Indesit FIMS531J-K.A-IX-(EE) – страница 3

Инструкция к Печи-коптильне Indesit FIMS531J-K.A-IX-(EE)

Limpiar la puerta

Ahorrar y respetar el medioambiente

ES

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos

Se recomienda efectuar siempre las cocciones en

no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice

GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán

materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas

así mejores resultados y también un sensible ahorro de

que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.

energía (10% aproximadamente).

Para lograr una limpieza más profunda es posible

desmontar la puerta del horno:

• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento

del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta

1. para ello, abra completamente

del horno tan poco como sea posible porque el

la puerta (ver la gura);

calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar

una cantidad sustancial de energía, solo apague el

interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de

terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche

el calor que el horno continúa generando.

• Mantenga los empaques limpios y ordenados para

prevenir pérdidas de energía a través de la puerta

2. alce y gire las palancas ubicadas

• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora

en las dos bisagras (ver la gura);

del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará

a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un

momento del día en que la tarifa eléctrica sea más

barata.

• La base de la olla o sartén deben cubrir la placa caliente

Si es menor, preciosa energía se desperdiciará y las

ollas que hierven arriba dejarán restos incrustados

que pueden ser difíciles de eliminar.

3. sujete la puerta de los costados

• Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados

externos y ciérrela lenta pero no

con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad

completamente. Luego tire la

de agua posible. Cocinar sin la tapa, aumentará

puerta hacia sí, extrayéndola de

enormemente el consumo de energía

su lugar (ver la gura).

• Utilice ollas y sartenes completamente planos

• Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo,

vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces

más rápido y ahorra un tercio de la energía.

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la

puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro

de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es

aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

Substituição da lâmpada

Para substituir a lâmpada de

iluminação do forno:

1. Desatarraxe a tampa em

vidro do bocal da lâmpada.

2. Desenrosque a lâmpada e

troque-a por outra análoga:

potência 25 W, engate E 14.

3. Retire a tampa (veja a

gura).

! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de

ambientes.

41

Instalação

PT

! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a

qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,

assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para

informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre

as respectivas advertências.

! Leia com atenção as instruções: há informações

importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquedos para as crianças e

devem ser eliminadas em conformidade com as regras de

colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).

! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e

por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada

pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.

! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local

permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em

vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:

Encaixe

Para garantir um bom funcionamento do aparelho é

necessário que o móvel seja de características adequadas:

os painéis adjacentes ao forno devem ser de material

resistente ao calor;

no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas

devem ser resistentes à temperatura de 100°C.

para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob

uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve

ter as seguintes medidas:

42

595 mm.

Ventilação

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar

a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de

maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou

sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x

560 mm. (veja as guras).

45 mm.

560 mm.

Colocar no centro e prender

Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e

atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na

moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da protecção precisam

estar presos de modo que não possam ser tirados sem o

emprego de uma ferramenta.

Ligação eléctrica

Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três

pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada

na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa

de identicação situada no aparelho (veja a seguir).

547 mm. min.

45 mm.

23 mm.

558 mm.

575-585 mm.

567 mm.

5 mm.

595 mm.

545 mm.

25 mm.

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível

contacto com as partes eléctricas.

As declarações de consumo indicadas na placa das

características foram medidas com este tipo de instalação.

Montagem do cabo de fornecimento

! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído

somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).

PT

1. Para abrir a caixa de

terminais faça alavanca

! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se

com uma chave de parafuso

estas regras não forem obedecidas.

nas linguetas aos lados da

tampa: puxe e abra a tampa

PLACA DAS CARACTERÍSTICAS

(veja a gura).

largura 43,5 cm

Medidas*

altura 32,4 cm

2. Instale o cabo de

profundidade 40,6 cm

alimentação: desatarraxe

o parafuso do grampo do

Volume*

Litros 58

cabo e os três parafusos

largura 45,5 cm

dos contactos L-N-

e,

Medidas**

altura 32,4 cm

em seguida, prenda os os

profundidade 40,6 cm

embaixo das cabeças dos

Volume**

Litros 60

parafusos a obedecer as

Ligações

cores: Azul (N) Castanho

Tensão de 220-240V~ 50/60Hz

eléctricas

(veja a placas das características)

(L) Amarelo-Verde

(veja

potência máxima absorvida 2250W

a gura).

3. Prenda o cabo no

Directiva UE no. 65/2014 integrando

respectivo grampo.

a Directiva 2010/30/UE. Regulamento

UE no. 66/2014 integrando a Directiva

4. Feche a tampa da caixa

2009/125/CE.

dos terminais.

Regulamento EN 60350-1,

Regulamento EN 50564

Modelos com ventilação para

Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica

refrigeração:

Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas

Consumo de energia com

para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).

convecção natural fuão de

No caso de uma ligação directa à rede, será necessário

aquecimento: Tradicional

RÓTULO

interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor

Consumo de energia da declarão

omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3

ENERGÉTICO

de Classe com convecção foada

mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade

e CONCEPÇAO

função de aquecimento:

com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser

Cozedura ltipla

ECOLÓGICA

Modelos sem ventilação para

interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve

refrigeração:

ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse

Consumo de energia com

de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte

convecção Foada função de

traseira do forno).

aquecimento: Cozedura ltipla

! O técnico instalador é responsável pela realização certa da

Consumo de energia da declarão

de Classe com convecção Natural

ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.

função de aquecimento:

Tradicional

Antes de efectuar a ligação, certique-se que:

Este aparelho está em conformidade com

as seguintes Directivas da Comunidade

a tomada tenha uma ligação à terra e seja em

Europeia:

conformidade com a legislação;

- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa

Tensão) e posteriores modificações

a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima

- 2004/108/CEE de 15/12/04

de potência da máquina, indicada na placa de identicação;

(Compatibilidade Electromagnética)

e posteriores modificações

a tensão de alimentação seja entre os valores da placa

- 93/68/CEE de 22/07/93 e

de identicação;

posteriores modificações.

- 2012/19/CE e posteriores modificações.

a tomada seja compatível com a cha do aparelho.

* Apenas para modelos com guias integradas.

Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não

** Apenas para modelos com guias em fio.

empregue extensões nem tomadas múltiplas.

! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo

eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

43

Utilizar o contador de minutos*

PT

Início e utilização

1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é

necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase

ATENÇÃO ! O forno está

inteira na direcção dos ponteiros do relógio.

equipado com um sistema

2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio,

de bloqueio das grelhas que

congure o tempo que desejar, fazendo coincidir o selector

permite retirá-las sem que

TIMER com o tempo indicado no painel de comandos.

estas ressaiam do forno (1).

3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado

Para retirar completamente

o tempo, toca um sinal acústico.

as grelhas, tal como indicado

no desenho, basta levantá-

! O timer não comanda o forno para acender-se ou apagar-se.

las, segurando-as pela parte

da frente, e puxá-las (2).

! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de

Programas

fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,

com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta

Programas de cozedura

fechada. Pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar

a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das

substâncias empregadas para proteger o forno.

! Para todos os programas pode ser regulada uma

temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:

Início do forno

1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar,

GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.);

rode o selector dos PROGRAMAS.

GRATIN aconselhável não ultrapassar a temperatura

2. Para escolher a temperatura rode o selector do

de 200°C).

TERMÓSTATO. Uma lista com as cozeduras e as

respectivas temperaturas aconselhadas pode ser

Programa de FORNO TRADICIONAL

consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).

Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e

3. O indicador luminoso do TERMÓSTATO aceso indica a

superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar

fase de aquecimento até a temperatura denida.

uma única prateleira: com mais de um tabuleiro haverá má

4. Durante a cozedura é sempre possível:

distribuição da temperatura.

- modicar o programa de cozedura mediante o selector

dos PROGRAMAS;

Programa de COZEDURA MÚLTIPLA

- modificar a temperatura mediante o selector do

Activam-se todos os elementos aquecedores (superior,

TERMOSTATO;

inferior e circular) e entra em funcionamento a ventoinha.

- interromper a cozedura se recolocar o selector dos

Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar

PROGRAMAS na posição “0”.

coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível

utilizar simultaneamente dois tabuleiros no máximo.

! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar

riscos de danos ao esmalte.

Programa do FORNO DE CIMA

! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a

Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função

grelha fornecida.

pode ser utilizada para retoques na cozedura.

Ventilação de arrefecimento

Programa de GRILL

Para obter uma redução das temperaturas externas, uma

Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura

ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai

muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente

entre o painel de comandos, a porta do forno e a parte

a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída

inferior da porta do forno.

dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura

no grill é especialmente aconselhada para os pratos que

! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar

necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de

até o forno arrefecer sucientemente.

vitela ou vaca, entrecôte, lés, hambúrgueres et, ... Alguns

exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo

Luz do forno

“Conselhos práticos para a cozedura”. Coza com a porta

Acende-se se for seleccionado

mediante o selector dos

do forno fechada.

PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar

um programa de cozedura.

Programa de GRATIN

Activa-se o elemento aquecedor superior e começam

a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica

* Há somente em alguns modelos.

44

unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do

GRILL

forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície

PT

dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do

Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os

calor. Coza com a porta do forno fechada.

alimentos no centro da grade.

É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.

Conselhos práticos para cozedura

Não se alarme se a resistência superior não permanecer

constantemente acesa: o seu funcionamento é

controlado por um termóstato.

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5:

recebem directamente ar quente que poderia provocar

PIZZA

queimaduras em alimentos delicados.

Para cozer bem uma pizza utilize o programa de

! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, principalmente

COZEDURA MÚLTIPLA.

se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja

Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha

pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de

do forno.

cozedura (molhos e/ou gordura).

Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de

cozedura e dicilmente será obtida uma pizza crocante.

COZEDURA MÚLTIPLA

No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável

colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que

necessitarem de mais calor.

Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em

cima.

Duração

Pré

Peso

Posição das

Temperatura

da

Programas Alimentos

aquecimento

(Kg.)

prateleiras

aconselhada

cozedura

(minutos)

(minutos)

Pato

1

3

15

200

65-75

Carne de vitela ou vaca assada

1

3

15

200

70-75

Forno

Carne de porco assada

1

3

15

200

70-80

Tradicional

Biscoitos (de massa tenra)

-

3

15

180

15-20

Tortas doces

1

3

15

180

30-35

Pizza (em 2 prateleiras)

1

2 e 4).

15

230

15-20

Lasanha

1

3

10

180

30-35

Cordeiro

1

2

10

180

40-45

Frango assado com batatas

1+1

2 e 4).

15

200

60-70

Cavala

1

2

10

180

30-35

Cozedura

Plum cake

1

2

10

170

40-50

ltipla

Bignés (em 2 prateleiras)

0.5

2 e 4).

10

190

20-25

Biscoitos (em 2 prateleiras)

0.5

2 e 4).

10

180

10-15

o-de-ló (em 1 prateleira)

0.5

2

10

170

15-20

o-de-ló (em 2 prateleiras)

1

2 e 4).

10

170

20-25

Tortas salgadas

1.5

3

15

200

25-30

Forno de cima

Retoques na cozedura - 3/4 15 220 -

Linguado e chocas

1

4

5

Max

8-10

Espetinhos de calamares e camao

1

4

5

Max

6-8

Fi de bacalhau

1

4

5

Max

10

Verduras na grelha

1

3 o 4

5

Max

10-15

Grill

Bife de vitela

1

4

5

Max

15-20

Costeletas

1

4

5

Max

15-20

Hambúrgueres

1

4

5

Max

7-10

Cavala

1

4

5

Max

15-20

Tostas

n.° 4

4

5

Max

2-3

Frango na grelha

1.5

2

5

200

55-60

Gratinado

Chocas

1.5

2

5

200

30-35

45

Tabela de cozedura

PT

O programador electrónico*

46

•• ••

2. Com as teclas “

” e “ regule a data desejada; se

manter pressionadas as teclas, os números passarão mais

rapidamente para facilitar a conguração.

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

para xar a programação.

4. Depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá

escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,

carregue numa tecla qualquer.

Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração

de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá

terminar automaticamente às 10:15.

Programar o m de uma cozedura

! A programação do m da cozedura é possível somente

depois de ter denido uma duração para a cozedura.

Regule o relógio

1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;

! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou

2. Em seguida premir a tecla

até o ícone e os quatro

mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m

algarismos do VISOR piscarem;

de uma cozedura.

3. Com as teclas “

” e “ regule a hora do m da cozedura

Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte

desejada; se manter pressionadas as teclas, os números

passarão mais rapidamente para facilitar a conguração.

de corrente o ícone

e os quatro algarismos do VISOR

4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

piscam.

para xar a programação.

1. Premir várias vezes a tecla

até o ícone e os três

5. Depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá

algarismos do VISOR piscarem;

escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,

2. com as teclas “ ” e “ regule a hora; se manter

carregue numa tecla qualquer.

pressionadas as teclas, os números passarão mais

Os ícones

e acesos avisam que foi realizada uma

rapidamente para facilitar a conguração.

programação. No DISPLAY são mostradas a hora de nal

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

de cozedura e a duração alternadas.

para xar a programação.

Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração

de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de nal. O

Programe o contador de minutos

programa iniciará automaticamente às 11:30.

Como anular uma programação

! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso

Para anular uma programação:

do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando

Em seguida premir a tecla até o ícone da conguração

terminarem os minutos programados.

a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem;

1. Premir várias vezes a tecla

até o ícone e os três

Carregue na tecla “ ” até que no visor apareçam os

algarismos do VISOR piscarem;

valores 00:00.

2. com as teclas “ ” e “ regule o tempo desejado; se

Mantenha pressionadas contemporaneamente as teclas

manter pressionadas as teclas, os números passarão mais

” e “ ”; deste modo anulam-se todas as programações

rapidamente para facilitar a conguração.

efectuadas, inclusive o contador de minutos.

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

para xar a programação.

Em seguida será mostrada a contagem regressiva no nal

da qual tocará o sinal acústico.

Programação da cozedura

! É possível programar somente depois de ter seleccionado

um programa de cozedura.

Programação da duração da cozedura

1. Carregue várias vezes na tecla

até o ícone e os

primeiros três algarismos piscarem no VISOR;

* Há somente em alguns modelos.

Eliminação

Precauções e conselhos

PT

Eliminação do material de embalagem: obedeça as

regras locais, de maneira que as embalagens possam

! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade

ser reutilizadas.

com as normas internacionais de segurança. Estas

A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos

advertências são fornecidas por razões de segurança e

de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê

devem ser lidas com atenção.

que os electrodomésticos não devem ser eliminados

no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os

Segurança geral

aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos

Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não

separadamente para optimizar a taxa de recuperação

prossional no âmbito de moradas.

e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir

Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo

potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo

num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo

da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos

exposto a chuva e temporais.

para lembrar o dever de colecta selectiva.

Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos

Para maiores informações sobre a correcta eliminação

especícos manípulos, situados aos lados do forno.

dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar

Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as

o serviço de colecta público ou os revendedores.

mãos ou os pés molhados ou húmidos.

Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,

somente por pessoas adultas e segundo as instruções

apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por

exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado

impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá

ser considerado responsável pelos danos que houver

derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.

Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores

e algumas das partes da porta do forno esquentam-se

muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e

mantenha as crianças afastadas.

Evite que o cabo de alimentação de outros

electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.

Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de

calor.

Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os

lados podem estar quentes.

Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.

Manutenção e cuidados

Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.

Não guarde material inamável no forno: se o aparelho

Desligar a corrente eléctrica

for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia

Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho

incendiar-se.

da alimentação eléctrica.

Assegure-se sempre que os selectores estejam na

posição “●”/“” quando não estiver a utilizar o aparelho.

Limpeza do aparelho

Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada

As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as

eléctrica, pegue pela cha.

guarnições de borracha podem ser limpas com uma

Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter

esponja molhada com água morna e sabão neutro.

desligado a cha da rede eléctrica.

Se for difícil remover as manchas, empregue produtos

Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos

específicos. É aconselhado enxaguar com água

mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte

abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue

a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).

pós abrasivos nem substâncias corrosivas.

Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.

O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência

Evite que as crianças brinquem com o aparelho.

depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.

Não é previsto que este aparelho seja utilizado por

Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue

pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades

com um pano macio. Evite abrasivos.

físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes

Os acessórios podem ser lavados como quaisquer

ou que não tenham familiaridade com o produto, a não

utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça,

ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável

excepto as guias corrediças.

pela sua segurança ou que tenham recebido instruções

Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente

preliminares sobre o uso do aparelho.

na zona dos comandos, mas utilizar uma esponja.

O aparelho não é destinado a ser colocado em

funcionamento por meio de um temporizador externo

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta

ou por um sistema de comando à distância separado.

pressão para limpar a aparelhagem.

47

Economia e respeito do meio ambiente

Limpeza da porta

PT

Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não

É recomendável realizar as cozeduras de GRILL e

abrasivos e enxugue com um pano macio; não use

GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter

materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas

melhores resultados, quer para uma sensível economia

que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.

de energia (aproximadamente 10%).

Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar

• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno

a porta do forno:

e tentar sempre enchê-lo. Abrir a porta do forno

1. abra a porta inteiramente (veja

tão pouco quanto possível porque o calor perde-

a gura);

se de cada vez que é aberta. Para economizar

uma quantidade significativa de energia, desligue

simplesmente o forno 5 a 10 minutos antes do fim do

seu tempo planeado de cozedura e use o calor que

o forno continua a produzir.

• Manter as vedações limpas e sem sujidade para

prevenir perdas de energia da porta

• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa

2. levante e rode as alavancas

horária, a opção de “cozedura retardada” tornará mais

situadas nas duas dobradiças (veja

fácil poupar dinheiro programando a cozedura para

a gura);

períodos de tempo mais económicos.

• A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa

de aquecimento. Se é mais pequena, desperdiçará

energia preciosa e as panelas podem transbordar e

deixar restos incrustados que podem ser difíceis de

remover.

3. segure a porta dos dois lados

• Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas

exteriores e feche-a novamente

fechadas com tampas bem ajustadas e usar o

devagar mas não inteiramente; Em

mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa

seguida puxe a porta para a frente e

aberta aumentará aumentará ortemente o consumo

retire-a do seu lugar (veja a gura).

de energia

• Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas

• Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é

melhor usar uma panela de pressão, que é dua vezes

mais rápido e poupa um terço da energia.

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

pero en sentido contrario.

Vericação das guarnições

Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor

da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro

de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência

técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo

ter sido reparado.

Substituição da lâmpada

Para substituir a lâmpada de

iluminação do forno:

1. Desatarraxe a tampa em

vidro do bocal da lâmpada.

2. Desenrosque a lâmpada e

troque-a por outra análoga:

potência 25 W, engate E 14.

3. Retire a tampa (veja a

gura).

! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de

ambientes.

48

Installation

DE

! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig

auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs

oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät

stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit

hat, darin nachschlagen zu können.

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie

liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,

dem Gebrauch und der Sicherheit.

Aufstellung

! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.

Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten

Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln

und Hinweise).

! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen

von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße

Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder

Sachschaden verursachen.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu

gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende

Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände

müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim

eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss

das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen

verfügen:

49

595 mm.

Belüftung

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die

Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen

sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei

Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche

auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x

560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

45 mm.

560 mm.

Zentrieren und Befestigen

Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die

Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die

4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt

werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme

eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen

sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem

Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen

Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

547 mm. min.

45 mm.

23 mm.

558 mm.

575-585 mm.

567 mm.

5 mm.

595 mm.

545 mm.

25 mm.

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit

einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen

sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben

wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Anschluss des Netzkabels

! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

DE

1. Das Klemmengehäuse

! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf

öffnen, indem die seitlichen

nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden

Zungen des Deckels mithilfe

(siehe Kundendienst).

eines Schraubenziehers

angehoben werden. Deckel

! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese

abziehen (siehe Abbildung).

Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

2. Installation des Netzkabels:

TYPENSCHILD

Schrauben Sie die Schraube

Breite 43,5 cm

der Kabelklemme sowie

Abmessungen*

Höhe 32,4 cm

die drei Schrauben der

Tiefe 40,6 cm

Kontakte L-N-

heraus.

Befestigen Sie die Drähte

Nutzvolumen*

Liter 58

dann unter Beachtung der

Breite 45,5 cm

entsprechenden Farben

Abmessungen**

Höhe 32,4 cm

unter den Schraubenköpfen:

Tiefe 40,6 cm

Blau (N), Braun (L), Gelb/

Nutzvolumen**

Liter 60

Grün

(siehe Abbildung).

3. Befestigen Sie das Kabel

Spannung 220-240V~ 50/60Hz

in der entsprechenden

Elektrischer

(siehe Typenschild) maximale

Kabelklemme.

Anschluss

Leistungsaufnahme 2250W

4. Schließen Sie den Deckel

EU-Richtlinienr. 65/2014 ergänzend zu

des Klemmengehäuses.

Richtlinie 2010/30/EU.

EU-Richtlinienr. 66/2014 ergänzend zu

Richtlinie 2009/125/EU.

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

EN 60350-1 Richtlinien

Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für

EN 50564 Richtlinien

die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe

Modelle mit Kühlgebläse

nebenstehende Tabelle).

Energieverbrauch Natürliche

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,

Konvektion Heizfunktion:

ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der

Standard Plus

ENERGIELABEL

Deklarierte

Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender

und ECODESIGN

Energieverbrauchsklasse

Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm

Erzwungene Konvektion

zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht

Heizfunktion: Echte Heißluft

unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so

verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur

Modelle ohne Kühlgebläse

Energieverbrauch Erzwungene

ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

Konvektion Heizfunktion:

Echte Heißluft

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen

Deklarierte

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften

Energieverbrauchsklasse

verantwortlich.

Natürliche Konvektion

Heizfunktion: Standard Plus

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

Dieses Gerät entspricht Folgenden

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen

EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom

Bestimmungen entspricht;

12.12.06 (Niederspannung) und

nachfolgenden Änderungen -

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene

2004/108/EWG vom 15/12/04

maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

Und nachfolgende Änderungen -

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild

93/68/EWG vom 22/07/93 und

angegebenen Werte liegt;

nachfolgende Änderungen.

2012/19/EG und nachfolgende

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Änderungen.

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die

* Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden

** Nur für Modelle mit Drahtführungen.

Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät

leicht zugänglich sein.

50

Kurzzeitwecker* verwenden

Inbetriebsetzung und Gebrauch

DE

1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast

komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes

ACHTUNG ! Der Ofen ist mit

KURZZEITWECKER aufgezogen werden.

einem Arretierungssystem

2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie

der Roste ausgestattet.

den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem

Damit lassen diese sich

Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit

ausziehen, ohne aus dem

dem auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen

Ofen hervorzustehen (1).

übereinstimmen.

Um die Roste komplett

3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der

auszuziehen, braucht

Zeit ertönt ein akustisches Signal.

man sie nur, wie auf der

Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).

! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten

des Backofens.

! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für

etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das

Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie

Programme

die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch

wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens

Garprogramme

aufgetragenen Stoffe verursacht.

Inbetriebsetzung des Backofens

! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis

1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter

MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:

PROGRAMME auswählen.

2. Die Temperatur durch Drehen des Knopfes THERMOSTAT

GRILL (hier empehlt sich die Einstellung MAX.);

einstellen. Eine Liste von Garprogrammen nebst der

ÜBERBACKEN (es wird empfohlen, die Temperatur von

empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-Tabelle

200°C nicht zu überschreiten).

eingesehen werden (siehe Programme).

3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt während

Programm OBER-UNTERHITZE

der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur

Die beiden Heizelemente, das untere und das obere,

eingeschaltet.

werden in Betrieb gesetzt. Bei dieser traditionellen Garart

4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen

wird empfohlen, nur einen Backofenrost zu verwenden, da

jederzeit möglich:

ansonsten keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet

- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter

werden kann.

PROGRAMME;

- Ändern der Temperatur über den Drehschalter

Programm ECHTE HEISSLUFT

THERMOSTAT;

Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und

- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des

rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb

Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“.

genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant

ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und

! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung

gebräunt. Es ist möglich, maximal zwei Backofenroste

nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.

gleichzeitig zu verwenden.

! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten

Backofenrost abstellen.

Programm OBERHITZE

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion

Kühlluftgebläse

kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens

verwendet werden.

abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein

Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der

Programm GRILL

Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt.

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst

hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse

Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt,

solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.

somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter.

Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche

Backofenbeleuchtung

Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen:

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf

Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischlet, Hamburger

PROGRAMME auf

. Es bleibt eingeschaltet, wenn ein

usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält

Garprogramm eingestellt wird.

einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei

geschlossener Backofentür.

* Nur bei einigen Modellen.

51

GRILL

DE

Programm ÜBERBACKEN/BRÄUNEN

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse

Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu

sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb

garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.

gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu

zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird

verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig

ein Verbrennen der Speiseoberächen verhindert und

normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot

die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei

glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

geschlossener Backofentür durchführen.

PIZZA

Praktische Tipps

Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das

! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen

Programm Echte Heißluft

1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie

empndliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

diese direkt auf den Rost.

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit

! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL

verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza

und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des

erhalten.

Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von

Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella

abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

ECHTE HEISSLUFT

Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für

die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren

Hitze bedürfen.

Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere

Führung einführen.

Gew.

Vorheizzeit

Empfohlene

Garzeit

Programme Speisen

Einschubhöhe

(kg)

(Minuten)

Temperatur

(Minuten)

Ente

1

3

15

200

65-75

Kalbs- oder Rinderbraten

1

3

15

200

70-75

Standard Plus

Schweinebraten

1

3

15

200

70-80

Geck

-

3

15

180

15-20

Torten

1

3

15

180

30-35

Pizza (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

15

230

15-20

Lasagne

1

3

10

180

30-35

Lamm

1

2

10

180

40-45

Brathnchen + Kartoffeln

1+1

2 und 4

15

200

60-70

Makrelen

1

2

10

180

30-35

Echte Heluft

Plum Cake

1

2

10

170

40-50

Windbeutel (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

190

20-25

Geck (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

180

10-15

Biskuitböden (auf 1 Ebene)

0.5

2

10

170

15-20

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

10

170

20-25

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oberhitze Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 -

Seezungen und Tintenfische

1

4

5

Max

8-10

Tintenfisch- und Krebsspieße

1

4

5

Max

6-8

Kabeljaufilet

1

4

5

Max

10

Gegrillte Gese

1

3 o 4

5

Max

10-15

Grill

Kalbsteaks

1

4

5

Max

15-20

Koteletts

1

4

5

Max

15-20

Hamburger

1

4

5

Max

7-10

Makrelen

1

4

5

Max

15-20

Toasts

4 Stck.

4

5

Max

2-3

Überbacken/

Gegrilltes hnchen

1.5

2

5

200

55-60

Bräunen

Tintenfische

1.5

2

5

200

30-35

52

Der elektronische

DE

Garzeitprogrammierer*

53

•• ••

2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Dauer

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

Einstellung zu vereinfachen.

3. Warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

um die Einstellung zu bestätigen.

4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die

Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang

ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät

anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.

Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer

von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm

stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Programmierung eines Garzeitendes

! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich,

wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

Einstellung der Uhr

1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer

! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei

beschriebenen Schritte 1 bis 3.

eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht,

2. Drücken Sie dann die Taste

bis auf dem DISPLAY das

wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.

Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken;

Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken

3. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird das Garzeitende

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

die Ikone

und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY.

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY

Einstellung zu vereinfachen.

das Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken.

4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

2. Mit den Tasten “ ” und “ wird die Uhr eingestellt; wenn sie

um die Einstellung zu bestätigen.

gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten

5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die

Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.

Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang

ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät

3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.

um die Einstellung zu bestätigen.

Die eingeschalteten Symbole

und sind ein Zeichen

dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist.

Einstellung des Kurzzeitweckers

Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende

programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.

! Diese Funktion beeinusst weder den Garvorgang, noch

Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Garzeit

den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich

von 1 Std. programmiert. Programmierung des

durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die

Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um

eingestellten Minuten abgelaufen sind.

11.30 Uhr automatisch.

1. Drücken Sie mehrmals die Taste

, bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.

Eine Programmierung annullieren

2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit

Annullieren einer Programmierung

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

Die Taste drücken, bis auf dem Display das Symbol

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

der zu annullierenden Einstellung und die Digit-Anzeigen

Einstellung zu vereinfachen.

auf dem Display blinken. Die Taste “

” drücken, bis auf

3. Warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

dem Display die Ziffern 00:00 angezeigt werden.

um die Einstellung zu bestätigen.

Halten Sie die Tasten ” und “ gedrückt; auf diese

Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen

Weise werden alle ausgeführten Programmierungen,

Ablauf ein akustisches Signal ertönt.

einschließlich Kurzzeitwecker, annulliert.

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines

Garprogramms möglich.

Programmieren der Garzeit-Dauer

1. Drücken Sie mehrmals die Taste

, bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.

* Nur bei einigen Modellen.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer

DE

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

oder einem getrennten Fernsteuerungssystem

betrieben werden.

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen

Entsorgung

und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus

Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam

die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann

gelesen werden.

wiederverwertet werden.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC

Allgemeine Sicherheit

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in

dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den

privaten Haushalten bestimmt.

herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.

Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,

Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die

wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch

Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten

gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Materialien zu optimieren und die Einüsse auf die

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich

Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol

seitlich am Backofen bendlichen Gerätegriffe.

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten

Sie an Ihre Verpichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte

Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.

gesondert entsorgt werden müssen.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den

Endverbraucher können sich an Abfallämter der

Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die

zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet

korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu

werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum

erhalten.

Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und

gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für

eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder

unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente

und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie

nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte

in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen

Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.

Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den

Backofen: Sie könnten entammen, wenn das Gerät

versehentlich eingeschaltet wird.

Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe

auf der Position “●”/“benden, wenn das Gerät nicht

in Betrieb ist.

Reinigung und Pege

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen

Vor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz

stets den Netzstecker aus der Steckdose.

zu trennen.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem

Reinigung Ihres Gerätes

Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten

des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit

Backofentür ab.

einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen

sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist

oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen

ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen

oder aber ohne ausreichende Erfahrung und

und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall

Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine

Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.

für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt

werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch

erhalten haben.

54

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,

Lampenaustausch

solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.

DE

Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein

Verfahren Sie zum Austausch

Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben

der Backofenlampe wie

Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken.

folgt:

Vermeiden Sie Scheuermittel.

1. Drehen Sie die

Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen

Glasabdeckung der

(auch im Geschirrspüler).

Lampenhalterung heraus.

2. Die Lampe ausschrauben

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine

und durch eine neue Lampe

Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.

desselben Typs ersetzen:

Leistung 25 W, Sockel E 14.

Backofentür reinigen

Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm

3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe

und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät

Abbildung).

danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen,

scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische

! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet

Schaber verwenden, da sie die Oberäche zerkratzen oder

werden.

das Glas beschädigen können.

Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die

Energie sparen und Umwelt schonen

Backofentür abgenommen werden.

Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und

1. Hierzu die Tür vollständig öffnen

ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür

(siehe Abbildung);

vorzunehmen. Dadurch werden nicht nur optimale

Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca.

10 %).

• Falls möglich, Vorwärmen des Backofens vermeiden

und immer versuchen es zu füllen. Öffnen Sie die Tür

des Backofens etwas, da die Hitze bei jedem Öffnen

verloren geht. Um eine erhebliche Menge an Energie

zu sparen, schalten Sie den Backofen 5 bis 10 Minuten

2. klappen Sie die seitlich an den

vor dem geplanten Ende der Backzeit aus und nutzen

beiden Scharnieren bendlichen

Sie die Hitze im Backofen herzustellen.

Hebel hoch und drehen Sie diese

(siehe Abbildung);

• Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich

um Energieverluste zu vermeiden.

• Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann

macht die Option “verzögertes Kochen“ es einfacher,

Geld durch Vorgänge in günstigeren Zeiträumen

einstellen.

3. fassen Sie die Tür an den beiden

• Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die

äußeren Seiten und schließen Sie

Kochplatte abdecken. Falls diese kleiner ist, wird

sie langsam, jedoch nicht ganz.

kostbare Energie verschwendet und ein Überkochen

Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin

kann vorkommen und es könnte schwierig werden die

aus ihrer Lagerung heraus (siehe

Restkrusten zu reinigen.

Abbildung).

• Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit

passend geschlossenen Deckeln und verwenden Sie

möglichst wenig Wasser. Ohne Deckel zu kochen führt

zu einem erheblichen Energieverbrauch

In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder

• Verwenden Sie möglichst flache Töpfe und Pfannen

angebracht.

• Falls Sie etwas kochen, dass eine längere Zeit benötigt,

Dichtungen prüfen

ist es angebracht wenn Sie ein Schnellkochtopf

Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in

benutzen, welches zweimal so schnell ist und ein drittel

regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer

der Energie spart.

beschädigten Dichtung an die nächstgelegene

Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es

empehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur

nicht zu verwenden.

55

Het installeren

NL

45 mm.

! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere

560 mm.

raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,

of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat

te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat

belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Centreren en bevestigen

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open

Plaatsing

de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen

in de zijrand.

en dient daarom te worden weggegooid volgens de

geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie

Voorzorgsmaatregelen en advies).

! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde

installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een

verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen,

dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het

keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden

moeten hittebestendig zijn;

bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder

gereedschap te gebruiken.

in het bijzonder moet, in geval van meubels met neer,

de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;

Elektrische aansluiting

De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de

voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht

wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan

(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de

op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).

volgende afmetingen te hebben:

Monteren voedingskabel

1. Licht de lipjes aan de

zijkant van het deksel van

het klemmenbord op met een

547 mm. min.

schroevendraaier: trek het

45 mm.

23 mm.

deksel van het klemmenbord

558 mm.

open (zie afb.).

575-585 mm.

595 mm.

567 mm.

2. De voedingskabel in

werking stellen: draai de

5 mm.

schroef van de kabelklem

595 mm.

en de drie schroeven van de

545 mm.

contacten L-N-

los, en

bevestig de draden onder de

25 mm.

schroeven met inachtneming

van de kleuren: Blauw (N)

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact

Bruin (L) Geel-Groen

meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.

(zie afbeelding).

Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje

3. Maak de kabel vast aan

is gebaseerd op dit soort installatie.

de daarvoor bestemde

kabelklem.

Ventilatie

4. Sluit het deksel van het

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het

klemmenbord.

noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.

Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te

plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening

heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

56

Het aansluiten van de voedingskabel aan het

TYPEPLAATJE

elektrische net

NL

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd

breedte 45,5 cm

is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.

Afmetingen*

hoogte 32,4 cm

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt

diepte 40,6 cm

aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een

Inhoud*

liter 58

meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand

tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan

breedte 43,5 cm

Afmetingen**

het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende

hoogte 32,4 cm

diepte 40,6 cm

normen (de aarding mag niet worden onderbroken door

de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden

Inhoud**

liter 60

geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C

Elektrische

spanning 220-240V ~ 50/60Hz

hoger dan de kamertemperatuur.

aansluitingen

(zie typeplaatje) maximaal opgenomen

vermogen 2250W

! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

elektrische aansluiting en het in acht nemen van de

EU richtlijn nr. 65/2014 met integratie van EU richtlijn nr. 65/2014 met integratie van

richtlijn 2010/30/EU. richtlijn 2010/30/EU.

veiligheidsnormen.

EU reglement nr. 66/2014 met integratie EU reglement nr. 66/2014 met integratie

van richtlijn 2009/125/EC. van richtlijn 2009/125/EC.

Voor het aansluiten moet u controleren dat:

EN 60350-1 reglement, EN 60350-1 reglement,

EN 50564 reglementEN 50564 reglement

Modellen met

het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende

verkoelingsventilatie:

normen;

ENERGIE LABEL

Energieverbruik convectie

en ECODESIGN

Natuurlijk

het stopcontact in staat is het maximale vermogen

verwarmingsfunctie:

van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het

Traditioneel

typeplaatje;

Energieverbruik verklaring Klasse

convectie Hetelucht

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

verwarmingsfunctie :

aangegeven op het typeplaatje;

Multikoken

Modellen zonder

het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet

verkoelingsventilatie:

zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te

Energieverbruik convectie

vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

Hetelucht

verwarmingsfunctie:

Multikoken

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer

Energieverbruik verklaring Klasse

en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.

convectie Natuurlijk

verwarmingsfunctie:

! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

Traditioneel

Dit apparaat voldoet aan de

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag

volgende Europese Richtlijnen:

alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).

- 2006/95/EEG van 12/12/06

(Laagspanning) en daaropvolgende

! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden

wijzigingen

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

- 2004/108/EEG van 15/12/04

(Elektromagnetische Compatibiliteit)

en daaropvolgende wijzigingen

- 93/68/EEG van 22/07/93 en

daaropvolgende wijzigingen.

- 2012/19/CE en daaropvolgende

wijzigingen.

* Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.

** Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.

57

De timer gebruiken*

NL

Starten en gebruik

1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden

door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien.

BELANGRIJK ! De oven is

2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen

uitgerust met een

tijd in. Zorg ervoor dat de tijd die is aangegeven op de knop

blokkeringssysteem voor de

TIMER overeenkomt met de tijd op het bedieningspaneel.

grill dat het mogelijk maakt

3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is hoort

om de gril naar buiten te

u een geluidssignaal.

trekken zonder dat deze

buiten de oven komt (1).

! De timer heeft niets te maken met het aan- of uitgaan

Om de grill volledig te

van de oven.

verwijderen, de grill aan

de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de

tekening afgebeeld is (2).

Programma’s

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens

een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur

Kookprogramma’s

en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,

opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u

ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden

! U kunt voor alle programma’s een temperatuur van tussen

gebruikt om de oven te beschermen.

de 60°C en MAX instellen, behalve bij:

De oven starten

GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te

1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de

gebruiken);

PROGRAMMAKNOP te draaien.

GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan

2. Kies de temperatuur door aan de THERMOSTAATKNOP

200°C in te stellen).

te draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen

kooktemperaturen kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie

Programma TRADITIONELE OVEN

Programma’s).3. La spia TERMOSTATO

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan

Als het controlelampje van de THERMOSTAAT aan is

aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel

betekent het dat de verwarmingsfase bezig is totdat de

rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een

ingestelde temperatuur bereikt is

slechte temperatuursverspreiding.

4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:

- het kookprogramma veranderen met behulp van de

Programma MULTIOVEN

PROGRAMMAKNOP;

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en

- de temperatuur veranderen met behulp van de

cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de

THERMOSTAATKNOP;

warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de

- het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer

gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden.

op stand “0” te zetten.

Het is mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.

! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert

hiermee het email te beschadigen.

Programma OVEN BOVEN

Het bovenste verwarmingselement gaat aan.

! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.

Deze functies kunnen worden gebruikt voor het afmaken

van een gerecht.

Ventilator

Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt

Programma GRILL

een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die

Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge en

tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten

rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees

komt, alsmede aan de onderzijde van de ovendeur.

onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de

binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien

te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de

totdat de oven voldoende is afgekoeld.

bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, let, hamburger

etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische

Ovenverlichting

raadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeur dicht.

Deze gaat werken door de PROGRAMMAKNOP op

te draaien. De verlichting blijft aan wanneer u een

Programma GRATINEREN

kookprogramma selecteert.

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator

gaan draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte

van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

58

de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt

GRILL

NL

zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar

de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.

Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op

het midden van de grill.

Praktische kooktips

We raden u aan het energieniveau op de hoogste

stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste

verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking

! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de

wordt geregeld door een thermostaat.

standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de jne

gerechten kunnen verbranden.

PIZZA

! Bij de functies GRILL of GRATINEREN, in het bijzonder

Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie

wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat

MULTKOKEN.

op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.

Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op

het bijgeleverde ovenrooster.

MULTKOKEN

Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u

waarschijnlijk geen krokante pizza.

Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die

Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of

meer warmte nodig hebben op stand 2.

andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.

Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster

op de hoogste.

Gewicht

Voorverwarming

Aangeraden

Kooktijd

Programma's Gerechten

Roosterstanden

(kg)

(minuten)

temperatuur

(minuten)

Eend

1

3

15

200

65-75

Braadstuk

1

3

15

200

70-75

Traditionele

Varkensrollade

1

3

15

200

70-80

oven

Koekjes (kruimeldeeg)

-

3

15

180

15-20

Taarten

1

3

15

180

30-35

Pizza (op 2 roosters)

1

2 en 4

15

230

15-20

Lasagne

1

3

10

180

30-35

Lamsvlees

1

2

10

180

40-45

Kip + gebakken aardappels

1+1

2 en 4

15

200

60-70

Makreel

1

2

10

180

30-35

Multikoken

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

Soesjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

190

20-25

Koekjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

180

10-15

Cake (op 1 rooster)

0.5

2

10

170

15-20

Cake (op 2 roosters)

1

2 en 4

10

170

20-25

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oven Boven

Afmaken van het gerecht

- 3/4 15 220 -

Tong en inktvis

1

4

5

Max

8-10

Calamari- en garnalenspiesjes

1

4

5

Max

6-8

Kabeljauwfilet

1

4

5

Max

10

Gegrilde groenten

1

3 of 4

5

Max

10-15

Grill

Kalfsbiefstuk

1

4

5

Max

15-20

Koteletten

1

4

5

Max

15-20

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

Makreel

1

4

5

Max

15-20

Toast

n.° 4

4

5

Max

2-3

Gegrilde kip

1.5

2

5

200

55-60

Gratineren

Inktvis

1.5

2

5

200

30-35

59

Kooktabel

NL

Elektronische programmering*

60

DISPLAY

Symbool

EINDE

Symbool

BEREIDING

KLOK

Symbool

•• ••

Symbool

DUUR

TIMER

Toets

Toets

AFNAME TIJD

TOENAME TIJD

Toets

INSTELLEN TIJD

2. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te

stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller

lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets

om

de instelling te bevestigen.

4. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het

DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding

en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u

op een willekeurige toets.

B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1

uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch

om 10:15.

Het einde van een bereiding programmeren

! Het programmeren van het einde van een bereiding is

alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.

De klok instellen

1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;

! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer

2. Druk daarna op de toets

totdat het symbool en de

hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding

vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

heeft ingesteld.

3. Druk op de toetsen “

” en “ ” om het einde van de

Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen

bereiding in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de

nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

van de stroom knippert het symbool

en de vier cijfers

4. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets

om

op het DISPLAY.

de instelling te bevestigen.

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

5. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het

DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding

en de vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u

2. Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de tijd in te stellen; als

op een willekeurige toets.

u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en

De symbolen

en gaan aan om aan te geven dat een

kunt u de tijd sneller instellen.

programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen

3. Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets

om

om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.

de instelling te bevestigen.

B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1

uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma

De timer instellen

zal automatisch om 11:30 beginnen.

! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is

Het annuleren van een programmering

onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er

Het annuleren van een programma:

uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de

Druk op de toets totdat het symbool van de te

ingestelde minuten zijn verstreken.

annuleren instelling en de cijfers op het DISPLAY

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

beginnen te knipperen. Druk op de toets “ ” totdat op

het display de cijfers 00:00 verschijnen.

en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

Houd tegelijkertijd de toetsen ” en “ ” ingedrukt. Zo

2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste tijd in te

worden alle programmeringen geannuleerd, inclusief de

stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller

timer.

lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets

om

de instelling te bevestigen.

Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een

geluidssignaal zult horen.

De bereiding programmeren

! De programmering is alleen mogelijk wanneer een

kookprogramma is geselecteerd.

Het programmeren van de kookduur

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

* Slechts op enkele modellen aanwezig.