Pioneer F-F3MK2-K – page 5

Manual for Pioneer F-F3MK2-K

01_F-F3MK2_Nl.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Het FM-stereogeluid verbeteren

1 Sluit de antenne aan en controleer of de

ontvangst mogelijk is.

Als de TUNED- of STEREO-indicator niet

oplicht bij het afstemmen op een FM-zender

2 Druk op de

POWER

- of

TUNER

-toets

door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets

om het apparaat in te schakelen.

drukken om de tuner te schakelen naar de

1

mono-ontvangstmodus.

Dit zou de

3 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de

selecteren.

kans geven om alsnog te genieten van de

4 Selecteer de zoekmodus door aan de

uitzending.

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

/

toets te drukken.

Voorkeurzenders oproepen

5Draai de

TUNING/PRESET

-knop of druk

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

STANDBY

op de

/

toets om “

Preset

” te selecteren.

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

6 Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets om de voorkeurmodus in te

schakelen.

TUNER

DIMMER

7 Kijk naar het scherm en selecteer de

A/B/C D/E/F MPX

gewenste voorkeurzender door aan de

G/H I/J

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

/

toets te drukken.

7-1 Druk op één van de voorkeurzender-

123

intervaltoetsen (

A

t/m

J

) om het gewenste

456

geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.

78

9

7-2 Druk op één van de zenderoproep-

10

toetsen (

1

t/m

10

) om de gewenste

VOLUME

voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.

Stappen 1 t/m 5 kunnen worden

MUTEAMP

overgeslagen indien de /,

voorkeurzender-interval (A t/m J) en

A.PRESET

zenderoproeptoetsen (1 t/m 10) worden

MENU

A.TUNE

gebruikt.

BAND TUNE

MEMORY

De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als

PRESET

ENTER

PRESET

één van deze toetsen wordt ingedrukt,

onafhankelijk van de huidige

TUNE

menuinstelling.

Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor

informatie over het vastleggen van

voorkeurzenders.

Opmerking

1De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.

15

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM04

1 Gebruik “Automatisch afstemmen” of

“Handmatig afstemmen” om af te stemmen

Voorkeurzenders

op de zender die opgeslagen dient te worden

F3

in het voorkeurgeheugen.

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

2Druk op de

MENU

-toets om het menu te

selecteren.

3 Draai de

TUNING/PRESET

-knop of druk

TUNER

DIMMER

op de

/

toets om “

Memory

” te

A/B/C D/E/F MPX

selecteren.

G/H I/J

4Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets om het voorkeurgeheugen in te

stellen en het voorkeurzender-nummer te

123

laten knipperen.

456

Stappen 1 t/m 4 kunnen worden

overgeslagen indien de MEMORY-toets

78

9

wordt gebruikt.

10

Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de

VOLUME

ruststand van het geheugen ingeschakeld,

onafhankelijk van de huidige

MUTEAMP

menuinstelling.

A.PRESET

5 Druk op één van de voorkeurzender-

MENU

A.TUNE

intervalknoppen (

A

t/m

J

) terwijl het

BAND TUNE

MEMORY

voorkeurzendernummer knippert om het

gewenste geheugeninterval (A t/m J) te

PRESET

ENTER

PRESET

selecteren.

TUNE

6 Draai de

TUNING/PRESET

-knop, druk op

de

/

toets of druk op de zenderoproep

(

1

t/m

10

) toetsen om de gewenste

1

voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).

7Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of de

MEMORY

-toets om de zender op te slaan in

het voorkeurgeheugen terwijl het

voorkeurzendernummer knippert.

Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende

zenders op te slaan.

Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders

worden opgeslagen — 10 zenders (kanaal

2

1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.

Opmerking

1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de -toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien

zender J10 geselecteerd.

2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.

16

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Een introductie van RDS

RDS Search/PTY Search/TP Search

Radio Data System (RDS) is een systeem dat

door de meeste FM-radiozenders wordt

Naar RDS-programma’s zoeken

gebruikt om luisteraars van informatie te

Één van de meest nuttige functies van RDS is

voorzien, zoals de naam van de zender of het

de mogelijkheid om te zoeken naar een

soort programma dat wordt uitgezonden.

specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken

naar alle bovenstaande programmatypes.

RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken

op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een

1 Druk op de

BAND

-toets om de FM-band

zender zoeken die een programma uitzendt van

2

te selecteren.

het type JAZZ.

2 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

U kunt naar de volgende soorten programma’s

1

selecteren.

zoeken:

3 Selecteer “RDS” Search door de

TUNING/

NEWS – Nieuws

FINANCE

AFFAIRS – Actualiteiten

Beursberichten, zakelijk

PRESET

-knop te draaien of te drukken op de

INFO

– Algemene

nieuws, handel e.d.

/

toets en druk vervolgens op de

informatie

CHILDREN

TUNING/PRESET

-knop of de

ENTER

-toets.

SPORT – Sport

Kinderprogramma’s

EDUCATE – Educatief

SOCIAL – Programma’s

4 Selecteer de zoekmodus door de

DRAMA – Hoorspelen e.d.

over sociale

TUNING/PRESET

-knop te draaien of op de

CULTURE – Nationale of

aangelegenheden

/

toets te drukken (RDS search, PTY

regionale cultuur, theater

RELIGION – Religieuze

search of TP search).

e.d.

programma’s

SCIENCE – Wetenschap en

PHONE IN – Programma’s

5 Druk op de

TUNING/PRESET

-knop of

technologie

waarin mensen telefonisch

VARIED – Over het

hun mening kunnen geven

ENTER

-toets om te zoeken naar het

algemeen gesproken

TRAVEL – Programma’s

RDS-programma dat u wilt beluisteren.

woord, zoals quizzen of

over reizen (maar geen

Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar

interviews

verkeersinformatie)

het gezochte type. Als er één wordt gevonden

POP M – Popmuziek

LEISURE – Vrije tijd en

stopt het zoeken en wordt de zender

ROCK M – Rockmuziek

hobby

gedurende vijf seconden weergegeven.

EASY M – Easy listening,

JAZZ – Jazz

rustige populaire muziek

COUNTRY

6 Als u de betreffende zender wilt

LIGHT M – ‘Licht’ klassieke

Countrymuziek

beluisteren, dient u binnen die vijf seconden

muziek

NATION M – Populaire

CLASSICS – ‘Serieuze’

muziek in andere talen dan

op de

TUNING/PRESET

-knop of

ENTER

-toets

klassieke muziek

Engels

te drukken.

OTHER M – Muziek die niet

OLDIES – Populaire muziek

Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of

in bovenstaande

uit de jaren ’50 en ’60

ENTER-toets drukt wordt het zoeken

categorieën past

FOLK M – Volksmuziek

voortgezet.

WEATHER

DOCUMENT

Weerberichten

Documentaires

Als het programmatype niet wordt gevonden,

schakelt het apparaat automatisch over op de

3

frequentiezoekmodus.

Opmerking

1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet

zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een

uitzending wordt gevonden.

2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.

3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden

gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.

17

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM04

RDS-informatie weergeven

4 Voer de naam in die u wilt.

Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende

Kies een naam van maximaal acht tekens op

1

soorten RDS-informatie weergeven.

basis van de volgende beschikbare karakters.

Druk op de

DISPLAY

-toets indien u de

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

RDS-informatie wilt zien.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de

weergave als volgt:

0123456789

Radio Text (RT) – Berichten die door de

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]

radiozender worden uitgezonden. Een

praatprogramma kan bijvoorbeeld een

•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of

telefoonnummer dat u kunt bellen

/ toetsen om karakters te selecteren.

verzenden als RT.

•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of

Program Service Name (PS) – De naam van

ENTER-toetsen om een karakter vast te

de radiozender.

leggen. Als er geen karakter wordt

geselecteerd verschijnt er een spatie.

•Program Type (PTY) – Het type programma

dat de zender op dat moment uitzendt.

De naam wordt opgeslagen als de

TUNING/PRESET-knop of MEMORY-toets

Clock Time (CT)

wordt ingedrukt na het vierde karakter te

selecteren.

Voorkeurzenders voorzien van

5 Draai de

TUNING/PRESET

-knop, druk de

voorkeurzender-intervaltoetsen (

A

t/m

J

) of

een naam

druk op de zenderoproeptoets (

1

t/m

10

).

U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een

De display geeft Station Name weer en

naam om ze makkelijk te herkennen.

vervolgens een knipperende cursor op de

eerste karakterpositie.

1 Selecteer de voorkeurzender die u van

een naam wilt voorzien.

Zie “Voorkeurzenders oproepen” (pagina 15)

Tip

voor instructies.

Herhaal stappen 4 en 5 om een

2 Druk op de

MENU

-toets om het menu te

zendernaam te wissen en voer daarbij

selecteren.

enkel spaties in.

3 Selecteer Station Name door de

TUNING/

PRESET

-knop te draaien of te drukken op de

/

toets en druk vervolgens op de

TUNING/PRESET

-knop of de

ENTER

-toets.

Opmerking

1 Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.

NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.

18

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Luisteren naar FM/AM 04

Laatste functie-geheugen

Initialisatie van de

Dit apparaat is voorzien van een laatste

microprocessor

functie geheugen dat de invoer- en

Als de display verkeerde gegevens

uitvoerinstellingen terugzet op de stand

weergeeft of het apparaat niet juist

waarin ze verkeerden voordat de stroom

functioneert dient de microprocessor op

werd uitgeschakeld.

de volgende wijze te worden

Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren

geïnitialiseerd.

van ingewikkelde instellingen overbodig

1 Druk op de

POWER

-toets van het

als de stroom opnieuw wordt

apparaat om hem uit te schakelen.

ingeschakeld.

Het apparaat is ook voorzien van een back-

2 Druk op de

POWER

-toets van het

up geheugen.

apparaat om hem in te schakelen terwijl u de

MENU

-toets ingedrukt houdt.

Deze functie verschaft ongeveer twee

weken aan opslaggeheugen als de

3“

Memory Clear?

” verschijnt op het

POWER-toets van het apparaat op uit staat

display. Selecteer “

Yes

” of “

No

” met behulp

en het netsnoer niet is aangesloten.

van de

TUNING/PRESET

-knop van de

hoofdeenheid en druk vervolgens op de

TUNING/PRESET

-knop.

4 Als “

Yes

” wordt geselecteerd, wordt het

geheugen van de apparatuur gewist en

schakelt deze over op de ruststand. Als “

No

wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur

1

over op de ruststand.

Opmerking

1 Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.

Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen

(de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).

19

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige aansluitingen05

Hoofdstuk 5:

Overige aansluitingen

Let op

Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te

veranderen.

Een externe antenne aansluiten

Deze tuner bedienen via de

afstandsbedieningssensor van

externe

FM-antenne externe AM-antenne

de Pioneer-versterker

externe antenne

Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van

Binnenantenne

(met vinyl bedekt draad)

SR CONTROL aansluitingen, die kunnen

worden gebruikt om apparatuur met elkaar te

(5 m t/m 6 m)

verbinden zodat die allemaal kunnen worden

bediend via de afstandsbedieningssensor van

Raamantenne

slechts één van die componenten. Bij gebruik

ANTENNA

ANTENNA

van een afstandsbediening, wordt het

FM

AM

bedieningssignaal doorgestuurd door de keten

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

tot het gewenste apparaat.

PAL-aansluiting

Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan

verzekeren dat u minimaal één paar analoge

Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,

audio-aansluitingen heeft aangesloten op een

gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl

ander component als aarding.

geïsoleerde kabel en installeer die binnen

of buiten. Laat de raamantenne

1 Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze

aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde

tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting

AM-raamantenne.

van uw Pioneer-versterker.

Gebruik voor de verbinding een kabel die is

Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,

voorzien van een mono mini-stekker aan ieder

gebruik dan een antenne met PAL-

uiteinde.

aansluiting.

Versterker

Deze tuner CD-speler, enz.

Pioneer-component

afstandsbediening

CONTROL

Naar bediening

Van bediening

suitgang

OUTIN

singang

2 Dit proces kan worden toegepast om

aanvullende Pioneer-apparatuur

achtereenvolgens aan te sluiten.

20

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie 06

Hoofdstuk 6:

Overige informatie

Verhelpen van storingen

Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben

gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist

functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer

daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het

probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te

nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het

apparaat te laten repareren.

Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de

stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.

Probleem Oplossing

De speler kan niet worden

• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.

aangezet.

• Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening,

dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is

ingeschakeld.

• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het

dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te

brengen voor reparatie.

Er wordt geen geluid

• Zet de versterker aan.

weergegeven.

• Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen

op pagina 7).

• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te

zetten.

De afstandsbediening doet het

• Vervang de batterij (pagina 6).

niet.

• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het

voorpaneel (pagina 11).

• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.

• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te

keren naar de standaardinstelling.

AM-uitzendingen bevatten

• Zet de TV uit.

sissende of brommende

• Verander de positie van de raamantenne.

geluiden. (Ruis van een TV of

• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).

interferentie in de signalen die

worden verzonden door de

zender.)

Ruis (gezoem) wordt

• Plaats de stekker in de omgekeerde richting.

weergegeven tijdens AM-

• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).

uitzendingen.(Signalen die

worden verzonden via

stroomkabels worden beïnvloed

door de stroombronfrequentie.)

21

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie06

Probleem Oplossing

Ernstige ruis in radio-

• Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een

uitzendingen.

optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne

aansluiten (pagina 20).

• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed

mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een FM-

buitenantenne aansluiten (pagina 20).

• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder

weg.

Automatisch afstemmen mist

• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen

bepaalde stations.

stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een

buitenantenne aan (pagina 20).

22

Nl

01_F-F3MK2_Nl.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:55 PM

Overige informatie 06

Toebehoren

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Technische gegevens

AAA/IEC R03 droge celbatterijen. . . . . . . . . . . 2

Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

FM-tunergedeelte

RCA/phono stereo-audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz

SR-bedieningssignaalkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Effectieve gevoeligheid . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

AM-raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

50 dB dempende gevoeligheid

Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

Handleiding (dit document)

(3,2 µV/75 )

Signaal-tot-ruis verhouding

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)

Opmerking

Stereo: 71 dB (bij 85 dBf)

Specificaties en ontwerp kunnen zonder

Vervorming. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,6 % (1 kHz)

voorafgaande aankondiging gewijzigd

Wisselende kanaalselectiviteit

worden in verband met mogelijke

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

verbeteringen.

Stereo-separatie. . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Frequentieresponse. . . ±1 dB (30 Hz t/m 15 kHz)

Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .90 dB

Het apparaat reinigen

IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

Gebruik een poetsdoek of een droge doek

Antenne-invoer. . . . . . . . . . 75 ongebalanceerd

om stof en vuil te verwijderen.

Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met

AM-tunergedeelte

een schone doek, die is gedrenkt in een

Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz

neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal

Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . .350 µV/m

verdund is in water, en daarna is

Selectiviteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

uitgewrongen, het apparaat af te nemen en

Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . .55 dB

het vervolgens opnieuw af te nemen met

Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . .35 dB

een droge doek. Gebruik geen meubelwas

IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

of -reinigers.

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Raamantenne

Nooit thinner, benzine of insecticidesprays

of andere chemicaliën op of in de buurt van

Audiogedeelte

dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het

Uitvoer (Vermogen/Impedantie)

oppervlak wordt aangetast.

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Overig

Spanningsvereisten

. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz

Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W

Afmetingen

. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (D)

Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

23

Nl

01_F-F3MK2_It.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di

ATTENZIONE

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

di garantirne un funzionamento affidabile, e per

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

possibili pericoli di incendi le aperture non devono

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

Condizioni ambientali di funzionamento

l’apparecchio non deve essere utilizzato

Gamma ideale della temperatura ed umidità

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

dell’ambiente di funzionamento:

D3-4-2-1-7b_A_It

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

POWER

STANDBY

OFF

ON

SECONDARY

ATTENZIONE

RDS

TUNED

BAN

STEREO

D

MENU

TUNING/PRE

DISPLAY

SET

F3

AUTO

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

TUN

E

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4_A_It

01_F-F3MK2_It.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

AVVERTENZA

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non

ALIMENTAZIONE

stacca completamente il flusso di corrente elettrica

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

che il cavo di alimentazione costituisce l’unico

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

poter procedere con facilità al distacco del cavo di

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

alimentazione dalla presa di corrente, in caso di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

(ad esempio, durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a_A_It

sostituzione del filo di alimentazione.

S002*_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi

alternata di rete nella quale si intende inserire la spina

diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in

stessa, questa deve essere sostituita con una adatta

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

alimentazione deve essere effettuata solamente da

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_It

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

ottemperando alle prescrizioni di cui al DM

inserimento della spina stessa in una presa di corrente

25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

sotto tensione.

D44-8-4a_It

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

Simbolo per

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

il prodotto

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

per il corretto metodo di smaltimento.

Pb

K058a_A1_It

01_F-F3MK2_It.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.

Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.

Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.

Indice

01 Informazioni preliminari

04 Ascolto in FM/AM

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Memoria di preselezione automatica. . . . . . . 13

Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . 5

Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Installazione del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . 6

Introduzione alla funzione RDS . . . . . . . . . . . 17

Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP . . . . . . 17

02 Collegamenti

Per assegnare un nome alle stazioni

preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Collegamento dei cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Memoria ultima funzione . . . . . . . . . . . . . . . 19

Collegamento di fonti audio analogico . . . . . . 9

Inizializzazione del microprocessore . . . . . . . 19

Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Altri collegamenti

03 Comandi e display

Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . 20

Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Funzionamento del sintonizzatore con il

Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

telecomando dell’amplificatore Pioneer . . . . 20

06 Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4

It

01_F-F3MK2_It.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni preliminari 01

Capitolo 1:

Informazioni preliminari

Caratteristiche

Contenuto della confezione

Componenti audio di elevata qualità

Verificare che i seguenti accessori siano

inclusi nella confezione.

•Diodo Schottky

Telecomando

•Terminale placcato oro

Batterie a secco AAA/IEC R03 x2

100 stazioni, preselezioni gruppo (FM/AM 100)

Cavo di alimentazione

RDS (Radio Data System) con Radio Text

Cavo audio RCA (spine rosse/bianche)

Modalità MPX

Cavo di controllo SR

•Antenna AM a telaio

•Antenna FM

Documento di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

5

It

01_F-F3MK2_It.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Informazioni preliminari01

Inserimento della batteria

Installazione del sintonizzatore

Nell’installare questo apparecchio,

accertarsi di collocarlo su una superficie

piana e stabile.

Non posizionarlo:

su un televisore a colori (potrebbero

verificarsi distorsioni dello schermo)

in prossimità di una piastra a cassette (o

ad un dispositivo che emette un campo

magnetico), per evitare che interferisca

con l’audio.

Attenzione

sotto la luce solare diretta

L’uso non corretto delle batterie può causare

in ambienti umidi o bagnati

pericolo di perdite e di esplosione. Osservare le

in ambienti estremamente caldi o freddi

seguenti precauzioni:

in luoghi soggetti a vibrazioni o altri

Non utilizzare insieme batterie nuove e

movimenti

usate.

in luoghi estremamente polverosi

Inserire correttamente le batterie secondo

la polarità indicata dai contrassegni

in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi

all’interno del vano batterie.

(come una cucina)

Batterie dello stesso aspetto possono avere

tensioni diverse. Non utilizzare insieme

batterie diverse.

Quando si smaltiscono le batterie, si

raccomanda di rispettare le norme statatli

o le regole degli enti pubblici in materia di

ambiente applicabili alla propria nazione o

area.

AVVERTENZA

Non utilizzare o conservare batterie in

luoghi esposti a luce solare diretta o troppo

caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad

un calorifero. Le batterie potrebbero

perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

prendere fuoco, riducendone inoltre la

durata e le prestazioni.

6

It

01_F-F3MK2_It.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti 02

Capitolo 2:

Collegamenti

Collegamento delle antenne

Collegamento dei cavi

Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM

come mostrato nell’illustrazione (pagina 8).

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte

Per migliorare la ricezione e la qualità audio,

superiore dell’apparecchio (come mostrato

1

collegare antenne esterne

(Vedere

nell’illustrazione) poiché il campo magnetico

Collegamento di antenne esterne a pagina 20).

prodotto dai trasformatori potrebbe causare

dei rumori molesti provenienti dai diffusori.

Importante

Prima di effettuare o modificare i

collegamenti, spegnere l’apparecchio o

disinserire il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

Nota

1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.

7

It

01_F-F3MK2_It.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

Antenna AM a telaio

Antenna FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Eliminare gli schermi di protezione dei

4 Posizionare l’antenna AM a telaio su una

cavi dell’antenna AM.

superficie piana e puntarla in una direzione

che consenta una ricezione ottimale.

2 Spingere le linguette per aprirle, quindi

Evitare di farla entrare in contatto con oggetti

inserire completamente un cavo in ogni

metallici ed evitare di installarla in prossimità

terminale e rilasciare le linguette per fissare i

di computer, televisori o altri elettrodomestici.

cavi dell’antenna AM.

1

5 Collegare similmente l’antenna FM.

3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto

Per ottenere i migliori risultati, estendere

in dotazione.

completamente l’antenna FM e fissarla ad una

Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo

parete o al telaio di una porta. Non consentire

nella direzione indicata dalla freccia (fig. A),

che si allenti o che si avvolga in se stessa.

quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).

Se si decide di sistemare l’antenna AM su

una parete o un’altra superficie, fissare il

supporto con delle viti (fig. C) prima di

fissare il telaio sul supporto. Accertare che

la ricezione sia chiara.

Nota

1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.

8

It

01_F-F3MK2_It.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Collegamenti 02

Collegamento di fonti audio

analogico

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

All´ingresso analogico

Amplificatore

Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono

per collegare i connettori LINE OUT di

questo apparecchio ai connettori di

ingresso analogico di un amplificatore.

Collegamento alla rete

Prima di effettuare il collegamento ad una rete

CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i

collegamenti.

Collegare il cavo di alimentazione

all’ingresso CA (AC IN) del pannello

posteriore del sintonizzatore, quindi inserire

la spina nella presa CA.

9

It

01_F-F3MK2_It.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display03

Capitolo 3:

Comandi e display

Pannello anteriore

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

4 Indicatore

RDS

Si illumina quando si riceve un programma

2Indicatore

STANDBY

RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.

3Display

5 Indicatore

TUNED

Si illumina quando si sintonizza correttamente

Consiglio

una stazione.

Display a Cristalli Liquidi

6 Indicatore

STEREO

Il display LCD utilizzato in questa unità

Si illumina in rosso quando si riceve un

tende a cambiare colore in base alla

programma stereo. Si spegne quando si riceve

temperatura circostante. La tonalità di

un programma mono. Si illumina in blu

colore del display potrebbe tendere al

quando si seleziona la modalità mono MPX.

grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento

nella visualizzazione delle informazioni

quando la temperatura dell’ambiente

circostante non è ottimale o quando l’unità

rimane in funzione per tempi prolungati.

Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la

normale funzionalità viene ripristinata una

volta che l’unità torna alla temperatura

ottimale.

Nota

1 Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di

alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

prolungati.

Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non

potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto.

In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto TUNER sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso

dal tasto POWER).

Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire

semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione.

In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro tasto

TUNER dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).

10

It

01_F-F3MK2_It.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display 03

7

BAND

1

Selezione FM o AM.

Telecomando

8

MENU

Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità

Utilizzo del telecomando

del menu.

Quando si utilizza il telecomando, tenere

L’apparecchio si arresta se non viene eseguita

presente quanto segue:

alcuna operazione dopo circa cinque minuti

Assicurarsi che tra il telecomando e il

dall’impostazione della modalità del menu.

sensore remoto dell’unità non siano

presenti ostacoli.

9 Selettore

TUNING/PRESET

Premere questo selettore per selezionare

Il telecomando dispone di un raggio di

un’opzione o eseguire un comando.

azione di circa 7 m ad un angolo di circa

30º dal sensore remoto.

Ruotare questo selettore per selezionare le

opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni

Il corretto funzionamento del telecomando

radio.

può venire compromesso se il sensore

dell’unità è illuminato dalla luce solare

In modalità di sintonizzazione, è possibile

diretta o da una luce fluorescente.

sintonizzare la frequenza di ricezione in

direzione crescente o decrescente. Ruotare il

I telecomandi di dispositivi diversi possono

selettore in senso orario per cambiare la

interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo

ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il

del telecomando di altri componenti situati

selettore in senso antiorario per cambiare la

in prossimità di questo apparecchio.

ricezione verso le frequenze più basse.

Sostituire le batterie quando si nota una

In modalità di preselezione, ruotando questo

diminuzione del raggio di azione del

selettore si sposta verso l’alto o il basso il

telecomando.

2

canale preselezionato.

In questa modalità non

è possibile utilizzare la funzione di

sintonizzazione automatica.

Quando si immettono i nomi delle stazioni,

utilizzare questo selettore per selezionare i

caratteri desiderati (pagina 18).

10 Sensore remoto

11

DISPLAY

Utilizzare per selezionare la modalità di

visualizzazione (pagina 18).

12

AUTO PRESET

Se premuto durante la modalità FM o AM, le

stazioni ricevibili sono automaticamente

immagazzinate nella memoria preimpostata in

ordine partendo dal canale preimpostato A1.

Nota

1 Potrebbe generarsi del disturbo quando si riceve in AM o FM se un set televisivo vicino è acceso. Il sintonizzatore deve essere

utilizzato lontano dal televisore.

2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.

11

It

01_F-F3MK2_It.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 4:06 PM

Comandi e display03

4 Comandi AMP

TUNER

DIMMER

Usare per controllare l’amplificatore Pioneer.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità

456

del menu.

3

78

9

6

BAND

10

Selezione FM o AM.

VOLUME

7

DIMMER

4

MUTEAMP

Diminuisce o aumenta la luminosità del

display (o spegne la retroilluminazione).

A.PRESET

8

MPX

MENU

A.TUNE

5

9

Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e

BAND TUNE

MEMORY

mono dei programmi FM. Se il segnale è

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

debole, passando a mono si migliora la qualità

11

del suono (pagina 15).

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Se premuto durante la modalità FM o AM, le

stazioni ricevibili sono automaticamente

immagazzinate nella memoria preimpostata in

ordine partendo dal canale preimpostato A1.

10

MEMORY

Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo

TUNER

tasto viene utilizzato anche per la selezione

manuale del carattere del nome stazione per i

programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di

1 TUNER

programma.

Scorre tra la modalità di accensione e di

standby dell’apparecchio.

11 Tasti di sintonizzazione

2 Tasti della gamma dei canali

ENTER

preselezionati (

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

Seleziona un’opzione o esegue un comando.

Utilizzo per sintonizzare le stazioni di

TUNE

trasmissione preimpostate.

Utilizzare per cambiare la frequenza di

ricezione.

3 Tasti di richiamo stazione (da

1

a

10

)

Utilizzare questi tasti per memorizzare le

PRESET 

stazioni e per richiamare quelle preselezionate.

Seleziona le stazioni preselezionate quando si

ascolta la radio.

12

It