Indesit VIA-630-C: instruction

Class: Built-in hobs

Type:

Manual for Indesit VIA-630-C

Deutsch

DE

Bedienungsanleitung

KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

VIA 630 C

Bedienungsanleitung,1

VIC 631 T B

ZUR BEACHTUNG,2

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7

Installation, 44

Inbetriebsetzung und Gebrauch,45

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49

English

GB

Reinigung und Pflege, 51

Technische Beschreibung der Modelle, 51

Operating Instructions

HOB

Italiano

IT

Contents

Operating Instructions,1

Istruzioni per l’uso

WARNING,2

PIANO COTTURA

Description of the appliance-Control Panel,7

Sommario

Installation,12

Istruzioni per l’uso,1

Start-up and use,14

ATTENZIONE,2

Precautions and tips,18

Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7

Care and maintenance,19

Installazione, 52

Technical description of the models,19

Avvio e utilizzo,54

Precauzioni e consigli,58

Français

FR

Manutenzione e cura,59

Descrizione tecnica dei modelli,59

Mode d’emploi

Nederland

TABLE DE CUISSON

NL

Sommaire

Mode d’emploi,1

Gebruiksaanwijzing

ATTENTION,2

KOOKPLAAT

Description de l’appareil-Tableau de bord, 7

Inhoud

Installation,20

Gebruiksaanwijzing,1

Mise en marche et utilisation,22

PAS OP,2

Précautions et conseils, 26

Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7

Nettoyage et entretien,27

Installatie, 60

Description technique des modèles,27

Starten en gebruik, 62

Voorzorgsmaatregelen en advies,66

Onderhoud en verzorging,67

Español

ES

Technische beschrijving van de modellen,67

Manual de instrucciones

Polski

PL

ENCIMERA

Sumario

Instrukcja obsługi

Manual de instrucciones,1

PŁYTA GRZEJNA

ATENCIÓN,2

Spis treści

Descripción del aparato-Panel de control,7

Instrukcja obsługi,1

Instalación,28

UWAGA,2

Puesta en funcionamiento y uso,30

Opis urządzenia-Panel sterowania,7

Precauciones y consejos,34

Instalacja,68

Mantenimiento y cuidados,35

Uruchomienie i użytkowanie,70

Descripción técnica de los modelos,35

Zalecenia i środki ostrożności,74

Konserwacja i utrzymanie,75

PT

Português

Opis Techniczny,75

Instruções para a utilização

RS

Русский

PLANO

Índice

Руководство по эксплуатации

Instruções para a utilização,1

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

ATENÇÃO,2

Содержание

Descrição do aparelho-Painel de comandos,7

Руководство по эксплуатации,1

Instalação, 36

ВНИМАНИЕ

,2

Описание изделия-Панель управления,7

Início e utilização, 38

Монтаж,76

Precauções e conselhos,42

Bарочная панель,78

Manutenção e cuidados,43

Предосторожности и рекомендации,82

Descrição técnica dos modelos,43

Техническое обслуживание и уход,83

Техническое обслуживание,84

English

Français

GB

FR

WARNING!

ATTENTION !

ATTENTION : cet appareil ainsi

WARNING: The appliance and

que ses parties accessibles

its accessible parts become hot

deviennent très chauds pendant leur

during use.

fonctionnement.

Care should be taken to avoid

Il faut faire attention de ne pas toucher

touching heating elements.

les éléments chauffants.

Children less than 8 years of

Ne laisser s’approcher les enfants

age shall be kept away unless

de moins de 8 ans à moins qu’ils ne

continuously supervised.

soient sous surveillance constante.

This appliance can be used by

Le présent appareil peut être utilisé

children aged from 8 years and

par des enfants de plus de 8 ans et

above and persons with reduced

par des personnes présentant des

physical, sensory or mental

capacités physiques, sensorielles

capabilities or lack of experience

ou mentales réduites ou n’ayant pas

and knowledge if they have been

l’expérience ou les connaissances

given supervision or instruction

nécessaires, à condition qu’ils soient

concerning use of the appliance

sous bonne surveillance ou qu’ils

in a safe way and understand the

aient reçu les instructions nécessaires

hazards involved. Children shall not

pour une utilisation de l’appareil en

play with the appliance. Cleaning

toute sécurité et à condition qu’ils

and user maintenance shall not

se rendent compte des dangers

be made by children without

encourus. Les enfants ne doivent pas

supervision.

jouer avec l’appareil. Les opérations

WARNING: Unattended cooking

de nettoyage et d’entretien ne doivent

on a hob with fat or oil can be

pas être effectuées par des enfants

dangerous and may result in fire.

non surveillés.

NEVER try to extinguish a fire with

ATTENTION : laisser un récipient de

water, but switch off the appliance

cuisson contenant de l’huile ou de la

and then cover flame e.g. with a lid

graisse sur le foyer est dangereux et

or a fire blanket.

risque d’entraîner un incendie

WARNING: Danger of fire: do

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre

not store items on the cooking

une flamme ou un incendie avec de

surfaces.

l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et

WARNING: If the surface in glass-

couvrir la flamme avec un couvercle,

ceramic is cracked, switch off the

par exemple, ou avec une couverture

appliance to avoid the possibility of

anti-feu.

electric shock.

ATTENTION : risque d’incendie : ne

Never use steam cleaners

pas laisser d’objets sur les surfaces

or pressure cleaners on the

de cuisson.

appliance.

ATTENTION : si la surface

The appliance is not intended to be

vitrocéramique est fêlée, éteindre

operated by means of an external

l’appareil afin d’éviter tout risque

timer or separate remote control

d’électrocution.

system.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des

Do not place metal objects (knives,

nettoyeurs vapeur ou haute pression.

spoons, pan lids, etc.) on the hob as

Cet appareil ne peut pas être allumé

they may become hot.

au moyen d’un temporisateur extérieur

After use, switch off the hob element

ou d’un système de commande à

by its control and do not rely on the

distance séparé.

pan detector.

Ne pas poser d’objets métalliques

(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)

sur la table car ils risquent de devenir

brûlants.

Après utilisation, éteindre la table de

cuisson à l’aide de son dispositif de

commande et ne pas se fier uniquement

à son détecteur de casserole.

2

Español

Português

ES

PT

ATENCIÓN !

ATENÇÃO !

ATENCIÓN: Este aparato y sus

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas

partes accesibles se calientan

partes acessíveis aquecem muito

mucho durante el uso.

durante a utilização.

GB

Por lo tanto, es importante evitar

É preciso ter atenção e evitar tocar

tocar los elementos calentadores.

os elementos que aquecem.

Mantenga alejados a los niños

Manter afastadas as crianças com

menores de 8 años si no son

menos de 8 anos, caso não estejam

continuamente vigilados.

a ser vigiadas.

El presente aparato puede ser

O presente aparelho pode ser

utilizado por niños mayores

utilizado por crianças com mais

de 8 años y por personas con

de 8 anos e por pessoas com

capacidades físicas, sensoriales

capacidades físicas, sensoriais ou

o mentales disminuidas o sin

mentais reduzidas ou com pouca

experiencia ni conocimientos, si

experiência e conhecimentos,

se encuentran bajo una adecuada

caso sejam adequadamente

vigilancia o si han sido instruidos

vigiadas ou caso tenham recebido

sobre el uso del aparato de modo

instruções em relação ao uso

seguro y comprenden los peligros

do aparelho de forma segura e

relacionados con el mismo.

tenham conhecimento dos perigos

Los niños no deben jugar con

associados. As crianças não

el aparato. Las operaciones de

devem brincar com o aparelho.

limpieza y de mantenimiento no

As operações de limpeza e

deben ser realizadas por niños sin

manutenção não devem ser

vigilancia.

efectuadas por crianças sem

ATENCIÓN: Dejar un quemador

vigilância.

con grasas o aceites sin vigilancia

ATENÇÃO: Deixar um fogão com

puede ser peligroso y provocar un

gordura e óleo sem vigilância

incendio.

pode ser perigoso e provocar um

NUNCA intente apagar una llama/

incêndio.

incendio con agua, se debe apagar

NUNCA tente apagar as chamas

el aparato y cubrir la llama, por

com água. É necessário desligar o

ejemplo, con una tapa o con una

aparelho e cobrir as chamas com

manta ignífuga.

uma tampa ou com uma manta

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no

ignífuga.

deje objetos sobre las superficies

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não

de cocción.

deixe objectos sobre as superfícies

ATENCIÓN: Si la superficie de

de cozedura.

vitrocerámica está agrietada,

ATENÇÃO: Se a superfície

apague el aparato para evitar

vitrocerâmica estiver rachada,

sacudidas eléctricas.

desligue o aparelho para evitar

No utilice nunca limpiadores a

a possibilidade de choques

vapor o de alta presión para la

eléctricos.

limpieza del aparato.

Nunca utilize equipamento de

El aparato no se debe poner en

limpeza a vapor ou de alta pressão

funcionamiento a través de un

para limpar o aparelho.

temporizador externo o de un

O aparelho não é destinado a ser

sistema de mando a distancia.

colocado em funcionamento por

No coloque objetos metálicos

meio de um temporizador externo

(cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.)

ou por um sistema de comando à

sobre la placa de cocción porque

distância separado.

pueden calentarse.

Não apoie objectos metálicos

Después del uso apague la placa

(facas, colheres, tampas, etc.) sobre

de cocción utilizando su mando y no

o plano porque podem ficar quentes.

tenga en cuenta el detector de ollas.

Depois do uso, desligue o plano de

cozedura através do seu dispositivo

de comando e não confie no detector

de panelas.

3

Deutsch

Italiano

DE

IT

ZUR BEACHTUNG !

ATTENZIONE!

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch

ATTENZIONE: Questo apparecchio

wird dieses Gerät und alle

e le sue parti accessibili diventano

zugänglichen Teile sehr heiß.

molto caldi durante l’uso.

Es ist darauf zu achten, dass die

Bisogna fare attenzione ed evitare

Heizelemente nicht berührt werden.

di toccare gli elementi riscaldanti.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht

Tenere lontani i bambini inferiori

ständig beaufsichtigt sind, von dem

agli 8 anni se non continuamente

Gerät fernhalten.

sorvegliati.

Das Gerät darf von Kindern

Il presente apparecchio puo’

ab 8 Jahren und Personen

essere utilizzato dai bambini a

mit eingeschränkten

partire dagli 8 anni e da persone

körperlichen, geistigen oder

con ridotte capacita’ fisiche,

Wahrnehmungsfähigkeiten

sensoriali o mentali oppure con

oder aber ohne ausreichende

mancanza di esperienza e di

Erfahrung und Kenntnis verwendet

conoscenza se si trovano sotto

werden, vorausgesetzt sie werden

adeguata sorveglianza oppure

ausreichend überwacht oder sie

se sono stati istruiti circa l’uso

wurden in den sicheren Gebrauch

dell’apparecchio in modo sicuro

des Geräts eingewiesen und haben

e se si rendono conto dei pericoli

eine ausreichende Wahrnehmung

correlati. I bambini non devono

der mit dem Gebrauch des Geräts

giocare con l’apparecchio.

verbundenen Gefahren. Erlauben

Le operazioni di pulizia e di

Sie Kindern nicht, mit dem Gerät

manutenzione non devono essere

zu spielen. Reinigungs- und

effettuate dai bambini senza

Wartungsarbeiten dürfen nicht von

sorveglianza.

unbewachten Kindern ausgeführt

ATTENZIONE: Lasciare un fornello

werden.

incustodito con grassi e olii puo’

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine

essere pericoloso e puo’ provocare

Fette oder Öle unbewacht auf dem

un incendio.

Herd stehen. Das ist gefährlich und

Non bisogna MAI tentare di

kann einen Brand verursachen.

spegnere una fiamma/incendio con

NIEMALS eine Flamme/Brandherd

acqua, bense bisogna spegnere

mit Wasser löschen. Schalten Sie

l’apparecchio e coprire la fiamma

das Gerät aus und ersticken Sie die

per esempio con un coperchio o

Flamme mit einem Deckel oder einer

con una coperta ignifuga

feuerfesten Decke.

ATTENZIONE: Rischio di incendio:

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr:

non lasciare oggetti sulle superfici

Keine Gegenstände auf den

di cottura.

Kochstellen liegen lassen.

ATTENZIONE: Se la superficie

ZUR BEACHTUNG: Sollte die

vetroceramica e’ incrinata,

Glaskeramitoberfläche gesprungen

spegnere l’apparecchio per evitare

sein, schalten Sie das Gerät aus,

la possibilit? di scossa elettrica.

um so mögliche Stromschläge zu

Non utilizzare mai pulitori a vapore

vermeiden.

o ad alta pressione per la pulizia

Verwenden Sie zur Reinigung des

dell’apparecchio.

Kochfeldes keine Dampf- oder

•L’apparecchio non e’ destinato

Hochdruckreinigungsgeräte.

a essere messo in funzione per

Dieses Gerät kann nicht mit einem

mezzo di un temporizzatore esterno

externen Timer oder einem getrennten

oppure di un sistema di comando a

Fernsteuerungssystem betrieben

distanza separato.

werden.

•Non posare oggetti metallici (coltelli,

• Legen Sie bitte keine

cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano

Metallgegenstände (Messer, Löffel,

perchè possono diventare caldi.

Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie

•Dopo l’uso, spegnere il piano

könnten sehr heiß werden.

cottura per mezzo del suo

•Nach dem Gebrauch schalten

dispositivo di comando

Sie bitte das Kochfeld über seine

e non fare affidamento sul rivelatore

Bedienungsvorrichtung aus, und

di pentole.

verlassen Sie sich nicht auf den

Topferfassungsfühler.

4

Nederland

Polski

NL

PL

PAS OP !

UWAGA !

UWAGA: To urządzenie oraz

PAS OP: Dit apparaat en zijn

jego dostępne części silnie się

bereikbare onderdelen worden

rozgrzewają podczas użytkowania.

tijdens gebruik zeer heet.

GB

Należy uważać, aby nie dotknąć

Zorg ervoor de verwarmende

elementów grzejnych.

elementen niet aan te raken.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner

roku życia zbliżały się do urządzenia,

dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het

jeśli nie są pod stałym nadzorem

apparaat kunnen komen, tenzij onder

dorosłych.

constant toezicht.

Z niniejszego urządzenia mogą

Het huidige apparaat mag alleen

korzystać dzieci powyżej 8 roku

door kinderen van 8 jaar en ouder

życia i osoby o ograniczonych

en door personen met een beperkt

zdolnościach zycznych, zmysłowych

lichamelijk, sensorieel of geestelijk

bądź umysłowych, jak również osoby

vermogen, of zonder ervaring en

nieposiadające doświadczenia lub

kennis worden gebruikt, mits ze

znajomości urządzenia, jeśli znajdują

onder adequaat toezicht zijn, of

się one pod nadzorem innych osób

mits ze zijn onderricht m.b.t. het

lub jeśli zostały pouczone na temat

veilige gebruik van het apparaat en

bezpiecznego sposobu użycia

zich bewust zijn van de betreffende

urządzenia oraz zdają sobie sprawę

gevaren. Voorkom dat kinderen met

ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci

het apparaat spelen. De reinigings-

nie powinny bawić się urządzeniem.

en onderhoudshandelingen

Prace związane z czyszczeniem

mogen niet door kinderen worden

i konserwacją nie mogą być

uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

wykonywane przez dzieci, jeśli nie są

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een

one nadzorowane.

fornuis met vet of olie onbewaakt te

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru

laten. Er kan brand ontstaan.

na kuchence tłuszczów i olejów

U moet NOOIT proberen een vlam/

może być niebezpieczne i może

brand te blussen met water. U dient

spowodować pożar.

daarentegen het apparaat uit te

Nie należy NIGDY próbować

schakelen en de vlam te bedekken

ugasić płomieni/pożaru wodą;

met bijvoorbeeld een (blus)deken.

należy wyłączyć urządzenie i

PAS OP: Brandgevaar: laat nooit

przykryć płomień np. pokrywką lub

voorwerpen op het kookoppervlak

ognioodpornym kocem.

liggen.

UWAGA: Ryzyko pożaru: nie

PAS OP: Als het oppervlak van de

pozostawiać przedmiotów na

glaskeramische kookplaat gebarsten

powierzchniach grzejnych.

is, moet u het apparaat uitschakelen

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła

om te voorkomen dat u een

ceramicznego jest pęknięta, należy

elektrische schok krijgt.

wyłączyć urządzenie, aby uniknąć

Gebruik nooit huishoudapparaten met

niebezpieczeństwa porażenia prądem

stoom of hoge druk voor het reinigen

elektrycznym.

van de kookplaat.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy

• Het apparaat is niet geschikt om te

parowych lub ciśnieniowych do

worden ingeschakeld m.b.v. een

czyszczenia urządzenia.

externe timer of door een gescheiden

Urządzenie nie jest przeznaczone do

afstandsbedieningssysteem.

włączania przy użyciu zewnętrznego

•Plaats geen metalen voorwerpen

przekaźnika czasowego lub zdalnego

(messen, lepels, deksels enz.) op de

systemu sterowania.

kookplaat aangezien zij heet kunnen

Na płycie nie należy kłaść

worden.

metalowych przedmiotów (noży,

•Na het gebruik dient u de kookplaat

łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą

uit te schakelen door middel van

rozgrzać.

het bedieningsmechanisme en

Po użyciu, należy wyłączyć płytę

niet uitsluitend te vertrouwen op de

grzejną przy użyciu jej sterownika, nie

pannensensor.

polegając na wykrywaczu obecności

naczyń.

5

Русский

RS

ВНИМАНИЕ !

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и

его доступные комплектующие

сильно нагреваются в процессе

эксплуатации.

Будьте осторожны и не касайтесь

нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8

лет приближаться к изделию без

контроля.

Данное изделие может быть

использовано детьми старше 8

лет и лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или

умственными способностями или

без опыта и знания о правилах

использования изделия при условии

надлежащего контроля или обучения

безопасному использованию

изделия с учетом соответствующих

рисков. Не разрешайте детям играть

с изделием. Не разрешайте детям

осуществлять чистку

и уход за

изделием без контроля взрослых.

ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять

включенную конфорку с маслом или

жиром без присмотра, так как это

может привести к пожару.

НИКОГДА не пытайтесь погасить

пламя/пожар водой. Прежде всего

выключите изделие и накройте

пламя крышкой или огнеупорной

тканью.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не

оставляйте предметов на варочных

поверхностях.

ВНИМАНИЕ: Еслстеклокерамическая

поверхность варочной панели

треснула, выключите ее во

избежание ударов током.

Никогда не используйте паровые

чистящие агрегаты или агрегаты

под высоким давлением для чистки

изделия.

Изделие не рассчитано на

влючение посредством внешнего

синхронизатора или отдельной

системы дистанционного

управления.

Не кладите металлические

предметы (ножи, ложки, крышки и

т.д.) на варочную панель, так как они

могут сильно нагреться.

После использования выключите

варочную панель при помощи

специальной рукоятки, не полагаясь

на сенсор обнаружения посуды.

6

14

3 5

13

1

15

9 10

6

7

12

GB

4

2

8

11

Description de l’appareil

FR

Description of the appliance

Tableau de bord

GB

Control panel

Le tableau de bord qui est

The control panel described in this manual is only a

décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

representative example: it may not exactly match the panelon

il peut ne pas correspondre au modèle acheté.

your appliance.

1 Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour

allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en

1 INCREASE POWER button switches on the hotplate

marche et utilisation).

and controls the power (see Start-up and use).

2 Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la

2 REDUCE POWER button controls the power and

puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et

switches off the hotplate (see Start-up and use).

utilisation).

3 COOKING ZONE SELECTOR indicator shows a

3 Voyant FOYER SELECTIONNE pour signaler que

particular cooking zone has been selected and

le foyer correspondant a été sélectionné et que les

therefore various adjustments are possible.

régulations sont donc possibles.

4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to

4 Touche SELECTION FOYER pour sélectionner le

select the desired cooking zone.

foyer souhaité

5 POWER indicator provides a visual display for the

5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse

current heat level.

pour signaler le niveau de puissance atteint.

6 ON/OFF button switches the appliance on and off.

6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance

7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou

is on or off.

éteint.

8 PROGRAMME TIMER* button controls the cooking

8 Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer

programme times (see Start-up and use).

la durée d’une cuisson (voir Mise en marche et

9 PROGRAMME TIMER* display shows which

Utilisation).

programme has been selected (see Start-up and use).

9 Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les

10 COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights

choix correspondant à la programmation (voir Mise

show which cooking zones are being used during a

en marche et utilisation).

cooking programme (see Start-up and use).

10 Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les

11 CONTROL PANEL LOCK button prevents

foyers quand une programmation est lancée (voir

accidental changes to the hob settings (see Start-up

Mise en marche et utilisation).

and use).

11 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES

12 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the

pour empêcher toute intervention extérieure sur les

control panel has been locked (see Start-up and use).

réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche

13 BOOSTER button* activates the booster

et Utilisation).

function of the cooking zone (see Start-up and use).

12 Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour

14 BOOSTER indicator light* shows that the

signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en

booster function has been activated.

marche et Utilisation).

15 TIMER* indicator light shows that the timer has been

13 Touche BOOSTER* pour brancher la suralimentation

activated

du foyer (voir Mise en marche et utilisation).

14 Voyant BOOSTER* il signale que la fonction de

! This product complies with the requirements of the

suralimentation du booster est activée.

latest European Directive on the limitation of power

consumption of the standby mode.

15 Voyant MINUTEUR* il signale que le minuteur est

If no operations are carried out for a period of 2

activé

minutes, after the residual heat indicator lights turn

! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur

off and the fan stops (if present), the appliance

la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.

automatically switches to the .off mode..

Sans opérations pendant 2 minutes, après

The appliance resumes the operating mode once the

l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du

ON/OFF button is pressed.

ventilateur (si existants), l’appareil se place automatiquement en

“off mode”. Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement

normal, appuyer sur la touche ON/OFF.

* Only available in certain models.

* N’existe que sur certains modèles

7

Descripción del aparato

Descrição do aparelho

ES

PT

Panel de control

Painel de comandos

O painel de comandos descrito a seguir está representado para

El panel de control se describe a continuación a modo de

fins explicativos: pode não ser uma exacta

ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del

reprodução do modelo comprado.

modelo adquirido.

1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e

1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender

regular a potência (veja Início e utilização).

la placa y regular la potencia (ver Puesta en

2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a

funcionamiento y uso).

potência e desligar a chapa (veja Início e utilização).

2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular

3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA

la potencia y apagar la placa (ver Puesta en

SELECCIONADA indica que a zona de cozedura

funcionamiento y uso).

relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as

3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica

várias regulações.

que ha sido seleccionada dicha zona de cocción

4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para

y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas

seleccionar a zona de cozedura desejada.

regulaciones

5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de

4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para

calor alcançado.

seleccionar la zona de cocción deseada

6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.

5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel

7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está

de calor alcanzado.

aceso ou apagado.

6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.

8 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a

7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o

programação da duração de uma cozedura (veja

apagado.

Início e utilização).

8 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*

9 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza

para programar la duración de una cocción (ver

as escolhas relativas à programação (veja Início e

Puesta en funcionamiento y uso).

utilização).

9 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*:

10 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA

visualiza las selecciones correspondientes a la

PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura

programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

quando se inicia uma programação (veja Início e

10 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:

utilização).

indican las zonas de cocción cuando comienza una

11 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir

programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

modificações acidentais das regulações do plano

11 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir

de cozedura (veja Início e utilização).

modificaciones fortuitas a las regulaciones de la

12 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:

encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).

sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e

12 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha

utilização).

producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en

13 Botão BOOSTER* para ligar a super

funcionamiento y uso).

alimentação da zona de cozedura (veja Início e

13 Botón BOOSTER* para encender la

Utilização).

sobrealimentación de la zona de cocción (ver Puesta

14 Indicador luminoso BOOSTER* indica que

en funcionamiento y uso ).

está activa a função de super alimentação booster.

14 Piloto BOOSTER* indica que está activada la

15 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS*

función de sobrealimentación booster.

indica que está activo o contador de minutos.

15 Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha

activado el contador de minutos

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela

nova Directiva Europeia sobre a limitação dos

! Este producto satisface los requisitos establecidos

consumos energéticos em stand-by.

por la nueva Directiva europea sobre la limitación de

Se não se efectuarem operações por 2 minutos,

los consumos energéticos en standby.

depois que os indicadores de calor resíduo e da

Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez

que se apagan los luces piloto del calor residual y

ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho

del ventilador (si están presentes), el aparato se

coloca-se automaticamente na modalidade .off

coloca de forma automática en el modo .off mode..

mode..

El aparato vuelve al modo operativo utilizando la

O aparelho voltará para a modalidade operativa ao

tecla ON/OFF.

carregar na tecla ON/OFF.

*

Há somente em alguns modelos.

*

Presente sólo en algunos modelos.

8

Beschreibung des Gerätes

Descrizione dell’apparecchio

DE

IT

Bedienfeld

Pannello di controllo

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel,

Il pannello di controllo che qui viene descritto è

GB

es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue

rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una

Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

esatta riproduzione del modello acquistato.

1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten

1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la

sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe

piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

2 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la

2 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur

potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).

Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der

3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica

Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

che la zona di cottura relativa è stata selezionata e

3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese

quindi sono possibili le varie regolazioni

zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende

4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per

Kochzone gewählt wurde und die gewünschten

selezionare la zona di cottura desiderata

Einstellungen demnach vorgenommen werden können.

5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello

4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die

di calore raggiunto.

gewünschte Kochzone gewählt.

6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere

5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils

l’apparecchio.

erreichte Heizwert ersichtlich.

7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso

6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des

o spento.

Gerätes.

8 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per regolare

7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät

la programmazione della durata di una cottura (vedi

ein- oder ausgeschaltet ist.

Avvio e utilizzo).

8 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels

9 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*: visualizza

dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils

le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e

programmierte Zeit reguliert werden (siehe

utilizzo).

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

10 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*:

9 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf diesem

indicano le zone di cottura quando si avvia una

Display werden die jeweils programmierten Zeiten

programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

11 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire

10 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*:

modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura

Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert

(vedi Avvio e utilizzo).

wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

12 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto

11 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um

blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).

versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten

13 Tasto BOOSTER* per accendere la

Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und

sovralimentazione della zona di cottura (vedi Avvio e

Gebrauch).

utilizzo).

12 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:

14 Spia BOOSTER* indica che è attiva la

Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt

funzione di sovralimentazione booster

wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

15 Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il

13 Taste BOOSTER*: Mittels dieser kann die

contaminuti

Kochzonenleistung auf 3000/4000 W erweitert werden

(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla

14 Kontrollleuchte BOOSTER*: zeigt an, dass die

nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi

Booster-Funktion eingeschaltet ist

energetici in standby.

15 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese

Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo

signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft

lo spegnimento delle spie di calore residuo e della

ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der

automaticamente in modalità “off mode”.

neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung

L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul

des Energieverbrauchs im Standby.

tasto ON/OFF.

Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann

stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen

für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)

automatisch in den “off mode”.

Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in

den Betriebsmodus zurück.

* Presente solo in alcuni modelli.

* Nur bei einigen Modellen.

9

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

NL PL

Bedieningspaneel

Panel sterowania

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako

afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat

przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel

het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte

zainstalowany w zakupionym urządzeniu.

model.

1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat

1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i

aan te zetten en het vermogen ervan te regelen (zie

do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

Starten en gebruik).

2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji

2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te

mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i

regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en

uzytkowanie).

gebruik).

3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO

3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE

wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a

geeft aan dat het betreffende kookgedeelte

wiec mozliwe sa rózne regulacje

geselecteerd is en dat u het kunt regelen.

4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do

4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het

wybrania zadanego pola grzejnego.

gewenste kookgedeelte te selecteren

5 WskaŸnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty

5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte

poziom ciep³a.

warmteniveau aan.

6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania

6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het

urzadzenia.

apparaat.

7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest

7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-

wlaczone, czy wylaczone.

of uitgeschakeld is.

8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO

8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de

PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania

programmering van de kookduur te regelen (zie

czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i

Starten en gebruik).

uzytkowanie).

9 Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de

9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO

keuzes betreffende de programmering aan (zie

PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace

Starten en gebruik).

programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD

10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA

KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als

GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy

u een programmering start (zie Starten en gebruik).

rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i

11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om

uzytkowanie).

te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de

11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do

regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie

zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów

Starten en gebruik).

przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i

12 Controlelampje BLOKKERING

uzytkowanie).

BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van

12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje

het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie

zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i

Starten en gebruik).

uzytkowanie).

13 BOOSTER* toets om het extra vermogen van

13 Przycisk BOOSTER* s³u¿y aby dojœæ do

de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).

do³adowania strefy gotowania (patrz Uruchomienie i

14 BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het

u¿ytkowanie).

‚booster’ extra vermogen actief is.

14 WskaŸnik BOOSTER* wskazuje, ¿e w³¹czona

15 Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief

jest funkcja do³adwania booster.

is.

15 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest

wlaczony

! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door

de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor

! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej

apparaten in de standby-stand.

dotycz

ącej ograniczenia zużycia energii w trybie

Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden

czuwania.

uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de

Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne

waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de

operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego

ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.

i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie

Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat

weer terug in de operationele stand.

przechodzi w tryb „off mode”.

Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu

przycisku ON/OFF.

*

Slechts op enkele modellen aanwezig.

*

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.

10

Описание изделия

RS

Панель управления

Панель управления, описание которои приводится

ниже, служит только в качестве примера: она может не

в точности соответствовать Вашеи модели

GB

1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для

включения варочнои зоны и регуляции мощности

нагрева (см. Включение и эксплуатация).

2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для

регуляции мощности и выключения варочнои

зоны (см. Включение и эксплуатация).

3 Индикатор ВЫБРАННАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА

показывает, что соответствующая варочная

зона была выбрана и следовательно возможно

произвести настроики ее функции.

4 Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для

выбора нужнои варочнои зоны.

5 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень

нагрева.

6 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для

включения и выключения изделия.

7 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает

состояние изделия, включено или выключено.

8 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ* служит

для настроики продолжительности приготовления

(см. Включение и эксплуатация).

9 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ*:

показывает различные настроики

программирования (см. Включение и

эксплуатация).

10 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ

ВАРОЧНЫЕ ЗОНЫ*: показывают варочные зоны

после запуска программирования ( см. Включение

и эксплуатация).

11 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит

для защиты управлении варочнои панели

от случаиных измнении (см. Включение и

эксплуатация).

12 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ

показывает, что управления

заблокированы ( см.

Включение и эксплуатация).

13 Кнопка BOOSTER* служит для включения

дополнительного электропитания индукционной

конфорки (см. Включение и эксплуатация).

14 Индикатор BOOSTER* показывает, что

функция вольтодобавочного устройства включена.

15 Индикатор ТАИМЕР* показывает, что таимер

включен

! Данное изделие отвечает требованиям новой

Европейской Директивы по ограничению

энергопотребления в режиме энергосбережения.

Если в течение 2-х минут не производится

никаких действий после выключения индикаторов

остаточного тепла и вентилятора (если они

присутствуют), изделие автоматически переходит в

режим «ВЫКЛ.».

Возврат изделия в рабочий режим производится

кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.

* Имеется только в некоторых моделях.

11

Installation

! Before operating your new appliance please read

GB

this instruction booklet carefully. It contains important

information concerning the safe operation, installation

and maintenance of the appliance.

min. 20 mm

! Please keep these operating instructions for future

reference. Pass them on to any new owners of the

5 mm

appliance.

COMPARTMENT

Positioning

min. 40 mm

! Keep all packaging material out of the reach of

children. It may present a choking or suffocation

hazard (see Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualified

professional in accordance with the instructions

min. 20 mm

provided. Incorrect installation may cause harm to

people and animals or may damage property.

5 mm

FAN-ASSISTED

Built-in appliance

OVEN

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance

functions properly.

min. 40 mm

The supporting surface must be heat-resistant up to

a temperature of approximately 100°C.

If the appliance is to be installed above an oven,

the oven must be equipped with a forced ventilation

cooling system.

Avoid installing the hob above a dishwasher: if this

FRONT SIDE

cannot be avoided, place a waterproof separation

OF HOB

device between the two appliances.

Depending on the hob you want to install, the

SUPPORTING

SURFACE

cabinet must have the following dimensions (see

30

40

gure):

590

UNDERSIDE

OF HOB

53

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of

the surrounding surfaces the hob should be positioned as

follows:

At a minimum distance of 40 mm from the back

panel or any other vertical surfaces.

So that a minimum distance of 20 mm is maintained

between the installation cavity and the cabinet

underneath.

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller

than the top of the hob must be at least 600 mm

from the edge of the hob.

12

Fixing

Separate the wires and connect them in accordance

The appliance must be installed on a perfectly level

GB

with the instructions given in the following table and

supporting surface.

diagrams:

Any deformities caused by improper fixing could affect

Voltage and

Electrical cable Wire connection

mains frequency

the features and operation of the hob.

400V - 2+N ~

The thickness of the supporting surface

should be taken

50 Hz

: yellow/green;

into account when choosing

the length of the screws for

220-240V 3 ~

N: the two blue wires

the fixing hooks:

50 Hz

together

30 mm thick: 23 mm screws

L1: black

400V 3-N ~

50 Hz

L2: brown

40 mm thick: 13 mm screws

: yellow/green;

Fix the hob as follows:

400V - 2+2N ~

N1: blue

1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment

50 Hz

N2: blue

L1: black

springs in the holes provided at the central point of each

L2: brown

side of the hob.

2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central

position and push down on the whole perimeter until the

Connecting the electricity supply cable to the mains

hob is stuck to the supporting surface.

If the appliance is being connected directly to the

3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into

electricity mains an omnipolar switch must be installed with

its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin)

a minimum opening of 3 mm between contacts.

into the lower edges of the hob, using the long pointed

screws to fix them in place, until the glass is stuck to the

! The installer must ensure that the correct electrical

supporting surface.

connection has been made and that it is fully compliant

with safety regulations.

! The screws for the alignment springs must remain

Before connecting the appliance to the power supply,

accessible.

make sure that:

! In order to adhere to safety standards, the appliance

The appliance is earthed and the plug is compliant with

must not come into contact with electrical parts once it

the law.

has been installed.

The socket can withstand the maximum power of the

! All parts which ensure the safe operation of the appliance

appliance, which is indicated on the data plate located

must not be removable without the aid of a tool.

on the appliance itself.

The voltage falls within the range of values indicated on

the data plate.

Electrical connection

The socket is compatible with the plug of the appliance.

If the socket is incompatible with the plug, ask an

! The electrical connection for the hob and for any built-

authorised technician to replace it. Do not use extension

in oven must be carried out separately, both for safety

cords or multiple sockets.

purposes and to make extracting the oven easier.

! Once the appliance has been installed, the power

Single-phase connection

supply cable and the electrical socket must be easily

The hob is equipped with a pre-connected electricity

accessible.

supply cable, which is designed for single-phase

! The cable must not be bent or compressed.

connection. Connect the wires in accordance with the

! The cable must be checked regularly and replaced

instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and

by authorised technicians only.

Electrical cable Wire connection

mains frequency

! The manufacturer declines any liability should

: yellow/green

these safety measures not be observed.

220-240V 1+N ~

N

: the two blue wires together

50 Hz

! Do not remove or replace the power supply cable

L

: brown and black together

for any reason. Its removal or replacement will void

the warranty and the CE marking. INDESIT does not

assume liability for accidents or damage arising from

Other types of connection

replacement/removal of the original power supply

If the mains supply corresponds with one of the following:

cable. Replacement can only be accepted when

Voltage and mains frequency

carried out by personnel authorised by INDESIT and

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

using an original spare part.

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

13

Start-up and use

!

The glue applied on the gaskets leaves traces of

Switching on the cooking zones

GB

grease on the glass. Before using the appliance, we

recommend you remove these with a special non-

Each cooking zone is controlled using a selector button

abrasive cleaning product. During the first few hours

of use there may be a smell of rubber which will

and a power adjustment device consisting of a

disappear very quickly.

double

-

and

+

button.

To begin operating a cooking zone, press the

!

A few seconds after the hob is connected to the

corresponding control button and set the desired power

electricity supply, a buzzer will sound. The hob may

now be switched on.

level (between 0 and 9) using the buttons

-

and

+

.

Types of noise during normal hob operation:

Buzz: due to the vibration of the metallic parts that

Booster function*

make up the induction element and the pot; it is

generated by the electromagnetic field required for

The booster function for some of the cooking zones

heating and increases as the power of the induction

may be used to shorten heating-up times. It may be

element increases.

Soft whistle: heard when the pot placed on the

activated by pressing the

button. The indicator

heating zone is empty; the noise disappears once

light directly above the button will illuminate. This

food or water is placed into the pot.

function boosts the power to 3000 W or 4000 W,

Crackle: produced by the vibration of materials on

depending on the size of the relevant cooking zone.

the bottom of the pot due to the flow of parasitic

The booster stops automatically after 4 minutes. While

currents caused by electromagnetic fields

the booster for one of the cooking zones is active, the

(induction); can be more or less intense depending

corresponding front or rear cooking zone will operate

on the material making up the bottom of the pot, and

at a reduced power level (e.g. if the booster for the

decreases as the pot dimensions increase.

rear left-hand hotplate has been activated, the power

Loud whistle: heard when two induction elements of

level of the front left-hand hotplate will be reduced).

the same group function simultaneously at maximum

For further information, please refer to the Technical

power and/or when the booster function is set on

description of the models.

the larger element while the other is auto-adjusted.

Noise is reduced by decreasing the power level of

Switching off the cooking zones

the auto-adjusted induction element; pot bottom

layers made of different kinds of materials are

To switch off a cooking zone, select it using the

among the main causes of this noise.

Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob

corresponding selector button and:

functions correctly and to safeguard the electronic

• Press the

-

button: the power of the cooking zone

unit from possible overheating. The fan functions

will progressively decrease until it is switched off.

at maximum power when the large induction

element is at maximum power or when the booster

Programming the cooking duration

function is on; in all other cases, it works at average

power depending on the temperature detected.

! All the cooking zones may be programmed

Furthermore, the fan may continue to work even after

simultaneously, for a duration between 1 and 99

switching the hob off, if the temperature detected is

minutes.

high.

The types of noise listed above are due to induction

1. Select the cooking zone using the corresponding

technology and are not necessarily operational faults.

selector button.

!

If the - or + button is pressed for an extended

2. Adjust the power level of the cooking zone.

period of time, the display scrolls quickly though the

3. Press the

programming button.

power levels and timer minutes.

The indicator light corresponding to the selected zone

will start flashing.

Switching on the hob

To switch the hob on, press and hold the button

4. Set the cooking duration using the

-

and

+

for approximately one second.

buttons.

* Only available in certain models.

14

GB

5. Confirm by pressing the button or automatic

Control panel lock

selection occurs after 10 seconds.

The timer begins counting down immediately. A buzzer

When the hob is switched on, it is possible to lock the

sounds for approximately 1 minute and the cooking

oven controls in order to avoid accidental changes

zone switches off when the set programme has

being made to the settings (by children, during

finished. Repeat the above procedure for each hotplate

you wish to programme.

cleaning, etc.). Press the

button to lock the control

panel: the indicator light above the button will switch

Using multiple programmes and the display

on.

To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you

If one or more hotplates are programmed, the display

must switch off this function. Press the

button for a

will show the data for the hotplate with the least time

few moments, the indicator light will switch off and the

remaining, and the light corresponding to the position

lock function will be removed.

of the hotplate will flash. The lights corresponding to

the other hotplates programmed will be switched on.

Switching off the hob

To visualise the time remaining for the other

programmed hotplates, press the

button

Press the button to switch off the appliance - do

repeatedly: the time remaining for each hotplate will be

not rely solely on the pan sensor.

shown sequentially in a clockwise order, starting from

If the control panel lock has been activated, the

the front left hotplate.

controls will continue to be locked even after the hob is

switched on again. In order to switch the hob on again,

Changing the programme

you must first remove the lock function.

1. Press the

button repeatedly

“Demo” mode

until the duration you wish to change is

shown.

It is possible to set the hob to a demonstration mode

where all the controls work normally but the heating

2. Use the

buttons to set the new duration.

elements do not switch on. To activate the “demo”

mode the hob must be switched on, with all the

3. Confirm by pressing the

button.

hotplates switched off.

To cancel a programme, follow the above instructions.

Press and hold the

+ and - buttons

simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds

At step 2, press the

- button: the duration decreases

have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS

progressively until it reaches 0 and switches off. The

LOCKED indicator lights will flash for one second.

programme resets and the display exits programming

mode.

Release the

+ and - buttons and press the

button;

Timer

The display will show the text DE and MO and the

hob will be switched off.

The hob must be switched on.

When the hob is switched on again it will be set to

The timer can be used to set a duration up to 99

the “demo” mode.

minutes.

1. Press the

programming button until the timer

To exit this mode, follow the procedure described

above. The display will show the text DE and OF and

the hob will be switched off. When it is next switched

indicator light is illuminated

.

on, the hob will function normally.

2. Set the desired duration using the

- and +

buttons.

Practical advice on using the appliance

3. Confirm by pressing the

button.

! Use cookware made from materials which are

The timer begins counting down immediately. When

compatible with the induction principle (ferromagnetic

the time has elapsed, a buzzer will sound (for one

material). We especially recommend pans made

minute).

from: cast iron, coated steel or special stainless

15

steel adapted for induction. Use a magnet to test the

GB

compatibility of the cookware.

16

SUITABLE

UNSUITABLE

*

Cast iron

Copper, 

Enamelled steel

Aluminium, Glass, Earthenware, 

Special stainless steel

Ceramic, non magnetic Stainless steel

Safety switch

The appliance has a safety switch which automatically

switches the cooking zones off after they have been

in operation for a certain amount of time at a particular

power level. When the safety switch has been

triggered, the display shows “0”.

For example: the right rear hotplate is set to 5 and will

switch off after 5 hours of continuous operation, while

the front left hotplate is set to 2 and will switch off after

In addition, to obtain the best results from your hob:

8 hours.

Use pans with a thick, flat base in order to fully

Power level

Maximum operating time in hours

utilise the cooking zone.

1

9

2

8

3

7

Always use pans with a diameter which is large

4

6

enough to cover the hotplate fully, in order to use all

the available heat.

5

5

6

4

7

3

8

Make sure that the base of the cookware is always

2

clean and dry, in order to fully utilise and extend the

9

1

life of both the cooking zones and the cookware.

Buzzer

Avoid using the same cookware which has been

This can also indicate several irregularities:

used on gas burners: the heat concentration on gas

An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on

burners may distort the base of the pan, causing it

the control panel for more than 10 seconds.

not to adhere correctly.

Something has been spilt on the control panel.

A button has been pressed for too long. All of the

Safety devices

above situations may cause the buzzer to sound.

Remove the cause of the malfunction to stop the

Pan sensor

buzzer. If the cause of the problem is not removed,

the buzzer will keep sounding and the hob will

Each cooking zone is equipped with a pan sensor

switch off.

device. The hotplate only emits heat when a pan with

suitable measurements for the cooking zone is placed

on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:

An incompatible pan

A pan whose diameter is too small

The pan has been removed from the hotplate.

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches

off automatically and

F appears on the display,

followed by a flashing number. When the temperature

has reached a suitable level, this message disappears

and the hob may be used again.

Practical cooking advice

GB

17

Pressure cooking

Frying

ª

Pressure cooker

cooking

Very high-flame

Grilling Boiling

Crêpes Cooking on a high flame and browning

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,

cooking

High-flame

fried eggs)

Fast thickening (liquid juices)

Boiling water (pasta, rice, vegetables)

Milk

§

§

Slow thickening (dense juices)

S

Medium-flame cookingLow-flame

S

Bain-marie cooking

Pressure cooking after whistle

¢

¢

£

Low-flame cooking (stews)

cooking

Reheating dishes

Very

Chocolate sauce Keeping food hot

cooking

low-flame

¡

Precautions and tips

!

This appliance has been designed and manufactured in

When unplugging the appliance, always pull the plug

compliance with international safety standards. The following

GB

from the mains socket; do not pull on the cable.

warnings are provided for safety reasons and must be read

Never perform any cleaning or maintenance work

carefully.

without having disconnected the appliance from the

electricity mains.

This appliance conforms to the following European

The appliance should not be operated by people

Economic Community directives:

(including children) with reduced physical, sensory

or mental capacities, by inexperienced individuals or

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent

by anyone who is not familiar with the product. These

amendments;

individuals should, at the very least, be supervised by

- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility)

someone who assumes responsibility for their safety or

and subsequent amendments;

receive preliminary instructions relating to the operation

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

of the appliance.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

For the attention of wearers of pacemakers or other

active implants:

The hob complies with all current standards on

General safety

electromagnetic interference.

Your induction hob is therefore perfectly in keeping

!

Make sure that the air inlet behind the fan grille is never

with legal requirements (89/336/CEE directives). It

obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided

is designed not to create interference on any other

with suitable ventilation for the cooling of the electronic

electrical apparatus being used on condition that the

components used in the appliance.

apparatus in question also complies with this legislation.

!

We advise against the installation of an induction hob above

Your induction hob generates short-range magnetic

an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing

fields.

machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for

To avoid any interference between your induction

the ventilation of electronic components.

hob and a pacemaker, the latter must be designed to

The appliance was designed for domestic use inside the

comply with relevant regulations.

home and is not intended for commercial or industrial use.

In this respect, we can only guarantee our own product

The appliance must not be installed outdoors, even in

conformity. Please consult the pacemaker manufacturer

covered areas. It is extremely dangerous to leave the

or your doctor concerning its conformity or any possible

appliance exposed to rain and storms.

incompatibility.

Do not touch the appliance when barefoot or with wet or

Do not let children play with the appliance.

damp hands and feet.

Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,

The appliance must be used by adults only for

etc.) on the hob as they may become hot.

the preparation of food, in accordance with the

The appliance is not intended to be operated by

instructions outlined in this booklet. Any other

means of an external timer or separate remote-

use of the appliance (e.g. for heating the room)

control system.

constitutes improper use and is dangerous.

The manufacturer may not be held liable for any

damage resulting from improper, incorrect and

unreasonable use of the appliance.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical

shocks, but it may crack (or even break) if hit with a

Disposal

sharp object such as a tool. If this happens, disconnect

the appliance from the electricity mains immediately

When disposing of packaging material: observe local

and contact a Service Centre.

legislation so that the packaging may be reused.

Ensure that power supply cables of other electrical

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical

appliances do not come into contact with the hot parts

and Electronic Equipment (WEEE) states that household

of the hob.

appliances should not be disposed of using the normal solid

Remember that the cooking zones remain relatively hot

urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected

for at least thirty minutes after they have been switched

separately in order to optimise the cost of re-using and

off. An indicator light provides a warning when residual

recycling the materials inside the machine, while preventing

heat is present (see Start-up and use).

potential damage to the atmosphere and to public health.

Keep any object which could melt away from the hob,

The crossed-out dustbin is marked on all products to remind

for example plastic and aluminium objects, or products

the owner of their obligations regarding separated waste

with a high sugar content. Be especially careful when

collection.

using plastic film and aluminium foil or packaging: if

For further information relating to the correct disposal of

placed on surfaces which are still hot, they may cause

exhausted household appliances, owners may contact the

serious damage to the hob.

public service provided or their local dealer.

Always make sure that pan handles are turned towards

the centre of the hob in order to avoid accidental

burns.

18

Care and maintenance

Switching the appliance off

should be carried out while the appliance is warm

GB

Disconnect your appliance from the electricity supply

(not hot) or cold.

before carrying out any work on it.

Always remember to rinse the appliance well with

clean water and dry it thoroughly: residues can

Cleaning the appliance

become encrusted during subsequent cooking

!

Do not use abrasive or corrosive detergents

processes.

(for example, products in spray cans for cleaning

barbecues and ovens), stain removers, anti-rust

Stainless steel frame (only in models with outer frame)

products, powder detergents or sponges with abrasive

Stainless steel can be marked by hard water which has

surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

been left on the surface for a long time, or by cleaning

!

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

products containing phosphorus.

appliance.

After cleaning, it is advisable to rinse the surface well

and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface,

It is usually sufficient simply to wash the hob using

dry it quickly and thoroughly.

a damp sponge and dry it with absorbent kitchen

towel.

!

Some hobs have an aluminium frame which is

If the hob is particularly dirty, rub it with a special

similar to stainless steel. Do not use any cleaning or

glass ceramic cleaning product, then rinse well and

degreasing products which are not suitable for use

dry thoroughly.

with aluminium.

To remove more stubborn dirt, use a suitable

scraper. Remove spills as soon as possible, without

Disassembling the hob

waiting for the appliance to cool, to avoid residues

If it is necessary to disassemble the hob:

forming crusty deposits. You can achieve excellent

1. Loosen the screws fixing the alignment springs on

results by using a rust-proof steel wire sponge -

each side.

specifically designed for glass ceramic surfaces -

2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each

soaked in soapy water.

corner.

If any plastic or sugary substances are accidentally

3. Take the hob out of its installation cavity.

melted on the hob, remove them immediately with

the scraper, while the surface is still hot.

!

Do not attempt to repair the appliance yourself. If the

Once it is clean, the hob may be treated with

appliance breaks down, contact a Service Centre.

a special protective maintenance product: the

invisible film left by this product protects the surface

from drips during cooking. This maintenance task

Technical description of the models

The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone

heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.

Key:

I = single induction cooking zone

B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted to 3000/4000W

* = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up

and use).

Hobs

VIA 630 C VIC 631 T B

Cooking zone Power (W) Power (W)

Back Left

I 1400 I 1400

Back Right

I 3000 I 3000 – B 4000

Front Left

I 2200 I 2200

Total power

6600 7600

19

Installation

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le

FR

consulter à tout moment. En cas de vente, de

cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il

suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire

min. 20 mm

sur son fonctionnement et lui fournir les conseils

correspondants.

! Lire attentivement les instructions : elles contiennent

5 mm

TIROIR

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et

la sécurité de cet appareil.

min. 40 mm

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour

enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la

réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir

Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel

min. 20 mm

du secteur conformément aux instructions du fabricant.

Une mauvaise installation peut causer des dommages

5 mm

à des personnes, des animaux ou des biens.

CHALEUR

TOURNANTE

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il

min. 40 mm

faut que le meuble possède des caractéristiques bien

précises :

le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à

une température d’environ 100°C ;

en cas d’installation de la table de cuisson au-

dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé

d’un dispositif de refroidissement par ventilation

forcée ;

éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un

lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation

étanche entre les deux appareils ;

selon la table de cuisson à installer (voir  gures),

la découpe du meuble doit avoir les dimensions

suivantes :

590

53

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute

surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table

de cuisson doit être positionnée :

à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou de

toute autre surface verticale;

de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de

distance entre la découpe d’encastrement et le

meuble en dessous.

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur

dépasse celle du plan de cuisson, doivent être

placés à au moins 600 mm du bord du plan.

20

CÔTÉ AVANT DE LA

TABLE DE CUISSON

PLAN DE

TRAVAIL

30

40

TABLE DE CUISSON

RETOURNÉE

Annotation for Indesit VIA-630-C in format PDF