable sensitivity. . . . . . . . . . Mono: 15.2 dBf, IHF

AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1.6 µV/75 Ω)

FM antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

50 dB quieting sensitivity . . .Mono: 21.3 dBf, IHF

Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(3.2 µV/75 Ω)

Operating instructions (This document)

Signal-to-noise ratio . . . .Mono: 76 dB (at 85 dBf)

Stereo: 71 dB (at 85 dBf)

Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0.6 % (1 kHz)

Note

FrançaisDeutsch

Alternate channel selectivity

Specifications and design are subject to

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

possible modifications without notice, due

Stereo separation . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

to improvements.

Frequency response . . . ±1 dB (30 Hz to 15 kHz)

Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB

IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

Cleaning the unit

Italiano Español

Antenna Input . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced

Use a polishing cloth or dry cloth to wipe

off dust and dirt.

AM tuner section

When the surface is dirty, wipe with a soft

Frequency range . . . . . . . . . .531 kHz to 1602 kHz

cloth dipped in some neutral cleanser

Sensitivity (IHF, loop antenna) . . . . . . . .350 µV/m

diluted five or six times with water, and

Nederlands

Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

wrung out well, and then wipe again with a

Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

dry cloth. Do not use furniture wax or

Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB

cleansers.

IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

Never use thinners, benzine, insecticide

Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop Antenna

sprays or other chemicals on or near this

unit, since these will corrode the surface.

Audio section

Output (Level/Impedance)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ

Miscellaneous

Power requirements

. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz

Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Power consumption in standby mode. . . . . 0.5 W

Dimensions

. . . . . . . . 420 mm (W) x 78 mm (H) x 350 mm (D)

Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . .4.3 kg

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

23

En

01_F-F3MK2_Fr.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

IMPORTANT

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

D3-4-2-1-1_A1_Fr



AVERTISSEMENT

)%%' !#()%(.)#$*'.+ )'!(

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

' (&*( ## ).'.!)' &*#

%!-%'0(!* *#'. % #)'"%! *)!

La tension de l’alimentation électrique disponible

&**#+($**#%$)!*'()#!,%$(-%(

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

2($*))(*(.!$*((*'(!%!* 

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

$*!*"  ).

'

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4_A_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A_Fr

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

Milieu de fonctionnement

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

obstrués)

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

correctement après sa dépose.

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

(ou à une forte lumière artificielle).

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

prévoyez une période prolongée de non utilisation

(par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

PR

POWER

STA

N

D

Y

B

OFF

ON

SEC

N

O

D

A

Y

R

RD

S

TU

N

ED

STEREO

BA

D

N

EN

M

D

ISPLA

U

TUNING/PR

Y

F3

TO

U

A

ESET

TU

E

N

01_F-F3MK2_Fr.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

CAUTION DE VENTILATION

ATTENTION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser

 ! ! !

un espace suffisant autour de ses parois de

&  ! !

manière à améliorer la dissipation de chaleur (au

    

moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm

(#! !"* ((!

de chaque côté).

"! !!! 

AVERTISSEMENT

&   (! "%

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues

,  &!

pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement

  !*  ((

stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

 ! !("  ! 

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez

!  

jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

((!"! !"!

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et

("$%!((!  

n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

#" !( "

un lit.

D3-4-2-1-7b_A_Fr



D3-4-2-2-2a_A_Fr

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE

D’ALIMENTATION

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas

toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque

de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne

pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas

pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou

l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation

doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un



câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un



choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de

"

temps en temps. Contacter le service après-vente



PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un



remplacement.

S002*_Fr

 





Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

équipements et batteries usagés

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

Marquage pour les

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

équipements

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Pb

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

K058a_A1_Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.

Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle

correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous

y référer à l’avenir.

Sommaire

01 Avant la mise en service

04 Écouter la radio FM/AM

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Mémoire de préréglage automatique . . . . . . 13

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Mode recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Préréglage des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Installation du syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . 6

Présentation du système RDS. . . . . . . . . . . . 17

Recherche RDS/Recherche

02 Connexions

PTY/Recherche TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Nommer les stations préréglées . . . . . . . . . . 18

Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Fonction Last Function Memory . . . . . . . . . . 19

Connexion de sources audio analogiques. . . . 9

Initialisation du microprocesseur . . . . . . . . . 19

Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Autres connexions

03 Commandes et écrans

Connexion d’antennes externes . . . . . . . . . . 20

Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Faire fonctionner le syntoniseur avec le capteur

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

de votre amplificateur Pioneer. . . . . . . . . . . . 20

06 Informations complémentaires

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23

4

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Avant la mise en service 01

Chapitre 1 :

Avant la mise en service

Caractéristiques

Contenu de l’emballage

Équipement audio haute qualité

Veuillez vérifier que les accessoires suivants se

trouvent bien dans la boîte lorsque vous

Diode Schottky

l’ouvrez.

Terminal plaqué or

Télécommande

100 stations, préréglages de groupes

piles sèches AAA/IEC R03 x 2

(FM/AM 100)

Câble d’alimentation

Système RDS (système de

radiocommunication de données) avec

Câble audio RCA (fiches rouge/blanc)

radiotexte

Câble de contrôle SR

Mode MPX

Antenne cadre AM

Antenne FM

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

5

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Avant la mise en service01

Insertion de la pile

Installation du syntoniseur

Lorsque vous installez cet appareil,

assurez-vous de le poser sur une surface

plane et stable.

Ne pas l’installer aux endroits suivants :

sur un téléviseur couleur (il pourrait y

avoir des interférences sur l’écran)

près d’un lecteur de cassettes (ou d’un

appareil émettant un champ

magnétique). Cela pourrait causer des

interférences avec le son.

Attention

en plein soleil

Toute utilisation incorrecte des piles peut

dans des zones humides ou moites

entraîner des accidents, par exemple une fuite

dans des zones extrêmement chaudes

ou une explosion. Respectez les précautions

ou froides

suivantes :

dans des lieux soumis à vibrations ou

N’utilisez jamais des piles neuves et des

autres mouvements

piles usagées ensemble.

dans des lieux très poussiéreux

Insérez correctement les pôles positifs et

négatifs des piles en suivant les marques

dans des lieux présentant des fumées ou

du boîtier.

des huiles chaudes (par exemple une

cuisine)

Des piles de forme identique peuvent

présenter des tensions différentes. Utilisez

uniquement des piles du même type.

Lorsque vous vous débarrassez de piles

usées, veuillez vous conformer aux

réglementations gouvernementales ou

environnementales des institutions

publiques en vigueur dans votre pays ou

votre région.

AVERTISSEMENT

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la

lumière directe du soleil ou dans un

endroit excessivement chaud, comme une

voiture ou à proximité d’un appareil de

chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.

Leur durée de vie ou leur performance

pourrait également être réduite.

6

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions 02

Chapitre 2 :

Connexions

Connecter les antennes

Raccorder les câbles

Connectez l’antenne en boucle AM et

l’antenne FM de la manière indiquée sur le

Assurez-vous de ne pas plier les câbles au-

schéma (page 8). Pour améliorer la réception

dessus de cet appareil (comme indiqué sur

et la qualité du son, raccordez des antennes

l’illustration), car le champ magnétique

1

externes

(Voir Connexion d’antennes externes

produit par les transformateurs de l’appareil

page 20).

peuvent créer un grésillement dans les

enceintes.

Important

Avant d’effectuer ou de modifier toute

connexion, éteignez l’appareil et

débranchez le cordon d’alimentation de la

prise de courant.

Remarque

1 Ne pas débrancher l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne externe AM.

7

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

Antenne cadre AM

Antenne FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Retirez les gaines protectrices de chacun

4 Placez l’antenne cadre AM sur une surface

des fils de l’antenne AM.

plane, tournée dans la direction de la

meilleure réception.

2 Ouvrez les languettes en poussant, puis

Évitez de la mettre en contact avec des objets

insérez entièrement un fil dans chaque borne.

métalliques et de la placer près d’ordinateurs,

Relâchez ensuite les languettes pour fixer les

de téléviseurs ou d’autres appareils

fils de l’antenne AM.

électriques.

3 Fixez l’antenne cadre AM au support

1

5 Branchez l’antenne FM

de la même

intégré.

manière que l’antenne cadre AM.

Pour fixer le support à l’antenne, pliez le cadre

Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez

dans la direction indiquée par la flèche (fig. A)

l’antenne FM au maximum et fixez-la à un mur

puis clipsez-le sur le support (fig. B).

ou à un montant de porte. Ne la laissez pas

Si vous désirez fixer l’antenne AM à un mur

pendre ou enroulée.

ou sur une autre surface, fixez le support

avec des vis (fig. C) avant de clipser le cadre

sur le support. Assurez-vous que la

réception est bonne.

Remarque

1 Ne pas branchez deux antennes FM en même temps.

8

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions 02

Connexion de sources audio

analogiques

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

Vers l´entrée analogique

Amplificateur

Utilisez la prise RCA/phono du câble audio

pour raccorder les connecteurs LINE OUT

de cet appareil aux entrées analogiques

d’un amplificateur.

Branchement

Veillez à bien effectuer toutes les connexions

avant de brancher l’appareil à une prise

électrique.

Branchez le cordon d’alimentation à la

prise d’entrée du courant (AC IN) à l’arrière du

syntoniseur, puis branchez dans la prise

d’alimentation.

9

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans03

Chapitre 3 :

Commandes et écrans

Panneau avant

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

4 Voyant

RDS

S’allume lorsque l’appareil reçoit une diffusion

2Voyant

STANDBY

RDS et clignote pendant la recherche RDS.

cran

5 Voyant

TUNED

S’allume lorsqu’une station est correctement

Conseil

réglée.

Affichage à cristaux liquides

6 Voyant

STEREO

S’allume en rouge lorsque l’appareil reçoit une

Il est possible que l’écran LCD utilisé sur

diffusion en stéréo. S’éteint lorsqu’il reçoit une

cet appareil change de couleur selon la

diffusion monaurale. S’allume en bleu lorsque

température ambiante. L’écran peut

le mode MPX mono est sélectionné.

devenir gris ou sa capacité à passer d’un

affichage à l’autre peut être ralentie si la

température de la pièce n’est pas optimale,

ou si l’appareil est utilisé sur une longue

période. Cependant, ces symptômes ne

sont que temporaires et les fonctions

normales seront rétablies une fois que

l’appareil aura retrouvé une température

optimale.

Remarque

1 Gardez à l’esprit que même lorsque l’appareil est en mode veille, il demeure connecté à la prise électrique sous tension.

Pensez à débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous quittez votre domicile pour des vacances ou lorsque vous

n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps.

Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en appuyant sur la touche POWER de l’unité principale, il ne

sera pas remis sous tension simplement en appuyant de nouveau sur la touche.

Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de l’unité principale

ou sur n’importe quelle touche (autre que la touche POWER) de l’unité principale.

Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en débranchant le câble d’alimentation, il ne sera pas remis

sous tension simplement en rebranchant le câble d’alimentation.

Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, rebranchez le câble d’alimentation et appuyez sur la touche TUNER

de la télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que le touche POWER) de l’unité principale.

10

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans 03

7

BAND

1

Sélectionnez FM our AM.

Télécommande

8

MENU

Sert à entrer/sortir du mode menu.

Utilisation de la télécommande

L’appareil s’éteint si aucune opération n’est

Gardez les points suivants à l’esprit lorsque

effectuée pendant environ cinq secondes

vous utilisez la télécommande :

après le réglage du mode menu.

Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se

trouve entre la télécommande et le capteur

9Molette

TUNING/PRESET

de signaux de l’appareil.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une

option ou exécuter une commande.

La télécommande a une portée de 7 m

environ à un angle de 30° par rapport au

Tournez ce bouton pour sélectionner les

capteur.

options de menu, les radios préréglées ou les

stations.

Le fonctionnement de la télécommande

peut devenir instable si une forte lumière

En mode syntonisation, la fréquence de

ou une lampe fluorescente illumine le

réception peut être syntonisée de manière

capteur de signaux de télécommande de

croissante ou décroissante. Tournez le bouton

l’appareil.

dans le sens des aiguilles d’une montre pour

modifier la réception vers des fréquences plus

Les télécommandes de différents appareils

élevées. Tournez-le dans le sens inverse des

peuvent interférer les unes avec les autres.

aiguilles d’une montre pour syntoniser la

Évitez d’utiliser la télécommande d’autres

réception vers des fréquences moins élevées.

unités situées à proximité de cet appareil.

En mode préréglage, lorsque vous tournez ce

Remplacez les piles quand vous constatez

2

bouton, le canal préréglé sélectionné

est

une baisse de la portée de la

modifié, vers le haut ou vers le bas. La

télécommande.

commande de syntonisation automatique ne

peut être utilisée dans ce mode.

Lorsque vous enregistrez des noms de station,

utilisez ce bouton pour sélectionner les

caractères désirés (page 18).

10 Capteur

11

DISPLAY

Sert à sélectionner un mode d’affichage

(page 18).

12

AUTO PRESET

Lorsque vous appuyez quand vous êtes en

mode FM ou AM, les stations recevables seront

sauvegardées automatiquement dans la

mémoire préréglée, dans l’ordre, à

commencer par la station A1.

Remarque

1 Du bruit peut se produire lorsque vous recevez une station AM ou FM près d’un poste de télévision allumé. Le syntoniseur doit

être placé et utilisé le plus loin possible d’un téléviseur.

2 La période effective pour la mémoire de sauvegarde est d’environ un mois à des températures normales.

11

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans03

4 Commandes AMP

TUNER

DIMMER

Permet de contrôler l’amplificateur Pioneer.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Sert à entrer/sortir du mode menu.

456

3

6

BAND

78

9

Sélectionnez FM our AM.

10

7

DIMMER

VOLUME

Assombrit ou éclaircit l’écran (ou éteint le rétro

4

MUTEAMP

éclairage).

8

MPX

A.PRESET

Sert à passer du mode de réception stéréo au

MENU

A.TUNE

5

9

mode mono lors des diffusions FM. Si le signal

BAND TUNE

MEMORY

est faible, passer au mode mono peut

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

améliorer la qualité du son (page 15).

11

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Lorsque vous appuyez quand vous êtes en

mode FM ou AM, les stations recevables seront

sauvegardées automatiquement dans la

mémoire préréglée, dans l’ordre, à

commencer par la station A1.

10

MEMORY

Sert à prérégler les stations. Cette touche est

TUNER

également utilisée pour la sélection manuelle

des caractères des noms de station pour les

diffusions FM et AM et pour la recherche par

1 TUNER

type de programme.

Commute l’appareil du mode veille au mode de

fonctionnement.

11 Touches de syntonisation

2 Touches de préréglage de plage de canal

ENTER

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

Cette touche sélectionne une option ou

Utilisez-les pour écouter des stations de

exécute une commande.

diffusion préréglées.

TUNE

Sert à régler la fréquence de réception.

3 Touches d’appel de stations (

1

à

10

)

Utilisez ces touches pour prérégler les stations

PRESET 

et pour rappeler des stations précédemment

Cette touche sélectionne les stations

réglées.

préréglées lors de l’écoute de la radio.

12

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Chapitre 4 :

Écouter la radio FM/AM

Le canal A1 est syntonisé une fois

l’opération de mise en mémoire du

Mémoire de préréglage

préréglage automatique terminée.

automatique

Si une station ne peut être préréglée

automatiquement à cause d’une mauvaise

TUNER

TUNER

DIMMER

réception, utilisez la fonction

« Syntonisation manuelle » pour syntoniser

A/B/C D/E/F MPX

la station. Ensuite, préréglez-la en utilisant

la fonction manuelle « Préréglage des

G/H I/ J

stations ».

Pour interrompre cette fonction, appuyez

sur le bouton

TUNER .

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Effectuez cette opération à l’aide de la

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

télécommande.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

VALEUR PAR DÉFAUT

TUNE

TUNE

Préréglages du syntoniseur automatique

A1 à A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

1 Assurez-vous que l’appareil est en mode

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

veille et appuyez sur la touche

TUNER

pour

104,0 MHz

le mettre sous tension.

B1 à B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

désirée (AM ou FM).

98,0 MHz

3 Appuyez sur le bouton

A.PRESET/

C1 à C10 98,0 MHz

A.TUNE

.

D1 à D10 98,0 MHz

4 Appuyez sur le bouton

ENTER

.

L’appareil commence automatiquement à

E1 à E10 98,0 MHz

chercher les stations de diffusion.

F1 à F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/

Lorsque la première station de diffusion est

999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/

trouvée, elle est systématiquement

1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

enregistrée dans la mémoire de préréglage

au canal A1.

G1 à G10 999 kHz

Les stations suivantes sont

H1 à H10 999 kHz

automatiquement enregistrées dans

l’ordre des canaux préréglés A1 à A10, B1

I1 à I10 999 kHz

à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à

J1 à J10 999 kHz

F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10

jusqu’à un maximum de 100 stations.

13

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

Syntonisation manuelle

Mode recherche

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Syntonisation automatique

ONOFF

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

TUNER

TUNER

DIMMER

A/B/C D/E/F MPX

TUNER

TUNER

DIMMER

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

pour mettre l’appareil sous tension.

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

1 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

pour mettre l’appareil sous tension.

désirée (AM ou FM).

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

sélectionner un menu.

désirée (AM ou FM).

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

appuyez sur la touche

/

pour

sélectionner un menu.

1

sélectionner le mode de recherche.

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

appuyez sur la touche

/

pour

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

sélectionner le mode de recherche.

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

syntonisation manuel.

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

6 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

syntonisation automatique.

appuyez sur la touche

/

pour syntoniser la

6 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

station désirée.

appuyez sur la touche

/

.

La fréquence change en permanence lorsque

La recherche automatique commence alors.

la touche / de la télécommande est

Elle s’arrêtera lorsque qu’une station sera

enfoncée.

captée.

Si vous avez sélectionné le mode mono

Lorsque l’appareil est en mode stéréo MPX

MPX, les diffusions stéréo FM sont captées

et que la syntonisation automatique de la

en monaural et le voyant STEREO s’allume

bande FM est sélectionnée, le voyant

en bleu.

STEREO du panneau avant s’allume en

rouge lorsqu’une diffusion en stéréo est

captée. À fréquences ouvertes (aucune

station n’est captée), aucun son n’est émis

et les voyants TUNED et STEREO

s’éteignent.

Remarque

1 Maintenez la touche / enfoncée pendant 0,5 secondes ou plus pour effectuer une syntonisation rapide.

14

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Améliorer le son stéréo FM

1 Connectez l’antenne et confirmez que la

réception est possible.

Si le voyant TUNED ou STEREO ne s’allume

pas lorsque l’appareil syntonise une station FM

2 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

à cause d’un signal de réception faible,

pour mettre l’appareil sous tension.

appuyez sur la touche MPX pour mettre le

1

syntoniseur en mode de réception mono.

Cela

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

devrait améliorer la qualité du son et vous

sélectionner un menu.

permettre de profiter de la diffusion.

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

appuyez sur la touche

/

pour

Rappel des stations préréglées

sélectionner le mode de recherche.

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

STANDBY

5 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

appuyez sur la touche

/

pour

sélectionner «

Preset

».

6 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

TUNER

DIMMER

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

A/B/C D/E/F MPX

préréglage.

G/H I/J

7 Tout en regardant l’écran, tournez le

molette

TUNING/PRESET

ou appuyez sur la

touche

/

pour sélectionner le canal

123

préréglé désiré.

456

7-1 Appuyez sur une des touches de la

78

9

gamme de canaux de préréglage (

A

à

J

) pour

sélectionner la gamme de mémoires désirée

10

(A à J).

VOLUME

7-2 Appuyez sur une des touches d’appel de

MUTEAMP

station (

1

à

10

) pour sélectionner le canal

préréglé désiré (1 à 10).

A.PRESET

Il est possible d’éviter les étapes 1 à 5 en

MENU

A.TUNE

utilisant les touches / de la gamme de

BAND TUNE

MEMORY

canaux préréglés (A à J) et les touches

PRESET

ENTER

PRESET

d’appel de station (1 à 10).

Le mode de préréglage est réglé lorsque

TUNE

l’on appuie sur une de ces touches, peu

importe le réglage du menu à ce moment.

Pour obtenir des informations sur comment

prérégler des stations, voir la section

« Préréglage des stations » (page 16).

Remarque

1 Le voyant STEREO s’allume en bleu lorsque vous appuyez sur le bouton MPX.

15

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

1 Utilisez la fonction d’ « Syntonisation

automatique » ou de « Syntonisation

Préréglage des stations

manuelle » pour syntoniser la station à

TUNING/PRESET

F3

enregistrer dans la mémoire.

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

sélectionner un menu.

3 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

TUNER

DIMMER

appuyez sur la touche

/

pour

A/B/C D/E/F MPX

sélectionner «

Memory

».

G/H I/J

4 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

préréglage et faire clignoter le numéro du

123

canal préréglé.

456

Il est possible d’éviter les étapes 1 à 4 en

passant par la touche MEMORY.

78

9

Lorsque vous appuyez sur cette touche, le

10

mode veille de la mémoire de préréglage

VOLUME

est réglé, quelque soit le réglage du menu

à ce moment.

MUTEAMP

5 Lorsque le numéro de canal préréglé

A.PRESET

clignote, appuyez sur une des touches de la

MENU

A.TUNE

gamme de canaux de préréglage (

A

à

J

) pour

BAND TUNE

MEMORY

choisir la gamme de mémoires désirée (A à J).

PRESET

ENTER

PRESET

6 Lorsque le numéro de canal préréglé

TUNE

clignote, tournez le molette

TUNING/PRESET

,

appuyez sur la touche

/

ou la touche

d’appel de station (

1

à

10

) pour sélectionner

1

le canal préréglé désiré (1 à 10).

7 Lorsque le numéro de canal préréglé

clignote, appuyez sur le molette

TUNING/

PRESET

ou sur la touche

MEMORY

pour

enregistrer la station dans la mémoire de

préréglage.

Pour prérégler d’autres canaux, répétez les

étapes 2 à 6.

Vous pouvez prérégler jusqu’à 100 stations

de diffusion, 10 stations (canaux 1 à 10) par

2

gamme de A à J.

Remarque

1 Lorsque le canal préréglé est A1, si vous appuyez sur la touche ou tournez le molette TUNING/PRESET vers la gauche, vous

passez au canal préréglé J10.

2 Lorsqu’une station de diffusion est enregistrée dans la mémoire, le réglage MPX est enregistré simultanément.

16

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Présentation du système RDS

Recherche RDS/Recherche PTY/

Le système RDS (système de

Recherche TP

radiocommunication de données) est utilisé

par la plupart des stations de radio FM pour

Recherche de programmes RDS

fournir aux auditeurs différents types

d’informations, notamment le nom de la

Une des caractéristiques les plus utiles du

station et le type d’émissions diffusées.

RDS est la possibilité de rechercher un certain

type de programme radio. Vous pouvez

L’une des fonctions du système RDS permet

rechercher n’importe quel type de programme

d’effectuer une recherche par type de

de la liste ci-dessus.

programme. Par exemple, vous pouvez

rechercher une station diffusant une émission

1 Appuyez sur la touche

BAND

pour

de type JAZZ.

2

sélectionner la bande FM.

Vous pouvez rechercher les types de

1

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

programmes suivants :

sélectionner un menu.

NEWS – Informations

FINANCE État du marché

AFFAIRS – Questions

boursier, commerce,

3 Sélectionnez recherche du type de

d’actualité

négoce, etc.

programme (RDS) en tournant le molette

INFO

– Informations

CHILDREN – Programmes

TUNING/PRESET

ou en appuyant sur

/

,

d’ordre général

pour enfants

puis appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

SPORT – Sport

SOCIAL – Affaires sociales

ou sur la touche

ENTER

.

EDUCATE – Éducation

RELIGION – Programmes

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

DRAMA – Pièces de

religieux

appuyez sur la touche

/

pour

théâtre à la radio, etc.

PHONE IN – Opinion du

sélectionner le mode de recherche dési

CULTURE – Culture

public par téléphone

(recherche RDS, recherche PTY ou recherche

nationale ou régionale,

TRAVEL – Informations de

TP).

théâtre, etc.

voyage relatives aux

SCIENCE – Science et

vacances, différent des

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

technologie

informations habituelles de

ou sur la touche

ENTER

pour sélectionner le

VARIED – En règle

circulation

programme RDS que vous souhaitez écouter.

générale les émissions

LEISURE – Loisirs et passe-

Le système commence par parcourir les

comme les jeux ou les

temps

stations préréglées à la recherche d’une

interviews.

JAZZ – Jazz

correspondance. Lorsqu’il en trouve une, la

POP M – Musique pop

COUNTRY

– Musique

recherche s’arrête et la station se met en route

ROCK M – Musique rock

country

pendant cinq secondes.

EASY M – Écoute aisée

NATION M – Musique

LIGHT M – Musique

populaire dans une autre

6 Pour continuer d’écouter cette station,

classique « légère »

langue que l’anglais

appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la

CLASSICS – Musique

OLDIES – Musique

touche

ENTER

dans les cinq secondes.

classique « sérieuse »

populaire des années 50 et

Si vous n’appuyez pas sur le molette TUNING/

OTHER M – Musique

60

PRESET ou sur la touche ENTER, la recherche

n’entrant dans aucune

FOLK M – Musique folk

reprend.

catégorie citée

DOCUMENT

WEATHER – Météo

Documentaires

Si le type de programme ne peut être trouvé,

l’appareil lance automatiquement le mode de

3

recherche par fréquence.

Remarque

1 En plus, ALARM peut s’afficher, ALARM sert pour les annonces diffusées d’urgence. Vous ne pouvez pas faire de recherche

pour ce type de programme, mais le syntoniseur va automatiquement passer sur ce signal RDS en cas de diffusion.

2 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.

3 PTY recherche les stations prédéfinies uniquement. Si aucune station n’a été prédéfinie, ou si la recherche de PTY n’a pas été

trouvée parmi les stations prédéfinies, NO PTY DATA s’affiche.

17

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

Affichage des informations du système

4 Saisissez le nom de votre choix.

RDS

Choisissez parmi les caractères suivants pour

un nom comprenant jusqu’à huit caractères.

La touche DISPLAY permet d’afficher les

différents types d’informations RDS

1

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

disponibles.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Pour plus d’informations sur le système

RDS, appuyez sur la touche

DISPLAY

.

0123456789

Chaque fois que vous appuyez sur cette

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espace]

touche, l’affichage change comme suit :

•Radiotexte (RT) – Messages transmis par la

Utilisez le molette TUNING/PRESET ou

station de radio. Par exemple, une station

/ pour sélectionner les caractères.

de radio interactive propose un numéro de

Utilisez le molette TUNING/PRESET ou la

téléphone comme données RT.

touche ENTER pour confirmer un

Nom de service du programme (PS) – Nom

caractère. Si aucun caractère n’est saisi,

de la station de radio.

un espace est enregistré.

Type de programme (PTY) – Indique le type

Le nom est enregistré lorsque vous

de programme en cours de diffusion.

appuyez sur le molette TUNING/PRESET

Heure de l’horloge (CT)

ou la touche MEMORY après avoir choisi

le quatrième caractère.

5 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

Nommer les stations préréglées

appuyez sur la touche de la gamme de canaux

Pour pouvoir les identifier plus facilement,

préréglés (

A

à

J

) ou d’appel de station (

1

à

vous pouvez donner un nom aux stations

10

).

préréglées.

Station Name s’affiche à l’écran, puis un

curseur clignote au niveau du premier

1 Choisissez la station préréglée que vous

caractère.

désirez renommer.

Pour savoir comment faire, voir « Rappel des

Conseil

stations préréglées » (page 15).

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

Pour effacer un nom de station, répétez les

sélectionner un menu.

étapes 4 et 5 et saisissez des espaces à la

place de chaque nom.

3 Sélectionnez Station Name en tournant le

molette

TUNING/PRESET

ou en appuyant sur

la touche

/

, puis appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou sur la touche

ENTER

.

Remarque

1 Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.

NO ** DATA apparaît lorsque les données demandées sont introuvables.

18

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Fonction Last Function Memory

Initialisation du

Cet appareil est équipé d’une mémoire de

microprocesseur

la dernière fonction utilisée qui enregistre

Lorsque l’affichage à l’écran n’est pas

les conditions de réglage d’entrée et de

normal ou que le fonctionnement de

sortie dans l’état où elles étaient juste

l’appareil ne présente pas de résultats

avant la mise hors tension.

raisonnables, le microprocesseur doit être

Cette fonction évite d’avoir à procéder une

réinitialisé selon la procédure suivante.

nouvelle fois à des réglages compliqués au

1 Appuyez sur la touche

POWER

pour

moment de la remise sous tension.

mettre l’appareil hors tension.

L’appareil est également équipé d’une

mémoire de sauvegarde (back-up).

2 Appuyez sur la touche

POWER

de

l’appareil pour le mettre sous tension tout en

Cette fonction assure environ deux

maintenant la touche

MENU

enfoncée.

semaines de sauvegarde lorsque la touche

POWER de l’unité principale est hors

Memory Clear?

» va s’afficher à l’écran.

tension et que le cordon d’alimentation est

À l’aide du molette

TUNING/PRESET

,

débranché.

choisissez «

Yes

» ou «

No

» et appuyez sur le

molette

TUNING/PRESET

.

4 Si vous choisissez «

Yes

», la mémoire sera

effacée et l’appareil se mettra en mode veille.

Si vous choisissez «

No

», l’appareil se mettra

1

en mode veille.

Remarque

1 Si l’étape 4 ne fonctionne pas, recommencez à partir de l’étape 1.

Si le microprocesseur a été réinitialisé, tous les paramètres des touches sont réinitialisés aux valeurs par défaut (valeurs

réglées en usine avant expédition).

19

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Autres connexions05

Chapitre 5 :

Autres connexions

Attention

Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant de d’exécuter ou de modifier des

connexions.

Connexion d’antennes externes

Faire fonctionner le syntoniseur

avec le capteur de votre

Antenne

FM externe Antenne AM externe

amplificateur Pioneer

Antenne extérieure

De nombreux appareils Pioneer sont dotés de

Antenne intérieure

(câble avec protection vinyle)

prises CONTROL SR pouvant être utilisées

pour relier les appareils les uns avec les autres.

(5 m à 6 m)

Vous pouvez ainsi n’utiliser le capteur que d’un

Antenne cadre

seul des appareils. Lorsque vous utilisez une

télécommande, le signal de commande défile

ANTENNA

ANTENNA

le long de la chaîne jusqu’au composant

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

adéquat.

Connecteur PAL

Si vous choisissez d’utiliser cette fonction,

vous devez veiller à avoir également au moins

Pour une antenne AM externe, utilisez un

un jeu de prises audio analogiques connectées

câble avec protection vinyle de 5 m à 6 m et

à un autre appareil pour la mise à la terre.

installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne

1 Branchez la prise CONTROL IN du

débranchez pas l’antenne cadre. Utilisez

syntoniseur dans la prise CONTROL OUT de

uniquement l’antenne cadre AM fournie.

votre amplificateur Pioneer.

Pour raccorder une antenne FM externe,

Pour la connexion, utilisez un câble doté de

utilisez un connecteur PAL.

mini-fiches mono de chaque côté.

Amplificateur

Syntoniseur Lecteur de CD, etc.

Télécommande

d´appareil

Pioneer

CONTROL

Pour contrôler

Pour contrôler

la sortie

OUTIN

l´entrée

2 Cette procédure peut également être

utilisée pour établir une connexion en

guirlande avec d’autres appareils Pioneer.

20

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Informations complémentaires 06

Chapitre 6 :

Informations complémentaires

Guide de dépannage

Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si

vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants.

L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel

électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement,

consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur

pour faire réparer l’appareil.

Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme

l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer

les conditions de fonctionnement normales.

Anomalie Action corrective

Impossible de mettre le système

• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur, puis

sous tension.

rebranchez-la.

• Si vous essayez d’allumer l’appareil avec une télécommande,

assurez-vous tout d’abord que le bouton POWER du panneau avant est

enfoncé.

• Si le système s’arrête automatiquement, consultez le service

après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre

revendeur, afin de faire réparer l’appareil.

Aucun son n’est émis. • Mettez l’amplificateur sous tension.

• Vérifiez que le téléviseur est correctement connecté (reportez-vous à

Connexions page 7).

• Appuyez sur la touche MUTE sur votre amplificateur Pioneer pour

désactiver la fonction d’arrêt du son.

Impossible de faire fonctionner

• Remplacez les piles (page 6).

la télécommande.

• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau

avant (page 11).

• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.

• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à la lumière

directe.

L’écran est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton DIMMER de la télécommande

pour revenir au paramétrage par défaut.

Des sifflements et des

• Éteignez votre téléviseur.

bourdonnements se font

• Changez l’antenne cadre de place.

entendre sur les canaux AM.

• Installez une antenne extérieure (page 20).

(Bruit provenant d’une télé ou

d’interférences des signaux de

la station de diffusion.)

Des grondements

• Insérez la prise dans le sens contraire.

(grésillements) se font entendre

• Installez une antenne extérieure (page 20).

sur les canaux AM.(Les signaux

transmis via le cordon

d’alimentation sont modulés par

la fréquence de la source

d’alimentation.)

21

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Informations complémentaires06

Anomalie Action corrective

Présence d’un bruit

• Branchez l’antenne AM et réglez-en la direction et la position pour

considérable lors de la diffusion

bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher

radio.

une antenne AM externe intérieure ou exrieure (page 20).

• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier

d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également

brancher une antenne FM extérieure (page 20).

• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou

éloignez-le.

La syntonisation automatique

• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que

ignore certaines stations.

les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation

plus sensible, connectez une antenne extérieure (page 20).

22

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Informations complémentaires 06

Accessoires

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Caractéristiques techniques

piles sèches AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Section syntoniseur FM

Câble audio stéréo RCA/phono. . . . . . . . . . . . . . 1

Gamme de fréquences . . . . 87,5 MHz à 108 MHz

Câble de contrôle SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilité utilisable . . . . . . Mono : 15,2 dBf, IHF

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

Antenne FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Seuil de sensibilité de 50 dB

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono : 21,3 dBf, IHF

Mode d’emploi (ce document)

(3,2 µV/75 )

Rapport signal sur bruit

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono : 76 dB (à 85 dBf)

Remarque

Stéréo : 71 dB (à 85 dBf)

Les spécifications et la présentation

Distorsion. . . . . . . . . . . . . . .Stéréo : 0,6 % (1 kHz)

peuvent être modifiées sans préavis suite à

Sélectivité par rapport au deuxième canal

des améliorations.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Réponse en fréquence

Nettoyage de l’appareil

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz à 15 kHz)

Utilisez un chiffon à polir ou un chiffon sec

Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB

pour retirer la poussière et la saleté.

Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

Si la surface de l’appareil est

sale,

Entrée antenne . . . . . . . . . . . 75 , non équilibré

essuyez-la avec un

tissu doux

préalablement imprégné dune solution de

Section syntoniseur AM

nettoyage neutre (di’luée cinq à six fois) et

Gamme de fréquences . . . . . 531 kHz à 1602 kHz

bien essoré, puis essuyez de nouveau

Sensibilité (IHF, antenne cadre) . . . . . .350 µV/m

l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez

Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

pas de cire, ni de nettoyants pour mobilier.

Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

N’utilisez jamais de diluants, de benzine,

Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB

d’insecticides ou d’autres produits

Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

chimiques sur ou à proximité de l’appareil

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre

car ils risquent de corroder la surface.

Section audio

Sortie (Niveau/Impédance)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Divers

Alimentation. . . . . 220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz

Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Consommation en mode veille. . . . . . . . . . . 0,5 W

Dimensions

. . . . . . . . . 420 mm (L) x 78 mm (H) x 350 mm (P)

Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

23

Fr

01_F-F3MK2_De.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

WICHTIG

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

D3-4-2-1-1_A1_De

WARNUNG

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

der Gefahr von Brand und Stromschlag keine

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses

(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm

vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe

hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite

schützen.

D3-4-2-1-3_A_Ge

des Gerätes).

WARNUNG

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und

WARNUNG

andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine

eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und

brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.

einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

D3-4-2-1-7a_A_Ge

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese

Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit

Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und

Betriebsumgebung

Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Bett aufgestellt sein.

D3-4-2-1-7b_A_Ge

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

ausgesetzt werden.

POWE

R

STAN

DBY

D3-4-2-1-7c*_A1_De

OF

F

ON

SECOND

AR

Y

RDS

TUNED

BA

STERE

ND

O

MENU

TUNING/PRESET

DISPLAY

F3

WARNUNG

AUTO

TUN

E

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor

der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass

die örtliche Netzspannung mit der auf dem

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)

übereinstimmt.

D3-4-2-1-4_A_Ge

01_F-F3MK2_De.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

ACHTUNG

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie

Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

niemals mit nassen Händen an, da dies einen

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.

von der Netzsteckdose getrennt werden.

Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es

D3-4-2-2-2a_A_Ge

beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste

autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren

Händler, um es zu ersetzen.

S002*_Ge

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

abgelaufen ist.

K041_Ge

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A1_De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

gebrauchten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

Abfalls entstehen könnten.

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Entsorungsweise.

K058a_A1_De

01_F-F3MK2_De.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Herzlichen Dank für den Kauf dieses Pioneer Produktes.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät

ordnungsgemäß bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem

sicheren Ort auf, um ggf. später darauf zurückgreifen zu können.

Inhalt

01 Vor der Inbetriebnahme

04 UKW/MW Hören

Hauptmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Automatischer Voreinstellungsspeicher . . . . 13

Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Suchmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Voreingestellte Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Einrichten des Empfängers. . . . . . . . . . . . . . . 6

Eine Einführung in RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17

RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche . . . . . . . . . 17

02 Anschlüsse

Sendervoreinstellungen bennenen . . . . . . . . 18

Letzte-Funktion-Speicher. . . . . . . . . . . . . . . . 19

Vornahme der Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . 7

Initialisierung des Mikroprozessors. . . . . . . . 19

Anschluss von analogen Audioquellen . . . . . . 9

Anschlüsse vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Andere Anschlüsse

03 Bedienelemente und Anzeigen

Anschluss externer Antennen . . . . . . . . . . . . 20

Betreiben des Tuners mit dem

Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fernbedienungssensor ihres Pioneer

Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

06 Zusätzliche Informationen

Problembehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4

De

01_F-F3MK2_De.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Vor der Inbetriebnahme 01

Kapitel 1:

Vor der Inbetriebnahme

Hauptmerkmale

Mitgeliefertes Zubehör

Erstklassige Audiobauteile

Bitte überprüfen Sie, ob sich die aufgelisteten

Artikel beim Öffnen der Verpackung darin

Schottkybarriere

befinden.

Vergoldete Anschlussbuchsen

Fernbedienung

100 Sendestationen, voreingestellte

AAA/IEC R03 Trockenbatterien x2

Sendergruppen (FM/AM 100)

Netzkabel

RDS (Radio Data System) mit Radiotext

Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker)

MPX Modus

•SR Kontrollkabel

MW-Rahmenantenne

•UKW-Antenne

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

5

De

01_F-F3MK2_De.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Vor der Inbetriebnahme01

Batterie einlegen

Einrichten des Empfängers

Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Gerät

beim Einrichten auf eine ebene und stabile

Fläche aufstellen.

Stellen Sie es nicht an den folgenden Orten

auf:

auf einen Farbfernseher (mögliche

Bildunschärfen)

in der Nähe eines Kassetendecks (oder

nah an einem Gerät mit

Magnetfelderzeugung). Dies kann zu

Vorsicht

Störgeräuschen führen.

Eine unsachgemäße Verwendung der

unter direkter Sonneneinstrahlung

Batterien kann zu Gefährdungen durch

in Feuchträumen oder bei Räumen mit

Auslaufen oder Explosion führen. Beachten

Dampferzeugung

Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

in extrem heißen oder kalten Orten

Verwenden Sie nie neue und alte Batterien

an Vibrationen ausgesetzten Orten

zusammen.

in sehr staubiger Umgebung

Legen Sie die Batterien polrichtig in das

Batteriefach ein.

in der Nähe offener Flammen oder

Herdplatten (wie in Küchen)

Formgleiche Batterien können

unterschiedliche Spannungen aufweisen.

Verwenden Sie unterschiedliche Batterien

nicht zusammen.

Beachten Sie bei der Entsorgung

verbrauchter Batterien und Akkus die

gesetzlichen und umweltrechtlichen

Bestimmungen Ihres Wohnortes.

WARNUNG

Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung

von Batterien unter direkter

Sonneneinstrahlung oder an einem

anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren

eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines

Heizkörpers. Dies kann zu einem

Auslaufen von Batterieelektrolyt,

Überhitzung, Explosion oder

Brandausbruch führen. Außerdem kann

die Lebensdauer der Batterien dadurch

verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt

werden.

6

De

01_F-F3MK2_De.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Anschlüsse 02

Kapitel 2:

Anschlüsse

Anbringen der Antennen

Vornahme der Kabelanschlüsse

Die MW-Drehrahmenantenne und UKW-

Antenne anschließen, wie in der Abbildung

Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht direkt

(Seite 8) gezeigt. Schließen Sie die externen

auf dem Gerät liegen (wie in der Abbildung

Antennen an, um Empfang und Klangqualität

gezeigt), da das von den Gerätspulen erzeugte

1

zu verbessern

(Nachschlagen Anschluss

Magnetfeld zu einen Brummton in den

externer Antennen auf Seite 20).

Lautsprechern führen könnte.

Wichtig

Schalten Sie das Gerät aus, und trennen

Sie das Stromversorgungskabel von der

Netzsteckdose ab, bevor Sie irgendwelche

Anschlüsse vornehmen oder ändern.

Hinweis

1 Trennen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann nicht, wenn eine externe MW-Anntene benutzt wird.

7

De

01_F-F3MK2_De.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Anschlüsse02

Abb. A

Abb. B

Abb. C

1

2

3

5

4

MW-Rahmenantenne

UKW-Antenne

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Entfernen Sie die Isolierung der beiden

4 Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf

Drähten der MW-Antenne.

eine ebene Oberfläche, ausgerichtet in die

Richtung mit dem besten Empfang.

2 Öffnen Sie die Klemmhebel, führen Sie

Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte

jeweils ein Drahtende der MW-Antenne ganz

nicht in Berührung mit Metallgegenständen

hinein und lassen Sie den Klemmhebel

kommen, und verlegen Sie sie nicht in der

wieder los, um die Drahtenden in dem

Nähe eines PC, Fernsehgeräts oder eines

Anschluss festzuklemmen.

anderen Elektrogeräts.

3 Befestigen Sie die MW-Rahmenantenne

1

5 Schließen Sie die UKW-Antenne

in der

an den Sockel.

gleichen Weise wie die MW-Rahmenantenne

Um den Sockel an der Antenne zu befestigen,

an.

biegen Sie den Ständer in die Pfeilrichtung der

Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die

Abbildung (Abb. A) und setzen Sie den

UKW-Antenne voll aus und bringen Sie sie an

Rahmen in den Ständer ein (Abb. B).

einer Wand oder einem Türrahmen an. Lassen

Wenn Sie vorhaben, die MW-Antenne an

Sie sie die Antennendrähte nicht lose

einer Wand oder einer anderen Oberfläche

herunterhängen oder aufgerollt.

anzubringen, sichern Sie den Ständer mit

Schrauben (Abb. C), bevor Sie den Rahmen

an dem Ständer anbringen. Stellen Sie

sicher, dass der Empfang klar ist.

Hinweis

1 Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.

8

De

01_F-F3MK2_De.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Anschlüsse 02

Anschluss von analogen

Audioquellen

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

Zum analogen Eingang

Verstärker

Benutzen Sie das Cinch-Phonobuchsen-

Kabel, um dieses Gerät über den LINE

OUT-Anschluss an die analogen

Eingangsanschlüsse eines Verstärkers

anzuschließen.

Anschlüsse vornehmen

Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse

vorgenommen wurden, bevor Sie den Stecker

in die Netzsteckdose stecken.

Stecken Sie das Netzkabel in die AC

IN-Buchse auf der Rückseite des Empfängers

und das Kabel in die Steckdose.

9

De

01_F-F3MK2_De.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Bedienelemente und Anzeigen03

Kapitel 3:

Bedienelemente und Anzeigen

Frontplatte

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

Symptome, und die gewohnte

Funktionalität stellt sich ein, sobald das

2

STANDBY

Anzeige

Gerät wieder eine optimale Temperatur

3Display

erreicht.

4

RDS

Anzeige

Tipp

Leuchtet auf wenn eine RDS Sendung

empfangen wird und blinkt während der

Flüssigkristallanzeige

RDS-Suche.

Die Flüssigkristallanzeige (LCD) dieses

5

TUNED

Anzeige

Geräts weist die Tendenz auf, je nach

Leuchtet auf, wenn ein Sender richtig

Umgebungstemperatur die Farbe zu

eingestellt ist.

wechseln. Die Farbtönung der Anzeige

kann ergrauen oder sich beim Wechsel

6

STEREO

Anzeige

zwischen den angezeigten Informationen

Leuchtet rot, wenn eine Stereosendung

verlangsamen, wenn die Raumtemperatur

empfangen wird. Geht aus, wenn eine

nicht optimal ist, oder wenn die Einheit für

Mono-Sendung empfangen wird. Leuchtet

eine längere Zeit beansprucht worden ist.

blau, wenn der MPX-Mono-Modus ausgewählt

Dies sind jedoch nur vorübergehende

ist.

Hinweis

1 Bitte bedenken Sie, daß das Gerät im Standbymodus immer noch an den Stromkreis angeschlossen ist. Stellen Sie sicher,

daß Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben, wenn Sie in Urlaub fahren oder für einen längeren Zeitraum nicht

zu Hause sind.

Wenn sich das Getät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls

der Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde.

Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die TUNER -Taste der Fernbedienung, oder eine

andere (als die POWER-Taste) im Hauptgerät.

Wenn sich das Gerät im Standy-Modus befindet, wird der Strom nicht durch einfaches Einstecken des Stromkabels wieder

eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Stromkabels unterbrochen wurde.

Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, schließen Sie das Stromkabel erneut an und drücken Sie entweder die

TUNER -Taste der Fernbedienung oder eine andere (als die POWER-Taste) im Hauptgerät.

10

De

01_F-F3MK2_De.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Bedienelemente und Anzeigen 03

7

BAND

12

AUTO PRESET

1

UKW oder MW wählen.

Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW

Modus drücken, werden zulässige Stationen

8

MENU

automatisch in eingestellten Speicher

Aufruf/Verlassen des Menümodus.

gespeichert, oder beginnen vom

Wenn nach Aufruf des Menümodus innerhalb

voreingestellten Kanal A1 abfährt.

von ca. Fünf Sekunden kein Vorgang gestartet

wird, ignoriert das Gerät den Menüaufruf.

9

TUNING/PRESET

Tunerknopf

Fernbedienung

Drücken Sie auf diesen Tunerknopf, um eine

Option auszuwählen oder einen Befehl

Gebrauch der Fernbedienung

auszuführen.

Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise

Drehen Sie diesen Tunerknopf, um die

beim Gebrauch der Fernbedienung:

Menüoptionen, voreingestellte Kanäle oder

Sorgen Sie dafür, daß keine Hindernisse

einzelne Sender auszuwählen.

die Übertragung des Signals zwischen

Im Einstellungsmodus kann die

Fernbedienung und dem Sensor an der

Empfangsfrequenz in abnehmender- oder

Frontplatte verhindern.

zunehmender Richtung eingestellt werden.

Die Fernbedienung hat eine Reichweite

Drehen Sie den Tunerknopf im Uhrzeigersinn,

von etwa 7 m bei einem Winkel von etwa

um den Empfang in höheren Frequenzen

30º zu dem Fernbedienungssensor.

einzustellen. Drehen Sie den Tunerknopf

Falls der Fernbedienungssignal-Sensor

gegen den Uhrzeigersinn, um den Empfang in

des Geräts direkter Sonneneinstrahlung

Richtung niedrigerer Frequenzen einzustellen.

oder dem Licht einer starken

Gehen Sie im Voreinstellungsmodus durch die

Fluoreszenzlampe ausgesetzt ist, kann die

voreinstellten Kanläle, indem Sie am

Übertragung der Infrarotsignale dadurch

2

Tunerknopf

drehen. Die automatische

verhindert werden, so dass keine

Sendersuche kann in diesem Modus nicht

Fernbedienung möglich ist.

benutzt werden.

Die Fernbedienungen verschiedener

Wählen Sie mit diesen Drehregler bei der

Geräte können sich gegenseitig

Sendernameneingabe die gewünschten

beeinflussen. Vermeiden Sie daher den

Zeichen aus (Seite 18).

Gebrauch der Fernbedienung eines

anderen Geräts in der Nähe dieser Anlage.

10 Fernbedienungssensor

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich

11

DISPLAY

die Reichweite der Fernbedienung deutlich

Wahl des Zur Auswahl des Anzeigen-Modus

verringert hat.

(Seite 18).

Hinweis

1 Geräusche können erzeugt werden, wenn man MW oder UKW empfängt, wenn ein nahe gelegener Fernseher eingeschalten

wird. Der Tuner sollte so weit weg wie möglich von einem Fernsehgerät aufgestellt werden.

2 Der effektive Zeitraum für die Speicherung beträgt unter normalen Temperaturbedingungen etwa einen Monat.

11

De

01_F-F3MK2_De.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Bedienelemente und Anzeigen03

4AMP-Bedienelemente

TUNER

DIMMER

Zur Steuerung des Pioneer-Verstärkers.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Aufruf/Verlassen des Menümodus.

456

3

6

BAND

78

9

UKW oder MW wählen.

10

7

DIMMER

VOLUME

Regelt die Helligkeit des Displays (oder

4

MUTEAMP

schaltet das Hintergrundlicht aus).

8

MPX

A.PRESET

Für den Wechsel zwischen Stereo- und Mono-

MENU

A.TUNE

5

9

Empfang während UKW-Sendungen. Wenn

BAND TUNE

MEMORY

das Signal schwach ist, kann der Wechsel auf

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

Mono die Klangqualität verbessern (Seite 15).

11

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW

Modus drücken, werden zulässige Stationen

automatisch in eingestellten Speicher

gespeichert, oder beginnen vom

voreingestellten Kanal A1 abfährt.

10

MEMORY

Zur Sendervoreinstellung. Diese Taste wird

TUNER

auch zur manuellen Auswahl der Zeichen für

die Namen der UKW- oder MW-Sendungen

und für die Programmtyp-Suche benutzt.

1 TUNER

Wechselt zwischen Standbymodus und

11 Tuner Tasten

Einschalten.

ENTER

2 Tasten für die voreingestellten Kanäle

Wählt eine Option oder führt einen Befehl aus.

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

TUNE

Zur Einstellung der vorgestellten

Für den Wechsel der Empfangsfrequenz.

Rundfunkstation.

PRESET 

3 Senderaufruftasten (

1

bis

10

)

Wählt den Speicherplatz bei Radioempfang

Stellen Sie mit diesen Tasten die Sender ein

aus.

und rufen Sie damit voreingestellte Sender

wieder auf.

12

De

01_F-F3MK2_De.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören 04

Kapitel 4:

UKW/MW Hören

Kanal A1 wird aufgerufen, nachdem der

automatische

Automatischer

Voreinstellungsspeichervorgang beendet

ist.

Voreinstellungsspeicher

Falls ein Sender wegen schwacher

Singalsqualität nicht automatisch

TUNER

TUNER

DIMMER

abgestimmt werden kann, benutzen Sie

das „Manuelle Sendereinstellung“ um den

A/B/C D/E/F MPX

Sender abzustimmen, und speichern Sie

G/H I/ J

ihn dann im „Voreingestellte Sender“.

Um diese Funktion zu unterbrechen,

drücken Sie die TUNER

-Taste.

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Führen Sie diesen Vorgang mit der

Fernbedienung aus.

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

Standardwert

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

Automatische Tuner Voreinstellungen

A1 bis A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

1 Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im

104,0 MHz

Standby-Modus befindet, und drücken Sie

dann die

TUNER

-Taste, um den Strom

B1 bis B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

einzuschalten.

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

2 Drücken Sie die

BAND

-Taste zur Auswahl

98,0 MHz

des gewünschten Frequenzbands (MW oder

UKW).

C1 bis C10 98,0 MHz

3 Drücken Sie auf die

A.PRESET/A.TUNE

-

D1 bis D10 98,0 MHz

Taste.

E1 bis E10 98,0 MHz

4 Drücken Sie auf die

ENTER

-Taste.

F1 bis F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/

Das Gerät beginnt mit der automatischen

Sendersuche.

999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/

1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

Wenn der erste Sender gefunden ist, wird

er im Speicherblock im Kanal A1

G1 bis G10 999 kHz

gespeichert.

H1 bis H10 999 kHz

Die folgenden Sendestationen werden

automatisch der Reihe nach in die

I1 bis I10 999 kHz

Voreinstellungsspeichernummern A1 bis

A10, B1 bis B10, C1 bis C10, D1 bis D10, E1

J1 bis J10 999 kHz

bis E10, F1 bis F10, G1 bis G10, H1 bis H10,

I1 bis I10 und J1 bis J10 übernommen, bei

maximal 100 Sendern.

13

De

01_F-F3MK2_De.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören04

Manuelle Sendereinstellung

Suchmodus

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Automatische Sendersuche

ONOFF

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

TUNER

TUNER

DIMMER

A/B/C D/E/F MPX

TUNER

TUNER

DIMMER

I/J

A.PRESET

A/B/C D/E/F MPX

MENU

MENU

A.TUNE

I/J

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Drücken Sie auf die

POWER

oder

TUNER

-Tasten, um den Strom einzuschalten.

2 Drücken Sie die

BAND

-Taste zur Auswahl

1 Drücken Sie auf die

POWER

oder

TUNER

des gewünschten Frequenzbands (MW oder

-Tasten, um den Strom einzuschalten.

UKW).

2 Drücken Sie die

BAND

-Taste zur Auswahl

des gewünschten Frequenzbands (MW oder

3 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

UKW).

Menüauswahl.

3 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

4 Drehen Sie entweder den

TUNING/

Menüauswahl.

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

4 Drehen Sie entweder den

TUNING/

/

-Taste , um den Suchmodus

1

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

auszuwählen.

/

-Taste , um den Suchmodus

5 Drehen Sie den

TUNING/PRESET

auszuwählen.

Tunerknopf oder drücken Sie die

5 Drücken Sie den

TUNING/PRESET

ENTER

-Taste, um die manuelle Sendersuche

Tunerknopf oder auf die

ENTER

-Taste, um

einzustellen.

den Auto Tuning Modus einzustellen.

6 Drehen Sie entweder den

TUNING/

6 Drehen Sie am

TUNING/PRESET

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

Tunerknopf oder drücken Sie auf die

/

-Tasten, um den Suchmodus

/

-Taste.

auszuwählen.

Die automatische Sendersuche beginnt und

Die Frequenz ändert sich fortwährend, wenn

stoppt, sobald ein Sender erreicht wurde.

Sie die /-Tasten der Fernbedieung

Wenn sich das Gerät im MPX-

gedrückt halten.

Stereomodus befindet und die

Wenn der MPX-Monomodus gewählt ist,

automatische Sendersuche im UKW-Band

werden UKW-Stereosendungen mono

gewählt ist, leuchtet die STEREO Anzeige

an der Frontplatte rot auf, sobald eine

empfangen und die STEREO Anzeige

Stereosendung empfangen wird. Bei

leuchtet blau auf.

leeren Frequenzen (wenn kein Sender

empfangen wird), verstummt der Klang

und die TUNED und STEREO Anzeige geht

aus.

Hinweis

1 Halten Sie die /-Tasten mindestens 0,5 Sekunden für eine Schnellsuche gedrückt.

14

De

01_F-F3MK2_De.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören 04

UKW-Stereoklang verbessern

1 Die Antenne anschließen und bestätigt,

dass die Aufnahme möglich ist.

Falls die TUNED oder STEREO-Anzeige bei der

Sendereinstellung eines UKW-Senders wegen

2 Drücken Sie auf die

POWER

oder

TUNER

eines schwachen Signals nicht aufleuchtet,

-Tasten, um den Strom einzuschalten.

drücken Sie MPX-Taste, um in den

Monoempfangsmodus des Tuners zu

3 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

1

wechseln.

Dies sollte die Klangqualität

Menüauswahl.

verbessern und Ihnen den Genuss der

4 Drehen Sie entweder den

TUNING/

Sendung ermöglichen.

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

/

-Tasten, um den Suchmodus

Voreingestellte Sender abrufen

auszuwählen.

POWER

BAND

TUNING/PRESET

F3

MENU

STANDBY

5 Drehen Sie den

TUNING/PRESET

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

Tunerknopf oder drücken Sie auf die

/

zur Auswahl „

Preset

”.

6 Drehen Sie den

TUNING/PRESET

TUNER

DIMMER

Tunerknopf oder drücken Sie auf die

A/B/C D/E/F MPX

ENTER

-Taste, um den Voreinstellungsmodus

einzustellen.

G/H I/J

7 Schauen Sie auf das Display und drehen

Sie entweder den

TUNING/PRESET

123

Tunerknopf oder drücken Sie auf die

456

/

-Tasten, um den gewünschten

voreingestellten Sender auszuwählen.

78

9

7-1 Dürcken Sie auf eine der

10

Speicherblocktasten (

A

bis

J

) um den

VOLUME

gewünschen Speicherblock auszuwählen

MUTEAMP

(A bis J).

7-2 Drücken Sie eine der Senderabruftasten

A.PRESET

(

1

bis

10

), um den gewünschten

MENU

A.TUNE

gespeicherten Kanal auszuwählen (1 bis 10).

BAND TUNE

MEMORY

Die Schritte 1 bis 5 können übersprungen

PRESET

ENTER

PRESET

werden, wenn sie die /

Voreinstellungskanäle (A bis J) und

TUNE

Senderabrufe (1 bis 10)-Tasten benutzen.

Der Voreinstellungsmodus wird gewählt

wenn eine dieser Tasten gedrückt wird,

Zur Anleitung für die Sendervoreinstellung,

unabhängig von der Menüeinstellung zu

gehen Sie zum Abschnitt „Voreingestellte

diesem Zeitpunkt.

Sender” (Seite 16).

Hinweis

1 Die STEREO Anzeige leuchtet blau auf wenn die MPX Taste gedrückt wird.

15

De

01_F-F3MK2_De.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören04

1 Nutzen Sie die „Selbsteinstellung“ oder

die „Manuelle Sendereinstellung“ um zu dem

Voreingestellte Sender

zu speichernden Sender zu gelangen.

TUNING/PRESET

F3

2 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Menüauswahl.

ONOFF

3 Drehen Sie den

TUNING/PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie auf die

/

zur Auswahl „

Memory

”.

TUNER

DIMMER

4 Drücken Sie auf den

TUNING/PRESET

A/B/C D/E/F MPX

Tunerknopf oder auf die

ENTER

-Taste, um in

den Voreinstellungsmodus zu gelangen und

G/H I/J

die Nummer des Voreinstellungssenders

blinken zu lassen.

Die Schritte 1 bis 4 können übersprungen

123

werden, wenn Sie die MEMORY-Taste

benutzen.

456

Wenn diese Taste gedrückt wird, wird der

78

9

Standbymodus des

10

Voreinstellungsspeichers eingestellt,

unabhängig von der Menüeinstellung zu

VOLUME

diesem Zeitpunkt.

MUTEAMP

5 Während die Nummer des

voreingestellten Kanals blinkt, drücken Sie

auf eine der Tasten für die

A.PRESET

MENU

A.TUNE

Voreinstellungskanäle (

A

bis

J

) um den

gewünschten Voreinstellungsspeicherblock

BAND TUNE

MEMORY

einzustellen (A bis J).

PRESET

ENTER

PRESET

6 Während die Nummer des

voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie

TUNE

entweder den

TUNING/PRESET

Tunerknopf,

drücken Sie auf

/

oder auf die

Senderabruftasten (

1

bis

10

) um den

gewünschten Voreinstellungskanal

1

auszuwählen (1 bis 10).

7 Während die Nummer des

voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie

entweder den

TUNING/PRESET

Tunerknopf

oder drüken Sie auf die

MEMORY

-Taste, um

den Sender in den Voreinstellungsspeicher zu

übernehmen.

Um andere Kanäle voreinzustellen,

wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.

Insgesamt können 100 Sender

voreingestellt werden — 10 Sender (Kanäle

2

1 bis 10) in jedem Block von A bis J.

Hinweis

1 Wenn der Voreinstellungskanal A1 ist, können Sie durch Drücken der -Taste oder Drehen des TUNING/PRESET

Tunerknopfes nach links den voreingestellten Kanal nach J10 verschieben.

2 Wenn ein Sender im Speicher gespeichert wird, werden die MPX-Einstellungen gleichzeitig mitgespeichert.

16

De

01_F-F3MK2_De.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören 04

Eine Einführung in RDS

RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche

Das Radio Data System (RDS) ist ein System,

Suche nach RDS-Sendungen

das von den meisten UKW-Radiosendern

Einer der praktischsten Merkmakel von RDS

verwendet wird, um die Hörer mit

ist die Fähigkeit nah einem bestimmten

verschiedenen Arten von Information zu

Radioprogrammtyp zu suchen. Sie können

versorgen – zum Beispiel den Namen des

nach allen der oben aufgelisteten

Senders und die Art der ausgestrahlten

Programmtypen suchen.

Sendung.

1 Drücken Sie die

BAND

-Taste für das

2

Eine Möglichkeit von RDS ist die Suche nach

UKM-Band (UKW).

dem Programmtyp (Program Type), also einer

2 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

bestimmten Art von Sendung. Sie können zum

Menüauswahl.

Beispiel nach einem Sender suchen, der

3 Wählen Sie die „RDS“-Suche entweder

momentan eine Jazz-Sendung bringt

durch Drehen des

TUNING/PRESET

(Programmtyp JAZZ).

Tunerknopfes oder durch Drücken der

Sie können nach folgenden Programmtypen

/

-Tasten, und drehen Sie den

TUNING/

1

suchen:

PRESET

Tunerknopfes oder drücken Sie

News – Nachrichten

FINANCE – Berichte von

anschließend die

ENTER

-Tasten.

AFFAIRS

Aktienmärkten, Wirtschaft

4 Drehen Sie entweder den

TUNING/

AktuelleThemen

und Handel usw.

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

INFO

– Allgemeine

CHILDREN

/

-Tasten, um den gewünschten

Informationen

Kindersendungen

Suchmodus auszuwählen (RDS-Suche,

SPORT – Sport

SOCIAL – Soziale bzw.

EDUCATE – Bildung

gesellschaftliche Themen

PTY-Suche oder TP-Suche).

DRAMA – Hörspiele usw.

RELIGION – Sendungen

5 Drehen Sie entweder den

TUNING/

CULTURE – Nationale oder

mit religiösem Inhalt

PRESET

Tunerknopf oder drücken Sie die

regionale Kultur, Theater

PHONE IN

ENTER

-Tasten, um nach dem gewünschten

usw.

Anrufersendungen

RDS-Programm zu suchen.

SCIENCE – Forschung und

TRAVEL – Ferien und

Technik

Reisen (keine

Das System durchsucht die gespeicherten

VARIED – Sendungen in

Verkehrsmeldungen)

Sendeplätze nach Übereinstimmungen. Wird

Gesprächsform, wie Quiz-

LEISURE – Freizeit und

eine gefunden, wird die Suche unterbrochen

Shows oder Interviews.

Hobbys

und der Sender fünf Sekunden lang gespielt.

POP M – Popmusik

JAZZ – Jazz

6 Wenn Sie den Sender weiterhin hören

ROCK M – Rockmusik

COUNTRY

– Country-Musik

EASY M – Leichte

NATION M – Popmusik in

möchten, drücken Sie innerhalb dieser fünf

Unterhaltungsmusik

nicht-englischen Sprachen

Sekunden auf den

TUNING/PRESET

LIGHT M – ,Leichte‘

OLDIES – Popmusik aus

Tunerknopf oder auf die

ENTER

-Taste.

klassische Musik

den ’50ern und ’60ern

Falls nicht, drehen Sie den TUNING/PRESET

CLASSICS – ,Ernste‘

FOLK M – Volksmusik

Tunerknopf oder drücken Sie auf

klassische Musik

DOCUMENT

ENTER-Tastedie, und die Suche wird

OTHER M – Musik anderer

Dokumentarsendungen

fortgesetzt.

Kategorien

WEATHER

Wenn der Programmtyp nicht gefunden

Wetterberichte

werden kann, wird das Gerät automatsch in

3

den Frequenzsuchmodus übergehen.

Hinweis

1 Darüber hinaus soll ALARM angezeigt werden. ALARM ist für die Rundfunkansage im Notfall geeignet. Sie können zwar nicht

nach dieser Art von Durchsagen suchen, aber der Tuner wird automatisch auf das entsprechende RDS-Signal in einer Sendung

umschalten.

2 RDS ist nur im UKW-Band möglich.

3 PTY sucht nur die Stationsspeicherplätze. Wenn kein Station voreingestellt wird, oder wenn PTY in den Stationsspeicherplätzen

nicht gefunden wird, ist NO PTY DATA anzuzeigen.

17

De

01_F-F3MK2_De.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören04

Anzeigen von RDS-Informationen

4 Geben Sie den gewünschten Namen ein.

Benutzen Sie die DISPLAY-Tasten, um die

Wählen Sie aus den folgenden Buchstaben

verschiedenen Arten von RDS-Informationen

einen bis zu achtstelligen Namen aus.

1

anzuzeigen.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Drücken Sie

DISPLAY

für

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

RDS-Informationen.

Mit jedem Druck wird die Anzeige wie folgt

0123456789

umgeschaltet:

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [Leerstelle]

Radio Text (RT) – Vom Radiosender

ausgestrahlte Meldungen. Bei einer

Benutzen Sie den TUNING/PRESET

Anrufersendung kann z. B. eine

Tunerknopf oder die /-Tasten, um die

Telefonnummer als RT ausgestrahlt

Buchstaben auszuwählen.

werden.

Benutzen Sie den TUNING/PRESET

Program Service Name (PS) – Der Name

Tunerknof oder die ENTER-Tasten, um

des Radiosenders.

einen Buchstaben zu bestätigen. Wenn

kein Buchstabe gesetzt wird, wird eine

•Program Type (PTY) – Dies zeigt den

Leerstelle eingefügt.

Programmtyp der momentan

ausgestrahlten Sendung an.

Der Name wird gespeichert, wenn Sie den

TUNING/PRESET Tunerknopf oder die

Genaue Uhrzeit (CT)

MEMORY-Taste nach der Wahl des vierten

Buchstabens drücken.

Sendervoreinstellungen

5 Drehen Sie entweder den

TUNING/

PRESET

Tunerknopf, oder drücken Sie auf die

bennenen

Kanalvoreinstellungstasten (

A

bis

J

) oder

Sie können die Sender für eine leichtere

Senderabruftasten (

1

bis

10

).

Identifikation umbenennen.

Die Anzeige zeigt Station Name an,

anschließend einen blinkenden Cursos am

1 Wählen Sie den eingestellten Sender aus,

Anfang.

den Sie umbenennen wollen.

Schlagen Sie hierfür unter „Voreingestellte

Sender abrufen” (Seite 15) nach.

Tipp

2 Drücken Sie auf die

MENU

-Taste zur

Um einen Sendernamen zu löschen,

Menüauswahl.

wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, und

setzen Sie anstelle eines Namens

3 Wählen Sie den Sendernamen entweder

Leerzeichen ein.

durch Drehen des

TUNING/PRESET

Tunerknopfes oder durch Drücken der

/

-Tasten, und drehen Sie den

TUNING/

PRESET

Tunerknopfs oder drücken Sie

anschliessend auf die

ENTER

-Tasten.

Hinweis

1 Wenn während des RT-Suchlaufs Rauschen aufgefangen wird, können einige Zeichen fehlerhaft dargestellt werden.

NO ** DATA erscheint, wenn die angeforderten Daten nicht gefunden werden können.

18

De

01_F-F3MK2_De.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

UKW/MW Hören 04

Letzte-Funktion-Speicher

Initialisierung des

Dieses Gerät verfügt über einen

Mikroprozessors

Letzte-Funktion-Speicher, der die Ein- und

Wenn die Anzeige auf dem Display nicht

Ausgabeeinstellungen so speichert, wie

normal ist oder der Betrieb des Geräts

sie unmittelbar vor einer

nicht die gewünschten Ergebnisse zeigt,

Stromunterbrechung eingestellt waren.

wird die Initialisierung des

Diese Funktion macht nach

Mikroprozessors durch folgenden Vorgang

Wiederherstellung des Stromkreislaufs die

notwendig.

komplizierte Wiederherstellung der

1 Drücken Sie am Gerät die

POWER

-Taste,

Einstellungen überflüssig.

um den Strom auszuschalten.

Das Gerät ist auch mit einem

Sicherheitsspeicher ausgerüstet.

2 Drücken Sie am Gerät die

POWER

-Taste,

um den Strom einzuschalten, während Sie die

Diese Funktion liefert über etwa zwei

MENU

-Taste gedrückt halten.

Wochen Speicherzeit, wenn die

Stromversorgungstaste POWER aus und

3„

Memory Clear?

” wird auf dem Display

das Netzkabel von der Stromquelle

angezeigt. Mit Hilfe des

TUNING/PRESET

-

getrennt sind.

Tunerknopfes am Gerät, wählen Sie

entweder „

Yes

” oder „

No

” aus, und drücken

Sie auf den

TUNING/PRESET

-Tunerknopf.

4Wenn

Yes

” gewählt wurde, wird der

Speicher gelöscht und das Gerät in den

Standy-Modus versetzt. Wenn „

No

” gewählt

wurde, wird das Gerät in den Standy-Modus

1

versetzt.

Hinweis

1 Falls Schritt 4 nicht funktioniert, starten Sie von Schritt 1 neu.

Falls der Mikroprozessor neugestartet wurde, werden alle Tasteneinstellungen in die Standardwerte zurückgesetzt (Der Wert

ist ab Fabrik eingestellt).

19

De

01_F-F3MK2_De.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Andere Anschlüsse05

Kapitel 5:

Andere Anschlüsse

Vorsicht

Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgestellt ist, bevor sie die Anschlüsse herstellen oder

wechseln.

Anschluss externer Antennen

Betreiben des Tuners mit dem

Fernbedienungssensor ihres

UKW

Aussenantenne MW Aussenantenne

Pioneer Verstärkers

Außenantenne

Viele Pioneerkomponenten haben SR

Innenantenne

(Drähte vinylüberzogen)

CONTROL-Buchsen, die zur Verbindung der

Komponenten benutzt werden können, so dass

(5 m bis 6 m)

Sie den Fernbedienungssensor nur einer

Rahmenantenne

Komponente nutzen können. Bei Verwendung

einer Fernbedienung wird das Steuersignal

ANTENNA

ANTENNA

durch die Anschlußkette an die entsprechende

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

Komponente weitergeleitet.

PAL-Anschluss

Sollten Sie diese Funktion wählen, beachten

Sie, dass Sie zu Erdungszwecken auch

Für eine externe MW-Antenne verwenden

mindestens einen Satz analoge Audiobuchsen

Sie 5 m bis 6 m vinylummantelten Draht

an eine andere Komponente anschließen

und bringen Sie diesen innen oder außen

müssen.

an. Lassen Sie die Ringantenne

1 Verbinden Sie die CONTROL IN Buchse

angeschlossen. Verwenden Sie nur die

dieses Tuners mit der CONTROL OUT Buchse

beiliegende MW-Rahmenantenne.

Ihres Pioneer Verstärkers.

Für den Anschluss einer externen

Benutzen Sie ein Kabel mit Monoministecker

UKW-Antenne benutzen Sie einen

an beiden Enden für die Verbindung.

PAL-Anschluss.

Verstärker

Dieser Tuner CD-spieler, etc.

Pioneer

Komponenten

Fernbedienung

CONTROL

Zum Kontroll

Zum Kontroll

Ausgang

OUTIN

Eingang

2 Dieser Prozess kann genutzt werden, um

eine Daisy-Kettenverbindung mit anderen

Pioneer-Komponenten herzustellen.

20

De

01_F-F3MK2_De.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Zusätzliche Informationen 06

Kapitel 6:

Zusätzliche Informationen

Problembehebung

Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt.

Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch.

Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle

anderen Komponenten und elektrischen Geräte. Wenn Sie das Problem nicht beheben können,

wenden Sie sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren

Händler.

Wenn die Anlage aufgrund externer Auswirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig

funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach kurzer Zeit

wieder hinein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.

Problem Abhilfe

Das Gerät schaltet sich nicht

• Ziehen Sie den Netzstecker heraus und stecken Sie ihn wieder hinein.

ein.

• Falls Sie versuchen, das Gerät über die Fernbedienung einzuschalten,

stellen Sie sicher, dass die POWER-Taste an der Frontplatte zuerst

eingeschaltet wird.

• Wenn sich das Gerät automatisch selbst ausschaltet, wenden Sie sich

Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe oder

an Ihren Händler zwecks Reparatur.

Keine Tonwiedergabe. • Schalten Sie den Verstärker ein.

• Achten Sie darauf, dass der Verstärker richtig angeschlossen ist (siehe

Anschlüsse auf Seite 7).

• Drücken Sie die MUTE-Taste auf Ihrem Pioneer Verstärker, um die

Stummschaltung zu deaktivieren.

Das System lässt sich nicht per

• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 6).

Fernbedienung betätigen.

• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und einem

Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 11).

• Entfernen Sie Hindernisse, oder bedienen Sie das System von einer

anderen Position aus.

• Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor

vorne am Gerät.

Die Anzeige ist verdunkelt oder

• Drücken Sie mehrmals auf DIMMER der Fernbedienung, um zur

aus.

Standardeinstellung zurückzukommen.

Zisch- oder Summlaute treten

• Schalten Sie den Fernseher aus.

bei MW-Sendungen auf.

• Wechseln Sie die Position der Rahmenantenne.

(Rauschen durch einen TV oder

• Installieren Sie eine Außenantenne (Seite 20).

Störgeräusche im Signal der

Rundfunkstation.)

Brummgetöne treten während

• Stecken Sie die Stecker andersherum hinein.

MW Sendungen auf. (Die

• Installieren Sie eine Außenantenne (Seite 20).

Signalübermittlung über den

Stromnetzkabel wird durch die

Eigenfrequenz der Stromquelle

moduliert.)

21

De

01_F-F3MK2_De.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Zusätzliche Informationen06

Problem Abhilfe

Beträchtliches Rauschen beim

• Schliessen Sie die MW Antenne an und stellen Sie die Richtung und

Radioempfang.

Lage für den besten Empfang ein. Sie können auch eine externe MW

Innen- oder Außenantenne anbringen (Seite 20).

• Breiten Sie die Drahtantenne ganz aus, stellen Sie die Position auf

besten Empfang ein und befestigen Sie sie an einer Wand. Sie können

auch eine UKW-Außenantenne anschließen (Seite 20).

• Schalten Sie andere Geräte, die Rauschen erzeugen könnten, aus, oder

stellen Sie sie weiter entfernt auf.

Die automatische Abstimmung

• Das Radiosignal ist zu schwach. Die automatische Abstimmung findet

findet einige Sender nicht.

nur Radiosender mit einem starken Signal. Für höhere Empfindlichkeit

sollten Sie eine Außenantenne anschließen (Seite 20).

22

De

01_F-F3MK2_De.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM

Zusätzliche Informationen 06

Zubehör

Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Technische Daten

AAA/IEC R03 Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . 2

Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

UKW Tuner-Einheit

Cinch-Stereo-Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequenzbereich . . . . . . . .87,5 MHz bis 108 MHz

SR Kontrollkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Nutzbare Empfangsempfindlichkeit

MW-Rahmenantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

UKW-Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

50 dB Empfindlichkeit leise

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

(3,2 µV/75 )

Signal/Rauschabstand

Hinweis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 76 dB (bei 85 dBf)

Die technischen Daten und das Design

Stereo: 71 dB (bei 85 dBf)

können sich aufgrund von

Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)

Verbesserungen ohne Ankündigung

Wechselkanal Auswahl. . . . . . .70 dB (±400 kHz)

ändern.

Stereokanaltrennung . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Frequenzgang . . . . . . . ±1 dB (30 Hz bis 15 kHz)

Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB

Reinigung des Geräts

IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB

Zum Entfernen von Staub und Schmutz ein

Antenne . . . . . . . . . . . . 75 , nicht symmetrisch

Poliertuch oder trockenes Tuch benutzen.

Sind die Oberflächen sehr verschmutzt,

MW-Tuner-Einheit

mit einem weichen Tuch abwischen,

Frequenzbereich . . . . . . . . . 531 kHz bis 1602 kHz

welches in ein fünf bis sechs-fach mit

Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne)

Wasser verdünntes neutrales

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m

Reinigungsmittel getaucht wurde; gut

Auswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

auswringen, dann nochmals mit

Signal-Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

trockenem Tuch nachwischen. Kein

Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB

Möbelwachs oder Reiniger verwenden.

IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB

Niemals Verdünner, Benzin,

Antenneneingang . . . . . . . . . . . Rahmenantenne

Insektensprays oder andere Chemikalien

in der Nähe des Geräts verwenden, denn

Audiu

diese greifen die Oberfläche an.

Ausgabe (Dynamik/Impedanz)

UKW (100 % MOD) . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

MW (30 % MOD) . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Verschiedenes

Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V

Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz

Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Leistungsaufnahme in Bereitschaft. . . . . . . 0,5 W

Abmessungen

. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (T)

Gewicht (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

23

De

01_F-F3MK2_Nl.book Page 2 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

BELANGRIJK

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

aandacht van de gebruikers te trekken op

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

DE VENTILATIE

elektrische schok te voorkomen, mag u geen

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om

apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of

een goede doorstroming van lucht te waarborgen

het apparaat op andere wijze blootstellen aan

(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan

waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

de zijkanten van het apparaat).

D3-4-2-1-3_A_Du

WAARSCHUWING

De gleuven en openingen in de behuizing van het

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat

WAARSCHUWING

een betrouwbare werking van het apparaat wordt

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur

verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om

(zoals een brandende kaars) op de apparatuur

brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat

zetten.

D3-4-2-1-7a_A_Du

deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat

ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,

tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het

Gebruiksomgeving

apparaat op een dik tapijt of een bed.

D3-4-2-1-7b_A_Du

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

gebruik:

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

POWE

R

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

STA

N

D

BY

ONOFF

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

SECO

N

D

R

A

RD

Y

S

TU

N

E

D

STER

B

AN

EO

D

EN

M

verlichting).

D

U

TUNING/PRESET

ISP

LA

Y

F3

AU

T

O

TU

N

E

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

WAARSCHUWING

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4_A_Du

01_F-F3MK2_Nl.book Page 3 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

LET OP

WAARSCHUWING NETSNOER

De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

er na het uitschakelen van het apparaat nog een

het netsnoer met natte handen aangezien dit

kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de

kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

stekker uit het stopcontact halen om het apparaat

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval

knoop in en en verbind het evenmin met andere

gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.

snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat

Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het

er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

stopcontact halen wanneer u het apparaat langere

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op

schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a_A_Du

Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient

u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

kopen.

S002*_Du

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

stekker verwijderen en een geschikte stekker

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

nog in de garantieperiode is.

K041_Du

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

batterijen

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

Symbool voor

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

toestellen

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

en batterijen.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

K058a_A1_Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 4 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Bedankt voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.

Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt

gebruiken. Berg de gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen zorgvuldig op voor later gebruik.

Inhoud

01 Voordat u begint

04 Luisteren naar FM/AM

Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Automatisch het voorkeurgeheugen

Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

De batterij plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Zoekmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

De tuner installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Een introductie van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17

02 Aansluitingen

RDS Search/PTY Search/TP Search. . . . . . . . 17

Voorkeurzenders voorzien van een naam. . . . 18

De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Laatste functie-geheugen . . . . . . . . . . . . . . . 19

Analoge audiobronnen aansluiten . . . . . . . . . 9

Initialisatie van de microprocessor . . . . . . . . 19

Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Overige aansluitingen

03 Toetsen en displays

Een externe antenne aansluiten . . . . . . . . . . 20

Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Deze tuner bedienen via de

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

afstandsbedieningssensor van de

Pioneer-versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

06 Overige informatie

Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 5 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Voordat u begint 01

Hoofdstuk 1:

Voordat u begint

Kenmerken

Inhoud van de doos

Audio-onderdelen van hoge kwaliteit

Controleer bij het openen van de doos of de

volgende accessoires aanwezig zijn.

Schottky barrier diode

Afstandsbediening

Vergulde aansluiting

AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2

100 zenders, groepsvoorkeurzenders

(FM/AM 100)

•Netsnoer

RDS (Radio Data System) met Radio Tekst

RCA audiokabel (rode/witte stekkers)

MPX-modus

SR-bedieningssignaalkabel

AM-raamantenne

FM-antenne

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

5

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 6 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Voordat u begint01

De batterij plaatsen

De tuner installeren

Installeer het apparaat op een vlak en

stabiel oppervlak.

Installeer het niet op de volgende plaatsen:

op een kleuren-TV (het scherm vervormt

mogelijk)

in de buurt van een cassettespeler (of in

de buurt van een apparaat dat een

magnetisch veld creëert). Dit kan

interferentie veroorzaken in het geluid.

in direct zonlicht

Let op

op vochtige of natte lokaties

Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar

op uiterst warme of koude lokaties

opleveren, zoals lekkage of ontploffen. Neem

de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

op plaatsen met vibraties of andere

bewegingen

Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen

tegelijk.

op plaatsen die erg stoffig zijn

Plaats de plus- en minkant van de

op plaatsen waar warme dampen of olie

batterijen op de juiste manier volgens de

voorkomen (zoals een keuken)

markeringen in de behuizing.

Batterijen met dezelfde vorm kunnen

verschillende spanningen afgeven.

Gebruik nooit verschillende batterijen

tegelijk.

Wanneer u lege batterijen weggooit, moet

u hierbij de overheidsvoorschriften of de

regels van de openbare milieu-instanties

die van toepassing zijn in uw land, naleven.

W AARSCHUWING

Gebruik of leg de batterijen niet in direct

zonlicht of op een andere warme plaats,

zoals in de buurt van een kachel of in een

auto die in de zon staat. Dit kan resulteren

in lekkage, oververhitting, explosie of het in

brand vliegen van de batterijen. Bovendien

kan de levensduur van de batterijen

afnemen.

6

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 7 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Aansluitingen 02

Hoofdstuk 2:

Aansluitingen

Antennes aansluiten

De kabels aansluiten

Sluit de AM-raamantenne en de FM-antenne

aan zoals in de afbeelding (pagina 8). Om de

Verzeker u ervan dat de kabels niet over de

ontvangst en geluidskwaliteit te verbeteren

bovenkant van het apparaat worden gebogen

1

kunt u externe antennes aansluiten

(Zie Een

(zoals wordt weergegeven op de afbeelding),

externe antenne aansluiten op pagina 20).

aangezien het magnetische veld dat door de

transformatoren van dit apparaat wordt

gecreëerd een zoemend geluid kan

veroorzaken via de luidsprekers.

Belangrijk

Schakel het apparaat uit en haal het

netsnoer uit het stopcontact alvorens een

aansluiting te maken of te veranderen.

Opmerking

1 Ontkoppel de AM-raamantenne zelfs niet als er ook een externe AM-antenne wordt gebruikt.

7

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 8 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Aansluitingen02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

AM-raamantenne

FM-antenne

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Trek de buitenisolatie van beide

4 Plaats de AM-raamantenne op een plat

AM-antennedraden af.

oppervlak en positioneer hem in de richting

die de beste ontvangst verschaft.

2 Druk de lipjes open, plaats een draad

Zorg dat de antenne niet in contact komt met

stevig in iedere aansluiting en laat

metalen voorwerpen en houd hem uit de buurt

vervolgens de lipjes weer los om de

van computers, televisies of andere elektrische

AM-antennedraden vast te maken.

apparatuur.

3 Maak de AM-raamantenne vast aan de

1

5 Sluit de FM-antenne

op dezelfde wijze

gekoppelde standaard.

als de AM-raamantenne.

Om de standaard vast te maken aan de

Verleng voor de beste resultaten de

antenne dient deze te worden verbogen in de

FM-antenne volledig en monteer hem op een

richting van de pijl (fig. A), waarna de antenne

muur of deurkozijn. Laat hem niet los hangen

vast dient te worden geklemd in de standaard

of in opgerolde vorm.

(fig. B).

Als u de AM-antenne op een muur of ander

oppervlak wenst te monteren, dient de

standaard vast te worden geschroefd

(fig. C) alvorens de antenne vast te

klemmen op de standaard. Controleer of de

ontvangst helder is.

Opmerking

1 Sluit nooit twee FM-antennes tegelijkertijd aan.

8

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 9 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Aansluitingen 02

Analoge audiobronnen

aansluiten

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

Naar analoge invoer

Versterker

Gebruik de RCA/phono jack audiokabel om

de LINE OUT aansluitingen van dit

apparaat aan te sluiten op de analoge

ingangen van een versterker.

Inschakelen

Verzeker u ervan dat u alle aansluitingen heeft

gemaakt alvorens het netsnoer in het

stopcontact te steken.

Sluit het netsnoer aan op de

netstroomingang (AC IN) op het achterpaneel

van de tuner en steek het vervolgens in het

stopcontact.

9

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 10 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Toetsen en displays03

Hoofdstuk 3:

Toetsen en displays

Voorpaneel

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

4

RDS

-indicator

Licht op als er een RDS-uitzending wordt

2

STANDBY

-indicator

ontvangen en knippert tijdens het zoeken naar

3 Weergave

RDS.

5

TUNED

-indicator

Tip

Licht op als er correct is afgestemd op een

zender.

Liquid Crystal Display

De LCD die is gebruikt in deze apparatuur

6

STEREO

-indicator

heeft de neiging om van kleur te

Licht rood op als er een stereo-uitzending

veranderen als reactie op de

wordt ontvangen. Licht op als er een mono-

omgevingstemperatuur. De kleurtoon van

uitzending wordt ontvangen. Licht blauw op als

de display kan grijs worden of zijn

de MPX-monomodus is geselecteerd.

vermogen om te schakelen van

display-informatie kan verminderen als de

kamertemperatuur niet optimaal is of als

de apparatuur lang achterelkaar wordt

gebruikt. Dit zijn wel tijdelijke symptomen

en het normaal functioneren wordt

hersteld zodra de apparatuur terugkeert

naar zijn optimale temperatuur.

Opmerking

1 Onthoud dat het apparaat ook in de ruststand nog altijd is aangesloten op netstroom. Haal altijd de stekker uit het

stopcontact als u uw huis verlaat in de vakantie of op andere momenten waarop u het apparaat gedurende een langere tijd

niet denkt te gebruiken.

Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER- toets van de

hoofdeenheid, schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt.

Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u te drukken op de TUNER -toets van de afstandsbediening of een

willekeurige toets (met uitzondering van de POWER- toets) op de hoofdeenheid.

Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door het netsnoer te ontkoppelen, is het opnieuw

aansluiten van het netsnoer niet voldoende om de apparatuur weer in te schakelen.

Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u het netsnoer opnieuw aan te sluiten en vervolgens te drukken op de

TUNER -toets van de afstandsbediening of een willekeurige toets (met uitzondering van de POWER- toets) op de

hoofdeenheid.

10

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 11 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Toetsen en displays 03

7

BAND

1

Selecteert FM of AM.

Afstandsbediening

8

MENU

Voor het openen/sluiten van de menumodus.

Gebruik van de afstandsbediening

Het apparaat sluit het menu automatisch

Neem de volgende punten in acht bij gebruik

indien er gedurende vijf seconden na hem te

van de afstandsbediening:

hebben geopend geen handeling wordt

Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de

verricht.

afstandsbediening en de

afstandsbedieningssensor die zich op het

9

TUNING/PRESET

-knop

apparaat bevindt.

Druk op deze knop om een optie te selecteren

of een actie uit te voeren.

De afstandsbediening heeft een bereik van

ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer

Draai aan deze knop om menu-opties,

30º vanaf de afstandsbedieningssensor.

radiovoorkeurzenders of zenders te selecteren.

Het is mogelijk dat de afstandsbediening

In de afstemmodus kan de

niet goed werkt als er zonlicht of het licht

ontvangstfrequentie worden aangepast in

van een tl-lamp op de

opwaartse of neerwaartse richting. Draai de

afstandsbedieningssensor van het

knop met de klok mee om de

apparaat valt.

ontvangstfrequentie te verhogen. Draai de

knop tegen de klok in om de

Afstandsbedieningen van andere

ontvangstfrequentie te verlagen.

apparatuur kunnen storingen veroorzaken.

Vermijd het gebruik van

In de voorkeurmodus wordt door aan deze

afstandsbedieningen voor apparatuur die

knop te draaien de volgende of vorige

2

in de buurt van dit apparaat is opgesteld.

voorkeurzender

geselecteerd. In deze modus

kan geen gebruik worden gemaakt van

Vervang de batterijen wanneer het bereik

automatisch afstemmen.

van de afstandsbediening aanzienlijk is

afgenomen.

Gebruik de knop om bij het invoeren van

zendernamen de gewenste letters te

selecteren (pagina 18).

10 Afstandsbediening

11

DISPLAY

Gebruik deze toets om de weergavemodus te

selecteren (pagina 18).

12

AUTO PRESET

Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand,

dan worden ontvangen stations automatisch

opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te

beginnen met kanaal A1.

Opmerking

1 Bij ontvangst van AM of FM kan er hinder van ruis zijn als er een televisietoestel in de buurt ingeschakeld is. De tuner dient zo

ver mogelijk uit de buurt te worden gebruikt van een televisie.

2 Het geheugen wordt bij een normale temperatuur ongeveer een maand vastgehouden.

11

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 12 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Toetsen en displays03

4 AMP-bedieningselementen

TUNER

DIMMER

Om de Pioneer versterker te bedienen.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Voor het openen/sluiten van de menumodus.

456

3

6

BAND

78

9

Selecteert FM of AM.

10

7

DIMMER

VOLUME

Dimt of maakt de display helderder (of schakelt

4

MUTEAMP

de backlight uit).

8

MPX

A.PRESET

Dient voor het schakelen tussen stereo- en

MENU

A.TUNE

5

9

mono-ontvangst tijdens FM-uitzendingen. Als

BAND TUNE

MEMORY

het signaal zwak is zou het overschakelen op

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

mono de geluidskwaliteit kunnen verbeteren

11

(pagina 15).

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand,

dan worden ontvangen stations automatisch

opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te

beginnen met kanaal A1.

10

MEMORY

Dient voor het instellen van voorkeurzenders.

TUNER

Deze toets dient ook voor het handmatig

instellen van zendernamen voor FM- en AM-

uitzendingen, evenals voor het zoeken op

1 TUNER

programmatype.

Schakelt het apparaat tussen de ruststand en

aan.

11 Afstemtoetsen

2 Voorkeurzender-intervaltoetsen

ENTER

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

Hiermee selecteert u een optie of voert u een

Druk op deze knoppen om op een

opdracht uit.

vooringesteld station af te stemmen.

TUNE

Voor het aanpassen van de

3 Zender-oproeptoetsen (

1

t/m

10

)

ontvangstfrequentie.

Gebruik deze toetsen om voorkeurzenders in te

stellen en reeds ingestelde voorkeurzenders te

PRESET 

selecteren.

Hiermee kiest u een voorkeurradiozender.

12

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 13 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Hoofdstuk 4:

Luisteren naar FM/AM

Er wordt automatisch op kanaal A1

afgestemd nadat het automatische

Automatisch het

instellen van het voorkeurgeheugen is

voorkeurgeheugen instellen

afgerond.

Als een zender niet automatisch kan

TUNER

TUNER

DIMMER

worden vastgelegd door een slechte

ontvangst, kunt u met behulp van

A/B/C D/E/F MPX

“Handmatig afstemmen” de zender alsnog

opzoeken en hem vervolgens via de

G/H I/ J

“Voorkeurzenders” handeling opslaan.

Om deze handeling te annuleren drukt u

op de TUNER

-toets.

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Voer deze handeling uit met behulp van de

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

afstandsbediening.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

STANDAARDWAARDE

TUNE

TUNE

Automatisch opgeslagen voorkeeurzenders

A1 t/m A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

1 Verzeker u ervan dat de apparatuur in de

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

ruststand staat en druk vervolgens op de

104,0 MHz

TUNER

-toets om deze in te schakelen.

B1 t/m B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

2Druk op de

BAND

-toets terwijl u op de

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

display kijkt om de gewenste band te

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

selecteren (AM of FM).

98,0 MHz

3Druk op de

A.PRESET/A.TUNE

-toets.

C1 t/m C10 98,0 MHz

4Druk op de

ENTER

-toets.

D1 t/m D10 98,0 MHz

Het apparaat begint automatisch met het

E1 t/m E10 98,0 MHz

zoeken naar zenders.

F1 t/m F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/

De eerste zender die wordt gevonden wordt

801 kHz/999 kHz/1197 kHz/

opgeslagen in het voorkeurgeheugen op

1395 kHz/1602 kHz/1602 kHz/

kanaal A1.

999 kHz

Opeenvolgende zenders worden

automatisch op volgorde opgeslagen op

G1 t/m G10 999 kHz

voorkeurzenders A1 t/m A10, B1 t/m B10,

H1 t/m H10 999 kHz

C1 t/m C10, D1 t/m D10, E1 t/m E10, F1 t/m

F10, G1 t/m G10, H1 t/m H10, I1 t/m I10 en

I1 t/m I10 999 kHz

J1 t/m J10, wat neerkomt op maximaal 100

J1 t/m J10 999 kHz

zenders.

13

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 14 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM04

Handmatig afstemmen

Zoekmodus

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Automatische afstemming

ONOFF

F3

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

TUNER

TUNER

DIMMER

A/B/C D/E/F MPX

TUNER

TUNER

DIMMER

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1Druk op de

POWER

- of

TUNER

-toets

om het apparaat in te schakelen.

2Druk op de

BAND

-toets terwijl u op de

1 Druk op de

POWER

- of

TUNER

-toets

display kijkt om de gewenste band te

om het apparaat in te schakelen.

selecteren (AM of FM).

2 Druk op de

BAND

-toets terwijl u op de

3Druk op de

MENU

-toets om het menu te

display kijkt om de gewenste band te

selecteren.

selecteren (AM of FM).

4 Selecteer de zoekmodus door aan de

3 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

1

selecteren.

/

toets te drukken.

4 Selecteer de zoekmodus door aan de

5Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

ENTER

-toets om de handmatige

/

toets te drukken.

afstemmodus in te schakelen.

5 Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

6 Selecteer de zender door de

TUNING/

ENTER

-toets om de automatische

PRESET

-knop te draaien of op de

/

toets

afstemmodus in te schakelen.

te drukken.

De frequentie verandert voortdurend als de

6 Draai de

TUNING/PRESET

-knop of druk

/ toets op de afstandsbediening wordt

op de

/

toets.

vastgehouden.

Het automatische zoeken begint en stopt

vervolgens als er een zender wordt gevonden.

Als de MPX-monomodus wordt

geselecteerd, worden FM-

Als er een stereo-zender wordt ontvangen

stereouitzendingen in mono ontvangen en

in de MPX-stereomodus, terwijl het

automatisch afstemmen op de FM-band is

licht de STEREO-indicator licht blauw op.

ingeschakeld, licht op het voorpaneel de

STEREO-indicator op. Als er is afgestemd

op een open frequentie (er geen zender

wordt ontvangen), wordt het geluid

uitgeschakeld en worden de TUNED- en

STEREO-indicators gedimd.

Opmerking

1 Houd de / toets gedurende minimaal 0,5 seconden ingedrukt om snel af te stemmen.

14

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Het FM-stereogeluid verbeteren

1 Sluit de antenne aan en controleer of de

ontvangst mogelijk is.

Als de TUNED- of STEREO-indicator niet

oplicht bij het afstemmen op een FM-zender

2 Druk op de

POWER

- of

TUNER

-toets

door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets

om het apparaat in te schakelen.

drukken om de tuner te schakelen naar de

1

mono-ontvangstmodus.

Dit zou de

3 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de

selecteren.

kans geven om alsnog te genieten van de

4 Selecteer de zoekmodus door aan de

uitzending.

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

/

toets te drukken.

Voorkeurzenders oproepen

5Draai de

TUNING/PRESET

-knop of druk

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

STANDBY

op de

/

toets om “

Preset

” te selecteren.

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

6 Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets om de voorkeurmodus in te

schakelen.

TUNER

DIMMER

7 Kijk naar het scherm en selecteer de

A/B/C D/E/F MPX

gewenste voorkeurzender door aan de

G/H I/J

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

/

toets te drukken.

7-1 Druk op één van de voorkeurzender-

123

intervaltoetsen (

A

t/m

J

) om het gewenste

456

geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.

78

9

7-2 Druk op één van de zenderoproep-

10

toetsen (

1

t/m

10

) om de gewenste

VOLUME

voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.

Stappen 1 t/m 5 kunnen worden

MUTEAMP

overgeslagen indien de /,

voorkeurzender-interval (A t/m J) en

A.PRESET

zenderoproeptoetsen (1 t/m 10) worden

MENU

A.TUNE

gebruikt.

BAND TUNE

MEMORY

De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als

PRESET

ENTER

PRESET

één van deze toetsen wordt ingedrukt,

onafhankelijk van de huidige

TUNE

menuinstelling.

Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor

informatie over het vastleggen van

voorkeurzenders.

Opmerking

1De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.

15

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM04

1 Gebruik “Automatisch afstemmen” of

“Handmatig afstemmen” om af te stemmen

Voorkeurzenders

op de zender die opgeslagen dient te worden

F3

in het voorkeurgeheugen.

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

2Druk op de

MENU

-toets om het menu te

selecteren.

3 Draai de

TUNING/PRESET

-knop of druk

TUNER

DIMMER

op de

/

toets om “

Memory

” te

A/B/C D/E/F MPX

selecteren.

G/H I/J

4Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets om het voorkeurgeheugen in te

stellen en het voorkeurzender-nummer te

123

laten knipperen.

456

Stappen 1 t/m 4 kunnen worden

overgeslagen indien de MEMORY-toets

78

9

wordt gebruikt.

10

Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de

VOLUME

ruststand van het geheugen ingeschakeld,

onafhankelijk van de huidige

MUTEAMP

menuinstelling.

A.PRESET

5 Druk op één van de voorkeurzender-

MENU

A.TUNE

intervalknoppen (

A

t/m

J

) terwijl het

BAND TUNE

MEMORY

voorkeurzendernummer knippert om het

gewenste geheugeninterval (A t/m J) te

PRESET

ENTER

PRESET

selecteren.

TUNE

6 Draai de

TUNING/PRESET

-knop, druk op

de

/

toets of druk op de zenderoproep

(

1

t/m

10

) toetsen om de gewenste

1

voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).

7Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of de

MEMORY

-toets om de zender op te slaan in

het voorkeurgeheugen terwijl het

voorkeurzendernummer knippert.

Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende

zenders op te slaan.

Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders

worden opgeslagen — 10 zenders (kanaal

2

1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.

Opmerking

1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de -toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien

zender J10 geselecteerd.

2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.

16

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Een introductie van RDS

RDS Search/PTY Search/TP Search

Radio Data System (RDS) is een systeem dat

door de meeste FM-radiozenders wordt

Naar RDS-programma’s zoeken

gebruikt om luisteraars van informatie te

Één van de meest nuttige functies van RDS is

voorzien, zoals de naam van de zender of het

de mogelijkheid om te zoeken naar een

soort programma dat wordt uitgezonden.

specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken

naar alle bovenstaande programmatypes.

RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken

op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een

1 Druk op de

BAND

-toets om de FM-band

zender zoeken die een programma uitzendt van

2

te selecteren.

het type JAZZ.

2 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

U kunt naar de volgende soorten programma’s

1

selecteren.

zoeken:

3 Selecteer “RDS” Search door de

TUNING/

NEWS – Nieuws

FINANCE

AFFAIRS – Actualiteiten

Beursberichten, zakelijk

PRESET

-knop te draaien of te drukken op de

INFO

– Algemene

nieuws, handel e.d.

/

toets en druk vervolgens op de

informatie

CHILDREN

TUNING/PRESET

-knop of de

ENTER

-toets.

SPORT – Sport

Kinderprogramma’s

EDUCATE – Educatief

SOCIAL – Programma’s

4 Selecteer de zoekmodus door de

DRAMA – Hoorspelen e.d.

over sociale

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

CULTURE – Nationale of

aangelegenheden

/

toets te drukken (RDS search, PTY

regionale cultuur, theater

RELIGION – Religieuze

search of TP search).

e.d.

programma’s

SCIENCE – Wetenschap en

PHONE IN – Programma’s

5 Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

technologie

waarin mensen telefonisch

VARIED – Over het

hun mening kunnen geven

ENTER

-toets om te zoeken naar het

algemeen gesproken

TRAVEL – Programma’s

RDS-programma dat u wilt beluisteren.

woord, zoals quizzen of

over reizen (maar geen

Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar

interviews

verkeersinformatie)

het gezochte type. Als er één wordt gevonden

POP M – Popmuziek

LEISURE – Vrije tijd en

stopt het zoeken en wordt de zender

ROCK M – Rockmuziek

hobby

gedurende vijf seconden weergegeven.

EASY M – Easy listening,

JAZZ – Jazz

rustige populaire muziek

COUNTRY

6 Als u de betreffende zender wilt

LIGHT M – ‘Licht’ klassieke

Countrymuziek

beluisteren, dient u binnen die vijf seconden

muziek

NATION M – Populaire

CLASSICS – ‘Serieuze’

muziek in andere talen dan

op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets

klassieke muziek

Engels

te drukken.

OTHER M – Muziek die niet

OLDIES – Populaire muziek

Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of

in bovenstaande

uit de jaren ’50 en ’60

ENTER-toets drukt wordt het zoeken

categorieën past

FOLK M – Volksmuziek

voortgezet.

WEATHER

DOCUMENT

Weerberichten

Documentaires

Als het programmatype niet wordt gevonden,

schakelt het apparaat automatisch over op de

3

frequentiezoekmodus.

Opmerking

1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet

zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een

uitzending wordt gevonden.

2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.

3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden

gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.

17

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM04

RDS-informatie weergeven

4 Voer de naam in die u wilt.

Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende

Kies een naam van maximaal acht tekens op

1

soorten RDS-informatie weergeven.

basis van de volgende beschikbare karakters.

Druk op de

DISPLAY

-toets indien u de

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

RDS-informatie wilt zien.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de

weergave als volgt:

0123456789

Radio Text (RT) – Berichten die door de

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]

radiozender worden uitgezonden. Een

praatprogramma kan bijvoorbeeld een

•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of

telefoonnummer dat u kunt bellen

/ toetsen om karakters te selecteren.

verzenden als RT.

•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of

Program Service Name (PS) – De naam van

ENTER-toetsen om een karakter vast te

de radiozender.

leggen. Als er geen karakter wordt

geselecteerd verschijnt er een spatie.

•Program Type (PTY) – Het type programma

dat de zender op dat moment uitzendt.

De naam wordt opgeslagen als de

TUNING/PRESET-knop of MEMORY-toets

Clock Time (CT)

wordt ingedrukt na het vierde karakter te

selecteren.

Voorkeurzenders voorzien van

5 Draai de

TUNING/PRESET

-knop, druk de

voorkeurzender-intervaltoetsen (

A

t/m

J

) of

een naam

druk op de zenderoproeptoets (

1

t/m

10

).

U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een

De display geeft Station Name weer en

naam om ze makkelijk te herkennen.

vervolgens een knipperende cursor op de

eerste karakterpositie.

1 Selecteer de voorkeurzender die u van

een naam wilt voorzien.

Zie “Voorkeurzenders oproepen” (pagina 15)

Tip

voor instructies.

Herhaal stappen 4 en 5 om een

2 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

zendernaam te wissen en voer daarbij

selecteren.

enkel spaties in.

3 Selecteer Station Name door de

TUNING/

PRESET

-knop te draaien of te drukken op de

/

toets en druk vervolgens op de

TUNING/PRESET

-knop of de

ENTER

-toets.

Opmerking

1 Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.

NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.

18

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Laatste functie-geheugen

Initialisatie van de

Dit apparaat is voorzien van een laatste

microprocessor

functie geheugen dat de invoer- en

Als de display verkeerde gegevens

uitvoerinstellingen terugzet op de stand

weergeeft of het apparaat niet juist

waarin ze verkeerden voordat de stroom

functioneert dient de microprocessor op

werd uitgeschakeld.

de volgende wijze te worden

Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren

geïnitialiseerd.

van ingewikkelde instellingen overbodig

1 Druk op de

POWER

-toets van het

als de stroom opnieuw wordt

apparaat om hem uit te schakelen.

ingeschakeld.

Het apparaat is ook voorzien van een back-

2 Druk op de

POWER

-toets van het

up geheugen.

apparaat om hem in te schakelen terwijl u de

MENU

-toets ingedrukt houdt.

Deze functie verschaft ongeveer twee

weken aan opslaggeheugen als de

3“

Memory Clear?

” verschijnt op het

POWER-toets van het apparaat op uit staat

display. Selecteer “

Yes

” of “

No

” met behulp

en het netsnoer niet is aangesloten.

van de

TUNING/PRESET

-knop van de

hoofdeenheid en druk vervolgens op de

TUNING/PRESET

-knop.

4 Als “

Yes

” wordt geselecteerd, wordt het

geheugen van de apparatuur gewist en

schakelt deze over op de ruststand. Als “

No

wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur

1

over op de ruststand.

Opmerking

1 Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.

Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen

(de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).

19

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige aansluitingen05

Hoofdstuk 5:

Overige aansluitingen

Let op

Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te

veranderen.

Een externe antenne aansluiten

Deze tuner bedienen via de

afstandsbedieningssensor van

externe

FM-antenne externe AM-antenne

de Pioneer-versterker

externe antenne

Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van

Binnenantenne

(met vinyl bedekt draad)

SR CONTROL aansluitingen, die kunnen

worden gebruikt om apparatuur met elkaar te

(5 m t/m 6 m)

verbinden zodat die allemaal kunnen worden

bediend via de afstandsbedieningssensor van

Raamantenne

slechts één van die componenten. Bij gebruik

ANTENNA

ANTENNA

van een afstandsbediening, wordt het

FM

AM

bedieningssignaal doorgestuurd door de keten

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

tot het gewenste apparaat.

PAL-aansluiting

Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan

verzekeren dat u minimaal één paar analoge

Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,

audio-aansluitingen heeft aangesloten op een

gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl

ander component als aarding.

geïsoleerde kabel en installeer die binnen

of buiten. Laat de raamantenne

1 Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze

aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde

tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting

AM-raamantenne.

van uw Pioneer-versterker.

Gebruik voor de verbinding een kabel die is

Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,

voorzien van een mono mini-stekker aan ieder

gebruik dan een antenne met PAL-

uiteinde.

aansluiting.

Versterker

Deze tuner CD-speler, enz.

Pioneer-component

afstandsbediening

CONTROL

Naar bediening

Van bediening

suitgang

OUTIN

singang

2 Dit proces kan worden toegepast om

aanvullende Pioneer-apparatuur

achtereenvolgens aan te sluiten.

20

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie 06

Hoofdstuk 6:

Overige informatie

Verhelpen van storingen

Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben

gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist

functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer

daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het

probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te

nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het

apparaat te laten repareren.

Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de

stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.

Probleem Oplossing

De speler kan niet worden

• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.

aangezet.

• Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening,

dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is

ingeschakeld.

• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het

dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te

brengen voor reparatie.

Er wordt geen geluid

• Zet de versterker aan.

weergegeven.

• Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen

op pagina 7).

• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te

zetten.

De afstandsbediening doet het

• Vervang de batterij (pagina 6).

niet.

• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het

voorpaneel (pagina 11).

• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.

• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te

keren naar de standaardinstelling.

AM-uitzendingen bevatten

• Zet de TV uit.

sissende of brommende

• Verander de positie van de raamantenne.

geluiden. (Ruis van een TV of

• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).

interferentie in de signalen die

worden verzonden door de

zender.)

Ruis (gezoem) wordt

• Plaats de stekker in de omgekeerde richting.

weergegeven tijdens AM-

• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).

uitzendingen.(Signalen die

worden verzonden via

stroomkabels worden beïnvloed

door de stroombronfrequentie.)

21

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie06

Probleem Oplossing

Ernstige ruis in radio-

• Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een

uitzendingen.

optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne

aansluiten (pagina 20).

• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed

mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een FM-

buitenantenne aansluiten (pagina 20).

• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder

weg.

Automatisch afstemmen mist

• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen

bepaalde stations.

stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een

buitenantenne aan (pagina 20).

22

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie 06

Toebehoren

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Technische gegevens

AAA/IEC R03 droge celbatterijen. . . . . . . . . . . 2

Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

FM-tunergedeelte

RCA/phono stereo-audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz

SR-bedieningssignaalkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Effectieve gevoeligheid . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

AM-raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

50 dB dempende gevoeligheid

Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

Handleiding (dit document)

(3,2 µV/75 )

Signaal-tot-ruis verhouding

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)

Opmerking

Stereo: 71 dB (bij 85 dBf)

Specificaties en ontwerp kunnen zonder

Vervorming. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)

voorafgaande aankondiging gewijzigd

Wisselende kanaalselectiviteit

worden in verband met mogelijke

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

verbeteringen.

Stereo-separatie. . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Frequentieresponse. . . ±1 dB (30 Hz t/m 15 kHz)

Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .90 dB

Het apparaat reinigen

IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

Gebruik een poetsdoek of een droge doek

Antenne-invoer. . . . . . . . . . 75 ongebalanceerd

om stof en vuil te verwijderen.

Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met

AM-tunergedeelte

een schone doek, die is gedrenkt in een

Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz

neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal

Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . .350 µV/m

verdund is in water, en daarna is

Selectiviteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

uitgewrongen, het apparaat af te nemen en

Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . .55 dB

het vervolgens opnieuw af te nemen met

Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .35 dB

een droge doek. Gebruik geen meubelwas

IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

of -reinigers.

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Raamantenne

Nooit thinner, benzine of insecticidesprays

of andere chemicaliën op of in de buurt van

Audiogedeelte

dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het

Uitvoer (Vermogen/Impedantie)

oppervlak wordt aangetast.

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Overig

Spanningsvereisten

. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz

Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W

Afmetingen

. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (D)

Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

23

Nl

01_F-F3MK2_It.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di

ATTENZIONE

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

di garantirne un funzionamento affidabile, e per

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

possibili pericoli di incendi le aperture non devono

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

Condizioni ambientali di funzionamento

l’apparecchio non deve essere utilizzato

Gamma ideale della temperatura ed umidità

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

dell’ambiente di funzionamento:

D3-4-2-1-7b_A_It

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

POWER

STANDBY

OFF

ON

SECONDARY

ATTENZIONE

RDS

TUNED

BAN

STEREO

D

MENU

TUNING/PRE

DISPLAY

SET

F3

AUTO

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

TUN

E

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4_A_It

01_F-F3MK2_It.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

AVVERTENZA

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non

ALIMENTAZIONE

stacca completamente il flusso di corrente elettrica

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

che il cavo di alimentazione costituisce l’unico

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

poter procedere con facilità al distacco del cavo di

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

alimentazione dalla presa di corrente, in caso di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

(ad esempio, durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a_A_It

sostituzione del filo di alimentazione.

S002*_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi

alternata di rete nella quale si intende inserire la spina

diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in

stessa, questa deve essere sostituita con una adatta

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

alimentazione deve essere effettuata solamente da

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_It

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

ottemperando alle prescrizioni di cui al DM

inserimento della spina stessa in una presa di corrente

25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

sotto tensione.

D44-8-4a_It

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

Simbolo per

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

il prodotto

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

per il corretto metodo di smaltimento.

Pb

K058a_A1_It

01_F-F3MK2_It.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.

Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.

Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.

Indice

01 Informazioni preliminari

04 Ascolto in FM/AM

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Memoria di preselezione automatica. . . . . . . 13

Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . 5

Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Installazione del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . 6

Introduzione alla funzione RDS . . . . . . . . . . . 17

Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP . . . . . . 17

02 Collegamenti

Per assegnare un nome alle stazioni

preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Collegamento dei cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Memoria ultima funzione . . . . . . . . . . . . . . . 19

Collegamento di fonti audio analogico . . . . . . 9

Inizializzazione del microprocessore . . . . . . . 19

Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Altri collegamenti

03 Comandi e display

Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . 20

Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Funzionamento del sintonizzatore con il

Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

telecomando dell’amplificatore Pioneer . . . . 20

06 Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4

It

01_F-F3MK2_It.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni preliminari 01

Capitolo 1:

Informazioni preliminari

Caratteristiche

Contenuto della confezione

Componenti audio di elevata qualità

Verificare che i seguenti accessori siano

inclusi nella confezione.

•Diodo Schottky

Telecomando

•Terminale placcato oro

Batterie a secco AAA/IEC R03 x2

100 stazioni, preselezioni gruppo (FM/AM 100)

Cavo di alimentazione

RDS (Radio Data System) con Radio Text

Cavo audio RCA (spine rosse/bianche)

Modalità MPX

Cavo di controllo SR

•Antenna AM a telaio

•Antenna FM

Documento di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

5

It

01_F-F3MK2_It.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni preliminari01

Inserimento della batteria

Installazione del sintonizzatore

Nell’installare questo apparecchio,

accertarsi di collocarlo su una superficie

piana e stabile.

Non posizionarlo:

su un televisore a colori (potrebbero

verificarsi distorsioni dello schermo)

in prossimità di una piastra a cassette (o

ad un dispositivo che emette un campo

magnetico), per evitare che interferisca

con l’audio.

Attenzione

sotto la luce solare diretta

L’uso non corretto delle batterie può causare

in ambienti umidi o bagnati

pericolo di perdite e di esplosione. Osservare le

in ambienti estremamente caldi o freddi

seguenti precauzioni:

in luoghi soggetti a vibrazioni o altri

Non utilizzare insieme batterie nuove e

movimenti

usate.

in luoghi estremamente polverosi

Inserire correttamente le batterie secondo

la polarità indicata dai contrassegni

in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi

all’interno del vano batterie.

(come una cucina)

Batterie dello stesso aspetto possono avere

tensioni diverse. Non utilizzare insieme

batterie diverse.

Quando si smaltiscono le batterie, si

raccomanda di rispettare le norme statatli

o le regole degli enti pubblici in materia di

ambiente applicabili alla propria nazione o

area.

AVVERTENZA

Non utilizzare o conservare batterie in

luoghi esposti a luce solare diretta o troppo

caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad

un calorifero. Le batterie potrebbero

perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

prendere fuoco, riducendone inoltre la

durata e le prestazioni.

6

It

01_F-F3MK2_It.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti 02

Capitolo 2:

Collegamenti

Collegamento delle antenne

Collegamento dei cavi

Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM

come mostrato nell’illustrazione (pagina 8).

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte

Per migliorare la ricezione e la qualità audio,

superiore dell’apparecchio (come mostrato

1

collegare antenne esterne

(Vedere

nell’illustrazione) poiché il campo magnetico

Collegamento di antenne esterne a pagina 20).

prodotto dai trasformatori potrebbe causare

dei rumori molesti provenienti dai diffusori.

Importante

Prima di effettuare o modificare i

collegamenti, spegnere l’apparecchio o

disinserire il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

Nota

1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.

7

It

01_F-F3MK2_It.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

Antenna AM a telaio

Antenna FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Eliminare gli schermi di protezione dei

4 Posizionare l’antenna AM a telaio su una

cavi dell’antenna AM.

superficie piana e puntarla in una direzione

che consenta una ricezione ottimale.

2 Spingere le linguette per aprirle, quindi

Evitare di farla entrare in contatto con oggetti

inserire completamente un cavo in ogni

metallici ed evitare di installarla in prossimità

terminale e rilasciare le linguette per fissare i

di computer, televisori o altri elettrodomestici.

cavi dell’antenna AM.

1

5 Collegare similmente l’antenna FM.

3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto

Per ottenere i migliori risultati, estendere

in dotazione.

completamente l’antenna FM e fissarla ad una

Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo

parete o al telaio di una porta. Non consentire

nella direzione indicata dalla freccia (fig. A),

che si allenti o che si avvolga in se stessa.

quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).

Se si decide di sistemare l’antenna AM su

una parete o un’altra superficie, fissare il

supporto con delle viti (fig. C) prima di

fissare il telaio sul supporto. Accertare che

la ricezione sia chiara.

Nota

1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.

8

It

01_F-F3MK2_It.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti 02

Collegamento di fonti audio

analogico

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

All´ingresso analogico

Amplificatore

Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono

per collegare i connettori LINE OUT di

questo apparecchio ai connettori di

ingresso analogico di un amplificatore.

Collegamento alla rete

Prima di effettuare il collegamento ad una rete

CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i

collegamenti.

Collegare il cavo di alimentazione

all’ingresso CA (AC IN) del pannello

posteriore del sintonizzatore, quindi inserire

la spina nella presa CA.

9

It

01_F-F3MK2_It.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display03

Capitolo 3:

Comandi e display

Pannello anteriore

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

4 Indicatore

RDS

Si illumina quando si riceve un programma

2Indicatore

STANDBY

RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.

3Display

5 Indicatore

TUNED

Si illumina quando si sintonizza correttamente

Consiglio

una stazione.

Display a Cristalli Liquidi

6 Indicatore

STEREO

Il display LCD utilizzato in questa unità

Si illumina in rosso quando si riceve un

tende a cambiare colore in base alla

programma stereo. Si spegne quando si riceve

temperatura circostante. La tonalità di

un programma mono. Si illumina in blu

colore del display potrebbe tendere al

quando si seleziona la modalità mono MPX.

grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento

nella visualizzazione delle informazioni

quando la temperatura dell’ambiente

circostante non è ottimale o quando l’unità

rimane in funzione per tempi prolungati.

Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la

normale funzionalità viene ripristinata una

volta che l’unità torna alla temperatura

ottimale.

Nota

1 Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di

alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

prolungati.

Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non

potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto.

In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto TUNER sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso

dal tasto POWER).

Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire

semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione.

In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro tasto

TUNER dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).

10

It

01_F-F3MK2_It.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display 03

7

BAND

1

Selezione FM o AM.

Telecomando

8

MENU

Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità

Utilizzo del telecomando

del menu.

Quando si utilizza il telecomando, tenere

L’apparecchio si arresta se non viene eseguita

presente quanto segue:

alcuna operazione dopo circa cinque minuti

Assicurarsi che tra il telecomando e il

dall’impostazione della modalità del menu.

sensore remoto dell’unità non siano

presenti ostacoli.

9 Selettore

TUNING/PRESET

Premere questo selettore per selezionare

Il telecomando dispone di un raggio di

un’opzione o eseguire un comando.

azione di circa 7 m ad un angolo di circa

30º dal sensore remoto.

Ruotare questo selettore per selezionare le

opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni

Il corretto funzionamento del telecomando

radio.

può venire compromesso se il sensore

dell’unità è illuminato dalla luce solare

In modalità di sintonizzazione, è possibile

diretta o da una luce fluorescente.

sintonizzare la frequenza di ricezione in

direzione crescente o decrescente. Ruotare il

I telecomandi di dispositivi diversi possono

selettore in senso orario per cambiare la

interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo

ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il

del telecomando di altri componenti situati

selettore in senso antiorario per cambiare la

in prossimità di questo apparecchio.

ricezione verso le frequenze più basse.

Sostituire le batterie quando si nota una

In modalità di preselezione, ruotando questo

diminuzione del raggio di azione del

selettore si sposta verso l’alto o il basso il

telecomando.

2

canale preselezionato.

In questa modalità non

è possibile utilizzare la funzione di

sintonizzazione automatica.

Quando si immettono i nomi delle stazioni,

utilizzare questo selettore per selezionare i

caratteri desiderati (pagina 18).

10 Sensore remoto

11

DISPLAY

Utilizzare per selezionare la modalità di

visualizzazione (pagina 18).

12

AUTO PRESET

Se premuto durante la modalità FM o AM, le

stazioni ricevibili sono automaticamente

immagazzinate nella memoria preimpostata in

ordine partendo dal canale preimpostato A1.

Nota

1 Potrebbe generarsi del disturbo quando si riceve in AM o FM se un set televisivo vicino è acceso. Il sintonizzatore deve essere

utilizzato lontano dal televisore.

2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.

11

It

01_F-F3MK2_It.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display03

4 Comandi AMP

TUNER

DIMMER

Usare per controllare l’amplificatore Pioneer.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità

456

del menu.

3

78

9

6

BAND

10

Selezione FM o AM.

VOLUME

7

DIMMER

4

MUTEAMP

Diminuisce o aumenta la luminosità del

display (o spegne la retroilluminazione).

A.PRESET

8

MPX

MENU

A.TUNE

5

9

Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e

BAND TUNE

MEMORY

mono dei programmi FM. Se il segnale è

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

debole, passando a mono si migliora la qualità

11

del suono (pagina 15).

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Se premuto durante la modalità FM o AM, le

stazioni ricevibili sono automaticamente

immagazzinate nella memoria preimpostata in

ordine partendo dal canale preimpostato A1.

10

MEMORY

Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo

TUNER

tasto viene utilizzato anche per la selezione

manuale del carattere del nome stazione per i

programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di

1 TUNER

programma.

Scorre tra la modalità di accensione e di

standby dell’apparecchio.

11 Tasti di sintonizzazione

2 Tasti della gamma dei canali

ENTER

preselezionati (

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

Seleziona un’opzione o esegue un comando.

Utilizzo per sintonizzare le stazioni di

TUNE

trasmissione preimpostate.

Utilizzare per cambiare la frequenza di

ricezione.

3 Tasti di richiamo stazione (da

1

a

10

)

Utilizzare questi tasti per memorizzare le

PRESET 

stazioni e per richiamare quelle preselezionate.

Seleziona le stazioni preselezionate quando si

ascolta la radio.

12

It

01_F-F3MK2_It.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM 04

Capitolo 4:

Ascolto in FM/AM

Il canale A1 viene sintonizzato una volta

completata l’operazione della memoria di

Memoria di preselezione

preselezione automatica.

automatica

Se non è possibile preselezionare

automaticamente una stazione a causa

TUNER

TUNER

DIMMER

della scarsa ricezione, utilizzare l’opzione

“Sintonizzazione manuale” per

A/B/C D/E/F MPX

sintonizzare la stazione, quindi

G/H I/ J

preselezionarla con l’opzione manuale

“Stazioni preselezionate”.

Per interrompere questa funzione,

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

premere il tasto TUNER .

Eseguire questa operazione dal

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

telecomando.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

VALORE PREDEFINITO

TUNE

TUNE

Preselezioni automatiche sintonizzatore

Da A1 a A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/

1 Assicuratevi che l’unità sia in modalità

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

standby, poi premete il tasto

TUNER

per

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

l’accensione.

104,0 MHz

2 Guardando il display, premere il tasto

Da B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

BAND

per selezionare la banda desiderata

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

(AM o FM).

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

98,0 MHz

3 Premere il tasto

A.PRESET/A.TUNE

.

Da C1 a C10 98,0 MHz

4 Premere il tasto

ENTER

.

Da D1 a D10 98,0 MHz

L’apparecchio inizia automaticamente la

ricerca delle stazioni radiofoniche.

Da E1 a E10 98,0 MHz

Quando si trova la prima, la stazione viene

Da F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/

memorizzata nella memoria preselezionata

801 kHz/999 kHz/1197 kHz/

sul canale A1.

1395 kHz/1602 kHz/1602 kHz/

Le stazioni successive vengono

999 kHz

automaticamente memorizzate in ordine

Da G1 a G10 999 kHz

nei canali preselezionati, da A1 a A10, da

B1 a B10, da C1 a C10, da D1 a D10, da E1

Da H1 a H10 999 kHz

a E10, da F1 a F10, da G1 a G10, da H1 a

Da I1 a I10 999 kHz

H10, da I1 a I10 e da J1 a J10 per un

massimo di 100 stazioni.

Da J1 a J10 999 kHz

13

It

01_F-F3MK2_It.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM04

Sintonizzazione manuale

Modalità di ricerca

F3

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

Sintonizzazione automatica

F3

BAND

TUNING/PRESET

POWER

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

TUNER

TUNER

DIMMER

ONOFF

A/B/C D/E/F MPX

I/J

TUNER

TUNER

DIMMER

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

TUNE

TUNE

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Premere il tasto

POWER

o

TUNER

per

accendere l’apparecchio.

2 Guardando il display, premere il tasto

1 Premere il tasto

POWER

o

TUNER

per

BAND

per selezionare la banda desiderata

accendere l’apparecchio.

(AM o FM).

2 Guardando il display, premere il tasto

3 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

BAND

per selezionare la banda desiderata

menu.

(AM o FM).

4 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

3 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

premere il tasto

/

per selezionare la

menu.

1

modalità di ricerca.

4 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

5 Premere il selettore

TUNING/PRESET

o il

premere il tasto

/

per selezionare la

tasto

ENTER

per impostare la modalità di

modalità di ricerca.

sintonizzazione manuale.

5 Premere il selettore

TUNING/PRESET

o il

tasto

ENTER

per impostare la modalità di

6 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

sintonizzazione automatica.

premere il tasto

/

per sintonizzare la

stazione desiderata.

6 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

La frequenza cambia continuamente quando

premere il tasto

/

.

si tiene premuto il tasto / del telecomando.

La ricerca automatica inizia e si arresta

quando si riceve una stazione.

Quando si seleziona la modalità mono

•Se lapparecchio è in modalità stereo MPX

MPX, i programmi stereo FM vengono

e si seleziona la sintonizzazione

ricevuti in mono e l’indicatore STEREO si

automatica della banda FM, l’indicatore

illumina in blu.

STEREO del pannello anteriore si illumina

in rosso quando si riceve un programma

stereo. Sulle frequenze aperte (non si

riceve alcuna stazione), l’audio viene

disattivato e gli indicatori TUNED e

STEREO si spengono.

Nota

1 Tenere permuto il tasto / per 0,5 secondi o più per eseguire la sintonizzazione rapida.

14

It

01_F-F3MK2_It.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM 04

Per migliorare l’audio stereo FM

1 Collegare l’antenna e confermare che la

ricezione è possibile.

Se l’indicatore TUNED o STEREO non si

illumina quando si sintonizza una stazione FM

2 Premere il tasto

POWER

o

TUNER

per

a causa di un segnale di ricezione debole,

accendere l’apparecchio.

premere il tasto MPX per portare il

1

sintonizzatore in modalità di ricezione mono.

3 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

In tal modo dovrebbe migliorare la qualità del

menu.

suono e consentire l’ascolto della

4 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

trasmissione.

premere il tasto

/

per selezionare la

modalità di ricerca.

Richiamo delle stazioni

5 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

preselezionate

premere il tasto

/

per selezionare

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

POWER

Preset

”.

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

6 Premere il selettore

TUNING/PRESET

o il

tasto

ENTER

per impostare la modalità di

preselezione.

TUNER

DIMMER

7 Guardando il display, ruotare il selettore

A/B/C D/E/F MPX

TUNING/PRESET

o premere il tasto

/

per

selezionare il canale preselezionato

G/H I /J

desiderato.

7-1 Pemere uno dei tasti (da

A

a

J

) della

123

gamma di canali preselezionati per

456

selezionare il blocco di memoria desiderato

(da A a J).

78

9

10

7-2 Premere uno dei tasti di richiamo stazione

(da

1

a

10

) per selezionare il canale

VOLUME

preselezionato desiderato (da 1 a 10).

MUTEAMP

È possibile saltare i passi da 1 a 5 quando

si utilizza /, la gamma di canali

preselezionati (da A a J) e i tasti di richiamo

A.PRESET

MENU

A.TUNE

stazione (da 1 a 10).

BAND TUNE

MEMORY

La modalità di preselezione viene

PRESET

ENTER

PRESET

impostata quando si preme uno di questi

tasti, indipendentemente

TUNE

dall’impostazione attuale del menu.

Per le istruzioni su come programmare le

stazioni, vedere la sezione “Stazioni

preselezionate” (pagina 16).

Nota

1Lindicatore STEREO lampeggia in blu quando si preme il tasto MPX.

15

It

01_F-F3MK2_It.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM04

1 Utilizzare l’opzione “Sintonizzazione

automatica” o “Sintonizzazione manuale” per

Stazioni preselezionate

sintonizzare la stazione da preselezionare.

F3

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

2 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

menu.

3 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

premere il tasto

/

per selezionare

TUNER

DIMMER

Memory

”.

A/B/C D/E/F MPX

4 Premere il selettore

TUNING/PRESET

o il

G/H I /J

tasto

ENTER

per impostare la modalità di

preselezione e far lampeggiare il numero di

canale preselezionato.

123

È possibile saltare i passi da 1 a 4

456

utilizzando il tasto MEMORY.

78

9

Quando si preme questo tasto, viene

impostata la modalità standby della

10

memoria preselezionata,

VOLUME

indipendentemente dall’impostazione

attuale del menu.

MUTEAMP

5 Mentre lampeggia il numero di canale

A.PRESET

preselezionato, premere uno dei tasti

MENU

A.TUNE

(da

A

a

J

) della gamma di canali preselezionati

BAND TUNE

MEMORY

per selezionare il blocco di memoria

desiderato (da A a J).

PRESET

ENTER

PRESET

TUNE

6 Mentre lampeggia il numero di canale

preselezionato, ruotare il selettore

TUNING/

PRESET

, premere

/

o il tasto di richiamo

stazione (da

1

a

10

) per selezionare il canale

1

preselezionato desiderato (da 1 a 10).

7 Mentre lampeggia il numero di canale

preselezionato, premere il selettore

TUNING/

PRESET

o il tasto

MEMORY

per memorizzare

la stazione nella memoria preselezionata.

Per preselezionare altri canali, ripetere le

operazioni dei passi da 2 a 6.

È possibile preselezionare un totale di 100

stazioni radiofoniche, 10 stazioni (canali da

2

1 a 10) per ognuno dei blocchi da A a J.

Nota

1 Quando il canale preselezionato è A1, premendo il tasto o ruotando il selettore TUNING/PRESET sulla sinistra, tale canale

viene spostato su J10.

2 Quando viene memorizzata una stazione radiofonica, viene contemporaneamente memorizzata anche l’impostazione MPX.

16

It

01_F-F3MK2_It.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM 04

Introduzione alla funzione RDS

Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca

Il sistema RDS (Radio Data System) è usato da

TP

gran parte delle stazioni radio FM per fornire

agli ascoltatori vari tipi di informazioni, tra cui

Ricerca di programmi RDS

il nome della stazione e il tipo di programma in

Una delle funzioni più utili del sistema RDS è la

onda.

capacità di cercare un particolare tipo di

Una caratteristica di RDS è che si può

programma radio. Potete cercare qualsiasi

effettuare la ricerca in base al tipo di

tipo di programma tra quelli sopra elencati.

programma. Ad esempio, è possibile cercare

una stazione che trasmette un certo tipo di

1 Premere il tasto

BAND

per selezionare la

2

banda FM.

programma, JAZZ.

È possibile cercare i seguenti tipi di

2 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

1

programmi:

menu.

NEWS – Notizie

FINANCE – Comunicati di

3 Selezionare la ricerca “RDS” ruotando il

AFFAIRS – Attualità

borsa, commercio, trading,

selettore

TUNING/PRESET

o premendo il

INFO

– Informazioni

ecc.

tasto

/

, quindi premere il selettore

generali

CHILDREN – Programmi

TUNING/PRESET

o il tasto

ENTER

.

SPORT – Sport

per bambini

EDUCATE – Programmi

SOCIAL – Avvenimenti

4 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

o

didattici

sociali

premere il tasto

/

per selezionare la

DRAMA – Sceneggiati

RELIGION – Programmi

modalità di ricerca desiderata (ricerca RDS,

radiofonici, ecc.

religiosi

ricerca PTY o ricerca TP).

CULTURE – Cultura

PHONE IN – Il pubblico

5 Premere il selettore

TUNING/PRESET

o il

nazionale o regionale,

esprime telefonicamente le

tasto

ENTER

per cercare il programma RDS

teatro, ecc.

proprie opinioni

SCIENCE – Scienza e

TRAVEL – Viaggi e

che desiderate ascoltare.

tecnologia

vacanze, senza annunci sul

L’apparecchio avvia la ricerca sulle stazioni

VARIED Di solito talk

traffico.

preselezionate per trovare la stazione che

show, quiz o interviste.

LEISURE – Tempo libero e

trasmette il tipo di programma ricercato. La

POP M – Musica pop

hobby

ricerca si interrompe quando trova una

ROCK M – Musica rock

JAZZ – Jazz

stazione del genere e la stazione viene

EASY M – Musica leggera

COUNTRY

– Musica

riprodotta per cinque secondi.

LIGHT M – Musica classica

country

“leggera”

NATION M – Musica

6 Se si desidera continuare ad ascoltare la

CLASSICS – Musica

popolare in lingue diverse

stazione, premere il selettore

TUNING/

classica “seria”

dall’inglese

PRESET

o il tasto

ENTER

entro cinque

OTHER M – Musica non

OLDIES – Musica popolare

secondi.

appartenente alle categorie

degli anni ’50 e ’60

Se non si preme il selettore TUNING/PRESET o

sopra indicate

FOLK M – Musica folk

il tasto ENTER, la ricerca riprende.

WEATHER – Previsioni del

DOCUMENT

– Documentari

tempo

Se non è possibile trovare il tipo di programma,

l’apparecchio avvia automaticamente la

3

modalità di ricerca della frequenza.

Nota

1 Inoltre può essere visualizzato ALARM (allarme). ALARM è utilizzato per annunci di emergenza dell’emittente. Non è possibile

cercare questo tipo di comunicazioni, ma nell’eventualità di una tale trasmissione il sintonizzatore si sposterà automaticamente

sul segnale RDS corrispondente.

2 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.

3 PTY cerca solo le stazioni preimpostate. Se non è stata preimpostata alcuna stazione, oppure se la ricerca PTY non viene trovata

tra le stazioni preimpostate, viene visualizzato il messaggio NO PTY DATA (nessun dato PTY).

17

It

01_F-F3MK2_It.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM04

Visualizzazione delle informazioni RDS

4 Inserire il nome desiderato.

Usare il tasto DISPLAY per visualizzare i diversi

Scegliere tra i seguenti caratteri per un nome

1

tipi di informazioni RDS disponibili.

della lunghezza massima di otto caratteri.

Premere il tasto

DISPLAY

per le

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

informazioni RDS.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Ad ogni pressione il display cambia nel modo

seguente:

0123456789

Radio Text (RT) – Messaggi inviati dalla

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spazio]

stazione radio. Ad esempio, una stazione

radio che consente al pubblico di

Utilizzare il selettore TUNING/PRESET o i

intervenire in trasmissione potrebbe

tasti / per selezionare i caratteri.

fornire come RT un numero di telefono.

Premere il selettore TUNING/PRESET o il

Program Service Name (PS) – Nome della

tasto ENTER per confermare un carattere.

stazione radio.

Se non viene inserito alcun carattere, si

introduce uno spazio.

•Program Type (PTY) – Indica il tipo di

programma attualmente trasmesso.

Si memorizza il nome se si preme il

selettore TUNING/PRESET o il

Clock Time (CT)

tasto MEMORY dopo aver scelto il quarto

carattere.

Per assegnare un nome alle

5 Ruotare il selettore

TUNING/PRESET

,

premere uno dei tasti (da

A

a

J

) della gamma

stazioni preselezionate

di canali preselezionati o il tasto di richiamo

Per una più semplice identificazione, è

stazione (da

1

a

10

).

possibile assegnare un nome alle stazioni

Sul display appare Station Name, quindi

preselezionate.

lampeggia un cursore sulla prima posizione

del carattere.

1 Scegliere la stazione preselezionata cui si

desidera assegnare un nome.

A tal fine, vedere “Richiamo delle stazioni

Consiglio

preselezionate” (pagina 15).

Per eliminare un nome di stazione, ripetere

2 Premere il tasto

MENU

per selezionare il

le operazioni dei passi 4 e 5, quindi lasciare

menu.

tutti gli spazi in bianco al posto del nome.

3 Selezionare il nome della stazione

ruotando il selettore

TUNING/PRESET

o

premendo il tasto

/

, quindi premere il

selettore

TUNING/PRESET

o il tasto

ENTER

.

Nota

1 Se si intercetta qualche rumore durante la visualizzazione della modalità RT, alcuni caratteri potrebbero apparire

temporaneamente errati sul display.

NO ** DATA apparirà nel caso in cui i dati richiesti non possono essere trovati.

18

It

01_F-F3MK2_It.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Ascolto in FM/AM 04

Memoria ultima funzione

Inizializzazione del

Questo apparecchio è dotato di una

microprocessore

memoria ultima funzione che memorizza le

Se l’indicazione del display è anormale o

impostazioni di ingresso e uscita prima di

l’apparecchio non funziona correttamente,

spegnere l’apparecchio.

è necessario effettuare l’inizializzazione del

Questa funzione consente di eliminare la

microprocessore osservando la seguente

necessità di eseguire complicati ripristini

procedura.

quando si accende l’apparecchio.

1 Premere il tasto

POWER

dell’unità per lo

L’apparecchio è dotato inoltre di una

spegnimento.

memoria di backup.

2 Premere il tasto

POWER

dell’unità per

Questa funzione garantisce circa due

l’accensione mentre si tiene premuto il tasto

settimane di archiviazione in memoria

MENU

.

quando il tasto POWER dell’unità

principale è spento e il cavo di

3 Sul display sarà visualizzato “

Memory

alimentazione è scollegato.

Clear?

”. Utilizzando il selettore

TUNING/

PRESET

, selezionare “

Yes

” o “

No

” e premere

il selettore

TUNING/PRESET

.

4 Se viene selezionato “

Yes

” la memoria

sarà cancellata e l’unità sarà impostata in

modalità standby. Se viene selezionato “

No

1

l’unità sarà impostata in modalità standby.

Nota

1 Se il passo 4 non funzione, iniziare nuovamente dal passo 1.

Se si è reimpostato il microprocessore, vengono ripristinate tutte le impostazioni predefinite del tasto (valori predefiniti in

sede di fabbrica).

19

It

01_F-F3MK2_It.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Altri collegamenti05

Capitolo 5:

Altri collegamenti

Attenzione

Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di effettuare o modificare i collegamenti.

Collegamento di antenne

Funzionamento del

esterne

sintonizzatore con il

telecomando dell’amplificatore

Antenna

FM esterna Antenna AM esterna

Pioneer

Antenna esterna

Molti componenti Pioneer dispongono di prese

Antenna interna

(cavo rivestito in vinile)

SR CONTROL, da utilizzare per collegare i

componenti in modo da poter adoperare il

(da 5 m a 6 m)

telecomando di un solo componente. Quando

Antenna a telaio

si usa un telecomando, il segnale di controllo

passa attraverso la catena dei componenti

ANTENNA

ANTENNA

compatibili.

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

Se si usa questa funzione, è necessario

Connettore PAL

assicurarsi inoltre di avere almeno un set di

prese audio analogiche collegate ad un altro

Per un’antenna AM esterna, usare da 5 m

componente per garantire la messa a terra.

a 6 m di cavo isolato in vinile e installarla

1 Collegare la presa CONTROL IN di questo

all’esterno o all’interno. Lasciare collegata

sintonizzatore alla presa CONTROL OUT

l’antenna a telaio. Usare solo con l’antenna

dell’amplificatore Pioneer.

AM a telaio in dotazione.

Per effettuare il collegamento, utilizzare un

Per collegare un’antenna FM esterna,

cavo con spinotto mono su ciascuna

usare un connettore PAL.

estremità.

Amplificatore

Quest Sintonizzatore

Lettore CD, ecc.

Telecomando

Componente

Pioneer

CONTROL

All´uscita di

All´ingresso di

controllo

OUTIN

controllo

2 È possibile utilizzare questa procedura

per effettuare il collegamento a margherita

anche con altri componenti Pioneer.

20

It

01_F-F3MK2_It.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni supplementari 06

Capitolo 6:

Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi

L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un problema di

funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni correttamente, controllare la

sezione di seguito. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i

componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema neppure

dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, rivolgersi al più vicino centro di assistenza

Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la riparazione.

Se l’apparecchio non funziona normalmente per via di cause esterne, come l’elettricità

statica, disinserire la spina dalla presa di corrente e reinserirla per tornare alle normali

condizioni di funzionamento.

Problema Soluzione

L’apparecchio non si accende. • Disinserire la spina dalla presa di corrente, quindi reinserirla.

• Prima di accendere l’apparecchio con il telecomando, assicurarsi che il

tasto POWER del pannello anteriore sia acceso.

• Se l’apparecchio si spegne automaticamente, rivolgersi al più vicino

centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la

riparazione.

Non viene emesso alcun suono. • Accendere l’amplificatore.

• Assicurarsi che l’amplificatore sia collegato correttamente (consultare

Collegamenti a pagina 7).

• Premere il tasto MUTE sul vostro amplificatore Pioneer per annullare la

disattivazione dell’audio.

Il telecomando non funziona. • Sostituire le batterie (pagina 6).

• Usarlo entro 7 m, 30° dal sensore remoto del pannello anteriore

(pagina 11).

• Eliminare l’ostacolo e utilizzarlo da un’altra posizione.

• Evitare di esporre il sensore remoto del pannello anteriore alla luce

diretta.

Il display è scuro oppure spento. • Premere ripetutamente DIMMER sul telecomando per tornare

all’impostazione predefinita.

Durante le trasmissioni AM si

• Spegnere il televisore.

avvertono sibili o ronzii. (Rumori

• Cambiare la posizione dell’antenna a telaio.

provenienti da un televisore o

• Installare un’antenna esterna (pagina 20).

interferenze nei segnali inviati

da una stazione radiofonica.)

Durante le trasmissioni AM si

• Inserire la spina in direzione contraria.

avverte un eco (rumori molesti)

• Installare un’antenna esterna (pagina 20).

(I segnali trasmessi sul cavo di

alimentazione vengono modulati

dalla frequenza di

alimentazione.)

21

It

01_F-F3MK2_It.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni supplementari06

Problema Soluzione

Interferenza considerevole nelle

• Collegare l’antenna esterna e regolare la direzione e la posizione per

trasmissioni radio.

ottenere una ricezione ottimale. È inoltre possibile collegare un’antenna

esterna o un’antenna AM esterna (pagina 20).

• Estendere completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la

ricezione ottimale e fissarla ad una parete. È inoltre possibile collegare

un’antenna FM esterna (pagina 20).

• Spegnere o allontanare altri apparecchi che potrebbero causare

l’interferenza.

La sintonizzazione automatica

• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo

non rileva alcune stazioni.

stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile,

collegare un’antenna esterna (pagina 20).

22

It

01_F-F3MK2_It.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni supplementari 06

Accessori

Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Specifiche tecniche

Batterie a secco AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . 2

Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sezione sintonizzatore FM

Cavo audio stereo RCA/fono . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Gamma di frequenza. . . Da 87,5 MHz a 108 MHz

Cavo di controllo SR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilità utilizzabile . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

Antenna AM a telaio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Soglia di sensibilità a 50 dB

Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

Istruzioni per l’uso (questo documento)

(3,2 µV/75 )

Rapporto segnale/rumore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)

Nota

Stereo: 71 dB (a 85 dBf)

Le specifiche tecniche ed il design sono

Distorsione. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)

soggetti a possibili modifiche dovute a

Selettività secondo canale . . . .70 dB (±400 kHz)

miglioramenti del prodotto senza obbligo

Separazione stereo . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

di preavviso.

Risposta in frequenza

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (da 30 Hz a 15 kHz)

Rapporto di protezione rispetto alla

Pulizia dell’apparecchio

frequenza immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB

Usare un panno per lucidare o un panno

Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

asciutto per eliminare la polvere e lo

Ingresso antenna. . . . . . . . . . 75 non bilanciata

sporco.

Se la superficie è sporca, pulirla con un

Sezione sintonizzatore AM

panno morbido impregnato con un

Gamma di frequenza. . . . Da 531 kHz a 1602 kHz

detergente neutro diluito in cinque o sei

Sensibilità (IHF, antenna a telaio) . . . . .350 µV/m

parti di acqua e ben strizzato, quindi pulire

Selettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

di nuovo con un panno asciutto. Non

Rapporto segnale/rumore. . . . . . . . . . . . . . .55 dB

utilizzare cera o prodotti per mobili.

Rapporto di protezione rispetto alla frequenza

Non utilizzare diluenti, benzina, spray

immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB

insetticidi o altre sostanze chimiche su

Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

questo apparecchio o nei pressi di esso, in

Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenna a telaio

quanto potrebbero corroderne la

superficie.

Sezione audio

Uscite (livello/impedenza)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Varie

Alimentazione

. . . . . . . . . . . . . Da CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Consumo in modalità standby . . . . . . . . . . . 0,5 W

Dimensioni

. . . . . . . . . .420 mm (L) x 78 mm (A) x 350 mm (P)

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Peso (senza confezione) . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

23

It

01_F-F3MK2_Es.book Page 2 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

personas.

D3-4-2-1-1_A1_Es

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Este aparato no es impermeable. Para evitar el

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no

espacio en torno al mismo para la ventilación con el

ponga ningún recipiente lleno de líquido (como

fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos

pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni

10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o

ADVERTENCIA

humedad.

D3-4-2-1-3_A_Sp

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

para su ventilación para poder asegurar un

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

ADVERTENCIA

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

con fuego encendido (como pueda ser una vela)

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

encima del aparato.

D3-4-2-1-7a_A_Sp

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b_A_Sp

Entorno de funcionamiento

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

POWE

R

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

STA

N

D

B

Y

OF

F

ON

sol (o de otra luz artificial potente).

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

SECON

D

A

R

Y

RD

S

TU

N

E

D

STER

BA

N

EO

D

M

EN

D

U

TUNING/PRESET

ISP

Y

LA

F3

A

U

T

O

TU

N

E



Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la

sección siguiente con mucha atención.

& %) $+&$%%& &%, 

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

"-%!$) %,$%#'& %) 

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

 &) !! %"$!"! 

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

'&($%&"$&!!$$%"! & %) 

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

%$%$)  

montaje de una clavija del cable de alimentación de

" "!%&$!$

"

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

clavija de la alimentación de la toma de corriente

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-1a_A1_Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 3 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

PRECAUCIÓN

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

El interruptor de la alimentación POWER de este

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

aparato no corta por completo toda la alimentación

ALIMENTACIÓN

de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable

Tome el cable de alimentación por la clavija. No

de alimentación hace las funciones de dispositivo de

extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el

desconexión de la corriente para el aparato, para

cable de alimentación cuando sus manos estén

desconectar toda la alimentación del aparato deberá

mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o

desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.

descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún

Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de

mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese

modo que el cable de alimentación pueda

de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros

desenchufarse con facilidad de la toma de corriente

cables. Los cables de alimentación deberán ser

de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el

dispuestos de tal forma que la probabilidad de que

peligro de incendio, el cable de alimentación

sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación

también deberá desenchufarse de la toma de

dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.

corriente de CA cuando no se tenga la intención de

Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el

utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por

reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado

ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a_A_Sp

PIONEER más cercano, o a su distribuidor.

S002*_Sp

Este producto es para tareas domésticas generales.

Cualquiera avería debida a otra utilización que

tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo

para motivos de negocios en un restaurante o el uso

en un coche o un barco) y que necesita una

reparación hará que cobrarla incluso durante el

período de garantía.

K041_Sp

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

su vida y de las pilas y baterías usadas.

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

legislación nacional.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

Símbolo para

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

pilas y baterías

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

Para países fuera de la Unión europea:

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

Pb

K058a_A1_Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 4 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Gracias por comprar un producto Pioneer.

Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar

su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro

para futuras referencias.

Contenido

01 Antes de comenzar

04 Escucha de FM/AM

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Memoria de presintonización automática . . . 13

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Modo de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Colocación de la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . 16

Instalación del sintonizador . . . . . . . . . . . . . . 6

Una introducción a RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Búsqueda RDS/búsqueda

02 Conexiones

PTY/búsqueda TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Nombre de las emisoras presintonizadas . . . 18

Conexión de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Memoria de última función . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión de las fuentes de audio

Inicialización del microprocesador . . . . . . . . 19

analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Otras conexiones

03 Controles y pantallas

Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . . . 20

Funcionamiento del sintonizador con el sensor

Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

remoto del amplificador Pioneer . . . . . . . . . . 20

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

06 Información adicional

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 5 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Antes de comenzar 01

Capítulo 1:

Antes de comenzar

Características

Contenido de la caja

Partes de audio de alta calidad

Asegúrese de que los siguientes accesorios se

encuentren en la caja cuando la abra.

Diodo con aislante Schottky

Mando a distancia

Terminal dorado

2 pilas secas AAA/IEC R03

100 emisoras, presintonías en grupo

(FM/AM 100)

•Cable de alimentación

RDS (Radio Data System) con Radio Text

Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)

Modo MPX

Cable de control SR

Antena de cuadro AM

Antena FM

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este documento)

5

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 6 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Antes de comenzar01

Colocación de la pila

Instalación del sintonizador

Cuando instale esta unidad, asegúrese de

colocarla en una superficie nivelada y

estable.

No la instale en los siguientes lugares:

en un TV en color (la pantalla puede

distorsionarse)

cerca de una pletina de cassette (o cerca

de un dispositivo que genere un campo

magnético). Podría interferir con el

sonido.

Precaución

bajo la luz solar directa

El uso incorrecto de las pilas puede provocar

en zonas húmedas o mojadas

que estas se sulfaten o exploten. Siga las

en zonas extremadamente calientes o

siguientes precauciones:

frías

No mezcle pilas nuevas y usadas.

en lugares donde exista vibración u otro

Introduzca los polos positivo y negativo

movimiento

correctamente según las indicaciones que

en lugares con mucho polvo

aparecen en el compartimento para las

pilas.

en lugares con aceites o humos

calientes (como una cocina)

Existen pilas que tienen la misma forma

pero voltajes distintos. No mezcle distintos

tipos de pilas.

Asegúrese de satisfacer los requisitos de

los reglamentos gubernamentales y

normas de los organismos públicos de

medioambiente que correspondan a su

país o zona.

ADVERTENCIA

No utilice o almacene las pilas bajo la luz

solar directa o en otros lugares

excesivamente calientes, como el interior

de un coche o cerca de un calefactor. Esto

puede ocasionar que las pilas goteen, se

sobrecalienten, exploten o se incendien.

También puede reducir la vida o el

rendimiento de las mismas.

6

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 7 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Conexiones 02

Capítulo 2:

Conexiones

Conexión de las antenas

Conexión de los cables

Conecte la antena AM en bucle y la antena FM

como se muestra en la ilustración (página 8).

Asegúrese de no doblar los cables por encima

Para mejorar la calidad del sonido y la

de esta unidad (como muestra la ilustración),

1

recepción, conecte antenas externas

ya que el campo magnético producido por sus

(Consulte Conexión de antenas externas en la

transformadores podría causar zumbidos en

página 20).

los altavoces.

Importante

Antes de efectuar o cambiar una conexión,

apague el aparato y desconecte el cable de

alimentación de la toma de CA.

Nota

1 No desconecte la antena de cuadro AM aunque se utilice una antena AM externa.

7

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 8 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Conexiones02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

Antena de cuadro AM

Antena FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Quite los protectores de los dos cables de

4 Coloque la antena de cuadro AM sobre

la antena AM.

una superficie plana y apunte hacia la

dirección en la que se consiga una mejor

2 Presione los conectores para abrirlos,

recepción.

introduzca un cable en cada terminal hasta el

No permita que entre en contacto con objetos

tope y, finalmente, suelte los conectores para

metálicos y evite colocarla cerca de

fijar los cables de la antena AM.

ordenadores, televisores u otros aparatos

3 Fije la antena de cuadro AM al soporte

eléctricos.

adjunto.

1

5 Conecte la antena FM

de la misma forma

Para fijar el soporte a la antena, dóblela en la

que la antena de cuadro AM.

dirección que indica la flecha (fig. A) y, a

Para obtener los mejores resultados, extienda

continuación, enganche el cuadro al soporte

totalmente la antena FM y fíjela a una pared o

(fig. B).

al marco de una puerta. No la cubra ni la deje

Si tiene pensado montar la antena AM en

enrollada.

una pared u otra superficie, fije el soporte

con tornillos (fig. C) antes de enganchar el

cuadro al soporte. Compruebe que la

recepción sea clara.

Nota

1 No conecte dos antenas FM simultáneamente.

8

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 9 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Conexiones 02

Conexión de las fuentes de

audio analógico

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

Para entrada analógica

Amplificador

Utilice el cable de audio de la toma RCA/

fono para conectar los conectores LINE

OUT de esta unidad a los conectores de

entrada analógica de un amplificador.

Conexión

Asegúrese de completar todas las conexiones

antes de conectar la unidad a una toma de CA.

Conecte el cable de alimentación a una

toma de entrada de CA (AC IN) del panel

posterior del sintonizador y, a continuación,

conéctelo a una toma de salida de CA.

9

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 10 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Controles y pantallas03

Capítulo 3:

Controles y pantallas

Panel frontal

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

síntomas son solamente temporales y se

1

POWER

OFF

ON

restablecerá un funcionamiento normal

2 Indicador

STANDBY

una vez la unidad recupere una

temperatura óptima.

3 Pantalla

4 Indicador

RDS

Se ilumina al recibir una emisión RDS y

Sugerencia

parpadea durante la búsqueda RDS.

Pantalla de cristal líquido

5 Indicador

TUNED

La LCD utilizada en esta unidad tiene

Se ilumina al sintonizar correctamente una

tendencia a cambiar de color en respuesta

emisora.

a la temperatura de alrededor. La tonalidad

del color de la pantalla puede volverse gris

6 Indicador

STEREO

o su capacidad para cambiar entre la

Se ilumina en rojo al recibir una emisión en

información ofrecida puede ralentizarse

estéreo. Se apaga al recibir una emisión

cuando la habitación no se encuentra a

monoaural. Se ilumina en azul al seleccionar el

una temperatura óptima o cuando se ha

modo monoaural MPX.

utilizado la unidad durante un periodo

prolongado de tiempo. Sin embargo, estos

Nota

1 Recuerde que aunque la unidad esté en modo de espera, permanece conectada al voltaje de la línea de CA. Asegúrese de

desconectar el cable de alimentación cuando se vaya de casa por vacaciones o cuando no vaya a utilizar la unidad durante

un periodo prolongado de tiempo.

Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá

a encenderse si se presiona el botón otra vez.

Para encender la unidad en este caso, pulse el botón TUNER del mando a distancia o un botón diferente (que no sea el

botón POWER) de la unidad principal.

Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga desenchufando el cable de alimentación, no se encenderá

con sólo volver a conectarlo.

Para encender la unidad en este caso, vuelva a conectar el cable de alimentación y, a continuación, pulse el botón

TUNER del mando a distancia o un botón diferente (que no sea el botón POWER) de la unidad principal.

10

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 11 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Controles y pantallas 03

7

BAND

1

Selecciona FM o AM.

Mando a distancia

8

MENU

Utilícelo para acceder/salir del modo menú.

Utilización del mando a distancia

La unidad excede el tiempo asignado si no se

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en

realiza ninguna acción durante los cinco

cuenta lo siguiente:

segundos siguientes al ajuste del modo menú.

Asegúrese de que no haya obstáculos

entre el mando a distancia y el sensor

9 Rueda de

TUNING/PRESET

remoto de la unidad.

Pulse este botón para seleccionar una opción

o ejecutar una orden.

El mando tiene un alcance de unos 7 m,

a un ángulo de unos 30º desde el sensor

Pulse este botón para seleccionar opciones del

remoto.

menú, presintonías de radio o emisoras.

La operación con el mando a distancia

En el modo de sintonización, la frecuencia de

puede no ser fiable si la luz solar o la

recepción puede sintonizarse en dirección

iluminación incandescente están

ascendente o descendente. Gire el botón en

incidiendo en el sensor remoto de la

sentido horario para cambiar la recepción a

unidad.

frecuencias más altas. Gire el botón en sentido

antihorario para cambiar la recepción a

Los mandos a distancia de dispositivos

frecuencias más bajas.

diferentes pueden interferir entre sí. Evite

el uso de otros mandos a distancia

En el modo de presintonización, al girar este

situados cerca de esta unidad.

botón se desplaza el canal presintonizado

2

seleccionado

hacia arriba o hacia abajo. La

Cambie la pila si observa una disminución

sintonización automática no puede utilizarse

en el alcance de funcionamiento del

en este modo.

mando a distancia.

A la hora de introducir los nombres de las

emisoras, use este botón para seleccionar los

caracteres deseados (página 18).

10 Sensor del mando a distancia

11

DISPLAY

Utilícelo para seleccionar el modo de

visualización (página 18).

12

AUTO PRESET

Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras

dentro del alcance se almacenan

automáticamente en la memoria predefinida

en orden, comenzando por el canal predefinido

A1.

Nota

1 Podría generarse ruido si la recepción AM o FM se produce cerca de un televisor encendido. El sintonizador debería utilizarse

lo más alejado posible de un televisor.

2 El periodo efectivo de la copia de seguridad de la memoria es de alrededor de un mes a temperatura normal.

11

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 12 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Controles y pantallas03

4 Controles AMP

TUNER

DIMMER

Utilícelo para controlar el amplificador

1 7

A/B/C D/E/F MPX

Pioneer.

8

2

AMP

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

456

Utilícelo para acceder/salir del modo menú.

3

78

9

6

BAND

10

Selecciona FM o AM.

VOLUME

7

DIMMER

4

MUTEAMP

Oscurece o ilumina la pantalla (o apaga la

retroiluminación).

A.PRESET

8

MPX

MENU

A.TUNE

5

9

Utilícelo para cambiar entre recepción

BAND TUNE

MEMORY

monoaural y estéreo durante emisiones de FM.

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

Si la señal es débil, un cambio a monoaural

11

puede mejorar la calidad del sonido

TUNE

(página 15).

9

A.PRESET/A.TUNE

Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras

dentro del alcance se almacenan

automáticamente en la memoria predefinida

en orden, comenzando por el canal predefinido

A1.

TUNER

10

MEMORY

Utilícelo para presintonizar emisoras. Este

botón también se utiliza para la selección

1 TUNER

manual de los caracteres del nombre de la

Cambia la unidad entre modo de espera y

emisora para emisiones de FM y AM y para

encendido.

búsquedas del tipo de programa.

2 Botones de rango de canales

11 Botones de sintonización

presintonizados

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

ENTER

Utilice estos botones para abrir las emisoras

Selecciona una opción o ejecuta una orden.

predefinidas.

TUNE

Utilícelo para cambiar la frecuencia de

3 Botones de llamada de emisoras (

1

a

10

)

recepción.

Use estos botones para presintonizar emisoras

y para recuperar emisoras presintonizadas con

PRESET 

anterioridad.

Selecciona presintonías mientras se escucha

la radio.

12

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 13 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Capítulo 4:

Escucha de FM/AM

El canal A1 se sintoniza tras completarse

la operación de memoria de

Memoria de presintonización

presintonización automática.

automática

Si una emisora no puede presintonizarse

automáticamente a causa de una

TUNER

TUNER

DIMMER

recepción pobre, utilice la “Sintonización

manual” para sintonizar la emisora y, a

A/B/C D/E/F MPX

continuación, presintonícela utilizando la

G/H I/ J

“Emisoras presintonizadas” manual.

Para interrumpir esta función, pulse el

A.PRESET

A.PRESET

botón TUNER

.

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Realice esta operación con el mando a

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

distancia.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

VALORES PREDETERMINADOS

TUNE

TUNE

Presintonías de sintonización automática

A1 a A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

1 Asegúrese de que la unidad se encuentra

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

en modo de espera y, a continuación, pulse el

104,0 MHz

botón

TUNER

para encenderla.

B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

3 Pulse el botón

A.PRESET/A.TUNE

.

98,0 MHz

4 Pulse el botón

ENTER

.

C1 a C10 98,0 MHz

La unidad automáticamente empieza a buscar

D1 a D10 98,0 MHz

las emisoras.

E1 a E10 98,0 MHz

Cuando encuentra la primera emisora,

F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/

ésta se almacena en la memoria

999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/

presintonizada en el canal A1.

1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

Las siguientes emisoras se almacenan

automáticamente en orden en los canales

G1 a G10 999 kHz

presintonizados A1 a A10, B1 a B10, C1 a

H1 a H10 999 kHz

C10, D1 a D10, E1 a E10, F1 a F10, G1 a G10,

I1 a I10 999 kHz

H1 a H10, I1 a I10 y J1 a J10 hasta un

máximo de 100 emisoras.

J1 a J10 999 kHz

13

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 14 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

Presintonización manual

Modo de búsqueda

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

Sintonización automática

MENU

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

TUNER

TUNER

DIMMER

ONOFF

A/B/C D/E/F MPX

I/J

TUNER

TUNER

DIMMER

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

TUNE

TUNE

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

encender la unidad.

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

1 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

encender la unidad.

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

menú.

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

el botón

/

para seleccionar el modo de

menú.

1

búsqueda.

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

el botón

/

para seleccionar el modo de

botón

ENTER

para ajustar el modo de

búsqueda.

sintonización manual.

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

botón

ENTER

para ajustar el modo de

6 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

sintonización automática.

el botón

/

para sintonizar la emisora

deseada.

6 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

La frecuencia cambia continuamente cuando

el botón

/

.

el botón / del mando a distancia está

La búsqueda automática comenzará y, a

pulsado.

continuación, se detendrá cuando reciba una

Cuando el modo monoaural MPX se ha

emisora.

seleccionado, las emisiones en estéreo FM

Cuando la unidad está en el modo estéreo

se recibirán en monoaural y el indicador

MPX y se selecciona la sintonización

STEREO se iluminará en azul.

automática de la banda FM, el indicador

STEREO del panel frontal se iluminará en

rojo cuando reciba una emisión en estéreo.

En frecuencias abiertas (sin recepción de

emisoras), el sonido se silenciará y los

indicadores TUNED y STEREO se

apagarán.

Nota

1 Mantenga pulsado el botón / durante medio segundo o más para realizar una sintonización rápida.

14

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Mejora del sonido FM estéreo

1 Conecte la antena y confirme que la

recepción es posible.

Si el indicador TUNED o STEREO no se

enciende al sintonizar una emisora FM debido

2 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

a una señal de recepción débil, pulse el botón

encender la unidad.

MPX o cambie el sintonizador al modo de

1

recepción monoaural.

Esto debería mejorar la

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

calidad del sonido y permitirle disfrutar de la

menú.

emisión.

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

el botón

/

para seleccionar el modo de

Recuperación de emisoras

búsqueda.

presintonizadas

5 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

F3

BAND

TUNING/PRESET

POWER

MENU

el botón

/

para seleccionar “

Preset

”.

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

6 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

botón

ENTER

para ajustar el modo de

presintonización.

TUNER

DIMMER

7 Mire la pantalla y gire el rueda de

A/B/C D/E/F MPX

TUNING/PRESET

o pulse el botón

/

para

seleccionar el canal presintonizado deseado.

G/H I /J

7-1 Pulse uno de los botones de rango de

canales presintonizados (

A

a

J

) para

123

seleccionar el bloque de memoria deseado

456

(A a J).

78

9

7-2 Pulse uno de los botones de recuperación

10

de emisoras (

1

a

10

) para seleccionar el canal

presintonizado deseado (1 a 10).

VOLUME

Los pasos del 1 al 5 pueden saltarse si se

MUTEAMP

utilizan los botones /, de rango de

canales presintonizados (A a J) y de

recuperación de emisoras (1 a 10).

A.PRESET

MENU

A.TUNE

El modo de presintonización se ajusta al

BAND TUNE

MEMORY

pulsar cualquiera de estos botones, sin

PRESET

ENTER

PRESET

tener en cuenta el ajuste del menú en ese

momento.

TUNE

Para más información sobre presintonización

de emisoras, consulte la sección “Emisoras

presintonizadas” (página 16).

Nota

1 El indicador STEREO se iluminará en azul cuando esté pulsado el botón MPX.

15

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

1 Use la operación “Sintonización

automática” o “Sintonización manual” para

Emisoras presintonizadas

sintonizar la emisora que desea memorizar.

F3

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

menú.

3 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

el botón

/

para seleccionar “

Memory

”.

TUNER

DIMMER

4 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

A/B/C D/E/F MPX

botón

ENTER

para ajustar el modo de

G/H I /J

presintonización y hacer que el número del

canal presintonizado parpadee.

Los pasos del 1 al 4 pueden saltarse si se

123

utiliza el botón MEMORY.

456

Cuando se pulsa este botón, el modo de

78

9

espera de las memorias presintonizadas se

ajusta, sin tener en cuenta el ajuste del

10

menú en ese momento.

VOLUME

5 Mientras el número del canal

MUTEAMP

presintonizado está parpadeando, pulse uno

de los botones de rango de canales

A.PRESET

presintonizados (

A

a

J

) para seleccionar el

MENU

A.TUNE

bloque de memoria deseado (A a J).

BAND TUNE

MEMORY

6 Mientras el número del canal

PRESET

ENTER

PRESET

presintonizado está parpadeando, gire el

TUNE

rueda de

TUNING/PRESET

, pulse el botón

/

o el botón de llamada de emisoras

(

1

a

10

) para seleccionar el canal

1

presintonizado deseado (1 a 10).

7 Mientras el número del canal

presintonizado está parpadeando, pulse el

rueda de

TUNING/PRESET

o el botón

MEMORY

para almacenar la emisora en la

memoria presintonizada.

Para presintonizar otros canales, repita los

pasos 2 a 6.

Se pueden presintonizar un total de 100

emisoras: 10 emisoras (canales 1 a 10) en

2

cada bloque A a J.

Nota

1 Cuando el canal presintonizado es A1, pulsar el botón o girar el rueda de TUNING/PRESET hacia la izquierda hará que el

canal presintonizado se mueva a J10.

2 Cuando una emisora se almacena en la memoria, el ajuste MPX se almacena al mismo tiempo.

16

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Una introducción a RDS

Búsqueda RDS/búsqueda PTY/

Radio Data System (RDS) es un sistema

búsqueda TP

utilizado por la mayoría de emisoras FM para

ofrecer distintos tipos de información a sus

Búsqueda de programas RDS

oyentes, como el nombre de la emisora y el tipo

Una de las características más útiles del RDS

de programa que están emitiendo.

es la capacidad de buscar un tipo concreto de

Una de las ventajas de RDS es que permite

programa de radio. Puede buscar cualquier

buscar emisoras por tipo de programa. Por

tipo de programa de los indicados

ejemplo, se puede buscar una emisora que

anteriormente.

esté emitiendo el tipo de programa JAZZ.

1 Pulse el botón

BAND

para seleccionar la

2

Se pueden buscar los siguientes tipos de

banda FM.

1

programa:

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

NEWS – Noticias

FINANCE – Informes

menú.

AFFAIRS – Actualidad

financieros, de bolsa,

INFO

– Información

empresas, etc.

3 Seleccione la búsqueda de “RDS” girando

general

CHILDREN – Programas

el rueda de

TUNING/PRESET

o pulsando el

SPORT – Deportes

infantiles

botón

/

y, a continuación, pulse el rueda

EDUCATE – Educativos

SOCIAL – Asuntos sociales

DRAMA – Radionovelas,

RELIGION – Programas de

de

TUNING/PRESET

o

ENTER

.

etc.

contenido religioso

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

CULTURE – Cultura

PHONE IN – Oyentes que

nacional o internacional,

expresan sus puntos de

el botón

/

para seleccionar el modo de

teatro, etc.

vista por teléfono

búsqueda deseado (búsqueda RDS, búsqueda

SCIENCE – Ciencia y

TRAVEL – Información

PTY o búsqueda TP).

tecnología

sobre vacaciones, no

VARIED Generalmente

anuncios de tráfico.

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

programas basados en

LEISURE – Ocio y aficiones

botón

ENTER

para buscar el programa RDS

conversaciones, tales

JAZZ – Jazz

que desee escuchar.

como concursos o

COUNTRY

– Música

El sistema comienza a buscar una

entrevistas.

country

coincidencia entre las presintonías. Cuando

POP M – Música pop

NATION M – Música

ROCK M – Rock

popular en idiomas que no

encuentra una, la búsqueda se detiene y la

EASY M – Música ligera

sean inglés

emisora se escucha durante cinco segundos.

LIGHT M – Música clásica

OLDIES – Música popular

6 Si desea seguir escuchando la emisora

‘ligera’

de los años 50 y 60

CLASSICS – Música clásica

FOLK M – Música folk

encontrada, pulse el rueda de

TUNING/

‘seria’

DOCUMENT

– Documental

PRESET

o

ENTER

antes de que transcurran

OTHER M – Música que no

cinco segundos.

corresponde a las

Si no pulsa el rueda de TUNING/PRESET o el

categorías antes citadas

botón ENTER, se reanuda la búsqueda.

WEATHER – Pronósticos

del tiempo

Si la unidad no encuentra el tipo de programa,

iniciará automáticamente el modo de

3

búsqueda de frecuencia.

Nota

1 Además puede mostrarse la palabra ALARM. ALARM se utiliza para realizar emisiones de emergencia. No puede buscar este

tipo de anuncio, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal RDS si se produce una emisión.

2 RDS sólo funciona en FM.

3 Sólo búsquedas de emisoras PTY. Si no se ha predefinido ninguna emisora, o si la búsqueda PTY no se encuentra entre las

emisoras predefinidas, se mostrará el mensaje NO PTY DATA.

17

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

Visualización de información RDS

4 Introduzca el nombre que desee.

Utilice el botón DISPLAY para ver los distintos

Elija un nombre utilizando hasta ocho de los

1

tipos de información RDS disponibles.

siguientes caracteres.

Pulse el botón

DISPLAY

para ver

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

información de RDS.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla

cambia de la siguiente manera:

0123456789

Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espacio]

emisora. Por ejemplo, una emisora que

recibe llamadas telefónicas de los oyentes

•Use el rueda de TUNING/PRESET o los

podría proporcionar un número de teléfono

botones / para seleccionar los

como RT.

caracteres.

Program Service Name (PS) – El nombre de

Pulse el rueda de TUNING/PRESET o el

la emisora.

botón ENTER para confirmar un carácter.

Si no introduce ningún carácter, aparece

•Program Type (PTY) – Indica el tipo de

un espacio.

programa que se está emitiendo.

El nombre se almacena cuando se pulsa el

Clock Time (CT)

rueda de TUNING/PRESET o el botón

MEMORY después de elegir el cuarto

carácter.

Nombre de las emisoras

5 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

, pulse el

presintonizadas

botón de rango de canales presintonizados

Para facilitar la identificación, puede ponerles

(

A

a

J

) o pulse el botón de recuperación de

nombre a las emisoras presintonizadas.

emisoras (

1

a

10

).

La pantalla muestra Station Name y, a

1 Elija la emisora presintonizada a la que

continuación, un cursor que parpadea en la

desee poner nombre.

posición del primer carácter.

Para saber cómo hacerlo, consulte

“Recuperación de emisoras presintonizadas”

(página 15).

Sugerencia

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

Para borrar el nombre de una emisora,

menú.

repita los pasos 4 y 5 e introduzca espacios

en blanco en lugar del nombre.

3 Seleccione el nombre de la emisora

girando el rueda de

TUNING/PRESET

o

pulsando el botón

/

y, a continuación,

pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o

ENTER

.

Nota

1 Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean

correctamente.

NO ** DATA aparecerá cuando no se puedan encontrar los datos requeridos.

18

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Memoria de última función

Inicialización del

Esta unidad está equipada con una

microprocesador

memoria de última función que almacena

Cuando la indicación de la pantalla no es

las condiciones de los ajustes de entrada y

normal o cuando el funcionamiento de la

salida tal y como estaban inmediatamente

unidad no muestra el resultado razonable,

antes de apagar la unidad.

se necesita la inicialización del

Esta función elimina la necesidad de

microprocesador mediante el

realizar reajustes complicados cuando se

procedimiento siguiente.

enciende la unidad.

1 Pulse el botón

POWER

de la unidad para

La unidad también está equipada con una

apagarla.

memoria de copia de seguridad.

2 Pulse el botón

POWER

de la unidad para

Esta función proporciona

encenderla mientras mantiene pulsado el

aproximadamente dos semanas de

botón

MENU

.

almacenamiento en memoria cuando se

apaga la unidad principal con el botón

3“

Memory Clear?

” aparecerá en la

POWER y con el cable de alimentación

pantalla. Utilice el rueda de

TUNING/PRESET

desconectado.

de la unidad para seleccionar “

Yes

” o “

No

” y

pulse el rueda de

TUNING/PRESET

.

4 Si se selecciona “

Yes

”, se borrará la

memoria y la unidad se ajustará a modo de

espera. Si se selecciona “

No

”, la unidad se

1

ajustará a modo de espera.

Nota

1 Si el paso 4 no funciona, empiece de nuevo desde el paso 1.

Si el microprocesador se ha reiniciado, todos los ajustes de los botones se reinician a los valores predeterminados

(los valores ajustados de fábrica).

19

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Otras conexiones05

Capítulo 5:

Otras conexiones

Precaución

Asegúrese de apagar la unidad antes de realizar o cambiar las conexiones.

Conexión de antenas externas

Funcionamiento del

sintonizador con el sensor

antena

FM externa antena AM externa

remoto del amplificador Pioneer

Outdoor antenna

Muchos componentes Pioneer poseen tomas

Antena interior

(cable con aislamiento)

SR CONTROL que pueden utilizarse para

conectar componentes entre sí de manera que

(5 m. a 6 m.)

pueda utilizar simplemente el sensor remoto

Antena de cuadro

de un componente. Cuando se utiliza un

mando a distancia, la señal de control pasa por

ANTENNA

ANTENNA

una cadena hasta alcanzar el componente

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

apropiado.

Conector PAL

Tenga en cuenta que si utiliza esta prestación,

debe asegurarse de que tiene al menos un

Para una antena AM externa, utilice un

conjunto de tomas de audio analógico

cable con aislamiento vinílico de 5 m. a

conectadas a otro componente para la toma a

6 m. e instálela dentro o fuera de casa. Deje

tierra.

conectada la antena de cuadro. Utilice

1 Conecte la toma CONTROL IN de este

solamente la antena de cuadro de AM

sintonizador a la toma CONTROL OUT del

incluida.

amplificador Pioneer.

Si utiliza una antena FM externa, utilice un

Utilice un cable con una miniclavija mono en

conector PAL para conectarla.

cada extremo para la conexión.

Mando a

Amplificador

Este sintonizador

Reproductor de CD, etc.

distancia del

componente

Pioneer

CONTROL

A salida

A entrada

del control

OUTIN

del control

2 También puede utilizarse este proceso

para formar un enlace de cadena con otros

componentes Pioneer.

20

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional 06

Capítulo 6:

Información adicional

Solución de problemas

Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento.

Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas

veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los

aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de

comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su

distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

Si la unidad no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad

estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones

normales de funcionamiento.

Problema Solución

La unidad no se enciende. • Desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla.

• Si intenta encender la unidad con el mando a distancia, asegúrese de

encender primero el botón POWER del panel frontal.

• Si la unidad se apaga automáticamente, lleve la unidad al servicio

autorizado por Pioneer más cercano.

No se emite ningún sonido. Encienda el amplificador.

• Asegúrese de que el amplificador está correctamente conectado

(consulte Conexiones en la página 7).

• Pulse el botón MUTE de su amplificador Pioneer para desactivar el

silenciador.

El mando a distancia no

• Cambie la pila (página 6).

funciona.

• Colóquese en un margen de 7 m, a 30° del sensor remoto del panel

frontal (página 11).

• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.

• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del

sol.

La pantalla está oscura o

• Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para volver al

apagada.

ajuste predeterminado.

Se escuchan silbidos o

• Apague el televisor.

zumbidos durante las emisiones

• Cambie la posición de la antena de cuadro.

AM. (Ruido de un televisor o

• Instale una antena exterior (página 20).

interferencias en las señales

enviadas desde la emisora.)

Se escuchan sonidos

• Inserte el enchufe en la dirección opuesta.

retumbantes (zumbidos)

• Instale una antena exterior (página 20).

durante las emisiones AM.

(Las señales transmitidas por el

cable de alimentación se

modulan mediante la frecuencia

de la fuente de alimentación.)

21

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional06

Problema Solución

Hay demasiado ruido en las

• Conecte la antena AM y ajuste la posición y la orientación para obtener

emisiones.

la mejor recepción. Tambn puede conectar una antena AM exterior o

interior externa (página 20).

• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y

fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa

(página 20).

• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o

aléjelos de la unidad.

La sintonización automática no

• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta

capta algunas emisoras.

emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible,

conecte una antena exterior (página 20).

22

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional 06

Accesorios

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Especificaciones

Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Características del sintonizador FM

Cable de audio estéreo RCA/fono. . . . . . . . . . . . 1

Banda de frecuencias . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz

Cable de control SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilidad utilizable . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

Antena FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilidad de silenciamiento

Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

de 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

Manual de instrucciones (este documento)

(3,2 µV/75 )

Relación señal-ruido . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)

Estéreo: 71 dB (a 85 dBf)

Nota

Distorsión. . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,6 % (1 kHz)

Las especificaciones y el diseño están

Selectividad de canal alterno

sujetos a posibles modificaciones sin

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

previo aviso, debido a mejoras.

Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Respuesta de frecuencia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz a 15 kHz)

Limpieza de la unidad

Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 90 dB

Utilice un paño de pulir o uno seco para

Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

limpiar el polvo y la suciedad.

Entrada de antena . . . . . . . . 75 , desequilibrado

Si la superficie está sucia, límpiela con un

paño suave empapado en un detergente

Características del sintonizador AM

neutro diluido cinco o seis veces en agua y

Banda de frecuencias . . . . . . 531 kHz a 1602 kHz

bien escurrido, y pase de nuevo un paño

Sensibilidad (IHF, antena de cuadro)

seco. No utilice cera ni detergentes para

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m

muebles.

Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

No utilice nunca disolventes, bencina,

Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

pulverizadores insecticidas u otros

Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 35 dB

productos químicos con esta unidad o

Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

cerca de ella puesto que corroerán la

Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

superficie.

Sección del audio

Salida (nivel/impedancia)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Otros

Requisitos de potencia

. . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Consumo de energía en modo de espera

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W

Dimensiones

Publicado por Pioneer Corporation.

. . . . . 420 mm. (An) x 78 mm. (Al) x 350 mm. (Pr)

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Peso (sin paquete). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Todos los derechos reservados.

23

Es



CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

$







&'()*+,-'*.&/,+*-'0





12*34/'5*$3'64&3&6-*



"#

$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<





$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0





;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20





/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20



%

&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3

3,2'>'?'/&,--&6:

$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8

D3-4-2-1-1_A1_Ru

/0123/014211

2







  !"#

!$ !

01_F-F3MK2_Ru.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

!

%&'(')'*'&-+-,.



%&'()*()*(*)('*

(((*)*

POWER

S

D

N

TA

BY

+$'+$)((((

OF

F

ON

&)()'*((*)

SECO

()*(*&'()*()

N

D

Y

A

R

RD

S

TU

N

E

D

STER

BA

EO

D

N

M

U

EN

DISP

TUNING/PRESET

LA

Y

F3

A

UT

TU

O

E

N

(*(((***)*((

) ')!)("!

(*)**)!*(!(#

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

#$%&'&%(&&&%&

$'$'&$%(('&%(



$%&((

ޓ

&$'('&%(&%&'&$



%(('%&&&'&(

 !"#$%&'% (&%)*%+,*(

$&(%'&%((%(

!,# -*.'%. / &.)0 %'+

(''%&

-%&'%!& !('%&'% /0)10%

%(&$(&($%%&'&%(&

'&#+,&!%+'0&1'%&2'%!&

&%&&%

'&&%!%'%!1%%)1(&(1 3

'&$%(%%($&

 (4 # 41$,&(1

&'%('&%((%&&&(&$%&

,02# 





&$%'$'&%  

'&!&$%&''$("

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

POWER

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания



#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$



&($$&'$%%$&$%%$&&%%

&$'&$$%$%&'$$&'

'$&&&

$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$

%$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$

&$$%&&$$$%$'&%&(&

$&%(%&&$$$%%$(&&$$&





$%%(%$&$%$%$%%& &&$

&%$%&$$%$&(&$%&$%

(&&%&&$&&$&(%$($$

&&$$$&%&$&&

&%&&%$&%!&%%&%&&''&%

$%%(%%&$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%

&'$&&$$$%$&&%$

$%%(%%&$&&%%&$&%&&%(%

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%

$%%%%&%%!&%%&%

&&'$%%(%%

K058a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Благодарим за приобретение данного изделия компании

Pioneer.

Чтобы получить представление о работе с этой моделью, пожалуйста, прочтите описанные здесь

инструкции по эксплуатации. После прочтения инструкций сохраните их в надежном месте, чтобы

в дальнейшем обращаться к ним за справкой.

Содержание

01 Прежде чем вы приступите к

04 Прослушивание радиопередач

использованию

FM/AM

Особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Автоматическое заполнение памяти . . . . . . . 13

Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Режим поиска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Предустановленные станции . . . . . . . . . . . . . 16

Установка тюнера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Введение в систему радиоданных RDS . . . . . 17

Поиск RDS/Поиск PTY/Поиск TP . . . . . . . . . 17

02 Соединения

Назначение имен предустановкам

станций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Память последнего включения . . . . . . . . . . . 19

Подключение в качестве аналогового

Инициализация (перезагрузка)

источника звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

микропроцессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Подсоединение других устройств

03 Органы управления и дисплеи

Подсоединение наружных антенн . . . . . . . . . 20

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Управление тюнером через датчик

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . 11

дистанционного управления усилителем

Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

06 Дополнительная информация

Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 23

4

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прежде чем вы приступите к использованию

01

Глава 1:

Прежде чем вы приступите к

использованию

Особенности

Комплект поставки

Высококачественные аудиокомпоненты

Пожалуйста, убедитесь, что после вскрытия

Диод Шоттки

коробки, в ней находятся все перечисленные

принадлежности.

Позолоченные терминалы

Пульт дистанционного управления

100 станций, групповые предустановки

Сухие батарейки AA/IEC R03: 2 шт.

(FM/AM 100)

RDS (система радиоданных) с радиоданных в

Кабель питания

режиме МРХ (режим мультиплексора)

Аудио кабель RCA (красный/белый

штекеры)

Кабель для межкомпонентного

дистанционного управления SR control

Рамочная антенна AM

Антенна FM

Гарантийный талон

Инструкции по эксплуатации

(этот документ)

5

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

01

Прежде чем вы приступите к использованию

Установка батареек

Установка тюнера

Размещайте это устройство обязательно на

ровной и устойчивой поверхности.

Не устанавливайте его в следующих

местах:

на цветном телевизоре (возможны

искажения изображения на экране)

возле кассетного магнитофона (или

радом с устройством, которое является

источником магнитного поля). Это

может влиять на качество звука.

Осторожно

под прямыми солнечными лучами

Неправильное использование батареек может

во влажном или мокром месте

привести к таким опасным явлениям, как

в чрезвычайно холодных или жарких

утечка и микровзрыв. Придерживайтесь

местах

следующих предосторожностей:

в местах, где имеются вибрации или

Никогда не используйте старые и новые

движение

батарейки одновременно.

в очень пыльных местах

Вставляйте батарейки таким образом,

в местах, где присутствуют горячие пары

чтобы обозначения плюс и минус на

или масла (например, на кухне)

батарейках соответствовали таким же

обозначениям в отсеке для батареек.

Батарейки одного и того же типоразмера

могут давать разное напряжение. Не

используйте разные батарейки

одновременно.

Утилизируя использованные батарейки,

выполняйте государственные правила и

требования учреждений по охране

окружающей среды, которые действуют в

вашей стране или в вашем регионе.

ВНИМАНИЕ

Не используйте и не храните батарейки на

прямом солнечном свету или в местах с

повышенной температурой, например в

автомобиле или возле батареи отопления.

Это может вызвать утечки, перегрев

батареек, пожар или микровзрыв. Это

также снижает срок службы или

характеристики батарей.

6

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Соединения

02

Глава 2:

Соединения

Подсоединение антенн

Подсоедините рамочную AM-антенну и

Подключение кабелей

FM-антенну, как это показано на рисунке

Следите за тем, чтобы не перегибать кабели

(стр.8). Чтобы улучшить прием и качество

через верх данного устройства (как показано на

1

звука, подключайте наружные антенны

рисунке), поскольку испускаемые

(См. Подсоединение наружных антенн на

трансформаторами устройства магнитные поля

стр. 20).

могут вызвать в акустических системах

гудящий шум.

Внимание

Прежде чем производить подсоединения

или изменения в них, отключите

электропитание и выньте вилку сетевого

кабеля из сетевой розетки.

Примечание

1 Не отключайте рамочную антенну AM, даже если используется наружная антенна AM.

7

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

02

Соединения

puc. A

puc. B

puc. C

1

2

3

5

4

Рамочная антенна AM

Антенна FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Снимите с концов обоих проводов

4 Поместите рамочную антенну AM на

антенны AM защитную оплетку.

плоской поверхности, сориентировав

ее в направлении, которое

2 Откройте терминалы, нажав на

обеспечивает наилучший прием.

лепестки, затем вставьте в каждый

Не допускайте, чтобы антенна соприкасалась с

терминал по одному проводу и

металлическими предметами, и не размещайте

отпустите лепестки, чтобы

ее возле компьютеров, телевизионных

зафиксировать провода антенны AM.

приемников и других электроприборов.

1

3 Закрепите рамочную антенну AM на

5 Подключите антенну FM

точно так

неподвижной стойке.

же, как и рамочную антенну AM.

Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните

Чтобы получить наилучшие результаты,

ее в направлении, указанном стрелкой (рис. A),

полностью разверните антенну FM и

затем закрепите рамку в стойке (рис. B).

прикрепите ее к стене или дверному проему. Не

Если вы собираетесь установить антенну

допускайте на антенне больших складок и не

оставляйте ее свернутой.

AM на стене или на другой поверхности, то

прежде чем присоединять к стойке рамку,

закрепите стойку шурупами (рис. C).

Убедитесь в том, что обеспечивается

уверенный прием.

Примечание

1 Не подключайте двух антенн FM одновременно.

8

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Соединения

02

Подключение в качестве

аналогового источника

звука

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

К аналоговому

входу

Усилитель

С помощью аудиокабеля с разъемами типа

тюльпан соедините выходы LINE OUT

данного устройства с аналоговыми

входами усилителя.

Подключение к электросети

Прежде чем подключать устройство к сетевой

розетке обязательно завершите выполнение

всех соединений.

Подключите сетевой кабель ко

входу сети переменного тока (AC IN) на

задней панели тюнера, затем вставьте

вилку в сетевую розетку.

9

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

03

Органы управления и дисплеи

Глава 3:

Органы управления и дисплеи

Передняя панель

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1POWER OFF ON

4 Индикатор RDS

Загорается, когда принят сигнал вещания RDS,

2 Индикатор STANDBY

и мигает при поиске RDS.

3 Дисплеи

5 Индикатор TUNED

Горит, когда прием сигнала станции настроен

Совет

должным образом.

6 Индикатор STEREO

Жидкокристаллический дисплей

Горит красным при приеме сигнала

Установленный в этом устройстве ЖК

стереовещания. Отключается при приеме

дисплей имеет тенденцию изменять цвет

сигнала монофонического вещания. Горит

под воздействием окружающей

синим, если выбран мультиплексный

температуры. Если в комнате не

монофонический режим (MPX).

оптимальная температура или устройство

работает длительный период времени, то

цвет дисплея может приобрести серый

оттенок, а также может уменьшиться

скорость смены информации на дисплее.

Однако это лишь временное явление и

обычная работа восстановится, как только

окружающая температура снова станет

оптимальной.

Примечание

1•Помните, что даже когда данное устройство находится в режиме ожидания, оно все равно остается подключенным к сети

переменного тока. Если вы уезжаете в отпуск или по другим причинам не собираетесь пользоваться устройством в течение

длительного периода, обязательно отключайте сетевой кабель от розетки.

Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание нажатием кнопки POWER на

корпусе устройства, то при повторном нажатии кнопки питание не включится.

В этом случае чтобы включить питание нажмите либо кнопку TUNER на пульте дистанционного управления данным

устройством, либо какую-нибудь другую кнопку (не кнопку POWER) на корпусе устройства.

Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание, вытащив шнур электропитания, то

если потом просто снова подключить шнур, питание не включится.

В этом случае чтобы включить питание нажмите либо кнопку TUNER на пульте дистанционного управления данным

устройством, либо какую-нибудь другую кнопку (не кнопку POWER) на корпусе устройства.

10

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Органы управления и дисплеи

03

7 BAND

1

Служит для выбора FM или AM.

Пульт дистанционного

8MENU

управления

Используется для входа в режим меню/выхода

из него.

Использование дистанционного

Если в течение приблизительно пяти секунд

управления

после включения режима меню не совершается

При использовании дистанционного

никаких операций, устройство выходит из

управления учитывайте следующее:

режима ожидания команды.

Убедитесь в том, что между пультом

9 Регулятор TUNING/PRESET

дистанционного управления и датчиком на

Нажмите на этот регулятор, чтобы выбрать

корпусе устройства нет препятствий.

параметр или выполнить команду.

Пульт дистанционного управления

Поверните этот регулятор, чтобы выбрать

действует на расстоянии до 7 м от датчика,

пункт меню, предустановку радио или

станцию.

допустимый угол отклонения до 30º.

В режиме настройки с помощью регулятора

Работа дистанционного управления может

можно изменять частоту, на которой

стать ненадежной, если на датчик

происходит прием, в сторону увеличения или

дистанционного управления на корпусе

уменьшения. Чтобы увеличить частоту, на

устройства попадает сильный солнечный

которой происходит прием, поверните

свет или свет люминесцентных ламп.

регулятор по часовой стрелке. Чтобы

уменьшить частоту, на которой происходит

Сигналы дистанционного управления

прием, поверните регулятор против часовой

разными устройствами могут создавать

стрелки.

взаимные помехи. Старайтесь не

В режиме предустановок поворот этого

пользоваться пультами дистанционного

регулятора приводит к переключению

2

управления другими устройствами,

выбранного предустановкой канала

вверх или

вниз. В этом режиме не работает операция

которые расположены рядом с этим

автоматической настройки.

устройством.

При вводе названий станций используйте

Когда вы заметите снижение дальности

регулятор для выбора символов (стр.18).

действия дистанционного управления,

10 Датчик дистанционного управления

замените батарею.

11 DISPLAY

Используйте для выбора режима отображения

(стр.18).

12 AUTO PRESET

Если нажать эту кнопку в режиме FM или AM,

принимаемые станции будут автоматически

записаны в память в порядке, начиная с канала

предустановки A1.

Примечание

1 При приеме AM или FM сигналов может быть слышен шум, если где-то поблизости работает телевизор. Приемник следует

размещать как можно дальше от телевизора.

2 Эффективный период резервного хранения данных в памяти при нормальной температуре составляет около месяца.

11

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

03

Органы управления и дисплеи

4 Кнопки управления AMP

TUNER

DIMMER

(УСИЛИТЕЛЬ)

1 7

A/B/C D/E/F MPX

Используется для управления усилителем

8

Pioneer.

2

G/H I/ J

AMP

VOLUME

123

MUTE

456

5MENU

3

78

9

Используется для входа в режим меню/выхода

из него.

10

6 BAND

VOLUME

Служит для выбора FM или AM.

4

MUTEAMP

7 DIMMER

Служит для увеличения или уменьшения

яркости дисплея (или для отключения

A.PRESET

MENU

A.TUNE

подсветки).

5

9

8MPX

BAND TUNE

MEMORY

6

10

Используется для переключения в режим

PRESET

ENTER

PRESET

стерео или моно при приеме FM. В случае

11

слабого сигнала переключение в режим моно

TUNE

может улучшить качество звука (стр.15).

9 A.PRESET/A.TUNE

Если нажать эту кнопку в режиме FM или AM,

принимаемые станции будут автоматически

записаны в память в порядке, начиная с канала

предустановки A1.

10 MEMORY

Используется для создания предварительных

TUNER

установок для станций. Эта кнопка также

используется для ручного выбора символов в

названиях станций вещания FM и AM и для

1 TUNER

поиска программ по типу.

Включает устройство или переключает его в

11 Кнопки настройки

режим ожидания.

ENTER

2 Кнопки диапазонов

Служит для выбора функции или выполнения

предустановленных каналов

команды.

(A/B/C, D/E/F, G/H, I/J)

TUNE

Используется для изменения частоты приема.

Используйте для настройки на

предустановленные станции.

PRESET 

Служит для выбора предустановленной

3 Кнопки вызова станций (от 1 до 10)

станции при прослушивании радио.

Используйте эти кнопки для создания

предустановок для станций и для вызова

предустановленных станций.

12

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прослушивание радиопередач FM/AM

04

Глава 4:

Прослушивание радиопередач

FM/AM

Если из-за плохого приема автоматическая

предустановка некоторой станции не

Автоматическое заполнение

срабатывает, то для настройки на эту

памяти

станцию используйте операциюРучная

настройка”, а затем создайте для нее

предустановку с помощью ручной

TUNER

TUNER

DIMMER

операцииПредустановка станций”.

Чтобы прервать выполнение описанной

A/B/C D/E/F MPX

функции, нажмите кнопку TUNER.

G/H I/ J

Выполняйте данную операцию с пульта

дистанционного управления.

ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Автоматические предустановки тюнера

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

от A1 до

87,5 MГц/88,0 MГц/90,0 MГц/

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

A10

92,0 MГц/94,0 MГц/96,0 MГц/

98,0 MГц/100,0 MГц/102,0 MГц/

TUNE

TUNE

104,0 MГц

от B1 до

106,0 MГц/108,0 MГц/98,0 MГц/

B10

98,0 MГц/98,0 MГц/98,0 MГц/

1 Удостоверьтесь, что устройство

98,0 MГц/98,0 MГц/98,0 MГц/

находится в режиме ожидания, и

98,0 MГц

нажмите кнопку TUNER на корпусе

устройства.

от C1 до

98,0 MГц

C10

2 Наблюдая за дисплеем, нажмите

кнопку BAND, чтобы выбрать нужный

от D1 до

98,0 MГц

диапазон (AM или FM).

D10

3 Нажмите кнопку A.PRESET/A.TUNE.

от E1 до

98,0 MГц

4 Нажмите кнопку ENTER.

E10

Устройство начнет автоматический поиск

станций радиовещания.

от F1 до

531 кГц/531 кГц/603 кГц/801 кГц/

Когда будет найдена первая станция

F10

999 кГц/1197 кГц/1395 кГц/

радиовещания, она будет записана в память

1602 кГц/1602 кГц/999 кГц

предустановок в канале A1.

от G1 до

999 кГц

Последующие станции будут

G10

автоматически сохраняться в порядке

следования каналов предустановки от A1

от H1 до

999 кГц

до A10, от B1 до B10, от C1 до C10, от D1

H10

до D10, от E1 до E10, от F1 до F10, от G1 до

G10, от H1 до H10, от I1 до I10 и от J1 до J10

от I1 до

999 кГц

всего до 100 станций.

I10

После завершения операции

автоматического заполнения памяти

от J1 до

999 кГц

предустановок тюнер настраивается на

J10

канал A1.

13

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

04

Прослушивание радиопередач FM/AM

Ручная настройка

Режим поиска

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

POWER

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Автоматическая настройка

ONOFF

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

TUNER

TUNER

DIMMER

A/B/C D/E/F MPX

TUNER

TUNER

DIMMER

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Нажмите кнопку POWER или

TUNER , чтобы включить питание.

2 Наблюдая за дисплеем, нажмите

1 Нажмите кнопку POWER или

кнопку BAND, чтобы выбрать нужный

TUNER , чтобы включить питание.

диапазон (AM или FM).

2 Наблюдая за дисплеем, нажмите

3 Нажмите кнопку MENU, чтобы

кнопку BAND, чтобы выбрать нужный

выбрать меню.

диапазон (AM или FM).

3 Нажмите кнопку MENU, чтобы

4 Чтобы выбрать режим поиска, либо

выбрать меню.

поверните регулятор TUNING/PRESET,

1

4 Чтобы выбрать режим поиска, либо

либо нажмите кнопку /.

поверните регулятор TUNING/PRESET,

5 Чтобы включить режим ручного

либо нажмите кнопку /.

поиска, нажмите на регулятор TUNING/

5 Чтобы включить режим

PRESET или на кнопку ENTER.

автоматического поиска, нажмите на

регулятор TUNING/PRESET или на

6 Чтобы настроиться на нужную

кнопку ENTER.

станцию, либо поворачивайте

6 Поверните регулятор TUNING/

регулятор TUNING/PRESET, либо

PRESET или нажмите кнопку /.

нажимайте кнопку /.

Начнется автоматический поиск, который

Частота непрерывно меняется, если

остановится после приема станции.

удерживать в нажатом состоянии / на

Когда устройство работает в

пульте дистанционного управления.

мультиплексном стереорежиме (MPX) и

Если включен режим мультиплексный

выбрана автоматическая настройка в

монофонический режим, сигналы

диапазоне FM, то при приеме

стереовещания FM будут приниматься в

стереосигнала вещания индикатор

режиме моно, и индикатор STEREO будет

STEREO на передней панели будет

светиться синим.

светиться красным. На свободных частотах

(где нет принимаемых станций), звук

приглушается, а индикаторы TUNED и

STEREO отключаются.

Примечание

1 Чтобы выполнить быструю настройку нажмите и удерживайте в течение 0,5 секунды кнопку /.

14

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прослушивание радиопередач FM/AM

04

Улучшения качества стереозвука

1 Подсоедините антенну и убедитесь в

FM

наличии сигнала.

Если индикаторы TUNED или STEREO при

2 Нажмите кнопку POWER или

приеме сигнала станции FM не горят из-за

TUNER , чтобы включить питание.

слабого уровня принимаемого сигнала,

3 Нажмите кнопку MENU, чтобы

нажмите кнопку MPX, чтобы переключить

выбрать меню.

тюнер в режим приема монофонического

1

сигнала.

Это должно улучшить качество звука

4 Чтобы выбрать режим поиска, либо

и позволит вам прослушать радиопередачу.

поверните регулятор TUNING/PRESET,

либо нажмите кнопку /.

Вызов предустановленных

5 Поверните регулятор TUNING/

станций

PRESET или нажмите кнопку /,

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

чтобы выбрать “Preset”.

ONOFF

6 Чтобы включить режим

предустановок, нажмите на регулятор

TUNING/PRESET или на кнопку ENTER.

TUNER

DIMMER

7 Наблюдая за дисплеем, либо

A/B/C D/E/F MPX

поверните регулятор TUNING/PRESET,

G/H I /J

либо нажмите кнопку/, чтобы

выбрать нужный канал предустановки.

8 Нажмите на кнопку одного из

123

диапазонов каналов предустановок

456

(от A до J), чтобы выбрать нужный блок

памяти (от A до J).

78

9

10

9 Нажмите одну из кнопок вызова

станции (от 1 до 10), чтобы вызвать

VOLUME

желаемый канал предустановки (от 1 до

MUTEAMP

10).

Шаги от 1 до 5 можно пропустить при

использовании кнопки /, кнопок

A.PRESET

MENU

A.TUNE

диапазона предустановленного канала

BAND TUNE

MEMORY

(от A до J) и вызова станции (от 1 до 10).

Режим предустановок включается при

PRESET

ENTER

PRESET

нажатии любой из этих кнопок, независимо

TUNE

от текущего состояния меню.

Для получения инструкций по предустановке

станций см. раздел Предустановленные

станции (стр.16).

Примечание

1 После нажатия кнопки MPX индикатор STEREO будет светиться синим.

15

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

04

Прослушивание радиопередач FM/AM

1 Чтобы настроиться на станцию,

которую вы хотите записать в память

Предустановленные

предустановок, воспользуйтесь

станции

операцией “Auto turning

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

(Автоматическаянастройка)” или

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

“Manual turning (Ручная настройка)”.

ONOFF

2 Нажмите кнопку MENU, чтобы

выбрать меню.

TUNER

DIMMER

3 Поверните регулятор TUNING/

PRESET или нажмите кнопку /,

A/B/C D/E/F MPX

чтобы выбрать “Memory”.

G/H I /J

4 Нажмите на регулятор

TUNING/PRESET или на кнопку ENTER,

чтобы включить режим предустановок

123

и чтобы номер канала предустановки

мигал.

456

Если воспользоваться кнопкой MEMORY,

78

9

то шаги с 1 по 4 можно пропустить.

Когда нажата эта кнопка, то режим

10

ожидания памяти предустановок

VOLUME

устанавливается независимо от текущего

положения меню.

MUTEAMP

5 Когда мигает номер канала

предустановки, нажмите одну из кнопок

A.PRESET

MENU

A.TUNE

диапазона канала предустановки (от A

до J), чтобы выбрать желаемый блок

BAND TUNE

MEMORY

памяти (от A до J).

PRESET

ENTER

PRESET

6 Когда номер канала предустановки

TUNE

мигает, либо поверните регулятор

TUNING/PRESET и нажмите /, либо

нажмите кнопку вызова станции (от 1 до

10), чтобы выбрать желаемый канал

1

предустановки (от 1 до 10).

7 Когда мигает номер канала

предустановки, нажмите либо на

регулятор TUNING/PRESET, либо на

кнопку MEMORY, чтобы сохранить

станцию в памяти предустановок.

Чтобы создать предустановки для других

каналов, повторите шаги от 2 до 6.

Всего можно создать предустановки для

100 станций радиовещанияпо 10 станций

(каналы от 1 до 10) в каждом из блоков от A

2

до J.

Примечание

1 Когда выбран канал предустановки A1, то нажатие или вращение регулятора TUNING/PRESET влево вызовет

переключение канала предустановки на J10.

2 Когда станция радиовещания сохраняется в памяти, одновременно также сохраняется настройка MPX.

16

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прослушивание радиопередач FM/AM

04

Введение в систему

Поиск RDS/Поиск PTY/Поиск

TP

радиоданных RDS

Система радиоданных (RDS) используется

Поиск программ системы

большинством радиостанций FM для

радиоданных RDS

предоставления слушателям различной

Одна из наиболее полезных функций системы

информации, например, может передаваться

радиоданныхвозможность поиска

название станции или транслируемой

радиопрограмм определенного типа. Вы

передачи.

можете осуществлять поиск любого из

Одной из функций системы радиоданных

приведенных выше типов програм.

является возможность поиска по типу

1 Нажмите кнопку BAND, чтобы

программы. Например, можно искать

2

выбрать диапазон FM.

радиостанцию, которая транслирует

программу типа JAZZ.

2 Нажмите кнопку MENU, чтобы

Можно вести поиск программ следующих

выбрать меню.

1

типов:

3 Выберите “RDS”, либо повернув

NEWSновости

FINANCEбиржевые

регулятор TUNING/PRESET, либо нажав

AFFAIRSпоследние

сводки, коммерция,

на кнопку /, а затем нажмите на

известия

торговля и т.д.

регулятор TUNING/PRESET или на

INFO

общая информация

CHILDRENпрограммы

кнопку ENTER.

SPORTспорт

для детей

EDUCATEобразование

SOCIAL события в

4 Чтобы выбрать нужный режим

DRAMA

обществе

поиска (поиск RDS, поиск PTY или поиск

радиопостановки и т.д.

RELIGIONпрограммы по

TP) либо поверните регулятор TUNING/

CULTUREнациональная

вопросам религии

PRESET, либо нажмите на кнопку /.

или региональная культура,

PHONE INвыражение

театр и т.д.

слушателями своих

5 Чтобы осуществить поиск желаемой

SCIENCEнаука и

взглядов по телефону

программы RDS нажмите на регулятор

техника

TRAVEL информация о

TUNING/PRESET или на кнопку ENTER.

VARIEDобычно

поездках, а не информация

Система выполняет поиск среди

разговорные программы,

о состоянии на дорогах

предустановленных станций, чтобы найти

например, викторины или

LEISUREувлечения и

передачу нужного типа. Когда она находит

интервью.

хобби

подходящую программу, поиск

POP M популярная

JAZZджаз

останавливается и в течение нескольких секунд

музыка

COUNTRYмузыка

осуществляется прием передачи.

ROCK Mрок-музыка

кантри

EASY Mлегкая музыка

NATION Mпопулярная

6 Если вы хотите продолжить

LIGHT M – ‘легкая

музыка не на английском

прослушивание передачи этой станции,

классическая музыка

языке

в течение пяти секунд нажмите на

CLASSICS – ‘серьезная

OLDIESпопулярные

регулятор TUNING/PRESET или на

классическая музыка

мелодии ’50-х и ’60-х годов

кнопку ENTER.

OTHER Mмузыка, не

FOLK Mфольклорная

относящаяся к

музыка

Если вы не нажмете на ручку TUNING/

перечисленным выше

DOCUMENT

PRESET или на кнопку ENTER поиск

типам

документальные передачи

продолжится.

WEATHERпрогноз

Если программа заданного типа не найдена,

погоды

устройство автоматически перейдет в режим

3

поиска по частотам.

Примечание

1 Кроме того, может отобразиться ALARM. Сообщение ALARM служит для объявления о чрезвычайных ситуациях. Поиск по

этому типу не производится, однако тюнер автоматически переключается на программы с таким сигналом радиоданных.

2 Система RDS доступна только в диапазане FM.

3 Поиск PTY осуществляется только по станциям из предустановок. Если в предустановках нет ни одной станции, или если

программа типа PTY не транслируется ни одной станцией из предустановок, то отображается сообщение NO PTY DATA.

17

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

04

Прослушивание радиопередач FM/AM

Отображение информации системы

4 Введите желаемое имя.

радиоданных RDS

Для имени длиной до восьми символов можно

использовать следующие символы.

Используйте кнопку DISPLAY для

отображения доступной информации системы

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

1

радиоданных RDS различных типов.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Нажмите кнопку DISPLAY для

0123456789

получения информации системы

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [пробел]

радиоданных RDS.

Для выбора символа используйте

С каждым нажатием кнопки происходят

следующие переключения дисплея:

регулятор TUNING/PRESET или кнопки

•Radio Text (RT) – сообщения,

/.

отправляемые радиостанцией. Например,

Для подтверждения ввода символа

радиостанция, транслирующая беседу,

используйте регулятор TUNING/PRESET

может предоставить в виде радиотекста

или кнопки ENTER. Если не выбран ни

контактный телефонный номер.

один символ, вводится пробел.

Program Service Name (PS) – название

Имя сохраняется, когда после выбора

радиостанции.

четвертого символа нажимается регулятор

Program Type (PTY) – указывает тип

TUNING/PRESET или кнопка MEMORY.

программы, транслируемой в настоящее

5 Поверните регулятор TUNING/

время.

PRESET или нажмите кнопку выбора

Часы (CT)

диапазона предустановок (от A до J) или

вызова станции (от 1 до 10).

На дисплее появится Station Name, затем

Назначение имен

мигающий курсор на месте первого символа.

предустановкам станций

Совет

Чтобы облегчить распознавание предустановок

станций, вы можете назначать им имена.

Чтобы удалить имя станции, повторите

1 Выберите предустановку станции,

шаги 4 и 5 и введите на место всех

которой вы хотите назначить имя.

символов имени пробелы.

Как это сделать, описано в разделе Вызов

предустановленных станций (стр. 15).

2 Нажмите кнопку MENU, чтобы

выбрать меню.

3 Выберите название станции, либо

поворачивая регулятор TUNING/

PRESET, либо нажав на кнопку /,

затем нажмите либо на регулятор

TUNING/PRESET, либо на кнопку ENTER.

Примечание

1•Если при приеме и отображении сводки радиотекста RT возникают помехи, некоторые символы могут отображаться

неправильно.

Если требуемая программа не может быть найдена, то отобразится NO ** DATA.

18

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прослушивание радиопередач FM/AM

04

Память последнего

Инициализация

включения

(перезагрузка)

Данное устройство оснащено памятью

микропроцессора

последнего включения, которая сохраняет

Когда на дисплее отображаются

состояние входов и выходов таким, каким

ненормальные показания, или устройство

оно было непосредственно перед

явно работает некорректно, требуется

отключением питания.

инициализация микропроцессора,

Эта функция устраняет необходимость

выполнение которой описано далее.

производить сложные повторные

1 Для отключения питания устройства

настройки после включения питания.

нажмите на устройстве кнопку POWER.

Устройство также оснащено резервной

2 При включении питания нажмите на

памятью.

устройстве кнопку POWER, удерживая

Эта функция обеспечивает сохранение

нажатой кнопку MENU.

данных в памяти приблизительно в течение

двух недель после того, как устройство

3 На дисплее отобразится “Memory

было отключено кнопкой POWER, а

Clear?”. При помощи имеющегося на

сетевой кабель был отключен от розетки.

устройстве регулятора TUNING/PRESET

выберите “Yes” или “No”, после чего

нажмите на регулятор TUNING/PRESET.

4 Если выбрано “Yes”, то память

будет очищена, а устройство перейдет в

режим ожидания. Если выбрано “No”, то

устройство перейдет в режим

1

ожидания.

Примечание

1•Если шаг 4 не сработал, начните снова с шага 1.

После сброса микропроцессора все настройки сбрасываются к значениям по умолчанию (значения, которые были

установлены производителем).

19

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

05

Подсоединение других устройств

Глава 5:

Подсоединение других

устройств

Осторожно

Прежде чем производить или изменять подключения убедитесь в том, что электропитание

выключено.

Подсоединение наружных

Управление тюнером через

антенн

датчик дистанционного

управления усилителем

Pioneer

Многие компоненты Pioneer оснащены

разъемами SR CONTROL, которые можно

использовать для соединения компонентов так,

что вы сможете пользоваться датчиком

дистанционного управления только одного

компонента. Когда вы используете пульт

дистанционного управления, управляющий

ANTENNA

ANTENNA

сигнал проходит по цепи к соответствующему

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

UNBAL 75

FM

компоненту.

LOOP

AM

Если вы собираетесь воспользоваться этой

функцией, между вашими компонентами

обязательно должно быть установлено хотя бы

одно соединение с использованием

Для внешней антенны AM используйте

коаксиальных аналоговых разъемов с

провод с виниловой изоляцией длиной от

заземлением.

5 м до 6 м при установке как внутри

1 Соедините разъем CONTROL IN

помещения, так и на улице. Не отключайте

этого тюнера с разъемом CONTROL OUT

вашего усилителя Pioneer.

рамочную антенну. Используйте только

Для подключения к каждому из компонентов

прилагаемую рамочную антенну AM.

используйте кабель с монофоническим

Для подключения внешней антенны FM

миништекером.

используйте соединитель PAL.

Пульт

Усилитель

Этот тюнер

Проигрыватель CD и т.д.

дистанционного

управления

компонента

CONTROL

К выходу

К входу

Pioneer

управления

OUTIN

управления

2 Эта схема может использоваться

для соединения с другими

компонентами Pioneer.

20

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Дополнительная информация

06

Глава 6:

Дополнительная информация

Устранение неполадок

Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам

кажется, что какой-то компонент работает неправильно, сначала просмотрите приведенные ниже

сведения. В некоторых случаях неисправным может оказаться другой компонент. Проверьте

другие используемые компоненты и электронные устройства. Если неполадку устранить не

удается даже после выполнения перечисленных ниже проверок, то для выполнения ремонтных

работ обратитесь в ближайший сервисный центр, сертифицированный компанией Pioneer, или к

продавцу вашего оборудования.

Если устройство работает со сбоями вследствие внешних воздействий (например статического

электричества), выньте вилку сетевого кабеля из розетки, а затем вновь вставьте ее в розетку,

чтобы восстановить нормальные условия эксплуатации.

Неполадка Устранение

Питание не включается.• Выньте вилку из розетки и подключите повторно.

Если вы пытались включить устройство с пульта дистанционного

управления, сначала убедитесь в том, что оно включено кнопкой

POWER на передней панели.

Если питание отключается автоматически, отвезите устройство в

ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или своему

дилеру для обслуживания.

Не выводится звук.• Включите питание усилителя.

Убедитесь в правильности подключения усилителя (см. Соединения

на стр.7).

Для отключения звука нажмите на вашем усилителе Pioneer кнопку

MUTE.

Не работает пульт

Замените батарейки (стр.6).

дистанционного управления.

Используйте пульт в пределах 7 м, под углом не более 30°

относительно датчика дистанционного управления на передней

панели (стр.11).

Ус т р а н и т е все препятствия или направьте пульт из другого

положения.

На датчик дистанционного управления на передней панели не

должны попадать прямые солнечные лучи.

Дисплей темный или не

Нажмите на DIMMER на пульте дистанционного управления, чтобы

работает.

вернуться к установке по умолчанию.

При приеме радиопередачи

Выключите телевизор.

AM слышно шипение или визг.

Измените положение рамочной антенны.

(Шум от телевизора или

Ус т а н о в и т е уличную антенну (стр.20).

помехи в сигналах,

транслируемых

радиостанцией.)

Гул (шипение) при приеме

Вставьте вилку в розетку , поменяв полярность вилки наоборот.

радиопередач AM.

Ус т а н о в и т е уличную антенну (стр.20).

(Сигналы передаются через

кабель электропитания и

модулируются частотой сети

электропитания.)

21

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

06

Дополнительная информация

Неполадка Устранение

Значительные помехи при

Подсоедините антенну AM-антенну и выберите ее расположение и

приеме радиопередач.

ориентацию для обеспечения наилучшего качества приема. Можно

также подсоединить дополнительную внутреннюю или внешнюю

антенну AM (стр. 20).

Полностью распрямите проволочную антенну FM, сориентируйте ее

для обеспечения наилучшего приема и закрепите на стене. Можно

также подсоединить уличную антенну FM (стр.20).

Выключите другое оборудование, способное вызывать помехи, или

отодвиньте его подальше.

При автоматической настройке

Слабый радиосигнал. При автоматической настройке определяются

не находятся некоторые

только радиостанции с сильным сигналом. Для более точной

станции.

настройки подсоедините уличную антенну (стр. 20).

22

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Дополнительная информация

06

Потребляемая мощность в режиме

ожидания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Вт

Технические

Размеры. . . 420 мм (Ш) x 78 мм (В) x 350 мм (Г)

характеристики

Масса (без упаковки). . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 кг

Тюнер FM

Принадлежности

Диапазон частот . . . . . . от 87,5 МГц до 108 МГц

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 1

Максимальная чувствительность

Сухие батарейки AA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Моно: 15,2 dBf, IHF

Кабель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 мкВ/75 )

Стерео-аудиокабель с разъемами типа

50 дБ пороговой чувствительности

тюльпан. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Моно: 21,3 dBf, IHF

Кабель межкомпонентного дистанционного

(3,2 мкВ/75 )

управления SR control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Отношение сигнал-шум

Рамочная антенна AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Моно: 76 дБ (при 85 dBf)

Антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Стерео: 71 дБ (при 85 dBf)

Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Искажения . . . . . . . . . . . . . .Стерео: 0,6 % (1 кГц)

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

Селективность каналов . . . . . . .70 дБ (±400 кГц)

Разделение стерео . . . . . . . . . . . . . . .45 дБ (1 кГц)

Частотный диапазон

Примечание

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±1 дБ (от 30 Гц до 15 кГц)

В связи с постоянным совершенствованием

Коэффициент избирательности по

изделия его технические характеристики и

зеркальному каналу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 дБ

конструкция могут изменяться без

предварительного уведомления.

Коэффициент избирательности

по промежуточной частоте . . . . . . . . . . . . . 95 дБ

Чистка корпуса устройства

Антенный вход . . . . . 75 , несбалансированный

Для очистки поверхности от пыли и грязи

используйте полировочные салфетки или

Тюнер AM

сухую ткань.

Диапазон частот . . . . . . . от 531 кГц до 1602 кГц

При сильном загрязнении протрите

Чувствительность

поверхности мягкой тканью, слегка

смоченной нейтральным моющим

(IHF, рамочная антенна). . . . . . . . . . . . 350 мкВ/м

средством, разбавленным 5 до 6 частями

Избирательность . . . . . . . . . . . . . . .33 дБ (±9 кГц)

воды, а затем протрите сухой тканью. Не

Отношение сигнал-шум . . . . . . . . . . . . . . . . 55 дБ

пользуйтесь полиролями и средствами для

Коэффициент избирательности по

чистки мебели.

зеркальному каналу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 дБ

Во избежание коррозии запрещается

Коэффициент избирательности

использовать вблизи устройства

растворители, бензин, инсектицидные

по промежуточной частоте . . . . . . . . . . . . . 65 дБ

аэрозоли и или прочие химические

Антенна . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рамочная антенна

вещества или наносить их на поверхность.

Аудиотракт

Выход (уровень/импеданс)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . .890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD) . . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Разное

Требования к электропитанию

. . . . .от 220 В до 240 В перем. тока, 50 Гц/60 Гц

Издано Pioneer Corporation.

Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Вт

© 2009 Pioneer Corporation

Все права защищены.

23

Ru

http://www.pioneer.co.uk

http://www.pioneer.fr

http://www.pioneer.de

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

http://www.pioneer.it

http://www.pioneer.es

http://www.pioneer-rus.ru

http://www.pioneer.eu

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

<5707-00000-211-0S>Printed in China / Imprimé en Chine

01_F-F3MK2_en.book 24 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分