Indesit H563IX: Português
Português: Indesit H563IX

Português
26
PT
!
É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se que o
mesmo fique junto com o produto.
!
Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas apresentam importantes
informações sobre a instalação, uso e segurança.
!
Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de
fuga.
SEGURANÇA GERAL
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo
de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso
de fogões eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das
paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um técnico qualificado para se
certificar quanto à idoneidade dos materiais em função do tipo de parede/tecto.
A parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
Atenção!
Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não
tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede
eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de trabalho.
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de experiência
e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas
ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa responsável pela
segurança das mesmas.
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não tiver
sido expressamente indicado.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor de
suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a
descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de outros
combustíveis.
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios,
portanto, deve ser absolutamente evitado.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido
se incendeie.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas
para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos
regulamentos das autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto expressamente
indicado nas instruções de manutenção indicadas neste manual).
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza dos
filtros comporta riscos de incêndio.
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido ao
possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das instruções
indicadas neste manual.
CONEXÃO ELÉTRICA
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a
uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível. Se não dotada de ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se
encontra em zona acessível, aplicar um interruptor bipolar em conformidade
com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de instalação.
Atenção!
Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentação
de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar sempre que o cabo
de rede esteja montado correctamente.
Substituição do cabo de alimentação
Atenção!
A substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo
serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco.
SAÍDA DO AR
(para as versões apsirantes)
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro
equivalente à saída de ar (flange de união).
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior
determinará uma diminuição da performance de aspiração e um drástico
aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.
!
Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
!
Utilizar uma conduta com o menor número possível de curvas (ângulo
máximo da curva: 90ºC 90°).
!
Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).
!
Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
!
O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei.
!
Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer
responsabilidade.
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
!
O seu exaustor está pronto para ser utilizado na versão aspirante.
Para utilizar o exaustor na versão filtrante deve ser instalado um KIT
ACESSÓRIO apropriado.
Verifique nas primeiras páginas deste manual se o KIT ACESSÓRIO já
vem fornecido ou se deve ser comprado separadamente.
Nota:
Se for fornecido com o equipamento, em alguns casos, o sistema de
filtragem adjunta à base de carvão activo pode já estar instalado no
exaustor.
As informações para a transformação do exaustor da versão aspirante à
versão filtrante já estão contidas neste manual.
Versão aspirante
Os vapores são evacuados para o externo por meio de um tubo de descarga
fixado ao flange de conexão que se encontra sobre a coifa.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de
conexão.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para cima (cerca de 10°)
de modo a poder transportar o ar para fora mais facilmente.
Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes deverão ser tirados.
Versão filtrante
Encomendar e instalar 2 filtros de carvão activado (Os filtros de carvão activado
encontram-se disponíveis junto ao seu revendedor).
O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser reintroduzido
no ambiente através da grelha superior.
COMANDOS
A.
botão ON/OFF luzes
B.
botão OFF/ON aspiração e seleção da potência mínima
B+C.
botão de seleção da potência de aspiração média
B+D.
botão de seleção da potência de aspiração máxima
E.
lâmpada piloto de funcionamento

27
PT
MANUTENÇÃO
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
interruptor geral da habitação.
Limpeza
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
gorduras).
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.
Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção:
O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor ou
decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo
não cumprimento das indicações de segurança citadas anteriormente.
Manutenção dos filtros anti-gordura
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo
breve.
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens na
máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola.
Manutenção do filtro a carvão
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos
prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro
de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada
4 meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
•
Tirar o filtro gorduras.
•
Aplicar um em cada lado como cobertura de ambas as grelhas de proteção
do rotor do motor, após o que, girar a manopla central
P
dos filtros em
sentido horário.
•
Para a desmontagem girar a manopla central
P
de cada filtro em sentido
anti-horário.
•
Recolocar os filtros antigordura.
Substituição das lâmpadas
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção!
Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
-
Tirar os filtros para gorduras .
- Trocar as lâmpadas com defeito exclusivamente por lâmpadas de
40 W.
máx. (E14)
.
-
Montar novamente os filtros .

28
PT
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC
sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública,
que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste
produto.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o produto,
indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um
desperdício doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais
locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu
serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência
efectuar seguintes controlos simples:
•
Se o exaustor não funcionar:
Verificar
que:
- não há interrupção de corrente.
- foi seleccionada uma velocidade.
•
Se o exaustor tiver uma performance fraca:
Verificar
que:
- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de
fumo e vapores libertada.
- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar.
- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante).
•
Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal:
Verificar
que:
- não há interrupção de corrente.
- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um
breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida
colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o
Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir,
contacte o serviço de assistência.
DADOS TÉCNICOS
Modelo H 563
Altura (Versão aspirante)
73,3-114,8 cm
Altura (Versão filtrante)
81,8-114,8 cm
Largura
59,9 cm
Profundidade
51,5 cm
Peso bruto
12,15 Kg
Absorção Total
200 W
Absorção motor
1x120 W
Absorção lâmpadas
2x40 W (E14)
Ø do tubo de exaustão
15 cm
Modelo H 573
Altura (Versão aspirante)
73,3-114,8 cm
Altura (Versão filtrante)
81,8-114,8 cm
Largura
69,9 cm
Profundidade
51,5 cm
Peso bruto
14 Kg
Absorção Total
200 W
Absorção motor
1x120 W
Absorção lâmpadas
2x40 W (E14)
Ø do tubo de exaustão
15 cm
Modelo H 593
Altura (Versão aspirante)
73,3-114,8 cm
Altura (Versão filtrante)
81,8-114,8 cm
Largura
89,9 cm
Profundidade
51,5 cm
Peso bruto
14,85 Kg
Absorção Total
200 W
Absorção motor
1x120 W
Absorção lâmpadas
2x40 W (E14)
Ø do tubo de exaustão
15 cm
Este aparelho foi concebido em conformidade com os:
•
Directiva “Baixa Tensão” 2006/95/EC (12/12/2006)
•
Directiva “EMC” 2004/108/EC (15/12/2004)
Componentes não fornecidas com o produto.

РУССКИЙ
29
RU
!
Очень
важно
сохранить
эту
инструкцию
,
чтобы
можно
было
обратиться
к
ней
в
любой
момент
.
Если
изделие
продается
,
передается
или
переносится
обеспечить
,
чтобы
инструкция
всегда
была
с
ним
.
!
Внимательно
прочитать
инструкции
:
в
них
находится
важная
информация
по
установке
,
эксплуатации
и
безопасности
.
!
Запрещается
выполнять
изменения
в
электрической
или
механической
части
изделия
или
в
трубах
рассеивания
.
ОБЩИЕ
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Расстояние
нижней
грани
вытяжки
над
опорной
плоскостью
под
сосуды
на
хуконной
плите
должно
быть
не
менее
60cm –
для
электрических
плит
,
и
не
менее
70cm
для
газовых
или
комбинированных
плит
.
Если
в
инструкциях
по
установке
газовой
плиты
оговорено
бόльшее
расстояние
,
то
учтите
это
.
Вытяжка
снабжена
дюбелями
для
крепления
ее
в
большинстве
стен
/
потолков
.
Однако
,
необходимо
обратиться
к
квалифицированному
технику
и
убедиться
в
том
,
что
материалы
пригодны
для
данного
типа
стены
/
потолка
.
Стена
/
потолок
должны
обладать
достаточной
прочностью
с
учетом
массы
прибора
.
Внимание
!
Не
подключите
прибор
к
электрической
сети
,
пока
операции
по
установке
полностью
не
завершены
.
Прежде
чем
приступить
к
операциям
по
очистке
или
уходе
отсоедините
вытяжку
от
сети
,
вынув
вилку
или
выключив
общий
выключатель
электрической
сети
.
при
выполнении
всех
операций
по
установке
и
уходу
надевайте
рабочие
перчатки
.
Прибор
не
подходит
для
использования
детьми
или
лицами
,
неполноценными
по
своим
умственным
или
сенсорным
способностями
,
или
не
обладающими
достаточным
опытом
или
знаниями
,
если
не
под
присмотром
,
или
если
они
не
были
обучены
пользованию
аппаратурой
со
стороны
лица
,
отвечающего
за
их
безопасность
.
Не
оставьте
детей
без
присмотра
,
чтобы
они
не
играли
с
прибором
.
Не
используйте
вытяжку
,
если
решетка
неправильно
смонтирована
!
Категорически
запрещается
использовать
вытяжку
в
качестве
опорной
плоскости
,
если
это
специально
не
оговорено
.
Обеспечьте
надлежащий
воздухообмен
помещения
,
когда
Вы
используйте
вытяжку
в
кухне
одновременно
с
другими
приборами
с
газовым
сжиганием
или
с
питанием
другими
горючими
.
Вытягиваемый
воздух
не
должен
выбрясываться
наружу
через
воздуховод
,
используемый
для
выброса
дымов
от
приборов
с
газовым
сжиганием
или
с
питанием
другими
горючими
.
Категорически
запрещается
готовить
блюда
“
под
пламенем
”,
поскольку
свободное
пламя
может
повредить
фильтры
и
стать
причиной
пожара
;
поэтому
,
воздерживайтесь
от
этого
в
любом
случае
.
Жаренье
в
обильном
масле
должно
производиться
под
постоянным
контролем
,
имея
в
виду
,
что
перегретое
масло
может
воспламеняться
.
Что
касается
технических
мер
и
условий
по
технике
безопасности
при
отводе
дымов
,
то
придерживайтесь
строго
правил
,
предусмотренных
регламентом
местных
компетентных
властей
.
Производите
периодическую
очистку
вытяжки
как
внутри
,
так
и
снаружи
(
ПО
КРАЙНЕЙ
МЕРЕ
РАЗ
В
МЕСЯЦ
,
во
всяком
случае
с
соблюдением
условий
,
которые
специально
предусмотрены
в
инструкциях
по
обслуживанию
данного
руководства
).
Несоблюдение
инструкций
по
очистке
вытяжки
и
по
замене
и
очистке
фильтров
может
стать
причиной
пожара
.
Не
использовать
или
оставлять
вытяжку
без
правильно
установленных
лампочек
в
связи
с
возможным
риском
удара
электрическим
током
.
Мы
снимаем
с
себя
всякую
ответственность
за
неполадки
,
ущерб
или
сгорание
прибора
вследствие
несоблюдения
инструкций
,
приведенных
в
данном
руководстве
.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
СОЕДИНЕНИЕ
Напряжение
сети
должно
соответствовать
напряжению
,
указанному
на
табличке
технических
данных
,
которая
размещена
внутри
прибора
.
Если
вытяжка
снабжена
вилкой
,
подключите
ее
к
штепсельному
разъему
,
отвечающему
действующим
правилам
,
который
должен
быть
расположен
в
легко
доступном
месте
.
Если
же
вытяжка
не
снабжена
вилкой
(
для
прямого
подключения
к
сети
),
или
штепсельный
разъем
не
расположен
в
доступном
месте
,
то
используйте
надлежащий
двухполюсный
выключатель
,
обеспечивающий
полное
размыкание
сети
при
возникновении
условий
перенапряжения
3-
ей
категории
,
в
соответствии
с
инструкциями
по
установке
.
ВНИМАНИЕ
:
прежде
чем
подключить
к
сети
питания
электрическую
систему
вытяжки
и
проверить
исправное
функционирование
ее
убедитесь
в
том
,
что
кабель
питания
правильно
смонтирован
.
Замена
электрокабеля
Внимание
!
Во
избежание
всяких
рисков
,
операция
по
замене
кабеля
питания
должна
быть
произведена
персоналом
компетентной
службы
техобслуживания
a.
ВЫБРОС
ВОЗДУХА
(
для
исполнения
с
отводом
воздуха
)
Подсоединить
вытяжку
к
выводной
трубе
с
диаметром
соответствующим
отверстию
выхода
воздуха
(
соединительный
фланец
).
Установка
труб
с
меньшим
диаметром
даст
уменьшение
мощности
всасывания
воздуха
и
резкое
увеличение
уровня
шума
.
Производитель
снимает
с
себя
всякую
ответственность
по
отношению
выше
сказанного
.
!
Использовать
трубу
с
минимально
необходимой
длиною
.
!
Использовать
трубу
с
наименьшим
количеством
изгибов
(
максимальный
угол
изгиба
: 90°).
!
Избегать
резкого
изменения
сечения
трубы
.
!
Внутренняя
поверхность
используемой
трубы
должна
быть
как
можно
более
гладкой
.
!
Материал
трубы
,
должен
быть
утвержден
,
согласно
норматив
.
!
Предприятие
снимает
с
себя
какую
-
либо
ответственность
если
данные
правила
не
выполняются
.
С
РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ
ИЛИ
С
ВЫВОДОМ
?
!
Ваша
вытяжка
готова
к
использованию
в
режиме
отвода
.
Для
того
чтобы
использовать
вытяжку
в
режиме
рециркуляции
необходимо
установить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
КОМПЛЕКТ
.
Проверьте
на
первых
страницах
данного
руководства
,
входит
ли
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
КОМПЛЕКТ
в
поставку
или
его
необходимо
приобрести
отдельно
.
Примечание
:
Если
входит
в
поставку
оборудования
,
в
некоторых
случаях
,
дополнительный
комплект
угольных
фильтров
может
уже
быть
установлен
на
вытяжке
.
Информация
по
переводу
вытяжки
из
режима
отвода
в
режим
рециркуляции
уже
входит
в
данное
руководство
.
Исполнение
с
рециркуляцией
В
этом
режиме
испарения
выводятся
наружу
через
гибкий
трубопровод
,
подсоединенный
к
соединительному
кольцу
.
Диаметр
выводной
трубы
должен
соответствовать
диаметру
соединительного
кольца
.
Внимание
!
Выводная
труба
не
входит
в
комплект
и
должна
быть
приобретена
отдельно
.
В
горизонтальной
части
труба
должна
быть
немного
приподнята
к
верху
(
на
около
10°)
так
,
чтобы
воздух
быстрее
мог
выходить
наружу
.
Если
вытяжка
снабжена
угольным
фильтром
,
то
уберите
его
Исполнение
с
отводом
воздуха
Заказать
и
установить
2
угольных
фильтра
(
угольные
фильтры
продаются
у
вашего
дистрибьютора
).
Втягиваемый
воздух
обезжиривается
и
дезодорируется
и
потом
вновь
возвращается
в
помещение
через
верхнюю
решетку
.
КОМАНДЫ
A
-
Клавиша
ВКЛ
/
ВЫКЛ
подсветки
B
-
Клавиша
ВЫКЛ
/
ВКЛ
вытяжки
и
переключения
на
минимальную
мощность
B+C
-
Клавиша
переключения
на
среднюю
мощность
B+D
-
Клавиша
переключения
на
максимальную
мощность
E
-
Индикатор
работы
.

30
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание
!
Прежде
чем
выполнить
любую
операцию
по
чистке
или
техническому
обслуживанию
,
отсоедините
вытяжку
от
электросети
,
отсоединяя
вилку
или
главный
выключатель
помещения
.
Очистка
Вытяжка
должна
подвергаться
частой
очистке
как
внутри
,
так
и
снаружи
(
по
крайней
мере
с
той
же
периодичностью
,
что
и
уход
за
фильтрами
для
задержки
жира
).
Для
чистки
используйте
специальную
тряпку
,
смоченную
нейтральным
жидким
моющим
средством
.
Не
применяйте
средства
,
содержащие
абразивные
материалы
.
НЕ
ПРИМЕНЯЙТЕ
СПИРТ
!
Внимание
:
Не
соблюдение
правил
чистки
прибора
и
замены
фильтров
может
привести
к
риску
возникновения
пожара
.
Поэтому
рекомендуем
соблюдать
приведенные
инструкции
.
Снимается
любая
ответственность
в
связи
с
возможными
повреждениями
двигателя
и
с
пожарами
,
возникшими
вследствие
неправильного
ремонта
или
несоблюдения
вышеописанных
предупреждений
.
Обслуживание
жировых
фильтров
Удерживает
частицы
жира
,
исходящие
от
плиты
.
Фильтр
следует
зачищать
ежемесячно
неагрессивными
моющими
средствами
,
вручную
или
в
посудомоечной
машине
при
низкой
температуре
и
экономичном
цикле
мытья
.
При
мытье
в
посудомоечной
машине
может
иметь
место
некоторое
обесцвечивание
фильтра
задержки
жира
,
но
его
фильтрующая
характеристика
остается
абсолютно
неизменной
.
Для
снятия
фильтра
задержки
жира
тяньте
к
себе
подпружиненную
ручку
отцепления
фильтра
.
Обслуживание
угольного
фильтра
Удаляет
неприятные
запахи
кухни
.
Насыщение
угольного
фильтра
происходит
по
истечении
более
или
менее
длительного
периода
эксплуатации
,
предопределяемого
типом
кухни
и
периодичностью
зачистки
фидьтров
задержки
жира
.
В
любом
случае
,
заменяйте
патрон
по
крайней
мере
через
каждые
4
месяца
.
Угольный
фильтр
НЕ
подлежит
мойке
или
регенерации
.
•
Снимите
фильтры
задержки
жира
или
вытяжную
решетку
.
•
Установите
угольный
фильтр
с
каждой
стороны
,
перекрывая
таким
образом
обе
защитные
решетки
крыльчатки
мотора
,
после
чего
поверните
центральную
ручку
P
фильтров
в
направление
по
часовой
стрелке
.
Для
снятия
фильтра
,
поверните
центральную
ручку
P
каждого
фильтра
в
направление
против
часовой
стрелке
.
•
Установите
вновь
фильтры
задержки
жира
или
вытяжную
решетку
.
Замена
ламп
Отключите
прибор
от
электросети
.
Внимание
!
Прежде
чем
прикасаться
к
лампам
убедитесь
в
том
,
что
они
остыли
.
-
Снимите
фильтры
задержки
жира
или
вытяжную
решетку
.
-
Замените
перегоревшую
лампу
лампой
на
40
Вт
(E14)
макс
.
-
Установите
вновь
фильтры
задержки
жира
или
вытяжную
решетку
.

31
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
Данное
изделие
промаркировано
в
соответствии
с
Европейской
директивой
2002/96/EC
по
утилизации
электрического
и
электронного
оборудования
(WEEE).
Обеспечив
правильную
утилизацию
данного
изделия
,
Вы
поможете
предотвратить
потенциальные
негативные
последствия
для
окружающей
среды
и
здоровья
человека
,
которые
могли
бы
иметь
место
в
противном
случае
.
Символ
на
самом
изделии
или
сопроводительной
документации
указывает
,
что
при
утилизации
данного
изделия
с
ним
нельзя
обращаться
как
с
обычными
бытовыми
отходами
.
Вместо
этого
,
его
следует
сдавать
в
соответствующий
пункт
приемки
электрического
и
электронного
оборудования
для
последующей
утилизации
.
Сдача
на
слом
должна
производиться
в
соответствии
с
местными
правилами
по
утилизации
отходов
.
За
более
подробной
информацией
о
правилах
обращения
с
такими
изделиями
,
их
утилизации
и
переработки
обращайтесь
в
местные
органы
власти
,
в
службу
по
утилизации
отходов
или
в
магазин
,
в
котором
Вы
приобрели
данное
изделие
.
АНОМАЛИИ
В
РАБОТЕ
Если
что
-
то
не
работает
должным
образом
,
перед
тем
как
обратиться
в
Службу
по
техническому
обслуживанию
,
выполните
следующие
простые
проверки
:
•
Если
вытяжка
не
работает
:
Проверить
:
-
что
бы
не
была
прервана
подача
тока
.
-
что
бы
была
выбрана
скорость
.
•
Если
вытяжка
плохо
работает
:
Проверить
:
-
что
выбранная
скорость
двигателя
достаточна
для
выработанного
количества
дыма
и
пара
.
-
что
кухня
достаточно
проветрена
для
того
,
чтобы
вытяжка
могла
выполнить
забор
воздуха
.
-
что
угольный
фильтр
не
отработан
(
вытяжка
в
режиме
с
рециркуляцией
воздуха
).
•
Если
вытяжка
выключилась
в
ходе
нормальной
работы
:
Проверить
:
-
что
не
прервана
подача
тока
.
-
что
не
сработал
однополюсный
выключающий
аппарат
.
В
случае
возможных
аномалий
в
работе
,
перед
тем
как
обратиться
в
службу
технического
обслуживания
отключить
от
электропитания
аппарат
минимум
на
5
секунд
,
вынимая
вилку
и
потом
подсоединить
его
снова
.
Если
аномалия
в
работе
продолжает
существовать
обратиться
в
службу
техобслуживания
.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Модель
H 563
Высота
(
Исполнение
с
рециркуляцией
)
73,3-114,8 cm
Высота
(
Исполнение
с
отводом
воздуха
)
81,8-114,8 cm
Ширина
59,9 cm
Глубина
51,5 cm
Вес
брутто
12,15 Kg
Потребляемая
мощность
200 W
Двигатель
1x120 W
Освещение
2x40 W (E14)
Диаметр
воздухоотвода
15 cm
Модель
H 573
Высота
(
Исполнение
с
рециркуляцией
)
73,3-114,8 cm
Высота
(
Исполнение
с
отводом
воздуха
)
81,8-114,8 cm
Ширина
69,9 cm
Глубина
51,5 cm
Вес
брутто
14 Kg
Потребляемая
мощность
200 W
Двигатель
1x120 W
Освещение
2x40 W (E14)
Диаметр
воздухоотвода
15 cm
Модель
H 593
Высота
(
Исполнение
с
рециркуляцией
)
73,3-114,8 cm
Высота
(
Исполнение
с
отводом
воздуха
)
81,8-114,8 cm
Ширина
89,9 cm
Глубина
51,5 cm
Вес
брутто
14,85 Kg
Потребляемая
мощность
200 W
Двигатель
1x120 W
Освещение
2x40 W (E14)
Диаметр
воздухоотвода
15 cm
Изделия
соответствует
с
нормами
:
• "
Низкое
напряжение
2006/95/EC (12-12-2006)
• "
Электромагнитной
совместимости
" 2004/108/EC (15-12-2004)
Комплектующие
,
не
входящие
в
комплект
деталей
к
изделию

RU
LI178E
05/2009