Indesit VIA-630-C – page 4

Manual for Indesit VIA-630-C

Bevestigen

Spanningstype en netfrequentie

NL

Het apparaat moet op een

absoluut horizontaal oppervlak

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

worden geïnstalleerd.

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

aantasten.

Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals

De lengte van de regelschroef van de

bevestigingshaken moet

aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

voordat de haken worden gemonteerd:

en netfrequentie

als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm;

400V - 2+N ~

50 Hz

: geel/groen;

als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm.

220-240V 3 ~

N: de 2 blauwe

Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:

50 Hz

draden samen

1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4

L1: zwart

400V 3-N ~

50 Hz

L2: bruin

centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke

zijde van het blad vast;

: geel/groen;

2. zet de kookplaat in het midden van de opening van

400V - 2+2N ~

N1: blauw

het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de

50 Hz

N2: blauw

L1: zwart

hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het

L2: bruin

keukenblad.

3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat

Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische

in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4

net

bevestigingshaken aan de onderste rand van de kookplaat

vastschroeven met gepunte, lange schroeven, net zolang tot

Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het

het glas goed aan het blad vastzit.

apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen

met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.

!

De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen

!

De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

tijde bereikbaar blijven.

elektrische aansluiting en de inachtneming van de

veiligheidsnormen.

!

Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het

de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende

apparaat is ingebouwd.

normen;

!

Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden

het stopcontact in staat is het maximale vermogen van

bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder

het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het

gereedschap te gebruiken.

typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

Elektrische aansluiting

aangegeven op het typeplaatje;

de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat

!

De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de

niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos

eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,

te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of

zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de oven

dubbelstekkers.

eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.

!

Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de

elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken

Eenfasige aansluiting

zijn.

!

De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.

De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd

!

De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag

voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit

alleen door erkende monteurs worden vervangen.

zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

Spanningstype

! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

: geel/groen;

! Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen enkele

220-240V 1+N ~

N

: de 2 blauwe draden samen

50 Hz

reden. De eventuele verwijdering of vervanging doet de

L

: bruin en zwart samen

garantie en de CE markering vervallen. INDESIT kan niet

aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade

Andere soorten aansluitingen

die het resultaat zijn van de vervanging/verwijdering van de

originele voedingskabel. De vervanging met een origineel

Als het elektrische net overeenkomt met een van de

onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door een

volgende karakteristieken:

erkende INDESIT technicus.

61

Starten en gebruik

! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat

Inschakelen kookzones

vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat

NL

gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een

Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel van

speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de

een selectietoets

en een regelsysteem voor de

eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u

een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.

stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets

- en +.

! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na

Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u op

enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan

de betreffende toets en stelt u de gewenste stroomsterkte

kunt u de kookplaat aanzetten.

Geluiden normale werking kookplaat:

in met de toetsen

- en +.

Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van de

metalen onderdelen waarvan de inductor en de pan zijn

Booster functie*

gemaakt en wordt gevormd door het elektromagnetische

veld dat noodzakelijk is voor de verwarming. Dit neemt toe

Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele

bij het toenemen van het vermogen van de inductor.

Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de kookplaat

kookzones de booster functie activeren door op de

toets

wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u voedsel of water

te drukken. Het controlelampje boven de toets gaat aan.

in de pan doet.

Deze functie verhoogt het vermogen tot 3000 W of 4000 W,

Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het

aan de hand van de grootte van de gekozen kookzone.

trillen van het materiaal van de bodem van de pan als

De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch. Zolang

er parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd door

de booster van een van de kookzones actief is, zal het

het elektromagnetische veld (inductie). De intensiteit

gedeelte daarvoor of daarachter slechts over een beperkt

kan variëren aan de hand van het materiaal waarmee de

vermogen beschikken (bv.: als in de kookzone linksachter de

bodem van de pan gemaakt is en wordt minder naarmate

booster actief is, zal het vermogen in de kookzone linksvoor

de afmetingen van de pan toenemen.

afnemen). Voor verdere informatie kunt u de Technische

Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee inductoren op

beschrijving van de modellen raadplegen.

dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op maximum vermogen

Uitschakelen kookgedeeltes

werken en/of als op de grootste de boosterfunctie is

Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit door

ingesteld en de ander op zelfregeling staat. Het geluid

middel van de selectietoets

en:

wordt minder als u het vermogen van de zelfregelende

Druk op de toets

- : het vermogen van het kookgedeelte

inductor lager zet. Dit doet zich vooral voor als de

wordt langzaam minder totdat het uitgaat.

bodem van de pan bestaat uit verschillende lagen van

verschillende materialen.

Programmering kookduur

Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik van de

kookplaat en om de veiligheid van het elektronische

! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd

gedeelte te behoeden voor eventuele oververhitting

worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.

is het noodzakelijk de ventilator in te schakelen.

De ventilator draait op maximaal vermogen als de

1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende

grote inductor op maximaal vermogen staat of als de

selectietoets.

boosterfunctie is ingeschakeld. In alle andere gevallen

2. De gewenste stroomsterkte van het kookgedeelte instellen.

draait hij op middelmatig vermogen aan de hand van de

3. Druk op de programmeertoets

. Het controlelampje

waargenomen temperatuur. Het is bovendien mogelijk

voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen.

dat de ventilator blijft draaien nadat u de kookplaat heeft

4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen

uitgezet, als de waargenomen temperatuur zeer hoog is.

De genoemde geluiden zijn het resultaat van de

- en +.

inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs

functioneringsdefecten.

5. Bevestig door op de toets

te drukken, of na 10

seconden vindt automatische selectie plaats.

! Als u lang op de toetsen drukt - en + kunt u de

De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de

stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten

geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een

toenemen.

geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte

uitgaat.

Inschakelen kookplaat

Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere

kookplaat die u wilt programmeren.

Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het

inschakelen van de kookplaat.

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

62

Visualisatie bij een meervoudige programmering.

even op de toets

. Het controlelampje gaat uit en het

NL

Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd

bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.

vertoont het display de resterende tijd van de kookplaat die

als eerste eindigt, terwijl hij de positie ervan aanduidt door

Uitschakelen kookplaat

middel van het betreffende controlelampje dat knippert.

De controlelampjes van de andere geprogrammeerde

kookplaten zijn aan.

Druk op de toets ; wordt het apparaat uitgeschakeld.

Om de resterende tijd van de andere geprogrammeerde

Vertrouw niet op de pannendetector.

kookplaten te visualiseren moet u een aantal keren op de

Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook

geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als

toets

drukken: met de klok mee zullen, de een na

u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het

de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde

bedieningspaneel deblokkeren.

kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat

linksvoor.

“Demo” modus

Het wijzigen van een programmering

Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij het

bedieningspaneel normaal functioneert (de opdrachten

1. Druk een aantal keer op de toets

totdat de tijd van de

betreffende de programmering inbegrepen), maar waarbij

kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.

de verwarmingselementen niet aangaan. Om de “demo”

modus te activeren moet de kookplaat aanstaan en alle

2. Druk op de toetsen

- en + voor het instellen van de

stralingselementen uit:

nieuwe tijd.

Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken

Om een programmering te annuleren

zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING

moet u bovenstaande handelingen

BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat

uitvoeren. Bij punt 2 drukt u op de toets

- : de duur

vermindert langzaamaan tot aan de uitschakeling 0. De

de toetsen

+ en - los en druk op de toets ;

programmering wordt gewist en het display verlaat de

het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het

programmeringsmodus.

kookvlak gaat uit;

de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich

De timer

in de “demo” modus bevinden.

De kookplaat moet aan zijn.

Om deze modus te verlaten volgt u de boven beschreven

Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen.

procedure. Het display toont om de beurt de tekst DE en OF

en het kookvlak gaat uit. Als u het kookvlak weer inschakelt

1. Druk op de toets programmering

totdat het

zal het gewoon functioneren.

controlelampje van de timer aangaat

.

Praktische tips voor het gebruik van het

2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen

apparaat

- en +.

! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt

is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of

De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is

speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan

hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.

geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.

Blokkering van het bedieningspaneel

Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel

blokkeren om een ongewenst aanraken te vermijden

(kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de

toets

te drukken zal het bedieningspaneel worden

geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan.

Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt

stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: druk

63

GESCHIKTE MATERIALEN

ONGESCHIKTE MATERIALEN

*

Gietijzer

Koper, 

Ge‘mailleerd staal

Aluminium, Glas, Terracotta, 

Speciaal roestvrij staal

Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal

Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:

Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat

ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.

Vermogensniveau

Begrenzing van de werkingsduur in uren

NL

1

9

2

8

Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat

3

7

geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt

benut.

4

6

5

5

6

4

7

3

Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en

droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit

8

2

verlengt de levensduur van zowel de pannen als het

9

1

kookvlak zelf.

Geluidssignaal

Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een

gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van

Enkele storingen, zoals:

gasbranders kan de bodem van pannen vervormen,

een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10

waardoor ze niet goed meer aansluiten.

seconden op het bedieningspaneel ligt,

gemors op het bedieningspaneel,

Veiligheidssystemen

een lange druk op een toets, kunnen een geluidssignaal

veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het

Pannensensor

geluidssignaal houdt op. Als de oorzaak van de storing

niet wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en

Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat

wordt het kookvlak uitgeschakeld.

waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen

warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat.

Het knipperende controlelampje kan betekenen:

dat de pan niet geschikt is

dat de pan een te kleine diameter heeft

dat de pan niet goed aansluit

Oververhitting

In het geval van oververhitting van de elektronische

onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt

op het display

F gevolgd door een knipperend nummer.

Deze boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer

gebruiken zodra de temperatuur tot op een acceptabel

niveau is gezakt.

Veiligheidsschakelaar

Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die

de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet

voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze

veiligheidsonderbreking vertoont het display het cijfer “0”.

B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat

linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch

na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8 uur.

64

Praktische kooktips

NL

Koken met een snel

Frituren

ª

kookpanSnelkookpan

hoog vuur

VKoken op zeer

Grillen Koken

Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken

(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,

Koken op

hoog vuur

visfilets, gebakken eieren)

Snel indikken (vloeibare sauzen)

Koken van water (pasta, rijst, groente)

Melk

§

§

Langzaam indikken (gebonden sauzen)

S

Koken op middelmatig vuurKoken op

S

Au bain-marie koken

Koken met snelkookpan, na het sissen

¢

¢

£

Koken op laag vuur

Opwarmen van gerechten

laag vuur

(stoofschotels)

vuur

Chocoladesaus Warm houden van gerechten

Koken op

zeer laag

¡

65

Voorzorgsmaatregelen en

advies

! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de

Richt de handvaten van de pannen altijd naar de

NL

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze

binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk

aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u

tegenaan stoot.

dient ze derhalve goed door te nemen.

Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,

maar pak altijd de stekker direct beet.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:

Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit

als de stekker nog in het stopcontact zit.

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen

daaropvolgende wijzigingen

(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,

- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische

sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij

- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor

- 1275/2008 stand-by/off mode.

hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat

werkt.

Algemene veiligheidsmaatregelen

Mededeling voor dragers van een pacemaker of een

ander actief ingeplant medisch apparaat:

!Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster

De kookplaat voldoet aan alle geldende normen

van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat

betreffende elektromagnetische storing.

moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het

Dit product is aldus in volkomen overeenstemming

afkoelen van de elektronische componenten.

met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/

!Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een

EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen

koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat

storingen veroorzaakt bij andere elektrische apparaten

(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de

die worden gebruikt, mits ook dezen voldoen aan

ventilatie van de elektronische elementen.

bovengenoemde normen.

Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel

De inductieplaat creëert elektromagnetische velden

gebruik binnenshuis.

op korte afstand.

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,

Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat

ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als

en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook

het in aanraking komt met regen of onweer.

voldoen aan de geldende normen.

Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met

Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit

natte of vochtige handen of voeten.

van ons eigen product garanderen. Voor informatie

Het apparaat dient gebruikt te worden om

omtrent conformiteit of eventuele problemen

voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door

verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te

volwassenen worden gebruikt en alleen volgens

wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.

Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

de instructies die in deze handleiding beschreven

Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,

staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van

deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet

ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus

kunnen worden..

gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk

Het apparaat is niet geschikt om te worden

worden gesteld voor eventuele schade die te

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door

wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk

een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

gebruik.

Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te

plaatsen en ook niet als snijplank.

Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen

mechanische stoten. Het kan echter worden

beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door

Afvalverwijdering

een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.

Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan

Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat

de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan

afsluiten van de elektrische stroom en contact

worden.

opnemen met de Technische Dienst.

De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte

Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine

elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet

keukenapparaten op warme delen van de kookplaat

dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval

terechtkomen.

mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten

Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte

moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen

aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat

en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te

u het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte

optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade

wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en

voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool

gebruik).

van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten

Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de

om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden

kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende

afval is.

etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium

Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste

verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe

verwijdering van huishoudapparaten kan de consument

kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.

zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de

verkopers.

66

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit

NL

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling

product achterlaat beschermt de plaat in het geval er

overgaat.

iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden

uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.

Reinigen van het apparaat

Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te

! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende

spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel

middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens,

kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.

vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten,

schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen:

Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen met lijst)

deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.

Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere

! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen

tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van

van het apparaat.

gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten.

Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft

Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een

schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.

vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.

! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt

Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt

op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten

met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna

geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.

moet u hem afspoelen en afdrogen.

Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een

De kookplaat verwijderen

hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo

Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:

snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de

1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de

etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten bereikt

zijkant vasthouden;

u ook met een speciaal voor keramiekplaten vervaardigd

2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de

roestvrij staal sponsje dat u in een sopje doopt.

hoeken los;

Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic

3. haal de kookplaat uit het meubel.

materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk

met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog

! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een

warm is.

reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u

Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden

contact opnemen met de Service Dienst.

behandeld met een speciaal product voor onderhoud

Technische beschrijving van de modellen

Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten wordt

niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom noodzakelijkerwijs

een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.

Legenda:

I = kookgedeelte met eenvoudige inductie

B = booster: de kookzone kan over een extra vermogen van 3000/4000 W beschikken

* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten en

gebruik).

Kookplaten

VIA 630 C VIC 631 T B

Kookgedeeltes

Vermogen (in W) Vermogen (in

W)

Linksachter

I 1400 I 1400

Rechtsachter

I 3000 I 3000 – B 4000

Linksvoor

I 2200 I 2200

Totaal vermogen

6600 7600

67

Instalacja

! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej

PL

skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia

lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy

instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy

min. 20 mm

właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z

właściwymi ostrzeżeniami.

5 mm

! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona

SZUFLADY

ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i

bezpieczeństwa.

min. 40 mm

Ustawienie

! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy

je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego

gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).

min. 20 mm

! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi

instrukcjami przez wykwali kowany personel. Niewłaściwa

5 mm

instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób,

PIEKARNK

zwierząt lub mienia.

WENTYLATOROWY

Zabudowa

min. 40 mm

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi

posiadać odpowiednie właściwości:

blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło,

na temperaturę około 100°C;

• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on

posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;

• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w

przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma

urządzeniami szczelny element oddzielający;

w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana

(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec

nastepujace wymiary:

590

53

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Obieg powietrza

Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć

przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna

być umieszczona:

• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub od

każdej innej pionowej powierzchni;

w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm

pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się

pod nią meblem.

• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza

wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na

600 mm od krawędzi płyty roboczej.

68

Mocowanie

Typowe napięcie i częstotliwość sieci

Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

PL

blacie.

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na

Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z

jego pracę.

rysunkami umieszczonymi poniżej:

Długość śruby regulacyjnej uchwytów mocujących należy

ustawić przed ich zamontowaniem, na podstawie grubości

Typowe napięcie i

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

częstotliwość sieci

blatu:

400V - 2+N ~

: żółty/zielony;

• grubość 30 mm: śruba 23 mm;

50 Hz

• grubość 40 mm: śruba 13 mm.

220-240V 3 ~

N: 2 przewody

50 Hz

niebieskie razem

W celu zamocowania urządzenia należy wykonać

L1: czarny

400V 3-N ~

następujące czynności:

L2: brązowy

50 Hz

1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny

: żółty/zielony;

centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części

400V - 2+2N ~

N1: niebieski

każdego boku płyty;

50 Hz

N2: niebieski

2. umieś

cić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć

L1: czarny

odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze

L2: brązowy

przylegała do blatu.

Podłączenie kabla zasilającego do sieci

3. w przypadku płyt z pro lami bocznymi: po zainstalowaniu

płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy

W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy

ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić

urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik

je długimi śrubami z łbem w taki sposób, aby szkło przylegało

wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami

do blatu.

wynoszącym 3 mm.

! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać dostępne.

! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie podłączenia

! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu

elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.

urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego

Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:

elementami elektrycznymi.

gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiazujacymi

przepisami;

! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie, powinny

gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie

być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć

mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej plyty;

bez użycia narzędzia.

• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na

tabliczce znamionowej;

gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli

Podłączenie do sieci elektrycznej

gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko

lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

!

Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej oraz

! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko

ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane

prądu powinny być łatwo dostępne.

oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa

! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.

elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z

! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i

wyjmowaniem pieca.

wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel

techniczny.

Podłączenie jednofazowe

!

W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,

Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do

producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.

podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody

! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z

zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:

jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie

Typowe napięcie i

Kabel elektryczny Połączenie przewodów

powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT

częstotliwość sieci

zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności za

: żółty/zielony;

220-240V 1+N ~

wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub wymiany

N

: 2 przewody niebieskie razem

50 Hz

oryginalnego przewodu zasilającego. Dozwolona jest

L

: brązowy razem z czarnym

tylko wymiana przewodu na oryginalny, a wymiany ma

Inne typy podłączeń

dokonać upoważniony personel z INDESIT.

Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących

cech:

69

Uruchomienie i

użytkowanie

!

Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste

Włączanie płyty grzejnej

PL

plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia

Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk

zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego

przez około sekundę.

produktu nieposiadającego właściwości ściernych.

Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być

Włączanie pól grzejnych

wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.

!

Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania

Każde pole grzejne jest aktywowane za pomocą przycisku

elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał

dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę

wyboru oraz regulatora mocy składającego się z

grzejną.

Hałaśliwość podczas normalnej pracy płyty grzejnej:

podwójnego przycisku

-

i

+

.

Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów

• Aby włączyć pole grzejne, należy nacisnąć jego przycisk

z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza się

sterowania i ustawić żądaną moc za pomocą przycisków

-

więc pole magnetyczne niezbędne do rozgrzania granka;

wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu

i

+

.

mocy induktora.

Lekkie gwizdanie: Zdarza się jeśli na pole grzejnym stoi

Funkcja booster*

pusty garnek; gwizdanie zniknie jeśli do garnka zostanie

dodana potrawa lub woda.

Aby przyśpieszyć czas podgrzewania, w niektórych strefach

Trzeszczenie: Jest to hałas wytworzony wibracjami

gotowania należy włączyć funkcję booster przyciśnięciem

surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy

przycisku

. Zaświeci się wskaźnik nad przyciskiem. Ta

pasożytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):

funkcja dopełnia moc z 3000W do 4000W w zależności od

może byś mniej więcej natężony w zależności od tego z

wielkości strefy gotowania.

jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza się jeśli

Booster przerywa się automatycznie po 4 minutach. Dopóki

wymiary garnka są większe.

booster jednej ze stref gotowania jest aktywny, wówczas

Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracują

właściwa strefa gotowania przednia lub tylnia będzie miała

jednocześnie dwa induktory na tym samym pionie przy

moc ograniczoną (np. Jeśli booster płyty tylniej lewej jest

maksymalnej mocy i/lub gdy na tym większym włączona

aktywny, obniża się moc płyty przedniej lewej). Dodatkowe

została funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Hałas

informacje znajdują się w Opisie technicznym modeli.

zmniejsza się jak tylko obniży się poziom mocy induktora

autoregulującego się; zwykle zdarza się kiedy dno garnka

Wyłączanie pól grzejnych

wykonane jest z różnych surowców.

Hałaśliwość wentylatora: Mając na celu prawidłowe

Aby wyłączyć pole grzejne, należy je wybrać za pomocą jego

działanie płyty i aby zabezpieczyć części elektroniczne

przed ewentualnym rozgrzaniem należy włączyć

przycisku wyboru i:

wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej

mocy jeśli induktor ustawiony jest na maksymalnym

• Nacisnąć przycisk

-

: moc pola grzejnego stopniowo

poziomie mocy lub kiedy włączona jest funkcja booster;

spada, aż do jego wyłączenia.

we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy

pośredniej w zależności od odczytanej temperatury.

Programowanie czasu trwania gotowania

Możliwe jest więc, że wentylator będzie nadal pracował

nawet po wyłączeniu płyty gdy odczytywał będzie wysoką

! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola

temperaturę.

grzejne na czas od 1 do 99 minut.

Przedstawione typy hałasu spowodowane są

1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku

technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką

wyboru.

wadliwej działalności.

2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.

3. Nacisnąć przycisk programowania

. Wyregulowac

!

Dluzsze nacisniecie przycisków

-

i

+

umozliwia szybki

poziom mocy pola grzejnego.

wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.

4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

-

i

+

.

5. Potwierdzić naciskając przycisk

, lub w przeciwnym

*

Znajduje się tylko w niektórych modelach.

razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10

sekund.

70

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się

Blokada sterowania

natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu

PL

Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować

gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole

jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej

grzejne wyłącza się.

zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po

Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól

grzejnych, które mają być zaprogramowane.

naciśnięciu przycisku

sterowanie zostaje zablokowane i

Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej

włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.

liczby pól

Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.

przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:

W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej

nacisnąć na chwilę przycisk

, kontrolka wyłączy się, a

liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla

sterowanie zostanie odblokowane.

pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się

najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-

Wyłączanie płyty grzejnej

wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowany-

ch będą świeciły się.

Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych

Po naciśnięciu przycisku wyłącza urządzenie, nie należy

brać pod uwagę wykrywacza obecności naczyń.

pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk

:: zostaną

Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono

wyświetlone kolejno w kierunku zgodnym z ruchem

zablokowane również po ponownym włączeniu płyty

wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich

grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw

zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.

odblokować jej sterowanie.

Zmiana zaprogramowanych ustawień

Tryb „demo”

1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk

Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel

aż wyświetli się czas pola, który ma być

sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy

zmieniony.

zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie

wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc

2. Korzystając z przycisków

-

i

+

ustawić nowy czas.

wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:

3. Potwierdzić naciskając przycisk .

• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte przez 6

Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac

wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk

sekund przyciski

+

i

-

. Po upływie 6 sekund kontrolka

ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują

-

: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia

przez jedną sekundę. Zwolnić przyciski

+

i

-

i nacisnąć

0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i

wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.

przycisk ;

• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta wyłączy

Minutnik

się;

po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie

Płyta grzejna musi być włączona.

„demo”.

Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.

Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane

1. Naciskać przycisk programowania aż do zaświecenia

czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a

plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac

się kontrolki minutnika

.

normalnie.

2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

-

i

Praktyczne porady dotyczące użytkowania

+

.

urządzenia

3. Potwierdzić naciskając przycisk .

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna

! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane

się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się

z materiału nadającego się do stosowania na płytach

sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).

indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się

używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej

stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby

upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy

przeprowadzić próbę z magnesem.

71

osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym

PL

poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika

bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”.

Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,

natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole

wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8

godzinach.

Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty

grzejnej:

Poziom mocy

Graniczny czas działania w godzinach

• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby

1

9

mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.

2

8

3

7

4

6

• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego

5

5

przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie

6

całego ciepła;

4

7

3

8

2

9

1

• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie

osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne

przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól

Sygnał dźwiękowy

grzejnych, jak i garnków.

Niektóre anomalie, takie jak:

• Unikać stosowania tych samych garnków co używane

umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad

na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku

10 sekund w stre e panelu sterowania,

palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co

zalanie strefy panelu sterowania,

nie będzie on dokładnie przylegać;

• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować

włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał

dźwiękowy, należy usunąć przyczynę nieprawidłowości

Urządzenia zabezpieczające

działania. Jeśli przyczyna anomalii nie zostanie usunięta,

sygnał dźwiękowy pozostanie włączony a płyta wyłączy

Rozpoznawanie naczyń

się.

Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyń.

Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli znajduje się na

nim garnek o dostosowanej do niego wielkości. Pulsująca

kontrolka może wskazywać na:

• nieodpowiedni garnek

garnek o zbyt małej średnicy

• uniesienie garnka

Przegrzanie

W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta

grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu

pojawia się symbol

F, po którym następuje pulsująca

cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu

użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do

akceptowalnego poziomu.

Wyłącznik bezpieczeństwa

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,

który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie

72

Praktyczne porady dotyczące gotowania

PL

Gotowanie pod ciśnieniem

Smażenie

ª

Garnek ciśnieniowy

dużym ogniu

Gotowanie na

Grilowanie Gotowanie

Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie

ogniu

(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,

na dużym

Gotowanie

Smażone jajka)

Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)

Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)

Mleko

§

§

Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)

S

Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na

S

Gotowanie na wodzie

Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku

¢

¢

£

Gotowanie na wolnym

Podgrzewanie potraw

ogniu (mięso duszone)

wolnym ogniu

ogniu

Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze

wolnym

Gotowanie

na bardzo

¡

73

Zalecenia i środki ostrożności

! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie

• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności

z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe

PL

konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia

ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie

wtyczki od sieci elektrycznej.

przeczytać.

Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi

możliwościach zycznych lub umysłowych, przez

dyrektywami unijnymi:

osoby bez doświadczenia lub bez znajomości

urządzenia, chyba że pod nadzorem osoby

-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, jak również

zmianami

przez osoby, które nie zostały zapoznane ze

- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność

wstępnymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania

elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami

urządzenia.

- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.

• Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych urządzeń

- 1275/2008 stand-by/off mode.

czy implantów medycznych aktywnych:

Strefa gotowania spełnia wszelkie aktualnie obowiązujące

Ogólne zasady bezpieczeństwa

normy związane z interferencjami elektromagnetycznymi.

Produkt ten więc spełnia wszelkie wymagania prawne

! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę wentylatora

(dyrektywy 89/336CEE). Zostało zaprojektowane w taki

nigdy nie jest zatkany. Zabudowana płyta grzejna wymaga

sposób, aby nie tworzyć zakłóceń w innych urządzeniach

dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia chłodzenia

elektrycznych używanych, pod warunkiem, że i te

elementów elektronicznych.

urządzenia spełniają wymagania takich norm.

! Odradza się instalację indukcyjnej płyty grzejnej na lodówce

Płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o

podblatowej (ciepło) lub na pralce (wibracje). Przestrzeń do

małym zasięgu.

wentylacji elementów elektronicznych byłaby niewystarczająca.

Aby uniknąć jakiekolwiek zagrożenie zakłócenia pomiędzy

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.

płytą grzejną i pacemaker, to pacemaker ma być wykonany

• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w

w myśl aktualnie obowiązujących norm.

zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na działanie

W tym więc przypadku możemy zagwarantować

deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

jedynie zgodność naszego produktu z normami. Aby

Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre

uzyskać informacje związane ze zgodnością z normami i

albo wilgotne rece badz stopy.

ewentualnymi problemami niezgodności należy zwrócić się

Urządzenie powinno być używane przez osoby

do lekarza lub do producenta pacemakera.

dorosłe jedynie w celach kulinarnych, zgodnie ze

• Zabronić dzieciom bawienia się z urządzeniem.

wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkownika.

• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów (noży,

Wszelkie inne próby użycia urządzenia (np.

łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się nagrzewać.

do ogrzewania pomieszczeń) uważa się za

Urz

ądzenie nie jest przeznaczone do tego,

niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi

aby było włączane przy użyciu zewnętrznego

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z

przekaźnika czasowego lub osobnego systemu

niewłaściwej i nierozsądnej eksploatacji urządzenia.

sterowania zdalnego.

• Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.

Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze

jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu),

jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims

narzedziem. W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc

urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis

Utylizacja

Techniczny.

Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych

• Należy uważać

, aby przewody zasilające pozostałe domowe

przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać

urządzenia elektryczne nie stykały się z rozgrzanymi

poddane reutylizacji.

elementami płyty grzejnej.

Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego

Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje

sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)

wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu.

przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą

Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez

podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów

odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane

• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty grzejnej

oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i

każdy przedmiot, który może się stopić, np. przedmioty

recyklingu materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec

plastikowe, aluminiowe lub produkty z dużą zawartością

potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol

cukru. Szczególnie uważać na wszelkie opakowania i

przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich

taśmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na

produktach przypomina o obowiązku selektywnego

jeszcze gorących lub ciepłych powierzchniach może

gromadzenia tych odpadów.

spowodować poważne uszkodzenie płyty.

W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących

• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze

prawidłowego złomowania sprzętu domowego,

zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty grzejnej,

użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb

aby uniknąć ich przypadkowego potrącenia.

miejskich lub do skupujących go sprzedawców.

• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -

należy trzymać za wtyczk

ę.

74

Konserwacja i utrzymanie

Odłączenie prądu elektrycznego

odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:

Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od

jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w

PL

sieci zasilania elektrycznego.

przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.

Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy

Mycie urządzenia

urządzenie jest letnie lub zimne.

! Unikać stosowania środków czyszczących o

• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą

właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich

wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów

jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków,

mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni

odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w

podczas następnego gotowania.

proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą

one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.

Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)

! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac

Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku

oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.

pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas

bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania

W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać

srodków czystosci zawierajacych fosfor.

płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym

Zaleca się ob cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę

ręcznikiem kuchennym.

po umyciu. W przypadku rozlania wody, należy ją jak

• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,

najszybciej dokładnie wytrzeć.

wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu

! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która

do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,

jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy

spłukać i osuszyć.

stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych

W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia

niż przeznaczone do aluminium.

zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią

skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak

Demontaż płyty

tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie

W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:

ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały.

1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny

Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę

centrujące są przymocowane do boków płyty;

drucianą ze stali nierdzewnej - specjalną do szklano-

2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;

ceramicznych płyt grzejnych - nasączon

ą wodą i

3. wyjąć płytę grzejną z mebla.

mydłem.

• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo

! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy

przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier,

urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W

należy je usunąć przy pomocy skrobaczki, dopóki

przypadku awarii skontaktować się z Serwisem.

powierzchnia jest jeszcze ciepła.

Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta

Opis techniczny modeli

System indukcyjny jest procedurą gotowania szybszą jak istnieje. W odróżnieniu do tradycjonalnych płyt grzejnych, nie

rozgrzewa się strefa gotowania: Ciepło wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, który

ma koniecznie posiadać dno z materiału termomagnetycznego.

Legenda:

I = strefa gotowania z indukcją prostą

B = booster: Strefa gotowania może być dopełniana do 3000/4000 W

* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny jest booster we właściwej stre e gotowania tylniej (patrz

Uruchomienie i użytkowanie).

Płyty grzejne

VIA 630 C VIC 631 T B

Pola grzejne

Moc (in W) Moc (in W)

Tylne lewe

I 1400 I 1400

Tylne prawe

I 3000 I 3000 – B 4000

Przednie lewe

I 2200 I 2200

Moc całkowita

6600 7600

75

Монтаж

! Важно сохранить данное руководство для его

RS

последующих консультации. В случае продажи,

передачи изделия или при переезде на новое

место жительства необходимо проверить, чтобы

руководство оставалось вместе с изделием, для

min. 20 mm

того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться

с правилами эксплуатации и с соответствующими

5 mm

Ящик

предупреждениями.

! Внимательно прочитаите инструкции: в них

содержатся важные сведения о монтаже изделия,

его эксплуатации и безопасности.

min. 40 mm

Расположение

! Не разрешаите детям играть с упаковочными

материалами. Упаковка должна быть уничтожена

в соответствии с правилами сбора мусора (см.

Предосторожности и рекомендации).

min. 20 mm

! Монтаж изделия производится в соответствии

с данными инструкциями квалифицированными

5 mm

специалистами. Неправильный монтаж изделия

Вентилируемая

может стать причиной повреждения имущества и

причинить ущерб людям и домашним животным.

Встроенный монтаж

min. 40 mm

Для обеспечения исправного функционирования

встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь

соответствующие характеристики:

поверхность кухонного топа должна быть из

материала, устойчивого к температуре примерно

100°C;

если варочная панель устанавливается над духовым

шкафом, он должен быть оснащен системой

охлаждения с принудительной вентиляцией.

не рекомендуется устанавливать варочную панель

над посудомоечными машинами: при необходимости

установите между варочной панелью и посудомоечной

машиной герметичную разделительную вставку;

в зависимости от модели варочной панели, которую

вы устанавливаете (см. схемы), размеры

ниши в

кухонном модуле должны быть следующими:

590

53

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Вентиляция

Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание

перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель

должна быть установлена:

на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи стенки

или от любои вертикальнои поверхности;

между проемом под варочную панель и

расположенным снизу кухонным элементом должно

быть расстояние не менее 20 мм.

Кухонные элементы, расположенные рядом с

кухонной плитой, высота которых превышает

уровень варочной панели, должны находиться на

расстояние не менее 600 мм от

края варочной

панели.

76

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

Крепление

• 400В - 2+2N ~ 50 Гц

Изделие должно быть установлено на идеально ровнои

Разделите провода и подсоедините проводники в

RS

поверхности.

соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:

Возможные деформации, вызванные неправильным

креплением, могут привести к изменениям

Типовое

Подсоединение

характеристик и эксплуатационных качеств

напряжение и

Электрический провод

проводов

частота сети

варочнои панели.

400В -2 +N ~

: желто-зеленый,

Длина регуляционного винта крепежных крюков

50 Гц

N: 2 синий провода

регулируется перед началом монтажа по толщине

220-240В 3 ~

вместе на

кухонного топа:

50 Гц

L1: черный

400V 3-N~ 50 Гц

L2: коричневый

толщина 30 мм: длина винта 23 мм;

: желто-зеленый;

толщина 40 мм: длина винта 13 мм;

N1: синий

400В -2 +2N ~

Порядок крепления изделия:

N2: синий

50 Гц

1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4

L1: черный

центровочные пружины в отверстиях, расположенных по

L2: коричневый

бокам варочнои панели;

Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети

2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном

электропитания

модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до

В случае прямого подключения изделия к сети необходимо

идеального

прилегания варочнои панели к поверхности

установить между изделием и электрическои сетью

кухонного топа.

многополярныи разъединитель с минимальным

3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив

расстоянием между контактами 3 мм.

варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте

! Электромонтер несет ответственность за правильное

4 крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по

подключение изделия к электрическои сети и за

нижнему периметру варочнои панели, закручивая их

соблюдение правил безопасности.

длинными острыми болтами до тех пор, пока стекло не

Перед осуществлением электрического

будет плотно прилегать к кухонному топу.

подсоединения необходимо проверить следующее:

! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин

сетевая розетка должна быть соединена с заземлением

оставались доступными.

и соответствовать нормативам;

! В соответствии с правилами безопасности после

сетевая розетка должна быть расчитана на

установки изделия в кухонныи модуль должна быть

максимальную потребляемую мощность изделия,

исключена возможность касания к электрическими

указанную на паспортнои табличке с техническими

частями.

характеристиками;

! Все защитные элементы должны быть закреплены

напряжение и частота тока сети должны соответствовать

таким образом, чтобы их можно было снять только

электрическим данным изделия;

при помощи специального инструмента.

сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои

вилкои изделия. В противном случае замените розетку или

Электрическое подключение

вилку; не используите удлинители или троиники.

! Электрическое подключение варочнои панели и

возможного встраиваемого духового шкафа должно

! Изделие должно быть установлено таким образом,

выполняться раздельно по причинам безопасности,

чтобы сетевои кабель и сетевая розетка были легко

а так же для легкого съема духового шкафа.

доступны.

! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут или

Монофазное соединение

сжат.

Варочная панель оснащена сетевым кабелем,

! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля

рассчитанным на монофазное электропитание.

и при необходимости поручаите его замену только

Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и

уполномоченным техникам.

приведенным ниже схемам:

! Производитель не несет ответственности за

Типовое

Подсоединение

напряжение и

Электрический провод

последствия несоблюдения перечисленных выше

проводов

частота сети

требовании.

: желто-зеленый;

! Категорически запрещается отсоединять и не

N: 2 синий провода

220-240В 1+N ~

вместе на

заменять сетевой кабель. В случае отсоединения

50 Гц

L: коричневый вместе с

или замены сетевого кабеля гарантия на изделие

черным

аннулируется, равно как и маркировка ЕС. Компания

Другие типы соединений

INDESIT снимает с себя всякую ответственность

Если электропроводка соответствует однои из

за несчастные случаи или ущерб, вызванный

следующих характеристик:

отсоединением или заменой оригинального сетевого

Типовое напряжение и частота сети

кабеля. Допускается замена только на оригинальный

• 400В - 2+N ~ 50 Гц

сетевой кабель,

выполняемая техником,

• 220-240В 3 ~ 50 Гц

уполномоченным Компанией INDESIT.

77

Включение и

эксплуатация

!

На стекляннои поверхности варочнои панели могут

!

При длительном нажатии на кнопки

-

и

+

RS

быть видны сальные следы от клея, нанесенного

происходит быстрая смена уровнеи мощности и

на прокладки Перед началом эксплуатации

минут таимера.

изделия следует удалить следы клея при помощи

специального неабразивного моющего средства. В

Включение варочной панели

первые часы работы вы можете почувствовать запах

жженои резины, которыи быстро пропадает.

Включите варочную панель, нажав кнопку

!

Через несколко секунд после подсоединения

примерно на одну секунду.

варочнои панели к сети электропитания включается

короткии звуковои сигнал. Только после этого можно

Включение варочных зон

включить варочную панель.

Нормальный шумовой уровень варочной панели:

Каждая зона варочнои панели включается при помощи

Гудение: вызвано вибрацией металлических

элементов, из которых состоит индуктор, и

кнопки и регулятора мощности, состоящего из

кастрюли, образуя электромагнитное поле,

необходимое для нагрева. Оно увеличивается по

двоинои кнопки

-

и

+

.

мере повышения мощности индуктора.

Для включения однои из варочных зон нажмите

Легкий свист: слышен в случае помещения на

соответствующую кнопку и настроите нужную

варочную зону пустой кастрюли. Свист пропадает,

как только в кастрюлю будут положены продукты

мощность при помощи кнопок

-

и

+

.

или налита жидкость.

Потрескивание: этот звук образуется вибрацией

Вольтодобавочное устройство booster*

материала, из которого изоготовлено дно

кастрюли, пронизываемого паразитным током,

Для ускорения нагрева некоторых варочных зон можно

создаваемым электромагнитным полем

включить вольтодобавочное устройство при помощи

(индукцией). Потрескивание может быть более

или менее сильным в зависимости от материала,

кнопки

. Включается индикатор на кнопке. Эта

из которого изоготовлено дно кастрюли, и

функция добавляет мощности до 3000 Вт или 4000

сокращается в случае кастрюли большого

Вт в зависимости от размера данной варочной зоны.

размера.

Вольтодобавочное устройство автоматически

Сильный свист: слышен при

одновременной

отключается через 4 минуты. До тех пор, пока

работе двух индукторов, расположенных по

будет включено вольтодобавочная функция одной

одной вертикали, при максимальной мощности

из варочных зон, соответствующая передняя

и/или когда на большем индукторе включена

или задняя варочная зона будет работать с

функция вольтодобавочного устройства, а другой

сокращенной мощностью (например, если

является саморегулируемым. Свист сокращается

включено вольтодобавочное устройство левой

при понижении мощности саморегулируемого

задней варочной зоны, понижается мощность

индуктора. Особенно он слышен, когда дно

левой передней варочной зоны). Более подробные

кастрюли изготовлено из солев разных сплавов.

разъяснения смотрите в Техническом описании

Шум вентилятора: для исправной работы

моделей.

варочной

панели и для защиты электронной

части от возможного перегрева необходимо

Выключение варочных зон

включать вентилятор. Вентилятор работает

с максимальной мощностью, когда большой

Для отключения варочнои зоны выберите ее при

индуктор включен на максимальную

мощность,или когда включено вольтодобавочное

помощи соответствующеи кнопки и затем:

устройство. Во всех остальных случаях

вентилятор работает со средней мощностью в

Нажмите кнопку

-

: мощность варочнои зоны

зависимости от отмечаемой температуры. Кроме

постепенно понизится вплоть до выключения.

того вентилятор может продолжать работать

также после

выключения варочной панели, если

Программирование продолжительности

ее температура остается высокой.

приготовления

Перечисленные выше шумы присущи индукционной

технологии и не обязательно означают неисправности в

! Можно одновременно настроить все варочные

работе изделия.

зоны на приготовление от 1 до 99 минут.

1. Выбрать варочную зону при помощи

*

Имеется только в некоторых моделях.

соответствующеи кнопки выбора.

78

2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.

Таймер

RS

3. Нажать кнопку

. Мигает индикатор,

Варочная панель должна быть включена.

соответствующий выбранной зоне.

Таимер служит для настроики продолжительности

4. Настроить нужную продолжительность

приготовления вплоть до 99 минут.

приготовления при помощи кнопок

- и +.

1. Нажмите кнопку программирования

до тех пор,

5. Подтвердить настройки при помощи кнопки

,

пока не загорится индикатор таимера

.

или переключение происходит автоматически через

2. Настроите нужную продолжительность

10 секунды.

Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По

приготовления при помощи кнопок

- и +.

завершении заданного приготовления раздается

звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

зона выключается.

Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По

Повторите вышеописанную операцию для

истечении заданного времени включится звуковои

каждой варочной зоны, которую требуется

сигнал (на 1 минуту).

запрограммировать.

Блокировка управлений

Визуализация в случае программирования

нескольких варочных зон

В процессе функционирования варочнои панели можно

заблокировать ее управления во избежание случаиного

В случае программирования одной или нескольких

изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).

варочных

зон на дисплее показывается отсчет

При помощи кнопки

управления блокируются, и

времени варочной зоны, на которой приготовление

индикатор над этои кнопкои загорается.

ближе всего к завершению, с указанием ее положения

Для разблокировки управлении (напр., для

соответствующим мигающим индикатором.

прерывания приготовления) необходимо: нажать

Индикаторы других запрограммированных варочных

зон остаются включенными.

кнопку

на несколько секунд, индикатор погаснет,

Для визуализации оставшегося времени

и управления разблокируются.

приготовления остальных запрограммированных

Выключение варочной панели

варочных зон нажмите несколько раз кнопку

: на дисплее последовательно и по часовои

стрелке будет показано время всех

При нажатии кнопки изделие выключается, не

запрограммированных варочных зон,

обращайте внимание на сенсор наличия кастрюль.

начиная с левои переднеи.

Если управления варочнои панели были

заблокированы, они останутся заблокированными

Изменение программирования

также после повторого включения варочнои

панели. Для повторого включения варочнои панели

необходимо сначала разблокировать управления.

1. Нажмите несколько раз кнопку

до тех пор, пока

не будет показано время варочнои зоны, которое

Режим «demo»

требуется изменить.

Можно задать демонстрационныи режим, в котором

2. При помощи кнопок

- и + задаите новую

панель управлении работает как обычно (включая

продожительность.

кнопки программирования), но нагревательные

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

элементы не включаются. Для перехода в режим

«демо» варочная панель должна быть включена, а все

Для отмены программирования выполните

варочные зоны выключены:

описанные выше операции. В пункте 2

Нажмите и держите одновременно нажатыми

нажмите кнопку

- : продолжительность станет

кнопки

+ и - в течение 6 секунд. По истечении

постепенно убывать вплоть до выключения 0.

6 секунд индикатор ON/OFF и индикатор

Программирование будет обнулено, и дисплеи

БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну

выидет из режима программирования.

секунду. Отпустите кнопки

+ и - и нажмите

кнопку

;

79

на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная

Защитные устройства

панель выключится.

RS

при последующем включении варочная панель

Сенсор наличия посуды

включается в режиме “demo”.

Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия

Для отмены этого режима выполните операции в

посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии

описанном выше порядке. На дисплее появится

на неи посуды с размерами, соответствующими даннои

надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При

конфорке. Мигающии индикатор может означать:

последующем включении варочная панель включается

неподходящая посуда

в рабочем режиме.

посуда неподходящего диаметра

посуда снята с варочной зоны

Практические советы по эксплуатации

изделия

Перегрев

! Используите посуду из материала, подходящего

В случае перегрева электронных комплектующих

для индукционного нагревания (ферромагнитныи

варочная панель автоматически отключается, и

материал). Рекомендуется использовать посуду

из: чугуна, эмалированнои стали или специальнои

на дисплее появляется

F с мигающим кодом.

стали для индукционного нагревания. Для проверки

Это сообщение пропадает, и варочная панель

пригодности посуды достаточно использовать

возвращается в рабочии режим, когда температура

магнит.

опускается до допустимого уровня.

Кроме того для больше эффективности варочнои

панели следует:

Предохранительный выключатель

Изделие оснащено предохранительным выключателем,

автоматически отключающим варочные зоны по

истечении времени функционирования данного уровня

мощности. В процессе аварииного отключения на

дисплее появляется «0».

Пример: задняя правая варочная зона настроена на

5, передняя левая варочная зона настроена на 2.

Использовать посуду с плоским толстым дном,

Задняя правая варочная зона отключается через 5

идеально прилегающим к зоне нагрева;

часа работы, передняя левая через 8 часов.

Уровень мощности

Макс. кол-во часов функционирования

1

9

2

8

Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы

полностью закрыть варочную зону для оптимального

3

7

использования всего выделяемого тепла.

4

6

5

5

6

4

Проверить, чтобы дно используемои посуды было

7

3

всегда совершенно сухим и чистым для идеального

8

прилегания к варочнои зоне и для долгого срока

2

службы как варочнои панели, так и самои посуды.

9

1

Не следует использовать на даннои варочнои

панели посуду, использованную на газовых

Звуковая сигнализация

конфорках. концентрация тепла на газовых

конфорках может деформировать дно посуды

и

Некоторые неисправности такие как:

нарушить прилегание к варочнои зоне;

какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.)

находится в зоне управлении более 10 секунд.

утчека жидкости на зону управлении;

при длительном нажатии на кнопку может включиться

звуковои сигнал. Устраните причину неисправности

для гашения звуковои сигнализации. Если причина

неисправности не будет устранена, звуковои сигнал

не

гасится, и варочная панель выключается.

80