Optoma Pico Pocket: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Проектор

Инструкция к Проектору Optoma Pico Pocket

AV IN

FOCUS

o

o

P

o

o

i

c

c

k

P

e

t

P

r

o

o

j

e

c

r

t

o

1. Battery Cover

2. Switch Position On (Bright mode)

3. Switch Position On (STD mode)

4. Switch Position Off

11

5. LED Indicator

7

6. USB Power Inlet

7. Lens

8. Focus Dial

8

9. Speaker

FOCUS

2

43

10. AV Input Connector

11. Screw Hole for Tripod Convertor

9

12. Through-hole for straps

OFF

1. Couvercle des piles

2. Position du bouton On

OFF

(mode Lumineux)

USB Power Input Only

3. Position du bouton On (mode STD)

5

AV IN

4. Position du bouton Off

6

5. Voyant DEL

10

6. Prise d’alimentation USB

7. Objectif

12

8. Bague de mise au point

9. Haut-parleur

10. Connecteur d’entrée AV

11.

Trou de vis pour convertisseur tripode

1

12. Crochet pour dragonnes

2

1. Abdeckung des Akkufachs

1.

電池外蓋

1.

バッテリー

カバー

1. Крышка батарейного отсека

2. Schalterposition EIN (Hellmodus)

2.

開關位置:開啟(明亮模式)

2.

スイッチ

オン(ブライト

モード)

2. Положение выключателя «Вкл.»

3. Schalterposition EIN (STD-Modus)

3.

開關位置:開啟(

STD

模式)

3.

スイッチ

オン(

STD

モード)

(яркий режим)

開關位置:關閉

3. Положение выключателя «Вкл.»

4. Schalterposition AUS

4.

4.

スイッチ

オフ

(стандартный режим)

5. LED-Anzeige

5. LED

指示燈

5. LED

インジケータ

4.

Положение выключателя «Выкл.»

6. USB-Stromanschluss

6. USB

電源插孔

6. USB

電源

5. Светодиодный индикатор

7. Objektiv

7.

鏡頭

7.

レンズ

6. USB-порт питания

8. Fokusring

8.

對焦環

8.

フォーカス

ダイヤル

7. Объектив

9. Lautsprecher

9.

揚聲器

9.

スピーカー

8. Шкала фокусировки

10. AV-Eingangsanschluss

10. AV

輸入連接器

10. AV

入力コネクタ

9. Динамик

11. Befestigungsloch für den

11.

三腳架轉換器專用螺絲孔

11.

三脚変換機取り付け口

10. Разъем аудио-видеовхода

Stativumsetzer

12.

皮帶通孔

12.

ストラップ取り付け口

11. Резьбовое отверстие для

12. Öse für Trageriemen

переходника штатива

12. Проушина для ремешков

1. Tapa de la Batería

1.

⬉∴Ⲫ

1.

愶瘶庲

珪憊

2. Posición del Interruptor Encendida

2.

ᓔ݇ԡ㕂

ᓔ˄ᯢ҂῵ᓣ˅

2.

枪氊獞

氊獞

On

ా愣汆

微姢ి

(Modo Brillante)

3.

ᓔ݇ԡ㕂

ᓔ˄󰵼ޚ῵ᓣ˅

3.

枪氊獞

氊獞

On

STD

微姢ి

3. Posición del Interruptor Encendida

4.

ᓔ݇ԡ㕂

݇

4.

枪氊獞

氊獞

Off

(Modo STD)

5. LED

ᣛ⼎♃

5. LED

祢柢匶

4. Posición del Interruptor Apagada

6. USB

⬉⑤ᦦষ

6. USB

洊毖

暒琙

5. Indicador LED

7.

䬰༈

7.

崒溎

6. Entrada de Alimentación USB

8.

⛺䎱䪂

8.

爎洖

埪決櫂

7. Lente

9.

ᡀໄ఼

9.

枪穂珪

8. Rueda de Enfoque

10. AV

䕧ܹ᥹ষ

10. AV

沋崫

珪嘫瘶

9. Altavoz

11.

ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ

11. Tripod

懆筞匶殯

喞斲

割当

10. Conector de Entrada AV

12.

㜩ᏺこᄨ

12.

枪瞾岯殯

槶差筆

11. Orifi cio de tornillo para el

Adaptador del Trípode

3

12. Orifi cio para pasar las tiras

PACKAGE OVERVIEW

1

4

1. Adaptateur secteur

1.

電源變壓器

1.

洊毖

檺堗瘶

2. 2 piles

2.

電池

x 2

2.

愶瘶庲

2

3. Adaptateur de tripode

3.

三腳架轉接頭

3. Tripod

檺堗瘶

4. Câble mini-USB/USB

4.

迷你

USB

USB

連接線

4. USB

理決挚櫖

櫶冶穞垚

5. Connecteur de câble 2,5mm-

5. 2.5-3.5mm

音量控制之插頭

暒笛

USB

3,5mm pour le contrôle du

連接線(選配)

5.

戂幮

珮瞾嵪決

沎垚

2

5

volume (Optionnel)

6. AV

連接線

2.5~3.5mm

理決挚ࣤ昦痣ࣜ

6. Câble AV

禎徯ࣥ

VOLUME CONTROL

6. AV

理決挚

1. Netzteil

1.

⬉⑤䗖䜡఼

2. Akku x 2

2.

⬉∴

x 2

1. Блок питания

3. Stativumsetzer

3.

ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼

2. Батарея, 2 шт.

3

6

4. Mini-USB-auf-USB-Kabel

4.

䗋Դ

USB

USB

3. Переходник штатива

5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel

5.

ᏺ䷇䞣᥻ࠊⱘ

2.5-3.5mm

4. Кабель с разъемами мини-

mit Lautstärkeregelung

ᦦᄨ㒓䗝ӊ

USB и USB

(Optionales)

6. AV

5. Кабель со штекерами

6. AV-Kabel

2,5 – 3,5 мм и

регулятором громкости

1. Power Adaptor

1. Adaptador de Alimentación

1.

電源アダプタ

(Дополнительные

2. Battery x 2

2. Batería x 2

2.

バッテリー

2

принадлежности)

3. Tripod Adapter

3. Adaptador del Trípode

3.

三脚アダプタ

6. Аудио-видеокабель

4. Mini USB to USB Cable

4. Mini USB a Cable USB

4.

ミニ

USB

USB

ケーブル

5. 2.5-3.5mm Jack Cable with

5. 2,5-3,5mm Cable de

5.

音量コントロール付き

Volume Control (Optional)

Conexión con Control de

2.5-3.5mm

ジャック

ケーブ

6. AV Cable

Volumen (Opcional)

ル(オプション)

6. Cable AV

6. AV

ケーブル

4

FITTING THE BATTERY

1. Remove the battery cover. (

1

1. Extraiga la tapa de la batería.

バッテリー

カバーを取り外します。

~

3

)

1.

1

2. Insert battery with electrical contacts

(

1

3

)

1

~

3

~

facing downward and away from

2. Inserte la batería con los contactos

2.

電気接触部を下に向け、レンズか

2

lens. (

4

)

eléctricos mirando hacia abajo y

ら離してバッテリーを入れます。

4

3. Slide the battery cover back into

alejados de la lente. (

4

)

3.

バッテリー

カバーを元に戻します。

place. (

5

)

3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa

5

de la batería. (

5

)

3

1. Enlevez le couvercle des piles.

1.

取下電池外蓋。

1

3

~

1.

愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪

4

(

1

~

3

)

2.

將電源接觸面朝下,以背對鏡頭方

1

~

3

ి

2. Insérez les piles avec les bornes

向置入電池。

4

2.

愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ

électriques vers le bas et dans le

3.

將電池外蓋推回定位。

5

窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ

媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా

4

ి

sens opposé à l'objectif. (

4

)

3.

愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪

3. Refermez le couvercle des piles en

5

ి

le faisant glisser. (

5

)

1. Entfernen Sie die Abdeckung des

1.

ϟ⬉∴ⲪDŽ˄

1

~

3

˅

1. Снимите крышку батарейного

Akkufachs. (

1

~

3

)

2.

㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ

отсека. (

1

~

3

)

5

2. Legen Sie den Akku ein, wobei

˄

4

˅

2.

Установите батарею электрическими

die Kontakte nach unten zeigen

3.

᥼ಲ⬉∴ⲪDŽ˄

5

˅

контактами вниз и в противоположную

müssen. (

4

)

сторону от объектива. (

4

)

3. Bringen Sie die Abdeckung des

3.

Задвиньте заднюю крышку

Akkufachs wieder an. (

5

)

батарейного отсека на место. (

5

)

5

CHARGING THE BATTERY

1. Connect the charger. (

)

1. Schließen Sie das Ladegerät an.

1.

連接充電器(

1

~

3

1

~

3

2. During charging the LED indicator

(

)

2.

充電時,

指示燈會亮紅燈。

1

~

3

LED

lights red. (

4

)

2. Während des Aufl adens leuchtet

4

Projector will not charge while

die LED rot. (

)

投影機在操作時不可充電。

4

1

operating.

Der Akku wird nicht aufgeladen,

3.

電池充電完畢時,

LED

充電指示燈

OFF

USB Power Input Only

3. The LED Charge Indicator will go off

wenn der Projektor in Betrieb ist.

會熄滅。充電時間最多須

4

小時。

when battery is fully charged. This

3.

Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn

process may take up to 4 hours.

der Akku voll aufgeladen ist. Der

Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.

3

1. Connectez le chargeur. (

1

~

3

)

1. Conecte el cargador. (

1

~

3

)

1.

䖲᥹ܙ⬉఼DŽ˄

1

~

3

˅

2. Pendant le chargement, le voyant

2. Mientras carga, el indicador LED se

2.

ܙ⬉ᯊˈ

LED

ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ

DEL s’allume en rouge. (

4

)

ilumina en rojo. (

4

)

˄

4

˅

2

Le projecteur ne se rechargera

El proyector no se cargará

᪡԰ᯊˈᡩᕅᴎϡৃܙ⬉DŽ

s’il est utilisé.

mientras está funcionando.

3.

⬉∴ᅠܼܙ⬉ৢˈ

LED

ܙ⬉ᣛ⼎♃

3. L’indicateur DEL de chargement

3. El Indicador de Carga LED se

Ӯ❘♁DŽℸ䖛⿟໻㑺䳔㽕

4

ᇣᯊDŽ

s’éteindra lorsque les piles sont

apagará cuando la batería esté

complètement rechargées. Ceci

completamente cargada. Este

4

peut prendre jusqu’à 4 heures.

proceso puede durar hasta 4 horas.

OFF

USB Power Input Only

6

CHARGING THE BATTERY

1.

充電器をつなぎます。(

1

~

3

1. Подключите зарядное устройство.

2.

充電中、

LED

インジケータが赤く

(

1

~

3

)

点灯します。(

4

2. Во время зарядки светодиодный

操作中、プロジェクタは充電

индикатор светится красным

されません。

цветом. (

4

)

3.

バッテリーの充電がいっぱいにな

Проектор не будет заряжаться

ると

LED

充電インジケータは消

во время эксплуатации.

えます。フル充電まで約

4

時間か

3. Светодиодный индикатор

かります。

зарядки погаснет, когда батарея

будет полностью заряжена. Этот

процесс может занять до 4 часов.

1.

犯洊匶庂

櫶冶穯城埪࣪ా

1

~

3

ి

2.

犯洊穞垚

壟橎

LED

祢柢匶櫖

据儊族

抎決

姪檺欻城埪࣪ా

4

ి

沗壟

渗櫖垚

稊嵢洣瘶庂

犯洊穞滆

橐枻城埪࣪

3.

愶瘶庲儆

歊洊粎

犯洊夞彺

LED

犯洊

祢柢姷決

参滗城埪࣪

刂洛

櫖垚

牢堆

4

柢儊決

暒殚夯城埪࣪

7

CONNECT INPUT SOURCE

1. Connect the AV input source.

AV IN

AV IN

AV IN

1

1

(

1

~

2

)

Optional

Optional

<Note>

Video output device

VOLU

ME CONTROL

ONTROL

1. All other brand and product names are

iPod Touch/iPod

VOLUME C

iPod

trademarks or registered trademarks of their

1

respective companies.

2. To connect the projector to the Apple

#

2

products below requires an adaptor (2

)

#

that is not supplied. The adaptor (2

) can be

#

2

supplied by your projector supplier.

2

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

(version 5 and above)

or or

1. Connectez la source d’entrée AV.

1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle

1. Conecte la fuente de entrada AV.

1.

連接

AV

輸入來源。(

1

~

2

(

1

~

2

)

an. (

1

~

2

)

(

1

~

2

)

<Remarques>

<Hinweis>

<Nota>

<

備註

>

1. Toutes les marques ou les autres noms

1. Alle anderen Marken und Produktnamen

1. Todas las otras marcas y nombres

1.

所有其他品牌及產品名稱皆為其所屬公司

de produit sont des marques déposées ou

sind Marken oder eingetragene Marken der

de productos son marcas comerciales o

之商標或註冊商標。

des marques commerciales appartenant à

jeweiligen Firmen.

marcas comerciales registradas de sus

2.

若要將投影機連接到以下

Apple

產品,

#

#

leurs propriétaires respectifs.

2. Sie benötigen einen Adapter (2

; nicht im

respectivas compañías.

需要使用轉接器

(2

)

(不提供)。此轉接器

#

2. Pour connecter le projecteur à des

Lieferumfang enthalten), um den Projektor

2. Para conectar el proyector a los

(2

)

可向投影機供應商購買。

produits Apple suivants, vous aurez besoin

mit Apple-Produkten zu verbinden. Den

productos Apple indicados a continuación

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

#

#

#

d’un adaptateur (2

) qui n’est pas fourni.

Adapter (2

) können Sie von dem Händler,

es necesario un adaptador (2

) que no está

(version 5 and above)

#

#

L’adaptateur (2

) peut être acheté auprès du

von dem Sie den Projektor gekauft haben,

incluido. El adaptador (2

) lo puede adquirir

revendeur de votre projecteur.

erwerben.

del proveedor de su proyector.

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

(version 5 and above)

(version 5 and above)

(version 5 and above)

8

CONNECT INPUT SOURCE

1.

䖲᥹

AV

䕧ܹ⑤DŽ˄

1

~

2

˅

1. AV

沋崫ࣜ暒枪庂ࣜ櫶冶穯城埪࣪

1

~

2

ి

<

>

<

焾処

>

1.

᠔᳝݊ᅗક⠠ѻકৡ⿄ᰃ݊৘㞾݀ৌⱘ

1.

埪幾

微姦

挒岢姢

洢禎

決床汆

姷嵣

ଚ󰵼៪⊼ݠଚ󰵼DŽ

祢決其喞

空埿

箒斲汞

旇祢嵢

姷嵣夞檺

沎枻

2.

ᇚᡩᕅᴎ䖲᥹ࠄϟ䴶ⱘ

Apple

ѻક䳔㽕ϔ

城埪࣪

#

Ͼ᳾䰘ᏺⱘ䗖䜡఼

(2

)

DŽᡩᕅᴎկᑨଚৃҹ

2.

稊嵢洣瘶庂

橊岞汞

Applem

ࣜ洢禎櫖

櫶冶

#

#

ᦤկℸ䗖䜡఼

(2

)

DŽ

穞崪彺

穮叞

洢击夞滆

橐汆

檺堗瘶

(2

)

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

殚穯城埪࣪

檺堗瘶垚

稊嵢洣瘶

击匏櫋熺嵢

(version 5 and above)

抆瘶

割沋穦

沎枻城埪࣪

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

(version 5 and above)

1. AV

入力端子につなぎます。

1. Подключите источник

1

~

2

аудио-видеосигнала. (

1

~

2

)

<

注記

>

<Примечание>

1.

他のすべてのブランド名および製品名

1. Все прочие марки и названия

は、各所有者の商標または登録商標です。

продуктов являются товарными знаками

или зарегистрированными товарными

2.

プロジェクタを

Apple

製品に接続するに

#

знаками соответствующих компаний.

は、別売りのアダプタ

(2

)

が必要です。ア

#

2. Для подключения проектора к

ダプタ

(2

)

は、プロジェクタの販売店でお

устройствам марки Apple, показанным

求めいただけます。

#

ниже, требуется переходник (2

), не

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

входящий в комплект поставки. Этот

#

(version 5 and above)

переходник (2

) можно приобрести у

поставщика проектора.

iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic

(version 5 and above)

9

SWITCH ON

1.

スイッチを

または

にスライ

1. Slide switch to or . (

1

)

1.

Deslice el interruptor hacia o . (

1

)

ドさせます。(

1

2. Adjust the volume. (

2

)

2. Ajuste el volumen. (

2

)

2.

音量を調整します。(

2

<Note>

<Nota>

<

注記

>

Bright mode

Modo Brillante

ブライト

モード

OFF

USB Power Input Only

STD mode/low power

OFF

Modo STD/bajo consumo de

STD

モード/省エネ

1

consumption

energía

1. Poussez le bouton sur ou . (

1

)

1.

將開關切換至

1

1.

枪氊獞庂

嬖垚

意城埪࣪ా

1

ి

2. Réglez le volume. (

2

)

2.

調整音量。

2

2.

戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా

2

ి

<Remarques>

<

備註

>

<

焾処

>

2

VOLUME CONTROL

Mode Lumineux

明亮模式

愣匶ࣜ微姢

Mode STD/économie d’énergie

STD

模式/低電源消耗

STD

微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微

1. Stellen Sie den Schalter auf oder

1. Переместите выключатель в

1.

ᇚᓔ݇䇗ࠄ

DŽ˄

1

˅

. (

1

)

положение

или . (

1

)

2.

䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄

2

˅

2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (

2

)

2. Выполните настройку громкости. (

2

)

<Hinweis>

<

>

<Примечание>

Hellmodus

ᯢ҂῵ᓣ

Выполните настройку громкости.

STD-Modus/ geringer

󰵼ޚ῵ᓣԢ㛑㗫

Стандартный режим /

Stromverbrauch

режим энергосбережения

10

USING A TRIPOD STAND

1. Screw the supplied tripod adaptor

1.

⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ

into the screw hole on the projector.

ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ

2. Attach a standard tripod to the

2.

ᇚ󰵼ޚϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ

tripod adaptor.

1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni

1.

付属の三脚アダプタをプロジェク

sur le trou de vis du projecteur.

タのねじ穴に取り付けます。

2. Attachez un tripode standard sur

2.

標準の三脚を三脚アダプタに取り

l’adaptateur de tripode.

付けます。

AV IN

1. Drehen Sie den mitgelieferten

1.

洢击夢

tripod

檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶

FOCUS

Stativumsetzer in das

汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪

Befestigungsloch am Projektor.

2.

祢渆

tripod

tripod

檺堗瘶櫖ࣜ櫶

2. Bringen Sie ein Standardstativ an

冶穯城埪࣪

dem Stativumsetzer an.

1. Atornille el adaptador del trípode

1. Ввинтите входящий в комплект

suministrado en el orifi cio para

поставки переходник для штатива

tornillos del proyector.

в резьбовое отверстие на

2. Sujete un trípode estándar al

проекторе.

adaptador del trípode.

2. Прикрепите стандартный штатив

к переходнику для штатива.

1.

將隨附的三腳架轉接頭拴入投影機

上的螺絲孔。

2.

將標準三腳架裝至三腳架轉接頭。

11

S

cr

een

Size

Screen Size (Height)

(Widt

h

)

B

Screen Diagonal

D

C

1. Adjust Focus Dial (

1

) until image is

clear.

A

nce

1.

Tournez le bague de mise au point

a

i

st

D

(

) jusqu’à ce que l'image soit nette.

n

1

i

o

t

c

j

e

o

Pr

1. Drehen Sie den Fokusring (

1

), bis

FOCUS

das Bild klar ist.

1. Ajuste la Rueda de Enfoque (

1

)

AV IN

hasta que la imagen sea nítida.

1.

調整對焦環(

1

)至影像清晰為

12

止。

FOCUS

1

ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE

Projection Distance (A) Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D)

Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) (inch)

0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 5.0

0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5

0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0

1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0

1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6

2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1

2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6

2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0

1.

䇗ᭈ⛺䎱䪂˄

1

˅ˈⳈࠄ೒ڣ⏙

᱄DŽ

1.

画像が鮮明になるまでフォーカス

ダイヤル

1

を調整します。

1.

決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ

埪決櫂ా

1

ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪

1. Отрегулируйте шкалу

фокусировки (

1

) до получения

четкого изображения.

English

Français

Important Safety Instruction

Consignes de Sécurité

1. Do not block any ventilation openings. To ensure

Projector has been exposed to rain or moisture.

Importantes

reliable operation of the projector and to protect

Something has fallen in the projector or

17. Peut exploser si vous le jetez dans un feu.

from over heating, it is recommended to install

1. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.

something is loose inside.

Afin de s’assurer d’un fonctionnement fiable

18. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.

the projector in a location that does not block

Do not attempt to service the unit yourself.

ventilation. As an example, do not place the

du projecteur et de le protéger contre toute

19. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifi

Opening or r

emoving covers may expose you

surchauffe, il est recommandé de l’installer dans

és par le constructeu

r.

projector on a crowded coffee table, sofa, bed, etc.

to dangerous voltages or other hazards. Please

20. Ne pas utiliser l’appareil s’il est physiquement

Do not put the projector in an enclosure such as a

un lieu qui ne bloque pas la ventilation. Comme

contact your local reseller or service center before

book case or a cabinet that restricts air flow.

exemple, ne pas placer le projecteur sur une table

abîmé ou endommagé. Un endommagement ou un

you send the unit for repair.

mauvais traitement physique pourrait être (mais

2. Do not use the projector near water or moisture.

à café encombrée, un divan, un lit ou etc. Ne

21. Do not let objects or liquids enter the projector.

To reduce the risk of fire and/or electric shock, do

pas l’installer dans un endroit fermé tel qu’une

n’est pas limité à) :

They may touch dangerous voltage points and

Lorsque l’appareil est tombé.

not expose the projector to rain or moisture.

bibliothèque ou un meuble pouvant empêcher la

short out parts that could result in fire or electric

Le chargeur ou la prise a été endommagé.

3. Do not insta

ll near heat sources such as radiators,

circulation d’air.

shock.

Lorsqu’un liquide a pénétré dans le projecteur.

heaters, stoves or any other apparatus such as

2. Ne pas utiliser ce projecteur à proximité de

22. See projector enclosure for safety related markings.

Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou

amplifiers that emits heat.

l’eau ou de l’humidité. Pour réduire les risques

23. The unit should only be repaired by appropriate

d’incendie et/ou d’électrocution, n’exposez pas cet

à l’humidité.

4. Do not use the projector in direct sunlight.

service personnel.

5. Do not use near any appliance generating a strong

appareil à la pluie ou à l’humidité.

Lorsque quelque chose est tombé dans le

24. Do not touch the projector for a long time while

magnetic field.

3. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur

projecteur ou est lâche dedans.

the projector is used.

telles que les radiateurs

, les bouches de chauffage,

Ne pas essayer de répar

er le projecteur vous-

6. Do not use the projector in areas susceptible to

même. Ouvrir ou retirer les couvercles pourrait

excessive dust and dirt.

les cuisinières ou d’autres appareils (y compris les

7. Turn off the product before cleaning.

amplificateurs) produisant de la chaleur.

vous exposer à des tensions dangereuses ou

4. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit

aux d’autres dangers. Veuillez contacter votre

8. Turn off the product before removing the battery.

directement au soleil.

revendeur ou un centre de service avant d’envoyer

9. Disconnect the battery if the product is not being

l’appareil pour le faire réparer.

used for a long period of time.

5. N’utilisez pas le projecteur près d’appareils

10. Ensure that the ambient room temperature is

susceptibles de générer un champ magnétique.

21. Ne pas laisser des objets ou des liquides pénétrer

6. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit

dans le projecteur. Ils peuvent toucher des points

within 5- 35°C.

poussiéreux ou sale.

de tension dangereuse et des pièces court-

11. Relative Humidity is 5 - 35°C, 80% (Max.), non-

condensing.

7. Eteignez toujours l’appareil avant tout nettoyage.

circuitées peuvent entraîner un incendie ou un

12. Do not expose the battery to temperatures above

8.

Eteignez toujours l’appareil avant d’enlever les piles.

choc électrique.

22. Référez-vous au boîtier du projecteur pour les

+60°C (+140°F)

9. Enlevez les piles de l’appareil si vous n’allez pas

13. New or idle batteries can have short-term reduced

l’utiliser pendant une période prolongée.

marques concernant la sécurité.

capacity. Fully charge the battery before initial use.

10. Assurez-vous que la température ambiante de la

23. Le projecteur ne doit être réparé que par un

personnel de dépannage qualifié.

14. Do not put the battery into your mouth.

pièce est entre 5- 35°C.

15. Do not let the battery contacts touch another metal

11. Humidité relative 5 - 35°C, 80% (Max.), sans

24. Ne touchez pas le projecteur s’il a été utilisé

pendant une longue période.

object.

condensation.

16. Do not drop, throw or try to bend your product.

12. N’exposez jamais les piles à des températures de

17. May explode if disposed of in fire.

plus de +60°C (+140°F)

18. Clean only with dry cloth.

13. La capacité de piles neuves ou de piles qui n’ont

19. Only use attachments/accessori

es specified by the

pas été utilisées pendant une longue période peut

manufacturer.

être réduite. Chargez complètement les piles avant

20. Do not use the unit if it has been physically

la première utilisation.

damaged or abused. Physical damage/abuse

14. Ne mettez jamais des piles dans votre bouche.

would be (but not limited to):

15. Ne touchez jamais les bornes des piles avec un

Unit has been dropped.

objet métallique.

Charger or plug has been damaged.

16. Ne faites jamais tomber et ne jetez ou tordez pas

Liquid has been spilled on to the projector.

votre appareil.

Deutsch

Español

Wichtige

Instrucciones de seguridad

Sicherheitshinweise

importantes

1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen.

16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht

1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para

20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue

Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors

herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird.

asegurar un funcionamiento confi able del

utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/

sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung

17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt

proyector y para protegerlo de

utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no

zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine

Feuer ausgesetzt wird.

sobrecalentamientos, se recomienda instalar el

están limitados a):

Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt.

18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen

proyector en una ubicación en la cual no se

La unidad se ha caído.

Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende

Tuch.

obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el

El cargador o el enchufe han sido dañados.

Belüftung erlaubt. Stellen Sie d

as Produkt nicht

19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller

proyector en una mesa auxiliar con muchos

Se derramó líquido sobre el proyector.

auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche

ange

gebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte.

objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en

Se expuso el proyector a la lluvia o humedad.

Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei

20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es

un compartimiento cerrado como una biblioteca o

Se cayó algún objeto dentro del proyector o

blockiert werden können.

beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde.

armario que restringa el fl ujo de aire.

existe algún objeto suelto dentro de éste.

2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe

Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung

2. No utilice este proyector cerca del agua o en

No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre

von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den

zählt Folgendes (und Weiteres):

entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo

o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes

Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um

Das Gerät ist heruntergefallen.

de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el

peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en

einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden.

Das Ladegerät oder der Stecker wurde

proyector a la lluvia o humedad.

contacto con su vendedor local o servicio técnico

3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von

beschädigt.

3.

No instale el proyector cerca de fuentes de calor como

antes de enviar a reparar la unidad.

Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen,

Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das

radiadores, calefactores, estufas o cualquier

otro

21. No permita que objetos o líquidos ingresen en

Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten

Gerät eingedrungen.

producto como amplifi cadores que emitan calor.

el proyector. Estos podrían entrar en contacto con

(inklusive Verstärker).

Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit

4. No use el proyector bajo luz solar directa.

puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes,

4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter

ausgesetzt.

5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un

lo que podría derivar en un incendio o descarga

Sonneneinstrahlung.

Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen,

campo magnético fuerte.

eléctrica.

5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist

6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo

22. Consulte la carcasa del proyector para obtener

Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen.

ausgebrochen.

o suciedad excesivos.

instrucciones relacionadas con la seguridad.

6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders

Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener

7. Apague el producto antes de limpiarlo.

23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado

staubiger und schmutziger Umgebung.

Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses

8. Apague el producto antes de extraer la batería.

deberá reparar la unidad.

7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus.

setzen Sie sich Hochspannung und anderen

9. Desconecte la batería si el producto no va a ser

24. No toque el proyector durante un buen rato

8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das

Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren

usado durante un largo período de tiempo.

mientras se esté usando el proyector.

Gerät aus.

Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie

10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la

9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über

das Gerät zur Reparatur verschicken.

habitación esté entre los 5- 35°C.

einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.

21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten

11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C,

10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur

in das Geräteinnere eindringen. Sie können

80% (Máx.), sin condensación.

innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt.

dadurch mit gefährlicher Hochspannung in

12. No exponga la batería a temperaturas superiores a

11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und

Berührung kommen oder einen Kurzschluss

los +60ºC (+140ºF)

nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C

zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder

13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su

bis 35°C sein.

Stromschlag kann die Folge sein.

capacidad reducida a corto plazo. Cargue

12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über

22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem

completamente la batería antes de su uso inicial.

+60°C (+140°F) aus.

Projektorgehäuse.

14. No se meta la batería en la boca.

13. Neue oder unbenutzte Akkus können

23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem

15. No deje que los contactos de la batería toquen

vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben.

Kundendienstpersonal repariert werden.

otros objetos metálicos.

Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung

24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange,

16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto.

voll auf.

wenn der Projektor in Betrieb ist.

17. Puede explotar si se echa al fuego.

14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund.

18. Límpielo únicamente con un paño seco.

15.

Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen

19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el

Metallgegenständen in Berührung kommen.

fabricante.

繁體中文

ㅔԧЁ᭛

眼睛安全性警告

䞡㽕ᅝܼџ乍

㘨㋏ᔧഄ㒣䫔ଚ៪᳡ࡵЁᖗDŽ

1. 請勿阻塞任何通風口。為了確保本投影機的正常操

物品掉進投影機中或是內部物品鬆脫。

1. ϡ㽕䰏าӏԩ䗮亢ষDŽЎ䰆ℶᡩᕅᴎ䖛⛁ҹֱ䆕݊

21. ϡ㽕䅽⠽ક៪⎆ԧ䖯ܹᡩᕅᴎDŽ৺߭ˈৃ㛑᥹㾺ࠄ

作並防止其過熱,擺放位置不得影響投影機的正常

請勿自行維修本投影機。打開或取下背蓋可能會使

ৃ䴴䖯㸠ˈᓎ䆂ᇚᡩᕅᴎᅝ㺙೼䗮亢㡃དⱘԡ㕂DŽ

䰽⬉⚍ⷁ䏃䚼ӊˈᇐ㟈☿♒៪⬉ߏDŽ

通風。例如,請勿將投影機放置在擺滿物品的茶

您暴露在危險電壓或其他風險中。䂟ܜ㙃㌵⭊ഄ㍧

՟བˈϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂೼ᴖхⱘଵḠǃ≭থǃ

22. ⬭ᛣᡩᕅᴎ໪໇Ϟⱘᅝܼ󰵼ᖫDŽ

几、沙發、地毯或睡床上。請勿將投影機放置在密

䢋ଚ៪᳡ࢭЁᖗˈݡᇛᴀ㺱㕂䗕ᒴ㎁ׂDŽ

ᑞㄝϞ䴶DŽϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂೼ぎ⇨⌕䗮ϡ⬙ⱘ⣁

23. ᴀᴎাᑨ⬅Ⳍ݇᳡ࡵҎ䖯㸠ׂ⧚DŽ

閉空間裡,例如通風不良的書櫃或鋼櫃。

21. 請避免物品或液體進入本投影機。它們可能會觸碰

ᇣぎ䯈ݙˈབкᶰ៪ຕ⁅ЁDŽ

24. ᡩᕅᴎՓ⫼ᯊˈ䇋ϡ㽕䭓ᯊ䯈㾺ᩌᅗDŽ

2. 請勿在附近有水或有濕氣的地方使用本投影機。為

到危險的電壓點或短路部分,這些地方可能會導致

2. ϡ㽕೼䴴䖥∈ⱘഄᮍ៪╂⑓ⱘഄᮍՓ⫼ᴀᡩᕅᴎDŽ

了避免火災和/或觸電的風險,請勿將本投影機暴露

火災或觸電。

Ў䰡Ԣ☿♒៪㾺⬉䰽ˈߛ࣓Փᴀᡩᕅᴎ䙁ফ䲼

在雨水或濕氣中。

22. 有關安全相關符號,請見投影機機殼。

⎟៪ফ╂DŽ

3. 請勿在會產生熱度的設備附近進行安裝,例如散熱

23. 所有的維修須由合格的服務人員來執行。

3. ϡ㽕ᅝ㺙೼⛁⑤䰘䖥ˈབᬷ⛁఼ǃࡴ⛁఼ǃ☿♝៪

器、暖氣機、火爐或其他會產生熱度的設備 (例如

24. ᡩᕅ″Փ⫼ᳳ䭧ˈ䂟࣓䭋ᰖ䭧㿌⺄ᡩᕅ″DŽ

݊ᅗѻ⫳⛁䞣ⱘ䆒໛˄བᬒ໻఼˅DŽ

音器)。

4. ϡ㽕೼ᔎܝϟՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ

4. 䂟࣓೼䱑ܝⳈᇘ㰩Փ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ

5. ϡ㽕೼ѻ⫳ᔎ⺕എⱘ䆒໛䰘䖥Փ⫼DŽ

5. 䂟࣓ᮐӏԩ᳗⫶⫳ᔋ࡯⺕จⱘ㺱㕂䰘䖥Փ⫼DŽ

6. ϡ㽕೼໮ᇬೳⱘ⦃๗ЁՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ

6. 䂟࣓೼♄้㟛傦∭䘢໮ⱘඳՓ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ

7. ೼⏙⋕Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ

7. 䂟ܜ䮰䭝ᴀ⫶કݡ䘆㸠⏙┨DŽ

8. ೼পߎ⬉∴Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ

8. 䂟ܜ䮰䭝ᴀ⫶કݡপϟ䳏∴DŽ

9. བᵰᴀѻક䭓ᳳϡ⫼ˈᑨপߎ⬉∴DŽ

9. 㢹䭋ᰖ䭧ϡՓ⫼ᴀ⫶કˈ䂟পϟ䳏∴DŽ

10. ⹂ֱ⦃๗ᅸ⏽ҟѢ 5- 35°C П䯈DŽ

10. 䂟⺎ֱ䙁⪄๗⑿ᑺֱᣕ೼ 5- 35°CDŽ

11. Ⳍᇍ⑓ᑺЎ 5 - 35°Cˈ80%˄᳔໻˅ˈ᮴ޱ㒧DŽ

11. Ⳍᇡ▩ᑺ⚎ 5 - 35°Cǃ80% Ϟ䰤ˈϨ㰩ᮐ⛵ޱ㌤

12. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒ೼ +60°C (+140°F) ҹϞⱘ⦃๗ЁDŽ

⢔ᜟDŽ

13. ᮄ៪䯆㕂ⱘ⬉∴Փ⫼ᇓৃ㛑Ӯ㓽ⷁDŽ೼߱󱂖Փ⫼

12. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᲈ䴆೼⑿ᑺ䍙䘢 +60°C (+140°F) ⱘ⪄

Пࠡˈᇍ⬉∴ᅠܼܙ⬉DŽ

๗DŽ

14. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒࠄఈ䞠DŽ

13. ᮄ䳏∴៪Й㕂᳾⫼ⱘ䳏∴㪘䳏䞣䓗ԢDŽ佪󱂖Փ⫼ࠡ

15. ϡ㽕䅽⬉∴㾺⚍᥹㾺ࠄ݊ᅗ䞥ሲ⠽કDŽ

䂟ܜᇛ䳏∴ܙⓓ䳏DŽ

16. ϡ㽕ᨨߏ៪ᇱ䆩ᔃ᳆⬉∴DŽ

14. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᬒܹষЁDŽ

17. བᵰᡩܹ☿Ёৃ㛑Ӯ⟚⚌DŽ

15. 䂟䙓ܡՓ䳏∴᥹㿌䴶㿌⺄ࠄ݊Ҫ䞥ቀ⠽储DŽ

18. ⏙⋕ᯊՓ⫼ᑆᏗDŽ

16. 䂟䙓ܡᠨ󰩧ǃᢟϳ៪ᔢᡬᴀ⫶કDŽ

19. ҙՓ⫼ࠊ䗴ଚᣛᅮⱘ

䖲᥹㒓䰘ӊDŽ

17. 㢹ᇛᴀ⫶કϳẘ㟇☿Ёˈৃ㛑᳗ᓩ䍋⟚⚌DŽ

20. བᵰᴀᴎᏆ⠽⧚ᤳണ៪㗙Փ⫼ϡᜢˈ䇋࣓㒻㓁Փ⫼

18. 只能用乾布擦拭。

ᴀᴎDŽ⠽⧚ᤳണՓ⫼ϡᜢࣙᣀ˄Ԛϡ䰤Ѣ˅˖

19. 只能

使用製造商規定的附件/配件。

ᴀᴎᥝ㨑DŽ

20. 投影機承受物理損壞時請勿使用。物理損壞係指

ܙ⬉఼៪ᦦ༈ᏆᤳണDŽ

(但不限於):

⎆ԧ⑙㨑ࠄᡩᕅᴎϞDŽ

投影機曾經掉落。

ᡩᕅᴎ䙁ফ䲼⎟៪ফ╂DŽ

ܙ䳏఼៪ᦦ丁Ꮖ᧡າDŽ

ᓖ⠽ᥝܹᡩᕅᴎݙ៪㗙ݙ䚼ܗӊᵒࡼDŽ

液體潑濺到投影機上。

ϡ㽕ᇱ䆩㞾㸠㓈ׂᴀᴎDŽᠧᓔ៪ϟᴎ໇ᯊᄬ೼

投影機曾經暴露在雨水或濕氣中。

䰽⬉៪݊ᅗ䰽DŽ䇋೼থ䗕ѻક䖯㸠㓈ׂПࠡˈ

日本語

穢剳檺

目の安全に関する警告

渗殚ࣜ橎洊ࣜ滆獮

1. 換気孔を塞がないでださい。ジェクタ

本体が雨または高湿度に晒された。

1. 皻禓割庂ࣜ廏滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶汞ࣜ柦嶶穦ࣜ朞ࣜ

橧熺儆ࣜ稊嵢洣瘶櫖ࣜ櫔滎峲浒枻城埪࣪

ら守り安全にお使いいただために、スムー

本体内部に物体が入込んだ、たは部品の緩

沎垚ࣜ沗壟汊ࣜ懺沫穞処ࣜ刂櫺嵢抆瘶ࣜ懺笾穞崪彺ࣜ稊

稊嵢洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ枻匶櫖ࣜ噾犢柢琶汊ࣜ凃殶࣪

ズな排気を確保できる位置にプロジタを配置さ

みに内部で音がする。

嵢洣瘶汞ࣜ洇埿穢ࣜ皻禓汊ࣜ愯空穞垚ࣜ氊獞櫖ࣜ稊ࣜ嵢

稊嵢洣瘶ࣜ橎櫖ࣜ決恂滎決ࣜ姪檺儆其喞ࣜ稊嵢洣

れるをお勧めします例えば、ジェクタ

自分でサービスを行てはいけません。カバーを開

洣瘶庂ࣜ嚙滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ欎庂ࣜ姪檺ࣨࣜ檺滆峲滊ࣜ珪

瘶ࣜ喺抆ࣜ抆禎決ࣜ垖枮空

なコーヒーテーブルやソベッなどに置かない

たり取り外したりすると、危険な電圧やその他の危

穂ࣜ癒決挚ࣨࣜ暒砒ࣨࣜ獮堆ࣜ姷櫖ࣜ稊嵢洣瞾庂ࣜ欲崪嚙

浒汊ࣜ凃殶࣪沫獞庂ࣜ滇洗ࣜ朞庲穞崪処ࣜ穞滆ࣜ廎柳柢

ようにしてくまた、ジェクタキャ

険にさらされます。

装置を修理に送る前に、お近くの販

滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ煋沫ࣜ嬖垚ࣜ玖捊埡刂ࣜ償

欪࣪ࣜ塴儢庂ࣜ樒殶其喞ࣜ洢ࣜ其穞彺ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛決

ビネなど風通しの悪い場所に置いてはいけま

売店またはサービスセンターに連絡ください。

汆ࣜ击匶汞ࣜ籖床決ࣜ涑滆ࣜ橐汆ࣜ獾廏決ࣜ橎櫖ࣜ昪獞穞

喞ࣜ匶痆ࣜ氊竞櫖ࣜ噾犢夦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪ 朞庲庂ࣜ氊

ん。

21. プロジタ内部に液体や小さな部品など異物が入

滆ࣜ廎柳柢欪࣪

空ࣜ洢禎汊ࣜ懺喺匶ࣜ洊櫖ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ堆庲洖決喞ࣜ昢

2. のプロターを水気や湿気のあるで使用

込まないよご注意下さい。これらは電圧部分に接

2. 懾ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ恂決喞ࣜ朞把ࣜ匂熞櫖昢ࣜ斲殯穞滆ࣜ

捊枪ࣜ時瘶櫖ࣜ怾汞穞柳柢欪࣪

しないでください感電の恐れがあるため、プロジ

て部品をョーさせる恐れがあ火災、感電

柳柢欪࣪ࣜ筚沲喞ࣜ儖洊ࣜ汞ࣜ氊竞汊ࣜ渊決崪彺ࣜ稊嵢

21. 稊嵢洣瘶櫖ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ姪檺儆滆ࣜ橐壊嵣ࣜ

ターを雨や湿気にささないでださい。

の危険があます

洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ恂匶櫖ࣜ噾犢穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪

穞柳柢欪࣪ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛洖汊ࣜ

3. ラジエータ、ヒーター、トーブやアンプなど熱

22. 安全に関係するマーキグについてはジェクタ

3. 櫺汊ࣜ旣昷穞垚ࣜ岂娚櫖決瘶ࣨࣜ喢愯匶ࣨࣜ枪皦挒ࣜ嬖垚ࣜ

兺姢庲其喞ࣜ抆禎ࣜ埮岃汊ࣜ沂求琢昢ࣜ筚沲喞ࣜ儖ࣜ洊

出する装置近にプロタを設置してはいけませ

をご覧くさい

溣磳匶歆ࣜ償汆ࣜ匶痆ࣜ沫ࣜ獞ࣜ姷ࣜ櫺毖ࣜ匂熞櫖ࣜ昪獞

汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪

ん。

23. 装置の修理はかならず適切なサービス資格者が行

穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪

22. 橎洊ࣜ分崮ࣜ祢柢櫖ࣜ堆空昢垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ汾畺嵢洆庂ࣜ

4.

直射日光の下でプロジクタ使用しないでください

います

4. 滇斲ࣜ列昦櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪

焾浶穞柳柢欪࣪

5. 強い磁場を発生する電気製品の近で使用しない

24.

プロタの使用中、長時間プロジタに触れない

5. 儛崫穢ࣜ沖匶沫汊ࣜ愢旣穞垚ࣜ洊滆ࣜ洢禎ࣜ匂熞櫖昢ࣜ

23.

沫獞ࣜ朞庲垚ࣜ洊怾儆櫖冒ࣜ汞嶶穞櫲檂ࣜ穯城埪࣪

くだ

でください。

稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪

24. 稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ壟橎ࣜ沫柢儊ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ廒

6.

大量のゴや埃の影響を受ける場所でプロジタを

6. 彂滆ࣜ愕ࣜ欪欂決ࣜ柲穞冒ࣜ愢旣穞垚ࣜ沫暒櫖昢ࣜ稊嵢

滆滆ࣜ廎柳柢欪࣪

使用しないでください

洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪

7.

掃除の前に電源を切ってださい。

7. 洢禎汊ࣜ熳暒穞匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪

8.

バッテリ取り外ってく

8. 愶瘶庲庂ࣜ掂匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪

9. 製品を長時間使用しない場合はバリーを取

9. 洢禎汊ࣜ沫匶儊ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐垚ࣜ凃殶ࣜ愶瘶庲庂ࣜ掂

してく

嚙枻城埪࣪

10.

室温が

5 - 35

あることを認してく

10. 渂懆ࣜ柪喺ࣜ欮壊垚 5- 35°C庂ࣜ氦滆空檂ࣜ穯城埪࣪

11.

相対湿度は

5 - 35

℃、

80% (

最大

)

非結露です

11. 旇堆洇ࣜ枻壊垚 5 - 35°C, 80%(牢堆)決彶ࣜ捊橛犛ࣜ旇

12. 60 (140) 以上の環境でバリーを露出しない

痢決檺檂ࣜ穯城埪࣪

でください。

12. +60°C (+140°F)’ 決旇汞ࣜ処欮櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ噾犢柢

13.

しいバテリーやしば使用しなかったバッ

疪彺ࣜ橎夯城埪࣪

は、ぐに充電が減ます初めて使う前にフル充電

13. 旎ࣜ愶瘶庲喞ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐汆ࣜ愶瘶庲垚ࣜ暒微ࣜ暓壊

ださい。

儆ࣜ捦庋城埪࣪ࣜ熞汒ࣜ斲殯穞匶ࣜ洊櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ犯把

14.

バッリーを口に入れないでださい。

粎ࣜ犯洊穞柳柢欪࣪

15.

バッリーが他の金属物に触れないよにしださ

14. 愶瘶庲庂ࣜ沋櫖ࣜ嘩滆ࣜ廎柳柢欪࣪

い。

15. 愶瘶庲ࣜ洗洖櫖ࣜ埪幾ࣜ匎暓ࣜ恂熺儆ࣜ堅滆ࣜ橐壊嵣ࣜ穯

16.

製品を落とした投げた曲げたしないでくださ

城埪࣪

い。

16. 洢禎汊ࣜ媮檺尮庲其喞ࣜ塞滆其喞ࣜ叄滆ࣜ廎柳柢欪࣪

17.

火の中に入れと、爆発する恐れがあます

17. 筚匶櫖ࣜ噾犢夦ࣜ凃殶ࣜ磺愢汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪

18. 乾いた布で拭いてださい

18. 廎幾ࣜ竣冐求嵢廒ࣜ埬求柳柢欪࣪

19.

製造元の指定する付属品/アセサリのみを使用し

19. 洢浶櫋熺儆ࣜ滆洛穢ࣜ抆焯恂࣫抆暓禎廒ࣜ斲殯穞柳柢

ださい。

欪࣪

20. 物理的に破損または不正使用された本体は使用して

20. 沫獞ࣜ歾分決

ࣜ暖旇夞櫎其喞ࣜ單殯夢ࣜ凃殶ࣜ沫獞庂ࣜ

はいけません物理的な破損/不正使用とはたとえば

斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ埪ࣜ汒汞ࣜ凃殶ࣜ歾分ࣜ暖旇ࣜ愕ࣜ

次のよな状態を指ます

單殯決ࣜ愢旣穦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪ࣤ埪汒汆ࣜ愢旣ࣜ儆垫ࣜ穢ࣜ

本体を落下させた。

怾洢ࣜ渗ࣜ沂抆沊ࣶࣥ

充電器またはプグが破損ています。

沫獞儆ࣜ媮檺浒枻城埪࣪

本体に液体がかかった。

犯洊匶ࣜ嬖垚ࣜ稒峲勾儆ࣜ暖旇夞櫎枻城埪࣪

Русский

Важные инструкции по

технике безопасности

1. А. Не закрывайте вентиляционные отверстия

14. Запрещается помещать батарею в рот.

Чтобы обеспечить безотказную работу

15. Запрещается замыкать контакты батареи,

проектора и предотвратить его перегрев,

касаясь ими другого металлического предмета.

рекомендуется устанавливать проектор так,

16. Не роняйте, не бросайте и не пытайтесь

чтобы не блокировать его вентиляционные

согнуть изделие.

отверстия. Например, не устанавливайте

17. При попадании в огонь может взорваться.

проектор на загроможденном журнальном

18. Чистите только сухой тканью.

столике, диване, кровати и т.д. Не

19. Используйте только устройства и аксессуары,

устанавливайте проектор в ограниченном

одобренн

ые производителем.

пространстве, например на книжной полке

20. Не используйте проектор с физическими

или в шкафу, где существуют препятствия для

повреждениями или после неправильной

воздушного потока.

эксплуатации. К физическим повреждениям

2. Не используйте данный проектор возле

и неправильной эксплуатации относятся

источников воды и влаги. Чтобы снизить

следующие случаи (их список не

риск возникновения пожара или удара

ограничивается приведенными вариантами):

электрическим током, не подвергайте продукт

Проектор упал.

воздействию дождя или влаги.

Повреждение зарядного устройства или

3. Не устанавливайте проектор рядом с

штепселя.

такими источниками тепла, как радиаторы,

На проектор была пролита жидкость.

нагреватели, печи, усилители и т.д.

Проектор подвергся воздействию дождя

4. Не подвергайте проектор воздействию прямых

или влаги.

солнечных лучей.

В проектор попал посторонний предмет или

5. Не используйте проектор вблизи приборов,

внутри ослабло крепление какой-либо детали.

генерирующих сильное магнитное поле.

Не пытайтесь отремонтировать проектор

6. Не используйте проектор в местах с

самостоятельно. Открытие или снятие крышек

повышенным уровнем содержания пыли или

может привести к поражению электрическим

загрязнения.

током и другим опасностям. Перед отправкой

7. Выключайте прибор перед очисткой.

прибора на ремонт следует обратится к

8. Выключайте прибор перед извлечением

местному представителю или в сервисный центр.

батареи.

21. Не допускайте попадания в проектор

9. Извлекайте батарею, если не собираетесь

посторонних предметов и жидкости. Они

использовать прибор в течение длительного

могут попасть в точки опасного напряжения

времени.

и замкнуть цепь, что может стать причиной

10. Температура в помещении должна быть в

пожара или поражения электрическим током.

диапазоне 5 – 35°C.

22. См. маркировки по технике безопасности на

11. Относительная влажность при температуре 5 –

корпусе проектора

35°C: 80% (макс.), без образования конденсата

23. Ремонт проектора должен выполняться

12. Не подвергайте батарею воздействию

только уполномоченным обслуживающим

температур выше +60°C (+140°F)

персоналом.

13. Новые или долго не используемые батареи

24. Во время работы проектора следует избегать

могут иметь пониженную емкость. Необходимо

длительного контакта с поверхностями и

полностью зарядить батарею перед первым

деталями проектора.

использованием.

Warnhinweise für Augen Deutsch

Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl

CLASS 1 LED PRODUCT

zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl.

Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den

Strahl zu vermeiden.

Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schül-

Eye Safety Warnings English

ern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende

Sicherheitsanweisungen.

Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to

the beam as much as possible.

Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien

oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten.

A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the

beam.

When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are

asked to point out something on the screen.

Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos

Español

In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels.

Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la

mayor cantidad de tiempo posible.

Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no

entrar dentro del alcance del haz.

Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français

Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida

Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur

que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente.

constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible.

Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de

Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se

luz ambiental.

trouver au milieu du faisceau.

Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement

les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran.

Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau

de lumière ambiante.

柢崫ࣜ橎洊ࣜ渂汞斲穳 穢剳檺

檺媪ࣜ婒櫖垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ捚汊ࣜ洛彺求嵢ࣜ愚岂懺滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ儆垫穢ࣜ穢ࣜ列昦汊ࣜ姷滊ࣜ

CLASS 1 LED PRODUCT

旇痢庂ࣜ氦滆穞柳柢欪࣪

斲殯沖儆ࣜ列昦ࣜ橎濃求嵢ࣜ埪儆昪ࣜ穊殚儆ࣜ櫌壊嵣ࣜ滆柢戏決喞ࣜ崎決洆ࣜ磲汾瞾庂ࣜ斲

殯穞柳柢欪࣪

剖柪櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ凃殶ࣜ穟旣櫖冒ࣜ筚彺櫖ࣜ沎垚ࣜ怺檾儆庂ࣜ儆庲疪冒ࣜ穦ࣜ

眼睛安全性警告 繁體中文

婒垚ࣜ穟旣汊ࣜ洇洎粎ࣜ滆壊穞柳柢欪࣪

請避免一直直視或面對投影機的光線。盡量以背部面對光線。

洊匶庂ࣜ洎檃穞崪彺ࣜ柪喺ࣜ挚岂汾洆庂ࣜ斲殯穞櫲ࣜ渂懆ࣜ浶律ࣜ崎憮汊ࣜ喴犫城埪࣪

建議使用指示筆或雷射指標筆,以避免使用者必須進入光線區。

若是在教室使用投影機,當學生被要求指出螢幕上的某物時,請適時地留意學生。

為降低電源消耗,可利用百葉窗,減少周遭光源。

Предостережения относительно защиты зрения

Русский

Не смотрите в луч проектора в течение длительного времени. Старайтесь быть

спиной к лучу.

ⴐ⴯ᅝܼ䄺 ㅔԧЁ᭛

Чтобы не попадать в зону распространения луча, рекомендуется использовать

ߛ࣓Ⳉ㾚䴶ᇍᡩᕅᴎܝᴳDŽሑৃ㛑㚠ᇍܝᴳDŽ

обычную или лазерную указку.

᥼㤤Փ⫼ᬭ䶁៪▔ܝヨˈҹ䙓ܡ⫼᠋䖯ܹܝᴳЁDŽ

Если проектор используется в учебной аудитории, необходимо контролировать

действия учеников, когда им предлагается указать что-либо на экране.

೼ᬭᅸЁՓ⫼ᡩᕅᴎᯊˈབᵰᄺ⫳ಲㄨ䯂乬ᯊ䳔㽕ᣛ৥ሣᐩϞⱘᶤϾԡ㕂ˈࡵᖙᦤ䝦

ᄺ⫳ϡ㽕⊼㾚ܝᴳDŽ

Чтобы свети к минимуму потребляемую мощность, используйте шторы для

снижения уровня наружного освещения.

Ў䰡Ԣ㛑㗫ˈ䇋Փ⫼ᅸݙⱒ৊にᴹ䰡Ԣ⦃๗ܝ҂ᑺDŽ

目の安全に関す警告 日本語

プロジェクターのビームをずっと直接見つめたり正視したりしないでください。で

きるだけビームには背中を向けてください。

プロジェクタの光源を直接注視しないでください。

プロジェクタの光源に向かって立たないでください。出来る限り、離れてください。

電力を最小限にするために、室内ブラインドを使って周辺の光を抑えてください。

English Français

Regulation & safety notices

Notices de régulation et de

This appendix lists the general notices of

sécurité

Notice: Shielded cables

Avis : Câbles blindés

your Projector.

Cet appendice liste les instructions gé-

All connections to other computing

Des câbles blindés doivent être

nérales concernant votre projecteur.

utilisés pour la connexion avec

FCC notice

devices must be made using shielded

This device has been tested and found to

cables to maintain compliance with

Avis FCC

d’autres appareils informatiques

comply with the limits for a Class B digital

FCC regulations.

Cet appareil a été testé et reconnu conforme

afi n de conserver la conformité aux

device pursuant to Part 15 of the FCC

aux normes applicables au matériel infor-

normes FCC.

Caution

rules. These limits are designed to provide

matique de Classe B, en vertu de l’article 15

Changes or modifi cations not

Attention

reasonable protection against harmful

expressly approved by the manufac-

des Réglementations de la FCC. Ces normes

Les changements ou modifi cations

turer could void the user’s authority,

interference in a residential installation.

visent à fournir aux installations résidantes

non expressément approuvés par le

which is granted by the Federal

This device generates, uses, and can radiate

une protection raisonnable contre les

fabricant peuvent invalider l’autorité

Communications Commission, to

de l’utilisateur, laquelle est accordée

radio frequency energy and, if not installed

interférences. Cet appareil génère, utilise et

operate this device.

par la Commission Fédérales des

and used in accordance with the instruc-

peut diffuser des signaux radioélectriques.

Communications, à utiliser cet

tions, may cause harmful interference to

En outre, s’il n’est pas installé et employé

appareil.

radio communications.

Operation conditions

harmful conformément aux instructions, il

This device complies with Part 15 of the

peut provoquer des interférences nuisibles

Conditions de fonctionnement

FCC Rules. Operation is subject to the fol-

However, there is no guarantee that inter-

aux communications radio.

Cet appareil est conforme à l’article 15 des Réglemen-

lowing two conditions:

ference will not occur in a particular instal-

tations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve

1. this device may not cause harmful

Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir

des deux conditions suivantes:

lation. If this device does cause harmful

interference, and

1. Cet appareil ne doit pas provoquer

interference to radio or television reception,

que des interférences ne se produiront pas

2. this device must accept any interfer-

d’interférences nuisibles, et

which can be determined by turning the

ence received, including interference

dans certaines installations. Si l’appareil

2. Cet appareil doit accepter toute interférence

that may cause undesired operation.

device off and on, the user is encouraged

est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la

reçue, y compris des interférences qui peuvent

to try to correct the interference by one or

réception de la radio ou de la télévision,

Notice: Canadian users

provoquer un fonctionnement non désiré.

more of the following measures:

This Class B digital apparatus complies with Canadian

ce que l’ on peut déterminer en l’ allumant

Notice: Canadian users

ICES-003.

• Reorient or relocate the receiving

puis en l’éteignant, il est recommandé à l’

This Class B digital apparatus complies with Canadian

antenna.

utilisateur de prendre l’une des mesures

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

ICES-003.

• Increase the separation between the

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

suivantes pour tenter de remédier à ces

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

device and receiver.

norme NMB-003 du Canada.

interférences:

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

• Connect the device into an outlet on

• Réorientez ou changez l’antenne

Declaration of Conformity for EU countries

norme NMB-003 du Canada.

a circuit different from that to which

réceptrice de place.

EMC Directive 2004/108/EC (including

the receiver is connected.

amendments)

• Éloignez l’appareil du récepteur.

Déclaration de Conformité pour les pays

• Consult the dealer or an experienced

Low Voltage Directive 2006/95/EC

• Branchez l’appareil à une prise

dans l’Union Européenne

R & TTE Directive 1999/5/EC (if product has

radio/television technician for help.

appartenant à un circuit différent de

Directive 2004/108/EC EMC (comprenant les

RF function)

celui du récepteur.

amendements)

Directive 2006/95/EC concernant la Basse

• Consultez le fournisseur ou un tech-

Tension

nicien radiotélévision expérimenté.

Directive 1999/5/EC R & TTE (si le produit

dispose de la fonction RF)

Deutsch

Español

Bestimmungen und Sicherheit-

Regulaciones y avisos de se-

shinweise

Hinweis: Abgeschirmte Kabel

guridad

Aviso: Cables blindados

Dieser Anhang führt die allgemeinen

Alle Verbindungen zu anderen

Este apéndice incluye los avisos generales

Todas las conexiones con otros

Hinweise zu dem Projektor auf.

Geräten müssen mit abgeschirmten

del proyector.

dispositivos deben ser realizadas

FCC-Hinweis

Kabeln hergestellt werden, um die

utilizando cables blindados con el fi n

Aviso de la FCC

“Dieses Gerät wurde getestet und als

FCC-Bestimmungen zu erfüllen.

de mantener el cumplimiento de las

Este equipo ha sido comprobado y se

übereinstimmend mit den Richtlinien für

regulaciones de la FCC.

Achtung

determinó que cumple con los límites de

ein Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der

Durch Änderungen oder Modifi ka-

dispositivo digital Clase B, de acuerdo con

Precaución

FCCBestimmungen befunden worden.

tionen, die nicht ausdrücklich von

Los cambios o las modifi caciones no

la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos

Diese Grenzwerte sehen für die Heiminstal-

dem Hersteller genehmigt wurden,

aprobadas expresamente por el fab-

límites se crearon con el fi n de propor-

kann die von der Federal Com-

lation einen ausreichenden Schutz vor

ricante pueden anular la autoridad

munications Commission erteilte

cionar una protección razonable contra

del usuario de utilizar este proyector

gesundheitsschädigenden Strahlen vor.

Gerätebetriebsbefugnis des Benutzers

interferencia dañina en una instalación

conferida por la Comisión Federal de

Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt

ungültig werden.

residencial. Este equipo genera, utiliza y

Comunicaciones.

u. U. Radiofrequenz-Energie aus und kann,

Betrieb bedingungen

puede irradiar energía de radiofrecuencia

falls es nicht entsprechend der Anweisun-

Condiciones de funcionamiento

Dieser Abschnitt erfüllt Teil 15 der FCC-Bestim-

y, si no se encuentra instalado o si no es

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de

gen installiert und benutzt wird, Funkkom-

mungen. Das Benutzen des Geräts ist von folgenden

utilizado de acuerdo con las instrucciones,

las Reglas de la FCC. El funcionamiento

munikation stören.”

Voraussetzungen abhängig:

puede causar interferencia dañina a las

se encuentra sujeto a las siguientes dos

1. Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen

condiciones:

comunicaciones radiales.

Störungen, und

Es gibt aber keine Garantie dafür, dass es

1. Este dispositivo no provoca interfer-

2. das Gerät ist in der Lage, empfangene Störun-

bei einer bestimmten Installation zu keinen

encia dañina.

gen aufzunehmen, einschließlich solcher

Sin embargo, no se puede garantizar que la

2. Este dispositivo debe aceptar cual-

Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den

Störungen, die eine ungewünschte Operation

interferencia no ocurrirá en una instalación

quier interferencia recibida, incluso

Radiooder Fernsehempfang beeinträchtigt,

verursachen.

en particular. En el caso de que el equipo

si la interferencia puede provocar un

was durch Ein- und Ausschalten des Geräts

funcionamiento no deseado.

Notice: Canadian users

causara interferencia dañina a las comuni-

festgestellt werden kann, so empfi ehlt sich

This Class B digital apparatus complies with Canadian

caciones radiales, la cual puede ser determi-

Notice: Canadian users

die Behebung der Störung durch eine oder

ICES-003.

nada encendiendo o apagando el equipo, se

This Class B digital apparatus complies with Canadian

mehrere der folgenden Maßnahmen:

ICES-003.

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

sugiere que el usuario tome una o más de

Richten Sie die Empfangsantenne

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

las siguientes medidas:

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

neu aus.

norme NMB-003 du Canada.

• Reoriente o coloque en otro lugar la

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

Vergrößern Sie den Abstand zwis-

Konformitätserklärung für EU-Länder

antena receptora.

norme NMB-003 du Canada.

chen Gerät und Empfänger.

EMV-Richtlinie 2004/108/EC (inklusive

• Incremente la separación entre el

Declaración de conformidad de los países

Schließen Sie das Gerät an eine Steck-

Änderungen)

equipo y el receptor.

de la Unión Europea

dose auf einem anderen Stromkreis

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC

• Conecte el equipo a un tomacor-

Directiva EMC 2004/108/EC (incluyendo

als dem des Empfängers an.

R & TTE-Richtlinie 1999/5/EC (wenn das

riente diferente del que se encuentra

enmiendas)

Produkt über RF-Funktionen verfügt)

Wenden Sie sich an Ihren Fachhän-

conectado el receptor.

Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC

dler oder einen erfahrenen Radiound

• Consulte a un vendedor o técnico

Directiva R y TTE 1999/5/EC (si el producto

Fernsehtechniker für Hilfe.

soporta función RF)

experimentado de radio/TV para

obtener ayuda.

繁體中文

ㅔԧЁ᭛

法規與安全注意事項

ㅵ⧚䅸䆕Ϣᅝܼໄᯢ

本附錄列出本投影機的一般注意

注意:遮蔽型電線

ᴀ䰘ᔩ߫ߎњᡩᕅᴎⱘϔ㠀ໄᯢDŽ

⊼ᛣ˖ሣ㬑㒓䏃

本產品與其它電腦裝置之間的連接,

ЎњϢFCC㾘ֱ߭ᣕϔ㟈ˈ᠔᳝Ϣ

事項。

必須使用遮蔽型電線以符合 FCC

݊ᅗ䅵ㅫᴎ䆒໛䖲᥹ⱘ㒓䏃ᖙ乏Փ⫼

FCC ໄᯢ

規定。

ሣ㬑㒓䏃DŽ

FCC 注意事項

䆹䆒໛Ꮖ㒣䗮䖛⌟䆩ˈヺড় FCC

警告

本產品經過測試並判定符合 B 級數

߭П㄀15䚼ߚⱘB㑻᭄ᄫ䆒໛㽕

未經製造廠商許可的變更或修改可能

䄺

位設備限制,且遵照 FCC 條例第 15

∖䰤ࠊDŽ䆹䰤ࠊϧЎ೼ԣᅙ⦃๗Ёᅝ

導致使用者喪失操作本產品的權利,

ᇍࠊ䗴ଚ᳾㸼ᯢৃҹׂᬍⱘ㒘ӊ䖯㸠

節。該限制是為了提供合理保護,避

此授權係由聯邦通訊委員會(Federal

㺙ᯊ䙓ܡ᳝ᆇᑆᡄᦤկড়⧚᳝ᬜⱘֱ

ׂᬍ៪ব᳈ˈᇚӮᇐ㟈㕢೑㘨䙺䗮ֵ

Communications Commission)

ྨӮ(Federal Communications

免住宅安裝時引起有害干擾而設計的

ᡸDŽ䆹䆒໛Ꮉ԰ᯊӮᬒᇘߎ᮴㒓⬉乥

賦予。

Commission)䅸䆕䌟ќⱘ⫼᠋ᴗ䰤༅

使用條件。本產品會產生、使用並發

⥛ˈབᵰ᳾ᣝ✻䇈ᯢᅝ㺙ˈৃ㛑Ӯᇍ

ᬜˈҢ㗠ϻ༅᪡԰ℸ䆒໛ⱘᴗ߽DŽ

射無線電頻率能量,若您未按指示來

᮴㒓⬉䗮䆃ѻ⫳ᑆᡄDŽ

使用條件

安裝與使用,可能會對無線電通訊造

本產品符合 FCC 條例第 15 節限制。操作

Փ⫼ᴵӊ

成有害干擾。

時,請遵循下列兩項條件:

Ԛᑊϡ⹂ֱ೼⡍⅞ᅝ㺙䖛⿟Ё᮴ᑆ

䆹䆒໛ヺড়FCC㾘߭П㄀15䚼ߚDŽ乏೼

ҹϟᴵӊϟ᪡԰˖

然而,我們不保證特定的安裝方式不

ᡄDŽབᵰ䆹䆒໛ⱘ⹂ᇍ᮴㒓⬉៪⬉㾚

1. 本產品不能造成傷害性干擾,且

會發生干擾。如果本產品對收音機或

2. 本產品必須接受任何接收到的干擾

᥹ᬊѻ⫳ᑆᡄৃҹ䗮䖛ᓔ݇䆹䆒໛

1. 䆹䆒໛ϡӮѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗

訊號,包括可能導致非預期操作

2. 䆹䆒໛ৃҹᡓফ᠔ᬊࠄⱘӏԩᑆᡄˈ

電視接收造成有害干擾(可經由打開

Ẕ⌟ᰃ৺ᄬ೼ᑆᡄˈᓎ䆂䞛পҹϟ

的干擾。

ࣙᣀᇐ㟈ϡℷᐌ䖤㸠ⱘᑆᡄDŽ

或關閉本產品而確認),則使用者可

ᮍ⊩⍜䰸ᑆᡄ˖

Notice: Canadian users

Notice: Canadian users

嘗試利用下列方式進行調整:

䇗ᭈ໽㒓ᮍ৥៪䞡ᮄᬒ㕂᥹

This Class B digital apparatus complies with Canadian

This Class B digital apparatus complies with Canadian

ICES-003.

ICES-003.

移動接收天線的角度或位置

ᬊ໽㒓

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

增加裝置與接收器之間的距離

๲໻䆹䆒໛Ϣ᥹ᬊ఼П䯈ⱘ

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

不要共用裝置與接收器的電

norme NMB-003 du Canada.

䎱⾏

norme NMB-003 du Canada.

源插座

ᇍ䆹䆒໛ⱘ⬉⑤Ϣ᥹ᬊ఼ⱘ⬉

歐洲國家的「符合聲明」

䩜ᇍ󱂜ⲳ೑ᆊⱘヺড়ᗻໄᯢ

如需協助,請洽詢經銷商或專

⑤Փ⫼ϡৠⱘಲ䏃

EMC Directive 2004/108/EC (電磁相

EMC ᣛҸ 2004/108/EC˄ࣙ৿ׂ

業的收音機/電視技術人員

容性規範) (包含修正案)

䆶㒣䫔ଚ៪᳝㒣偠ⱘ᮴㒓⬉

ℷݙᆍ˅

Low Voltage Directive 2006/95/EC (

ԢᣛҸ 2006/95/EC

⬉㾚ᡔᴃҎ䇋∖ᐂࡽ

低電壓規範)

R & TTE ᣛҸ 1999/5/EC˄བᵰѻક

R & TTE Directive 1999/5/EC (無線

݋໛RFࡳ㛑˅

電與電信終端設備指令) (如果產品具

RF 無線電功能)

日本語

穢剳檺

規制安全通知

勢洢ࣜ愕ࣜ橎洊ࣜ処滆

の付録はプロジの一般的注意事項を

決ࣜ抆嵣汆ࣜ稊嵢洣瘶汞ࣜ沂愞ࣜ処滆ࣜ斲穳汊ࣜ

櫺其穯城埪࣪

渂汞ࣶࣜ焮磖ࣜ理決挚ࣜ

一覧表示ます

注意ールドケーブル

FCCࣜ勢洛汊ࣜ渆朞穞崪彺ࣜ埪幾ࣜ珺秮砋ࣜ

本製品にほかの装置を接続する場合

FCCࣜ処滆ࣜ

FCC規定

匶匶櫖ࣜ堆穢ࣜ微姦ࣜ櫶冶櫖垚ࣜ焮磖ࣜ理

は、国際規定に準拠するためにシール

懾ࣜ沫獞垚ࣜFCCࣜ勢洛ࣜ洢15抆櫖ࣜ娶岂ࣜ癒枪

決挚汊ࣜ斲殯空檂廒ࣜ穯城埪࣪

の装置は、FCC規定の第15条に準じ、Class

付きのケーブルを使用ください。

瞾ࣜ夞櫎求彶ࣜࣾ匏ࣜ娚滆瘾ࣜ沫獞櫖ࣜ堆穢ࣜ洢穢

Bデジタル機器の制限に従ていますこれ

斲穳汊ࣜ渆朞穢埪垚ࣜ砖洛汊ࣜ愡橞枻城埪࣪ࣜ決

の制限は家庭内設置において障害を防ぐた

渂汞

警告

峲穢ࣜ洢穢斲穳汆ࣜ渂其ࣜ滆櫳櫖ࣜ昪獞ࣜ柢ࣜ氦

めにられています本装置はラジオ周波

洢浶櫋熺儆ࣜ律柢洇求嵢ࣜ竎儆穞滆ࣜ橐

ーカーが許可しない解体や修正を行

空ࣜ儊昳櫖ࣜ堆穢ࣜ洇洎穢ࣜ懺笾庂ࣜ洢击穞匶ࣜ

エネルギーを発生、使用し、らに放射する可

汆ࣜ懆凃決喞ࣜ儢浶垚ࣜ惾剳櫶愯皻柦氊

た場合は、FCCが規定すのコ

氊空ࣜ廎崮夢ࣜ冉沋城埪࣪ࣜ懾ࣜ沫獞垚ࣜ怺昦ࣜ渂

能性があにしがってイン

毖箒櫖ࣜ汞空ࣜ竎儆夢ࣜ懾ࣜ珺秮瘶汞ࣜ沗

砒朞ࣜ櫖嘎滆庂ࣜ旣昷ࣨࣜ斲殯ࣜ愕ࣜ愯犢穦ࣜ朞ࣜ

ータを操作するユーザーの権利は

壟櫖ࣜ分穢ࣜ斲殯沖汞ࣜ劒穢汊ࣜ怺箮嵢ࣜ

よび使用しなければ、ラジオ通信に有害な障

沎求彶ࣨࣜ滆獮櫖ࣜ娶岂ࣜ昪獞穞処ࣜ斲殯穞滆ࣜ

失われます

穦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪

害を与る場合がます

橐汊ࣜ凃殶ࣜ怺昦ࣜ皻柦櫖ࣜ氦空穢ࣜ儊昳汊ࣜ沂

求疲ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪

しかしながら、特定の方法で設置すれば障害

ご使用条件

沗壟ࣜ浶兺ࣜ

勾峲喞ࣜ瞿洛ࣜ昪獞ࣜ柢ࣜ儊昳決ࣜ愢旣穞滆ࣜ橐

を発生しない保証は何もません。

のデバイスはFCC規定の第15条に準拠

懾ࣜ沫獞垚ࣜFCCࣜ勢洛ࣜ洢15抆庂ࣜ渆朞穯

の装置がラジオやTV受信装置に有害な障害

ています。次の2つの条件にしたがて操

汊ࣜ冉決岂垚ࣜ懺沫汆ࣜ櫌枻城埪࣪ࣜ懾ࣜ沫獞儆ࣜ

城埪࣪ࣜ沗壟櫖垚ࣜ埪汒ࣜ奖ࣜ儆滆ࣜ浶兺決ࣜ洇

作を行とができますて操作を行う

岂娚欪喞ࣜ癚崎捊洊ࣜ朞柦櫖ࣜ氦空穢ࣜ儊昳汊ࣜ

殯夯城埪࣪

を与る場合は(装置の電源を一度切て入

ができます

氦愢穞垚ࣜ凃殶ࣤ沫獞庂ࣜ取埪儆ࣜ埪柢ࣜ琢懺彺ࣜ

れなおす確認できます)障害を取

1.のデバイスが有害な障害を発生

橒ࣜ朞ࣜ沎汒ࣥࣜ埪汒ࣜ渗櫖昢ࣜ穞喞ࣜ決旇汞ࣜ愯

1.懾ࣜ沫獞垚ࣜ氦空ࣜ儊昳汊ࣜ沂求疪滆ࣜ橐

除くために次の方法にしたがださい。

しないこ

憛求嵢ࣜ儊昳汊ࣜ洢其空ࣜ懺柳柢欪࣪

橊檂ࣜ穯城埪࣪

受信アンテナの方向を変えるか設置

2.不具合を生じ得な障害に対応

朞柦ࣜ橎癒喞汞ࣜ愯窫汊ࣜ愚咾其喞ࣜ埪幾ࣜ

2.懾ࣜ沫獞垚ࣜ毖獞ࣜ橐垚ࣜ沗壟汊ࣜ沂求疲ࣜ

場所を変え

し得ると。

凹櫖ࣜ昪獞穞柳柢欪࣪

朞ࣜ沎垚ࣜ儊昳汊ࣜ磲穮穞櫲ࣜ朞柦夢ࣜ檺

の装置と受信装置の距離をあけ

沫獞歆ࣜ朞柦匶ࣜ斲決汞ࣜ儊冯汊ࣜ届殶柳

媦穢ࣜ儊昳壊ࣜ朞殯空檂ࣜ穯城埪࣪ࣜ

Notice: Canadian users

の装置の受信装置とは別のコンセ

柢欪࣪

This Class B digital apparatus complies with Canadian

Notice: Canadian users

に接続す

朞柦匶儆ࣜ櫶冶夞檺ࣜ沎垚ࣜ箒嵢儆ࣜ橊埒ࣜ

ICES-003.

This Class B digital apparatus complies with Canadian

ラーか経験のあるラジオ/TV技術

埪幾ࣜ箒嵢汞ࣜ瑞時瞾櫖ࣜ沫獞庂ࣜ櫶冶穞

ICES-003.

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

柳柢欪࣪

者に問い合わせ

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

砖廪洖決喞ࣜ期崮夢ࣜ岂娚欪࣫癚崎捊洊ࣜ

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

norme NMB-003 du Canada.

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

匶朦沖櫖冒ࣜ壊毆汊ࣜ殚熳穞柳柢欪࣪

norme NMB-003 du Canada.

EU諸国の適合宣言

EMC指令2004/108/EC(修正を含む)

EU 剳儆櫖ࣜ堆穢ࣜ洇穯昷ࣜ昦檾

低電圧指令2006/95/EC

• EMC 滆獮 2004/108/ECࣤ儢洛ࣜ磲穮ࣥ

R&TTE指令1999/5/EC(製品にRF機能が搭載

洆洊橛ࣜ滆獮 2006/95/EC

されている場合)

• R & TTE 滆獮 1999/5/ECࣤ洢禎櫖 RF 匶垫

決ࣜ沎垚ࣜ凃殶ࣥ

Русский

Информация о соответствии

требованиям к безопасности

Примечание. Экранированные кабели

В данном приложении указана основная

Любые соединения с внешними

информация о соответствии проектора

вычислительными устройствами

требованиям к безопасности.

должны производиться с

использованием экранированных

Уведомление FCC

кабелей для соответствия

В результате испытания данного

требованиям FCC.

устройства был сделан вывод о

соответствии ограничениям цифрового

Предостережение

устройства класса В согласно части 15

Внесение изменений или

нормативных положений FCC. Эти

модификации продукта, явно не

ограничения разработаны для обеспечения

одобренные производителем, могут

разумной защиты против критических

привести к лишению пользователя

помех при установке в жилом помещении.

прав на использование продукта,

Данное устройство использует и может

предоставляемого Федеральной

создавать радиочастотное излучение и,

комиссией по связи.

если его установка и эксплуатация не

соответствуют требованиям, приведенным

Условия использования

в инструкции, может создавать вредные

Данное устройство соответствует

помехи для радиосвязи.

части 15 нормативных положений

FCC. Эксплуатация допускается при

Тем не менее, не существует гарантии, что

следующих условиях.

помехи не возникнут при специфическом

1. Данное устройство не должно

варианте установки. Если данное

создавать вредных помех и

устройство действительно создает

2. Данное устройство должно

критические помехи для приема радио-и

принимать все получаемые

телесигнала, что можно проверить путем

помехи, в т.ч. помехи, которые

включения и выключения устройства,

могут привести к нежелательной

пользователь может устранить их одним из

работе.

приведенных ниже способов.

Notice: Canadian users

• Переориентировать или переместить

This Class B digital apparatus complies with Canadian

приемную антенну.

ICES-003.

• Увеличить расстояние между

проектором и другим устройством.

Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens

• Подключить проектор к иной цепи,

Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la

нежели та, к которой подключено

norme NMB-003 du Canada.

другое устройство.

• Обратиться за помощью к продавцу

Заявление о соответствии для стран ЕС

прибора или опытному специалисту

Директива EMC 2004/108/EC (включая

изменения)

по теле- и радиотехнике.

Директива о низком напряжении

2006/95/EC

Директива R&TTE 1999/5/EC (если

устройство имеет функцию RF)

English

Français

Deutsch

Español

Disposal of old Electrical &

Mise au rebut des

Entsorgung von elektrischen

Deshecho de equipos

Electronic Equipment

équipements électriques et

& elektronischen Altgeräten

eléctricos y electrónicos

(Applicable throughout the European

électroniques usagés

(geltend für die europäische Gemein-

(aplicable a la Unión Europea y a otros

Union and other European countries

schaft und andere europäische Länder

países europeos con programas de

(Valable dans l’ensemble de l’Union

with separate collection programs)

mit separaten Sammelprogrammen)

reciclaje independientes)

Européenne ainsi que dans les pays euro-

péens disposant de programmes distincts

This symbol found on your product or on

Dieses Symbol, zu finden auf Ihrem

La presencia de este símbolo en el propio

de collecte des déchets)

its packaging, indicates that this product

Produkt oder dessen Verpackung, macht

producto o en su material de embalaje,

should not be treated as household waste

Sie darauf aufmerksam, dass dieses Produkt

indica que no se debe tratar como residuo

Ce symbole appliqué sur votre produit ou

when you wish to dispose of it. Instead,

bei der Entsorgung nicht als Hausmüll

doméstico cuando de deshacerse de él. En

sur son emballage indique que ce produit

it should be handed over to an applicable

behandelt werden darf. Statt dessen sollte

su lugar, debe entregarlo en el punto limpio

ne doit pas être traité comme un déchet

collection point for the recycling of electri-

es an eine Sammelstelle zum Recycling von

correspondiente de reciclaje de equipos

ménager lorsque vous voulez le mettre au

cal and electronic equipment. By ensuring

elektrischen und elektronischen Altgeräten

eléctricos y electrónicos. Asegurándose

rebut. Il doit au contraire être remis à un

this product is disposed of correctly, you

gegeben werden. Helfen Sie mit, potenziell

de que este producto se desecha de forma

site de collecte agréé pour le recyclage des

will help prevent potential negative con-

schädliche Einflüsse auf Umwelt und

correcta, ayudará a evitar posibles con-

équipements électriques et électroniques.

sequences to the environment and human

Gesundheit, die durch eine unsachgemäße

secuencias negativas para la conservación

En veillant à ce que ce produit soit mis au

health, which could otherwise be caused by

Entsorgung dieses Produktes entstehen

del medioambiente y la salud humana,

rebut de façon adéquate, vous contribuerez

inappropriate disposal of this product. The

können, zu vermeiden und entsorgen Sie

consecuencias que podrían darse si se de-

à prévenir les conséquences potentiellement

recycling of materials will help to conserve

dieses Produkt ordnungsgemäß. Recycling

shace del producto de forma inadecuada. El

négatives sur l’environnement et sur la

natural resources.

hilft, natürliche Rohstoffe einzusparen.

reciclado de materiales ayuda a conservar

santé humaine qui risqueraient de se produ-

los recursos naturales.

ire en cas de mise au rebut inappropriée

This symbol is only

Dieses Symbol ist nur

de ce produit. Le recyclage des matériaux

valid in the European

innerhalb der europäis-

Este símbolo solamente

contribuera également à économiser les

Union.

chen Gemeinschaft

es válido en la Unión

ressources naturelles.

If you wish to discard

gültig.

Europea.

this product, please

Wenn Sie dieses

Si desea deshacerse de

Ce symbole n’est val-

contact your local

Produkt entsorgen

este producto, póngase

able que dans l’Union

authorities or dealer

möchten, wenden

en contacto con las au-

Européenne.

and ask for the correct

Sie sich bitte an Ihre

toridades locales o con

Si vous souhaitez

method of disposal.

örtliche Behörde und

su distribuidor y pida

mettre ce produit au

fragen Sie nach der

información sobre el

rebut, veuillez pren-

ordnungsgemäßen

método de disposición

dre contact avec les

Entsorgungsmethode.

adecuado.

autorités locales ou

avec votre revendeur

et renseignez-vous sur

la méthode de mise au

rebut correcte.

繁體中文

ㅔԧЁ᭛

日本語

穢剳檺

丟棄舊式電器或電子設備

ᑳᮻ⬉ᄤ⬉఼䆒໛ⱘ໘⧚

古い電気設備および電子設備

噾篊穢ࣜ洊匶ࣜ愕ࣜ洊沖ࣜ洢禎ࣜ

の廃棄

磖匶

(歐盟各國及其他歐洲國家皆適用獨立收

˄೼ᭈϾ󱂜ⲳഄҹঞ᥼㸠⣀ಲᬊ䅵ߦⱘ

(EU および個別の収集方法を持つその他のヨーロ

集計畫)

󱂜⌆೑ᆊ䗖⫼˅

パ国に適用)

ࣤ把庲ࣜ朞其ࣜ洢壊儆ࣜ沎垚 EU 剳儆ࣜ愕ࣜ匶痆ࣜ

氦崃ࣜ剳儆櫖ࣜ洇殯央ࣥ

於產品或包裝上會標示此標誌,表示若欲丟棄本

ѻક៪݊ࣙ㺙Ϟⱘℸヺো㸼⼎ˈϡᕫᇚᴀѻકᔧ

製品本体または製品パッケージに印刷されているこの

產品,不可依照處理家庭垃圾的方式丟棄,而

԰᱂䗮ᆊᒁൗഒ໘⧚ˈ㗠ᑨᇚ݊䗕ѸⳌᑨⱘ⬉ᄤ

ークは、その製品を廃棄する際に家庭廃棄物て扱

懾ࣜ洢禎決喞ࣜ洢禎ࣜ磲沫櫖ࣜ沎垚ࣜ決ࣜ匶笾垚ࣜ洢禎

必須交由回收電器及電子設備的適當回收地點處

⬉఼䆒໛ಲᬊ⚍䖯㸠ಲᬊDŽ䗮䖛⹂ֱᇍᴀѻક

とが禁止されているを示しまその製品は、

汊ࣜ儆洛殯ࣜ槶崎匶嵢ࣜ把幞穞櫲ࣜ磖匶空昢垚ࣜ橎

置。只要妥善棄置本產品,就能協助避免因丟棄

䖯㸠ℷ⹂ⱘᑳᓗ໘⧚ˈৃҹ䰆ℶ⬅Ѣ໘⧚ϡᔧ㗠

気装置または電子装置をリサルするために定めら

夢埪垚ࣜ祢柢沋城埪࣪ࣜ懾ࣜ洢禎汆ࣜ洊匶ࣜ洊沖ࣜ洢

方式失當,而對環境及人類健康產生潛在的負面

ᇍ⦃๗Ҏ㉏عᒋৃ㛑䗴៤ⱘᤳᆇDŽᴤ᭭ⱘಲᬊ

れた収集場所に出す必要があます品を正廃棄

禎ࣜ沲筢殯ࣜ朞其ࣜ沫暒櫖ࣜ憊崪檂ࣜ穯城埪࣪ࣜ洢禎

影響。回收此類物品有助於保護自然資源。

߽⫼ᇚ᳝ࡽѢ㡖ⳕ㞾✊䌘⑤DŽ

することで環境や健康への悪影響を防ぎます製品を

汞ࣜ欲愚幾ࣜ磖匶垚ࣜ沞忁夢ࣜ磖匶嵢ࣜ汾空ࣜ筞凃ࣜ

不適切な方法で廃棄す環境や健康に悪影響を及ぼ

愕ࣜ汾熺櫖ࣜ惾獦ࣜ朞ࣜ沎垚ࣜ抆洛洇ࣜ欇窫汊ࣜ愯滆

此標誌僅對歐盟國家具備

ᴀヺোҙ೼󱂜ⲳݙ᳝ᬜDŽ

す可能性があます材料のリサイルは、天然資源の

穞垚ࣜ塶ࣜ壊毆決ࣜ夦ࣜ冉沋城埪࣪ࣜ洢禎櫖ࣜ姪檺ࣜ沎

法律效力。

བᵰᙼᛇᓗ⫼ᴀѻકˈ

保護に役立ちます

垚ࣜ恂滎汞ࣜ沲筢殯汆ࣜ熢櫶ࣜ沖毖ࣜ懺浺櫖壊ࣜ壊毆

若您打算丟棄本產品,

䇋㘨㋏ᔧഄ᳝݇䚼䮼៪

決ࣜ夯城埪࣪

請聯絡當地相關機構或

㒣䫔ଚˈᕕ∖ℷ⹂ⱘ໘

このークは、EU 内で

經銷商,詢問正確的棄

⧚ᮍ⊩DŽ

み有効です

置方式。

の製品を廃棄する場合

決ࣜ匶笾垚

EU 剳儆櫖

は、地域の機関か販売店に

昢廒ࣜ氦箮穯城埪࣪

連絡し、適切な廃棄方法を

洢禎ࣜ磖匶庂ࣜ毖穦ࣜ凃

確認ださい。

殶ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ分凊ࣜ埿

剳決喞ࣜ堆庲洖櫖ࣜ櫶

岃穞櫲ࣜ欲愚幾ࣜ磖匶ࣜ

愯憛櫖ࣜ堆空ࣜ怾汞穞

柳柢欪࣪

Русский

Утилизация отработавшего

электрического и

электронного оборудования

(Применимо в странах Европейского союза

и других странах Европы с программами

отдельной утилизации отходов)

Эта маркировка на приборе или

на его упаковке указывает на то,

что утилизация данного прибора

с бытовыми отходами запрещена.

Необходимо утилизировать данный

прибор в специальном пункте приема

для переработки электрического

и электронного оборудования.

Правильная утилизация данного

прибора поможет предотвратить

потенциальное негативное влияние

на окружающую среду и здоровье

людей, которое может быть вызвано

неправильной утилизацией данного

прибора. Переработка материалов

поможет сохранить природные ресурсы.

Данная маркировка

действительна

только в странах

Европейского Союза.

При необходимости

утилизации

данного прибора

обратитесь в местную

администрацию

или к поставщику и

проконсультируйтесь

о способе его

утилизации.

English

Deutsch

Troubleshooting

Dépannage

Français

Fehlerbehebung

Solucionar problemas

Español

If you experience a problem with your

Si vous rencontrez des problèmes avec

Falls Probleme mit dem Projektor auftreten,

Si experimenta un problema con su

projector, please refer to the following

votre projecteur, référez-vous aux

beziehen Sie sich bitte auf folgende

proyector, por favor, consulte la siguiente

information. If a problem persists, please

informations suivantes. Si le problème

Information. Wenden Sie sich bitte an Ihren

información. Si el problema persiste, por

contact your local reseller or service center.

persiste, contactez votre revendeur local ou

Händler oder das Kundendienstzentrum,

favor, póngase en contacto con su vendedor

le centre de service.

wenn ein Problem sich nicht beseitigen

local o centro de servicio.

Image Problems

lässt.

No image appears on-screen

Problèmes d’image

Problemas con la Imagen

Ensure the cables/charger/battery

Aucune image n’apparaît sur l’écran.

Bildprobleme

No aparece ninguna imagen en la pantalla.

are correctly and securely connected.

Vérifiez que les câbles/le chargeur/

Es wird kein Bild angezeigt.

Asegúrese de que los cables/

Ensure the pins of connectors are not

les piles sont correctement

Stellen Sie sicher, dass die Kabel/

cargador/batería estén conectados

crooked or broken.

connectés/insérées.

das Ladegerät/ der Akku richtig

correctamente y de forma segura.

Make sure the projector is switched

Vérifiez si les broches des

verbunden sind.

Asegúrese de que los pins de los

on.

connecteurs sont tordues ou cassées.

Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte

conectores no están torcidos o rotos.

Image is out of focus

Vérifiez que le projecteur est allumé.

der Anschlüsse verbogen oder

Asegúrese de que el proyector esté

Adjust the Focus Dial.

L’image est floue/pas au point

abgebrochen sind.

encendido.

Make sure the projection screen is

Tournez la bague de mise au point.

Stellen Sie sicher, dass der Projektor

La imagen está desenfocada.

between the required distance 7.9 to

Vérifiez que l’écran de projection

eingeschaltet ist.

Ajuste la Rueda de Enfoque.

103.8 inches (0.2 to 2.636 meters) from

se trouve à l’intérieur de la distance

Das Bild ist nicht fokussiert

Asegúrese de que la pantalla de

the projector. See page 12.

requise, entre 7,9 et 103,8 pieds (entre

Betätigen Sie den Fokusring.

proyección está dentro de la distancia

0,2 et 2,636 mètres) du projecteur.

Stellen Sie sicher, dass der

requerida de entre 7,9 y 103,8

Battery Problems

Voir page 12.

Projektionsbildschirm mindestens

pulgadas (0,2 y 2,636 metros) del

Battery capacity is low

0,2 m (7,9 Zoll) und maximal 2,636

proyector. Consulte la página 12.

Remove the battery and clean the

Problèmes avec les piles

m (103,8 Zoll) von dem Projektor

connectors.

La capacité des piles est faible

Problemas con la Batería

entfernt ist. Siehe Seite 12.

The battery is worn out and needs to

Enlevez les piles et nettoyez les

La capacidad de la batería es baja.

be replaced. See page 5.

connecteurs.

Akkuprobleme

Extraiga la batería y limpie los

Les piles sont usées et doivent être

Die Akkukapazität ist niedrig

conectores.

changées. Voir page 5.

Entfernen Sie den Akku und reinigen

La batería está agotada y necesita ser

die Kontakte.

sustituida. Consulte la página 5.

Der Akku ist abgenutzt und muss

ersetzt werden. Siehe Seite 5.

繁體中文

ㅔԧЁ᭛

日本語

穢剳檺

疑難排解

ᬙ䱰໘⧚

故障かなった

怾洢ࣜ空冶

若您的投影機發生問題,請參閱以下資訊。若問

བᵰ೼Փ⫼ᡩᕅᴎ䖛⿟Ё䘛ࠄ䯂乬ˈ䇋খ䯙ϟ䴶

プロタに問題がある場合は、次の情報を参照

稊嵢洣瘶櫖ࣜ怾洢儆ࣜ愢旣穦ࣜ凃殶ࣜ埪汒ࣜ洛懺庂ࣜ

題仍未解決,請聯絡當地經銷商或服務中心。

ֵᙃDŽབᵰ䯂乬ҡ✊ᄬ೼ˈ䇋Ϣᔧഄ㒣䫔ଚ៪᳡

ださい。それでも問題が解決できない場合は、お近の販

焾浶穞柳柢欪࣪ࣜ怾洢儆ࣜ滆暓夦ࣜ凃殶ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ

ࡵЁᖗ㘨㋏DŽ

売店またはサービスセンターにご連絡ださい。

堆庲洖決喞ࣜ昢捊枪ࣜ時瘶櫖ࣜ櫶岃穞柳柢欪࣪

影像問題

畫面沒有影像

೒ڣ䯂乬

画像の問題

決惾滆ࣜ沫橦

確認連接線充電器電池是否妥善

ሣᐩϞϡᰒ⼎೒ڣ

ーンに画像が表示されない

決惾滆儆ࣜ筚彺櫖ࣜ喞痆喞滆ࣜ橐枻城埪࣪

連接。

⹂ֱ㒓㓚ܙ⬉఼⬉∴Ꮖ⠶೎ℷ⹂䖲᥹DŽ

ケーブル/充電器/バッリーが正しっかり

理決挚࣫犯洊匶࣫愶瘶庲儆ࣜ欲愚幺処ࣜ

確認連接器的插頭未彎曲或損壞。

⹂ֱ᥹༈ⱘ䩜㛮≵᳝ᔃ᳆៪ᮁᥝDŽ

と取り付けられていますか

橎洊穞冒ࣜ櫶冶夞檺ࣜ沎垚滆ࣜ筛汾穯城埪࣪

確認投影機的電源是否已開啟。

⹂ֱᡩᕅᴎⱘ⬉⑤Ꮖ㒣ᠧᓔDŽ

コネクタのピンがねじれていたり破損てい

珪嘫瘶ࣜ穆決ࣜ割抆峲滆其喞ࣜ抆峲滆滆ࣜ

影像失焦

೒ڣ⛺䎱≵᳝ᇍޚDŽ

しませんか。

橐橞垚滆ࣜ筛汾穯城埪࣪

調整對焦環。

䇗ᭈ⛺䎱䪂DŽ

プロジタの電源が入ていますか。

稊嵢洣瘶汞ࣜ洊毖決ࣜ琢派ࣜ沎垚滆ࣜ

確認投影幕與投影機的規定距離,是否保

⹂ֱᡩᕅሣᐩϢᡩᕅᴎП䯈ⱘ䎱⾏ҟѢ㽕

画像がピンぼけになる

筛汾穯城埪࣪

持在

7.9 103.8 英吋之間 (0.2 2.636

∖ⱘ䎱⾏

7.9 103.8 㣅ᇌ˄0.22.636

ォーカスダイヤルを調整しださい。

決惾滆汞ࣜ爎洖決ࣜ廤滆ࣜ橐枻城埪࣪

公尺)。請參閱第 12 頁。

㉇˅П䯈DŽ䇋খ䯙㄀ 12 义DŽ

映写スーンプロジタの間の距離は 0.2

磲珪枪ࣜ埪決櫂汊ࣜ浶洛穯城埪࣪

2.636 メートル (7.9 103.8 インチ) あり

稊嵢洣晞ࣜ筚彺汆ࣜ稊嵢洣瘶嵢抆瘶

電池問題

⬉∴䯂乬

ますか。

12 ページを参照ださい。

7.9~103.8汾獞ࣜࣤ0.2~2.636惾瘶ࣥࣜ其庲ࣜ

電池容量過低

⬉∴⬉䞣Ԣ

喺櫖ࣜ沎檺檂ࣜ穯城埪࣪

12碞決滆庂ࣜ

取下電池並清理連接器。

পߎ⬉∴ˈ⏙⋕᥹༈DŽ

バッテリ

焾浶穞柳柢欪

.

電池使用壽命已結束,必須更換。請參

⬉∴㗕࣪ˈ䳔㽕᳈ᤶDŽ䇋খ䯙㄀ 5 义DŽ

バッリーの容量が少ない

閱第

5 頁。

ッテリー取り外しコネクタを掃除し

愶瘶庲ࣜ沫橦

くだ

愶瘶庲ࣜ殯峏決ࣜ喴枻城埪.

バッリーが寿命で交換する必要があます5

愶瘶庲庂ࣜ掂処ࣜ珪嘫瘶庂ࣜ熳暒穯城埪࣪

ページを参照ださい。

愶瘶庲ࣜ朞律決ࣜ埪ࣜ夞檺ࣜ剖熺空檂ࣜ

穯城埪࣪ࣜ

5碞決滆庂ࣜ焾浶穞柳柢欪࣪

Русский

Устранение

неисправностей

При возникновении проблемы с

проектором см. приведенную ниже

информацию. Если проблему устранить

не удалось, следует обратиться к

продавцу прибора или в сервисный

центр.

Проблемы с изображением

На экране отсутствует изображение

Убедитесь, что кабели, зарядное

устройство и батарея должным

образом и надежно подсоединены.

Убедитесь, что контакты разъемов

не согнуты и не сломаны.

Убедитесь, что проектор включен.

Изображение несфокусировано

Отрегулируйте шкалу

фокусировки.

Убедитесь, что проекционный

экран находится на требуемом

расстоянии 0,2 – 2,636 м (7,9 – 103,8

фута) от проектора. См. стр. 12.

Проблемы с батареей

Низкая емкость батареи

Извлеките батарею и очистите

контакты.

TБатарея вышла из строя и

требуется ее замена. См. стр. 5.

Аннотация для Проектора Optoma Pico Pocket в формате PDF