Pioneer F-F3MK2-K: Specifications
Specifications: Pioneer F-F3MK2-K
Table of contents
- IMPORTANT
- POWER-CORD CAUTION IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
- Chapter 1: Before you start Features What’s in the box
- Inserting the battery Installing the tuner
- Chapter 2: Connections Connecting antennas Making cable connections
- Connections02
- Connecting analog audio sources Plugging in
- Chapter 3: Controls and displays Front panel
- Remote control unit
- Controls and displays03
- Chapter 4: Listening to FM/AM Auto preset memory DEFAULT VALUE
- Manual tuning Search Mode Auto tuning
- Improving FM stereo sound Recalling preset stations
- Preset stations
- An introduction to RDS RDS Search/PTY Search/TP Search
- Naming station presets
- Last function memory Initialization of the microprocessor
- Chapter 5: Other connections Connecting external antennas Operating this tuner with the remote sensor of your Pioneer amplifier
- Chapter 6: Additional information Troubleshooting
- Additional information06 Problem Remedy
- Specifications

01_F-F3MK2_en.book 23 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分
Additional information 06
Accessories
English
Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Specifications
AAA/IEC R03 dry cell batteries. . . . . . . . . . . . . 2
Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM tuner section
RCA/phono stereo audio cable . . . . . . . . . . . . . . 1
Frequency range . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz
SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Usable sensitivity. . . . . . . . . . Mono: 15.2 dBf, IHF
AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1.6 µV/75 Ω)
FM antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 dB quieting sensitivity . . .Mono: 21.3 dBf, IHF
Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(3.2 µV/75 Ω)
Operating instructions (This document)
Signal-to-noise ratio . . . .Mono: 76 dB (at 85 dBf)
Stereo: 71 dB (at 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0.6 % (1 kHz)
Note
FrançaisDeutsch
Alternate channel selectivity
• Specifications and design are subject to
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)
possible modifications without notice, due
Stereo separation . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
to improvements.
Frequency response . . . ±1 dB (30 Hz to 15 kHz)
Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
Cleaning the unit
Italiano Español
Antenna Input . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe
off dust and dirt.
AM tuner section
• When the surface is dirty, wipe with a soft
Frequency range . . . . . . . . . .531 kHz to 1602 kHz
cloth dipped in some neutral cleanser
Sensitivity (IHF, loop antenna) . . . . . . . .350 µV/m
diluted five or six times with water, and
Nederlands
Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
wrung out well, and then wipe again with a
Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
dry cloth. Do not use furniture wax or
Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
cleansers.
IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
• Never use thinners, benzine, insecticide
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop Antenna
sprays or other chemicals on or near this
unit, since these will corrode the surface.
Audio section
Output (Level/Impedance)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Miscellaneous
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Power consumption in standby mode. . . . . 0.5 W
Dimensions
. . . . . . . . 420 mm (W) x 78 mm (H) x 350 mm (D)
Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . .4.3 kg
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
23
En

01_F-F3MK2_Fr.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
)%%' !#()%(.)#$*'.+ )'!(
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
' (&*( ## ).'.!)' &*#
%!-%'0(!* *#'. % #)'"%! *)!
La tension de l’alimentation électrique disponible
&**#+($**#%$)!*'()#!,%$(-%(
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
2($*))(*(.!$*((*'(!%!*
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
$*!*" ).
'
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
Milieu de fonctionnement
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
obstrués)
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
correctement après sa dépose.
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
(ou à une forte lumière artificielle).
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr

PR
POWER
STA
N
D
Y
B
OFF
ON
SEC
N
O
D
A
Y
R
RD
S
TU
N
ED
STEREO
BA
D
N
EN
M
D
ISPLA
U
TUNING/PR
Y
F3
TO
U
A
ESET
TU
E
N
É
01_F-F3MK2_Fr.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
CAUTION DE VENTILATION
ATTENTION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
! ! !
un espace suffisant autour de ses parois de
& ! !
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm
(#! !"* ((!
de chaque côté).
"! !!!
AVERTISSEMENT
& (! "%
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
, &!
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
!* ((
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
! !(" !
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
!
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
((!"! !"!
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
("$%!((!
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
#" !( "
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
"
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
Marquage pour les
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
équipements
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
Pb
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle
correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous
y référer à l’avenir.
Sommaire
01 Avant la mise en service
04 Écouter la radio FM/AM
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mémoire de préréglage automatique . . . . . . 13
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préréglage des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation du syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . 6
Présentation du système RDS. . . . . . . . . . . . 17
Recherche RDS/Recherche
02 Connexions
PTY/Recherche TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nommer les stations préréglées . . . . . . . . . . 18
Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonction Last Function Memory . . . . . . . . . . 19
Connexion de sources audio analogiques. . . . 9
Initialisation du microprocesseur . . . . . . . . . 19
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Autres connexions
03 Commandes et écrans
Connexion d’antennes externes . . . . . . . . . . 20
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Faire fonctionner le syntoniseur avec le capteur
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
de votre amplificateur Pioneer. . . . . . . . . . . . 20
06 Informations complémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23
4
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Avant la mise en service 01
Chapitre 1 :
Avant la mise en service
Caractéristiques
Contenu de l’emballage
Équipement audio haute qualité
Veuillez vérifier que les accessoires suivants se
trouvent bien dans la boîte lorsque vous
• Diode Schottky
l’ouvrez.
• Terminal plaqué or
• Télécommande
100 stations, préréglages de groupes
• piles sèches AAA/IEC R03 x 2
(FM/AM 100)
• Câble d’alimentation
Système RDS (système de
radiocommunication de données) avec
• Câble audio RCA (fiches rouge/blanc)
radiotexte
• Câble de contrôle SR
Mode MPX
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document)
5
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Avant la mise en service01
Insertion de la pile
Installation du syntoniseur
• Lorsque vous installez cet appareil,
assurez-vous de le poser sur une surface
plane et stable.
Ne pas l’installer aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (il pourrait y
avoir des interférences sur l’écran)
– près d’un lecteur de cassettes (ou d’un
appareil émettant un champ
magnétique). Cela pourrait causer des
interférences avec le son.
Attention
– en plein soleil
Toute utilisation incorrecte des piles peut
– dans des zones humides ou moites
entraîner des accidents, par exemple une fuite
– dans des zones extrêmement chaudes
ou une explosion. Respectez les précautions
ou froides
suivantes :
– dans des lieux soumis à vibrations ou
• N’utilisez jamais des piles neuves et des
autres mouvements
piles usagées ensemble.
– dans des lieux très poussiéreux
• Insérez correctement les pôles positifs et
négatifs des piles en suivant les marques
– dans des lieux présentant des fumées ou
du boîtier.
des huiles chaudes (par exemple une
cuisine)
• Des piles de forme identique peuvent
présenter des tensions différentes. Utilisez
uniquement des piles du même type.
• Lorsque vous vous débarrassez de piles
usées, veuillez vous conformer aux
réglementations gouvernementales ou
environnementales des institutions
publiques en vigueur dans votre pays ou
votre région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
6
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Connexions 02
Chapitre 2 :
Connexions
Connecter les antennes
Raccorder les câbles
Connectez l’antenne en boucle AM et
l’antenne FM de la manière indiquée sur le
Assurez-vous de ne pas plier les câbles au-
schéma (page 8). Pour améliorer la réception
dessus de cet appareil (comme indiqué sur
et la qualité du son, raccordez des antennes
l’illustration), car le champ magnétique
1
externes
(Voir Connexion d’antennes externes
produit par les transformateurs de l’appareil
page 20).
peuvent créer un grésillement dans les
enceintes.
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier toute
connexion, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
Remarque
1 Ne pas débrancher l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne externe AM.
7
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Connexions02
g. A
g. B
g. C
1
2
3
5
4
Antenne cadre AM
Antenne FM
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Retirez les gaines protectrices de chacun
4 Placez l’antenne cadre AM sur une surface
des fils de l’antenne AM.
plane, tournée dans la direction de la
meilleure réception.
2 Ouvrez les languettes en poussant, puis
Évitez de la mettre en contact avec des objets
insérez entièrement un fil dans chaque borne.
métalliques et de la placer près d’ordinateurs,
Relâchez ensuite les languettes pour fixer les
de téléviseurs ou d’autres appareils
fils de l’antenne AM.
électriques.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support
1
5 Branchez l’antenne FM
de la même
intégré.
manière que l’antenne cadre AM.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez le cadre
Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez
dans la direction indiquée par la flèche (fig. A)
l’antenne FM au maximum et fixez-la à un mur
puis clipsez-le sur le support (fig. B).
ou à un montant de porte. Ne la laissez pas
• Si vous désirez fixer l’antenne AM à un mur
pendre ou enroulée.
ou sur une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. C) avant de clipser le cadre
sur le support. Assurez-vous que la
réception est bonne.
Remarque
1 Ne pas branchez deux antennes FM en même temps.
8
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Connexions 02
Connexion de sources audio
analogiques
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Vers l´entrée analogique
Amplificateur
• Utilisez la prise RCA/phono du câble audio
pour raccorder les connecteurs LINE OUT
de cet appareil aux entrées analogiques
d’un amplificateur.
Branchement
Veillez à bien effectuer toutes les connexions
avant de brancher l’appareil à une prise
électrique.
• Branchez le cordon d’alimentation à la
prise d’entrée du courant (AC IN) à l’arrière du
syntoniseur, puis branchez dans la prise
d’alimentation.
9
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Commandes et écrans03
Chapitre 3 :
Commandes et écrans
Panneau avant
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
1
POWER
OFF
ON
4 Voyant
RDS
S’allume lorsque l’appareil reçoit une diffusion
2Voyant
STANDBY
RDS et clignote pendant la recherche RDS.
3Écran
5 Voyant
TUNED
S’allume lorsqu’une station est correctement
Conseil
réglée.
• Affichage à cristaux liquides
6 Voyant
STEREO
S’allume en rouge lorsque l’appareil reçoit une
Il est possible que l’écran LCD utilisé sur
diffusion en stéréo. S’éteint lorsqu’il reçoit une
cet appareil change de couleur selon la
diffusion monaurale. S’allume en bleu lorsque
température ambiante. L’écran peut
le mode MPX mono est sélectionné.
devenir gris ou sa capacité à passer d’un
affichage à l’autre peut être ralentie si la
température de la pièce n’est pas optimale,
ou si l’appareil est utilisé sur une longue
période. Cependant, ces symptômes ne
sont que temporaires et les fonctions
normales seront rétablies une fois que
l’appareil aura retrouvé une température
optimale.
Remarque
1 • Gardez à l’esprit que même lorsque l’appareil est en mode veille, il demeure connecté à la prise électrique sous tension.
Pensez à débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous quittez votre domicile pour des vacances ou lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en appuyant sur la touche POWER de l’unité principale, il ne
sera pas remis sous tension simplement en appuyant de nouveau sur la touche.
Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de l’unité principale
ou sur n’importe quelle touche (autre que la touche POWER) de l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en débranchant le câble d’alimentation, il ne sera pas remis
sous tension simplement en rebranchant le câble d’alimentation.
Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, rebranchez le câble d’alimentation et appuyez sur la touche TUNER
de la télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que le touche POWER) de l’unité principale.
10
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Commandes et écrans 03
7
BAND
1
Sélectionnez FM our AM.
Télécommande
8
MENU
Sert à entrer/sortir du mode menu.
Utilisation de la télécommande
L’appareil s’éteint si aucune opération n’est
Gardez les points suivants à l’esprit lorsque
effectuée pendant environ cinq secondes
vous utilisez la télécommande :
après le réglage du mode menu.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se
trouve entre la télécommande et le capteur
9Molette
TUNING/PRESET
de signaux de l’appareil.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une
option ou exécuter une commande.
• La télécommande a une portée de 7 m
environ à un angle de 30° par rapport au
Tournez ce bouton pour sélectionner les
capteur.
options de menu, les radios préréglées ou les
stations.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut devenir instable si une forte lumière
En mode syntonisation, la fréquence de
ou une lampe fluorescente illumine le
réception peut être syntonisée de manière
capteur de signaux de télécommande de
croissante ou décroissante. Tournez le bouton
l’appareil.
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
modifier la réception vers des fréquences plus
• Les télécommandes de différents appareils
élevées. Tournez-le dans le sens inverse des
peuvent interférer les unes avec les autres.
aiguilles d’une montre pour syntoniser la
Évitez d’utiliser la télécommande d’autres
réception vers des fréquences moins élevées.
unités situées à proximité de cet appareil.
En mode préréglage, lorsque vous tournez ce
• Remplacez les piles quand vous constatez
2
bouton, le canal préréglé sélectionné
est
une baisse de la portée de la
modifié, vers le haut ou vers le bas. La
télécommande.
commande de syntonisation automatique ne
peut être utilisée dans ce mode.
Lorsque vous enregistrez des noms de station,
utilisez ce bouton pour sélectionner les
caractères désirés (page 18).
10 Capteur
11
DISPLAY
Sert à sélectionner un mode d’affichage
(page 18).
12
AUTO PRESET
Lorsque vous appuyez quand vous êtes en
mode FM ou AM, les stations recevables seront
sauvegardées automatiquement dans la
mémoire préréglée, dans l’ordre, à
commencer par la station A1.
Remarque
1 Du bruit peut se produire lorsque vous recevez une station AM ou FM près d’un poste de télévision allumé. Le syntoniseur doit
être placé et utilisé le plus loin possible d’un téléviseur.
2 La période effective pour la mémoire de sauvegarde est d’environ un mois à des températures normales.
11
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Commandes et écrans03
4 Commandes AMP
TUNER
DIMMER
Permet de contrôler l’amplificateur Pioneer.
1 7
A/B/C D/E/F MPX
AMP
8
2
G/H I/ J
VOLUME
MUTE
123
5
MENU
Sert à entrer/sortir du mode menu.
456
3
6
BAND
78
9
Sélectionnez FM our AM.
10
7
DIMMER
VOLUME
Assombrit ou éclaircit l’écran (ou éteint le rétro
4
MUTEAMP
éclairage).
8
MPX
A.PRESET
Sert à passer du mode de réception stéréo au
MENU
A.TUNE
5
9
mode mono lors des diffusions FM. Si le signal
BAND TUNE
MEMORY
est faible, passer au mode mono peut
6
10
PRESET
ENTER
PRESET
améliorer la qualité du son (page 15).
11
TUNE
9
A.PRESET/A.TUNE
Lorsque vous appuyez quand vous êtes en
mode FM ou AM, les stations recevables seront
sauvegardées automatiquement dans la
mémoire préréglée, dans l’ordre, à
commencer par la station A1.
10
MEMORY
Sert à prérégler les stations. Cette touche est
TUNER
également utilisée pour la sélection manuelle
des caractères des noms de station pour les
diffusions FM et AM et pour la recherche par
1 TUNER
type de programme.
Commute l’appareil du mode veille au mode de
fonctionnement.
11 Touches de syntonisation
2 Touches de préréglage de plage de canal
ENTER
(
A/B/C
,
D/E/F
,
G/H
,
I/J
)
Cette touche sélectionne une option ou
Utilisez-les pour écouter des stations de
exécute une commande.
diffusion préréglées.
TUNE
Sert à régler la fréquence de réception.
3 Touches d’appel de stations (
1
à
10
)
Utilisez ces touches pour prérégler les stations
PRESET
et pour rappeler des stations précédemment
Cette touche sélectionne les stations
réglées.
préréglées lors de l’écoute de la radio.
12
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM 04
Chapitre 4 :
Écouter la radio FM/AM
• Le canal A1 est syntonisé une fois
l’opération de mise en mémoire du
Mémoire de préréglage
préréglage automatique terminée.
automatique
• Si une station ne peut être préréglée
automatiquement à cause d’une mauvaise
TUNER
TUNER
DIMMER
réception, utilisez la fonction
« Syntonisation manuelle » pour syntoniser
A/B/C D/E/F MPX
la station. Ensuite, préréglez-la en utilisant
la fonction manuelle « Préréglage des
G/H I/ J
stations ».
• Pour interrompre cette fonction, appuyez
sur le bouton
TUNER .
A.PRESET
A.PRESET
MENU
A.TUNE
A.TUNE
• Effectuez cette opération à l’aide de la
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
télécommande.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
VALEUR PAR DÉFAUT
TUNE
TUNE
Préréglages du syntoniseur automatique
A1 à A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
1 Assurez-vous que l’appareil est en mode
98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
veille et appuyez sur la touche
TUNER
pour
104,0 MHz
le mettre sous tension.
B1 à B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
désirée (AM ou FM).
98,0 MHz
3 Appuyez sur le bouton
A.PRESET/
C1 à C10 98,0 MHz
A.TUNE
.
D1 à D10 98,0 MHz
4 Appuyez sur le bouton
ENTER
.
L’appareil commence automatiquement à
E1 à E10 98,0 MHz
chercher les stations de diffusion.
F1 à F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
• Lorsque la première station de diffusion est
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
trouvée, elle est systématiquement
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
enregistrée dans la mémoire de préréglage
au canal A1.
G1 à G10 999 kHz
Les stations suivantes sont
H1 à H10 999 kHz
automatiquement enregistrées dans
l’ordre des canaux préréglés A1 à A10, B1
I1 à I10 999 kHz
à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à
J1 à J10 999 kHz
F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10
jusqu’à un maximum de 100 stations.
13
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM04
Syntonisation manuelle
Mode recherche
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
Syntonisation automatique
ONOFF
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
TUNER
TUNER
DIMMER
A/B/C D/E/F MPX
TUNER
TUNER
DIMMER
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
A/B/C D/E/F MPX
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1 Appuyez sur la touche
POWER
ou
TUNER
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
1 Appuyez sur la touche
POWER
ou
TUNER
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
pour mettre l’appareil sous tension.
désirée (AM ou FM).
2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
3 Appuyez sur la touche
MENU
pour
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
sélectionner un menu.
désirée (AM ou FM).
4 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
3 Appuyez sur la touche
MENU
pour
appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner un menu.
1
sélectionner le mode de recherche.
4 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
appuyez sur la touche
/
pour
5 Appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
sélectionner le mode de recherche.
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
syntonisation manuel.
5 Appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
6 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
syntonisation automatique.
appuyez sur la touche
/
pour syntoniser la
6 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
station désirée.
appuyez sur la touche
/
.
La fréquence change en permanence lorsque
La recherche automatique commence alors.
la touche / de la télécommande est
Elle s’arrêtera lorsque qu’une station sera
enfoncée.
captée.
• Si vous avez sélectionné le mode mono
• Lorsque l’appareil est en mode stéréo MPX
MPX, les diffusions stéréo FM sont captées
et que la syntonisation automatique de la
en monaural et le voyant STEREO s’allume
bande FM est sélectionnée, le voyant
en bleu.
STEREO du panneau avant s’allume en
rouge lorsqu’une diffusion en stéréo est
captée. À fréquences ouvertes (aucune
station n’est captée), aucun son n’est émis
et les voyants TUNED et STEREO
s’éteignent.
Remarque
1 Maintenez la touche / enfoncée pendant 0,5 secondes ou plus pour effectuer une syntonisation rapide.
14
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM 04
Améliorer le son stéréo FM
1 Connectez l’antenne et confirmez que la
réception est possible.
Si le voyant TUNED ou STEREO ne s’allume
pas lorsque l’appareil syntonise une station FM
2 Appuyez sur la touche
POWER
ou
TUNER
à cause d’un signal de réception faible,
pour mettre l’appareil sous tension.
appuyez sur la touche MPX pour mettre le
1
syntoniseur en mode de réception mono.
Cela
3 Appuyez sur la touche
MENU
pour
devrait améliorer la qualité du son et vous
sélectionner un menu.
permettre de profiter de la diffusion.
4 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
appuyez sur la touche
/
pour
Rappel des stations préréglées
sélectionner le mode de recherche.
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
F3
STANDBY
5 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner «
Preset
».
6 Appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
TUNER
DIMMER
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
A/B/C D/E/F MPX
préréglage.
G/H I/J
7 Tout en regardant l’écran, tournez le
molette
TUNING/PRESET
ou appuyez sur la
touche
/
pour sélectionner le canal
123
préréglé désiré.
456
7-1 Appuyez sur une des touches de la
78
9
gamme de canaux de préréglage (
A
à
J
) pour
sélectionner la gamme de mémoires désirée
10
(A à J).
VOLUME
7-2 Appuyez sur une des touches d’appel de
MUTEAMP
station (
1
à
10
) pour sélectionner le canal
préréglé désiré (1 à 10).
A.PRESET
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 5 en
MENU
A.TUNE
utilisant les touches / de la gamme de
BAND TUNE
MEMORY
canaux préréglés (A à J) et les touches
PRESET
ENTER
PRESET
d’appel de station (1 à 10).
Le mode de préréglage est réglé lorsque
TUNE
l’on appuie sur une de ces touches, peu
importe le réglage du menu à ce moment.
Pour obtenir des informations sur comment
prérégler des stations, voir la section
« Préréglage des stations » (page 16).
Remarque
1 Le voyant STEREO s’allume en bleu lorsque vous appuyez sur le bouton MPX.
15
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM04
1 Utilisez la fonction d’ « Syntonisation
automatique » ou de « Syntonisation
Préréglage des stations
manuelle » pour syntoniser la station à
TUNING/PRESET
F3
enregistrer dans la mémoire.
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
2 Appuyez sur la touche
MENU
pour
sélectionner un menu.
3 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
TUNER
DIMMER
appuyez sur la touche
/
pour
A/B/C D/E/F MPX
sélectionner «
Memory
».
G/H I/J
4 Appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
préréglage et faire clignoter le numéro du
123
canal préréglé.
456
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 4 en
passant par la touche MEMORY.
78
9
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le
10
mode veille de la mémoire de préréglage
VOLUME
est réglé, quelque soit le réglage du menu
à ce moment.
MUTEAMP
5 Lorsque le numéro de canal préréglé
A.PRESET
clignote, appuyez sur une des touches de la
MENU
A.TUNE
gamme de canaux de préréglage (
A
à
J
) pour
BAND TUNE
MEMORY
choisir la gamme de mémoires désirée (A à J).
PRESET
ENTER
PRESET
6 Lorsque le numéro de canal préréglé
TUNE
clignote, tournez le molette
TUNING/PRESET
,
appuyez sur la touche
/
ou la touche
d’appel de station (
1
à
10
) pour sélectionner
1
le canal préréglé désiré (1 à 10).
7 Lorsque le numéro de canal préréglé
clignote, appuyez sur le molette
TUNING/
PRESET
ou sur la touche
MEMORY
pour
enregistrer la station dans la mémoire de
préréglage.
• Pour prérégler d’autres canaux, répétez les
étapes 2 à 6.
• Vous pouvez prérégler jusqu’à 100 stations
de diffusion, 10 stations (canaux 1 à 10) par
2
gamme de A à J.
Remarque
1 Lorsque le canal préréglé est A1, si vous appuyez sur la touche ou tournez le molette TUNING/PRESET vers la gauche, vous
passez au canal préréglé J10.
2 Lorsqu’une station de diffusion est enregistrée dans la mémoire, le réglage MPX est enregistré simultanément.
16
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM 04
Présentation du système RDS
Recherche RDS/Recherche PTY/
Le système RDS (système de
Recherche TP
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
Recherche de programmes RDS
fournir aux auditeurs différents types
d’informations, notamment le nom de la
Une des caractéristiques les plus utiles du
station et le type d’émissions diffusées.
RDS est la possibilité de rechercher un certain
type de programme radio. Vous pouvez
L’une des fonctions du système RDS permet
rechercher n’importe quel type de programme
d’effectuer une recherche par type de
de la liste ci-dessus.
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station diffusant une émission
1 Appuyez sur la touche
BAND
pour
de type JAZZ.
2
sélectionner la bande FM.
Vous pouvez rechercher les types de
1
2 Appuyez sur la touche
MENU
pour
programmes suivants :
sélectionner un menu.
NEWS – Informations
FINANCE – État du marché
AFFAIRS – Questions
boursier, commerce,
3 Sélectionnez recherche du type de
d’actualité
négoce, etc.
programme (RDS) en tournant le molette
INFO
– Informations
CHILDREN – Programmes
TUNING/PRESET
ou en appuyant sur
/
,
d’ordre général
pour enfants
puis appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
SPORT – Sport
SOCIAL – Affaires sociales
ou sur la touche
ENTER
.
EDUCATE – Éducation
RELIGION – Programmes
4 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
DRAMA – Pièces de
religieux
appuyez sur la touche
/
pour
théâtre à la radio, etc.
PHONE IN – Opinion du
sélectionner le mode de recherche désiré
CULTURE – Culture
public par téléphone
(recherche RDS, recherche PTY ou recherche
nationale ou régionale,
TRAVEL – Informations de
TP).
théâtre, etc.
voyage relatives aux
SCIENCE – Science et
vacances, différent des
5 Appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
technologie
informations habituelles de
ou sur la touche
ENTER
pour sélectionner le
VARIED – En règle
circulation
programme RDS que vous souhaitez écouter.
générale les émissions
LEISURE – Loisirs et passe-
Le système commence par parcourir les
comme les jeux ou les
temps
stations préréglées à la recherche d’une
interviews.
JAZZ – Jazz
correspondance. Lorsqu’il en trouve une, la
POP M – Musique pop
COUNTRY
– Musique
recherche s’arrête et la station se met en route
ROCK M – Musique rock
country
pendant cinq secondes.
EASY M – Écoute aisée
NATION M – Musique
LIGHT M – Musique
populaire dans une autre
6 Pour continuer d’écouter cette station,
classique « légère »
langue que l’anglais
appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
ou la
CLASSICS – Musique
OLDIES – Musique
touche
ENTER
dans les cinq secondes.
classique « sérieuse »
populaire des années 50 et
Si vous n’appuyez pas sur le molette TUNING/
OTHER M – Musique
60
PRESET ou sur la touche ENTER, la recherche
n’entrant dans aucune
FOLK M – Musique folk
reprend.
catégorie citée
DOCUMENT
–
WEATHER – Météo
Documentaires
Si le type de programme ne peut être trouvé,
l’appareil lance automatiquement le mode de
3
recherche par fréquence.
Remarque
1 En plus, ALARM peut s’afficher, ALARM sert pour les annonces diffusées d’urgence. Vous ne pouvez pas faire de recherche
pour ce type de programme, mais le syntoniseur va automatiquement passer sur ce signal RDS en cas de diffusion.
2 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
3 PTY recherche les stations prédéfinies uniquement. Si aucune station n’a été prédéfinie, ou si la recherche de PTY n’a pas été
trouvée parmi les stations prédéfinies, NO PTY DATA s’affiche.
17
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM04
Affichage des informations du système
4 Saisissez le nom de votre choix.
RDS
Choisissez parmi les caractères suivants pour
un nom comprenant jusqu’à huit caractères.
La touche DISPLAY permet d’afficher les
différents types d’informations RDS
1
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
disponibles.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Pour plus d’informations sur le système
RDS, appuyez sur la touche
DISPLAY
.
0123456789
Chaque fois que vous appuyez sur cette
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espace]
touche, l’affichage change comme suit :
•Radiotexte (RT) – Messages transmis par la
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou
station de radio. Par exemple, une station
/ pour sélectionner les caractères.
de radio interactive propose un numéro de
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou la
téléphone comme données RT.
touche ENTER pour confirmer un
• Nom de service du programme (PS) – Nom
caractère. Si aucun caractère n’est saisi,
de la station de radio.
un espace est enregistré.
• Type de programme (PTY) – Indique le type
• Le nom est enregistré lorsque vous
de programme en cours de diffusion.
appuyez sur le molette TUNING/PRESET
• Heure de l’horloge (CT)
ou la touche MEMORY après avoir choisi
le quatrième caractère.
5 Tournez le molette
TUNING/PRESET
ou
Nommer les stations préréglées
appuyez sur la touche de la gamme de canaux
Pour pouvoir les identifier plus facilement,
préréglés (
A
à
J
) ou d’appel de station (
1
à
vous pouvez donner un nom aux stations
10
).
préréglées.
Station Name s’affiche à l’écran, puis un
curseur clignote au niveau du premier
1 Choisissez la station préréglée que vous
caractère.
désirez renommer.
Pour savoir comment faire, voir « Rappel des
Conseil
stations préréglées » (page 15).
2 Appuyez sur la touche
MENU
pour
• Pour effacer un nom de station, répétez les
sélectionner un menu.
étapes 4 et 5 et saisissez des espaces à la
place de chaque nom.
3 Sélectionnez Station Name en tournant le
molette
TUNING/PRESET
ou en appuyant sur
la touche
/
, puis appuyez sur le molette
TUNING/PRESET
ou sur la touche
ENTER
.
Remarque
1 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• NO ** DATA apparaît lorsque les données demandées sont introuvables.
18
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Écouter la radio FM/AM 04
Fonction Last Function Memory
Initialisation du
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de
microprocesseur
la dernière fonction utilisée qui enregistre
• Lorsque l’affichage à l’écran n’est pas
les conditions de réglage d’entrée et de
normal ou que le fonctionnement de
sortie dans l’état où elles étaient juste
l’appareil ne présente pas de résultats
avant la mise hors tension.
raisonnables, le microprocesseur doit être
Cette fonction évite d’avoir à procéder une
réinitialisé selon la procédure suivante.
nouvelle fois à des réglages compliqués au
1 Appuyez sur la touche
POWER
pour
moment de la remise sous tension.
mettre l’appareil hors tension.
• L’appareil est également équipé d’une
mémoire de sauvegarde (back-up).
2 Appuyez sur la touche
POWER
de
l’appareil pour le mettre sous tension tout en
Cette fonction assure environ deux
maintenant la touche
MENU
enfoncée.
semaines de sauvegarde lorsque la touche
POWER de l’unité principale est hors
3«
Memory Clear?
» va s’afficher à l’écran.
tension et que le cordon d’alimentation est
À l’aide du molette
TUNING/PRESET
,
débranché.
choisissez «
Yes
» ou «
No
» et appuyez sur le
molette
TUNING/PRESET
.
4 Si vous choisissez «
Yes
», la mémoire sera
effacée et l’appareil se mettra en mode veille.
Si vous choisissez «
No
», l’appareil se mettra
1
en mode veille.
Remarque
1 • Si l’étape 4 ne fonctionne pas, recommencez à partir de l’étape 1.
• Si le microprocesseur a été réinitialisé, tous les paramètres des touches sont réinitialisés aux valeurs par défaut (valeurs
réglées en usine avant expédition).
19
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Autres connexions05
Chapitre 5 :
Autres connexions
Attention
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant de d’exécuter ou de modifier des
connexions.
Connexion d’antennes externes
Faire fonctionner le syntoniseur
avec le capteur de votre
Antenne
FM externe Antenne AM externe
amplificateur Pioneer
Antenne extérieure
De nombreux appareils Pioneer sont dotés de
Antenne intérieure
(câble avec protection vinyle)
prises CONTROL SR pouvant être utilisées
pour relier les appareils les uns avec les autres.
(5 m à 6 m)
Vous pouvez ainsi n’utiliser le capteur que d’un
Antenne cadre
seul des appareils. Lorsque vous utilisez une
télécommande, le signal de commande défile
ANTENNA
ANTENNA
le long de la chaîne jusqu’au composant
FM
AM
UNBAL 75
LOOP
FM
AM
UNBAL
75
LOOP
adéquat.
Connecteur PAL
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction,
vous devez veiller à avoir également au moins
• Pour une antenne AM externe, utilisez un
un jeu de prises audio analogiques connectées
câble avec protection vinyle de 5 m à 6 m et
à un autre appareil pour la mise à la terre.
installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne
1 Branchez la prise CONTROL IN du
débranchez pas l’antenne cadre. Utilisez
syntoniseur dans la prise CONTROL OUT de
uniquement l’antenne cadre AM fournie.
votre amplificateur Pioneer.
• Pour raccorder une antenne FM externe,
Pour la connexion, utilisez un câble doté de
utilisez un connecteur PAL.
mini-fiches mono de chaque côté.
Amplificateur
Syntoniseur Lecteur de CD, etc.
Télécommande
d´appareil
Pioneer
CONTROL
Pour contrôler
Pour contrôler
la sortie
OUTIN
l´entrée
2 Cette procédure peut également être
utilisée pour établir une connexion en
guirlande avec d’autres appareils Pioneer.
20
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Informations complémentaires 06
Chapitre 6 :
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si
vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants.
L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement,
consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur
pour faire réparer l’appareil.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme
l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer
les conditions de fonctionnement normales.
Anomalie Action corrective
Impossible de mettre le système
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur, puis
sous tension.
rebranchez-la.
• Si vous essayez d’allumer l’appareil avec une télécommande,
assurez-vous tout d’abord que le bouton POWER du panneau avant est
enfoncé.
• Si le système s’arrête automatiquement, consultez le service
après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre
revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
Aucun son n’est émis. • Mettez l’amplificateur sous tension.
• Vérifiez que le téléviseur est correctement connecté (reportez-vous à
Connexions page 7).
• Appuyez sur la touche MUTE sur votre amplificateur Pioneer pour
désactiver la fonction d’arrêt du son.
Impossible de faire fonctionner
• Remplacez les piles (page 6).
la télécommande.
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau
avant (page 11).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à la lumière
directe.
L’écran est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton DIMMER de la télécommande
pour revenir au paramétrage par défaut.
Des sifflements et des
• Éteignez votre téléviseur.
bourdonnements se font
• Changez l’antenne cadre de place.
entendre sur les canaux AM.
• Installez une antenne extérieure (page 20).
(Bruit provenant d’une télé ou
d’interférences des signaux de
la station de diffusion.)
Des grondements
• Insérez la prise dans le sens contraire.
(grésillements) se font entendre
• Installez une antenne extérieure (page 20).
sur les canaux AM.(Les signaux
transmis via le cordon
d’alimentation sont modulés par
la fréquence de la source
d’alimentation.)
21
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Informations complémentaires06
Anomalie Action corrective
Présence d’un bruit
• Branchez l’antenne AM et réglez-en la direction et la position pour
considérable lors de la diffusion
bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher
radio.
une antenne AM externe intérieure ou extérieure (page 20).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier
d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également
brancher une antenne FM extérieure (page 20).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou
éloignez-le.
La syntonisation automatique
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que
ignore certaines stations.
les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation
plus sensible, connectez une antenne extérieure (page 20).
22
Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM
Informations complémentaires 06
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques techniques
piles sèches AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Section syntoniseur FM
Câble audio stéréo RCA/phono. . . . . . . . . . . . . . 1
Gamme de fréquences . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Câble de contrôle SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensibilité utilisable . . . . . . Mono : 15,2 dBf, IHF
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 µV/75 Ω)
Antenne FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seuil de sensibilité de 50 dB
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono : 21,3 dBf, IHF
Mode d’emploi (ce document)
(3,2 µV/75 Ω)
Rapport signal sur bruit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono : 76 dB (à 85 dBf)
Remarque
Stéréo : 71 dB (à 85 dBf)
• Les spécifications et la présentation
Distorsion. . . . . . . . . . . . . . .Stéréo : 0,6 % (1 kHz)
peuvent être modifiées sans préavis suite à
Sélectivité par rapport au deuxième canal
des améliorations.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence
Nettoyage de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz à 15 kHz)
• Utilisez un chiffon à polir ou un chiffon sec
Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
pour retirer la poussière et la saleté.
Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
• Si la surface de l’appareil est
sale,
Entrée antenne . . . . . . . . . . . 75 Ω, non équilibré
essuyez-la avec un
tissu doux
préalablement imprégné dune solution de
Section syntoniseur AM
nettoyage neutre (di’luée cinq à six fois) et
Gamme de fréquences . . . . . 531 kHz à 1602 kHz
bien essoré, puis essuyez de nouveau
Sensibilité (IHF, antenne cadre) . . . . . .350 µV/m
l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
pas de cire, ni de nettoyants pour mobilier.
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
d’insecticides ou d’autres produits
Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
chimiques sur ou à proximité de l’appareil
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
car ils risquent de corroder la surface.
Section audio
Sortie (Niveau/Impédance)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Divers
Alimentation. . . . . 220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Consommation en mode veille. . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions
. . . . . . . . . 420 mm (L) x 78 mm (H) x 350 mm (P)
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
23
Fr

01_F-F3MK2_De.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
WARNUNG
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Betriebsumgebung
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
POWE
R
STAN
DBY
D3-4-2-1-7c*_A1_De
OF
F
ON
SECOND
AR
Y
RDS
TUNED
BA
STERE
ND
O
MENU
TUNING/PRESET
DISPLAY
F3
WARNUNG
AUTO
TUN
E
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge

01_F-F3MK2_De.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
ACHTUNG
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
von der Netzsteckdose getrennt werden.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
D3-4-2-2-2a_A_Ge
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
abgelaufen ist.
K041_Ge
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De

01_F-F3MK2_De.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Pioneer Produktes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät
ordnungsgemäß bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um ggf. später darauf zurückgreifen zu können.
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
04 UKW/MW Hören
Hauptmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatischer Voreinstellungsspeicher . . . . 13
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Suchmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Voreingestellte Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einrichten des Empfängers. . . . . . . . . . . . . . . 6
Eine Einführung in RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche . . . . . . . . . 17
02 Anschlüsse
Sendervoreinstellungen bennenen . . . . . . . . 18
Letzte-Funktion-Speicher. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vornahme der Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . 7
Initialisierung des Mikroprozessors. . . . . . . . 19
Anschluss von analogen Audioquellen . . . . . . 9
Anschlüsse vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Andere Anschlüsse
03 Bedienelemente und Anzeigen
Anschluss externer Antennen . . . . . . . . . . . . 20
Betreiben des Tuners mit dem
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fernbedienungssensor ihres Pioneer
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Zusätzliche Informationen
Problembehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
De

01_F-F3MK2_De.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Vor der Inbetriebnahme 01
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Hauptmerkmale
Mitgeliefertes Zubehör
Erstklassige Audiobauteile
Bitte überprüfen Sie, ob sich die aufgelisteten
Artikel beim Öffnen der Verpackung darin
• Schottkybarriere
befinden.
• Vergoldete Anschlussbuchsen
• Fernbedienung
100 Sendestationen, voreingestellte
• AAA/IEC R03 Trockenbatterien x2
Sendergruppen (FM/AM 100)
• Netzkabel
RDS (Radio Data System) mit Radiotext
• Cinch-Audiokabel (rote/weiße Stecker)
MPX Modus
•SR Kontrollkabel
• MW-Rahmenantenne
•UKW-Antenne
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
5
De

01_F-F3MK2_De.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Vor der Inbetriebnahme01
Batterie einlegen
Einrichten des Empfängers
• Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Gerät
beim Einrichten auf eine ebene und stabile
Fläche aufstellen.
Stellen Sie es nicht an den folgenden Orten
auf:
– auf einen Farbfernseher (mögliche
Bildunschärfen)
– in der Nähe eines Kassetendecks (oder
nah an einem Gerät mit
Magnetfelderzeugung). Dies kann zu
Vorsicht
Störgeräuschen führen.
Eine unsachgemäße Verwendung der
– unter direkter Sonneneinstrahlung
Batterien kann zu Gefährdungen durch
– in Feuchträumen oder bei Räumen mit
Auslaufen oder Explosion führen. Beachten
Dampferzeugung
Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
– in extrem heißen oder kalten Orten
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien
– an Vibrationen ausgesetzten Orten
zusammen.
– in sehr staubiger Umgebung
• Legen Sie die Batterien polrichtig in das
Batteriefach ein.
– in der Nähe offener Flammen oder
Herdplatten (wie in Küchen)
• Formgleiche Batterien können
unterschiedliche Spannungen aufweisen.
Verwenden Sie unterschiedliche Batterien
nicht zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
verbrauchter Batterien und Akkus die
gesetzlichen und umweltrechtlichen
Bestimmungen Ihres Wohnortes.
• WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung
von Batterien unter direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem
anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dies kann zu einem
Auslaufen von Batterieelektrolyt,
Überhitzung, Explosion oder
Brandausbruch führen. Außerdem kann
die Lebensdauer der Batterien dadurch
verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt
werden.
6
De

01_F-F3MK2_De.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Anschlüsse 02
Kapitel 2:
Anschlüsse
Anbringen der Antennen
Vornahme der Kabelanschlüsse
Die MW-Drehrahmenantenne und UKW-
Antenne anschließen, wie in der Abbildung
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht direkt
(Seite 8) gezeigt. Schließen Sie die externen
auf dem Gerät liegen (wie in der Abbildung
Antennen an, um Empfang und Klangqualität
gezeigt), da das von den Gerätspulen erzeugte
1
zu verbessern
(Nachschlagen Anschluss
Magnetfeld zu einen Brummton in den
externer Antennen auf Seite 20).
Lautsprechern führen könnte.
Wichtig
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen
Sie das Stromversorgungskabel von der
Netzsteckdose ab, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen oder ändern.
Hinweis
1 Trennen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann nicht, wenn eine externe MW-Anntene benutzt wird.
7
De

01_F-F3MK2_De.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Anschlüsse02
Abb. A
Abb. B
Abb. C
1
2
3
5
4
MW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Entfernen Sie die Isolierung der beiden
4 Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf
Drähten der MW-Antenne.
eine ebene Oberfläche, ausgerichtet in die
Richtung mit dem besten Empfang.
2 Öffnen Sie die Klemmhebel, führen Sie
Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte
jeweils ein Drahtende der MW-Antenne ganz
nicht in Berührung mit Metallgegenständen
hinein und lassen Sie den Klemmhebel
kommen, und verlegen Sie sie nicht in der
wieder los, um die Drahtenden in dem
Nähe eines PC, Fernsehgeräts oder eines
Anschluss festzuklemmen.
anderen Elektrogeräts.
3 Befestigen Sie die MW-Rahmenantenne
1
5 Schließen Sie die UKW-Antenne
in der
an den Sockel.
gleichen Weise wie die MW-Rahmenantenne
Um den Sockel an der Antenne zu befestigen,
an.
biegen Sie den Ständer in die Pfeilrichtung der
Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die
Abbildung (Abb. A) und setzen Sie den
UKW-Antenne voll aus und bringen Sie sie an
Rahmen in den Ständer ein (Abb. B).
einer Wand oder einem Türrahmen an. Lassen
• Wenn Sie vorhaben, die MW-Antenne an
Sie sie die Antennendrähte nicht lose
einer Wand oder einer anderen Oberfläche
herunterhängen oder aufgerollt.
anzubringen, sichern Sie den Ständer mit
Schrauben (Abb. C), bevor Sie den Rahmen
an dem Ständer anbringen. Stellen Sie
sicher, dass der Empfang klar ist.
Hinweis
1 Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
8
De

01_F-F3MK2_De.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Anschlüsse 02
Anschluss von analogen
Audioquellen
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Zum analogen Eingang
Verstärker
• Benutzen Sie das Cinch-Phonobuchsen-
Kabel, um dieses Gerät über den LINE
OUT-Anschluss an die analogen
Eingangsanschlüsse eines Verstärkers
anzuschließen.
Anschlüsse vornehmen
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse
vorgenommen wurden, bevor Sie den Stecker
in die Netzsteckdose stecken.
• Stecken Sie das Netzkabel in die AC
IN-Buchse auf der Rückseite des Empfängers
und das Kabel in die Steckdose.
9
De

01_F-F3MK2_De.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Bedienelemente und Anzeigen03
Kapitel 3:
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
1
POWER
OFF
ON
Symptome, und die gewohnte
Funktionalität stellt sich ein, sobald das
2
STANDBY
Anzeige
Gerät wieder eine optimale Temperatur
3Display
erreicht.
4
RDS
Anzeige
Tipp
Leuchtet auf wenn eine RDS Sendung
empfangen wird und blinkt während der
• Flüssigkristallanzeige
RDS-Suche.
Die Flüssigkristallanzeige (LCD) dieses
5
TUNED
Anzeige
Geräts weist die Tendenz auf, je nach
Leuchtet auf, wenn ein Sender richtig
Umgebungstemperatur die Farbe zu
eingestellt ist.
wechseln. Die Farbtönung der Anzeige
kann ergrauen oder sich beim Wechsel
6
STEREO
Anzeige
zwischen den angezeigten Informationen
Leuchtet rot, wenn eine Stereosendung
verlangsamen, wenn die Raumtemperatur
empfangen wird. Geht aus, wenn eine
nicht optimal ist, oder wenn die Einheit für
Mono-Sendung empfangen wird. Leuchtet
eine längere Zeit beansprucht worden ist.
blau, wenn der MPX-Mono-Modus ausgewählt
Dies sind jedoch nur vorübergehende
ist.
Hinweis
1 • Bitte bedenken Sie, daß das Gerät im Standbymodus immer noch an den Stromkreis angeschlossen ist. Stellen Sie sicher,
daß Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben, wenn Sie in Urlaub fahren oder für einen längeren Zeitraum nicht
zu Hause sind.
• Wenn sich das Getät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls
der Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde.
Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die TUNER -Taste der Fernbedienung, oder eine
andere (als die POWER-Taste) im Hauptgerät.
• Wenn sich das Gerät im Standy-Modus befindet, wird der Strom nicht durch einfaches Einstecken des Stromkabels wieder
eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Stromkabels unterbrochen wurde.
Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, schließen Sie das Stromkabel erneut an und drücken Sie entweder die
TUNER -Taste der Fernbedienung oder eine andere (als die POWER-Taste) im Hauptgerät.
10
De

01_F-F3MK2_De.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Bedienelemente und Anzeigen 03
7
BAND
12
AUTO PRESET
1
UKW oder MW wählen.
Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW
Modus drücken, werden zulässige Stationen
8
MENU
automatisch in eingestellten Speicher
Aufruf/Verlassen des Menümodus.
gespeichert, oder beginnen vom
Wenn nach Aufruf des Menümodus innerhalb
voreingestellten Kanal A1 abfährt.
von ca. Fünf Sekunden kein Vorgang gestartet
wird, ignoriert das Gerät den Menüaufruf.
9
TUNING/PRESET
Tunerknopf
Fernbedienung
Drücken Sie auf diesen Tunerknopf, um eine
Option auszuwählen oder einen Befehl
Gebrauch der Fernbedienung
auszuführen.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
Drehen Sie diesen Tunerknopf, um die
beim Gebrauch der Fernbedienung:
Menüoptionen, voreingestellte Kanäle oder
• Sorgen Sie dafür, daß keine Hindernisse
einzelne Sender auszuwählen.
die Übertragung des Signals zwischen
Im Einstellungsmodus kann die
Fernbedienung und dem Sensor an der
Empfangsfrequenz in abnehmender- oder
Frontplatte verhindern.
zunehmender Richtung eingestellt werden.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite
Drehen Sie den Tunerknopf im Uhrzeigersinn,
von etwa 7 m bei einem Winkel von etwa
um den Empfang in höheren Frequenzen
30º zu dem Fernbedienungssensor.
einzustellen. Drehen Sie den Tunerknopf
• Falls der Fernbedienungssignal-Sensor
gegen den Uhrzeigersinn, um den Empfang in
des Geräts direkter Sonneneinstrahlung
Richtung niedrigerer Frequenzen einzustellen.
oder dem Licht einer starken
Gehen Sie im Voreinstellungsmodus durch die
Fluoreszenzlampe ausgesetzt ist, kann die
voreinstellten Kanläle, indem Sie am
Übertragung der Infrarotsignale dadurch
2
Tunerknopf
drehen. Die automatische
verhindert werden, so dass keine
Sendersuche kann in diesem Modus nicht
Fernbedienung möglich ist.
benutzt werden.
• Die Fernbedienungen verschiedener
Wählen Sie mit diesen Drehregler bei der
Geräte können sich gegenseitig
Sendernameneingabe die gewünschten
beeinflussen. Vermeiden Sie daher den
Zeichen aus (Seite 18).
Gebrauch der Fernbedienung eines
anderen Geräts in der Nähe dieser Anlage.
10 Fernbedienungssensor
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich
11
DISPLAY
die Reichweite der Fernbedienung deutlich
Wahl des Zur Auswahl des Anzeigen-Modus
verringert hat.
(Seite 18).
Hinweis
1 Geräusche können erzeugt werden, wenn man MW oder UKW empfängt, wenn ein nahe gelegener Fernseher eingeschalten
wird. Der Tuner sollte so weit weg wie möglich von einem Fernsehgerät aufgestellt werden.
2 Der effektive Zeitraum für die Speicherung beträgt unter normalen Temperaturbedingungen etwa einen Monat.
11
De

01_F-F3MK2_De.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Bedienelemente und Anzeigen03
4AMP-Bedienelemente
TUNER
DIMMER
Zur Steuerung des Pioneer-Verstärkers.
1 7
A/B/C D/E/F MPX
AMP
8
2
G/H I/ J
VOLUME
MUTE
123
5
MENU
Aufruf/Verlassen des Menümodus.
456
3
6
BAND
78
9
UKW oder MW wählen.
10
7
DIMMER
VOLUME
Regelt die Helligkeit des Displays (oder
4
MUTEAMP
schaltet das Hintergrundlicht aus).
8
MPX
A.PRESET
Für den Wechsel zwischen Stereo- und Mono-
MENU
A.TUNE
5
9
Empfang während UKW-Sendungen. Wenn
BAND TUNE
MEMORY
das Signal schwach ist, kann der Wechsel auf
6
10
PRESET
ENTER
PRESET
Mono die Klangqualität verbessern (Seite 15).
11
TUNE
9
A.PRESET/A.TUNE
Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW
Modus drücken, werden zulässige Stationen
automatisch in eingestellten Speicher
gespeichert, oder beginnen vom
voreingestellten Kanal A1 abfährt.
10
MEMORY
Zur Sendervoreinstellung. Diese Taste wird
TUNER
auch zur manuellen Auswahl der Zeichen für
die Namen der UKW- oder MW-Sendungen
und für die Programmtyp-Suche benutzt.
1 TUNER
Wechselt zwischen Standbymodus und
11 Tuner Tasten
Einschalten.
ENTER
2 Tasten für die voreingestellten Kanäle
Wählt eine Option oder führt einen Befehl aus.
(
A/B/C
,
D/E/F
,
G/H
,
I/J
)
TUNE
Zur Einstellung der vorgestellten
Für den Wechsel der Empfangsfrequenz.
Rundfunkstation.
PRESET
3 Senderaufruftasten (
1
bis
10
)
Wählt den Speicherplatz bei Radioempfang
Stellen Sie mit diesen Tasten die Sender ein
aus.
und rufen Sie damit voreingestellte Sender
wieder auf.
12
De

01_F-F3MK2_De.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören 04
Kapitel 4:
UKW/MW Hören
• Kanal A1 wird aufgerufen, nachdem der
automatische
Automatischer
Voreinstellungsspeichervorgang beendet
ist.
Voreinstellungsspeicher
• Falls ein Sender wegen schwacher
Singalsqualität nicht automatisch
TUNER
TUNER
DIMMER
abgestimmt werden kann, benutzen Sie
das „Manuelle Sendereinstellung“ um den
A/B/C D/E/F MPX
Sender abzustimmen, und speichern Sie
G/H I/ J
ihn dann im „Voreingestellte Sender“.
• Um diese Funktion zu unterbrechen,
drücken Sie die TUNER
-Taste.
A.PRESET
A.PRESET
MENU
A.TUNE
A.TUNE
• Führen Sie diesen Vorgang mit der
Fernbedienung aus.
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
Standardwert
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
Automatische Tuner Voreinstellungen
A1 bis A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
1 Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
104,0 MHz
Standby-Modus befindet, und drücken Sie
dann die
TUNER
-Taste, um den Strom
B1 bis B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
einzuschalten.
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
2 Drücken Sie die
BAND
-Taste zur Auswahl
98,0 MHz
des gewünschten Frequenzbands (MW oder
UKW).
C1 bis C10 98,0 MHz
3 Drücken Sie auf die
A.PRESET/A.TUNE
-
D1 bis D10 98,0 MHz
Taste.
E1 bis E10 98,0 MHz
4 Drücken Sie auf die
ENTER
-Taste.
F1 bis F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
Das Gerät beginnt mit der automatischen
Sendersuche.
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
• Wenn der erste Sender gefunden ist, wird
er im Speicherblock im Kanal A1
G1 bis G10 999 kHz
gespeichert.
H1 bis H10 999 kHz
Die folgenden Sendestationen werden
automatisch der Reihe nach in die
I1 bis I10 999 kHz
Voreinstellungsspeichernummern A1 bis
A10, B1 bis B10, C1 bis C10, D1 bis D10, E1
J1 bis J10 999 kHz
bis E10, F1 bis F10, G1 bis G10, H1 bis H10,
I1 bis I10 und J1 bis J10 übernommen, bei
maximal 100 Sendern.
13
De

01_F-F3MK2_De.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören04
Manuelle Sendereinstellung
Suchmodus
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
Automatische Sendersuche
ONOFF
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
TUNER
TUNER
DIMMER
A/B/C D/E/F MPX
TUNER
TUNER
DIMMER
I/J
A.PRESET
A/B/C D/E/F MPX
MENU
MENU
A.TUNE
I/J
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1 Drücken Sie auf die
POWER
oder
TUNER
-Tasten, um den Strom einzuschalten.
2 Drücken Sie die
BAND
-Taste zur Auswahl
1 Drücken Sie auf die
POWER
oder
TUNER
des gewünschten Frequenzbands (MW oder
-Tasten, um den Strom einzuschalten.
UKW).
2 Drücken Sie die
BAND
-Taste zur Auswahl
des gewünschten Frequenzbands (MW oder
3 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
UKW).
Menüauswahl.
3 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
4 Drehen Sie entweder den
TUNING/
Menüauswahl.
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
4 Drehen Sie entweder den
TUNING/
/
-Taste , um den Suchmodus
1
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
auszuwählen.
/
-Taste , um den Suchmodus
5 Drehen Sie den
TUNING/PRESET
auszuwählen.
Tunerknopf oder drücken Sie die
5 Drücken Sie den
TUNING/PRESET
ENTER
-Taste, um die manuelle Sendersuche
Tunerknopf oder auf die
ENTER
-Taste, um
einzustellen.
den Auto Tuning Modus einzustellen.
6 Drehen Sie entweder den
TUNING/
6 Drehen Sie am
TUNING/PRESET
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
/
-Tasten, um den Suchmodus
/
-Taste.
auszuwählen.
Die automatische Sendersuche beginnt und
Die Frequenz ändert sich fortwährend, wenn
stoppt, sobald ein Sender erreicht wurde.
Sie die /-Tasten der Fernbedieung
• Wenn sich das Gerät im MPX-
gedrückt halten.
Stereomodus befindet und die
• Wenn der MPX-Monomodus gewählt ist,
automatische Sendersuche im UKW-Band
werden UKW-Stereosendungen mono
gewählt ist, leuchtet die STEREO Anzeige
an der Frontplatte rot auf, sobald eine
empfangen und die STEREO Anzeige
Stereosendung empfangen wird. Bei
leuchtet blau auf.
leeren Frequenzen (wenn kein Sender
empfangen wird), verstummt der Klang
und die TUNED und STEREO Anzeige geht
aus.
Hinweis
1 Halten Sie die /-Tasten mindestens 0,5 Sekunden für eine Schnellsuche gedrückt.
14
De

01_F-F3MK2_De.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören 04
UKW-Stereoklang verbessern
1 Die Antenne anschließen und bestätigt,
dass die Aufnahme möglich ist.
Falls die TUNED oder STEREO-Anzeige bei der
Sendereinstellung eines UKW-Senders wegen
2 Drücken Sie auf die
POWER
oder
TUNER
eines schwachen Signals nicht aufleuchtet,
-Tasten, um den Strom einzuschalten.
drücken Sie MPX-Taste, um in den
Monoempfangsmodus des Tuners zu
3 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
1
wechseln.
Dies sollte die Klangqualität
Menüauswahl.
verbessern und Ihnen den Genuss der
4 Drehen Sie entweder den
TUNING/
Sendung ermöglichen.
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
/
-Tasten, um den Suchmodus
Voreingestellte Sender abrufen
auszuwählen.
POWER
BAND
TUNING/PRESET
F3
MENU
STANDBY
5 Drehen Sie den
TUNING/PRESET
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
/
zur Auswahl „
Preset
”.
6 Drehen Sie den
TUNING/PRESET
TUNER
DIMMER
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
A/B/C D/E/F MPX
ENTER
-Taste, um den Voreinstellungsmodus
einzustellen.
G/H I/J
7 Schauen Sie auf das Display und drehen
Sie entweder den
TUNING/PRESET
123
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
456
/
-Tasten, um den gewünschten
voreingestellten Sender auszuwählen.
78
9
7-1 Dürcken Sie auf eine der
10
Speicherblocktasten (
A
bis
J
) um den
VOLUME
gewünschen Speicherblock auszuwählen
MUTEAMP
(A bis J).
7-2 Drücken Sie eine der Senderabruftasten
A.PRESET
(
1
bis
10
), um den gewünschten
MENU
A.TUNE
gespeicherten Kanal auszuwählen (1 bis 10).
BAND TUNE
MEMORY
• Die Schritte 1 bis 5 können übersprungen
PRESET
ENTER
PRESET
werden, wenn sie die /
Voreinstellungskanäle (A bis J) und
TUNE
Senderabrufe (1 bis 10)-Tasten benutzen.
Der Voreinstellungsmodus wird gewählt
wenn eine dieser Tasten gedrückt wird,
Zur Anleitung für die Sendervoreinstellung,
unabhängig von der Menüeinstellung zu
gehen Sie zum Abschnitt „Voreingestellte
diesem Zeitpunkt.
Sender” (Seite 16).
Hinweis
1 Die STEREO Anzeige leuchtet blau auf wenn die MPX Taste gedrückt wird.
15
De

01_F-F3MK2_De.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören04
1 Nutzen Sie die „Selbsteinstellung“ oder
die „Manuelle Sendereinstellung“ um zu dem
Voreingestellte Sender
zu speichernden Sender zu gelangen.
TUNING/PRESET
F3
2 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
Menüauswahl.
ONOFF
3 Drehen Sie den
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
/
zur Auswahl „
Memory
”.
TUNER
DIMMER
4 Drücken Sie auf den
TUNING/PRESET
A/B/C D/E/F MPX
Tunerknopf oder auf die
ENTER
-Taste, um in
den Voreinstellungsmodus zu gelangen und
G/H I/J
die Nummer des Voreinstellungssenders
blinken zu lassen.
• Die Schritte 1 bis 4 können übersprungen
123
werden, wenn Sie die MEMORY-Taste
benutzen.
456
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird der
78
9
Standbymodus des
10
Voreinstellungsspeichers eingestellt,
unabhängig von der Menüeinstellung zu
VOLUME
diesem Zeitpunkt.
MUTEAMP
5 Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drücken Sie
auf eine der Tasten für die
A.PRESET
MENU
A.TUNE
Voreinstellungskanäle (
A
bis
J
) um den
gewünschten Voreinstellungsspeicherblock
BAND TUNE
MEMORY
einzustellen (A bis J).
PRESET
ENTER
PRESET
6 Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie
TUNE
entweder den
TUNING/PRESET
Tunerknopf,
drücken Sie auf
/
oder auf die
Senderabruftasten (
1
bis
10
) um den
gewünschten Voreinstellungskanal
1
auszuwählen (1 bis 10).
7 Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie
entweder den
TUNING/PRESET
Tunerknopf
oder drüken Sie auf die
MEMORY
-Taste, um
den Sender in den Voreinstellungsspeicher zu
übernehmen.
• Um andere Kanäle voreinzustellen,
wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.
• Insgesamt können 100 Sender
voreingestellt werden — 10 Sender (Kanäle
2
1 bis 10) in jedem Block von A bis J.
Hinweis
1 Wenn der Voreinstellungskanal A1 ist, können Sie durch Drücken der -Taste oder Drehen des TUNING/PRESET
Tunerknopfes nach links den voreingestellten Kanal nach J10 verschieben.
2 Wenn ein Sender im Speicher gespeichert wird, werden die MPX-Einstellungen gleichzeitig mitgespeichert.
16
De

01_F-F3MK2_De.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören 04
Eine Einführung in RDS
RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche
Das Radio Data System (RDS) ist ein System,
Suche nach RDS-Sendungen
das von den meisten UKW-Radiosendern
Einer der praktischsten Merkmakel von RDS
verwendet wird, um die Hörer mit
ist die Fähigkeit nah einem bestimmten
verschiedenen Arten von Information zu
Radioprogrammtyp zu suchen. Sie können
versorgen – zum Beispiel den Namen des
nach allen der oben aufgelisteten
Senders und die Art der ausgestrahlten
Programmtypen suchen.
Sendung.
1 Drücken Sie die
BAND
-Taste für das
2
Eine Möglichkeit von RDS ist die Suche nach
UKM-Band (UKW).
dem Programmtyp (Program Type), also einer
2 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
bestimmten Art von Sendung. Sie können zum
Menüauswahl.
Beispiel nach einem Sender suchen, der
3 Wählen Sie die „RDS“-Suche entweder
momentan eine Jazz-Sendung bringt
durch Drehen des
TUNING/PRESET
(Programmtyp JAZZ).
Tunerknopfes oder durch Drücken der
Sie können nach folgenden Programmtypen
/
-Tasten, und drehen Sie den
TUNING/
1
suchen:
PRESET
Tunerknopfes oder drücken Sie
News – Nachrichten
FINANCE – Berichte von
anschließend die
ENTER
-Tasten.
AFFAIRS –
Aktienmärkten, Wirtschaft
4 Drehen Sie entweder den
TUNING/
AktuelleThemen
und Handel usw.
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
INFO
– Allgemeine
CHILDREN –
/
-Tasten, um den gewünschten
Informationen
Kindersendungen
Suchmodus auszuwählen (RDS-Suche,
SPORT – Sport
SOCIAL – Soziale bzw.
EDUCATE – Bildung
gesellschaftliche Themen
PTY-Suche oder TP-Suche).
DRAMA – Hörspiele usw.
RELIGION – Sendungen
5 Drehen Sie entweder den
TUNING/
CULTURE – Nationale oder
mit religiösem Inhalt
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
regionale Kultur, Theater
PHONE IN –
ENTER
-Tasten, um nach dem gewünschten
usw.
Anrufersendungen
RDS-Programm zu suchen.
SCIENCE – Forschung und
TRAVEL – Ferien und
Technik
Reisen (keine
Das System durchsucht die gespeicherten
VARIED – Sendungen in
Verkehrsmeldungen)
Sendeplätze nach Übereinstimmungen. Wird
Gesprächsform, wie Quiz-
LEISURE – Freizeit und
eine gefunden, wird die Suche unterbrochen
Shows oder Interviews.
Hobbys
und der Sender fünf Sekunden lang gespielt.
POP M – Popmusik
JAZZ – Jazz
6 Wenn Sie den Sender weiterhin hören
ROCK M – Rockmusik
COUNTRY
– Country-Musik
EASY M – Leichte
NATION M – Popmusik in
möchten, drücken Sie innerhalb dieser fünf
Unterhaltungsmusik
nicht-englischen Sprachen
Sekunden auf den
TUNING/PRESET
LIGHT M – ,Leichte‘
OLDIES – Popmusik aus
Tunerknopf oder auf die
ENTER
-Taste.
klassische Musik
den ’50ern und ’60ern
Falls nicht, drehen Sie den TUNING/PRESET
CLASSICS – ,Ernste‘
FOLK M – Volksmusik
Tunerknopf oder drücken Sie auf
klassische Musik
DOCUMENT
–
ENTER-Tastedie, und die Suche wird
OTHER M – Musik anderer
Dokumentarsendungen
fortgesetzt.
Kategorien
WEATHER –
Wenn der Programmtyp nicht gefunden
Wetterberichte
werden kann, wird das Gerät automatsch in
3
den Frequenzsuchmodus übergehen.
Hinweis
1 Darüber hinaus soll ALARM angezeigt werden. ALARM ist für die Rundfunkansage im Notfall geeignet. Sie können zwar nicht
nach dieser Art von Durchsagen suchen, aber der Tuner wird automatisch auf das entsprechende RDS-Signal in einer Sendung
umschalten.
2 RDS ist nur im UKW-Band möglich.
3 PTY sucht nur die Stationsspeicherplätze. Wenn kein Station voreingestellt wird, oder wenn PTY in den Stationsspeicherplätzen
nicht gefunden wird, ist NO PTY DATA anzuzeigen.
17
De

01_F-F3MK2_De.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören04
Anzeigen von RDS-Informationen
4 Geben Sie den gewünschten Namen ein.
Benutzen Sie die DISPLAY-Tasten, um die
Wählen Sie aus den folgenden Buchstaben
verschiedenen Arten von RDS-Informationen
einen bis zu achtstelligen Namen aus.
1
anzuzeigen.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
• Drücken Sie
DISPLAY
für
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
RDS-Informationen.
Mit jedem Druck wird die Anzeige wie folgt
0123456789
umgeschaltet:
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [Leerstelle]
• Radio Text (RT) – Vom Radiosender
ausgestrahlte Meldungen. Bei einer
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET
Anrufersendung kann z. B. eine
Tunerknopf oder die /-Tasten, um die
Telefonnummer als RT ausgestrahlt
Buchstaben auszuwählen.
werden.
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET
• Program Service Name (PS) – Der Name
Tunerknof oder die ENTER-Tasten, um
des Radiosenders.
einen Buchstaben zu bestätigen. Wenn
kein Buchstabe gesetzt wird, wird eine
•Program Type (PTY) – Dies zeigt den
Leerstelle eingefügt.
Programmtyp der momentan
ausgestrahlten Sendung an.
• Der Name wird gespeichert, wenn Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder die
• Genaue Uhrzeit (CT)
MEMORY-Taste nach der Wahl des vierten
Buchstabens drücken.
Sendervoreinstellungen
5 Drehen Sie entweder den
TUNING/
PRESET
Tunerknopf, oder drücken Sie auf die
bennenen
Kanalvoreinstellungstasten (
A
bis
J
) oder
Sie können die Sender für eine leichtere
Senderabruftasten (
1
bis
10
).
Identifikation umbenennen.
Die Anzeige zeigt Station Name an,
anschließend einen blinkenden Cursos am
1 Wählen Sie den eingestellten Sender aus,
Anfang.
den Sie umbenennen wollen.
Schlagen Sie hierfür unter „Voreingestellte
Sender abrufen” (Seite 15) nach.
Tipp
2 Drücken Sie auf die
MENU
-Taste zur
• Um einen Sendernamen zu löschen,
Menüauswahl.
wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, und
setzen Sie anstelle eines Namens
3 Wählen Sie den Sendernamen entweder
Leerzeichen ein.
durch Drehen des
TUNING/PRESET
Tunerknopfes oder durch Drücken der
/
-Tasten, und drehen Sie den
TUNING/
PRESET
Tunerknopfs oder drücken Sie
anschliessend auf die
ENTER
-Tasten.
Hinweis
1 • Wenn während des RT-Suchlaufs Rauschen aufgefangen wird, können einige Zeichen fehlerhaft dargestellt werden.
• NO ** DATA erscheint, wenn die angeforderten Daten nicht gefunden werden können.
18
De

01_F-F3MK2_De.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
UKW/MW Hören 04
Letzte-Funktion-Speicher
Initialisierung des
• Dieses Gerät verfügt über einen
Mikroprozessors
Letzte-Funktion-Speicher, der die Ein- und
• Wenn die Anzeige auf dem Display nicht
Ausgabeeinstellungen so speichert, wie
normal ist oder der Betrieb des Geräts
sie unmittelbar vor einer
nicht die gewünschten Ergebnisse zeigt,
Stromunterbrechung eingestellt waren.
wird die Initialisierung des
Diese Funktion macht nach
Mikroprozessors durch folgenden Vorgang
Wiederherstellung des Stromkreislaufs die
notwendig.
komplizierte Wiederherstellung der
1 Drücken Sie am Gerät die
POWER
-Taste,
Einstellungen überflüssig.
um den Strom auszuschalten.
• Das Gerät ist auch mit einem
Sicherheitsspeicher ausgerüstet.
2 Drücken Sie am Gerät die
POWER
-Taste,
um den Strom einzuschalten, während Sie die
Diese Funktion liefert über etwa zwei
MENU
-Taste gedrückt halten.
Wochen Speicherzeit, wenn die
Stromversorgungstaste POWER aus und
3„
Memory Clear?
” wird auf dem Display
das Netzkabel von der Stromquelle
angezeigt. Mit Hilfe des
TUNING/PRESET
-
getrennt sind.
Tunerknopfes am Gerät, wählen Sie
entweder „
Yes
” oder „
No
” aus, und drücken
Sie auf den
TUNING/PRESET
-Tunerknopf.
4Wenn „
Yes
” gewählt wurde, wird der
Speicher gelöscht und das Gerät in den
Standy-Modus versetzt. Wenn „
No
” gewählt
wurde, wird das Gerät in den Standy-Modus
1
versetzt.
Hinweis
1 • Falls Schritt 4 nicht funktioniert, starten Sie von Schritt 1 neu.
• Falls der Mikroprozessor neugestartet wurde, werden alle Tasteneinstellungen in die Standardwerte zurückgesetzt (Der Wert
ist ab Fabrik eingestellt).
19
De

01_F-F3MK2_De.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Andere Anschlüsse05
Kapitel 5:
Andere Anschlüsse
Vorsicht
• Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgestellt ist, bevor sie die Anschlüsse herstellen oder
wechseln.
Anschluss externer Antennen
Betreiben des Tuners mit dem
Fernbedienungssensor ihres
UKW
Aussenantenne MW Aussenantenne
Pioneer Verstärkers
Außenantenne
Viele Pioneerkomponenten haben SR
Innenantenne
(Drähte vinylüberzogen)
CONTROL-Buchsen, die zur Verbindung der
Komponenten benutzt werden können, so dass
(5 m bis 6 m)
Sie den Fernbedienungssensor nur einer
Rahmenantenne
Komponente nutzen können. Bei Verwendung
einer Fernbedienung wird das Steuersignal
ANTENNA
ANTENNA
durch die Anschlußkette an die entsprechende
FM
AM
UNBAL 75
LOOP
FM
AM
UNBAL
75
LOOP
Komponente weitergeleitet.
PAL-Anschluss
Sollten Sie diese Funktion wählen, beachten
Sie, dass Sie zu Erdungszwecken auch
• Für eine externe MW-Antenne verwenden
mindestens einen Satz analoge Audiobuchsen
Sie 5 m bis 6 m vinylummantelten Draht
an eine andere Komponente anschließen
und bringen Sie diesen innen oder außen
müssen.
an. Lassen Sie die Ringantenne
1 Verbinden Sie die CONTROL IN Buchse
angeschlossen. Verwenden Sie nur die
dieses Tuners mit der CONTROL OUT Buchse
beiliegende MW-Rahmenantenne.
Ihres Pioneer Verstärkers.
• Für den Anschluss einer externen
Benutzen Sie ein Kabel mit Monoministecker
UKW-Antenne benutzen Sie einen
an beiden Enden für die Verbindung.
PAL-Anschluss.
Verstärker
Dieser Tuner CD-spieler, etc.
Pioneer
Komponenten
Fernbedienung
CONTROL
Zum Kontroll
Zum Kontroll
Ausgang
OUTIN
Eingang
2 Dieser Prozess kann genutzt werden, um
eine Daisy-Kettenverbindung mit anderen
Pioneer-Komponenten herzustellen.
20
De

01_F-F3MK2_De.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Zusätzliche Informationen 06
Kapitel 6:
Zusätzliche Informationen
Problembehebung
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt.
Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch.
Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle
anderen Komponenten und elektrischen Geräte. Wenn Sie das Problem nicht beheben können,
wenden Sie sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren
Händler.
• Wenn die Anlage aufgrund externer Auswirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig
funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach kurzer Zeit
wieder hinein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
Problem Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht
• Ziehen Sie den Netzstecker heraus und stecken Sie ihn wieder hinein.
ein.
• Falls Sie versuchen, das Gerät über die Fernbedienung einzuschalten,
stellen Sie sicher, dass die POWER-Taste an der Frontplatte zuerst
eingeschaltet wird.
• Wenn sich das Gerät automatisch selbst ausschaltet, wenden Sie sich
Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe oder
an Ihren Händler zwecks Reparatur.
Keine Tonwiedergabe. • Schalten Sie den Verstärker ein.
• Achten Sie darauf, dass der Verstärker richtig angeschlossen ist (siehe
Anschlüsse auf Seite 7).
• Drücken Sie die MUTE-Taste auf Ihrem Pioneer Verstärker, um die
Stummschaltung zu deaktivieren.
Das System lässt sich nicht per
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 6).
Fernbedienung betätigen.
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und einem
Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 11).
• Entfernen Sie Hindernisse, oder bedienen Sie das System von einer
anderen Position aus.
• Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor
vorne am Gerät.
Die Anzeige ist verdunkelt oder
• Drücken Sie mehrmals auf DIMMER der Fernbedienung, um zur
aus.
Standardeinstellung zurückzukommen.
Zisch- oder Summlaute treten
• Schalten Sie den Fernseher aus.
bei MW-Sendungen auf.
• Wechseln Sie die Position der Rahmenantenne.
(Rauschen durch einen TV oder
• Installieren Sie eine Außenantenne (Seite 20).
Störgeräusche im Signal der
Rundfunkstation.)
Brummgetöne treten während
• Stecken Sie die Stecker andersherum hinein.
MW Sendungen auf. (Die
• Installieren Sie eine Außenantenne (Seite 20).
Signalübermittlung über den
Stromnetzkabel wird durch die
Eigenfrequenz der Stromquelle
moduliert.)
21
De

01_F-F3MK2_De.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Zusätzliche Informationen06
Problem Abhilfe
Beträchtliches Rauschen beim
• Schliessen Sie die MW Antenne an und stellen Sie die Richtung und
Radioempfang.
Lage für den besten Empfang ein. Sie können auch eine externe MW
Innen- oder Außenantenne anbringen (Seite 20).
• Breiten Sie die Drahtantenne ganz aus, stellen Sie die Position auf
besten Empfang ein und befestigen Sie sie an einer Wand. Sie können
auch eine UKW-Außenantenne anschließen (Seite 20).
• Schalten Sie andere Geräte, die Rauschen erzeugen könnten, aus, oder
stellen Sie sie weiter entfernt auf.
Die automatische Abstimmung
• Das Radiosignal ist zu schwach. Die automatische Abstimmung findet
findet einige Sender nicht.
nur Radiosender mit einem starken Signal. Für höhere Empfindlichkeit
sollten Sie eine Außenantenne anschließen (Seite 20).
22
De

01_F-F3MK2_De.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 4:36 PM
Zusätzliche Informationen 06
Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Technische Daten
AAA/IEC R03 Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . 2
Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW Tuner-Einheit
Cinch-Stereo-Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Frequenzbereich . . . . . . . .87,5 MHz bis 108 MHz
SR Kontrollkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nutzbare Empfangsempfindlichkeit
MW-Rahmenantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF
UKW-Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 µV/75 Ω)
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 dB Empfindlichkeit leise
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF
(3,2 µV/75 Ω)
Signal/Rauschabstand
Hinweis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 76 dB (bei 85 dBf)
• Die technischen Daten und das Design
Stereo: 71 dB (bei 85 dBf)
können sich aufgrund von
Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)
Verbesserungen ohne Ankündigung
Wechselkanal Auswahl. . . . . . .70 dB (±400 kHz)
ändern.
Stereokanaltrennung . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Frequenzgang . . . . . . . ±1 dB (30 Hz bis 15 kHz)
Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
Reinigung des Geräts
IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
• Zum Entfernen von Staub und Schmutz ein
Antenne . . . . . . . . . . . . 75 Ω , nicht symmetrisch
Poliertuch oder trockenes Tuch benutzen.
• Sind die Oberflächen sehr verschmutzt,
MW-Tuner-Einheit
mit einem weichen Tuch abwischen,
Frequenzbereich . . . . . . . . . 531 kHz bis 1602 kHz
welches in ein fünf bis sechs-fach mit
Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne)
Wasser verdünntes neutrales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m
Reinigungsmittel getaucht wurde; gut
Auswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
auswringen, dann nochmals mit
Signal-Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
trockenem Tuch nachwischen. Kein
Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
Möbelwachs oder Reiniger verwenden.
IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
• Niemals Verdünner, Benzin,
Antenneneingang . . . . . . . . . . . Rahmenantenne
Insektensprays oder andere Chemikalien
in der Nähe des Geräts verwenden, denn
Audiu
diese greifen die Oberfläche an.
Ausgabe (Dynamik/Impedanz)
UKW (100 % MOD) . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
MW (30 % MOD) . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Verschiedenes
Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V
Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft. . . . . . . 0,5 W
Abmessungen
. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (T)
Gewicht (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
23
De

01_F-F3MK2_Nl.book Page 2 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
DE VENTILATIE
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
de zijkanten van het apparaat).
D3-4-2-1-3_A_Du
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
WAARSCHUWING
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
Gebruiksomgeving
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
POWE
R
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
STA
N
D
BY
ONOFF
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
SECO
N
D
R
A
RD
Y
S
TU
N
E
D
STER
B
AN
EO
D
EN
M
verlichting).
D
U
TUNING/PRESET
ISP
LA
Y
F3
AU
T
O
TU
N
E
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du

01_F-F3MK2_Nl.book Page 3 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
LET OP
WAARSCHUWING NETSNOER
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
knoop in en en verbind het evenmin met andere
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Symbool voor
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
toestellen
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
K058a_A1_Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 4 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Bedankt voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt
gebruiken. Berg de gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen zorgvuldig op voor later gebruik.
Inhoud
01 Voordat u begint
04 Luisteren naar FM/AM
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatisch het voorkeurgeheugen
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De batterij plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zoekmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De tuner installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Een introductie van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17
02 Aansluitingen
RDS Search/PTY Search/TP Search. . . . . . . . 17
Voorkeurzenders voorzien van een naam. . . . 18
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Laatste functie-geheugen . . . . . . . . . . . . . . . 19
Analoge audiobronnen aansluiten . . . . . . . . . 9
Initialisatie van de microprocessor . . . . . . . . 19
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Overige aansluitingen
03 Toetsen en displays
Een externe antenne aansluiten . . . . . . . . . . 20
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Deze tuner bedienen via de
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
afstandsbedieningssensor van de
Pioneer-versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Overige informatie
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 5 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Voordat u begint 01
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Kenmerken
Inhoud van de doos
Audio-onderdelen van hoge kwaliteit
Controleer bij het openen van de doos of de
volgende accessoires aanwezig zijn.
• Schottky barrier diode
• Afstandsbediening
• Vergulde aansluiting
• AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2
100 zenders, groepsvoorkeurzenders
(FM/AM 100)
•Netsnoer
RDS (Radio Data System) met Radio Tekst
• RCA audiokabel (rode/witte stekkers)
MPX-modus
• SR-bedieningssignaalkabel
• AM-raamantenne
• FM-antenne
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit document)
5
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 6 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Voordat u begint01
De batterij plaatsen
De tuner installeren
• Installeer het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak.
Installeer het niet op de volgende plaatsen:
– op een kleuren-TV (het scherm vervormt
mogelijk)
– in de buurt van een cassettespeler (of in
de buurt van een apparaat dat een
magnetisch veld creëert). Dit kan
interferentie veroorzaken in het geluid.
– in direct zonlicht
Let op
– op vochtige of natte lokaties
Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar
– op uiterst warme of koude lokaties
opleveren, zoals lekkage of ontploffen. Neem
de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
– op plaatsen met vibraties of andere
bewegingen
• Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen
tegelijk.
– op plaatsen die erg stoffig zijn
• Plaats de plus- en minkant van de
– op plaatsen waar warme dampen of olie
batterijen op de juiste manier volgens de
voorkomen (zoals een keuken)
markeringen in de behuizing.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen
verschillende spanningen afgeven.
Gebruik nooit verschillende batterijen
tegelijk.
• Wanneer u lege batterijen weggooit, moet
u hierbij de overheidsvoorschriften of de
regels van de openbare milieu-instanties
die van toepassing zijn in uw land, naleven.
• W AARSCHUWING
Gebruik of leg de batterijen niet in direct
zonlicht of op een andere warme plaats,
zoals in de buurt van een kachel of in een
auto die in de zon staat. Dit kan resulteren
in lekkage, oververhitting, explosie of het in
brand vliegen van de batterijen. Bovendien
kan de levensduur van de batterijen
afnemen.
6
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 7 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Aansluitingen 02
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
Antennes aansluiten
De kabels aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-antenne
aan zoals in de afbeelding (pagina 8). Om de
Verzeker u ervan dat de kabels niet over de
ontvangst en geluidskwaliteit te verbeteren
bovenkant van het apparaat worden gebogen
1
kunt u externe antennes aansluiten
(Zie Een
(zoals wordt weergegeven op de afbeelding),
externe antenne aansluiten op pagina 20).
aangezien het magnetische veld dat door de
transformatoren van dit apparaat wordt
gecreëerd een zoemend geluid kan
veroorzaken via de luidsprekers.
Belangrijk
• Schakel het apparaat uit en haal het
netsnoer uit het stopcontact alvorens een
aansluiting te maken of te veranderen.
Opmerking
1 Ontkoppel de AM-raamantenne zelfs niet als er ook een externe AM-antenne wordt gebruikt.
7
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 8 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Aansluitingen02
g. A
g. B
g. C
1
2
3
5
4
AM-raamantenne
FM-antenne
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Trek de buitenisolatie van beide
4 Plaats de AM-raamantenne op een plat
AM-antennedraden af.
oppervlak en positioneer hem in de richting
die de beste ontvangst verschaft.
2 Druk de lipjes open, plaats een draad
Zorg dat de antenne niet in contact komt met
stevig in iedere aansluiting en laat
metalen voorwerpen en houd hem uit de buurt
vervolgens de lipjes weer los om de
van computers, televisies of andere elektrische
AM-antennedraden vast te maken.
apparatuur.
3 Maak de AM-raamantenne vast aan de
1
5 Sluit de FM-antenne
op dezelfde wijze
gekoppelde standaard.
als de AM-raamantenne.
Om de standaard vast te maken aan de
Verleng voor de beste resultaten de
antenne dient deze te worden verbogen in de
FM-antenne volledig en monteer hem op een
richting van de pijl (fig. A), waarna de antenne
muur of deurkozijn. Laat hem niet los hangen
vast dient te worden geklemd in de standaard
of in opgerolde vorm.
(fig. B).
• Als u de AM-antenne op een muur of ander
oppervlak wenst te monteren, dient de
standaard vast te worden geschroefd
(fig. C) alvorens de antenne vast te
klemmen op de standaard. Controleer of de
ontvangst helder is.
Opmerking
1 Sluit nooit twee FM-antennes tegelijkertijd aan.
8
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 9 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Aansluitingen 02
Analoge audiobronnen
aansluiten
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Naar analoge invoer
Versterker
• Gebruik de RCA/phono jack audiokabel om
de LINE OUT aansluitingen van dit
apparaat aan te sluiten op de analoge
ingangen van een versterker.
Inschakelen
Verzeker u ervan dat u alle aansluitingen heeft
gemaakt alvorens het netsnoer in het
stopcontact te steken.
• Sluit het netsnoer aan op de
netstroomingang (AC IN) op het achterpaneel
van de tuner en steek het vervolgens in het
stopcontact.
9
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 10 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Toetsen en displays03
Hoofdstuk 3:
Toetsen en displays
Voorpaneel
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
1
POWER
OFF
ON
4
RDS
-indicator
Licht op als er een RDS-uitzending wordt
2
STANDBY
-indicator
ontvangen en knippert tijdens het zoeken naar
3 Weergave
RDS.
5
TUNED
-indicator
Tip
Licht op als er correct is afgestemd op een
zender.
• Liquid Crystal Display
De LCD die is gebruikt in deze apparatuur
6
STEREO
-indicator
heeft de neiging om van kleur te
Licht rood op als er een stereo-uitzending
veranderen als reactie op de
wordt ontvangen. Licht op als er een mono-
omgevingstemperatuur. De kleurtoon van
uitzending wordt ontvangen. Licht blauw op als
de display kan grijs worden of zijn
de MPX-monomodus is geselecteerd.
vermogen om te schakelen van
display-informatie kan verminderen als de
kamertemperatuur niet optimaal is of als
de apparatuur lang achterelkaar wordt
gebruikt. Dit zijn wel tijdelijke symptomen
en het normaal functioneren wordt
hersteld zodra de apparatuur terugkeert
naar zijn optimale temperatuur.
Opmerking
1 • Onthoud dat het apparaat ook in de ruststand nog altijd is aangesloten op netstroom. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u uw huis verlaat in de vakantie of op andere momenten waarop u het apparaat gedurende een langere tijd
niet denkt te gebruiken.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER- toets van de
hoofdeenheid, schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt.
Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u te drukken op de TUNER -toets van de afstandsbediening of een
willekeurige toets (met uitzondering van de POWER- toets) op de hoofdeenheid.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door het netsnoer te ontkoppelen, is het opnieuw
aansluiten van het netsnoer niet voldoende om de apparatuur weer in te schakelen.
Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u het netsnoer opnieuw aan te sluiten en vervolgens te drukken op de
TUNER -toets van de afstandsbediening of een willekeurige toets (met uitzondering van de POWER- toets) op de
hoofdeenheid.
10
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 11 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Toetsen en displays 03
7
BAND
1
Selecteert FM of AM.
Afstandsbediening
8
MENU
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
Gebruik van de afstandsbediening
Het apparaat sluit het menu automatisch
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
indien er gedurende vijf seconden na hem te
van de afstandsbediening:
hebben geopend geen handeling wordt
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
verricht.
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor die zich op het
9
TUNING/PRESET
-knop
apparaat bevindt.
Druk op deze knop om een optie te selecteren
of een actie uit te voeren.
• De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer
Draai aan deze knop om menu-opties,
30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
radiovoorkeurzenders of zenders te selecteren.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening
In de afstemmodus kan de
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
ontvangstfrequentie worden aangepast in
van een tl-lamp op de
opwaartse of neerwaartse richting. Draai de
afstandsbedieningssensor van het
knop met de klok mee om de
apparaat valt.
ontvangstfrequentie te verhogen. Draai de
knop tegen de klok in om de
• Afstandsbedieningen van andere
ontvangstfrequentie te verlagen.
apparatuur kunnen storingen veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
In de voorkeurmodus wordt door aan deze
afstandsbedieningen voor apparatuur die
knop te draaien de volgende of vorige
2
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
voorkeurzender
geselecteerd. In deze modus
kan geen gebruik worden gemaakt van
• Vervang de batterijen wanneer het bereik
automatisch afstemmen.
van de afstandsbediening aanzienlijk is
afgenomen.
Gebruik de knop om bij het invoeren van
zendernamen de gewenste letters te
selecteren (pagina 18).
10 Afstandsbediening
11
DISPLAY
Gebruik deze toets om de weergavemodus te
selecteren (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand,
dan worden ontvangen stations automatisch
opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te
beginnen met kanaal A1.
Opmerking
1 Bij ontvangst van AM of FM kan er hinder van ruis zijn als er een televisietoestel in de buurt ingeschakeld is. De tuner dient zo
ver mogelijk uit de buurt te worden gebruikt van een televisie.
2 Het geheugen wordt bij een normale temperatuur ongeveer een maand vastgehouden.
11
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 12 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Toetsen en displays03
4 AMP-bedieningselementen
TUNER
DIMMER
Om de Pioneer versterker te bedienen.
1 7
A/B/C D/E/F MPX
AMP
8
2
G/H I/ J
VOLUME
MUTE
123
5
MENU
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
456
3
6
BAND
78
9
Selecteert FM of AM.
10
7
DIMMER
VOLUME
Dimt of maakt de display helderder (of schakelt
4
MUTEAMP
de backlight uit).
8
MPX
A.PRESET
Dient voor het schakelen tussen stereo- en
MENU
A.TUNE
5
9
mono-ontvangst tijdens FM-uitzendingen. Als
BAND TUNE
MEMORY
het signaal zwak is zou het overschakelen op
6
10
PRESET
ENTER
PRESET
mono de geluidskwaliteit kunnen verbeteren
11
(pagina 15).
TUNE
9
A.PRESET/A.TUNE
Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand,
dan worden ontvangen stations automatisch
opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te
beginnen met kanaal A1.
10
MEMORY
Dient voor het instellen van voorkeurzenders.
TUNER
Deze toets dient ook voor het handmatig
instellen van zendernamen voor FM- en AM-
uitzendingen, evenals voor het zoeken op
1 TUNER
programmatype.
Schakelt het apparaat tussen de ruststand en
aan.
11 Afstemtoetsen
2 Voorkeurzender-intervaltoetsen
ENTER
(
A/B/C
,
D/E/F
,
G/H
,
I/J
)
Hiermee selecteert u een optie of voert u een
Druk op deze knoppen om op een
opdracht uit.
vooringesteld station af te stemmen.
TUNE
Voor het aanpassen van de
3 Zender-oproeptoetsen (
1
t/m
10
)
ontvangstfrequentie.
Gebruik deze toetsen om voorkeurzenders in te
stellen en reeds ingestelde voorkeurzenders te
PRESET
selecteren.
Hiermee kiest u een voorkeurradiozender.
12
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 13 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM 04
Hoofdstuk 4:
Luisteren naar FM/AM
• Er wordt automatisch op kanaal A1
afgestemd nadat het automatische
Automatisch het
instellen van het voorkeurgeheugen is
voorkeurgeheugen instellen
afgerond.
• Als een zender niet automatisch kan
TUNER
TUNER
DIMMER
worden vastgelegd door een slechte
ontvangst, kunt u met behulp van
A/B/C D/E/F MPX
“Handmatig afstemmen” de zender alsnog
opzoeken en hem vervolgens via de
G/H I/ J
“Voorkeurzenders” handeling opslaan.
• Om deze handeling te annuleren drukt u
op de TUNER
-toets.
A.PRESET
A.PRESET
MENU
A.TUNE
A.TUNE
• Voer deze handeling uit met behulp van de
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
afstandsbediening.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
STANDAARDWAARDE
TUNE
TUNE
Automatisch opgeslagen voorkeeurzenders
A1 t/m A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
1 Verzeker u ervan dat de apparatuur in de
98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
ruststand staat en druk vervolgens op de
104,0 MHz
TUNER
-toets om deze in te schakelen.
B1 t/m B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
2Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
display kijkt om de gewenste band te
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
selecteren (AM of FM).
98,0 MHz
3Druk op de
A.PRESET/A.TUNE
-toets.
C1 t/m C10 98,0 MHz
4Druk op de
ENTER
-toets.
D1 t/m D10 98,0 MHz
Het apparaat begint automatisch met het
E1 t/m E10 98,0 MHz
zoeken naar zenders.
F1 t/m F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/
• De eerste zender die wordt gevonden wordt
801 kHz/999 kHz/1197 kHz/
opgeslagen in het voorkeurgeheugen op
1395 kHz/1602 kHz/1602 kHz/
kanaal A1.
999 kHz
Opeenvolgende zenders worden
automatisch op volgorde opgeslagen op
G1 t/m G10 999 kHz
voorkeurzenders A1 t/m A10, B1 t/m B10,
H1 t/m H10 999 kHz
C1 t/m C10, D1 t/m D10, E1 t/m E10, F1 t/m
F10, G1 t/m G10, H1 t/m H10, I1 t/m I10 en
I1 t/m I10 999 kHz
J1 t/m J10, wat neerkomt op maximaal 100
J1 t/m J10 999 kHz
zenders.
13
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 14 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM04
Handmatig afstemmen
Zoekmodus
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
Automatische afstemming
ONOFF
F3
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
TUNER
TUNER
DIMMER
A/B/C D/E/F MPX
TUNER
TUNER
DIMMER
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
A/B/C D/E/F MPX
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1Druk op de
POWER
- of
TUNER
-toets
om het apparaat in te schakelen.
2Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de
1 Druk op de
POWER
- of
TUNER
-toets
display kijkt om de gewenste band te
om het apparaat in te schakelen.
selecteren (AM of FM).
2 Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de
3Druk op de
MENU
-toets om het menu te
display kijkt om de gewenste band te
selecteren.
selecteren (AM of FM).
4 Selecteer de zoekmodus door aan de
3 Druk op de
MENU
-toets om het menu te
TUNING/PRESET
-knop te draaien of op de
1
selecteren.
/
toets te drukken.
4 Selecteer de zoekmodus door aan de
5Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of
TUNING/PRESET
-knop te draaien of op de
ENTER
-toets om de handmatige
/
toets te drukken.
afstemmodus in te schakelen.
5 Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of
6 Selecteer de zender door de
TUNING/
ENTER
-toets om de automatische
PRESET
-knop te draaien of op de
/
toets
afstemmodus in te schakelen.
te drukken.
De frequentie verandert voortdurend als de
6 Draai de
TUNING/PRESET
-knop of druk
/ toets op de afstandsbediening wordt
op de
/
toets.
vastgehouden.
Het automatische zoeken begint en stopt
vervolgens als er een zender wordt gevonden.
• Als de MPX-monomodus wordt
geselecteerd, worden FM-
• Als er een stereo-zender wordt ontvangen
stereouitzendingen in mono ontvangen en
in de MPX-stereomodus, terwijl het
automatisch afstemmen op de FM-band is
licht de STEREO-indicator licht blauw op.
ingeschakeld, licht op het voorpaneel de
STEREO-indicator op. Als er is afgestemd
op een open frequentie (er geen zender
wordt ontvangen), wordt het geluid
uitgeschakeld en worden de TUNED- en
STEREO-indicators gedimd.
Opmerking
1 Houd de / toets gedurende minimaal 0,5 seconden ingedrukt om snel af te stemmen.
14
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM 04
Het FM-stereogeluid verbeteren
1 Sluit de antenne aan en controleer of de
ontvangst mogelijk is.
Als de TUNED- of STEREO-indicator niet
oplicht bij het afstemmen op een FM-zender
2 Druk op de
POWER
- of
TUNER
-toets
door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets
om het apparaat in te schakelen.
drukken om de tuner te schakelen naar de
1
mono-ontvangstmodus.
Dit zou de
3 Druk op de
MENU
-toets om het menu te
geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de
selecteren.
kans geven om alsnog te genieten van de
4 Selecteer de zoekmodus door aan de
uitzending.
TUNING/PRESET
-knop te draaien of op de
/
toets te drukken.
Voorkeurzenders oproepen
5Draai de
TUNING/PRESET
-knop of druk
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
F3
STANDBY
op de
/
toets om “
Preset
” te selecteren.
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
6 Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of
ENTER
-toets om de voorkeurmodus in te
schakelen.
TUNER
DIMMER
7 Kijk naar het scherm en selecteer de
A/B/C D/E/F MPX
gewenste voorkeurzender door aan de
G/H I/J
TUNING/PRESET
-knop te draaien of op de
/
toets te drukken.
7-1 Druk op één van de voorkeurzender-
123
intervaltoetsen (
A
t/m
J
) om het gewenste
456
geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.
78
9
7-2 Druk op één van de zenderoproep-
10
toetsen (
1
t/m
10
) om de gewenste
VOLUME
voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.
• Stappen 1 t/m 5 kunnen worden
MUTEAMP
overgeslagen indien de /,
voorkeurzender-interval (A t/m J) en
A.PRESET
zenderoproeptoetsen (1 t/m 10) worden
MENU
A.TUNE
gebruikt.
BAND TUNE
MEMORY
De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als
PRESET
ENTER
PRESET
één van deze toetsen wordt ingedrukt,
onafhankelijk van de huidige
TUNE
menuinstelling.
Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor
informatie over het vastleggen van
voorkeurzenders.
Opmerking
1De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.
15
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM04
1 Gebruik “Automatisch afstemmen” of
“Handmatig afstemmen” om af te stemmen
Voorkeurzenders
op de zender die opgeslagen dient te worden
F3
in het voorkeurgeheugen.
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
2Druk op de
MENU
-toets om het menu te
selecteren.
3 Draai de
TUNING/PRESET
-knop of druk
TUNER
DIMMER
op de
/
toets om “
Memory
” te
A/B/C D/E/F MPX
selecteren.
G/H I/J
4Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of
ENTER
-toets om het voorkeurgeheugen in te
stellen en het voorkeurzender-nummer te
123
laten knipperen.
456
• Stappen 1 t/m 4 kunnen worden
overgeslagen indien de MEMORY-toets
78
9
wordt gebruikt.
10
Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de
VOLUME
ruststand van het geheugen ingeschakeld,
onafhankelijk van de huidige
MUTEAMP
menuinstelling.
A.PRESET
5 Druk op één van de voorkeurzender-
MENU
A.TUNE
intervalknoppen (
A
t/m
J
) terwijl het
BAND TUNE
MEMORY
voorkeurzendernummer knippert om het
gewenste geheugeninterval (A t/m J) te
PRESET
ENTER
PRESET
selecteren.
TUNE
6 Draai de
TUNING/PRESET
-knop, druk op
de
/
toets of druk op de zenderoproep
(
1
t/m
10
) toetsen om de gewenste
1
voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).
7Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of de
MEMORY
-toets om de zender op te slaan in
het voorkeurgeheugen terwijl het
voorkeurzendernummer knippert.
• Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende
zenders op te slaan.
• Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders
worden opgeslagen — 10 zenders (kanaal
2
1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.
Opmerking
1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de -toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien
zender J10 geselecteerd.
2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.
16
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM 04
Een introductie van RDS
RDS Search/PTY Search/TP Search
Radio Data System (RDS) is een systeem dat
door de meeste FM-radiozenders wordt
Naar RDS-programma’s zoeken
gebruikt om luisteraars van informatie te
Één van de meest nuttige functies van RDS is
voorzien, zoals de naam van de zender of het
de mogelijkheid om te zoeken naar een
soort programma dat wordt uitgezonden.
specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken
naar alle bovenstaande programmatypes.
RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken
op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een
1 Druk op de
BAND
-toets om de FM-band
zender zoeken die een programma uitzendt van
2
te selecteren.
het type JAZZ.
2 Druk op de
MENU
-toets om het menu te
U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
selecteren.
zoeken:
3 Selecteer “RDS” Search door de
TUNING/
NEWS – Nieuws
FINANCE –
AFFAIRS – Actualiteiten
Beursberichten, zakelijk
PRESET
-knop te draaien of te drukken op de
INFO
– Algemene
nieuws, handel e.d.
/
toets en druk vervolgens op de
informatie
CHILDREN –
TUNING/PRESET
-knop of de
ENTER
-toets.
SPORT – Sport
Kinderprogramma’s
EDUCATE – Educatief
SOCIAL – Programma’s
4 Selecteer de zoekmodus door de
DRAMA – Hoorspelen e.d.
over sociale
TUNING/PRESET
-knop te draaien of op de
CULTURE – Nationale of
aangelegenheden
/
toets te drukken (RDS search, PTY
regionale cultuur, theater
RELIGION – Religieuze
search of TP search).
e.d.
programma’s
SCIENCE – Wetenschap en
PHONE IN – Programma’s
5 Druk op de
TUNING/PRESET
-knop of
technologie
waarin mensen telefonisch
VARIED – Over het
hun mening kunnen geven
ENTER
-toets om te zoeken naar het
algemeen gesproken
TRAVEL – Programma’s
RDS-programma dat u wilt beluisteren.
woord, zoals quizzen of
over reizen (maar geen
Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar
interviews
verkeersinformatie)
het gezochte type. Als er één wordt gevonden
POP M – Popmuziek
LEISURE – Vrije tijd en
stopt het zoeken en wordt de zender
ROCK M – Rockmuziek
hobby
gedurende vijf seconden weergegeven.
EASY M – Easy listening,
JAZZ – Jazz
rustige populaire muziek
COUNTRY
–
6 Als u de betreffende zender wilt
LIGHT M – ‘Licht’ klassieke
Countrymuziek
beluisteren, dient u binnen die vijf seconden
muziek
NATION M – Populaire
CLASSICS – ‘Serieuze’
muziek in andere talen dan
op de
TUNING/PRESET
-knop of
ENTER
-toets
klassieke muziek
Engels
te drukken.
OTHER M – Muziek die niet
OLDIES – Populaire muziek
Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of
in bovenstaande
uit de jaren ’50 en ’60
ENTER-toets drukt wordt het zoeken
categorieën past
FOLK M – Volksmuziek
voortgezet.
WEATHER –
DOCUMENT
–
Weerberichten
Documentaires
Als het programmatype niet wordt gevonden,
schakelt het apparaat automatisch over op de
3
frequentiezoekmodus.
Opmerking
1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet
zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een
uitzending wordt gevonden.
2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden
gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.
17
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM04
RDS-informatie weergeven
4 Voer de naam in die u wilt.
Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende
Kies een naam van maximaal acht tekens op
1
soorten RDS-informatie weergeven.
basis van de volgende beschikbare karakters.
• Druk op de
DISPLAY
-toets indien u de
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
RDS-informatie wilt zien.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de
weergave als volgt:
0123456789
• Radio Text (RT) – Berichten die door de
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]
radiozender worden uitgezonden. Een
praatprogramma kan bijvoorbeeld een
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
telefoonnummer dat u kunt bellen
/ toetsen om karakters te selecteren.
verzenden als RT.
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
• Program Service Name (PS) – De naam van
ENTER-toetsen om een karakter vast te
de radiozender.
leggen. Als er geen karakter wordt
geselecteerd verschijnt er een spatie.
•Program Type (PTY) – Het type programma
dat de zender op dat moment uitzendt.
• De naam wordt opgeslagen als de
TUNING/PRESET-knop of MEMORY-toets
• Clock Time (CT)
wordt ingedrukt na het vierde karakter te
selecteren.
Voorkeurzenders voorzien van
5 Draai de
TUNING/PRESET
-knop, druk de
voorkeurzender-intervaltoetsen (
A
t/m
J
) of
een naam
druk op de zenderoproeptoets (
1
t/m
10
).
U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een
De display geeft Station Name weer en
naam om ze makkelijk te herkennen.
vervolgens een knipperende cursor op de
eerste karakterpositie.
1 Selecteer de voorkeurzender die u van
een naam wilt voorzien.
Zie “Voorkeurzenders oproepen” (pagina 15)
Tip
voor instructies.
• Herhaal stappen 4 en 5 om een
2 Druk op de
MENU
-toets om het menu te
zendernaam te wissen en voer daarbij
selecteren.
enkel spaties in.
3 Selecteer Station Name door de
TUNING/
PRESET
-knop te draaien of te drukken op de
/
toets en druk vervolgens op de
TUNING/PRESET
-knop of de
ENTER
-toets.
Opmerking
1 • Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
• NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.
18
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Luisteren naar FM/AM 04
Laatste functie-geheugen
Initialisatie van de
• Dit apparaat is voorzien van een laatste
microprocessor
functie geheugen dat de invoer- en
• Als de display verkeerde gegevens
uitvoerinstellingen terugzet op de stand
weergeeft of het apparaat niet juist
waarin ze verkeerden voordat de stroom
functioneert dient de microprocessor op
werd uitgeschakeld.
de volgende wijze te worden
Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren
geïnitialiseerd.
van ingewikkelde instellingen overbodig
1 Druk op de
POWER
-toets van het
als de stroom opnieuw wordt
apparaat om hem uit te schakelen.
ingeschakeld.
• Het apparaat is ook voorzien van een back-
2 Druk op de
POWER
-toets van het
up geheugen.
apparaat om hem in te schakelen terwijl u de
MENU
-toets ingedrukt houdt.
Deze functie verschaft ongeveer twee
weken aan opslaggeheugen als de
3“
Memory Clear?
” verschijnt op het
POWER-toets van het apparaat op uit staat
display. Selecteer “
Yes
” of “
No
” met behulp
en het netsnoer niet is aangesloten.
van de
TUNING/PRESET
-knop van de
hoofdeenheid en druk vervolgens op de
TUNING/PRESET
-knop.
4 Als “
Yes
” wordt geselecteerd, wordt het
geheugen van de apparatuur gewist en
schakelt deze over op de ruststand. Als “
No
”
wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur
1
over op de ruststand.
Opmerking
1 • Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.
• Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen
(de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).
19
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Overige aansluitingen05
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
Let op
• Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te
veranderen.
Een externe antenne aansluiten
Deze tuner bedienen via de
afstandsbedieningssensor van
externe
FM-antenne externe AM-antenne
de Pioneer-versterker
externe antenne
Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van
Binnenantenne
(met vinyl bedekt draad)
SR CONTROL aansluitingen, die kunnen
worden gebruikt om apparatuur met elkaar te
(5 m t/m 6 m)
verbinden zodat die allemaal kunnen worden
bediend via de afstandsbedieningssensor van
Raamantenne
slechts één van die componenten. Bij gebruik
ANTENNA
ANTENNA
van een afstandsbediening, wordt het
FM
AM
bedieningssignaal doorgestuurd door de keten
UNBAL 75
LOOP
FM
AM
UNBAL
75
LOOP
tot het gewenste apparaat.
PAL-aansluiting
Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan
verzekeren dat u minimaal één paar analoge
• Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,
audio-aansluitingen heeft aangesloten op een
gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl
ander component als aarding.
geïsoleerde kabel en installeer die binnen
of buiten. Laat de raamantenne
1 Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze
aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde
tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting
AM-raamantenne.
van uw Pioneer-versterker.
Gebruik voor de verbinding een kabel die is
• Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,
voorzien van een mono mini-stekker aan ieder
gebruik dan een antenne met PAL-
uiteinde.
aansluiting.
Versterker
Deze tuner CD-speler, enz.
Pioneer-component
afstandsbediening
CONTROL
Naar bediening
Van bediening
suitgang
OUTIN
singang
2 Dit proces kan worden toegepast om
aanvullende Pioneer-apparatuur
achtereenvolgens aan te sluiten.
20
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Overige informatie 06
Hoofdstuk 6:
Overige informatie
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben
gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist
functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer
daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het
apparaat te laten repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de
stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
Probleem Oplossing
De speler kan niet worden
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
aangezet.
• Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening,
dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is
ingeschakeld.
• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te
brengen voor reparatie.
Er wordt geen geluid
• Zet de versterker aan.
weergegeven.
• Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen
op pagina 7).
• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te
zetten.
De afstandsbediening doet het
• Vervang de batterij (pagina 6).
niet.
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (pagina 11).
• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te
keren naar de standaardinstelling.
AM-uitzendingen bevatten
• Zet de TV uit.
sissende of brommende
• Verander de positie van de raamantenne.
geluiden. (Ruis van een TV of
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
interferentie in de signalen die
worden verzonden door de
zender.)
Ruis (gezoem) wordt
• Plaats de stekker in de omgekeerde richting.
weergegeven tijdens AM-
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
uitzendingen.(Signalen die
worden verzonden via
stroomkabels worden beïnvloed
door de stroombronfrequentie.)
21
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Overige informatie06
Probleem Oplossing
Ernstige ruis in radio-
• Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een
uitzendingen.
optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne
aansluiten (pagina 20).
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed
mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een FM-
buitenantenne aansluiten (pagina 20).
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder
weg.
Automatisch afstemmen mist
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen
bepaalde stations.
stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een
buitenantenne aan (pagina 20).
22
Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM
Overige informatie 06
Toebehoren
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Technische gegevens
AAA/IEC R03 droge celbatterijen. . . . . . . . . . . 2
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-tunergedeelte
RCA/phono stereo-audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . 1
Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz
SR-bedieningssignaalkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Effectieve gevoeligheid . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF
AM-raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 µV/75 Ω)
FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 dB dempende gevoeligheid
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF
Handleiding (dit document)
(3,2 µV/75 Ω)
Signaal-tot-ruis verhouding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)
Opmerking
Stereo: 71 dB (bij 85 dBf)
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder
Vervorming. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)
voorafgaande aankondiging gewijzigd
Wisselende kanaalselectiviteit
worden in verband met mogelijke
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)
verbeteringen.
Stereo-separatie. . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Frequentieresponse. . . ±1 dB (30 Hz t/m 15 kHz)
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .90 dB
Het apparaat reinigen
IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
Antenne-invoer. . . . . . . . . . 75 Ω ongebalanceerd
om stof en vuil te verwijderen.
• Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met
AM-tunergedeelte
een schone doek, die is gedrenkt in een
Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz
neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal
Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . .350 µV/m
verdund is in water, en daarna is
Selectiviteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
uitgewrongen, het apparaat af te nemen en
Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . .55 dB
het vervolgens opnieuw af te nemen met
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .35 dB
een droge doek. Gebruik geen meubelwas
IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
of -reinigers.
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Raamantenne
• Nooit thinner, benzine of insecticidesprays
of andere chemicaliën op of in de buurt van
Audiogedeelte
dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het
Uitvoer (Vermogen/Impedantie)
oppervlak wordt aangetast.
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Overig
Spanningsvereisten
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Afmetingen
. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
23
Nl

01_F-F3MK2_It.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
ATTENZIONE
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
Condizioni ambientali di funzionamento
l’apparecchio non deve essere utilizzato
Gamma ideale della temperatura ed umidità
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7b_A_It
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
POWER
STANDBY
OFF
ON
SECONDARY
ATTENZIONE
RDS
TUNED
BAN
STEREO
D
MENU
TUNING/PRE
DISPLAY
SET
F3
AUTO
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
TUN
E
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It

01_F-F3MK2_It.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
AVVERTENZA
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non
ALIMENTAZIONE
stacca completamente il flusso di corrente elettrica
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
che il cavo di alimentazione costituisce l’unico
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
poter procedere con facilità al distacco del cavo di
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
(ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
alternata di rete nella quale si intende inserire la spina
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
stessa, questa deve essere sostituita con una adatta
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
alimentazione deve essere effettuata solamente da
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
inserimento della spina stessa in una presa di corrente
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
sotto tensione.
D44-8-4a_It
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
Simbolo per
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
il prodotto
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Pb
K058a_A1_It

01_F-F3MK2_It.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.
Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
Indice
01 Informazioni preliminari
04 Ascolto in FM/AM
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Memoria di preselezione automatica. . . . . . . 13
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . 5
Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installazione del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . 6
Introduzione alla funzione RDS . . . . . . . . . . . 17
Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP . . . . . . 17
02 Collegamenti
Per assegnare un nome alle stazioni
preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento dei cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Memoria ultima funzione . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento di fonti audio analogico . . . . . . 9
Inizializzazione del microprocessore . . . . . . . 19
Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Altri collegamenti
03 Comandi e display
Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . 20
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzionamento del sintonizzatore con il
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
telecomando dell’amplificatore Pioneer . . . . 20
06 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
It

01_F-F3MK2_It.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Informazioni preliminari 01
Capitolo 1:
Informazioni preliminari
Caratteristiche
Contenuto della confezione
Componenti audio di elevata qualità
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
•Diodo Schottky
• Telecomando
•Terminale placcato oro
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
100 stazioni, preselezioni gruppo (FM/AM 100)
• Cavo di alimentazione
RDS (Radio Data System) con Radio Text
• Cavo audio RCA (spine rosse/bianche)
Modalità MPX
• Cavo di controllo SR
•Antenna AM a telaio
•Antenna FM
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
5
It

01_F-F3MK2_It.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Informazioni preliminari01
Inserimento della batteria
Installazione del sintonizzatore
• Nell’installare questo apparecchio,
accertarsi di collocarlo su una superficie
piana e stabile.
Non posizionarlo:
– su un televisore a colori (potrebbero
verificarsi distorsioni dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o
ad un dispositivo che emette un campo
magnetico), per evitare che interferisca
con l’audio.
Attenzione
– sotto la luce solare diretta
L’uso non corretto delle batterie può causare
– in ambienti umidi o bagnati
pericolo di perdite e di esplosione. Osservare le
– in ambienti estremamente caldi o freddi
seguenti precauzioni:
– in luoghi soggetti a vibrazioni o altri
• Non utilizzare insieme batterie nuove e
movimenti
usate.
– in luoghi estremamente polverosi
• Inserire correttamente le batterie secondo
la polarità indicata dai contrassegni
– in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi
all’interno del vano batterie.
(come una cucina)
• Batterie dello stesso aspetto possono avere
tensioni diverse. Non utilizzare insieme
batterie diverse.
• Quando si smaltiscono le batterie, si
raccomanda di rispettare le norme statatli
o le regole degli enti pubblici in materia di
ambiente applicabili alla propria nazione o
area.
• AVVERTENZA
Non utilizzare o conservare batterie in
luoghi esposti a luce solare diretta o troppo
caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad
un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco, riducendone inoltre la
durata e le prestazioni.
6
It

01_F-F3MK2_It.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Collegamenti 02
Capitolo 2:
Collegamenti
Collegamento delle antenne
Collegamento dei cavi
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM
come mostrato nell’illustrazione (pagina 8).
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
Per migliorare la ricezione e la qualità audio,
superiore dell’apparecchio (come mostrato
1
collegare antenne esterne
(Vedere
nell’illustrazione) poiché il campo magnetico
Collegamento di antenne esterne a pagina 20).
prodotto dai trasformatori potrebbe causare
dei rumori molesti provenienti dai diffusori.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’apparecchio o
disinserire il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
Nota
1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.
7
It

01_F-F3MK2_It.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Collegamenti02
g. A
g. B
g. C
1
2
3
5
4
Antenna AM a telaio
Antenna FM
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Eliminare gli schermi di protezione dei
4 Posizionare l’antenna AM a telaio su una
cavi dell’antenna AM.
superficie piana e puntarla in una direzione
che consenta una ricezione ottimale.
2 Spingere le linguette per aprirle, quindi
Evitare di farla entrare in contatto con oggetti
inserire completamente un cavo in ogni
metallici ed evitare di installarla in prossimità
terminale e rilasciare le linguette per fissare i
di computer, televisori o altri elettrodomestici.
cavi dell’antenna AM.
1
5 Collegare similmente l’antenna FM.
3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto
Per ottenere i migliori risultati, estendere
in dotazione.
completamente l’antenna FM e fissarla ad una
Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo
parete o al telaio di una porta. Non consentire
nella direzione indicata dalla freccia (fig. A),
che si allenti o che si avvolga in se stessa.
quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).
• Se si decide di sistemare l’antenna AM su
una parete o un’altra superficie, fissare il
supporto con delle viti (fig. C) prima di
fissare il telaio sul supporto. Accertare che
la ricezione sia chiara.
Nota
1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
8
It

01_F-F3MK2_It.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Collegamenti 02
Collegamento di fonti audio
analogico
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
All´ingresso analogico
Amplificatore
• Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono
per collegare i connettori LINE OUT di
questo apparecchio ai connettori di
ingresso analogico di un amplificatore.
Collegamento alla rete
Prima di effettuare il collegamento ad una rete
CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i
collegamenti.
• Collegare il cavo di alimentazione
all’ingresso CA (AC IN) del pannello
posteriore del sintonizzatore, quindi inserire
la spina nella presa CA.
9
It

01_F-F3MK2_It.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Comandi e display03
Capitolo 3:
Comandi e display
Pannello anteriore
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
1
POWER
OFF
ON
4 Indicatore
RDS
Si illumina quando si riceve un programma
2Indicatore
STANDBY
RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.
3Display
5 Indicatore
TUNED
Si illumina quando si sintonizza correttamente
Consiglio
una stazione.
• Display a Cristalli Liquidi
6 Indicatore
STEREO
Il display LCD utilizzato in questa unità
Si illumina in rosso quando si riceve un
tende a cambiare colore in base alla
programma stereo. Si spegne quando si riceve
temperatura circostante. La tonalità di
un programma mono. Si illumina in blu
colore del display potrebbe tendere al
quando si seleziona la modalità mono MPX.
grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento
nella visualizzazione delle informazioni
quando la temperatura dell’ambiente
circostante non è ottimale o quando l’unità
rimane in funzione per tempi prolungati.
Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la
normale funzionalità viene ripristinata una
volta che l’unità torna alla temperatura
ottimale.
Nota
1 • Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di
alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
prolungati.
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non
potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto.
In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto TUNER sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso
dal tasto POWER).
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire
semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione.
In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro tasto
TUNER dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).
10
It

01_F-F3MK2_It.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Comandi e display 03
7
BAND
1
Selezione FM o AM.
Telecomando
8
MENU
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità
Utilizzo del telecomando
del menu.
Quando si utilizza il telecomando, tenere
L’apparecchio si arresta se non viene eseguita
presente quanto segue:
alcuna operazione dopo circa cinque minuti
• Assicurarsi che tra il telecomando e il
dall’impostazione della modalità del menu.
sensore remoto dell’unità non siano
presenti ostacoli.
9 Selettore
TUNING/PRESET
Premere questo selettore per selezionare
• Il telecomando dispone di un raggio di
un’opzione o eseguire un comando.
azione di circa 7 m ad un angolo di circa
30º dal sensore remoto.
Ruotare questo selettore per selezionare le
opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni
• Il corretto funzionamento del telecomando
radio.
può venire compromesso se il sensore
dell’unità è illuminato dalla luce solare
In modalità di sintonizzazione, è possibile
diretta o da una luce fluorescente.
sintonizzare la frequenza di ricezione in
direzione crescente o decrescente. Ruotare il
• I telecomandi di dispositivi diversi possono
selettore in senso orario per cambiare la
interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il
del telecomando di altri componenti situati
selettore in senso antiorario per cambiare la
in prossimità di questo apparecchio.
ricezione verso le frequenze più basse.
• Sostituire le batterie quando si nota una
In modalità di preselezione, ruotando questo
diminuzione del raggio di azione del
selettore si sposta verso l’alto o il basso il
telecomando.
2
canale preselezionato.
In questa modalità non
è possibile utilizzare la funzione di
sintonizzazione automatica.
Quando si immettono i nomi delle stazioni,
utilizzare questo selettore per selezionare i
caratteri desiderati (pagina 18).
10 Sensore remoto
11
DISPLAY
Utilizzare per selezionare la modalità di
visualizzazione (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Se premuto durante la modalità FM o AM, le
stazioni ricevibili sono automaticamente
immagazzinate nella memoria preimpostata in
ordine partendo dal canale preimpostato A1.
Nota
1 Potrebbe generarsi del disturbo quando si riceve in AM o FM se un set televisivo vicino è acceso. Il sintonizzatore deve essere
utilizzato lontano dal televisore.
2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.
11
It

01_F-F3MK2_It.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Comandi e display03
4 Comandi AMP
TUNER
DIMMER
Usare per controllare l’amplificatore Pioneer.
1 7
A/B/C D/E/F MPX
AMP
8
2
G/H I/ J
VOLUME
MUTE
123
5
MENU
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità
456
del menu.
3
78
9
6
BAND
10
Selezione FM o AM.
VOLUME
7
DIMMER
4
MUTEAMP
Diminuisce o aumenta la luminosità del
display (o spegne la retroilluminazione).
A.PRESET
8
MPX
MENU
A.TUNE
5
9
Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e
BAND TUNE
MEMORY
mono dei programmi FM. Se il segnale è
6
10
PRESET
ENTER
PRESET
debole, passando a mono si migliora la qualità
11
del suono (pagina 15).
TUNE
9
A.PRESET/A.TUNE
Se premuto durante la modalità FM o AM, le
stazioni ricevibili sono automaticamente
immagazzinate nella memoria preimpostata in
ordine partendo dal canale preimpostato A1.
10
MEMORY
Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo
TUNER
tasto viene utilizzato anche per la selezione
manuale del carattere del nome stazione per i
programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di
1 TUNER
programma.
Scorre tra la modalità di accensione e di
standby dell’apparecchio.
11 Tasti di sintonizzazione
2 Tasti della gamma dei canali
ENTER
preselezionati (
A/B/C
,
D/E/F
,
G/H
,
I/J
)
Seleziona un’opzione o esegue un comando.
Utilizzo per sintonizzare le stazioni di
TUNE
trasmissione preimpostate.
Utilizzare per cambiare la frequenza di
ricezione.
3 Tasti di richiamo stazione (da
1
a
10
)
Utilizzare questi tasti per memorizzare le
PRESET
stazioni e per richiamare quelle preselezionate.
Seleziona le stazioni preselezionate quando si
ascolta la radio.
12
It

01_F-F3MK2_It.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM 04
Capitolo 4:
Ascolto in FM/AM
• Il canale A1 viene sintonizzato una volta
completata l’operazione della memoria di
Memoria di preselezione
preselezione automatica.
automatica
• Se non è possibile preselezionare
automaticamente una stazione a causa
TUNER
TUNER
DIMMER
della scarsa ricezione, utilizzare l’opzione
“Sintonizzazione manuale” per
A/B/C D/E/F MPX
sintonizzare la stazione, quindi
G/H I/ J
preselezionarla con l’opzione manuale
“Stazioni preselezionate”.
• Per interrompere questa funzione,
A.PRESET
A.PRESET
MENU
A.TUNE
A.TUNE
premere il tasto TUNER .
• Eseguire questa operazione dal
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
telecomando.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
VALORE PREDEFINITO
TUNE
TUNE
Preselezioni automatiche sintonizzatore
Da A1 a A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
1 Assicuratevi che l’unità sia in modalità
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
standby, poi premete il tasto
TUNER
per
98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
l’accensione.
104,0 MHz
2 Guardando il display, premere il tasto
Da B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
BAND
per selezionare la banda desiderata
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
(AM o FM).
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz
3 Premere il tasto
A.PRESET/A.TUNE
.
Da C1 a C10 98,0 MHz
4 Premere il tasto
ENTER
.
Da D1 a D10 98,0 MHz
L’apparecchio inizia automaticamente la
ricerca delle stazioni radiofoniche.
Da E1 a E10 98,0 MHz
• Quando si trova la prima, la stazione viene
Da F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/
memorizzata nella memoria preselezionata
801 kHz/999 kHz/1197 kHz/
sul canale A1.
1395 kHz/1602 kHz/1602 kHz/
Le stazioni successive vengono
999 kHz
automaticamente memorizzate in ordine
Da G1 a G10 999 kHz
nei canali preselezionati, da A1 a A10, da
B1 a B10, da C1 a C10, da D1 a D10, da E1
Da H1 a H10 999 kHz
a E10, da F1 a F10, da G1 a G10, da H1 a
Da I1 a I10 999 kHz
H10, da I1 a I10 e da J1 a J10 per un
massimo di 100 stazioni.
Da J1 a J10 999 kHz
13
It

01_F-F3MK2_It.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM04
Sintonizzazione manuale
Modalità di ricerca
F3
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
Sintonizzazione automatica
F3
BAND
TUNING/PRESET
POWER
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
TUNER
TUNER
DIMMER
ONOFF
A/B/C D/E/F MPX
I/J
TUNER
TUNER
DIMMER
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
A/B/C D/E/F MPX
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
I/J
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
TUNE
TUNE
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1 Premere il tasto
POWER
o
TUNER
per
accendere l’apparecchio.
2 Guardando il display, premere il tasto
1 Premere il tasto
POWER
o
TUNER
per
BAND
per selezionare la banda desiderata
accendere l’apparecchio.
(AM o FM).
2 Guardando il display, premere il tasto
3 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
BAND
per selezionare la banda desiderata
menu.
(AM o FM).
4 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
3 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
premere il tasto
/
per selezionare la
menu.
1
modalità di ricerca.
4 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
5 Premere il selettore
TUNING/PRESET
o il
premere il tasto
/
per selezionare la
tasto
ENTER
per impostare la modalità di
modalità di ricerca.
sintonizzazione manuale.
5 Premere il selettore
TUNING/PRESET
o il
tasto
ENTER
per impostare la modalità di
6 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
sintonizzazione automatica.
premere il tasto
/
per sintonizzare la
stazione desiderata.
6 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
La frequenza cambia continuamente quando
premere il tasto
/
.
si tiene premuto il tasto / del telecomando.
La ricerca automatica inizia e si arresta
quando si riceve una stazione.
• Quando si seleziona la modalità mono
•Se l’apparecchio è in modalità stereo MPX
MPX, i programmi stereo FM vengono
e si seleziona la sintonizzazione
ricevuti in mono e l’indicatore STEREO si
automatica della banda FM, l’indicatore
illumina in blu.
STEREO del pannello anteriore si illumina
in rosso quando si riceve un programma
stereo. Sulle frequenze aperte (non si
riceve alcuna stazione), l’audio viene
disattivato e gli indicatori TUNED e
STEREO si spengono.
Nota
1 Tenere permuto il tasto / per 0,5 secondi o più per eseguire la sintonizzazione rapida.
14
It

01_F-F3MK2_It.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM 04
Per migliorare l’audio stereo FM
1 Collegare l’antenna e confermare che la
ricezione è possibile.
Se l’indicatore TUNED o STEREO non si
illumina quando si sintonizza una stazione FM
2 Premere il tasto
POWER
o
TUNER
per
a causa di un segnale di ricezione debole,
accendere l’apparecchio.
premere il tasto MPX per portare il
1
sintonizzatore in modalità di ricezione mono.
3 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
In tal modo dovrebbe migliorare la qualità del
menu.
suono e consentire l’ascolto della
4 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
trasmissione.
premere il tasto
/
per selezionare la
modalità di ricerca.
Richiamo delle stazioni
5 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
preselezionate
premere il tasto
/
per selezionare
BAND
MENU
TUNING/PRESET
F3
POWER
“
Preset
”.
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
6 Premere il selettore
TUNING/PRESET
o il
tasto
ENTER
per impostare la modalità di
preselezione.
TUNER
DIMMER
7 Guardando il display, ruotare il selettore
A/B/C D/E/F MPX
TUNING/PRESET
o premere il tasto
/
per
selezionare il canale preselezionato
G/H I /J
desiderato.
7-1 Pemere uno dei tasti (da
A
a
J
) della
123
gamma di canali preselezionati per
456
selezionare il blocco di memoria desiderato
(da A a J).
78
9
10
7-2 Premere uno dei tasti di richiamo stazione
(da
1
a
10
) per selezionare il canale
VOLUME
preselezionato desiderato (da 1 a 10).
MUTEAMP
• È possibile saltare i passi da 1 a 5 quando
si utilizza /, la gamma di canali
preselezionati (da A a J) e i tasti di richiamo
A.PRESET
MENU
A.TUNE
stazione (da 1 a 10).
BAND TUNE
MEMORY
La modalità di preselezione viene
PRESET
ENTER
PRESET
impostata quando si preme uno di questi
tasti, indipendentemente
TUNE
dall’impostazione attuale del menu.
Per le istruzioni su come programmare le
stazioni, vedere la sezione “Stazioni
preselezionate” (pagina 16).
Nota
1L’indicatore STEREO lampeggia in blu quando si preme il tasto MPX.
15
It

01_F-F3MK2_It.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM04
1 Utilizzare l’opzione “Sintonizzazione
automatica” o “Sintonizzazione manuale” per
Stazioni preselezionate
sintonizzare la stazione da preselezionare.
F3
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
STANDBY
RDS TUNED STEREO
2 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
menu.
3 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
premere il tasto
/
per selezionare
TUNER
DIMMER
“
Memory
”.
A/B/C D/E/F MPX
4 Premere il selettore
TUNING/PRESET
o il
G/H I /J
tasto
ENTER
per impostare la modalità di
preselezione e far lampeggiare il numero di
canale preselezionato.
123
• È possibile saltare i passi da 1 a 4
456
utilizzando il tasto MEMORY.
78
9
Quando si preme questo tasto, viene
impostata la modalità standby della
10
memoria preselezionata,
VOLUME
indipendentemente dall’impostazione
attuale del menu.
MUTEAMP
5 Mentre lampeggia il numero di canale
A.PRESET
preselezionato, premere uno dei tasti
MENU
A.TUNE
(da
A
a
J
) della gamma di canali preselezionati
BAND TUNE
MEMORY
per selezionare il blocco di memoria
desiderato (da A a J).
PRESET
ENTER
PRESET
TUNE
6 Mentre lampeggia il numero di canale
preselezionato, ruotare il selettore
TUNING/
PRESET
, premere
/
o il tasto di richiamo
stazione (da
1
a
10
) per selezionare il canale
1
preselezionato desiderato (da 1 a 10).
7 Mentre lampeggia il numero di canale
preselezionato, premere il selettore
TUNING/
PRESET
o il tasto
MEMORY
per memorizzare
la stazione nella memoria preselezionata.
• Per preselezionare altri canali, ripetere le
operazioni dei passi da 2 a 6.
• È possibile preselezionare un totale di 100
stazioni radiofoniche, 10 stazioni (canali da
2
1 a 10) per ognuno dei blocchi da A a J.
Nota
1 Quando il canale preselezionato è A1, premendo il tasto o ruotando il selettore TUNING/PRESET sulla sinistra, tale canale
viene spostato su J10.
2 Quando viene memorizzata una stazione radiofonica, viene contemporaneamente memorizzata anche l’impostazione MPX.
16
It

01_F-F3MK2_It.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM 04
Introduzione alla funzione RDS
Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca
Il sistema RDS (Radio Data System) è usato da
TP
gran parte delle stazioni radio FM per fornire
agli ascoltatori vari tipi di informazioni, tra cui
Ricerca di programmi RDS
il nome della stazione e il tipo di programma in
Una delle funzioni più utili del sistema RDS è la
onda.
capacità di cercare un particolare tipo di
Una caratteristica di RDS è che si può
programma radio. Potete cercare qualsiasi
effettuare la ricerca in base al tipo di
tipo di programma tra quelli sopra elencati.
programma. Ad esempio, è possibile cercare
una stazione che trasmette un certo tipo di
1 Premere il tasto
BAND
per selezionare la
2
banda FM.
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di
2 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
1
programmi:
menu.
NEWS – Notizie
FINANCE – Comunicati di
3 Selezionare la ricerca “RDS” ruotando il
AFFAIRS – Attualità
borsa, commercio, trading,
selettore
TUNING/PRESET
o premendo il
INFO
– Informazioni
ecc.
tasto
/
, quindi premere il selettore
generali
CHILDREN – Programmi
TUNING/PRESET
o il tasto
ENTER
.
SPORT – Sport
per bambini
EDUCATE – Programmi
SOCIAL – Avvenimenti
4 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
o
didattici
sociali
premere il tasto
/
per selezionare la
DRAMA – Sceneggiati
RELIGION – Programmi
modalità di ricerca desiderata (ricerca RDS,
radiofonici, ecc.
religiosi
ricerca PTY o ricerca TP).
CULTURE – Cultura
PHONE IN – Il pubblico
5 Premere il selettore
TUNING/PRESET
o il
nazionale o regionale,
esprime telefonicamente le
tasto
ENTER
per cercare il programma RDS
teatro, ecc.
proprie opinioni
SCIENCE – Scienza e
TRAVEL – Viaggi e
che desiderate ascoltare.
tecnologia
vacanze, senza annunci sul
L’apparecchio avvia la ricerca sulle stazioni
VARIED – Di solito talk
traffico.
preselezionate per trovare la stazione che
show, quiz o interviste.
LEISURE – Tempo libero e
trasmette il tipo di programma ricercato. La
POP M – Musica pop
hobby
ricerca si interrompe quando trova una
ROCK M – Musica rock
JAZZ – Jazz
stazione del genere e la stazione viene
EASY M – Musica leggera
COUNTRY
– Musica
riprodotta per cinque secondi.
LIGHT M – Musica classica
country
“leggera”
NATION M – Musica
6 Se si desidera continuare ad ascoltare la
CLASSICS – Musica
popolare in lingue diverse
stazione, premere il selettore
TUNING/
classica “seria”
dall’inglese
PRESET
o il tasto
ENTER
entro cinque
OTHER M – Musica non
OLDIES – Musica popolare
secondi.
appartenente alle categorie
degli anni ’50 e ’60
Se non si preme il selettore TUNING/PRESET o
sopra indicate
FOLK M – Musica folk
il tasto ENTER, la ricerca riprende.
WEATHER – Previsioni del
DOCUMENT
– Documentari
tempo
Se non è possibile trovare il tipo di programma,
l’apparecchio avvia automaticamente la
3
modalità di ricerca della frequenza.
Nota
1 Inoltre può essere visualizzato ALARM (allarme). ALARM è utilizzato per annunci di emergenza dell’emittente. Non è possibile
cercare questo tipo di comunicazioni, ma nell’eventualità di una tale trasmissione il sintonizzatore si sposterà automaticamente
sul segnale RDS corrispondente.
2 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
3 PTY cerca solo le stazioni preimpostate. Se non è stata preimpostata alcuna stazione, oppure se la ricerca PTY non viene trovata
tra le stazioni preimpostate, viene visualizzato il messaggio NO PTY DATA (nessun dato PTY).
17
It

01_F-F3MK2_It.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM04
Visualizzazione delle informazioni RDS
4 Inserire il nome desiderato.
Usare il tasto DISPLAY per visualizzare i diversi
Scegliere tra i seguenti caratteri per un nome
1
tipi di informazioni RDS disponibili.
della lunghezza massima di otto caratteri.
• Premere il tasto
DISPLAY
per le
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
informazioni RDS.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Ad ogni pressione il display cambia nel modo
seguente:
0123456789
• Radio Text (RT) – Messaggi inviati dalla
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spazio]
stazione radio. Ad esempio, una stazione
radio che consente al pubblico di
• Utilizzare il selettore TUNING/PRESET o i
intervenire in trasmissione potrebbe
tasti / per selezionare i caratteri.
fornire come RT un numero di telefono.
• Premere il selettore TUNING/PRESET o il
• Program Service Name (PS) – Nome della
tasto ENTER per confermare un carattere.
stazione radio.
Se non viene inserito alcun carattere, si
introduce uno spazio.
•Program Type (PTY) – Indica il tipo di
programma attualmente trasmesso.
• Si memorizza il nome se si preme il
selettore TUNING/PRESET o il
• Clock Time (CT)
tasto MEMORY dopo aver scelto il quarto
carattere.
Per assegnare un nome alle
5 Ruotare il selettore
TUNING/PRESET
,
premere uno dei tasti (da
A
a
J
) della gamma
stazioni preselezionate
di canali preselezionati o il tasto di richiamo
Per una più semplice identificazione, è
stazione (da
1
a
10
).
possibile assegnare un nome alle stazioni
Sul display appare Station Name, quindi
preselezionate.
lampeggia un cursore sulla prima posizione
del carattere.
1 Scegliere la stazione preselezionata cui si
desidera assegnare un nome.
A tal fine, vedere “Richiamo delle stazioni
Consiglio
preselezionate” (pagina 15).
• Per eliminare un nome di stazione, ripetere
2 Premere il tasto
MENU
per selezionare il
le operazioni dei passi 4 e 5, quindi lasciare
menu.
tutti gli spazi in bianco al posto del nome.
3 Selezionare il nome della stazione
ruotando il selettore
TUNING/PRESET
o
premendo il tasto
/
, quindi premere il
selettore
TUNING/PRESET
o il tasto
ENTER
.
Nota
1 • Se si intercetta qualche rumore durante la visualizzazione della modalità RT, alcuni caratteri potrebbero apparire
temporaneamente errati sul display.
• NO ** DATA apparirà nel caso in cui i dati richiesti non possono essere trovati.
18
It

01_F-F3MK2_It.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Ascolto in FM/AM 04
Memoria ultima funzione
Inizializzazione del
• Questo apparecchio è dotato di una
microprocessore
memoria ultima funzione che memorizza le
• Se l’indicazione del display è anormale o
impostazioni di ingresso e uscita prima di
l’apparecchio non funziona correttamente,
spegnere l’apparecchio.
è necessario effettuare l’inizializzazione del
Questa funzione consente di eliminare la
microprocessore osservando la seguente
necessità di eseguire complicati ripristini
procedura.
quando si accende l’apparecchio.
1 Premere il tasto
POWER
dell’unità per lo
• L’apparecchio è dotato inoltre di una
spegnimento.
memoria di backup.
2 Premere il tasto
POWER
dell’unità per
Questa funzione garantisce circa due
l’accensione mentre si tiene premuto il tasto
settimane di archiviazione in memoria
MENU
.
quando il tasto POWER dell’unità
principale è spento e il cavo di
3 Sul display sarà visualizzato “
Memory
alimentazione è scollegato.
Clear?
”. Utilizzando il selettore
TUNING/
PRESET
, selezionare “
Yes
” o “
No
” e premere
il selettore
TUNING/PRESET
.
4 Se viene selezionato “
Yes
” la memoria
sarà cancellata e l’unità sarà impostata in
modalità standby. Se viene selezionato “
No
”
1
l’unità sarà impostata in modalità standby.
Nota
1 • Se il passo 4 non funzione, iniziare nuovamente dal passo 1.
• Se si è reimpostato il microprocessore, vengono ripristinate tutte le impostazioni predefinite del tasto (valori predefiniti in
sede di fabbrica).
19
It

01_F-F3MK2_It.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Altri collegamenti05
Capitolo 5:
Altri collegamenti
Attenzione
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di effettuare o modificare i collegamenti.
Collegamento di antenne
Funzionamento del
esterne
sintonizzatore con il
telecomando dell’amplificatore
Antenna
FM esterna Antenna AM esterna
Pioneer
Antenna esterna
Molti componenti Pioneer dispongono di prese
Antenna interna
(cavo rivestito in vinile)
SR CONTROL, da utilizzare per collegare i
componenti in modo da poter adoperare il
(da 5 m a 6 m)
telecomando di un solo componente. Quando
Antenna a telaio
si usa un telecomando, il segnale di controllo
passa attraverso la catena dei componenti
ANTENNA
ANTENNA
compatibili.
FM
AM
UNBAL 75
LOOP
FM
AM
UNBAL
75
LOOP
Se si usa questa funzione, è necessario
Connettore PAL
assicurarsi inoltre di avere almeno un set di
prese audio analogiche collegate ad un altro
• Per un’antenna AM esterna, usare da 5 m
componente per garantire la messa a terra.
a 6 m di cavo isolato in vinile e installarla
1 Collegare la presa CONTROL IN di questo
all’esterno o all’interno. Lasciare collegata
sintonizzatore alla presa CONTROL OUT
l’antenna a telaio. Usare solo con l’antenna
dell’amplificatore Pioneer.
AM a telaio in dotazione.
Per effettuare il collegamento, utilizzare un
• Per collegare un’antenna FM esterna,
cavo con spinotto mono su ciascuna
usare un connettore PAL.
estremità.
Amplificatore
Quest Sintonizzatore
Lettore CD, ecc.
Telecomando
Componente
Pioneer
CONTROL
All´uscita di
All´ingresso di
controllo
OUTIN
controllo
2 È possibile utilizzare questa procedura
per effettuare il collegamento a margherita
anche con altri componenti Pioneer.
20
It

01_F-F3MK2_It.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Informazioni supplementari 06
Capitolo 6:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un problema di
funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni correttamente, controllare la
sezione di seguito. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i
componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema neppure
dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la riparazione.
• Se l’apparecchio non funziona normalmente per via di cause esterne, come l’elettricità
statica, disinserire la spina dalla presa di corrente e reinserirla per tornare alle normali
condizioni di funzionamento.
Problema Soluzione
L’apparecchio non si accende. • Disinserire la spina dalla presa di corrente, quindi reinserirla.
• Prima di accendere l’apparecchio con il telecomando, assicurarsi che il
tasto POWER del pannello anteriore sia acceso.
• Se l’apparecchio si spegne automaticamente, rivolgersi al più vicino
centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la
riparazione.
Non viene emesso alcun suono. • Accendere l’amplificatore.
• Assicurarsi che l’amplificatore sia collegato correttamente (consultare
Collegamenti a pagina 7).
• Premere il tasto MUTE sul vostro amplificatore Pioneer per annullare la
disattivazione dell’audio.
Il telecomando non funziona. • Sostituire le batterie (pagina 6).
• Usarlo entro 7 m, 30° dal sensore remoto del pannello anteriore
(pagina 11).
• Eliminare l’ostacolo e utilizzarlo da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il sensore remoto del pannello anteriore alla luce
diretta.
Il display è scuro oppure spento. • Premere ripetutamente DIMMER sul telecomando per tornare
all’impostazione predefinita.
Durante le trasmissioni AM si
• Spegnere il televisore.
avvertono sibili o ronzii. (Rumori
• Cambiare la posizione dell’antenna a telaio.
provenienti da un televisore o
• Installare un’antenna esterna (pagina 20).
interferenze nei segnali inviati
da una stazione radiofonica.)
Durante le trasmissioni AM si
• Inserire la spina in direzione contraria.
avverte un eco (rumori molesti)
• Installare un’antenna esterna (pagina 20).
(I segnali trasmessi sul cavo di
alimentazione vengono modulati
dalla frequenza di
alimentazione.)
21
It

01_F-F3MK2_It.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Informazioni supplementari06
Problema Soluzione
Interferenza considerevole nelle
• Collegare l’antenna esterna e regolare la direzione e la posizione per
trasmissioni radio.
ottenere una ricezione ottimale. È inoltre possibile collegare un’antenna
esterna o un’antenna AM esterna (pagina 20).
• Estendere completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la
ricezione ottimale e fissarla ad una parete. È inoltre possibile collegare
un’antenna FM esterna (pagina 20).
• Spegnere o allontanare altri apparecchi che potrebbero causare
l’interferenza.
La sintonizzazione automatica
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo
non rileva alcune stazioni.
stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile,
collegare un’antenna esterna (pagina 20).
22
It

01_F-F3MK2_It.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM
Informazioni supplementari 06
Accessori
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Specifiche tecniche
Batterie a secco AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sezione sintonizzatore FM
Cavo audio stereo RCA/fono . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gamma di frequenza. . . Da 87,5 MHz a 108 MHz
Cavo di controllo SR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensibilità utilizzabile . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF
Antenna AM a telaio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 µV/75 Ω)
Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Soglia di sensibilità a 50 dB
Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF
Istruzioni per l’uso (questo documento)
(3,2 µV/75 Ω)
Rapporto segnale/rumore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Nota
Stereo: 71 dB (a 85 dBf)
• Le specifiche tecniche ed il design sono
Distorsione. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)
soggetti a possibili modifiche dovute a
Selettività secondo canale . . . .70 dB (±400 kHz)
miglioramenti del prodotto senza obbligo
Separazione stereo . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
di preavviso.
Risposta in frequenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (da 30 Hz a 15 kHz)
Rapporto di protezione rispetto alla
Pulizia dell’apparecchio
frequenza immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
• Usare un panno per lucidare o un panno
Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
asciutto per eliminare la polvere e lo
Ingresso antenna. . . . . . . . . . 75 Ω non bilanciata
sporco.
• Se la superficie è sporca, pulirla con un
Sezione sintonizzatore AM
panno morbido impregnato con un
Gamma di frequenza. . . . Da 531 kHz a 1602 kHz
detergente neutro diluito in cinque o sei
Sensibilità (IHF, antenna a telaio) . . . . .350 µV/m
parti di acqua e ben strizzato, quindi pulire
Selettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
di nuovo con un panno asciutto. Non
Rapporto segnale/rumore. . . . . . . . . . . . . . .55 dB
utilizzare cera o prodotti per mobili.
Rapporto di protezione rispetto alla frequenza
• Non utilizzare diluenti, benzina, spray
immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
insetticidi o altre sostanze chimiche su
Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
questo apparecchio o nei pressi di esso, in
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenna a telaio
quanto potrebbero corroderne la
superficie.
Sezione audio
Uscite (livello/impedenza)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Varie
Alimentazione
. . . . . . . . . . . . . Da CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Consumo in modalità standby . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensioni
. . . . . . . . . .420 mm (L) x 78 mm (A) x 350 mm (P)
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Peso (senza confezione) . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
23
It

01_F-F3MK2_Es.book Page 2 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
personas.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
ADVERTENCIA
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
ADVERTENCIA
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
POWE
R
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
STA
N
D
B
Y
OF
F
ON
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
SECON
D
A
R
Y
RD
S
TU
N
E
D
STER
BA
N
EO
D
M
EN
D
U
TUNING/PRESET
ISP
Y
LA
F3
A
U
T
O
TU
N
E
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
& %) $+&$%%& &%,
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
"-%!$) %,$%#'& %)
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
&) !! %"$!"!
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
'&($%&"$&!!$$%"! & %)
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
%$%$)
montaje de una clavija del cable de alimentación de
" "!%&$!$
"
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 3 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
El interruptor de la alimentación POWER de este
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
aparato no corta por completo toda la alimentación
ALIMENTACIÓN
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
desconexión de la corriente para el aparato, para
cable de alimentación cuando sus manos estén
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
modo que el cable de alimentación pueda
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
cables. Los cables de alimentación deberán ser
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
peligro de incendio, el cable de alimentación
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
Símbolo para
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
pilas y baterías
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 4 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar
su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro
para futuras referencias.
Contenido
01 Antes de comenzar
04 Escucha de FM/AM
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Memoria de presintonización automática . . . 13
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Colocación de la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación del sintonizador . . . . . . . . . . . . . . 6
Una introducción a RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Búsqueda RDS/búsqueda
02 Conexiones
PTY/búsqueda TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nombre de las emisoras presintonizadas . . . 18
Conexión de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Memoria de última función . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de las fuentes de audio
Inicialización del microprocesador . . . . . . . . 19
analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Otras conexiones
03 Controles y pantallas
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento del sintonizador con el sensor
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
remoto del amplificador Pioneer . . . . . . . . . . 20
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
06 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 5 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Antes de comenzar 01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Características
Contenido de la caja
Partes de audio de alta calidad
Asegúrese de que los siguientes accesorios se
encuentren en la caja cuando la abra.
• Diodo con aislante Schottky
• Mando a distancia
• Terminal dorado
• 2 pilas secas AAA/IEC R03
100 emisoras, presintonías en grupo
(FM/AM 100)
•Cable de alimentación
RDS (Radio Data System) con Radio Text
• Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)
Modo MPX
• Cable de control SR
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este documento)
5
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 6 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Antes de comenzar01
Colocación de la pila
Instalación del sintonizador
• Cuando instale esta unidad, asegúrese de
colocarla en una superficie nivelada y
estable.
No la instale en los siguientes lugares:
– en un TV en color (la pantalla puede
distorsionarse)
– cerca de una pletina de cassette (o cerca
de un dispositivo que genere un campo
magnético). Podría interferir con el
sonido.
Precaución
– bajo la luz solar directa
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
– en zonas húmedas o mojadas
que estas se sulfaten o exploten. Siga las
– en zonas extremadamente calientes o
siguientes precauciones:
frías
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
– en lugares donde exista vibración u otro
• Introduzca los polos positivo y negativo
movimiento
correctamente según las indicaciones que
– en lugares con mucho polvo
aparecen en el compartimento para las
pilas.
– en lugares con aceites o humos
calientes (como una cocina)
• Existen pilas que tienen la misma forma
pero voltajes distintos. No mezcle distintos
tipos de pilas.
• Asegúrese de satisfacer los requisitos de
los reglamentos gubernamentales y
normas de los organismos públicos de
medioambiente que correspondan a su
país o zona.
• ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz
solar directa o en otros lugares
excesivamente calientes, como el interior
de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar que las pilas goteen, se
sobrecalienten, exploten o se incendien.
También puede reducir la vida o el
rendimiento de las mismas.
6
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 7 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Conexiones 02
Capítulo 2:
Conexiones
Conexión de las antenas
Conexión de los cables
Conecte la antena AM en bucle y la antena FM
como se muestra en la ilustración (página 8).
Asegúrese de no doblar los cables por encima
Para mejorar la calidad del sonido y la
de esta unidad (como muestra la ilustración),
1
recepción, conecte antenas externas
ya que el campo magnético producido por sus
(Consulte Conexión de antenas externas en la
transformadores podría causar zumbidos en
página 20).
los altavoces.
Importante
• Antes de efectuar o cambiar una conexión,
apague el aparato y desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA.
Nota
1 No desconecte la antena de cuadro AM aunque se utilice una antena AM externa.
7
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 8 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Conexiones02
g. A
g. B
g. C
1
2
3
5
4
Antena de cuadro AM
Antena FM
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Quite los protectores de los dos cables de
4 Coloque la antena de cuadro AM sobre
la antena AM.
una superficie plana y apunte hacia la
dirección en la que se consiga una mejor
2 Presione los conectores para abrirlos,
recepción.
introduzca un cable en cada terminal hasta el
No permita que entre en contacto con objetos
tope y, finalmente, suelte los conectores para
metálicos y evite colocarla cerca de
fijar los cables de la antena AM.
ordenadores, televisores u otros aparatos
3 Fije la antena de cuadro AM al soporte
eléctricos.
adjunto.
1
5 Conecte la antena FM
de la misma forma
Para fijar el soporte a la antena, dóblela en la
que la antena de cuadro AM.
dirección que indica la flecha (fig. A) y, a
Para obtener los mejores resultados, extienda
continuación, enganche el cuadro al soporte
totalmente la antena FM y fíjela a una pared o
(fig. B).
al marco de una puerta. No la cubra ni la deje
• Si tiene pensado montar la antena AM en
enrollada.
una pared u otra superficie, fije el soporte
con tornillos (fig. C) antes de enganchar el
cuadro al soporte. Compruebe que la
recepción sea clara.
Nota
1 No conecte dos antenas FM simultáneamente.
8
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 9 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Conexiones 02
Conexión de las fuentes de
audio analógico
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Para entrada analógica
Amplificador
• Utilice el cable de audio de la toma RCA/
fono para conectar los conectores LINE
OUT de esta unidad a los conectores de
entrada analógica de un amplificador.
Conexión
Asegúrese de completar todas las conexiones
antes de conectar la unidad a una toma de CA.
• Conecte el cable de alimentación a una
toma de entrada de CA (AC IN) del panel
posterior del sintonizador y, a continuación,
conéctelo a una toma de salida de CA.
9
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 10 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Controles y pantallas03
Capítulo 3:
Controles y pantallas
Panel frontal
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
síntomas son solamente temporales y se
1
POWER
OFF
ON
restablecerá un funcionamiento normal
2 Indicador
STANDBY
una vez la unidad recupere una
temperatura óptima.
3 Pantalla
4 Indicador
RDS
Se ilumina al recibir una emisión RDS y
Sugerencia
parpadea durante la búsqueda RDS.
• Pantalla de cristal líquido
5 Indicador
TUNED
La LCD utilizada en esta unidad tiene
Se ilumina al sintonizar correctamente una
tendencia a cambiar de color en respuesta
emisora.
a la temperatura de alrededor. La tonalidad
del color de la pantalla puede volverse gris
6 Indicador
STEREO
o su capacidad para cambiar entre la
Se ilumina en rojo al recibir una emisión en
información ofrecida puede ralentizarse
estéreo. Se apaga al recibir una emisión
cuando la habitación no se encuentra a
monoaural. Se ilumina en azul al seleccionar el
una temperatura óptima o cuando se ha
modo monoaural MPX.
utilizado la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo. Sin embargo, estos
Nota
1 • Recuerde que aunque la unidad esté en modo de espera, permanece conectada al voltaje de la línea de CA. Asegúrese de
desconectar el cable de alimentación cuando se vaya de casa por vacaciones o cuando no vaya a utilizar la unidad durante
un periodo prolongado de tiempo.
• Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá
a encenderse si se presiona el botón otra vez.
Para encender la unidad en este caso, pulse el botón TUNER del mando a distancia o un botón diferente (que no sea el
botón POWER) de la unidad principal.
• Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga desenchufando el cable de alimentación, no se encenderá
con sólo volver a conectarlo.
Para encender la unidad en este caso, vuelva a conectar el cable de alimentación y, a continuación, pulse el botón
TUNER del mando a distancia o un botón diferente (que no sea el botón POWER) de la unidad principal.
10
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 11 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Controles y pantallas 03
7
BAND
1
Selecciona FM o AM.
Mando a distancia
8
MENU
Utilícelo para acceder/salir del modo menú.
Utilización del mando a distancia
La unidad excede el tiempo asignado si no se
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en
realiza ninguna acción durante los cinco
cuenta lo siguiente:
segundos siguientes al ajuste del modo menú.
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor
9 Rueda de
TUNING/PRESET
remoto de la unidad.
Pulse este botón para seleccionar una opción
o ejecutar una orden.
• El mando tiene un alcance de unos 7 m,
a un ángulo de unos 30º desde el sensor
Pulse este botón para seleccionar opciones del
remoto.
menú, presintonías de radio o emisoras.
• La operación con el mando a distancia
En el modo de sintonización, la frecuencia de
puede no ser fiable si la luz solar o la
recepción puede sintonizarse en dirección
iluminación incandescente están
ascendente o descendente. Gire el botón en
incidiendo en el sensor remoto de la
sentido horario para cambiar la recepción a
unidad.
frecuencias más altas. Gire el botón en sentido
antihorario para cambiar la recepción a
• Los mandos a distancia de dispositivos
frecuencias más bajas.
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros mandos a distancia
En el modo de presintonización, al girar este
situados cerca de esta unidad.
botón se desplaza el canal presintonizado
2
seleccionado
hacia arriba o hacia abajo. La
• Cambie la pila si observa una disminución
sintonización automática no puede utilizarse
en el alcance de funcionamiento del
en este modo.
mando a distancia.
A la hora de introducir los nombres de las
emisoras, use este botón para seleccionar los
caracteres deseados (página 18).
10 Sensor del mando a distancia
11
DISPLAY
Utilícelo para seleccionar el modo de
visualización (página 18).
12
AUTO PRESET
Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras
dentro del alcance se almacenan
automáticamente en la memoria predefinida
en orden, comenzando por el canal predefinido
A1.
Nota
1 Podría generarse ruido si la recepción AM o FM se produce cerca de un televisor encendido. El sintonizador debería utilizarse
lo más alejado posible de un televisor.
2 El periodo efectivo de la copia de seguridad de la memoria es de alrededor de un mes a temperatura normal.
11
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 12 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Controles y pantallas03
4 Controles AMP
TUNER
DIMMER
Utilícelo para controlar el amplificador
1 7
A/B/C D/E/F MPX
Pioneer.
8
2
AMP
G/H I/ J
VOLUME
MUTE
123
5
MENU
456
Utilícelo para acceder/salir del modo menú.
3
78
9
6
BAND
10
Selecciona FM o AM.
VOLUME
7
DIMMER
4
MUTEAMP
Oscurece o ilumina la pantalla (o apaga la
retroiluminación).
A.PRESET
8
MPX
MENU
A.TUNE
5
9
Utilícelo para cambiar entre recepción
BAND TUNE
MEMORY
monoaural y estéreo durante emisiones de FM.
6
10
PRESET
ENTER
PRESET
Si la señal es débil, un cambio a monoaural
11
puede mejorar la calidad del sonido
TUNE
(página 15).
9
A.PRESET/A.TUNE
Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras
dentro del alcance se almacenan
automáticamente en la memoria predefinida
en orden, comenzando por el canal predefinido
A1.
TUNER
10
MEMORY
Utilícelo para presintonizar emisoras. Este
botón también se utiliza para la selección
1 TUNER
manual de los caracteres del nombre de la
Cambia la unidad entre modo de espera y
emisora para emisiones de FM y AM y para
encendido.
búsquedas del tipo de programa.
2 Botones de rango de canales
11 Botones de sintonización
presintonizados
(
A/B/C
,
D/E/F
,
G/H
,
I/J
)
ENTER
Utilice estos botones para abrir las emisoras
Selecciona una opción o ejecuta una orden.
predefinidas.
TUNE
Utilícelo para cambiar la frecuencia de
3 Botones de llamada de emisoras (
1
a
10
)
recepción.
Use estos botones para presintonizar emisoras
y para recuperar emisoras presintonizadas con
PRESET
anterioridad.
Selecciona presintonías mientras se escucha
la radio.
12
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 13 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM 04
Capítulo 4:
Escucha de FM/AM
• El canal A1 se sintoniza tras completarse
la operación de memoria de
Memoria de presintonización
presintonización automática.
automática
• Si una emisora no puede presintonizarse
automáticamente a causa de una
TUNER
TUNER
DIMMER
recepción pobre, utilice la “Sintonización
manual” para sintonizar la emisora y, a
A/B/C D/E/F MPX
continuación, presintonícela utilizando la
G/H I/ J
“Emisoras presintonizadas” manual.
• Para interrumpir esta función, pulse el
A.PRESET
A.PRESET
botón TUNER
.
MENU
A.TUNE
A.TUNE
• Realice esta operación con el mando a
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
distancia.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
VALORES PREDETERMINADOS
TUNE
TUNE
Presintonías de sintonización automática
A1 a A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
1 Asegúrese de que la unidad se encuentra
98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
en modo de espera y, a continuación, pulse el
104,0 MHz
botón
TUNER
para encenderla.
B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
2 Mire la pantalla y pulse el botón
BAND
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
3 Pulse el botón
A.PRESET/A.TUNE
.
98,0 MHz
4 Pulse el botón
ENTER
.
C1 a C10 98,0 MHz
La unidad automáticamente empieza a buscar
D1 a D10 98,0 MHz
las emisoras.
E1 a E10 98,0 MHz
• Cuando encuentra la primera emisora,
F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
ésta se almacena en la memoria
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
presintonizada en el canal A1.
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
Las siguientes emisoras se almacenan
automáticamente en orden en los canales
G1 a G10 999 kHz
presintonizados A1 a A10, B1 a B10, C1 a
H1 a H10 999 kHz
C10, D1 a D10, E1 a E10, F1 a F10, G1 a G10,
I1 a I10 999 kHz
H1 a H10, I1 a I10 y J1 a J10 hasta un
máximo de 100 emisoras.
J1 a J10 999 kHz
13
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 14 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM04
Presintonización manual
Modo de búsqueda
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
Sintonización automática
MENU
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
TUNER
TUNER
DIMMER
ONOFF
A/B/C D/E/F MPX
I/J
TUNER
TUNER
DIMMER
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
A/B/C D/E/F MPX
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
I/J
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
TUNE
TUNE
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1 Pulse el botón
POWER
o
TUNER
para
encender la unidad.
2 Mire la pantalla y pulse el botón
BAND
para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
1 Pulse el botón
POWER
o
TUNER
para
encender la unidad.
3 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
2 Mire la pantalla y pulse el botón
BAND
menú.
para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
4 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
3 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
el botón
/
para seleccionar el modo de
menú.
1
búsqueda.
4 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
5 Pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o el
el botón
/
para seleccionar el modo de
botón
ENTER
para ajustar el modo de
búsqueda.
sintonización manual.
5 Pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o el
botón
ENTER
para ajustar el modo de
6 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
sintonización automática.
el botón
/
para sintonizar la emisora
deseada.
6 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
La frecuencia cambia continuamente cuando
el botón
/
.
el botón / del mando a distancia está
La búsqueda automática comenzará y, a
pulsado.
continuación, se detendrá cuando reciba una
• Cuando el modo monoaural MPX se ha
emisora.
seleccionado, las emisiones en estéreo FM
• Cuando la unidad está en el modo estéreo
se recibirán en monoaural y el indicador
MPX y se selecciona la sintonización
STEREO se iluminará en azul.
automática de la banda FM, el indicador
STEREO del panel frontal se iluminará en
rojo cuando reciba una emisión en estéreo.
En frecuencias abiertas (sin recepción de
emisoras), el sonido se silenciará y los
indicadores TUNED y STEREO se
apagarán.
Nota
1 Mantenga pulsado el botón / durante medio segundo o más para realizar una sintonización rápida.
14
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM 04
Mejora del sonido FM estéreo
1 Conecte la antena y confirme que la
recepción es posible.
Si el indicador TUNED o STEREO no se
enciende al sintonizar una emisora FM debido
2 Pulse el botón
POWER
o
TUNER
para
a una señal de recepción débil, pulse el botón
encender la unidad.
MPX o cambie el sintonizador al modo de
1
recepción monoaural.
Esto debería mejorar la
3 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la
menú.
emisión.
4 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
el botón
/
para seleccionar el modo de
Recuperación de emisoras
búsqueda.
presintonizadas
5 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
F3
BAND
TUNING/PRESET
POWER
MENU
el botón
/
para seleccionar “
Preset
”.
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
6 Pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o el
botón
ENTER
para ajustar el modo de
presintonización.
TUNER
DIMMER
7 Mire la pantalla y gire el rueda de
A/B/C D/E/F MPX
TUNING/PRESET
o pulse el botón
/
para
seleccionar el canal presintonizado deseado.
G/H I /J
7-1 Pulse uno de los botones de rango de
canales presintonizados (
A
a
J
) para
123
seleccionar el bloque de memoria deseado
456
(A a J).
78
9
7-2 Pulse uno de los botones de recuperación
10
de emisoras (
1
a
10
) para seleccionar el canal
presintonizado deseado (1 a 10).
VOLUME
• Los pasos del 1 al 5 pueden saltarse si se
MUTEAMP
utilizan los botones /, de rango de
canales presintonizados (A a J) y de
recuperación de emisoras (1 a 10).
A.PRESET
MENU
A.TUNE
El modo de presintonización se ajusta al
BAND TUNE
MEMORY
pulsar cualquiera de estos botones, sin
PRESET
ENTER
PRESET
tener en cuenta el ajuste del menú en ese
momento.
TUNE
Para más información sobre presintonización
de emisoras, consulte la sección “Emisoras
presintonizadas” (página 16).
Nota
1 El indicador STEREO se iluminará en azul cuando esté pulsado el botón MPX.
15
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM04
1 Use la operación “Sintonización
automática” o “Sintonización manual” para
Emisoras presintonizadas
sintonizar la emisora que desea memorizar.
F3
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
STANDBY
RDS TUNED STEREO
2 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
menú.
3 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
el botón
/
para seleccionar “
Memory
”.
TUNER
DIMMER
4 Pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o el
A/B/C D/E/F MPX
botón
ENTER
para ajustar el modo de
G/H I /J
presintonización y hacer que el número del
canal presintonizado parpadee.
• Los pasos del 1 al 4 pueden saltarse si se
123
utiliza el botón MEMORY.
456
Cuando se pulsa este botón, el modo de
78
9
espera de las memorias presintonizadas se
ajusta, sin tener en cuenta el ajuste del
10
menú en ese momento.
VOLUME
5 Mientras el número del canal
MUTEAMP
presintonizado está parpadeando, pulse uno
de los botones de rango de canales
A.PRESET
presintonizados (
A
a
J
) para seleccionar el
MENU
A.TUNE
bloque de memoria deseado (A a J).
BAND TUNE
MEMORY
6 Mientras el número del canal
PRESET
ENTER
PRESET
presintonizado está parpadeando, gire el
TUNE
rueda de
TUNING/PRESET
, pulse el botón
/
o el botón de llamada de emisoras
(
1
a
10
) para seleccionar el canal
1
presintonizado deseado (1 a 10).
7 Mientras el número del canal
presintonizado está parpadeando, pulse el
rueda de
TUNING/PRESET
o el botón
MEMORY
para almacenar la emisora en la
memoria presintonizada.
• Para presintonizar otros canales, repita los
pasos 2 a 6.
• Se pueden presintonizar un total de 100
emisoras: 10 emisoras (canales 1 a 10) en
2
cada bloque A a J.
Nota
1 Cuando el canal presintonizado es A1, pulsar el botón o girar el rueda de TUNING/PRESET hacia la izquierda hará que el
canal presintonizado se mueva a J10.
2 Cuando una emisora se almacena en la memoria, el ajuste MPX se almacena al mismo tiempo.
16
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM 04
Una introducción a RDS
Búsqueda RDS/búsqueda PTY/
Radio Data System (RDS) es un sistema
búsqueda TP
utilizado por la mayoría de emisoras FM para
ofrecer distintos tipos de información a sus
Búsqueda de programas RDS
oyentes, como el nombre de la emisora y el tipo
Una de las características más útiles del RDS
de programa que están emitiendo.
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
Una de las ventajas de RDS es que permite
programa de radio. Puede buscar cualquier
buscar emisoras por tipo de programa. Por
tipo de programa de los indicados
ejemplo, se puede buscar una emisora que
anteriormente.
esté emitiendo el tipo de programa JAZZ.
1 Pulse el botón
BAND
para seleccionar la
2
Se pueden buscar los siguientes tipos de
banda FM.
1
programa:
2 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
NEWS – Noticias
FINANCE – Informes
menú.
AFFAIRS – Actualidad
financieros, de bolsa,
INFO
– Información
empresas, etc.
3 Seleccione la búsqueda de “RDS” girando
general
CHILDREN – Programas
el rueda de
TUNING/PRESET
o pulsando el
SPORT – Deportes
infantiles
botón
/
y, a continuación, pulse el rueda
EDUCATE – Educativos
SOCIAL – Asuntos sociales
DRAMA – Radionovelas,
RELIGION – Programas de
de
TUNING/PRESET
o
ENTER
.
etc.
contenido religioso
4 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
o pulse
CULTURE – Cultura
PHONE IN – Oyentes que
nacional o internacional,
expresan sus puntos de
el botón
/
para seleccionar el modo de
teatro, etc.
vista por teléfono
búsqueda deseado (búsqueda RDS, búsqueda
SCIENCE – Ciencia y
TRAVEL – Información
PTY o búsqueda TP).
tecnología
sobre vacaciones, no
VARIED – Generalmente
anuncios de tráfico.
5 Pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o el
programas basados en
LEISURE – Ocio y aficiones
botón
ENTER
para buscar el programa RDS
conversaciones, tales
JAZZ – Jazz
que desee escuchar.
como concursos o
COUNTRY
– Música
El sistema comienza a buscar una
entrevistas.
country
coincidencia entre las presintonías. Cuando
POP M – Música pop
NATION M – Música
ROCK M – Rock
popular en idiomas que no
encuentra una, la búsqueda se detiene y la
EASY M – Música ligera
sean inglés
emisora se escucha durante cinco segundos.
LIGHT M – Música clásica
OLDIES – Música popular
6 Si desea seguir escuchando la emisora
‘ligera’
de los años 50 y 60
CLASSICS – Música clásica
FOLK M – Música folk
encontrada, pulse el rueda de
TUNING/
‘seria’
DOCUMENT
– Documental
PRESET
o
ENTER
antes de que transcurran
OTHER M – Música que no
cinco segundos.
corresponde a las
Si no pulsa el rueda de TUNING/PRESET o el
categorías antes citadas
botón ENTER, se reanuda la búsqueda.
WEATHER – Pronósticos
del tiempo
Si la unidad no encuentra el tipo de programa,
iniciará automáticamente el modo de
3
búsqueda de frecuencia.
Nota
1 Además puede mostrarse la palabra ALARM. ALARM se utiliza para realizar emisiones de emergencia. No puede buscar este
tipo de anuncio, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal RDS si se produce una emisión.
2 RDS sólo funciona en FM.
3 Sólo búsquedas de emisoras PTY. Si no se ha predefinido ninguna emisora, o si la búsqueda PTY no se encuentra entre las
emisoras predefinidas, se mostrará el mensaje NO PTY DATA.
17
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM04
Visualización de información RDS
4 Introduzca el nombre que desee.
Utilice el botón DISPLAY para ver los distintos
Elija un nombre utilizando hasta ocho de los
1
tipos de información RDS disponibles.
siguientes caracteres.
• Pulse el botón
DISPLAY
para ver
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
información de RDS.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla
cambia de la siguiente manera:
0123456789
• Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espacio]
emisora. Por ejemplo, una emisora que
recibe llamadas telefónicas de los oyentes
•Use el rueda de TUNING/PRESET o los
podría proporcionar un número de teléfono
botones / para seleccionar los
como RT.
caracteres.
• Program Service Name (PS) – El nombre de
• Pulse el rueda de TUNING/PRESET o el
la emisora.
botón ENTER para confirmar un carácter.
Si no introduce ningún carácter, aparece
•Program Type (PTY) – Indica el tipo de
un espacio.
programa que se está emitiendo.
• El nombre se almacena cuando se pulsa el
• Clock Time (CT)
rueda de TUNING/PRESET o el botón
MEMORY después de elegir el cuarto
carácter.
Nombre de las emisoras
5 Gire el rueda de
TUNING/PRESET
, pulse el
presintonizadas
botón de rango de canales presintonizados
Para facilitar la identificación, puede ponerles
(
A
a
J
) o pulse el botón de recuperación de
nombre a las emisoras presintonizadas.
emisoras (
1
a
10
).
La pantalla muestra Station Name y, a
1 Elija la emisora presintonizada a la que
continuación, un cursor que parpadea en la
desee poner nombre.
posición del primer carácter.
Para saber cómo hacerlo, consulte
“Recuperación de emisoras presintonizadas”
(página 15).
Sugerencia
2 Pulse el botón
MENU
para seleccionar el
• Para borrar el nombre de una emisora,
menú.
repita los pasos 4 y 5 e introduzca espacios
en blanco en lugar del nombre.
3 Seleccione el nombre de la emisora
girando el rueda de
TUNING/PRESET
o
pulsando el botón
/
y, a continuación,
pulse el rueda de
TUNING/PRESET
o
ENTER
.
Nota
1 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean
correctamente.
• NO ** DATA aparecerá cuando no se puedan encontrar los datos requeridos.
18
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Escucha de FM/AM 04
Memoria de última función
Inicialización del
• Esta unidad está equipada con una
microprocesador
memoria de última función que almacena
• Cuando la indicación de la pantalla no es
las condiciones de los ajustes de entrada y
normal o cuando el funcionamiento de la
salida tal y como estaban inmediatamente
unidad no muestra el resultado razonable,
antes de apagar la unidad.
se necesita la inicialización del
Esta función elimina la necesidad de
microprocesador mediante el
realizar reajustes complicados cuando se
procedimiento siguiente.
enciende la unidad.
1 Pulse el botón
POWER
de la unidad para
• La unidad también está equipada con una
apagarla.
memoria de copia de seguridad.
2 Pulse el botón
POWER
de la unidad para
Esta función proporciona
encenderla mientras mantiene pulsado el
aproximadamente dos semanas de
botón
MENU
.
almacenamiento en memoria cuando se
apaga la unidad principal con el botón
3“
Memory Clear?
” aparecerá en la
POWER y con el cable de alimentación
pantalla. Utilice el rueda de
TUNING/PRESET
desconectado.
de la unidad para seleccionar “
Yes
” o “
No
” y
pulse el rueda de
TUNING/PRESET
.
4 Si se selecciona “
Yes
”, se borrará la
memoria y la unidad se ajustará a modo de
espera. Si se selecciona “
No
”, la unidad se
1
ajustará a modo de espera.
Nota
1 • Si el paso 4 no funciona, empiece de nuevo desde el paso 1.
• Si el microprocesador se ha reiniciado, todos los ajustes de los botones se reinician a los valores predeterminados
(los valores ajustados de fábrica).
19
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Otras conexiones05
Capítulo 5:
Otras conexiones
Precaución
• Asegúrese de apagar la unidad antes de realizar o cambiar las conexiones.
Conexión de antenas externas
Funcionamiento del
sintonizador con el sensor
antena
FM externa antena AM externa
remoto del amplificador Pioneer
Outdoor antenna
Muchos componentes Pioneer poseen tomas
Antena interior
(cable con aislamiento)
SR CONTROL que pueden utilizarse para
conectar componentes entre sí de manera que
(5 m. a 6 m.)
pueda utilizar simplemente el sensor remoto
Antena de cuadro
de un componente. Cuando se utiliza un
mando a distancia, la señal de control pasa por
ANTENNA
ANTENNA
una cadena hasta alcanzar el componente
FM
AM
UNBAL 75
LOOP
FM
AM
UNBAL
75
LOOP
apropiado.
Conector PAL
Tenga en cuenta que si utiliza esta prestación,
debe asegurarse de que tiene al menos un
• Para una antena AM externa, utilice un
conjunto de tomas de audio analógico
cable con aislamiento vinílico de 5 m. a
conectadas a otro componente para la toma a
6 m. e instálela dentro o fuera de casa. Deje
tierra.
conectada la antena de cuadro. Utilice
1 Conecte la toma CONTROL IN de este
solamente la antena de cuadro de AM
sintonizador a la toma CONTROL OUT del
incluida.
amplificador Pioneer.
• Si utiliza una antena FM externa, utilice un
Utilice un cable con una miniclavija mono en
conector PAL para conectarla.
cada extremo para la conexión.
Mando a
Amplificador
Este sintonizador
Reproductor de CD, etc.
distancia del
componente
Pioneer
CONTROL
A salida
A entrada
del control
OUTIN
del control
2 También puede utilizarse este proceso
para formar un enlace de cadena con otros
componentes Pioneer.
20
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Información adicional 06
Capítulo 6:
Información adicional
Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento.
Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas
veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de
comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su
distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad
estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones
normales de funcionamiento.
Problema Solución
La unidad no se enciende. • Desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla.
• Si intenta encender la unidad con el mando a distancia, asegúrese de
encender primero el botón POWER del panel frontal.
• Si la unidad se apaga automáticamente, lleve la unidad al servicio
autorizado por Pioneer más cercano.
No se emite ningún sonido. • Encienda el amplificador.
• Asegúrese de que el amplificador está correctamente conectado
(consulte Conexiones en la página 7).
• Pulse el botón MUTE de su amplificador Pioneer para desactivar el
silenciador.
El mando a distancia no
• Cambie la pila (página 6).
funciona.
• Colóquese en un margen de 7 m, a 30° del sensor remoto del panel
frontal (página 11).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del
sol.
La pantalla está oscura o
• Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para volver al
apagada.
ajuste predeterminado.
Se escuchan silbidos o
• Apague el televisor.
zumbidos durante las emisiones
• Cambie la posición de la antena de cuadro.
AM. (Ruido de un televisor o
• Instale una antena exterior (página 20).
interferencias en las señales
enviadas desde la emisora.)
Se escuchan sonidos
• Inserte el enchufe en la dirección opuesta.
retumbantes (zumbidos)
• Instale una antena exterior (página 20).
durante las emisiones AM.
(Las señales transmitidas por el
cable de alimentación se
modulan mediante la frecuencia
de la fuente de alimentación.)
21
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Información adicional06
Problema Solución
Hay demasiado ruido en las
• Conecte la antena AM y ajuste la posición y la orientación para obtener
emisiones.
la mejor recepción. También puede conectar una antena AM exterior o
interior externa (página 20).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y
fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa
(página 20).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o
aléjelos de la unidad.
La sintonización automática no
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta
capta algunas emisoras.
emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible,
conecte una antena exterior (página 20).
22
Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM
Información adicional 06
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones
Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características del sintonizador FM
Cable de audio estéreo RCA/fono. . . . . . . . . . . . 1
Banda de frecuencias . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Cable de control SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensibilidad utilizable . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 µV/75 Ω)
Antena FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensibilidad de silenciamiento
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF
Manual de instrucciones (este documento)
(3,2 µV/75 Ω)
Relación señal-ruido . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Estéreo: 71 dB (a 85 dBf)
Nota
Distorsión. . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,6 % (1 kHz)
• Las especificaciones y el diseño están
Selectividad de canal alterno
sujetos a posibles modificaciones sin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)
previo aviso, debido a mejoras.
Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz a 15 kHz)
Limpieza de la unidad
Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 90 dB
• Utilice un paño de pulir o uno seco para
Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
limpiar el polvo y la suciedad.
Entrada de antena . . . . . . . . 75 Ω, desequilibrado
• Si la superficie está sucia, límpiela con un
paño suave empapado en un detergente
Características del sintonizador AM
neutro diluido cinco o seis veces en agua y
Banda de frecuencias . . . . . . 531 kHz a 1602 kHz
bien escurrido, y pase de nuevo un paño
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro)
seco. No utilice cera ni detergentes para
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m
muebles.
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
• No utilice nunca disolventes, bencina,
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
pulverizadores insecticidas u otros
Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 35 dB
productos químicos con esta unidad o
Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
cerca de ella puesto que corroerán la
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
superficie.
Sección del audio
Salida (nivel/impedancia)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Otros
Requisitos de potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Consumo de energía en modo de espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensiones
Publicado por Pioneer Corporation.
. . . . . 420 mm. (An) x 78 mm. (Al) x 350 mm. (Pr)
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Peso (sin paquete). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Todos los derechos reservados.
23
Es

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$
&'()*+,-'*.&/,+*-'0
12*34/'5*$3'64&3&6-*
"#
$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<
$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0
;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20
/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20
%
&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3
3,2'>'?'/&,--&6:
$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8
D3-4-2-1-1_A1_Ru
/0123/014211
2
!"#
!$ !
01_F-F3MK2_Ru.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
!
%&'(')'*'&-+-,.
%&'()*()*(*)('*
(((*)*
POWER
S
D
N
TA
BY
+$'+$)((((
OF
F
ON
&)()'*((*)
SECO
()*(*&'()*()
N
D
Y
A
R
RD
S
TU
N
E
D
STER
BA
EO
D
N
M
U
EN
DISP
TUNING/PRESET
LA
Y
F3
A
UT
TU
O
E
N
(*(((***)*((
) ')!)("!
(*)**)!*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
#$%&'&%(&&&%&
$'$'&$%(('&%(
$%&((
ޓ
&$'('&%(&%&'&$
%(('%&&&'&(
!"#$%&'% (&%)*%+,*(
$&(%'&%((%(
!,# -*.'%. / &.)0 %'+
(''%&
-%&'%!& !('%&'% /0)10%
%(&$(&($%%&'&%(&
'&#+,&!%+'0&1'%&2'%!&
&%&&%
'&&%!%'%!1%%)1(&(1 3
'&$%(%%($&
(4 # 41$,&(1
&'%('&%((%&&&(&$%&
,02#
&$%'$'&%
'&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
POWER
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$
&($$&'$%%$&$%%$&&%%
&$'&$$%$%&'$$&'
'$&&&
$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$
%$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$
&$$%&&$$$%$'&%&(&
$&%(%&&$$$%%$(&&$$&
$%%(%$&$%$%$%%& &&$
&%$%&$$%$&(&$%&$%
(&&%&&$&&$&(%$($$
&&$$$&%&$&&
&%&&%$&%!&%%&%&&''&%
$%%(%%&$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%
&'$&&$$$%$&&%$
$%%(%%&$&&%%&$&%&&%(%
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%
$%%%%&%%!&%%&%
&&'$%%(%%
K058a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Благодарим за приобретение данного изделия компании
Pioneer.
Чтобы получить представление о работе с этой моделью, пожалуйста, прочтите описанные здесь
инструкции по эксплуатации. После прочтения инструкций сохраните их в надежном месте, чтобы
в дальнейшем обращаться к ним за справкой.
Содержание
01 Прежде чем вы приступите к
04 Прослушивание радиопередач
использованию
FM/AM
Особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Автоматическое заполнение памяти . . . . . . . 13
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Режим поиска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Предустановленные станции . . . . . . . . . . . . . 16
Установка тюнера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Введение в систему радиоданных RDS . . . . . 17
Поиск RDS/Поиск PTY/Поиск TP . . . . . . . . . 17
02 Соединения
Назначение имен предустановкам
станций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Память последнего включения . . . . . . . . . . . 19
Подключение в качестве аналогового
Инициализация (перезагрузка)
источника звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
микропроцессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Подсоединение других устройств
03 Органы управления и дисплеи
Подсоединение наружных антенн . . . . . . . . . 20
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Управление тюнером через датчик
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . 11
дистанционного управления усилителем
Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Дополнительная информация
Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 23
4
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Прежде чем вы приступите к использованию
01
Глава 1:
Прежде чем вы приступите к
использованию
Особенности
Комплект поставки
Высококачественные аудиокомпоненты
Пожалуйста, убедитесь, что после вскрытия
• Диод Шоттки
коробки, в ней находятся все перечисленные
принадлежности.
• Позолоченные терминалы
• Пульт дистанционного управления
100 станций, групповые предустановки
• Сухие батарейки AA/IEC R03: 2 шт.
(FM/AM 100)
RDS (система радиоданных) с радиоданных в
• Кабель питания
режиме МРХ (режим мультиплексора)
• Аудио кабель RCA (красный/белый
штекеры)
• Кабель для межкомпонентного
дистанционного управления SR control
• Рамочная антенна AM
• Антенна FM
• Гарантийный талон
• Инструкции по эксплуатации
(этот документ)
5
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
01
Прежде чем вы приступите к использованию
Установка батареек
Установка тюнера
• Размещайте это устройство обязательно на
ровной и устойчивой поверхности.
Не устанавливайте его в следующих
местах:
– на цветном телевизоре (возможны
искажения изображения на экране)
– возле кассетного магнитофона (или
радом с устройством, которое является
источником магнитного поля). Это
может влиять на качество звука.
Осторожно
– под прямыми солнечными лучами
Неправильное использование батареек может
– во влажном или мокром месте
привести к таким опасным явлениям, как
– в чрезвычайно холодных или жарких
утечка и микровзрыв. Придерживайтесь
местах
следующих предосторожностей:
– в местах, где имеются вибрации или
• Никогда не используйте старые и новые
движение
батарейки одновременно.
– в очень пыльных местах
• Вставляйте батарейки таким образом,
– в местах, где присутствуют горячие пары
чтобы обозначения плюс и минус на
или масла (например, на кухне)
батарейках соответствовали таким же
обозначениям в отсеке для батареек.
• Батарейки одного и того же типоразмера
могут давать разное напряжение. Не
используйте разные батарейки
одновременно.
• Утилизируя использованные батарейки,
выполняйте государственные правила и
требования учреждений по охране
окружающей среды, которые действуют в
вашей стране или в вашем регионе.
• ВНИМАНИЕ
Не используйте и не храните батарейки на
прямом солнечном свету или в местах с
повышенной температурой, например в
автомобиле или возле батареи отопления.
Это может вызвать утечки, перегрев
батареек, пожар или микровзрыв. Это
также снижает срок службы или
характеристики батарей.
6
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Соединения
02
Глава 2:
Соединения
Подсоединение антенн
Подсоедините рамочную AM-антенну и
Подключение кабелей
FM-антенну, как это показано на рисунке
Следите за тем, чтобы не перегибать кабели
(стр.8). Чтобы улучшить прием и качество
через верх данного устройства (как показано на
1
звука, подключайте наружные антенны
рисунке), поскольку испускаемые
(См. Подсоединение наружных антенн на
трансформаторами устройства магнитные поля
стр. 20).
могут вызвать в акустических системах
гудящий шум.
Внимание
• Прежде чем производить подсоединения
или изменения в них, отключите
электропитание и выньте вилку сетевого
кабеля из сетевой розетки.
Примечание
1 Не отключайте рамочную антенну AM, даже если используется наружная антенна AM.
7
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
02
Соединения
puc. A
puc. B
puc. C
1
2
3
5
4
Рамочная антенна AM
Антенна FM
ANTENNA
AC IN
LINEOUT
L
FM
AM
CONTROL
UNBAL 75
LOOP
R
OUTIN
1 Снимите с концов обоих проводов
4 Поместите рамочную антенну AM на
антенны AM защитную оплетку.
плоской поверхности, сориентировав
ее в направлении, которое
2 Откройте терминалы, нажав на
обеспечивает наилучший прием.
лепестки, затем вставьте в каждый
Не допускайте, чтобы антенна соприкасалась с
терминал по одному проводу и
металлическими предметами, и не размещайте
отпустите лепестки, чтобы
ее возле компьютеров, телевизионных
зафиксировать провода антенны AM.
приемников и других электроприборов.
1
3 Закрепите рамочную антенну AM на
5 Подключите антенну FM
точно так
неподвижной стойке.
же, как и рамочную антенну AM.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните
Чтобы получить наилучшие результаты,
ее в направлении, указанном стрелкой (рис. A),
полностью разверните антенну FM и
затем закрепите рамку в стойке (рис. B).
прикрепите ее к стене или дверному проему. Не
• Если вы собираетесь установить антенну
допускайте на антенне больших складок и не
оставляйте ее свернутой.
AM на стене или на другой поверхности, то
прежде чем присоединять к стойке рамку,
закрепите стойку шурупами (рис. C).
Убедитесь в том, что обеспечивается
уверенный прием.
Примечание
1 Не подключайте двух антенн FM одновременно.
8
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Соединения
02
Подключение в качестве
аналогового источника
звука
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
К аналоговому
входу
Усилитель
• С помощью аудиокабеля с разъемами типа
тюльпан соедините выходы LINE OUT
данного устройства с аналоговыми
входами усилителя.
Подключение к электросети
Прежде чем подключать устройство к сетевой
розетке обязательно завершите выполнение
всех соединений.
• Подключите сетевой кабель ко
входу сети переменного тока (AC IN) на
задней панели тюнера, затем вставьте
вилку в сетевую розетку.
9
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
03
Органы управления и дисплеи
Глава 3:
Органы управления и дисплеи
Передняя панель
1
2 6 7 8 9
3 54
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
10
1211
1
1POWER OFF ON
4 Индикатор RDS
Загорается, когда принят сигнал вещания RDS,
2 Индикатор STANDBY
и мигает при поиске RDS.
3 Дисплеи
5 Индикатор TUNED
Горит, когда прием сигнала станции настроен
Совет
должным образом.
6 Индикатор STEREO
• Жидкокристаллический дисплей
Горит красным при приеме сигнала
Установленный в этом устройстве ЖК
стереовещания. Отключается при приеме
дисплей имеет тенденцию изменять цвет
сигнала монофонического вещания. Горит
под воздействием окружающей
синим, если выбран мультиплексный
температуры. Если в комнате не
монофонический режим (MPX).
оптимальная температура или устройство
работает длительный период времени, то
цвет дисплея может приобрести серый
оттенок, а также может уменьшиться
скорость смены информации на дисплее.
Однако это лишь временное явление и
обычная работа восстановится, как только
окружающая температура снова станет
оптимальной.
Примечание
1•Помните, что даже когда данное устройство находится в режиме ожидания, оно все равно остается подключенным к сети
переменного тока. Если вы уезжаете в отпуск или по другим причинам не собираетесь пользоваться устройством в течение
длительного периода, обязательно отключайте сетевой кабель от розетки.
• Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание нажатием кнопки POWER на
корпусе устройства, то при повторном нажатии кнопки питание не включится.
В этом случае чтобы включить питание нажмите либо кнопку TUNER на пульте дистанционного управления данным
устройством, либо какую-нибудь другую кнопку (не кнопку POWER) на корпусе устройства.
• Если в тот момент, когда устройство находится в режиме ожидания, выключить питание, вытащив шнур электропитания, то
если потом просто снова подключить шнур, питание не включится.
В этом случае чтобы включить питание нажмите либо кнопку TUNER на пульте дистанционного управления данным
устройством, либо какую-нибудь другую кнопку (не кнопку POWER) на корпусе устройства.
10
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Органы управления и дисплеи
03
7 BAND
1
Служит для выбора FM или AM.
Пульт дистанционного
8MENU
управления
Используется для входа в режим меню/выхода
из него.
Использование дистанционного
Если в течение приблизительно пяти секунд
управления
после включения режима меню не совершается
При использовании дистанционного
никаких операций, устройство выходит из
управления учитывайте следующее:
режима ожидания команды.
• Убедитесь в том, что между пультом
9 Регулятор TUNING/PRESET
дистанционного управления и датчиком на
Нажмите на этот регулятор, чтобы выбрать
корпусе устройства нет препятствий.
параметр или выполнить команду.
• Пульт дистанционного управления
Поверните этот регулятор, чтобы выбрать
действует на расстоянии до 7 м от датчика,
пункт меню, предустановку радио или
станцию.
допустимый угол отклонения до 30º.
В режиме настройки с помощью регулятора
• Работа дистанционного управления может
можно изменять частоту, на которой
стать ненадежной, если на датчик
происходит прием, в сторону увеличения или
дистанционного управления на корпусе
уменьшения. Чтобы увеличить частоту, на
устройства попадает сильный солнечный
которой происходит прием, поверните
свет или свет люминесцентных ламп.
регулятор по часовой стрелке. Чтобы
уменьшить частоту, на которой происходит
• Сигналы дистанционного управления
прием, поверните регулятор против часовой
разными устройствами могут создавать
стрелки.
взаимные помехи. Старайтесь не
В режиме предустановок поворот этого
пользоваться пультами дистанционного
регулятора приводит к переключению
2
управления другими устройствами,
выбранного предустановкой канала
вверх или
вниз. В этом режиме не работает операция
которые расположены рядом с этим
автоматической настройки.
устройством.
При вводе названий станций используйте
• Когда вы заметите снижение дальности
регулятор для выбора символов (стр.18).
действия дистанционного управления,
10 Датчик дистанционного управления
замените батарею.
11 DISPLAY
Используйте для выбора режима отображения
(стр.18).
12 AUTO PRESET
Если нажать эту кнопку в режиме FM или AM,
принимаемые станции будут автоматически
записаны в память в порядке, начиная с канала
предустановки A1.
Примечание
1 При приеме AM или FM сигналов может быть слышен шум, если где-то поблизости работает телевизор. Приемник следует
размещать как можно дальше от телевизора.
2 Эффективный период резервного хранения данных в памяти при нормальной температуре составляет около месяца.
11
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
03
Органы управления и дисплеи
4 Кнопки управления AMP
TUNER
DIMMER
(УСИЛИТЕЛЬ)
1 7
A/B/C D/E/F MPX
Используется для управления усилителем
8
Pioneer.
2
G/H I/ J
AMP
VOLUME
123
MUTE
456
5MENU
3
78
9
Используется для входа в режим меню/выхода
из него.
10
6 BAND
VOLUME
Служит для выбора FM или AM.
4
MUTEAMP
7 DIMMER
Служит для увеличения или уменьшения
яркости дисплея (или для отключения
A.PRESET
MENU
A.TUNE
подсветки).
5
9
8MPX
BAND TUNE
MEMORY
6
10
Используется для переключения в режим
PRESET
ENTER
PRESET
стерео или моно при приеме FM. В случае
11
слабого сигнала переключение в режим моно
TUNE
может улучшить качество звука (стр.15).
9 A.PRESET/A.TUNE
Если нажать эту кнопку в режиме FM или AM,
принимаемые станции будут автоматически
записаны в память в порядке, начиная с канала
предустановки A1.
10 MEMORY
Используется для создания предварительных
TUNER
установок для станций. Эта кнопка также
используется для ручного выбора символов в
названиях станций вещания FM и AM и для
1 TUNER
поиска программ по типу.
Включает устройство или переключает его в
11 Кнопки настройки
режим ожидания.
ENTER
2 Кнопки диапазонов
Служит для выбора функции или выполнения
предустановленных каналов
команды.
(A/B/C, D/E/F, G/H, I/J)
TUNE
Используется для изменения частоты приема.
Используйте для настройки на
предустановленные станции.
PRESET
Служит для выбора предустановленной
3 Кнопки вызова станций (от 1 до 10)
станции при прослушивании радио.
Используйте эти кнопки для создания
предустановок для станций и для вызова
предустановленных станций.
12
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Прослушивание радиопередач FM/AM
04
Глава 4:
Прослушивание радиопередач
FM/AM
• Если из-за плохого приема автоматическая
предустановка некоторой станции не
Автоматическое заполнение
срабатывает, то для настройки на эту
памяти
станцию используйте операцию “Ручная
настройка”, а затем создайте для нее
предустановку с помощью ручной
TUNER
TUNER
DIMMER
операции “Предустановка станций”.
• Чтобы прервать выполнение описанной
A/B/C D/E/F MPX
функции, нажмите кнопку TUNER .
G/H I/ J
• Выполняйте данную операцию с пульта
дистанционного управления.
ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ
A.PRESET
A.PRESET
MENU
A.TUNE
A.TUNE
Автоматические предустановки тюнера
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
от A1 до
87,5 MГц/88,0 MГц/90,0 MГц/
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
A10
92,0 MГц/94,0 MГц/96,0 MГц/
98,0 MГц/100,0 MГц/102,0 MГц/
TUNE
TUNE
104,0 MГц
от B1 до
106,0 MГц/108,0 MГц/98,0 MГц/
B10
98,0 MГц/98,0 MГц/98,0 MГц/
1 Удостоверьтесь, что устройство
98,0 MГц/98,0 MГц/98,0 MГц/
находится в режиме ожидания, и
98,0 MГц
нажмите кнопку TUNER на корпусе
устройства.
от C1 до
98,0 MГц
C10
2 Наблюдая за дисплеем, нажмите
кнопку BAND, чтобы выбрать нужный
от D1 до
98,0 MГц
диапазон (AM или FM).
D10
3 Нажмите кнопку A.PRESET/A.TUNE.
от E1 до
98,0 MГц
4 Нажмите кнопку ENTER.
E10
Устройство начнет автоматический поиск
станций радиовещания.
от F1 до
531 кГц/531 кГц/603 кГц/801 кГц/
• Когда будет найдена первая станция
F10
999 кГц/1197 кГц/1395 кГц/
радиовещания, она будет записана в память
1602 кГц/1602 кГц/999 кГц
предустановок в канале A1.
от G1 до
999 кГц
• Последующие станции будут
G10
автоматически сохраняться в порядке
следования каналов предустановки от A1
от H1 до
999 кГц
до A10, от B1 до B10, от C1 до C10, от D1
H10
до D10, от E1 до E10, от F1 до F10, от G1 до
G10, от H1 до H10, от I1 до I10 и от J1 до J10
от I1 до
999 кГц
– всего до 100 станций.
I10
• После завершения операции
автоматического заполнения памяти
от J1 до
999 кГц
предустановок тюнер настраивается на
J10
канал A1.
13
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
04
Прослушивание радиопередач FM/AM
Ручная настройка
Режим поиска
BAND
MENU
TUNING/PRESET
F3
POWER
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
Автоматическая настройка
ONOFF
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
ONOFF
TUNER
TUNER
DIMMER
A/B/C D/E/F MPX
TUNER
TUNER
DIMMER
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
A/B/C D/E/F MPX
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
I/J
A.PRESET
MENU
MENU
A.TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
BAND TUNE
BAND TUNE
MEMORY
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
PRESET
PRESET
TUNE
TUNE
1 Нажмите кнопку POWER или
TUNER , чтобы включить питание.
2 Наблюдая за дисплеем, нажмите
1 Нажмите кнопку POWER или
кнопку BAND, чтобы выбрать нужный
TUNER , чтобы включить питание.
диапазон (AM или FM).
2 Наблюдая за дисплеем, нажмите
3 Нажмите кнопку MENU, чтобы
кнопку BAND, чтобы выбрать нужный
выбрать меню.
диапазон (AM или FM).
3 Нажмите кнопку MENU, чтобы
4 Чтобы выбрать режим поиска, либо
выбрать меню.
поверните регулятор TUNING/PRESET,
1
4 Чтобы выбрать режим поиска, либо
либо нажмите кнопку /.
поверните регулятор TUNING/PRESET,
5 Чтобы включить режим ручного
либо нажмите кнопку /.
поиска, нажмите на регулятор TUNING/
5 Чтобы включить режим
PRESET или на кнопку ENTER.
автоматического поиска, нажмите на
регулятор TUNING/PRESET или на
6 Чтобы настроиться на нужную
кнопку ENTER.
станцию, либо поворачивайте
6 Поверните регулятор TUNING/
регулятор TUNING/PRESET, либо
PRESET или нажмите кнопку /.
нажимайте кнопку /.
Начнется автоматический поиск, который
Частота непрерывно меняется, если
остановится после приема станции.
удерживать в нажатом состоянии / на
• Когда устройство работает в
пульте дистанционного управления.
мультиплексном стереорежиме (MPX) и
• Если включен режим мультиплексный
выбрана автоматическая настройка в
монофонический режим, сигналы
диапазоне FM, то при приеме
стереовещания FM будут приниматься в
стереосигнала вещания индикатор
режиме моно, и индикатор STEREO будет
STEREO на передней панели будет
светиться синим.
светиться красным. На свободных частотах
(где нет принимаемых станций), звук
приглушается, а индикаторы TUNED и
STEREO отключаются.
Примечание
1 Чтобы выполнить быструю настройку нажмите и удерживайте в течение 0,5 секунды кнопку /.
14
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Прослушивание радиопередач FM/AM
04
Улучшения качества стереозвука
1 Подсоедините антенну и убедитесь в
FM
наличии сигнала.
Если индикаторы TUNED или STEREO при
2 Нажмите кнопку POWER или
приеме сигнала станции FM не горят из-за
TUNER , чтобы включить питание.
слабого уровня принимаемого сигнала,
3 Нажмите кнопку MENU, чтобы
нажмите кнопку MPX, чтобы переключить
выбрать меню.
тюнер в режим приема монофонического
1
сигнала.
Это должно улучшить качество звука
4 Чтобы выбрать режим поиска, либо
и позволит вам прослушать радиопередачу.
поверните регулятор TUNING/PRESET,
либо нажмите кнопку /.
Вызов предустановленных
5 Поверните регулятор TUNING/
станций
PRESET или нажмите кнопку /,
POWER
BAND
MENU
TUNING/PRESET
F3
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
чтобы выбрать “Preset”.
ONOFF
6 Чтобы включить режим
предустановок, нажмите на регулятор
TUNING/PRESET или на кнопку ENTER.
TUNER
DIMMER
7 Наблюдая за дисплеем, либо
A/B/C D/E/F MPX
поверните регулятор TUNING/PRESET,
G/H I /J
либо нажмите кнопку/, чтобы
выбрать нужный канал предустановки.
8 Нажмите на кнопку одного из
123
диапазонов каналов предустановок
456
(от A до J), чтобы выбрать нужный блок
памяти (от A до J).
78
9
10
9 Нажмите одну из кнопок вызова
станции (от 1 до 10), чтобы вызвать
VOLUME
желаемый канал предустановки (от 1 до
MUTEAMP
10).
• Шаги от 1 до 5 можно пропустить при
использовании кнопки /, кнопок
A.PRESET
MENU
A.TUNE
диапазона предустановленного канала
BAND TUNE
MEMORY
(от A до J) и вызова станции (от 1 до 10).
Режим предустановок включается при
PRESET
ENTER
PRESET
нажатии любой из этих кнопок, независимо
TUNE
от текущего состояния меню.
Для получения инструкций по предустановке
станций см. раздел “Предустановленные
станции” (стр.16).
Примечание
1 После нажатия кнопки MPX индикатор STEREO будет светиться синим.
15
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
04
Прослушивание радиопередач FM/AM
1 Чтобы настроиться на станцию,
которую вы хотите записать в память
Предустановленные
предустановок, воспользуйтесь
станции
операцией “Auto turning
TUNING/PRESET
F3
POWER
BAND
MENU
(Автоматическаянастройка)” или
STANDBY
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
“Manual turning (Ручная настройка)”.
ONOFF
2 Нажмите кнопку MENU, чтобы
выбрать меню.
TUNER
DIMMER
3 Поверните регулятор TUNING/
PRESET или нажмите кнопку /,
A/B/C D/E/F MPX
чтобы выбрать “Memory”.
G/H I /J
4 Нажмите на регулятор
TUNING/PRESET или на кнопку ENTER,
чтобы включить режим предустановок
123
и чтобы номер канала предустановки
мигал.
456
• Если воспользоваться кнопкой MEMORY,
78
9
то шаги с 1 по 4 можно пропустить.
• Когда нажата эта кнопка, то режим
10
ожидания памяти предустановок
VOLUME
устанавливается независимо от текущего
положения меню.
MUTEAMP
5 Когда мигает номер канала
предустановки, нажмите одну из кнопок
A.PRESET
MENU
A.TUNE
диапазона канала предустановки (от A
до J), чтобы выбрать желаемый блок
BAND TUNE
MEMORY
памяти (от A до J).
PRESET
ENTER
PRESET
6 Когда номер канала предустановки
TUNE
мигает, либо поверните регулятор
TUNING/PRESET и нажмите /, либо
нажмите кнопку вызова станции (от 1 до
10), чтобы выбрать желаемый канал
1
предустановки (от 1 до 10).
7 Когда мигает номер канала
предустановки, нажмите либо на
регулятор TUNING/PRESET, либо на
кнопку MEMORY, чтобы сохранить
станцию в памяти предустановок.
• Чтобы создать предустановки для других
каналов, повторите шаги от 2 до 6.
• Всего можно создать предустановки для
100 станций радиовещания – по 10 станций
(каналы от 1 до 10) в каждом из блоков от A
2
до J.
Примечание
1 Когда выбран канал предустановки A1, то нажатие или вращение регулятора TUNING/PRESET влево вызовет
переключение канала предустановки на J10.
2 Когда станция радиовещания сохраняется в памяти, одновременно также сохраняется настройка MPX.
16
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Прослушивание радиопередач FM/AM
04
Введение в систему
Поиск RDS/Поиск PTY/Поиск
TP
радиоданных RDS
Система радиоданных (RDS) используется
Поиск программ системы
большинством радиостанций FM для
радиоданных RDS
предоставления слушателям различной
Одна из наиболее полезных функций системы
информации, например, может передаваться
радиоданных – возможность поиска
название станции или транслируемой
радиопрограмм определенного типа. Вы
передачи.
можете осуществлять поиск любого из
Одной из функций системы радиоданных
приведенных выше типов програм.
является возможность поиска по типу
1 Нажмите кнопку BAND, чтобы
программы. Например, можно искать
2
выбрать диапазон FM.
радиостанцию, которая транслирует
программу типа JAZZ.
2 Нажмите кнопку MENU, чтобы
Можно вести поиск программ следующих
выбрать меню.
1
типов:
3 Выберите “RDS”, либо повернув
NEWS – новости
FINANCE – биржевые
регулятор TUNING/PRESET, либо нажав
AFFAIRS – последние
сводки, коммерция,
на кнопку /, а затем нажмите на
известия
торговля и т.д.
регулятор TUNING/PRESET или на
INFO
– общая информация
CHILDREN – программы
кнопку ENTER.
SPORT – спорт
для детей
EDUCATE – образование
SOCIAL – события в
4 Чтобы выбрать нужный режим
DRAMA –
обществе
поиска (поиск RDS, поиск PTY или поиск
радиопостановки и т.д.
RELIGION – программы по
TP) либо поверните регулятор TUNING/
CULTURE – национальная
вопросам религии
PRESET, либо нажмите на кнопку /.
или региональная культура,
PHONE IN – выражение
театр и т.д.
слушателями своих
5 Чтобы осуществить поиск желаемой
SCIENCE – наука и
взглядов по телефону
программы RDS нажмите на регулятор
техника
TRAVEL – информация о
TUNING/PRESET или на кнопку ENTER.
VARIED – обычно
поездках, а не информация
Система выполняет поиск среди
разговорные программы,
о состоянии на дорогах
предустановленных станций, чтобы найти
например, викторины или
LEISURE – увлечения и
передачу нужного типа. Когда она находит
интервью.
хобби
подходящую программу, поиск
POP M – популярная
JAZZ – джаз
останавливается и в течение нескольких секунд
музыка
COUNTRY – музыка
осуществляется прием передачи.
ROCK M – рок-музыка
кантри
EASY M – легкая музыка
NATION M – популярная
6 Если вы хотите продолжить
LIGHT M – ‘легкая’
музыка не на английском
прослушивание передачи этой станции,
классическая музыка
языке
в течение пяти секунд нажмите на
CLASSICS – ‘серьезная’
OLDIES – популярные
регулятор TUNING/PRESET или на
классическая музыка
мелодии ’50-х и ’60-х годов
кнопку ENTER.
OTHER M – музыка, не
FOLK M – фольклорная
относящаяся к
музыка
Если вы не нажмете на ручку TUNING/
перечисленным выше
DOCUMENT –
PRESET или на кнопку ENTER поиск
типам
документальные передачи
продолжится.
WEATHER – прогноз
Если программа заданного типа не найдена,
погоды
устройство автоматически перейдет в режим
3
поиска по частотам.
Примечание
1 Кроме того, может отобразиться ALARM. Сообщение ALARM служит для объявления о чрезвычайных ситуациях. Поиск по
этому типу не производится, однако тюнер автоматически переключается на программы с таким сигналом радиоданных.
2 Система RDS доступна только в диапазане FM.
3 Поиск PTY осуществляется только по станциям из предустановок. Если в предустановках нет ни одной станции, или если
программа типа PTY не транслируется ни одной станцией из предустановок, то отображается сообщение NO PTY DATA.
17
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
04
Прослушивание радиопередач FM/AM
Отображение информации системы
4 Введите желаемое имя.
радиоданных RDS
Для имени длиной до восьми символов можно
использовать следующие символы.
Используйте кнопку DISPLAY для
отображения доступной информации системы
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
радиоданных RDS различных типов.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Нажмите кнопку DISPLAY для
0123456789
получения информации системы
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [пробел]
радиоданных RDS.
• Для выбора символа используйте
С каждым нажатием кнопки происходят
следующие переключения дисплея:
регулятор TUNING/PRESET или кнопки
•Radio Text (RT) – сообщения,
/.
отправляемые радиостанцией. Например,
• Для подтверждения ввода символа
радиостанция, транслирующая беседу,
используйте регулятор TUNING/PRESET
может предоставить в виде радиотекста
или кнопки ENTER. Если не выбран ни
контактный телефонный номер.
один символ, вводится пробел.
• Program Service Name (PS) – название
• Имя сохраняется, когда после выбора
радиостанции.
четвертого символа нажимается регулятор
• Program Type (PTY) – указывает тип
TUNING/PRESET или кнопка MEMORY.
программы, транслируемой в настоящее
5 Поверните регулятор TUNING/
время.
PRESET или нажмите кнопку выбора
• Часы (CT)
диапазона предустановок (от A до J) или
вызова станции (от 1 до 10).
На дисплее появится Station Name, затем
Назначение имен
мигающий курсор на месте первого символа.
предустановкам станций
Совет
Чтобы облегчить распознавание предустановок
станций, вы можете назначать им имена.
• Чтобы удалить имя станции, повторите
1 Выберите предустановку станции,
шаги 4 и 5 и введите на место всех
которой вы хотите назначить имя.
символов имени пробелы.
Как это сделать, описано в разделе “Вызов
предустановленных станций” (стр. 15).
2 Нажмите кнопку MENU, чтобы
выбрать меню.
3 Выберите название станции, либо
поворачивая регулятор TUNING/
PRESET, либо нажав на кнопку /,
затем нажмите либо на регулятор
TUNING/PRESET, либо на кнопку ENTER.
Примечание
1•Если при приеме и отображении сводки радиотекста RT возникают помехи, некоторые символы могут отображаться
неправильно.
• Если требуемая программа не может быть найдена, то отобразится NO ** DATA.
18
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Прослушивание радиопередач FM/AM
04
Память последнего
Инициализация
включения
(перезагрузка)
• Данное устройство оснащено памятью
микропроцессора
последнего включения, которая сохраняет
• Когда на дисплее отображаются
состояние входов и выходов таким, каким
ненормальные показания, или устройство
оно было непосредственно перед
явно работает некорректно, требуется
отключением питания.
инициализация микропроцессора,
Эта функция устраняет необходимость
выполнение которой описано далее.
производить сложные повторные
1 Для отключения питания устройства
настройки после включения питания.
нажмите на устройстве кнопку POWER.
• Устройство также оснащено резервной
2 При включении питания нажмите на
памятью.
устройстве кнопку POWER, удерживая
Эта функция обеспечивает сохранение
нажатой кнопку MENU.
данных в памяти приблизительно в течение
двух недель после того, как устройство
3 На дисплее отобразится “Memory
было отключено кнопкой POWER, а
Clear?”. При помощи имеющегося на
сетевой кабель был отключен от розетки.
устройстве регулятора TUNING/PRESET
выберите “Yes” или “No”, после чего
нажмите на регулятор TUNING/PRESET.
4 Если выбрано “Yes”, то память
будет очищена, а устройство перейдет в
режим ожидания. Если выбрано “No”, то
устройство перейдет в режим
1
ожидания.
Примечание
1•Если шаг 4 не сработал, начните снова с шага 1.
• После сброса микропроцессора все настройки сбрасываются к значениям по умолчанию (значения, которые были
установлены производителем).
19
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 20 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
05
Подсоединение других устройств
Глава 5:
Подсоединение других
устройств
Осторожно
• Прежде чем производить или изменять подключения убедитесь в том, что электропитание
выключено.
Подсоединение наружных
Управление тюнером через
антенн
датчик дистанционного
управления усилителем
Pioneer
Многие компоненты Pioneer оснащены
разъемами SR CONTROL, которые можно
использовать для соединения компонентов так,
что вы сможете пользоваться датчиком
дистанционного управления только одного
компонента. Когда вы используете пульт
дистанционного управления, управляющий
ANTENNA
ANTENNA
сигнал проходит по цепи к соответствующему
FM
AM
UNBAL 75
LOOP
UNBAL 75
FM
компоненту.
LOOP
AM
Если вы собираетесь воспользоваться этой
функцией, между вашими компонентами
обязательно должно быть установлено хотя бы
одно соединение с использованием
• Для внешней антенны AM используйте
коаксиальных аналоговых разъемов с
провод с виниловой изоляцией длиной от
заземлением.
5 м до 6 м при установке как внутри
1 Соедините разъем CONTROL IN
помещения, так и на улице. Не отключайте
этого тюнера с разъемом CONTROL OUT
вашего усилителя Pioneer.
рамочную антенну. Используйте только
Для подключения к каждому из компонентов
прилагаемую рамочную антенну AM.
используйте кабель с монофоническим
• Для подключения внешней антенны FM
миништекером.
используйте соединитель PAL.
Пульт
Усилитель
Этот тюнер
Проигрыватель CD и т.д.
дистанционного
управления
компонента
CONTROL
К выходу
К входу
Pioneer
управления
OUTIN
управления
2 Эта схема может использоваться
для соединения с другими
компонентами Pioneer.
20
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 21 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Дополнительная информация
06
Глава 6:
Дополнительная информация
Устранение неполадок
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам
кажется, что какой-то компонент работает неправильно, сначала просмотрите приведенные ниже
сведения. В некоторых случаях неисправным может оказаться другой компонент. Проверьте
другие используемые компоненты и электронные устройства. Если неполадку устранить не
удается даже после выполнения перечисленных ниже проверок, то для выполнения ремонтных
работ обратитесь в ближайший сервисный центр, сертифицированный компанией Pioneer, или к
продавцу вашего оборудования.
• Если устройство работает со сбоями вследствие внешних воздействий (например статического
электричества), выньте вилку сетевого кабеля из розетки, а затем вновь вставьте ее в розетку,
чтобы восстановить нормальные условия эксплуатации.
Неполадка Устранение
Питание не включается.• Выньте вилку из розетки и подключите повторно.
• Если вы пытались включить устройство с пульта дистанционного
управления, сначала убедитесь в том, что оно включено кнопкой
POWER на передней панели.
• Если питание отключается автоматически, отвезите устройство в
ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или своему
дилеру для обслуживания.
Не выводится звук.• Включите питание усилителя.
• Убедитесь в правильности подключения усилителя (см. Соединения
на стр.7).
• Для отключения звука нажмите на вашем усилителе Pioneer кнопку
MUTE.
Не работает пульт
• Замените батарейки (стр.6).
дистанционного управления.
• Используйте пульт в пределах 7 м, под углом не более 30°
относительно датчика дистанционного управления на передней
панели (стр.11).
• Ус т р а н и т е все препятствия или направьте пульт из другого
положения.
• На датчик дистанционного управления на передней панели не
должны попадать прямые солнечные лучи.
Дисплей темный или не
• Нажмите на DIMMER на пульте дистанционного управления, чтобы
работает.
вернуться к установке по умолчанию.
При приеме радиопередачи
• Выключите телевизор.
AM слышно шипение или визг.
• Измените положение рамочной антенны.
(Шум от телевизора или
• Ус т а н о в и т е уличную антенну (стр.20).
помехи в сигналах,
транслируемых
радиостанцией.)
Гул (шипение) при приеме
• Вставьте вилку в розетку , поменяв полярность вилки наоборот.
радиопередач AM.
• Ус т а н о в и т е уличную антенну (стр.20).
(Сигналы передаются через
кабель электропитания и
модулируются частотой сети
электропитания.)
21
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 22 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
06
Дополнительная информация
Неполадка Устранение
Значительные помехи при
• Подсоедините антенну AM-антенну и выберите ее расположение и
приеме радиопередач.
ориентацию для обеспечения наилучшего качества приема. Можно
также подсоединить дополнительную внутреннюю или внешнюю
антенну AM (стр. 20).
• Полностью распрямите проволочную антенну FM, сориентируйте ее
для обеспечения наилучшего приема и закрепите на стене. Можно
также подсоединить уличную антенну FM (стр.20).
• Выключите другое оборудование, способное вызывать помехи, или
отодвиньте его подальше.
При автоматической настройке
• Слабый радиосигнал. При автоматической настройке определяются
не находятся некоторые
только радиостанции с сильным сигналом. Для более точной
станции.
настройки подсоедините уличную антенну (стр. 20).
22
Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 23 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM
Дополнительная информация
06
Потребляемая мощность в режиме
ожидания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Вт
Технические
Размеры. . . 420 мм (Ш) x 78 мм (В) x 350 мм (Г)
характеристики
Масса (без упаковки). . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 кг
Тюнер FM
Принадлежности
Диапазон частот . . . . . . от 87,5 МГц до 108 МГц
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 1
Максимальная чувствительность
Сухие батарейки AA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Моно: 15,2 dBf, IHF
Кабель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(1,6 мкВ/75 Ω)
Стерео-аудиокабель с разъемами типа
50 дБ пороговой чувствительности
тюльпан. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Моно: 21,3 dBf, IHF
Кабель межкомпонентного дистанционного
(3,2 мкВ/75 Ω)
управления SR control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Отношение сигнал-шум
Рамочная антенна AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Моно: 76 дБ (при 85 dBf)
Антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Стерео: 71 дБ (при 85 dBf)
Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Искажения . . . . . . . . . . . . . .Стерео: 0,6 % (1 кГц)
Инструкции по эксплуатации (этот документ)
Селективность каналов . . . . . . .70 дБ (±400 кГц)
Разделение стерео . . . . . . . . . . . . . . .45 дБ (1 кГц)
Частотный диапазон
Примечание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±1 дБ (от 30 Гц до 15 кГц)
• В связи с постоянным совершенствованием
Коэффициент избирательности по
изделия его технические характеристики и
зеркальному каналу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 дБ
конструкция могут изменяться без
предварительного уведомления.
Коэффициент избирательности
по промежуточной частоте . . . . . . . . . . . . . 95 дБ
Чистка корпуса устройства
Антенный вход . . . . . 75 Ω, несбалансированный
• Для очистки поверхности от пыли и грязи
используйте полировочные салфетки или
Тюнер AM
сухую ткань.
Диапазон частот . . . . . . . от 531 кГц до 1602 кГц
• При сильном загрязнении протрите
Чувствительность
поверхности мягкой тканью, слегка
смоченной нейтральным моющим
(IHF, рамочная антенна). . . . . . . . . . . . 350 мкВ/м
средством, разбавленным 5 до 6 частями
Избирательность . . . . . . . . . . . . . . .33 дБ (±9 кГц)
воды, а затем протрите сухой тканью. Не
Отношение сигнал-шум . . . . . . . . . . . . . . . . 55 дБ
пользуйтесь полиролями и средствами для
Коэффициент избирательности по
чистки мебели.
зеркальному каналу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 дБ
• Во избежание коррозии запрещается
Коэффициент избирательности
использовать вблизи устройства
растворители, бензин, инсектицидные
по промежуточной частоте . . . . . . . . . . . . . 65 дБ
аэрозоли и или прочие химические
Антенна . . . . . . . . . . . . . . . . . . .рамочная антенна
вещества или наносить их на поверхность.
Аудиотракт
Выход (уровень/импеданс)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . .890 mVrms/2 kΩ
AM (30 % MOD) . . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ
Разное
Требования к электропитанию
. . . . .от 220 В до 240 В перем. тока, 50 Гц/60 Гц
Издано Pioneer Corporation.
Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Вт
© 2009 Pioneer Corporation
Все права защищены.
23
Ru

http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<5707-00000-211-0S>Printed in China / Imprimé en Chine
01_F-F3MK2_en.book 24 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分

