Indesit VIA-630-C – страница 4
Инструкция к Indesit VIA-630-C

Bevestigen
Spanningstype en netfrequentie
NL
Het apparaat moet op een
absoluut horizontaal oppervlak
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
worden geïnstalleerd.
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
aantasten.
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet
aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld
Spanningstype
Elektrische kabel Draadverbinding
voordat de haken worden gemonteerd:
en netfrequentie
• als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm;
400V - 2+N ~
50 Hz
: geel/groen;
• als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm.
220-240V 3 ~
N: de 2 blauwe
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
50 Hz
draden samen
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
L1: zwart
400V 3-N ~
50 Hz
L2: bruin
centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke
zijde van het blad vast;
: geel/groen;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van
400V - 2+2N ~
N1: blauw
het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de
50 Hz
N2: blauw
L1: zwart
hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het
L2: bruin
keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische
in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4
net
bevestigingshaken aan de onderste rand van de kookplaat
vastschroeven met gepunte, lange schroeven, net zolang tot
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het
het glas goed aan het blad vastzit.
apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen
met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.
!
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen
!
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
tijde bereikbaar blijven.
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
!
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende
apparaat is ingebouwd.
normen;
!
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder
het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het
gereedschap te gebruiken.
typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
Elektrische aansluiting
aangegeven op het typeplaatje;
• de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat
!
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos
eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,
te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of
zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de oven
dubbelstekkers.
eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.
!
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken
Eenfasige aansluiting
zijn.
!
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd
!
De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit
alleen door erkende monteurs worden vervangen.
zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
Elektrische kabel Draadverbinding
en netfrequentie
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
: geel/groen;
! Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen enkele
220-240V 1+N ~
N
: de 2 blauwe draden samen
50 Hz
reden. De eventuele verwijdering of vervanging doet de
L
: bruin en zwart samen
garantie en de CE markering vervallen. INDESIT kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade
Andere soorten aansluitingen
die het resultaat zijn van de vervanging/verwijdering van de
originele voedingskabel. De vervanging met een origineel
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door een
volgende karakteristieken:
erkende INDESIT technicus.
61

Starten en gebruik
! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
Inschakelen kookzones
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat
NL
gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een
Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel van
speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de
een selectietoets
en een regelsysteem voor de
eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u
een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets
- en +.
! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na
• Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u op
enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan
de betreffende toets en stelt u de gewenste stroomsterkte
kunt u de kookplaat aanzetten.
Geluiden normale werking kookplaat:
in met de toetsen
- en +.
• Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van de
metalen onderdelen waarvan de inductor en de pan zijn
Booster functie*
gemaakt en wordt gevormd door het elektromagnetische
veld dat noodzakelijk is voor de verwarming. Dit neemt toe
Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele
bij het toenemen van het vermogen van de inductor.
• Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de kookplaat
kookzones de booster functie activeren door op de
toets
wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u voedsel of water
te drukken. Het controlelampje boven de toets gaat aan.
in de pan doet.
Deze functie verhoogt het vermogen tot 3000 W of 4000 W,
• Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het
aan de hand van de grootte van de gekozen kookzone.
trillen van het materiaal van de bodem van de pan als
De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch. Zolang
er parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd door
de booster van een van de kookzones actief is, zal het
het elektromagnetische veld (inductie). De intensiteit
gedeelte daarvoor of daarachter slechts over een beperkt
kan variëren aan de hand van het materiaal waarmee de
vermogen beschikken (bv.: als in de kookzone linksachter de
bodem van de pan gemaakt is en wordt minder naarmate
booster actief is, zal het vermogen in de kookzone linksvoor
de afmetingen van de pan toenemen.
afnemen). Voor verdere informatie kunt u de Technische
• Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee inductoren op
beschrijving van de modellen raadplegen.
dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op maximum vermogen
Uitschakelen kookgedeeltes
werken en/of als op de grootste de boosterfunctie is
Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit door
ingesteld en de ander op zelfregeling staat. Het geluid
middel van de selectietoets
en:
wordt minder als u het vermogen van de zelfregelende
• Druk op de toets
- : het vermogen van het kookgedeelte
inductor lager zet. Dit doet zich vooral voor als de
wordt langzaam minder totdat het uitgaat.
bodem van de pan bestaat uit verschillende lagen van
verschillende materialen.
Programmering kookduur
• Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik van de
kookplaat en om de veiligheid van het elektronische
! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd
gedeelte te behoeden voor eventuele oververhitting
worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.
is het noodzakelijk de ventilator in te schakelen.
De ventilator draait op maximaal vermogen als de
1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende
grote inductor op maximaal vermogen staat of als de
selectietoets.
boosterfunctie is ingeschakeld. In alle andere gevallen
2. De gewenste stroomsterkte van het kookgedeelte instellen.
draait hij op middelmatig vermogen aan de hand van de
3. Druk op de programmeertoets
. Het controlelampje
waargenomen temperatuur. Het is bovendien mogelijk
voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen.
dat de ventilator blijft draaien nadat u de kookplaat heeft
4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen
uitgezet, als de waargenomen temperatuur zeer hoog is.
De genoemde geluiden zijn het resultaat van de
- en +.
inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs
functioneringsdefecten.
5. Bevestig door op de toets
te drukken, of na 10
seconden vindt automatische selectie plaats.
! Als u lang op de toetsen drukt - en + kunt u de
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een
toenemen.
geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte
uitgaat.
Inschakelen kookplaat
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere
kookplaat die u wilt programmeren.
Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het
inschakelen van de kookplaat.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
62

Visualisatie bij een meervoudige programmering.
even op de toets
. Het controlelampje gaat uit en het
NL
Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd
bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.
vertoont het display de resterende tijd van de kookplaat die
als eerste eindigt, terwijl hij de positie ervan aanduidt door
Uitschakelen kookplaat
middel van het betreffende controlelampje dat knippert.
De controlelampjes van de andere geprogrammeerde
kookplaten zijn aan.
Druk op de toets ; wordt het apparaat uitgeschakeld.
Om de resterende tijd van de andere geprogrammeerde
Vertrouw niet op de pannendetector.
kookplaten te visualiseren moet u een aantal keren op de
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook
geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als
toets
drukken: met de klok mee zullen, de een na
u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het
de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde
bedieningspaneel deblokkeren.
kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat
linksvoor.
“Demo” modus
Het wijzigen van een programmering
Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij het
bedieningspaneel normaal functioneert (de opdrachten
1. Druk een aantal keer op de toets
totdat de tijd van de
betreffende de programmering inbegrepen), maar waarbij
kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.
de verwarmingselementen niet aangaan. Om de “demo”
modus te activeren moet de kookplaat aanstaan en alle
2. Druk op de toetsen
- en + voor het instellen van de
stralingselementen uit:
nieuwe tijd.
• Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken
Om een programmering te annuleren
zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING
moet u bovenstaande handelingen
BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat
uitvoeren. Bij punt 2 drukt u op de toets
- : de duur
vermindert langzaamaan tot aan de uitschakeling 0. De
de toetsen
+ en - los en druk op de toets ;
programmering wordt gewist en het display verlaat de
• het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het
programmeringsmodus.
kookvlak gaat uit;
• de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich
De timer
in de “demo” modus bevinden.
De kookplaat moet aan zijn.
Om deze modus te verlaten volgt u de boven beschreven
Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen.
procedure. Het display toont om de beurt de tekst DE en OF
en het kookvlak gaat uit. Als u het kookvlak weer inschakelt
1. Druk op de toets programmering
totdat het
zal het gewoon functioneren.
controlelampje van de timer aangaat
.
Praktische tips voor het gebruik van het
2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen
apparaat
- en +.
! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt
is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of
De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is
speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan
hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.
geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.
Blokkering van het bedieningspaneel
Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel
blokkeren om een ongewenst aanraken te vermijden
(kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de
toets
te drukken zal het bedieningspaneel worden
geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan.
Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt
stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: druk
63
GESCHIKTE MATERIALEN
ONGESCHIKTE MATERIALEN
*
Gietijzer
Koper,
Ge‘mailleerd staal
Aluminium, Glas, Terracotta,
Speciaal roestvrij staal
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
• Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat
ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.

Vermogensniveau
Begrenzing van de werkingsduur in uren
NL
1
9
2
8
• Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat
3
7
geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt
benut.
4
6
5
5
6
4
7
3
• Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en
droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit
8
2
verlengt de levensduur van zowel de pannen als het
9
1
kookvlak zelf.
Geluidssignaal
• Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een
gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van
Enkele storingen, zoals:
gasbranders kan de bodem van pannen vervormen,
• een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
waardoor ze niet goed meer aansluiten.
seconden op het bedieningspaneel ligt,
• gemors op het bedieningspaneel,
Veiligheidssystemen
• een lange druk op een toets, kunnen een geluidssignaal
veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het
Pannensensor
geluidssignaal houdt op. Als de oorzaak van de storing
niet wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
wordt het kookvlak uitgeschakeld.
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen
warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat.
Het knipperende controlelampje kan betekenen:
• dat de pan niet geschikt is
• dat de pan een te kleine diameter heeft
• dat de pan niet goed aansluit
Oververhitting
In het geval van oververhitting van de elektronische
onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt
op het display
F gevolgd door een knipperend nummer.
Deze boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer
gebruiken zodra de temperatuur tot op een acceptabel
niveau is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die
de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet
voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze
veiligheidsonderbreking vertoont het display het cijfer “0”.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat
linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch
na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8 uur.
64

Praktische kooktips
NL
Koken met een snel
Frituren
ª
kookpanSnelkookpan
hoog vuur
VKoken op zeer
•
Grillen Koken
•
Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
Koken op
hoog vuur
visfilets, gebakken eieren)
¶
¶
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
§
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
Koken op middelmatig vuurKoken op
S
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
¢
¢
£
Koken op laag vuur
Opwarmen van gerechten
laag vuur
(stoofschotels)
™
™
vuur
Chocoladesaus Warm houden van gerechten
Koken op
zeer laag
¡
65

Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
NL
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
tegenaan stoot.
dient ze derhalve goed door te nemen.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,
maar pak altijd de stekker direct beet.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
daaropvolgende wijzigingen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
- 1275/2008 stand-by/off mode.
hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat
werkt.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
!Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat
betreffende elektromagnetische storing.
moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming
afkoelen van de elektronische componenten.
met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/
!Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een
EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen
koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat
storingen veroorzaakt bij andere elektrische apparaten
(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de
die worden gebruikt, mits ook dezen voldoen aan
ventilatie van de elektronische elementen.
bovengenoemde normen.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden
gebruik binnenshuis.
op korte afstand.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook
het in aanraking komt met regen of onweer.
voldoen aan de geldende normen.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit
natte of vochtige handen of voeten.
van ons eigen product garanderen. Voor informatie
• Het apparaat dient gebruikt te worden om
omtrent conformiteit of eventuele problemen
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door
verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te
volwassenen worden gebruikt en alleen volgens
wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
de instructies die in deze handleiding beschreven
• Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus
kunnen worden..
gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk
• Het apparaat is niet geschikt om te worden
worden gesteld voor eventuele schade die te
ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door
wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk
een gescheiden afstandsbedieningssysteem.
gebruik.
• Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te
plaatsen en ook niet als snijplank.
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
Afvalverwijdering
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan
afsluiten van de elektrische stroom en contact
worden.
opnemen met de Technische Dienst.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval
terechtkomen.
mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat
en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
u het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade
wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en
voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool
gebruik).
van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten
• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de
om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende
afval is.
etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste
verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe
verwijdering van huishoudapparaten kan de consument
kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkopers.
66

Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit
NL
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
product achterlaat beschermt de plaat in het geval er
overgaat.
iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden
uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
Reinigen van het apparaat
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel
middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens,
kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.
vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten,
schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen:
Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen met lijst)
deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen
tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van
van het apparaat.
gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een
schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.
! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt
op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten
met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna
geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.
moet u hem afspoelen en afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een
De kookplaat verwijderen
hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo
Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:
snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de
etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten bereikt
zijkant vasthouden;
u ook met een speciaal voor keramiekplaten vervaardigd
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de
roestvrij staal sponsje dat u in een sopje doopt.
hoeken los;
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic
3. haal de kookplaat uit het meubel.
materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk
met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog
! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een
warm is.
reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
contact opnemen met de Service Dienst.
behandeld met een speciaal product voor onderhoud
Technische beschrijving van de modellen
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten wordt
niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom noodzakelijkerwijs
een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie
B = booster: de kookzone kan over een extra vermogen van 3000/4000 W beschikken
* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten en
gebruik).
Kookplaten
VIA 630 C VIC 631 T B
Kookgedeeltes
Vermogen (in W) Vermogen (in
W)
Linksachter
I 1400 I 1400
Rechtsachter
I 3000 I 3000 – B 4000
Linksvoor
I 2200 I 2200
Totaal vermogen
6600 7600
67

Instalacja
! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej
PL
skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy
instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy
min. 20 mm
właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z
właściwymi ostrzeżeniami.
5 mm
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona
SZUFLADY
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
min. 40 mm
Ustawienie
! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy
je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego
gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).
min. 20 mm
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi
instrukcjami przez wykwalifi kowany personel. Niewłaściwa
5 mm
instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób,
PIEKARNK
zwierząt lub mienia.
WENTYLATOROWY
Zabudowa
min. 40 mm
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi
posiadać odpowiednie właściwości:
• blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło,
na temperaturę około 100°C;
• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on
posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;
• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w
przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma
urządzeniami szczelny element oddzielający;
• w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana
(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec
nastepujace wymiary:
590
53
520
560 +/- 1
490 +/- 1
Obieg powietrza
Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć
przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna
być umieszczona:
• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub od
każdej innej pionowej powierzchni;
• w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm
pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się
pod nią meblem.
• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza
wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na
600 mm od krawędzi płyty roboczej.
68

Mocowanie
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
PL
blacie.
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na
Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z
jego pracę.
rysunkami umieszczonymi poniżej:
Długość śruby regulacyjnej uchwytów mocujących należy
ustawić przed ich zamontowaniem, na podstawie grubości
Typowe napięcie i
Kabel elektryczny
Połączenie przewodów
częstotliwość sieci
blatu:
400V - 2+N ~
: żółty/zielony;
• grubość 30 mm: śruba 23 mm;
50 Hz
• grubość 40 mm: śruba 13 mm.
220-240V 3 ~
N: 2 przewody
50 Hz
niebieskie razem
W celu zamocowania urządzenia należy wykonać
L1: czarny
400V 3-N ~
następujące czynności:
L2: brązowy
50 Hz
1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny
: żółty/zielony;
centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części
400V - 2+2N ~
N1: niebieski
każdego boku płyty;
50 Hz
N2: niebieski
2. umieś
cić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć
L1: czarny
odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze
L2: brązowy
przylegała do blatu.
Podłączenie kabla zasilającego do sieci
3. w przypadku płyt z profi lami bocznymi: po zainstalowaniu
płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy
ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić
urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik
je długimi śrubami z łbem w taki sposób, aby szkło przylegało
wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami
do blatu.
wynoszącym 3 mm.
! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać dostępne.
! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie podłączenia
! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego
Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:
elementami elektrycznymi.
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiazujacymi
przepisami;
! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie, powinny
• gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie
być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć
mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej plyty;
bez użycia narzędzia.
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli
Podłączenie do sieci elektrycznej
gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
!
Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej oraz
! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko
ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane
prądu powinny być łatwo dostępne.
oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa
! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.
elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z
! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wyjmowaniem pieca.
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
Podłączenie jednofazowe
!
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody
! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z
zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:
jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie
Typowe napięcie i
Kabel elektryczny Połączenie przewodów
powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT
częstotliwość sieci
zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności za
: żółty/zielony;
220-240V 1+N ~
wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub wymiany
N
: 2 przewody niebieskie razem
50 Hz
oryginalnego przewodu zasilającego. Dozwolona jest
L
: brązowy razem z czarnym
tylko wymiana przewodu na oryginalny, a wymiany ma
Inne typy podłączeń
dokonać upoważniony personel z INDESIT.
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących
cech:
69

Uruchomienie i
użytkowanie
!
Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste
Włączanie płyty grzejnej
PL
plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk
zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego
przez około sekundę.
produktu nieposiadającego właściwości ściernych.
Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być
Włączanie pól grzejnych
wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.
!
Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania
Każde pole grzejne jest aktywowane za pomocą przycisku
elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał
dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę
wyboru oraz regulatora mocy składającego się z
grzejną.
Hałaśliwość podczas normalnej pracy płyty grzejnej:
podwójnego przycisku
-
i
+
.
• Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów
• Aby włączyć pole grzejne, należy nacisnąć jego przycisk
z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza się
sterowania i ustawić żądaną moc za pomocą przycisków
-
więc pole magnetyczne niezbędne do rozgrzania granka;
wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu
i
+
.
mocy induktora.
• Lekkie gwizdanie: Zdarza się jeśli na pole grzejnym stoi
Funkcja booster*
pusty garnek; gwizdanie zniknie jeśli do garnka zostanie
dodana potrawa lub woda.
Aby przyśpieszyć czas podgrzewania, w niektórych strefach
• Trzeszczenie: Jest to hałas wytworzony wibracjami
gotowania należy włączyć funkcję booster przyciśnięciem
surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy
przycisku
. Zaświeci się wskaźnik nad przyciskiem. Ta
pasożytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):
funkcja dopełnia moc z 3000W do 4000W w zależności od
może byś mniej więcej natężony w zależności od tego z
wielkości strefy gotowania.
jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza się jeśli
Booster przerywa się automatycznie po 4 minutach. Dopóki
wymiary garnka są większe.
booster jednej ze stref gotowania jest aktywny, wówczas
•
Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracują
właściwa strefa gotowania przednia lub tylnia będzie miała
jednocześnie dwa induktory na tym samym pionie przy
moc ograniczoną (np. Jeśli booster płyty tylniej lewej jest
maksymalnej mocy i/lub gdy na tym większym włączona
aktywny, obniża się moc płyty przedniej lewej). Dodatkowe
została funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Hałas
informacje znajdują się w Opisie technicznym modeli.
zmniejsza się jak tylko obniży się poziom mocy induktora
autoregulującego się; zwykle zdarza się kiedy dno garnka
Wyłączanie pól grzejnych
wykonane jest z różnych surowców.
• Hałaśliwość wentylatora: Mając na celu prawidłowe
Aby wyłączyć pole grzejne, należy je wybrać za pomocą jego
działanie płyty i aby zabezpieczyć części elektroniczne
przed ewentualnym rozgrzaniem należy włączyć
przycisku wyboru i:
wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej
mocy jeśli induktor ustawiony jest na maksymalnym
• Nacisnąć przycisk
-
: moc pola grzejnego stopniowo
poziomie mocy lub kiedy włączona jest funkcja booster;
spada, aż do jego wyłączenia.
we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy
pośredniej w zależności od odczytanej temperatury.
Programowanie czasu trwania gotowania
Możliwe jest więc, że wentylator będzie nadal pracował
nawet po wyłączeniu płyty gdy odczytywał będzie wysoką
! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola
temperaturę.
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
Przedstawione typy hałasu spowodowane są
1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku
technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką
wyboru.
wadliwej działalności.
2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.
3. Nacisnąć przycisk programowania
. Wyregulowac
!
Dluzsze nacisniecie przycisków
-
i
+
umozliwia szybki
poziom mocy pola grzejnego.
wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.
4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków
-
i
+
.
5. Potwierdzić naciskając przycisk
, lub w przeciwnym
*
Znajduje się tylko w niektórych modelach.
razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10
sekund.
70

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się
Blokada sterowania
natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu
PL
Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować
gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole
jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej
grzejne wyłącza się.
zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po
Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól
grzejnych, które mają być zaprogramowane.
naciśnięciu przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej
włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.
liczby pól
Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.
przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej
nacisnąć na chwilę przycisk
, kontrolka wyłączy się, a
liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla
sterowanie zostanie odblokowane.
pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się
najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-
Wyłączanie płyty grzejnej
wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowany-
ch będą świeciły się.
Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych
Po naciśnięciu przycisku wyłącza urządzenie, nie należy
brać pod uwagę wykrywacza obecności naczyń.
pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk
:: zostaną
Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono
wyświetlone kolejno w kierunku zgodnym z ruchem
zablokowane również po ponownym włączeniu płyty
wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich
grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw
zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.
odblokować jej sterowanie.
Zmiana zaprogramowanych ustawień
Tryb „demo”
1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel
aż wyświetli się czas pola, który ma być
sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy
zmieniony.
zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie
wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc
2. Korzystając z przycisków
-
i
+
ustawić nowy czas.
wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:
3. Potwierdzić naciskając przycisk .
• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte przez 6
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac
wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk
sekund przyciski
+
i
-
. Po upływie 6 sekund kontrolka
ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują
-
: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia
przez jedną sekundę. Zwolnić przyciski
+
i
-
i nacisnąć
0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i
wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.
przycisk ;
• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta wyłączy
Minutnik
się;
• po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie
Płyta grzejna musi być włączona.
„demo”.
Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane
1. Naciskać przycisk programowania aż do zaświecenia
czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a
plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac
się kontrolki minutnika
.
normalnie.
2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków
-
i
Praktyczne porady dotyczące użytkowania
+
.
urządzenia
3. Potwierdzić naciskając przycisk .
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane
się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się
z materiału nadającego się do stosowania na płytach
sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).
indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się
używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej
stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby
upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy
przeprowadzić próbę z magnesem.
71

osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym
PL
poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika
bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”.
Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,
natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole
wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8
godzinach.
Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty
grzejnej:
Poziom mocy
Graniczny czas działania w godzinach
• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby
1
9
mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.
2
8
3
7
4
6
• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego
5
5
przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie
6
całego ciepła;
4
7
3
8
2
9
1
• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie
osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne
przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól
Sygnał dźwiękowy
grzejnych, jak i garnków.
Niektóre anomalie, takie jak:
• Unikać stosowania tych samych garnków co używane
• umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad
na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku
10 sekund w strefi e panelu sterowania,
palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co
• zalanie strefy panelu sterowania,
nie będzie on dokładnie przylegać;
• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować
włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał
dźwiękowy, należy usunąć przyczynę nieprawidłowości
Urządzenia zabezpieczające
działania. Jeśli przyczyna anomalii nie zostanie usunięta,
sygnał dźwiękowy pozostanie włączony a płyta wyłączy
Rozpoznawanie naczyń
się.
Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyń.
Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli znajduje się na
nim garnek o dostosowanej do niego wielkości. Pulsująca
kontrolka może wskazywać na:
• nieodpowiedni garnek
• garnek o zbyt małej średnicy
• uniesienie garnka
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta
grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu
pojawia się symbol
F, po którym następuje pulsująca
cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu
użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do
akceptowalnego poziomu.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,
który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie
72

Praktyczne porady dotyczące gotowania
PL
Gotowanie pod ciśnieniem
Smażenie
ª
Garnek ciśnieniowy
dużym ogniu
Gotowanie na
•
Grilowanie Gotowanie
•
Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie
ogniu
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
na dużym
Gotowanie
Smażone jajka)
¶
¶
Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)
Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)
Mleko
§
§
Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)
S
Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na
S
Gotowanie na wodzie
Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku
¢
¢
£
Gotowanie na wolnym
Podgrzewanie potraw
ogniu (mięso duszone)
wolnym ogniu
™
™
ogniu
Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze
wolnym
Gotowanie
na bardzo
¡
73

Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe
PL
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia
ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie
wtyczki od sieci elektrycznej.
przeczytać.
• Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi
możliwościach fi zycznych lub umysłowych, przez
dyrektywami unijnymi:
osoby bez doświadczenia lub bez znajomości
urządzenia, chyba że pod nadzorem osoby
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, jak również
zmianami
przez osoby, które nie zostały zapoznane ze
- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność
wstępnymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania
elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami
urządzenia.
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
• Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych urządzeń
- 1275/2008 stand-by/off mode.
czy implantów medycznych aktywnych:
Strefa gotowania spełnia wszelkie aktualnie obowiązujące
Ogólne zasady bezpieczeństwa
normy związane z interferencjami elektromagnetycznymi.
Produkt ten więc spełnia wszelkie wymagania prawne
! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę wentylatora
(dyrektywy 89/336CEE). Zostało zaprojektowane w taki
nigdy nie jest zatkany. Zabudowana płyta grzejna wymaga
sposób, aby nie tworzyć zakłóceń w innych urządzeniach
dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia chłodzenia
elektrycznych używanych, pod warunkiem, że i te
elementów elektronicznych.
urządzenia spełniają wymagania takich norm.
! Odradza się instalację indukcyjnej płyty grzejnej na lodówce
Płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o
podblatowej (ciepło) lub na pralce (wibracje). Przestrzeń do
małym zasięgu.
wentylacji elementów elektronicznych byłaby niewystarczająca.
Aby uniknąć jakiekolwiek zagrożenie zakłócenia pomiędzy
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
płytą grzejną i pacemaker, to pacemaker ma być wykonany
• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w
w myśl aktualnie obowiązujących norm.
zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na działanie
W tym więc przypadku możemy zagwarantować
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
jedynie zgodność naszego produktu z normami. Aby
• Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre
uzyskać informacje związane ze zgodnością z normami i
albo wilgotne rece badz stopy.
ewentualnymi problemami niezgodności należy zwrócić się
• Urządzenie powinno być używane przez osoby
do lekarza lub do producenta pacemakera.
dorosłe jedynie w celach kulinarnych, zgodnie ze
• Zabronić dzieciom bawienia się z urządzeniem.
wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkownika.
• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów (noży,
Wszelkie inne próby użycia urządzenia (np.
łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się nagrzewać.
do ogrzewania pomieszczeń) uważa się za
• Urz
ądzenie nie jest przeznaczone do tego,
niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi
aby było włączane przy użyciu zewnętrznego
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
przekaźnika czasowego lub osobnego systemu
niewłaściwej i nierozsądnej eksploatacji urządzenia.
sterowania zdalnego.
• Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.
• Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze
jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu),
jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims
narzedziem. W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc
urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis
Utylizacja
Techniczny.
• Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych
• Należy uważać
, aby przewody zasilające pozostałe domowe
przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać
urządzenia elektryczne nie stykały się z rozgrzanymi
poddane reutylizacji.
elementami płyty grzejnej.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
• Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje
sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)
wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu.
przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą
Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez
podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów
odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane
• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty grzejnej
oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i
każdy przedmiot, który może się stopić, np. przedmioty
recyklingu materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec
plastikowe, aluminiowe lub produkty z dużą zawartością
potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol
cukru. Szczególnie uważać na wszelkie opakowania i
przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich
taśmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na
produktach przypomina o obowiązku selektywnego
jeszcze gorących lub ciepłych powierzchniach może
gromadzenia tych odpadów.
spowodować poważne uszkodzenie płyty.
W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze
prawidłowego złomowania sprzętu domowego,
zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty grzejnej,
użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb
aby uniknąć ich przypadkowego potrącenia.
miejskich lub do skupujących go sprzedawców.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -
należy trzymać za wtyczk
ę.
74

Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w
PL
sieci zasilania elektrycznego.
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy
Mycie urządzenia
urządzenie jest letnie lub zimne.
! Unikać stosowania środków czyszczących o
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą
właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich
wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów
jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni
odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w
podczas następnego gotowania.
proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą
one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku
oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas
bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania
• W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać
srodków czystosci zawierajacych fosfor.
płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym
Zaleca się obfi cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę
ręcznikiem kuchennym.
po umyciu. W przypadku rozlania wody, należy ją jak
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,
najszybciej dokładnie wytrzeć.
wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu
! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która
do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,
jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy
spłukać i osuszyć.
stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia
niż przeznaczone do aluminium.
zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią
skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak
Demontaż płyty
tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie
W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:
ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały.
1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny
Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę
centrujące są przymocowane do boków płyty;
drucianą ze stali nierdzewnej - specjalną do szklano-
2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;
ceramicznych płyt grzejnych - nasączon
ą wodą i
3. wyjąć płytę grzejną z mebla.
mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo
! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy
przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier,
urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
należy je usunąć przy pomocy skrobaczki, dopóki
przypadku awarii skontaktować się z Serwisem.
powierzchnia jest jeszcze ciepła.
• Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta
Opis techniczny modeli
System indukcyjny jest procedurą gotowania szybszą jak istnieje. W odróżnieniu do tradycjonalnych płyt grzejnych, nie
rozgrzewa się strefa gotowania: Ciepło wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, który
ma koniecznie posiadać dno z materiału termomagnetycznego.
Legenda:
I = strefa gotowania z indukcją prostą
B = booster: Strefa gotowania może być dopełniana do 3000/4000 W
* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny jest booster we właściwej strefi e gotowania tylniej (patrz
Uruchomienie i użytkowanie).
Płyty grzejne
VIA 630 C VIC 631 T B
Pola grzejne
Moc (in W) Moc (in W)
Tylne lewe
I 1400 I 1400
Tylne prawe
I 3000 I 3000 – B 4000
Przednie lewe
I 2200 I 2200
Moc całkowita
6600 7600
75

Монтаж
! Важно сохранить данное руководство для его
RS
последующих консультации. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое
место жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
min. 20 mm
того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться
с правилами эксплуатации и с соответствующими
5 mm
Ящик
предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия,
его эксплуатации и безопасности.
min. 40 mm
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена
в соответствии с правилами сбора мусора (см.
Предосторожности и рекомендации).
min. 20 mm
! Монтаж изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
5 mm
специалистами. Неправильный монтаж изделия
Вентилируемая
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
min. 40 mm
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь
соответствующие характеристики:
• поверхность кухонного топа должна быть из
материала, устойчивого к температуре примерно
100°C;
• если варочная панель устанавливается над духовым
шкафом, он должен быть оснащен системой
охлаждения с принудительной вентиляцией.
• не рекомендуется устанавливать варочную панель
над посудомоечными машинами: при необходимости
установите между варочной панелью и посудомоечной
машиной герметичную разделительную вставку;
• в зависимости от модели варочной панели, которую
вы устанавливаете (см. схемы), размеры
ниши в
кухонном модуле должны быть следующими:
590
53
520
560 +/- 1
490 +/- 1
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание
перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель
должна быть установлена:
• на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи стенки
или от любои вертикальнои поверхности;
• между проемом под варочную панель и
расположенным снизу кухонным элементом должно
быть расстояние не менее 20 мм.
• Кухонные элементы, расположенные рядом с
кухонной плитой, высота которых превышает
уровень варочной панели, должны находиться на
расстояние не менее 600 мм от
края варочной
панели.
76

• 400V 3 - N ~ 50 Hz
Крепление
• 400В - 2+2N ~ 50 Гц
Изделие должно быть установлено на идеально ровнои
Разделите провода и подсоедините проводники в
RS
поверхности.
соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:
Возможные деформации, вызванные неправильным
креплением, могут привести к изменениям
Типовое
Подсоединение
характеристик и эксплуатационных качеств
напряжение и
Электрический провод
проводов
частота сети
варочнои панели.
400В -2 +N ~
: желто-зеленый,
Длина регуляционного винта крепежных крюков
50 Гц
N: 2 синий провода
регулируется перед началом монтажа по толщине
220-240В 3 ~
вместе на
кухонного топа:
50 Гц
L1: черный
400V 3-N~ 50 Гц
L2: коричневый
• толщина 30 мм: длина винта 23 мм;
: желто-зеленый;
• толщина 40 мм: длина винта 13 мм;
N1: синий
400В -2 +2N ~
Порядок крепления изделия:
N2: синий
50 Гц
1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4
L1: черный
центровочные пружины в отверстиях, расположенных по
L2: коричневый
бокам варочнои панели;
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
электропитания
модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до
В случае прямого подключения изделия к сети необходимо
идеального
прилегания варочнои панели к поверхности
установить между изделием и электрическои сетью
кухонного топа.
многополярныи разъединитель с минимальным
3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив
расстоянием между контактами 3 мм.
варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте
! Электромонтер несет ответственность за правильное
4 крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по
подключение изделия к электрическои сети и за
нижнему периметру варочнои панели, закручивая их
соблюдение правил безопасности.
длинными острыми болтами до тех пор, пока стекло не
Перед осуществлением электрического
будет плотно прилегать к кухонному топу.
подсоединения необходимо проверить следующее:
! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
оставались доступными.
и соответствовать нормативам;
! В соответствии с правилами безопасности после
• сетевая розетка должна быть расчитана на
установки изделия в кухонныи модуль должна быть
максимальную потребляемую мощность изделия,
исключена возможность касания к электрическими
указанную на паспортнои табличке с техническими
частями.
характеристиками;
! Все защитные элементы должны быть закреплены
• напряжение и частота тока сети должны соответствовать
таким образом, чтобы их можно было снять только
электрическим данным изделия;
при помощи специального инструмента.
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои
вилкои изделия. В противном случае замените розетку или
Электрическое подключение
вилку; не используите удлинители или троиники.
! Электрическое подключение варочнои панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно
! Изделие должно быть установлено таким образом,
выполняться раздельно по причинам безопасности,
чтобы сетевои кабель и сетевая розетка были легко
а так же для легкого съема духового шкафа.
доступны.
! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут или
Монофазное соединение
сжат.
Варочная панель оснащена сетевым кабелем,
! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля
рассчитанным на монофазное электропитание.
и при необходимости поручаите его замену только
Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и
уполномоченным техникам.
приведенным ниже схемам:
! Производитель не несет ответственности за
Типовое
Подсоединение
напряжение и
Электрический провод
последствия несоблюдения перечисленных выше
проводов
частота сети
требовании.
: желто-зеленый;
! Категорически запрещается отсоединять и не
N: 2 синий провода
220-240В 1+N ~
вместе на
заменять сетевой кабель. В случае отсоединения
50 Гц
L: коричневый вместе с
или замены сетевого кабеля гарантия на изделие
черным
аннулируется, равно как и маркировка ЕС. Компания
Другие типы соединений
INDESIT снимает с себя всякую ответственность
Если электропроводка соответствует однои из
за несчастные случаи или ущерб, вызванный
следующих характеристик:
отсоединением или заменой оригинального сетевого
Типовое напряжение и частота сети
кабеля. Допускается замена только на оригинальный
• 400В - 2+N ~ 50 Гц
сетевой кабель,
выполняемая техником,
• 220-240В 3 ~ 50 Гц
уполномоченным Компанией INDESIT.
77

Включение и
эксплуатация
!
На стекляннои поверхности варочнои панели могут
!
При длительном нажатии на кнопки
-
и
+
RS
быть видны сальные следы от клея, нанесенного
происходит быстрая смена уровнеи мощности и
на прокладки Перед началом эксплуатации
минут таимера.
изделия следует удалить следы клея при помощи
специального неабразивного моющего средства. В
Включение варочной панели
первые часы работы вы можете почувствовать запах
жженои резины, которыи быстро пропадает.
Включите варочную панель, нажав кнопку
!
Через несколко секунд после подсоединения
примерно на одну секунду.
варочнои панели к сети электропитания включается
короткии звуковои сигнал. Только после этого можно
Включение варочных зон
включить варочную панель.
Нормальный шумовой уровень варочной панели:
Каждая зона варочнои панели включается при помощи
• Гудение: вызвано вибрацией металлических
элементов, из которых состоит индуктор, и
кнопки и регулятора мощности, состоящего из
кастрюли, образуя электромагнитное поле,
необходимое для нагрева. Оно увеличивается по
двоинои кнопки
-
и
+
.
мере повышения мощности индуктора.
• Для включения однои из варочных зон нажмите
• Легкий свист: слышен в случае помещения на
соответствующую кнопку и настроите нужную
варочную зону пустой кастрюли. Свист пропадает,
как только в кастрюлю будут положены продукты
мощность при помощи кнопок
-
и
+
.
или налита жидкость.
• Потрескивание: этот звук образуется вибрацией
Вольтодобавочное устройство booster*
материала, из которого изоготовлено дно
кастрюли, пронизываемого паразитным током,
Для ускорения нагрева некоторых варочных зон можно
создаваемым электромагнитным полем
включить вольтодобавочное устройство при помощи
(индукцией). Потрескивание может быть более
или менее сильным в зависимости от материала,
кнопки
. Включается индикатор на кнопке. Эта
из которого изоготовлено дно кастрюли, и
функция добавляет мощности до 3000 Вт или 4000
сокращается в случае кастрюли большого
Вт в зависимости от размера данной варочной зоны.
размера.
Вольтодобавочное устройство автоматически
• Сильный свист: слышен при
одновременной
отключается через 4 минуты. До тех пор, пока
работе двух индукторов, расположенных по
будет включено вольтодобавочная функция одной
одной вертикали, при максимальной мощности
из варочных зон, соответствующая передняя
и/или когда на большем индукторе включена
или задняя варочная зона будет работать с
функция вольтодобавочного устройства, а другой
сокращенной мощностью (например, если
является саморегулируемым. Свист сокращается
включено вольтодобавочное устройство левой
при понижении мощности саморегулируемого
задней варочной зоны, понижается мощность
индуктора. Особенно он слышен, когда дно
левой передней варочной зоны). Более подробные
кастрюли изготовлено из солев разных сплавов.
разъяснения смотрите в Техническом описании
• Шум вентилятора: для исправной работы
моделей.
варочной
панели и для защиты электронной
части от возможного перегрева необходимо
Выключение варочных зон
включать вентилятор. Вентилятор работает
с максимальной мощностью, когда большой
Для отключения варочнои зоны выберите ее при
индуктор включен на максимальную
мощность,или когда включено вольтодобавочное
помощи соответствующеи кнопки и затем:
устройство. Во всех остальных случаях
вентилятор работает со средней мощностью в
• Нажмите кнопку
-
: мощность варочнои зоны
зависимости от отмечаемой температуры. Кроме
постепенно понизится вплоть до выключения.
того вентилятор может продолжать работать
также после
выключения варочной панели, если
Программирование продолжительности
ее температура остается высокой.
приготовления
Перечисленные выше шумы присущи индукционной
технологии и не обязательно означают неисправности в
! Можно одновременно настроить все варочные
работе изделия.
зоны на приготовление от 1 до 99 минут.
1. Выбрать варочную зону при помощи
*
Имеется только в некоторых моделях.
соответствующеи кнопки выбора.
78

2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.
Таймер
RS
3. Нажать кнопку
. Мигает индикатор,
Варочная панель должна быть включена.
соответствующий выбранной зоне.
Таимер служит для настроики продолжительности
4. Настроить нужную продолжительность
приготовления вплоть до 99 минут.
приготовления при помощи кнопок
- и +.
1. Нажмите кнопку программирования
до тех пор,
5. Подтвердить настройки при помощи кнопки
,
пока не загорится индикатор таимера
.
или переключение происходит автоматически через
2. Настроите нужную продолжительность
10 секунды.
Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По
приготовления при помощи кнопок
- и +.
завершении заданного приготовления раздается
звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
зона выключается.
Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По
Повторите вышеописанную операцию для
истечении заданного времени включится звуковои
каждой варочной зоны, которую требуется
сигнал (на 1 минуту).
запрограммировать.
Блокировка управлений
Визуализация в случае программирования
нескольких варочных зон
В процессе функционирования варочнои панели можно
заблокировать ее управления во избежание случаиного
В случае программирования одной или нескольких
изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).
варочных
зон на дисплее показывается отсчет
При помощи кнопки
управления блокируются, и
времени варочной зоны, на которой приготовление
индикатор над этои кнопкои загорается.
ближе всего к завершению, с указанием ее положения
Для разблокировки управлении (напр., для
соответствующим мигающим индикатором.
прерывания приготовления) необходимо: нажать
Индикаторы других запрограммированных варочных
зон остаются включенными.
кнопку
на несколько секунд, индикатор погаснет,
Для визуализации оставшегося времени
и управления разблокируются.
приготовления остальных запрограммированных
Выключение варочной панели
варочных зон нажмите несколько раз кнопку
: на дисплее последовательно и по часовои
стрелке будет показано время всех
При нажатии кнопки изделие выключается, не
запрограммированных варочных зон,
обращайте внимание на сенсор наличия кастрюль.
начиная с левои переднеи.
Если управления варочнои панели были
заблокированы, они останутся заблокированными
Изменение программирования
также после повторого включения варочнои
панели. Для повторого включения варочнои панели
необходимо сначала разблокировать управления.
1. Нажмите несколько раз кнопку
до тех пор, пока
не будет показано время варочнои зоны, которое
Режим «demo»
требуется изменить.
Можно задать демонстрационныи режим, в котором
2. При помощи кнопок
- и + задаите новую
панель управлении работает как обычно (включая
продожительность.
кнопки программирования), но нагревательные
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
элементы не включаются. Для перехода в режим
«демо» варочная панель должна быть включена, а все
Для отмены программирования выполните
варочные зоны выключены:
описанные выше операции. В пункте 2
• Нажмите и держите одновременно нажатыми
нажмите кнопку
- : продолжительность станет
кнопки
+ и - в течение 6 секунд. По истечении
постепенно убывать вплоть до выключения 0.
6 секунд индикатор ON/OFF и индикатор
Программирование будет обнулено, и дисплеи
БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну
выидет из режима программирования.
секунду. Отпустите кнопки
+ и - и нажмите
кнопку
;
79

• на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная
Защитные устройства
панель выключится.
RS
• при последующем включении варочная панель
Сенсор наличия посуды
включается в режиме “demo”.
Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия
Для отмены этого режима выполните операции в
посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии
описанном выше порядке. На дисплее появится
на неи посуды с размерами, соответствующими даннои
надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При
конфорке. Мигающии индикатор может означать:
последующем включении варочная панель включается
• неподходящая посуда
в рабочем режиме.
• посуда неподходящего диаметра
• посуда снята с варочной зоны
Практические советы по эксплуатации
изделия
Перегрев
! Используите посуду из материала, подходящего
В случае перегрева электронных комплектующих
для индукционного нагревания (ферромагнитныи
варочная панель автоматически отключается, и
материал). Рекомендуется использовать посуду
из: чугуна, эмалированнои стали или специальнои
на дисплее появляется
F с мигающим кодом.
стали для индукционного нагревания. Для проверки
Это сообщение пропадает, и варочная панель
пригодности посуды достаточно использовать
возвращается в рабочии режим, когда температура
магнит.
опускается до допустимого уровня.
Кроме того для больше эффективности варочнои
панели следует:
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным выключателем,
автоматически отключающим варочные зоны по
истечении времени функционирования данного уровня
мощности. В процессе аварииного отключения на
дисплее появляется «0».
Пример: задняя правая варочная зона настроена на
5, передняя левая варочная зона настроена на 2.
• Использовать посуду с плоским толстым дном,
Задняя правая варочная зона отключается через 5
идеально прилегающим к зоне нагрева;
часа работы, передняя левая через 8 часов.
Уровень мощности
Макс. кол-во часов функционирования
1
9
2
8
• Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы
полностью закрыть варочную зону для оптимального
3
7
использования всего выделяемого тепла.
4
6
5
5
6
4
• Проверить, чтобы дно используемои посуды было
7
3
всегда совершенно сухим и чистым для идеального
8
прилегания к варочнои зоне и для долгого срока
2
службы как варочнои панели, так и самои посуды.
9
1
• Не следует использовать на даннои варочнои
панели посуду, использованную на газовых
Звуковая сигнализация
конфорках. концентрация тепла на газовых
конфорках может деформировать дно посуды
и
Некоторые неисправности такие как:
нарушить прилегание к варочнои зоне;
• какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.)
находится в зоне управлении более 10 секунд.
• утчека жидкости на зону управлении;
• при длительном нажатии на кнопку может включиться
звуковои сигнал. Устраните причину неисправности
для гашения звуковои сигнализации. Если причина
неисправности не будет устранена, звуковои сигнал
не
гасится, и варочная панель выключается.
80