Indesit VIA 640 C: instruction

Class: Built-in hobs

Type:

Manual for Indesit VIA 640 C

Deutsch

DE

Bedienungsanleitung

KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

VIA 640 C S

Bedienungsanleitung,1

VIA 640 C

ZUR BEACHTUNG,2

VIC 641 X

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7

Installation, 44

Inbetriebsetzung und Gebrauch,46

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50

English

EnglishEnglish

GB

Reinigung und Pflege, 51

Technische Beschreibung der Modelle, 51

Operating Instructions

HOB

Italiano

IT

Contents

Operating Instructions,1

Istruzioni per l’uso

WARNING,2

PIANO COTTURA

Description of the appliance-Control Panel,7

Sommario

Installation,12

Istruzioni per l’uso,1

Start-up and use,14

ATTENZIONE,2

Precautions and tips,18

Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7

Care and maintenance,19

Installazione, 52

Technical description of the models,19

Avvio e utilizzo,54

Precauzioni e consigli,58

Français

FR

Manutenzione e cura,59

Descrizione tecnica dei modelli,59

Mode d’emploi

Nederland

TABLE DE CUISSON

NL

Sommaire

Mode d’emploi,1

Gebruiksaanwijzing

ATTENTION,2

KOOKPLAAT

Inhoud

Description de l’appareil-Tableau de bord, 7

Gebruiksaanwijzing,1

Installation,20

PAS OP,2

Mise en marche et utilisation,22

Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7

Précautions et conseils, 26

Installatie, 60

Nettoyage et entretien,27

Starten en gebruik, 62

Description technique des modèles,27

Voorzorgsmaatregelen en advies,66

Onderhoud en verzorging,62

Español

ES

Technische beschrijving van de modellen,67

Manual de instrucciones

Polski

PL

ENCIMERA

Sumario

Instrukcja obsługi

Manual de instrucciones,1

PŁYTA GRZEJNA

ATENCIÓN,2

Spis treści

Descripción del aparato-Panel de control,7

Instrukcja obsługi,1

Instalación,28

UWAGA,2

Puesta en funcionamiento y uso,30

Opis urządzenia-Panel sterowania,7

Precauciones y consejos,34

Instalacja,68

Mantenimiento y cuidados,35

Uruchomienie i użytkowanie,70

Descripción técnica de los modelos,35

Zalecenia i środki ostrożności,74

Konserwacja i utrzymanie,75

Opis Techniczny,75

PT

Português

PortuguêsPortuguês

RS

Русский

РусскийРусский

Instruções para a utilização

PLANO

Руководство по эксплуатации

Руководство по эксплуатации

Руководство по эксплуатации

Índice

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

Instruções para a utilização,1

Содержание

Содержание

Содержание

ATENÇÃO,2

Руководство по эксплуатации,1

Descrição do aparelho-Painel de comandos,7

ВНИМАНИЕ

,2

Instalação, 36

Описание изделия-Панель управления,7

Início e utilização, 38

Монтаж,76

Precauções e conselhos,42

Bарочная панель,78

Manutenção e cuidados,43

Предосторожности и рекомендации,82

Descrição técnica dos modelos,43

Техническое обслуживание и уход,84

Техническое обслуживание,84

GB

FR

WARNING!

ATTENTION !

WARNING: The appliance and

ATTENTION : cet appareil ainsi que

its accessible parts become hot

ses parties accessibles deviennent très

during use.

chauds pendant leur fonctionnement.

Care should be taken to avoid

Il faut faire attention de ne pas toucher

touching heating elements.

les éléments chauffants.

Children less than 8 years of

Ne laisser s’approcher les enfants de

age shall be kept away unless

moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient

continuously supervised.

sous surveillance constante.

This appliance can be used by

Le présent appareil peut être utilisé par

children aged from 8 years and

des enfants de plus de 8 ans et par des

above and persons with reduced

personnes présentant des capacités

physical, sensory or mental

physiques, sensorielles ou mentales

capabilities or lack of experience

réduites ou n’ayant pas l’expérience

and knowledge if they have been

ou les connaissances nécessaires,

given supervision or instruction

à condition qu’ils soient sous bonne

concerning use of the appliance

surveillance ou qu’ils aient reçu les

in a safe way and understand the

instructions nécessaires pour une

hazards involved. Children shall not

utilisation de l’appareil en toute sécurité

play with the appliance. Cleaning

et à condition qu’ils se rendent compte

and user maintenance shall not

des dangers encourus. Les enfants ne

be made by children without

doivent pas jouer avec l’appareil. Les

supervision.

opérations de nettoyage et d’entretien

WARNING: Unattended cooking

ne doivent pas être effectuées par des

on a hob with fat or oil can be

enfants non surveillés.

dangerous and may result in fire.

ATTENTION : laisser un récipient de

NEVER try to extinguish a fire with

cuisson contenant de l’huile ou de la

water, but switch off the appliance

graisse sur le foyer est dangereux et

and then cover flame e.g. with a lid

risque d’entraîner un incendie

or a fire blanket.

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une

WARNING: Danger of fire: do

flamme ou un incendie avec de l’eau

not store items on the cooking

! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la

surfaces.

flamme avec un couvercle, par exemple,

WARNING: If the surface in glass-

ou avec une couverture anti-feu.

ceramic is cracked, switch off the

ATTENTION : risque d’incendie : ne

appliance to avoid the possibility of

pas laisser d’objets sur les surfaces de

electric shock.

cuisson.

Never use steam cleaners

ATTENTION : si la surface vitrocéramique

or pressure cleaners on the

est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter

appliance.

tout risque d’électrocution.

The appliance is not intended to be

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des

operated by means of an external

nettoyeurs vapeur ou haute pression.

timer or separate remote control

Cet appareil ne peut pas être allumé au

system.

moyen d’un temporisateur extérieur ou

Do not place metal objects (knives,

d’un système de commande à distance

spoons, pan lids, etc.) on the hob

séparé.

as they may become hot.

Ne pas poser d’objets métalliques

After use, switch off the hob

(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)

element by its control and do not

sur la table car ils risquent de devenir

rely on the pan detector.

brûlants.

Après utilisation, éteindre la table de

cuisson à l’aide de son dispositif de

commande et ne pas se fier uniquement

à son détecteur de casserole.

2

ATENCIÓN !

ATENÇÃO !

ES

PT

ATENCIÓN: Este aparato y sus

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas

partes accesibles se calientan

partes acessíveis aquecem muito

mucho durante el uso.

durante a utilização.

Por lo tanto, es importante evitar

É preciso ter atenção e evitar tocar os

tocar los elementos calentadores.

elementos que aquecem.

Mantenga alejados a los niños

Manter afastadas as crianças com

menores de 8 años si no son

menos de 8 anos, caso não estejam a

continuamente vigilados.

ser vigiadas.

El presente aparato puede ser

O presente aparelho pode ser

utilizado por niños mayores

utilizado por crianças com mais

de 8 años y por personas con

de 8 anos e por pessoas com

capacidades físicas, sensoriales

capacidades físicas, sensoriais ou

o mentales disminuidas o sin

mentais reduzidas ou com pouca

experiencia ni conocimientos, si

experiência e conhecimentos, caso

se encuentran bajo una adecuada

sejam adequadamente vigiadas ou

vigilancia o si han sido instruidos

caso tenham recebido instruções em

sobre el uso del aparato de modo

relação ao uso do aparelho de forma

seguro y comprenden los peligros

segura e tenham conhecimento dos

relacionados con el mismo. Los

perigos associados. As crianças não

niños no deben jugar con el aparato.

devem brincar com o aparelho. As

Las operaciones de limpieza y

operações de limpeza e manutenção

de mantenimiento no deben ser

não devem ser efectuadas por

realizadas por niños sin vigilancia.

crianças sem vigilância.

ATENCIÓN: Dejar un quemador con

ATENÇÃO: Deixar um fogão com

grasas o aceites sin vigilancia puede

gordura e óleo sem vigilância pode

ser peligroso y provocar un incendio.

ser perigoso e provocar um incêndio.

NUNCA intente apagar una llama/

NUNCA tente apagar as chamas

incendio con agua, se debe apagar

com água. É necessário desligar o

el aparato y cubrir la llama, por

aparelho e cobrir as chamas com uma

ejemplo, con una tapa o con una

tampa ou com uma manta ignífuga.

manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no

deixe objectos sobre as superfícies de

deje objetos sobre las superficies de

cozedura.

cocción.

ATENÇÃO: Se a superfície

ATENCIÓN: Si la superficie de

vitrocerâmica estiver rachada,

vitrocerámica está agrietada,

desligue o aparelho para evitar a

apague el aparato para evitar

possibilidade de choques eléctricos.

sacudidas eléctricas.

Nunca utilize equipamento de limpeza

No utilice nunca limpiadores a vapor

a vapor ou de alta pressão para limpar

o de alta presión para la limpieza del

o aparelho.

aparato.

• O aparelho não é destinado a ser

El aparato no se debe poner en

colocado em funcionamento por meio

funcionamiento a través de un

de um temporizador externo ou por

um sistema de comando à distância

temporizador externo o de un

separado.

sistema de mando a distancia.

• Não apoie objectos metálicos (facas,

No coloque objetos metálicos

colheres, tampas, etc.) sobre o plano

(cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.)

porque podem ficar quentes.

sobre la placa de cocción porque

• Depois do uso, desligue o plano de

pueden calentarse.

cozedura através do seu dispositivo

Después del uso apague la placa

de comando e não confie no detector

de cocción utilizando su mando y no

de panelas.

tenga en cuenta el detector de ollas.

3

ZUR BEACHTUNG !

ATTENZIONE!

DE

IT

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird

ATTENZIONE: Questo apparecchio e

dieses Gerät und alle zugänglichen Teile

le sue parti accessibili diventano molto

sehr heiß.

caldi durante l’uso.

Es ist darauf zu achten, dass die

Bisogna fare attenzione ed evitare di

Heizelemente nicht berührt werden.

toccare gli elementi riscaldanti.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig

Tenere lontani i bambini inferiori agli 8

beaufsichtigt sind, von dem Gerät

anni se non continuamente sorvegliati.

fernhalten.

Il presente apparecchio puo’ essere

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren

utilizzato dai bambini a partire dagli

und Personen mit eingeschränkten

8 anni e da persone con ridotte

körperlichen, geistigen oder

capacita’ fisiche, sensoriali o mentali

Wahrnehmungsfähigkeiten oder

oppure con mancanza di esperienza

aber ohne ausreichende Erfahrung

e di conoscenza se si trovano sotto

und Kenntnis verwendet werden,

adeguata sorveglianza oppure se sono

vorausgesetzt sie werden ausreichend

stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio

überwacht oder sie wurden in den

in modo sicuro e se si rendono conto

sicheren Gebrauch des Geräts

dei pericoli correlati. I bambini non

eingewiesen und haben eine

devono giocare con l’apparecchio. Le

ausreichende Wahrnehmung der mit

operazioni di pulizia e di manutenzione

dem Gebrauch des Geräts verbundenen

non devono essere effettuate dai

Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht,

bambini senza sorveglianza.

mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs-

ATTENZIONE: Lasciare un fornello

und Wartungsarbeiten dürfen nicht von

incustodito con grassi e olii puo’

unbewachten Kindern ausgeführt werden.

essere pericoloso e puo’ provocare un

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine

incendio.

Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd

Non bisogna MAI tentare di spegnere

stehen. Das ist gefährlich und kann einen

una fiamma/incendio con acqua, bense

Brand verursachen.

bisogna spegnere l’apparecchio e

NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit

coprire la fiamma per esempio con un

Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät

coperchio o con una coperta ignifuga

aus und ersticken Sie die Flamme mit

ATTENZIONE: Rischio di incendio:

einem Deckel oder einer feuerfesten

non lasciare oggetti sulle superfici di

Decke.

cottura.

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine

ATTENZIONE: Se la superficie

Gegenstände auf den Kochstellen liegen

vetroceramica e’ incrinata, spegnere

lassen.

l’apparecchio per evitare la possibilit?

ZUR BEACHTUNG: Sollte die

di scossa elettrica.

Glaskeramitoberfläche gesprungen

Non utilizzare mai pulitori a vapore

sein, schalten Sie das Gerät aus, um so

o ad alta pressione per la pulizia

mögliche Stromschläge zu vermeiden.

dell’apparecchio.

Verwenden Sie zur Reinigung des

L’apparecchio non e’ destinato a

Kochfeldes keine Dampf- oder

essere messo in funzione per mezzo

Hochdruckreinigungsgeräte.

di un temporizzatore esterno oppure

Dieses Gerät kann nicht mit einem

di un sistema di comando a distanza

externen Timer oder einem getrennten

separato.

Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Non posare oggetti metallici (coltelli,

Legen Sie bitte keine Metallgegenstände

cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano

(Messer, Löffel, Deckel usw.) auf das

perche’ possono diventare caldi.

Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.

Dopo l’uso, spegnere il piano cottura

Nach dem Gebrauch schalten

per mezzo del suo dispositivo di

Sie bitte das Kochfeld über seine

comando e non fare affidamento sul

Bedienungsvorrichtung aus, und

rivelatore di pentole.

verlassen Sie sich nicht auf den

Topferfassungsfühler.

4

PAS OP !

UWAGA !

NL

PL

PAS OP: Dit apparaat en zijn

UWAGA: To urządzenie oraz jego

bereikbare onderdelen worden

dostępne części silnie się rozgrzewają

tijdens gebruik zeer heet.

podczas użytkowania.

Zorg ervoor de verwarmende

Należy uważać, aby nie dotknąć

elementen niet aan te raken.

elementów grzejnych.

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku

dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het

życia zbliżały się do urządzenia, jeśli

apparaat kunnen komen, tenzij onder

nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

constant toezicht.

Z niniejszego urządzenia mogą

Het huidige apparaat mag alleen

korzystać dzieci powyżej 8 roku

door kinderen van 8 jaar en ouder

życia i osoby o ograniczonych

en door personen met een beperkt

zdolnościach zycznych, zmysłowych

lichamelijk, sensorieel of geestelijk

bądź umysłowych, jak również osoby

vermogen, of zonder ervaring en

nieposiadające doświadczenia lub

kennis worden gebruikt, mits ze

znajomości urządzenia, jeśli znajdują

onder adequaat toezicht zijn, of

się one pod nadzorem innych osób

mits ze zijn onderricht m.b.t. het

lub jeśli zostały pouczone na temat

veilige gebruik van het apparaat en

bezpiecznego sposobu użycia

zich bewust zijn van de betreffende

urządzenia oraz zdają sobie sprawę

gevaren. Voorkom dat kinderen met

ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci

het apparaat spelen. De reinigings-

nie powinny bawić się urządzeniem.

en onderhoudshandelingen

Prace związane z czyszczeniem

mogen niet door kinderen worden

i konserwacją nie mogą być

uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

wykonywane przez dzieci, jeśli nie są

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een

one nadzorowane.

fornuis met vet of olie onbewaakt te

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru

laten. Er kan brand ontstaan.

na kuchence tłuszczów i olejów

U moet NOOIT proberen een vlam/

może być niebezpieczne i może

brand te blussen met water. U dient

spowodować pożar.

daarentegen het apparaat uit te

Nie należy NIGDY próbować ugasić

schakelen en de vlam te bedekken

płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć

met bijvoorbeeld een (blus)deken.

urządzenie i przykryć płomień np.

PAS OP: Brandgevaar: laat nooit

pokrywką lub ognioodpornym kocem.

voorwerpen op het kookoppervlak

UWAGA: Ryzyko pożaru: nie

liggen.

pozostawiać przedmiotów na

PAS OP: Als het oppervlak van de

powierzchniach grzejnych.

glaskeramische kookplaat gebarsten

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła

is, moet u het apparaat uitschakelen

ceramicznego jest pęknięta, należy

om te voorkomen dat u een

wyłączyć urządzenie, aby uniknąć

elektrische schok krijgt.

niebezpieczeństwa porażenia prądem

Gebruik nooit huishoudapparaten met

elektrycznym.

stoom of hoge druk voor het reinigen

Nie stosować nigdy oczyszczaczy

van de kookplaat.

parowych lub ciśnieniowych do

Het apparaat is niet geschikt om te

czyszczenia urządzenia.

worden ingeschakeld m.b.v. een

Urządzenie nie jest przeznaczone do

externe timer of door een gescheiden

włączania przy użyciu zewnętrznego

afstandsbedieningssysteem.

przekaźnika czasowego lub zdalnego

Plaats geen metalen voorwerpen

systemu sterowania

.

(messen, lepels, deksels enz.) op de

Po użyciu, należy wyłączyć płytę

kookplaat aangezien zij heet kunnen

grzejną przy użyciu jej sterownika, nie

worden.

polegając na wykrywaczu obecności

Na het gebruik dient u de kookplaat

naczyń.

uit te schakelen door middel van

Na płycie nie należy kłaść metalowych

het bedieningsmechanisme en

przedmiotów (noży, łyżek, pokrywek

niet uitsluitend te vertrouwen op de

itp.), ponieważ mogą rozgrzać.

pannensensor.

5

ВНИМАНИЕ !

RS

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и

выключите изделие и накройте

его доступные комплектующие

пламя крышкой или огнеупорной

сильно нагреваются в процессе

тканью.

эксплуатации.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не

Будьте осторожны и не касайтесь

оставляйте предметов на варочных

нагревательных элементов.

поверхностях.

Не разрешайте детям младше 8

ВНИМАНИЕ:

лет приближаться к изделию без

Еслстеклокерамическая

контроля.

поверхность варочной панели

Данное изделие может быть

треснула, выключите ее во

использовано детьми старше 8

избежание ударов током.

лет и лицами с ограниченными

Никогда не используйте паровые

физическими, сенсорными или

чистящие агрегаты или агрегаты

умственными способностями или

под высоким давлением для чистки

без опыта и знания о правилах

изделия.

использования изделия при условии

Изделие не рассчитано на

надлежащего контроля или обучения

влючение посредством внешнего

безопасному использованию

синхронизатора или отдельной

изделия с учетом соответствующих

системы дистанционного

рисков. Не разрешайте детям играть

управления.

с изделием. Не разрешайте детям

Не кладите металлические

осуществлять чистку

и уход за

предметы (ножи, ложки, крышки и

изделием без контроля взрослых.

т.д.) на варочную панель, так как

они могут сильно нагреться.

ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять

После использования выключите

включенную конфорку с маслом или

варочную панель при помощи

жиром без присмотра, так как это

специальной рукоятки, не

может привести к пожару.

полагаясь на сенсор обнаружения

НИКОГДА не пытайтесь погасить

посуды.

пламя/пожар водой. Прежде всего

6

GB

Description de l’appareil

FR

Description of the appliance

Tableau de bord

GB

Control panel

Le tableau de bord qui est

The control panel described in this manual is only a

décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

representative example: it may not exactly match the panelon

il peut ne pas correspondre au modèle acheté

.

your appliance.

1 Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour

allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en

1 INCREASE POWER button switches on the hotplate

marche et utilisation).

and controls the power (see Start-up and use).

2 Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la

2 REDUCE POWER button controls the power and

puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et

switches off the hotplate (see Start-up and use).

utilisation).

3 COOKING ZONE SELECTOR indicator shows a

3 Voyant FOYER SELECTIONNE pour signaler que

particular cooking zone has been selected and

le foyer correspondant a été sélectionné et que les

therefore various adjustments are possible.

régulations sont donc possibles.

4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to

4 Touche SELECTION FOYER pour sélectionner le

select the desired cooking zone.

foyer souhaité

5 POWER indicator provides a visual display for the

5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse

current heat level.

pour signaler le niveau de puissance atteint.

6 ON/OFF button switches the appliance on and off.

6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance

7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou

is on or off.

éteint.

8 PROGRAMME TIMER* button controls the cooking

8 Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer

programme times (see Start-up and use).

la durée d’une cuisson (voir Mise en marche et

9 PROGRAMME TIMER* display shows which

Utilisation).

programme has been selected (see Start-up and use).

9 Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les

10 COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights

choix correspondant à la programmation (voir Mise

show which cooking zones are being used during a

en marche et utilisation).

cooking programme (see Start-up and use).

10 Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les

11 CONTROL PANEL LOCK button prevents

foyers quand une programmation est lancée (voir

accidental changes to the hob settings (see Start-up

Mise en marche et utilisation).

and use).

11 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES

12 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the

pour empêcher toute intervention extérieure sur les

control panel has been locked (see Start-up and use).

réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche

13 BOOSTER button* activates the booster

et Utilisation).

function of the cooking zone (see Start-up and use).

12 Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour

14 BOOSTER indicator light* shows that the

signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en

booster function has been activated.

marche et Utilisation).

15 TIMER* indicator light shows that the timer has been

13 Touche BOOSTER* pour brancher la suralimentation

activated

du foyer (voir Mise en marche et utilisation).

14 Voyant BOOSTER* il signale que la fonction de

! This product complies with the requirements of the

suralimentation du booster est activée.

latest European Directive on the limitation of power

consumption of the standby mode.

15 Voyant MINUTEUR* il signale que le minuteur est

If no operations are carried out for a period of 2

activé

minutes, after the residual heat indicator lights turn

! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur

off and the fan stops (if present), the appliance

la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.

automatically switches to the .off mode..

Sans opérations pendant 2 minutes, après

The appliance resumes the operating mode once the

l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du

ON/OFF button is pressed.

ventilateur (si existants), l’appareil se place automatiquement en

“off mode”. Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement

normal, appuyer sur la touche ON/OFF.

*

Only available in certain models.

7

3 5

13

14

1

15

9 10

6

7

12

4

2

8

11

* N’existe que sur certains modèles

Descripción del aparato

Descrição do aparelho

ES

Panel de control

PT

Painel de comandos

El panel de control se describe a continuación a modo de

O painel de comandos descrito a seguir está representado para

ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del

fins explicativos: pode não ser uma exacta

modelo adquirido.

reprodução do modelo comprado.

1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender

1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e

la placa y regular la potencia (ver Puesta en

regular a potência (veja Início e utilização).

funcionamiento y uso).

2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a

2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular

potência e desligar a chapa (veja Início e utilização).

la potencia y apagar la placa (ver Puesta en

3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA

funcionamiento y uso).

SELECCIONADA indica que a zona de cozedura

3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica

relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as

que ha sido seleccionada dicha zona de cocción

várias regulações.

y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas

4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para

regulaciones

seleccionar a zona de cozedura desejada.

4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para

5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de

seleccionar la zona de cocción deseada

calor alcançado.

5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel

6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.

de calor alcanzado.

7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está

6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.

aceso ou apagado.

7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o

8 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a

apagado.

programação da duração de uma cozedura (veja

8 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*

Início e utilização).

para programar la duración de una cocción (ver

9 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza

Puesta en funcionamiento y uso).

as escolhas relativas à programação (veja Início e

9 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*:

utilização).

visualiza las selecciones correspondientes a la

10 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA

programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura

10 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:

quando se inicia uma programação (veja Início e

indican las zonas de cocción cuando comienza una

utilização).

programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

11 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir

11 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir

modificações acidentais das regulações do plano

modificaciones fortuitas a las regulaciones de la

de cozedura (veja Início e utilização).

encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).

12 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:

12 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha

sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e

producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en

utilização).

funcionamiento y uso).

13 Botão BOOSTER* para ligar a super

13 Botón BOOSTER* para encender la

alimentação da zona de cozedura (veja Início e

sobrealimentación de la zona de cocción (ver Puesta

Utilização).

en funcionamiento y uso ).

14 Indicador luminoso BOOSTER* indica que

14 Piloto BOOSTER* indica que está activada la

está activa a função de super alimentação booster.

función de sobrealimentación booster.

15 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS*

15 Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha

indica que está activo o contador de minutos.

activado el contador de minutos

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela

! Este producto satisface los requisitos establecidos

nova Directiva Europeia sobre a limitação dos

por la nueva Directiva europea sobre la limitación de

consumos energéticos em stand-by.

los consumos energéticos en standby.

Se não se efectuarem operações por 2 minutos,

Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez

depois que os indicadores de calor resíduo e da

que se apagan los luces piloto del calor residual y

ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho

del ventilador (si están presentes), el aparato se

coloca de forma automática en el modo .off mode..

coloca-se automaticamente na modalidade .off

El aparato vuelve al modo operativo utilizando la

mode..

tecla ON/OFF.

O aparelho voltará para a modalidade operativa ao

carregar na tecla ON/OFF.

*

Presente sólo en algunos modelos.

*

Há somente em alguns modelos.

8

3 5

13

1

2

4

14

15

9 10

6

7

12

8

11

Beschreibung des Gerätes

Descrizione dell’apparecchio

DE

IT

Bedienfeld

Pannello di controllo

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel,

es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue

Il pannello di controllo che qui viene descritto è

Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una

1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten

esatta riproduzione del modello acquistato.

sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la

2 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur

piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).

Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der

2 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la

Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).

3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese

3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica

zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende

che la zona di cottura relativa è stata selezionata e

Kochzone gewählt wurde und die gewünschten

quindi sono possibili le varie regolazioni

Einstellungen demnach vorgenommen werden können.

4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per

4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die

selezionare la zona di cottura desiderata

gewünschte Kochzone gewählt.

5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello

5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils

di calore raggiunto.

erreichte Heizwert ersichtlich.

6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere

6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des

Gerätes.

l’apparecchio.

7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät

7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso

ein- oder ausgeschaltet ist.

o spento.

8 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels

8 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per regolare

dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils

la programmazione della durata di una cottura (vedi

programmierte Zeit reguliert werden (siehe

Avvio e utilizzo).

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

9 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*: visualizza

9 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf diesem

le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e

Display werden die jeweils programmierten Zeiten

utilizzo).

angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

10 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*:

10 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*:

indicano le zone di cottura quando si avvia una

Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert

programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

11 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire

11 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um

modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura

versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten

(vedi Avvio e utilizzo).

Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und

12 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto

Gebrauch).

blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).

12 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:

13 Tasto BOOSTER* per accendere la

Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt

sovralimentazione della zona di cottura (vedi Avvio e

wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

utilizzo).

13 Taste BOOSTER*: Mittels dieser kann die

14 Spia BOOSTER* indica che è attiva la

Kochzonenleistung auf 3000/4000 W erweitert werden

funzione di sovralimentazione booster

(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

15 Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il

14 Kontrollleuchte BOOSTER*: zeigt an, dass die

contaminuti

Booster-Funktion eingeschaltet ist

15 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla

nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi

signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft

energetici in standby.

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der

neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung

Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo

des Energieverbrauchs im Standby.

lo spegnimento delle spie di calore residuo e della

Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann

ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone

stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen

automaticamente in modalità “off mode”.

für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)

L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul

automatisch in den “off mode”.

tasto ON/OFF.

Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in

den Betriebsmodus zurück.

*

Presente solo in alcuni modelli.

Nur bei einigen Modellen.

*

9

3 5

13

14

1

15

9 10

6

7

12

4

2

8

11

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

NL

PL

Bedieningspaneel

Panel sterowania

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako

afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat

przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel

het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte

zainstalowany w zakupionym urządzeniu.

model.

1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i

do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat

2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji

aan te zetten en het vermogen ervan te regelen (zie

mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i

Starten en gebruik).

uzytkowanie).

2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te

3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO

regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en

wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a

gebruik).

wiec mozliwe sa rózne regulacje

3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE

4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do

geeft aan dat het betreffende kookgedeelte

wybrania zadanego pola grzejnego.

geselecteerd is en dat u het kunt regelen.

5 WskaŸnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty

4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het

poziom ciep³a.

gewenste kookgedeelte te selecteren

6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania

5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte

urzadzenia.

warmteniveau aan.

7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest

6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het

wlaczone, czy wylaczone.

apparaat.

8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO

7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-

PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania

of uitgeschakeld is.

czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i

8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de

uzytkowanie).

programmering van de kookduur te regelen (zie

9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO

Starten en gebruik).

PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace

9 Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de

programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

keuzes betreffende de programmering aan (zie

10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA

Starten en gebruik).

GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy

10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD

rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i

KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als

uzytkowanie).

u een programmering start (zie Starten en gebruik).

11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do

11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om

zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów

te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de

przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i

regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie

uzytkowanie).

Starten en gebruik).

12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje

12 Controlelampje BLOKKERING

zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i

BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van

uzytkowanie).

het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie

13 Przycisk BOOSTER* sluzy do doladowania

Starten en gebruik).

strefy gotowania

(patrz Uruchomienie i

13 BOOSTER* toets om het extra vermogen van

u¿ytkowanie).

de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).

14 Wskaznik BOOSTER* wskazuje, ze wlaczona

14 BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het

jest funkcja doladwania booster.

‚booster’ extra vermogen actief is.

15 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest

15 Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief

is.

wlaczony

! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door

! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej

de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor

dotycz

ącej ograniczenia zużycia energii w trybie

apparaten in de standby-stand.

czuwania.

Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden

Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne

uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de

operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego

waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de

i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie

ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.

przechodzi w tryb „off mode”.

Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat

Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu

weer terug in de operationele stand.

przycisku ON/OFF.

*

Slechts op enkele modellen aanwezig.

*

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.

10

13

1

2

3 5

6

7

4

8

9 10

11

14

15

12

Описание изделия

10 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ

RS

Панель управления

ВАРОЧНЫЕ ЗОНЫ*: показывают варочные зоны

после запуска программирования ( см. Включение

Панель управления, описание которои приводится

и эксплуатация).

ниже, служит только в качестве примера: она может не

11 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит

в точности соответствовать Вашеи модели

для защиты управлении варочнои панели

от случаиных измнении (см. Включение и

1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для

эксплуатация).

включения варочнои зоны и регуляции мощности

12 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ

нагрева (см. Включение и эксплуатация).

показывает, что управления

заблокированы ( см.

2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для

Включение и эксплуатация).

регуляции мощности и выключения варочнои

13 Кнопка BOOSTER* служит для включения

зоны (см. Включение и эксплуатация).

дополнительного электропитания индукционной

3 Индикатор ВЫБРАННАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА

конфорки (см. Включение и эксплуатация).

показывает, что соответствующая варочная

14 Индикатор BOOSTER* показывает, что

зона была выбрана и следовательно возможно

функция вольтодобавочного устройства включена.

произвести настроики ее функции.

15 Индикатор ТАИМЕР* показывает, что таимер

4 Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для

включен

выбора нужнои варочнои зоны.

5 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень

! Данное изделие отвечает требованиям новой

нагрева.

Европейской Директивы по ограничению

6 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для

энергопотребления в режиме энергосбережения.

включения и выключения изделия.

7 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает

Если в течение 2-х минут не производится

состояние изделия, включено или выключено.

никаких действий после выключения индикаторов

8 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ* служит

остаточного тепла и вентилятора (если они

присутствуют), изделие автоматически переходит в

для настроики продолжительности приготовления

режим «ВЫКЛ.».

(см. Включение и эксплуатация).

Возврат изделия в рабочий режим производится

9 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ*:

кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.

показывает различные настроики

программирования (см. Включение и

эксплуатация).

*

Имеется только в некоторых моделях.

11

3 5

13

14

1

15

9 10

6

7

12

4

2

8

11

Installation

GB

!

Before operating your new appliance please read

this instruction booklet carefully. It contains important

information concerning the safe operation, installation

and maintenance of the appliance.

min. 20 mm

!

Please keep these operating instructions for future

reference. Pass them on to any new owners of the

5 mm

appliance.

COMPARTMENT

Positioning

min. 40 mm

!

Keep all packaging material out of the reach of

children. It may present a choking or suffocation

hazard (see Precautions and tips).

!

The appliance must be installed by a qualified

professional in accordance with the instructions

min. 20 mm

provided. Incorrect installation may cause harm to

people and animals or may damage property.

5 mm

FAN-ASSISTED

Built-in appliance

OVEN

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance

functions properly.

min. 40 mm

The supporting surface must be heat-resistant up to

a temperature of approximately 100°C.

If the appliance is to be installed above an oven,

the oven must be equipped with a forced ventilation

cooling system.

Avoid installing the hob above a dishwasher: if this

FRONT SIDE

cannot be avoided, place a waterproof separation

OF HOB

device between the two appliances.

Depending on the hob you want to install, the

SUPPORTING

SURFACE

cabinet must have the following dimensions (see

30

40

gure):

UNDERSIDE

590

574

OF HOB

53

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of

the surrounding surfaces the hob should be positioned as

follows:

At a minimum distance of 40 mm from the back

panel or any other vertical surfaces.

So that a minimum distance of 20 mm is maintained

between the installation cavity and the cabinet

underneath.

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller

than the top of the hob must be at least 450 mm

from the edge of the hob.

12

Fixing

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

GB

The appliance must be installed on a perfectly level

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

supporting surface.

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

Any deformities caused by improper fixing could affect

Separate the wires and connect them in accordance with

the features and operation of the hob.

the instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and

The thickness of the supporting surface

should be taken

Electrical cable Wire connection

mains frequency

into account when choosing

the length of the screws for

400V - 2+N ~

the fixing hooks:

50 Hz

: yellow/green;

30 mm thick: 23 mm screws

220-240V 3 ~

N: the two blue wires

50 Hz

together

40 mm thick: 13 mm screws

L1: black

400V 3-N ~

50 Hz

L2: brown

Fix the hob as follows:

: yellow/green;

1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment

springs in the holes provided at the central point of each

400V - 2+2N ~

N1: blue

50 Hz

N2: blue

side of the hob.

L1: black

2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central

L2: brown

position and push down on the whole perimeter until the

hob is stuck to the supporting surface.

Connecting the electricity supply cable to the mains

3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into

If the appliance is being connected directly to the electricity

its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin)

mains an omnipolar switch must be installed with a minimum

into the lower edges of the hob, using the long pointed

opening of 3 mm between contacts.

screws to fix them in place, until the glass is stuck to the

supporting surface.

! The installer must ensure that the correct electrical

connection has been made and that it is fully compliant with

! The screws for the alignment springs must remain

safety regulations.

accessible.

! In order to adhere to safety standards, the appliance

Before connecting the appliance to the power supply, make

must not come into contact with electrical parts once it

sure that:

has been installed.

The appliance is earthed and the plug is compliant with the

! All parts which ensure the safe operation of the

law.

appliance must not be removable without the aid of a

The socket can withstand the maximum power of the

tool.

appliance, which is indicated on the data plate located on

the appliance itself.

The voltage falls within the range of values indicated on the

Electrical connection

data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If

! The electrical connection for the hob and for any built-

the socket is incompatible with the plug, ask an authorised

in oven must be carried out separately, both for safety

technician to replace it. Do not use extension cords or

purposes and to make extracting the oven easier.

multiple sockets.

Single-phase connection

! Once the appliance has been installed, the power supply

The hob is equipped with a pre-connected electricity

cable and the electrical socket must be easily accessible.

supply cable, which is designed for single-phase

! The cable must not be bent or compressed.

connection. Connect the wires in accordance with the

! The cable must be checked regularly and replaced by

instructions given in the following table and diagrams:

authorised technicians only.

Voltage and

Electrical cable Wire connection

mains frequency

! The manufacturer declines any liability should these

safety measures not be observed.

: yellow/green

220-240V 1+N ~

! Do not remove or replace the power supply cable for any

N

: the two blue wires together

50 Hz

L

: brown and black together

reason. Its removal or replacement will void the warranty

and the CE marking. INDESIT does not assume liability for

accidents or damage arising from replacement/removal

Other types of connection

of the original power supply cable. Replacement can only

If the mains supply corresponds with one of the following:

be accepted when carried out by personnel authorised by

Voltage and mains frequency

INDESIT and using an original spare part.

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

13

Start-up and use

GB

! The glue applied on the gaskets leaves traces of

Switching on the hob

grease on the glass. Before using the appliance, we

recommend you remove these with a special non-

To switch the hob on, press and hold the button

abrasive cleaning product. During the first few hours

for approximately one second.

of use there may be a smell of rubber which will

disappear very quickly.

Switching on the cooking zones

! A few seconds after the hob is connected to the

Each cooking zone is controlled using a selector button

electricity supply, a buzzer will sound. The hob may

now be switched on.

and a power adjustment device consisting of a

Types of noise during normal hob operation:

Buzz: due to the vibration of the metallic parts that

double

- and + button.

make up the induction element and the pot; it is

To begin operating a cooking zone, press the

generated by the electromagnetic field required for

corresponding control button and set the desired power

heating and increases as the power of the induction

element increases.

level (between 0 and 9) using the buttons

- and +.

Soft whistle: heard when the pot placed on the

heating zone is empty; the noise disappears once

Booster function*

food or water is placed into the pot.

Crackle: produced by the vibration of materials on

The booster function for some of the cooking zones

the bottom of the pot due to the flow of parasitic

may be used to shorten heating-up times. It may be

currents caused by electromagnetic fields

activated by pressing the

button. The indicator

(induction); can be more or less intense depending

light directly above the button will illuminate. This

on the material making up the bottom of the pot, and

function boosts the power to 3000 W or 4000 W,

decreases as the pot dimensions increase.

depending on the size of the relevant cooking zone.

Loud whistle: heard when two induction elements of

The booster stops automatically after 4 minutes. While

the same group function simultaneously at maximum

the booster for one of the cooking zones is active, the

power and/or when the booster function is set on

corresponding front or rear cooking zone will operate

the larger element while the other is auto-adjusted.

at a reduced power level (e.g. if the booster for the

Noise is reduced by decreasing the power level of

rear left-hand hotplate has been activated, the power

the auto-adjusted induction element; pot bottom

level of the front left-hand hotplate will be reduced).

layers made of different kinds of materials are

For further information, please refer to the Technical

among the main causes of this noise.

description of the models.

Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob

functions correctly and to safeguard the electronic

Switching off the cooking zones

unit from possible overheating. The fan functions

at maximum power when the large induction

To switch off a cooking zone, select it using the

element is at maximum power or when the booster

function is on; in all other cases, it works at average

corresponding selector button

and:

power depending on the temperature detected.

Furthermore, the fan may continue to work even after

• Press the

- button: the power of the cooking zone

switching the hob off, if the temperature detected is

will progressively decrease until it is switched off.

high.

The types of noise listed above are due to induction

Programming the cooking duration

technology and are not necessarily operational faults.

! All the cooking zones may be programmed

! If the - or + button is pressed for an extended

simultaneously, for a duration between 1 and 99

period of time, the display scrolls quickly though the

minutes.

power levels and timer minutes.

1. Select the cooking zone using the corresponding

selector button.

2. Adjust the power level of the cooking zone.

3. Press the

programming button.

The indicator light corresponding to the selected zone

* Only available in certain models.

will start flashing.

14

the time has elapsed, a buzzer will sound (for one

GB

minute).

4. Set the cooking duration using the - and +

buttons.

Control panel lock

5. Confirm by pressing the

button or automatic

selection occurs after 10 seconds.

When the hob is switched on, it is possible to lock the

The timer begins counting down immediately. A buzzer

oven controls in order to avoid accidental changes

sounds for approximately 1 minute and the cooking

being made to the settings (by children, during

zone switches off when the set programme has

cleaning, etc.). Press the

button to lock the control

finished. Repeat the above procedure for each hotplate

panel: the indicator light above the button will switch

you wish to programme.

on.

To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you

Using multiple programmes and the display

must switch off this function. Press the

button for a

If one or more hotplates are programmed, the display

few moments, the indicator light will switch off and the

will show the data for the hotplate with the least time

lock function will be removed.

remaining, and the light corresponding to the position

of the hotplate will flash. The lights corresponding to

Switching off the hob

the other hotplates programmed will be switched on.

To visualise the time remaining for the other

Press the button to switch off the appliance - do

programmed hotplates, press the

button

not rely solely on the pan sensor.

repeatedly: the time remaining for each hotplate will be

If the control panel lock has been activated, the

shown sequentially in a clockwise order,

controls will continue to be locked even after the hob is

starting from the front left hotplate.

switched on again. In order to switch the hob on again,

you must first remove the lock function.

Changing the programme

“Demo” mode

1. Press the

button repeatedly until the duration

It is possible to set the hob to a demonstration mode

you wish to change is shown.

where all the controls work normally but the heating

2. Use the

buttons to set the new duration.

elements do not switch on. To activate the “demo”

mode the hob must be switched on, with all the

3. Confirm by pressing the

button.

hotplates switched off.

To cancel a programme, follow the above instructions.

Press and hold the

+ and - buttons

simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds

At step 2, press the

- button: the duration decreases

have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS

progressively until it reaches 0 and switches off. The

LOCKED indicator lights will flash for one second.

programme resets and the display exits programming

mode.

Release the

+ and - buttons and press the

button;

Timer

The display will show the text DE and MO and the

hob will be switched off.

The hob must be switched on.

When the hob is switched on again it will be set to

The timer can be used to set a duration up to 99

the “demo” mode.

minutes.

1. Press the

programming button until the timer

To exit this mode, follow the procedure described

above. The display will show the text DE and OF and

the hob will be switched off. When it is next switched

indicator light is illuminated

.

on, the hob will function normally.

2. Set the desired duration using the

- and +

buttons.

3. Confirm by pressing the

button.

The timer begins counting down immediately. When

15

GB

Practical advice on using the appliance

! Use cookware made from materials which are

compatible with the induction principle (ferromagnetic

material). We especially recommend pans made

from: cast iron, coated steel or special stainless

steel adapted for induction. Use a magnet to test the

compatibility of the cookware.

16

SUITABLE

UNSUITABLE

*

Cast iron

Copper, 

Enamelled steel

Aluminium, Glass, Earthenware, 

Special stainless steel

Ceramic, non magnetic Stainless steel

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches

off automatically and

F

appears on the display,

followed by a flashing number. When the temperature

has reached a suitable level, this message disappears

and the hob may be used again.

! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the

Safety switch

cooking zones .They may have a detrimental effect

upon the hob’s performance, and might damage the

The appliance has a safety switch which automatically

hob’s aesthetics.

switches the cooking zones off after they have been

in operation for a certain amount of time at a particular

power level. When the safety switch has been

triggered, the display shows “0”.

For example: the right rear hotplate is set to 5 and will

switch off after 5 hours of continuous operation, while

the front left hotplate is set to 2 and will switch off after

8 hours.

Power level

Maximum operating time in hours

In addition, to obtain the best results from your hob:

1

9

Use pans with a thick, flat base in order to fully

2

8

utilise the cooking zone.

3

7

4

6

5

5

Always use pans with a diameter which is large

6

4

enough to cover the hotplate fully, in order to use all

7

the available heat.

3

8

2

9

1

Buzzer

Make sure that the base of the cookware is always

clean and dry, in order to fully utilise and extend the

This can also indicate several irregularities:

life of both the cooking zones and the cookware.

An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on

the control panel for more than 10 seconds.

Avoid using the same cookware which has been

Something has been spilt on the control panel.

used on gas burners: the heat concentration on gas

A button has been pressed for too long. All of the

burners may distort the base of the pan, causing it

above situations may cause the buzzer to sound.

not to adhere correctly.

Remove the cause of the malfunction to stop the

buzzer. If the cause of the problem is not removed,

Safety devices

the buzzer will keep sounding and the hob will

switch off.

Pan sensor

Each cooking zone is equipped with a pan sensor

device. The hotplate only emits heat when a pan with

suitable measurements for the cooking zone is placed

on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:

An incompatible pan

A pan whose diameter is too small

The pan has been removed from the hotplate.

GB

Practical cooking advice

17

Pressure cooking

Frying

ª

Pressure cooker

cooking

Very high-flame

Grilling Boiling

Crêpes Cooking on a high flame and browning

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,

cooking

High-flame

fried eggs)

Fast thickening (liquid juices)

Boiling water (pasta, rice, vegetables)

Milk

§

§

Slow thickening (dense juices)

S

Medium-flame cookingLow-flame

S

Bain-marie cooking

Pressure cooking after whistle

¢

¢

£

Low-flame cooking (stews)

cooking

Reheating dishes

Very

Chocolate sauce Keeping food hot

cooking

low-flame

¡

Precautions and tips

GB

! This appliance has been designed and manufactured in

towards the centre of the hob in order to avoid

compliance with international safety standards. The following

accidental burns.

warnings are provided for safety reasons and must be read

When unplugging the appliance, always pull the

carefully.

plug from the mains socket; do not pull on the cable.

Never perform any cleaning or maintenance work

This appliance conforms to the following European

without having disconnected the appliance from the

Economic Community directives:

electricity mains.

The appliance should not be operated by people

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent

(including children) with reduced physical, sensory

amendments;

or mental capacities, by inexperienced individuals

- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic

or by anyone who is not familiar with the product.

Compatibility) and subsequent amendments;

These individuals should, at the very least, be

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

supervised by someone who assumes responsibility

- 1275/2008 stand-by/off mode.

for their safety or receive preliminary instructions

relating to the operation of the appliance.

For the attention of wearers of pacemakers or other

General safety

active implants:

The hob complies with all current standards on

! Make sure that the air inlet behind the fan grille is

electromagnetic interference.

never obstructed. The built-in hob should, in fact, be

Your induction hob is therefore perfectly in keeping

provided with suitable ventilation for the cooling of the

with legal requirements (89/336/CEE directives). It

electronic components used in the appliance.

is designed not to create interference on any other

! We advise against the installation of an induction hob above

electrical apparatus being used on condition that

an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing

the apparatus in question also complies with this

machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space

legislation.

for the ventilation of electronic components.

Your induction hob generates short-range magnetic

The appliance was designed for domestic use inside the

fields.

home and is not intended for commercial or industrial use.

To avoid any interference between your induction

The appliance must not be installed outdoors, even in

hob and a pacemaker, the latter must be designed

covered areas. It is extremely dangerous to leave the

to comply with relevant regulations.

appliance exposed to rain and storms.

In this respect, we can only guarantee our own

Do not touch the appliance when barefoot or with wet or

product conformity. Please consult the pacemaker

damp hands and feet.

manufacturer or your doctor concerning its

The appliance must be used by adults only for

conformity or any possible incompatibility.

the preparation of food, in accordance with the

Do not let children play with the appliance.

instructions outlined in this booklet. Any other

Do not place metal objects (knives, spoons, pan

use of the appliance (e.g. for heating the room)

lids, etc.) on the hob as they may become hot.

constitutes improper use and is dangerous.

The appliance is not intended to be operated by

The manufacturer may not be held liable for any

means of an external timer or separate remote-

damage resulting from improper, incorrect and

control system.

unreasonable use of the appliance.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical

shocks, but it may crack (or even break) if hit with

a sharp object such as a tool. If this happens,

disconnect the appliance from the electricity mains

Disposal

immediately and contact a Service Centre.

Ensure that power supply cables of other electrical

When disposing of packaging material: observe local

appliances do not come into contact with the hot

legislation so that the packaging may be reused.

parts of the hob.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Remember that the cooking zones remain relatively

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that

hot for at least thirty minutes after they have been

household appliances should not be disposed of using

switched off. An indicator light provides a warning

the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances

when residual heat is present (see Start-up and use).

should be collected separately in order to optimise the cost

Keep any object which could melt away from the

of re-using and recycling the materials inside the machine,

hob, for example plastic and aluminium objects, or

while preventing potential damage to the atmosphere and

products with a high sugar content. Be especially

to public health. The crossed-out dustbin is marked on all

careful when using plastic film and aluminium foil or

products to remind the owner of their obligations regarding

packaging: if placed on surfaces which are still hot,

separated waste collection.

they may cause serious damage to the hob.

For further information relating to the correct disposal of

Always make sure that pan handles are turned

exhausted household appliances, owners may contact the

public service provided or their local dealer.

18

Care and maintenance

Switching the appliance off

from drips during cooking. This maintenance task

GB

Disconnect your appliance from the electricity supply

should be carried out while the appliance is warm

before carrying out any work on it.

(not hot) or cold.

Always remember to rinse the appliance well with

Cleaning the appliance

clean water and dry it thoroughly: residues can

! Do not use abrasive or corrosive detergents

become encrusted during subsequent cooking

(for example, products in spray cans for cleaning

processes.

barbecues and ovens), stain removers, anti-rust

products, powder detergents or sponges with abrasive

Stainless steel frame (only in models with outer frame)

surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

Stainless steel can be marked by hard water which has

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

been left on the surface for a long time, or by cleaning

appliance.

products containing phosphorus.

After cleaning, it is advisable to rinse the surface well

It is usually sufficient simply to wash the hob using

and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface,

a damp sponge and dry it with absorbent kitchen

dry it quickly and thoroughly.

towel.

If the hob is particularly dirty, rub it with a special

! Some hobs have an aluminium frame which is

glass ceramic cleaning product, then rinse well and

similar to stainless steel. Do not use any cleaning or

dry thoroughly.

degreasing products which are not suitable for use

To remove more stubborn dirt, use a suitable

with aluminium.

scraper. Remove spills as soon as possible, without

waiting for the appliance to cool, to avoid residues

Disassembling the hob

forming crusty deposits. You can achieve excellent

If it is necessary to disassemble the hob:

results by using a rust-proof steel wire sponge -

1. Loosen the screws fixing the alignment springs on

specifically designed for glass ceramic surfaces -

each side.

soaked in soapy water.

2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each

If any plastic or sugary substances are accidentally

corner.

melted on the hob, remove them immediately with

3. Take the hob out of its installation cavity.

the scraper, while the surface is still hot.

Once it is clean, the hob may be treated with

! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the

a special protective maintenance product: the

appliance breaks down, contact a Service Centre.

invisible film left by this product protects the surface

Technical description of the models

The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone

heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.

19

Hobs

VIA 640 C

VIC 641 X

VIA 640 C S

Cooking zone

Power (W)

Power (W)

Back Left

I 1400

I 1400

Back Right

I 2200

I 2200 - B 3000*

Front Left

I 2200

I 2200

Front Right

I 1400

I 1400 - 600 if back. right*

Total power

7200

7200

Key:

I = single induction cooking zone

B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted to 2000/3000 W

* = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up

and use).

Installation

!

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le

FR

consulter à tout moment. En cas de vente, de

cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il

suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire

min. 20 mm

sur son fonctionnement et lui fournir les conseils

correspondants.

!

Lire attentivement les instructions : elles contiennent

5 mm

TIROIR

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et

la sécurité de cet appareil.

min. 40 mm

Positionnement

!

Les emballages ne sont pas des jouets pour

enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la

réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir

Précautions et conseils).

!

L’installation doit être effectuée par un professionnel

min. 20 mm

du secteur conformément aux instructions du fabricant.

Une mauvaise installation peut causer des dommages

5 mm

à des personnes, des animaux ou des biens.

CHALEUR

TOURNANTE

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il

min. 40 mm

faut que le meuble possède des caractéristiques bien

précises :

le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à

une température d’environ 100°C ;

en cas d’installation de la table de cuisson au-

dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé

d’un dispositif de refroidissement par ventilation

forcée ;

éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un

lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation

étanche entre les deux appareils ;

selon la table de cuisson à installer (voir  gures),

la découpe du meuble doit avoir les dimensions

suivantes :

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter

toute

surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table

de cuisson doit être positionnée :

à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou de

toute autre surface verticale;

de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de

distance entre la découpe d’encastrement et le

meuble en dessous.

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur

dépasse celle du plan de cuisson, doivent être

placés a au moins 450 mm du bord du plan.

20

CÔTÉ AVANT DE LA

TABLE DE CUISSON

PLAN DE

TRAVAIL

30

40

TABLE DE CUISSON

RETOURNÉE

590

574

53

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

Annotation for Indesit VIA 640 C in format PDF