Indesit KJ1G217: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Stove

Manual for Indesit KJ1G217

background image

English

Italiano

Русский

Украінська

IT

GB

RS

UA

Istruzioni per l’uso

CUCINA E FORNO

Sommario

Istruzioni per l’uso,1

Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2

Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3

Installazione, 4

Avvio e utilizzo,8

Utilizzo del piano cottura,8

Precauzioni e consigli,10

Manutenzione e cura,11

Assistenza,12

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents

Operating Instructions,1

Description of the appliance-Overall view,2

Description of the appliance-Control Panel,3

Installation,13

Start-up and use,17

Using the hob,17

Precautions and tips19

Care and maintenance,20

Assistance,20

Руководство

по

эксплуатации

КУХОННАЯ

ПЛИТА

С

ДУХОВЫМ

ШКАФОМ

Содержание

Руководство

по

эксплуатации

,1

Описание

изделия

-

Общий

вид

,2

Описание

изделия

-

Панель

управления

,3

Монтаж

,21

Включение

и

эксплуатация

,25

B

арочная

панель

,25

Предосторожности

и

рекомендации

,27

Техническое

обслуживание

и

уход

,28

Техническое

обслуживание

,28

Інструкціі

з

експлуатаціі

КУХНЯ

Зміст

Інструкціі

з

експлуатаціі

,1

Опис

установки

-

Загальнии

вигляд

,2

Опис

установки

-

Панель

управління

,3

Встановлення

,30

Включення

і

використання

,34

Користування

робочою

поверхнею

,34

Запобіжні

засоби

і

поради

,36

Догляд

 i 

технічне

обслуговування

,36

Допомога

,37

RO

Românã

Instrucţiuni de folosire

ARAGAZ  ş

I

  CUPTOR

Sumar

Instrucţiuni de folosire,1

Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2

Descrierea aparatului-Panoul de control,3

Instalare,38

Pornire  şi  utilizare,  42

Folosirea  plitei,42

Precauţii  şi  sfaturi,45

Întreţinere şi curăţire,46

Asistenţă,46

K 1G2/R

K 1G20/R

KJ1G21/R

KJ1G217/RU

KJ1G2/R

KZ

Орнату,

Құрылғы сипаттамасы,

Жалпы шолу

Басқару тақтасы

Пайдалану нұсқаулығы

Құрылғы сипаттамасы,

Қосу және пайдалану, 

Пешті жағу

Оттықтарды жағу

Сақтандырулар мен кеңестер 

Күтім және техникалық  қызмет көрсету 

Көмек

Пайдалану нұсқаулығы

ПЛИТА

Мазмұны

1

2

3

47

51

51

52

53

54

54

Қазақша

background image

2

Description of the appliance

Overall view

GB

IT

Descrizione dell’apparecchio

Vista d’insieme

Описание

изделия

Общий

вид

RS

1

2

4

5

6

7

3

8

9

10

11

12

7

13

14

1.  Bruciatore a gas

2. Griglia del piano di lavoro

3.Piano di contenimento  eventuali trabocchi

4.Pannello di controllo

5.Ripiano GRIGLIA

6.Ripiano LECCARDA

7.Piedino di regolazione

8.GUIDE di scorrimento dei ripiani

9.posizione 5

10.posizione 4

11.posizione 3

12.posizione 2

13.posizione 1

14. Coperchio vetro (Solo su alcuni modelli)

1. Hob burner

2. Hob Grid

3.Containment surface for spills

4.Control panel

5..Sliding grill rack

6.DRIPPING pan

7.Adjustable foot

8.GUIDE RAILS for the sliding racks

9.position 5

10.position 4

11.position 3

12.position 2

13.position 1

14.Glass Cover (Only on certain models)

1.

Газовые

горелки

2. 

Рабочая

поверхность

3.

Электрические

конфорки

4.

Панель

управления

5.

Решетка

духовки

6.

Противень

или

жарочный

лист

7.

Регулируемые

ножки

8.HA

П

PAB

ЛЯЮЩИ

для

  

противеней

решеток

9. 

Положение

 1

10. 

Положение

 2

11.

Положение

 3

12.

Положение

 4

13.

Положение

 5

14.C

теклянная

крышка

(

Имеется

только

в

некоторых

моделях

.)

Descriere aparatului

Vedere de ansamblu

RO

1.Arzătoare pe gaz

2.Grătare  plită

3.Plită

4.Panou frontal de control

5.Grătarul  cuptorului

6.Tavă de coacere

7.Picioare  reglabile

8.GHIDAJE alunecare rafturi

9.nivelul 5

10.nivelul 5

11.nivelul 5

12.nivelul 5

13.nivelul 5

14.Capacul  din  sticlă

    (prezent doar la anumite modele)

UA

Опис

плити

Загальнии

вигляд

1.

Газовий

пальник

2.

Піддон

на

випадок

переливань

3.

П

o

верхня

для

збирання

зб

i

гл

o

ї

 pi

дини

4.

Панель

управління

5.

Полка

РЕШІТ

K

И

6.

Полка

Д

E

КО

7.

Лапка

для

налаштування

8.HA

П

PAB

ЛЯЮЧІ

для

полиць

9.

положення

 5

10.

положення

 4

11.

положення

 3

12.

положення

 2

13.

положення

 1

14.

Скляна

кришка

  (

Є

лише

в

деяких

моделях

.)

background image

3

IT

Descrizione dell’apparecchio

Panello di controllo

1.Accensione elettronica dei bruciatori del piano*

2.Manopola del forno

3.Pulsante per accensione della luce forno*

4.Manopole dei bruciatori a gas del piano di cottura

5.Manopola Contaminuti*

*(Solo su alcuni modelli)

Description of the appliance

Control panel

1.GAS BURNER  IGNITION button*

2.OVEN CONTROL knob

3.OVEN LIGHT button*

4.Hob BURNER control knob

5.TIMER knob*

 *(Only on certain models)

Описание

изделия

Панель

управления

RS

1.

Электронное

зажигание

конфорок

*

2.

Рукоятка

управления

духовкой

и

грилем

3.

Кнопка

включения

освещения

духовки

*

4. 

Рукоятки

включения

газовых

конфорок

    

варочной

панели

5.

Таймер

*

*(

Имеется

только

в

некоторых

моделях

.)

GB

UA

Опис

плити

Панель

управління

1.

Автоматичне

  

запалювання

*

2.

Ручка

   

ДУХОВКА

3.

4.

Ручки

для

керування

газовими

   

пальниками

на

варильній

поверхні

5.

Ñ

укоятка

ТАЙМЕРА

*

*(

Є

лише

в

деяких

моделях

.)

RO

1.Buton pentru activarea aprinderii electronice*

2.Buton de comandã pentru cuptor

3.Buton pentru activarea luminii din cuptor*

4.Butoane comandi ochiuri aragaz

5.Buton cronometru*

*

(Prezent doar la anumite modele)

KZ

Descriere aparatului

Panoul de control

2

4

5

2

4

1

2

3

4

  

КНОПКА

РОЖНА

*

KZ

1

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Жалпы шолу

Құрылғы  сипаттамасы

Газ оттығы

Плита торы

Төгілген сұйықтықтарды ұстайтын бет

Басқару тақтасы

ГРИЛЬ

ТҰТҚАЛЫ ТАБА

Реттелетін

 аяқ

Сырғымалы тартпаларға арналған 

БАҒЫТТАУШЫ ЖОЛДАР

5-позиция

4-позиция

3-позиция

2-позиция

1-позиция

Шыны қақпақ

 (Тек белгілі үлгілерде болады).

1.

5.

2.

3.

4.

Плита оттықтарына арналған электрондық тұтатқыш *

Таймер тұтқасы*

Пеш пен

ба сқар

Пеш шамы мен гриль-бар түймесі  *

Плитадағы газ оттықтарын басқару тұтқалары

 Тек белгілі үлгілерде болады.

*

Құрылғы  сипаттамасы

Басқару тақтасы

background image

4

IT

!

 È importante conservare questo libretto per poterlo

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme

all’apparecchio.

!

 Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

!

 L’installazione dell’apparecchio va effettuata

secondo queste istruzioni da personale qualificato.

!

 Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione

deve essere eseguito con la cucina disinserita

dall’impianto elettrico.

Ventilazione dei locali

L’apparecchio può essere installato solo in locali

permanentemente ventilati, secondo le 

norme UNI-

CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti

. Nel locale

in cui viene installato l’apparecchio deve poter

affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla

regolare combustione del gas (la portata di aria non

deve essere inferiore a 2 m

3

/h per kW di potenza

installata).

Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono

avere un condotto di almeno 100 cm

2

 di sezione utile

ed essere collocate in modo da non poter essere

ostruite, neppure parzialmente (

vedi figura A

).

Tali prese devono essere maggiorate nella misura del

100% – con un minimo di 200 cm

2

 – qualora il piano di

lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di

sicurezza per assenza di fiamma e quando l’afflusso

dell’aria avviene in maniera indiretta da locali

adiacenti (

vedi figura B

) – purché non siano parti

comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di

incendio o camere da letto – dotati di un condotto di

ventilazione con l’esterno come descritto sopra.

     Locale adiacente    Locale da ventilare

A

        B

Apertura di ventilazione

      Maggiorazione della

per l’aria comburente

      fessura fra porta e

      pavimento

!

 Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è

consigliabile aprire una finestra o aumentare la

velocità di eventuali ventilatori.

Scarico dei fumi della combustione

Lo scarico dei fumi della combustione deve essere

assicurato tramite una cappa collegata a un camino a

tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante

un elettroventilatore che entri automaticamente in

funzione ogni volta che si accende l’apparecchio

(

vedi figure

).

Scarico direttamente

all’esterno

!

 I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria,

ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni

di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per

l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas.

I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non

devono essere installati o depositati in locali o vani a

livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere

nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti

di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo

a temperature superiori ai 50°C.

Posizionamento e livellamento

!

 È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili

che non superino in altezza il piano di lavoro.

!

 Assicurarsi che la parete a contatto con il retro

dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e

resistente al calore (T 90°C).

Per una corretta installazione:

• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o

in un monolocale (non in bagno);

• se il piano della cucina è più alto di quello dei

mobili, essi devono essere posti ad almeno 200 mm

dall’apparecchio;

• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso

dovrà mantenere una distanza minima dal piano di

420 mm.

Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili

sono infiammabili (

vedi figura

);

A

Scarico tramite camino o

canna fumaria ramificata

(riservata agli apparecchi

di cottura)

Installazione

background image

IT

5

• non posizionare

tende dietro la cucina o

a meno di 200 mm dai

suoi lati;

• eventuali cappe

devono essere installate

secondo le indicazioni

del relativo libretto di

istruzione.

Livellamento

Se è necessario livellare

l’apparecchio, avvitare i piedini

di regolazione forniti in

dotazione nelle apposite sedi

poste negli angoli alla base

della cucina (

vedi figura

).

Le gambe* si montano a

incastro sotto la base della

cucina.

Collegamento elettrico

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico

indicato nella targhetta caratteristiche posta

sull’apparecchio (

vedi tabella Dati tecnici

).

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario

interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore

onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm,

dimensionato al carico e rispondente alle norme NFC

15-100 (il filo di terra non deve essere interrotto

dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere

posizionato in modo tale che in nessun punto superi

di 50°C la temperatura ambiente.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

• la presa sia in grado di sopportare il carico

massimo di potenza della macchina, indicato della

targhetta caratteristiche;

• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori

nella targhetta caratteristiche;

• la presa sia compatibile con la spina

dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la

presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

HOOD

420

Min.

min. 

650

 mm. with hood

min. 

700

 mm. without hood

mm.

600

Min.

mm.

420

Min.

mm.

*Presente solo su alcuni modelli.

!

 Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la

presa della corrente devono essere facilmente

raggiungibili.

!

 Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!

 Il cavo deve essere controllato periodicamente e

sostituito solo da tecnici autorizzati.

!

L’azienda declina ogni responsabilità qualora

queste norme non vengano rispettate.

Collegamento  gas

Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del

gas può essere effettuato con un tubo flessibile in

gomma o in acciaio, secondo le 

norme UNI-CIG 7129

e 7131 e successivi aggiornamenti

 e dopo essersi

accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di

gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura

sul coperchio: in caso contrario 

vedi sotto

). Nel caso

di alimentazione con gas liquido da bombola,

utilizzare regolatori di pressione conformi alle 

norme

UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti

. Per facilitare

l’allacciamento, l’alimentazione del gas è orientabile

lateralmente*: invertire il portagomma per il

collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la

guarnizione di tenuta fornita in dotazione.

!

 Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso

dell’energia e per una maggiore durata

dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di

alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella

Caratteristiche bruciatori e ugelli (

vedi sotto

).

Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma

Verificare che il tubo risponda alle 

norme UNI-CIG

7140

. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm

per alimentazione con gas liquido; 13 mm per

alimentazione con gas metano.

Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:

• non sia in nessun punto a contatto con parti che

raggiungono temperature superiori a 50°C;

• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di

torsione e non presenti pieghe o strozzature;

• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi,

parti mobili e non sia schiacciato;

• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso

per poter controllare il suo stato di conservazione;

• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;

• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va

fissato con fascette di serraggio conformi alle

background image

6

IT

A

V

norme UNI-CIG 7141

.

!

 Se una o più di queste condizioni non può essere

rispettata o se la cucina viene installata secondo le

condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio

incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo

flessibile in acciaio (

vedi sotto

).

Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio

inossidabile a parete continua con attacchi filettati

Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI-

CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in

alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in

gomma conformi alla UNI EN 549

.

Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma

presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del

gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio

cilindrico).

!

 Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza

della tubatura non superi i 2 metri di estensione

massima, e assicurarsi che il tubo non venga a

contatto con parti mobili e non sia schiacciato.

Controllo tenuta

A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta

di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e

mai una fiamma.

Adattamento a diversi tipi di gas

È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas

diverso da quello per il quale è predisposto (indicato

sull’etichetta di taratura sul coperchio).

Adattamento del piano cottura

Sostituzione degli ugelli dei

bruciatori del piano:

1. togliere le griglie e sfilare i

bruciatori dalle loro sedi;

2. svitare gli ugelli, servendosi

di una chiave a tubo da 7 mm

(

vedi figura

), e sostituirli con

quelli adatti al nuovo tipo di gas (

vedi tabella

Caratteristiche bruciatori e ugelli

);

3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo

le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui

sopra.

Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:

1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;

2. togliere la manopola e agire sulla vite di

regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del

rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare.

!

 Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà

essere avvitata a fondo;

3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto

dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si

abbiano spegnimenti del bruciatore.

!

 I bruciatori del piano non necessitano di regolazione

dell’aria primaria.

Adattamento del forno

Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno:

1. togliere il cassetto

scaldavivande;

2. sfilare la protezione

scorrevole A

(

vedi figura

);

3. rimuovere il bruciatore del

forno dopo aver svitato la vite V

(

vedi figura

);

l’ operazione viene facilitata

togliendo la porta del forno.

4. svitare l’ugello del bruciatore

con l’apposita chiave a tubo

per ugelli (

vedi figura

) o con

una chiave a tubo di 7 mm e

sostituirlo con quello adatto al

nuovo tipo di gas (

vedi tabella

Caratteristiche bruciatori e ugelli

).

Regolazione del minimo del bruciatore forno gas:

1. accendere il bruciatore (

vedi Avvio e Utilizzo

);

2. portare la manopola sulla posizione di minimo (MIN)

dopo averla lasciato per 10 minuti circa in quella di

massimo (MAX);

3. togliere la manopola;

background image

IT

7

4. agire sulla vite di regolazione posta all’esterno

dell’astina del termostato (

vedi figure

) fino a ottenere

una piccola fiamma regolare.

!

 Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà

essere avvitata a fondo;

5. verificare che ruotando rapidamente la manopola

dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide

aperture e chiusure della porta del forno non si

abbiano spegnimenti del bruciatore.

Consigliamo di pulire il forno prima del suo primo

utilizzo seguendo le indicazioni riportate nel

paragrafo “Manutenzione e cura”.

S S

R

A

DATI TECNICI 

Dimensioni  

Forno HxLxP 

34x39x38 cm 

Volume 

lt. 50 

Dimensioni utili 

del cassetto 

scaldavivande 

larghezza cm 42 

profondita cm 44 

altezza cm 17 

Tensione e 

frequenza di 

alimentazione 

vedi targhetta caratteristiche 

Bruciatori 

adattabili a tutti i tipi di gas indicati 

nella targhetta caratteristiche 

situata all'interno della ribaltina 

oppure, una volta aperto il cassetto 

scaldavivande, sulla parete interna 

sinistra. 

Direttive Comunitarie: 2006/95/EC 

del 12/12/06 (Bassa Tensione) e 

successive modificazioni - 

2004/108/EC del 15/12/04 

(Compatibilità Elettromagnetica) e 

successive modificazioni - 

2009/142/EC del 29/06/09 (Gas)  e 

successive modificazioni -93/68/EC 

del 22/07/93 e successive 

modificazioni - 

2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/ 

Off mode) 

  

!

"#

"#"

$

%

&

'(

)'

)&

(

)'(

&$

)'(

* #*

%+

,

&

$

%

$'

$(

(

'

'

'

--

++

&

$

+

%$

%

%,

,+

'

,+

.

)

&'&,

('

&+

&$

%

,

&

,

  

#/  

!0

10

120

)'$

)

$+

$%

)+

&+

)

%

)+

$

(3+

'

Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli

K 1G2/R

K 1G20/R

KJ1G21/R

KJ1G217/RU

KJ1G2/R

*

A 15°C e 1013 mbar- gas secco

**

Propano

P.C.S. = 50,37 MJ/Kg

***

Butano

P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Naturale

P.C.S. = 37,78 MJ/m

3

Annotation for Indesit KJ1G217 in format PDF