Indesit FIM-61-K.A-IX-S – страница 2

Инструкция к Духовке Indesit FIM-61-K.A-IX-S

background image

GB

21

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load 

indicated on the data plate (see table). 

The appliance must be directly connected to the mains using 

an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 

mm installed between the appliance and the mains.  The 

switch must be suitable for the charge indicated and must 

comply with current electrical regulations (the earthing wire 

must not be interrupted by the switch). The supply cable 

must be positioned so that it does not come into contact 

with temperatures higher than 50°C at any point (the back 

panel of the oven, for example).

!

 The installer must ensure that the correct electrical 

connection has been performed and that it is fully compliant 

with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, make 

sure that

•  The appliance is earthed and the plug is compliant with 

the law.

•  The socket can withstand the maximum power of the 

appliance, which is indicated on the data plate.

•  The voltage is in the range between the values indicated 

on the data plate.

•  The socket is compatible with the plug of the appliance. 

If the socket is incompatible with the plug, ask an 

authorised technician to replace it. Do not use extension 

cords or multiple sockets.

!

 Once the appliance has been installed, the power supply 

cable and the electrical socket must be easily accessible.

!

 The cable must not be bent or compressed.

!

 The cable must be checked regularly and replaced by 

authorised technicians only (see Assistance).

!

The manufacturer declines any liability should these 

safety measures not be observed.

APPLIANCE SPECIFICATIONS

Dimensions*

width 43.5 cm 

height 32,4 cm 

depth 40.6 cm

Volume*

58 l

Dimensions**

width 45.5 cm 

height 32,4 cm 

depth 40.6 cm

Volume**

60 l

Electrical 

connections

voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz 

(see data plate) maximum power 

absorbed 2800 W

* Only for models with drawn rails.

** Only for models with wire rails.

ENERGY 

LABEL

Directive 2002/40/EC on the label of 

electric ovens. Standard EN 50304

Energy consumption for Natural 

convection – heating mode:

Traditional mode

Declared energy consumption for 

Forced convection Class 

mode:          Baking

This appliance conforms to the 

following European Economic 

Community directives: 

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low 

Voltage) and subsequent amendments. 

- 2004/108/EEC dated 03/05/89 

(Electromagnetic Compatibility) and 

subsequent amendments.

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and 

subsequent amendments. 

- 2012/19/EC and subsequent 

amendments.

background image

22

GB

Start-up and use

WARNING !

 The oven is 

provided with a stop system 

to extract the racks and 

prevent them from coming 

out of the oven (1).

As shown in the drawing, 

to extract them completely, 

simply lift the racks, holding 

them on the front part, and 

pull (2).

!

 The  first  time  you  use  your  appliance,  heat  the  empty 

oven with its door closed at its maximum temperature for 

at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated 

before switching the oven off and opening the oven door. 

The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused 

by protective substances used during the manufacturing 

process burning away.

Setting the clock

1. Select the desired cooking mode by turning the 

SELECTOR knob.

2. Select the desired temperature using the THERMOSTAT 

knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking 

temperatures can be found in the Cooking advice table (see 

Cooking modes).

3. The THERMOSTAT indicator light indicates that the oven 

is heating up to the temperature set.

4. During cooking it is always possible to:

- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob;

- adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob;

- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” 

position.

!

 Never put objects directly on the bottom of the oven; this 

will prevent the enamel coating from being damaged.

!

 Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of the oven, 

a cooling fan blows a stream of air between the control 

panel and the oven door, as well as towards the bottom of 

the oven door. 

!

 Once cooking has been completed, the cooling fan 

continues to operate until the oven has cooled down 

sufficiently.

Oven light

When selecting 

 with the SELECTOR knob the oven 

light goes on. It remains lit when a cooking mode is selected.

How to use the timer*

1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost 

one complete revolution.

2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align 

the minutes shown on the TIMER knob with the indicator 

on the control panel.

3. The timer operates in minutes: when the selected time 

has elapsed, a buzzer will sound.

!

 The timer does not turn the oven on or off.

Cooking modes

Cooking modes

!

 A temperature value between 60°C and MAX can be set 

for all cooking modes except the following:

•  BARBECUE (recommended: set only to MAX power level)

•  GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

TRADITIONAL OVEN 

mode

Both the top and bottom heating elements will come on. 

When using this traditional cooking mode, it is best to use 

one cooking rack only. If more than one rack is used, the 

heat will be distributed unevenly.

MULTILEVEL 

mode

All the heating elements (top, bottom and circular) switch 

on and the fan begins to operate. Since the heat remains 

constant throughout the oven, the air cooks and browns 

food in a uniform manner. A maximum of two racks may be 

used at the same time.

PIZZA OVEN  

mode

The circular heating elements and the elements at the 

bottom of the oven are switched on and the fan is activated. 

This combination heats the oven rapidly by producing a 

considerable amount of heat, particularly from the element at 

the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the 

position of the dishes halfway through the cooking process.

BARBECUE 

mode

The top heating element comes on.

The high and direct temperature of the grill is recommended 

for food which requires a high surface temperature. Always 

cook in this mode with the oven door closed.

GRATIN 

mode

The top heating element, as well as the fan, will come on.   

This combination of features increases the effectiveness of 

the unidirectional thermal radiation provided by the heating 

elements through forced circulation of the air throughout the 

oven. This helps prevent food from burning on the surface 

and allows the heat to penetrate right into the food. Always 

cook in this mode with the oven door closed. 

BAKING 

mode

The rear heating element and the fan are switched on, 

thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and 

uniform manner throughout the entire oven. This mode is 

ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, 

which  need  to  rise)  and  for  the  preparation  of  “bitesize 

pastries” on 3 shelves simultaneously.

*

 Only available in certain models.

background image

GB

23

Practical cooking advice

!

 Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted 

cooking. This is because excessive direct heat can burn 

temperature sensitive foods.

!

 In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly 

when using the rotisserie spit, place the dripping pan in 

position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

MULTI-COOKING

•  Use positions 2 and 4, placing the food which requires 

more heat on 2.

•  Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.

BARBECUE

•  Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the 

centre of the rack.

•  We recommend that the power level is set to maximum. 

The top heating element is regulated by a thermostat 

and may not always operate constantly.

PIZZA MODE

•  Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack 

provided. 

  For a crispy crust, do not use the dripping pan as it 

prevents the crust from forming by extending the total 

cooking time.

•  If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding 

the mozzarella cheese on top of the pizza halfway 

through the cooking process.

Cooking 

modes 

Foods 

Weight 

(in kg) 

Rack position  Pre-heating 

time (min) 

Recommended 

temperature 

Cooking 

time 

(minutes) 

Convection 

Oven 

Duck 

Roast veal or beef 

Pork roast 

Biscuits (short pastry) 

Tarts 

15 

15 

15 

15 

15 

200 

200 

200 

180 

180 

65-75 

70-75 

70-80 

15-20 

30-35 

Multi-cooking 

Pizza (on 2 racks) 

Lasagne 

Lamb 

Roast chicken + potatoes 

Mackerel 

Plum cake 

Cream puffs (on 2 racks) 

Biscuits (on 2 racks) 

Sponge cake (on 1 rack) 

Sponge cake (on 2 racks) 

Savoury pies 

1+1 

0.5 

0.5 

0.5 

1.5 

2 and 4 

2 and 4 

2 and 4 

2 and 4 

2 and 4 

15 

10 

10 

15 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

15 

230 

180 

180 

200 

180 

170 

190 

180 

170 

170 

200 

15-20 

30-35 

40-45 

60-70 

30-35 

40-50 

20-25 

10-15 

15-20 

20-25 

25-30 

Barbecue 

Soles and cuttlefish 

Squid and prawn kebabs 

Cod filet 

Grilled vegetables 

Veal steak 

Cutlets 

Hamburgers 

Mackerels 

Toasted sandwiches 

n.° 4 

3 or 4 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

8-10 

6-8 

10 

10-15 

15-20 

15-20 

7-10 

15-20 

2-3 

Gratin 

Grilled chicken 

Cuttlefish 

1.5 

1.5 

10 

10 

200 

200 

55-60 

30-35 

Pizza Mode 

Pizza 

Roast veal or beef 

Chicken 

0.5 

2 or 3 

15 

10 

10 

220 

220 

180 

15-20 

25-30 

60-70 

Baking Mode 

Tarts 

Fruit cakes 

Plum cake 

Sponge cake 

Stuffed pancakes (on 2 racks) 

Small cakes (on 2 racks) 

Cheese puffs (on 2 racks) 

Cream puffs (on 3 racks) 

Biscuits (on 3 racks) 

Meringues (on 3 racks) 

0.5 

0.7 

0.5 

1.2 

0.6 

0.4 

0.7 

0.7 

0.5 

2 or 3 

2 and 4 

2 and 4 

2 and 4 

1 and 3 and 5 

1 and 3 and 5 

1 and 3 and 5 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

180 

180 

180 

160 

200 

190 

210 

180 

180 

90 

20-30 

40-45 

40-50 

25-30 

30-35 

20-25 

15-20 

20-25 

20-25 

180 

Cooking advice table

!

 Cooking times are approximate and may vary according to personal taste.

When cooking using the grill or gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.

background image

24

GB

The electronic programmer*

DISPLAY

SET TIME

button

END OF

COOKING 

icon

CLOCK 

icon

DURATION

icon

TIMER

 icon

DECREASE TIME

button

INCREASE TIME

button

•• ••

Setting the clock

!

 The clock may be set when the oven is switched off or 

when it is switched on, provided that a the end time of a 

cooking cycle has not been programmed previously.

After the appliance has been connected to the mains, or 

after a blackout, the   icon and the four numerical digits 

on the DISPLAY will begin to flash.

1. Press the   button several times until the   icon and 

the four digits on the display begin to flash.

2. Use the “ ” and “

” buttons to adjust the time; if you 

press and hold either button, the display will scroll through 

the values more quickly, making it quicker and easier to set 

the desired value.

3. Wait for 10 seconds or press the   button again to 

finalise the setting.

Setting the timer

!

 This function does not interrupt cooking and does not affect 

the oven; it is simply used to activate the buzzer when the 

set amount of time has elapsed.

1. Press the   button several times until the   icon and 

the three digits on the display begin to flash.

2. Use the “ ” and “

” buttons to set the desired time; if you press 

and hold either button, the display will scroll through the values 

more quickly, making it quicker and easier to set the value.

3. Wait for 10 seconds or press the   button again to 

finalise the setting.

The display will then show the time as it counts down. When 

this period of time has elapsed the buzzer will be activated.

Programming cooking

!

 A cooking mode must be selected before programming 

can take place.

Programming the cooking duration

1. Press the   button several times until the   icon and 

the three digits on the DISPLAY begin to flash.

2. Use the “ ” and “

” buttons to set the desired duration; 

if you press and hold either button, the display will scroll 

through the values more quickly, making it quicker and 

easier to set the value.

3. Wait for 10 seconds or press the   button again to 

finalise the setting.

4. When the set time has elapsed, the text END appears 

on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer 

sounds. Press any button to stop it.

•  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 

15 minutes is programmed. The programme will stop 

automatically at 10:15 a.m.

Setting the end time for a cooking mode

! A cooking duration must be set before the cooking end 

time can be scheduled.

1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.

2. Next, press the   button until the   icon and the four 

digits on the DISPLAY begin to flash.

3. use the “ ” and “ ” buttons to adjust the cooking end 

time; if you press and hold either button, the display will 

scroll through the values more quickly, making it quicker 

and easier to set the desired value.

4. Wait for 10 seconds or press the   button again to 

finalise the setting.

5. When the set time has elapsed, the text END appears 

on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer 

sounds.Press any button to stop it.

Programming has been set when the   and   buttons 

are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time 

and the cooking duration alternately.

•  For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour has 

been programmed. 12:30 is scheduled as the end time. 

The programme will start automatically at 11:30 a.m.

Cancelling a programme

To cancel a programme:

•  press the 

 button until the icon corresponding to the 

setting you wish to cancel and the digits on the display 

are no longer flashing. Press the “

” button until the digits 

00:00 appear on the display.

•  Press and hold the “

” and “

” buttons; this will cancel all 

the settings selected previously, including timer settings.

*

 Only available in certain models.

background image

GB

25

Precautions and tips

!

 This appliance has been designed and manufactured 

in compliance with international safety standards. The 

following warnings are provided for safety reasons and 

must be read carefully.

General safety

•  The appliance was designed for domestic use inside the 

home and is not intended for commercial or industrial use.

•  The appliance must not be installed outdoors, even in 

covered areas. It is extremely dangerous to leave the 

appliance exposed to rain and storms.

•  When moving or positioning the appliance, always use 

the handles provided on the sides of the oven.

•  Do not touch the appliance while barefoot or with wet or 

damp hands and feet.

• 

The appliance must be used by adults only for 

the preparation of food, in accordance with the 

instructions provided in this booklet. Any other 

use of the appliance (e.g. for heating the room) 

constitutes improper use and is dangerous. The 

manufacturer may not be held responsible for any 

damage caused as a result of improper, incorrect 

and unreasonable use of the appliance.

• 

Do not touch the heating elements or certain parts 

of the oven door when the appliance is in use; these 

parts become extremely hot. Keep children well away 

from the appliance.

•  Make sure that the power supply cables of other electrical 

appliances do not come into contact with the hot parts of 

the oven.

•  The ventilation and heat dispersal openings must never 

be obstructed.

•  Always grip the oven door handle in the centre: the ends 

may be hot.

•  Always use oven gloves when placing cookware in the 

oven or when removing it.

•  Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

•  Do not place flammable materials in the oven: if the appliance 

is switched on accidentally, the materials could catch fire.

•  Always make sure the knobs are in the “●”/“

” position 

when the appliance is not in use.

•  When  unplugging  the  appliance,  always  pull  the  plug 

from the mains socket; do not pull on the cable.

•  Do not perform any cleaning or maintenance work without 

having disconnected the appliance from the electricity mains.

•  If  the  event  of  malfunctions,  under  no  circumstances 

should you attempt to perform the repairs yourself. 

Contact an authorised Service Centre (see Assistance).

•  Do not rest objects on the open oven door.

•  Do not let children play with the appliance.

•  The appliance should not be operated by people (including 

children)  with  reduced  physical,  sensory  or  mental 

capacities, by inexperienced individuals or by anyone 

who is not familiar with the product. These individuals 

should, at the very least, be supervised by someone who 

assumes responsibility for their safety or receive preliminary 

instructions relating to the operation of the appliance.

•  The  appliance  is  not  intended  to  be  operated  by 

means  of  an  external  timer  or  separate  remote-

control system.

Disposal

•  When  disposing  of  packaging  material:  observe  local 

legislation so that the packaging may be reused.

•  The  European  Directive  2002/96/EC  on  Waste 

Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires 

that old household electrical appliances must not 

be disposed of in the normal unsorted municipal 

waste stream. Old appliances must be collected 

separately in order to optimise the recovery and 

recycling of the materials they contain and reduce 

the impact on human health and the environment.  

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product 

reminds you of your obligation, that when you dispose 

of the appliance it must be separately collected. 

  Consumers should contact their local authority or retailer 

for information concerning the correct disposal of their 

old appliance.

Respecting and conserving the environment

•  You can help to reduce the peak load of the electricity 

supply network companies by using the oven in the hours 

between late afternoon and the early hours of the morning. 

The cooking mode programming options, the “delayed 

cooking” mode (see Cooking modes) in particular, enable 

the user to organise their time efficiently.

•  Always  keep  the  oven  door  closed  when  using  the 

BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve 

improved results while saving energy (approximately 10%).

•  Regularly check the door seals and wipe clean to ensure 

they are free of debris so that they stick properly to the 

door and do not allow heat to disperse.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before 

carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

•  The stainless steel or enamel-coated external parts and 

the rubber seals may be cleaned using a sponge that 

has been soaked in lukewarm water and neutral soap. 

Use specialised products for the removal of stubborn 

stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not 

use abrasive powders or corrosive substances.

•  The inside of the oven should ideally be cleaned after 

each use, while it is still lukewarm. Use hot water and 

detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do 

not use abrasive products.

•  All accessories - with the exception of the sliding racks 

- can be washed like everyday crockery, and are even 

dishwasher safe.

•  We recommend that detergents are not sprayed directly 

onto the control panel, but that a sponge is used instead.

!

 Never use steam cleaners or pressure cleaners on the 

appliance.

background image

26

GB

Cleaning the oven door

Clean the glass part of the oven door using a sponge and 

a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a 

soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal 

scrapers as these could scratch the surface and cause the 

glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the 

oven door may be removed:

1. Open  the oven  door  fully  (see 

diagram);

2. Lift up and turn the small levers 

located  on  the  two  hinges  (see 

diagram);

3. Grip the door on the two external 

sides and close it approximately 

half way. Pull the door towards you, 

lifting it out of its slot (see diagram). 

To replace the door, reverse this sequence.

Inspecting the seals

Check the door seals around the oven regularly. If the seals 

are damaged, please contact your nearest Service Centre 

(see Assistance). We recommend that the oven is not used 

until the seals have been replaced.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

Pour changer l’ampoule 

d’éclairage du four:

1. Dévissez le couvercle en 

verre du boîtier de la lampe.

2. Dévissez l’ampoule et 

remplacez-la par une autre 

de même type : puissance 

25 W, culot E 14.

3. Remontez le couvercle à 

sa place (voir figure).

!

 Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la 

pièce.

background image

27

FR

Installation

!

 Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter 

à tout moment. En cas de vente, de cession ou de 

déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour 

informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement 

et lui fournir les conseils correspondants.

!

 Lisez attentivement les instructions : elles contiennent 

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la 

sécurité de votre appareil

Positionnement

!

 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il 

faut les mettre au rebut en respectant la réglementation 

sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!

 L’installation doit être effectuée par un professionnel du 

secteur conformément aux instructions du fabricant. Une 

mauvaise installation peut causer des dommages à des 

personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut 

que le meuble possède des caractéristiques bien précises:

•  les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un 

matériau résistant à la chaleur;

•  dans  le  cas  de  meubles  en  plaqués  bois,  les  colles 

doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;

•  la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous 

plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions 

suivantes:

595 mm.

595 mm.

25 mm.

545 mm.

5 mm.

567 mm.

23 mm.

575-585 mm.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

!

 Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir 

possibilité de contact avec les parties électrifiées. 

Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque 

signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement 

doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé 

d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux 

cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une 

découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).

560 mm

.

45 mm.

Centrage et fixation

Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et 

visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

!

 Toutes les parties qui servent de protection doivent être 

fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide 

d’un outil.

Raccordement électrique

Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus 

pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et 

à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée 

sur l’appareil (voir ci-dessous).

Montage du câble d’alimentation

1. Pour ouvrir le bornier, 

faire pression à l’aide d’un 

tournevis sur les languettes 

latérales du couvercle : tirer 

et  ouvrir  le  couvercle  (voir 

figure).

2. Montage du câble 

d’alimentation : dévisser la 

vis du serre-câble ainsi que 

les trois vis des contacts 

L-N-

 puis fixer les fils 

sous les têtes de vis en 

respectant les couleurs Bleu 

(N)  Marron  (L)  Jaune-Vert 

 (voir figure).

3. Fixer le câble dans le 

serre-câble prévu.

4. Fermer le couvercle du 

bornier.

N

L

background image

28

FR

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique

Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la 

charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. 

En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre 

l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire 

ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, 

dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur 

(le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). 

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des 

températures dépassant de 50°C la température ambiante.

!

 L’installateur est responsable du bon raccordement 

électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.

Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :

•  la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

•  la prise est bien apte à supporter la puissance maximale 

de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;

•  la  tension  d’alimentation  est  bien  comprise  entre  les 

valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;

•  la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. 

Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, 

n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

!

 Après installation de l’appareil, le câble électrique et la 

prise de courant doivent être facilement accessibles

!

 Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.

!

 Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être 

remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).

!

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non 

respect des normes énumérées ci-dessus.

* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.

** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.

PLAQUE SIGNALETIQUE 

Dimensions*

largeur 43,5 cm 

hauteur 32,4 cm 

profondeur 40,6 cm

Volume*

L. 58

Raccordements

électriques

tension 220-240V~ 50/60Hz 

(voir plaque signalétique) puissance 

maximum absorbée 2800W

Dimensions**

largeur 45,5 cm 

hauteur 32,4 cm 

profondeur 40,6 cm

Volume**

L. 60

ENERGY

LABEL

Directive 2002/40/CE

Sur l’étiquette des fours

électriques. Norme EN 50304

Consommation énergie convection

Naturelle – fonction four :

Traditionnel ;

Déclaration de consommation

énergétique Classe convention

Forçée fonction four         Pâtisserie.

Cet appareil est Conforme aux

Directives suivantes

Communautaires : 2006/95/CEE du

12/12/06 (Basse tension) et

modifications successives -

2004/108/CEE du15/12/04

(Compatibilité Électromagnétique)

et modifications successives -

93/68/CEE du 22/07/93 et

modifications successives -

2012/19/CE et modifications

successives.

background image

29

FR

Mise en marche et utilisation

ATTENTION !

 Le four est 

équipé d’un système d’arrêts 

de grilles qui permet de les 

retirer sans que ces dernières 

sortent entièrement du four 

(1).

Pour sortir complètement 

les  grilles  il  suffit,  comme 

illustré, de les soulever en 

les saisissant par l’avant et de les tirer (2).

!

 Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à 

vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant 

la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir 

la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due 

à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.

1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, 

tourner le bouton PROGRAMMES.

2. Pour choisir la température, tourner le bouton 

THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide sur les 

cuissons et indique notamment les températures conseillées 

pour plusieurs préparations culinaires (voir Programmes).

3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée 

de montée en température.

4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :

-  modifier  le  programme  de  cuisson  à  l’aide  du  bouton 

PROGRAMMES;

- modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;

- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES 

sur 0 ;

!

 Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail 

risque de s’abîmer.

!

 Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec 

l’appareil.

Ventilation de refroidissement

Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, 

un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur 

par une fente située entre le tableau de bord, la porte du 

four et la partie basse de la porte du four.

!

 Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four 

jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.

Eclairage du four

Pour l’allumer, sélectionnez 

 à l’aide du bouton 

PROGRAMMES La lampe reste allumée en cas de sélection 

d’un programme de cuisson.

Utiliser le minuteur* 

1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un 

tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens 

des aiguilles d’une montre.

2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps 

désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton 

MINUTEUR en face du repère fixe du tableau de bord.

3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement: 

une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.

!

 Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.

Programmes

Programmes de cuisson

!

 Pour tous les programmes, une température comprise 

entre 60°C et MAX. peut être sélectionnée, sauf pour:

•  BARBECUE (il est conseillé dans ce cas de sélectionner 

MAX.);

•  GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).

 Programme 

FOUR TRADITION

Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour 

cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur un seul 

niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une 

mauvaise distribution de la chaleur.

 Programme 

MULTICUISSON

Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et 

circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est constante 

et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon 

uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum 

sur deux niveaux en même temps.

 Programme 

FOUR PIZZA

Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance 

circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet 

une montée en température rapide avec un fort apport de 

chaleur provenant surtout de la sole. En cas de cuisson 

sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de 

place à mi-cuisson.

 Programme 

BARBECUE

La résistance de voûte est branchée.

La température élevée et directe du gril est conseillée pour 

tous les aliments qui exigent une haute température en 

surface. Cuisson porte du four fermée.

 Programme 

GRATIN

Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la 

turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute 

au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la 

chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler 

les aliments en surface et plus grande pénétration de la 

chaleur. Cuisson porte du four fermée. 

 Programme 

FOUR PATISSERIE

Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur 

pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du 

four. Ce programme est particulièrement indiqué pour la 

cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés par ex.) 

et certains petits-fours sur trois niveaux en même temps.

*

 N’existe que sur certains modèles

background image

30

FR

Conseils de cuisson

!

 Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 

5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait 

brûler les mets délicats.

!

 Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au 

tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer 

les graisses ou jus de cuisson.

MULTICUISSON

•  Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui 

exigent davantage de chaleur.

•  Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.

BARBECUE

•  Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au 

milieu de la grille.

•  Nous  conseillons  de  sélectionner  le  niveau  d’énergie 

maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte 

n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement 

est contrôlé par un thermostat.

FOUR PIZZA

•  Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la 

grille du four. 

  En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de 

cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins 

croustillante.

•  Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle 

qu’à mi-cuisson.

Programmes 

Aliments 

Poids 

(Kg) 

Niveau 

enfournement 

Préchauffage 

(minutes) 

Température 

préconisée 

Durée 

cuisson 

(minutes) 

Four Tradition 

Canard 

Rôti de veau ou de bœuf 

Rôti de porc 

Biscuits (pâte brisée) 

Tartes 

15 

15 

15 

15 

15 

200 

200 

200 

180 

180 

65-75 

70-75 

70-80 

15-20 

30-35 

Multicuisson 

Pizza (sur 2 niveaux) 

Lasagnes 

Agneau 

Poulet rôti + pommes de terre 

Maquereau 

Cake aux fruits 

Profiteroles (sur 2 niveaux) 

Biscuits (sur 2 niveaux) 

Génoise (sur 1 niveau) 

Génoise (sur 2 niveaux) 

Tartes salées 

1+1 

0.5 

0.5 

0.5 

1.5 

2 e 4 

2 e 4 

2 e 4 

2 e 4 

2 e 4 

15 

10 

10 

15 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

15 

230 

180 

180 

200 

180 

170 

190 

180 

170 

170 

200 

15-20 

30-35 

40-45 

60-70 

30-35 

40-50 

20-25 

10-15 

15-20 

20-25 

25-30 

Barbecue 

Soles et seiches 

Brochettes de calmars et de crevettes 

Tranches de colin 

Légumes grillés 

Steaks de veau 

Côtelettes 

Hamburgers 

Maquereaux 

Croque-monsieur 

n.° 4 

3 o 4 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

8-10 

6-8 

10 

10-15 

15-20 

15-20 

7-10 

15-20 

2-3 

Gratin 

Poulet grillé 

Seiches 

1.5 

1.5 

10 

10 

200 

200 

55-60 

30-35 

Four Pizza 

Pizza 

Rôti de veau ou de bœuf 

Poulet 

0.5 

2 o 3 

15 

10 

10 

220 

220 

180 

15-20 

25-30 

60-70 

Four 

Pâtisserie 

Tartes 

Tarte aux fruits 

Cake aux fruits 

Génoise 

Crêpes farcies (sur 2 niveaux) 

Petits gâteaux (sur 2 niveaux) 

Friands au fromage (sur 2 niveaux) 

Profiteroles (sur 3 niveaux) 

Biscuits (sur 3 niveaux) 

Meringues (sur 3 niveaux) 

0.5 

0.7 

0.5 

1.2 

0.6 

0.4 

0.7 

0.7 

0.5 

2 o 3 

2 e 4 

2 e 4 

2 e 4 

1 e 3 e 5 

1 e 3 e 5 

1 e 3 e 5 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

180 

180 

180 

160 

200 

190 

210 

180 

180 

90 

20-30 

40-45 

40-50 

25-30 

30-35 

20-25 

15-20 

20-25 

20-25 

180 

Tableau de cuisson

Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.

  En cas de cuisson au gril ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.

background image

31

FR

Le programmateur 

électronique*

•• ••

Mise à l’heure de l’horloge

!

 Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé 

mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin 

de cuisson.

Après branchement au réseau électrique ou après une 

panne de courant, l’icône   et les quatre chiffres de 

l’afficheur clignotent.

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche   jusqu’à 

ce que l’icône   et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se 

mettent à clignoter ;

2. régler l’heure avec les touches « » et «

»; si les touches 

restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.

3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche 

 pour valider.

Programmer le minuteur

!

 Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante 

du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher 

un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche   jusqu’à 

ce que l’icône   et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se 

mettent à clignoter ;

2. régler la durée avec les touches « » et «

»; si les touches 

restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.

3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche 

 pour valider.

L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore 

indiquera la fin du décompte.

Comment programmer une cuisson

!

 La programmation n’est possible qu’après avoir 

sélectionné un programme de cuisson.

Programmer la durée de cuisson

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche   

jusqu’à ce que l’icône   et les trois digits numériques de 

l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;

2. régler la durée avec les touches « » et «

»; si les touches 

restent enfoncées, les numéros défilent plus rapidement.

3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche 

 pour valider.

4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR 

affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore 

retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.

•  Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 

1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.

Programmer la fin d’une cuisson

!

  La  programmation  d’une  fin  de  cuisson  n’est  possible 

qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.

1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;

2. appuyer ensuite sur la touche   jusqu’à ce que l’icône   

et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;

3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches «+» et 

«-» ; si les touches restent enfoncées, les numéros défilent 

plus rapidement.

4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche 

 pour valider.

5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR 

affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore 

retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.

Les icônes 

 et 

 éclairées  signalent qu’une 

programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour 

de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.

•  Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1 

heure. L’heure finale est fixée à 12h30. Le programme 

démarre automatiquement à 11h30.

Comment annuler un programme

Pour annuler une programmation :

•  appuyer  sur  la  touche 

 jusqu’à ce que l’icône 

correspondant au paramètre à annuler et les chiffres 

correspondant s’affichent. Appuyer sur la touche «

» 

jusqu’à ce que s’affichent les chiffres 00:00.

•  Appuyer simultanément sur les touches «

» et « » et 

les garder enfoncées pour annuler tous les programmes, 

minuteur compris.

*

 N’existe que sur certains modèles

background image

32

FR

Précautions et conseils

!

 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux 

normes internationales de sécurité. Ces conseils sont 

fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus 

attentivement.

Sécurité générale

•  Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type 

non professionnel.

•  Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même 

dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de 

le laisser exposé à la pluie et aux orages.

•  Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à 

cet effet sur les côtés de l’appareil.

•  Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on 

a les mains ou les pieds mouillés ou humides.

•  Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être 

utilisé que par des adultes conformément aux instructions 

du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par 

exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc 

dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en 

cas de dommages provoqués par un usage impropre ou 

erroné.

•  En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et 

certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. 

Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à 

distance.

•  Éviter  que  le  cordon  d’alimentation  d’autres 

électroménagers touche à des parties chaudes du four.

•  Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de 

la chaleur ne doivent pas être bouchés

•  Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être 

très chaude à ses extrémités.

•  Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner 

ou sortir les plats du four.

•  Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.

•  Ne pas ranger de matériel inflammable à l’intérieur du 

four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche, 

il pourrait prendre feu.

•  Contrôler  toujours  que  les  boutons  sont  bien  dans  la 

position “●”/“

” quand l’appareil n’est pas utilisé.

•  Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher 

la fiche de la prise de courant.

•  N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien 

sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de 

courant.

•  En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux 

mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. 

Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).

•  Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.

•  Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.

•  Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des 

personnes (enfants compris) présentant des capacités 

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant 

pas l’expérience ou les connaissances indispensables, 

à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de 

quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient 

été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.

  Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre 

par  une  minuterie  externe  ou  un  système  de 

télécommande séparée.

Mise au rebut

•  Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous 

aux réglementations locales, les emballages pourront 

ainsi être recyclés.

•  La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des 

Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que 

les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le 

flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés 

doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de 

récupération et le recyclage des matériaux qui les composent 

et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.  

Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’  est apposée sur tous les 

produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. 

  Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé 

au service de collecte des collectivités locales ou de leurs 

groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre 

au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.

  Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers 

travaillent activement dans la création et la gestion de 

systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.

Economies et respect de l’environnement

•  Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que 

possible le four pendant les heures creuses. Les options 

de programmation des cuissons et plus particulièrement 

la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage 

automatique  différé»  (voir  Nettoyage  et  entretien), 

permettent de s’organiser en ce sens.

•  Pour  les  cuissons  au  GRILL  et  au  GRATIN,  nous 

conseillons de garder la porte du four fermée: les 

résultats obtenus sont meilleurs et la consommation 

d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).

•  Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent 

bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.

Nettoyage et entretien

Mise hors tension

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez 

l’alimentation électrique de l’appareil.

Nettoyage de l’appareil

•  Nettoyer  l’extérieur  émaillé  ou  inox  et  les  joints  en 

caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède 

additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à 

enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de 

rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne 

pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.

•  Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est 

encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer 

et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.

•  Tous les accessoires peuvent être lavés normalement 

comme de la vaisselle courante et passent au lave-

vaisselle, sauf les glissières coulissantes.

•  Nous  conseillons  de  ne  pas  vaporiser  le  produit  de 

nettoyage directement sur le bandeau de commandes 

mais de se servir d’une éponge.

!

 Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur 

ou haute pression.

background image

33

FR

Nettoyage de la porte

Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs 

et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un 

chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de 

racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface 

et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible 

de déposer la porte du four :

1. ouvrir la porte complètement 

(voir figure);

2. soulever et faire pivoter les leviers 

situés sur les deux charnières (voir 

figure);

3. saisir la porte par les côtés, 

la refermer lentement mais pas 

complètement. Tirer ensuite la 

porte vers soi en la dégageant de 

son logement (voir figure). 

To replace the door, reverse this sequence.

Contrôle des joints

Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte 

du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le 

plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut 

ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

Pour changer l’ampoule 

d’éclairage du four:

1. Dévissez le couvercle en 

verre du boîtier de la lampe.

2. Dévissez l’ampoule et 

remplacez-la par une autre 

de même type : puissance 

25 W, culot E 14.

3. Remontez le couvercle à 

sa place (voir figure).

!

 Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la 

pièce.

background image

34

ES

Instalación

!

 Es importante conservar este manual para poder 

consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato 

para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento 

y sobre las advertencias correspondientes.

!

 Lea atentamente las instrucciones: contienen importante 

información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

!

 Los embalajes no son juguetes para niños y se deben 

eliminar respetando las normas para la recolección de 

residuos (ver Precauciones y consejos).

!

 La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones 

y por personal profesionalmente calificado. Una instalación 

incorrecta puede producir daños a personas, animales o 

cosas.

Positionnement

!

 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il 

faut les mettre au rebut en respectant la réglementation 

sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!

 L’installation doit être effectuée par un professionnel du 

secteur conformément aux instructions du fabricant. Une 

mauvaise installation peut causer des dommages à des 

personnes, des animaux ou des biens.

Empotramiento

Para garantizar un buen funcionamiento del aparato 

es necesario que el mueble tenga las características 

adecuadas:

•  Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales 

resistentes al calor

•  En el caso de muebles de madera chapeada, las colas 

deben ser resistentes a una temperatura de 100°C

•  para empotrar el horno, ya sea cuando se instala 

bajo 

encimera

 (ver la figura) o en 

columna

, el mueble debe 

tener las siguientes dimensiones:

595 mm.

595 mm.

25 mm.

545 mm.

5 mm.

567 mm.

23 mm.

575-585 mm.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

!

 Una vez empotrado el aparato no se deben permitir 

contactos con las partes eléctricas.

El consumo declarado en la placa de características ha sido 

medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar 

la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible 

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o 

sobre una superficie continua que tenga una abertura de 

45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).

560 mm

.

45 mm.

Centrado y fijación

Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y 

enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

!

 Todas las partes que garantizan la protección se deben 

fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda 

de una herramienta.

Conexión eléctrica

Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son 

fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión 

y frecuencia indicadas en la placa de características que se 

encuentra en el aparato (ver más adelante).

background image

ES

35

Montaje del cable de alimentación eléctrica

1. Abrir el panel de bornes 

haciendo palanca con un 

destornillador sobre las 

lengüetas laterales de la tapa: 

tirar y abrir (ver la figura).

2. Instalar el cable de 

alimentación eléctrica: Aflojar 

el tornillo de la mordaza de 

terminal de cable y los tres 

tornillos de los contactos 

L-N-

 y luego fijar los 

cables debajo de las cabezas 

de los tornillos respetando 

los colores Azul (N), Marrón 

(L) y Amarillo-Verde 

 (ver 

la figura).

3. Fijar el cable en el 

correspondiente sujetacable.

4. Cerrar la tapa del panel 

de bornes.

Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga 

indicada en la placa de características (ver al costado). 

En el caso de conexión directa a la red, es necesario 

interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar 

con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., 

dimensionado para esa carga y que responda a las normas 

vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el 

interruptor).  El  cable  de  alimentación  eléctrica  se  debe 

colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una 

temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente 

(por ejemplo, la parte posterior del horno).

!

 El instalador es responsable de la correcta conexión 

eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la conexión verifique que:

•  la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con 

la ley;

•  la  toma  sea  capaz  de  soportar  la  carga  máxima 

de potencia de la máquina indicada en la placa de 

características;

•  la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida 

dentro de los valores indicados en la placa de 

características;

•  la  toma  sea  compatible  con  el  enchufe  del  aparato. 

Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice 

prolongaciones ni conexiones múltiples.

!

 Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma 

de corriente deben ser fácilmente accesibles.

!

 El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

!

 El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido 

sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).

N

L

!

La empresa declina toda responsabilidad cuando 

estas normas no sean respetadas.

* Sólo para modelos con guías embutidas.

** Sólo para modelos con guías a ras.

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

Dimensiones*

ancho 43,5 cm. 

altura 32,4 cm. 

profundidad 40,6 cm.

Volumen*

litros 58

Conexiones

eléctricas

voltaje 220-240V~ 50/60Hz

(ver la placa de características)

potencia máxima absorbida 2800W

Dimensiones**

ancho 45,5 cm. 

altura 32,4 cm. 

profundidad 40,6 cm.

Volumen**

litros 60

ENERGY

LABEL

Directiva 2002/40/CE en la etiqueta

de los hornos eléctricos.

Norma EN 50304

Consumo de energía por

convección Natural –función de

calentamiento:           Tradicional;

Clase consumo de energía

Clase convección Forzada - función

calentamiento:          Pastelería.

Este aparato es conforme con las

siguientes Directivas: Comunitarias:

- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja

tensión) y posteriores modificaciones 

- 2004/108/CEE del 15/12/04 

(Compatibilidad Electromagnética) y 

sucesivas modificaciones 

- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas

modificaciones. 

- 2012/19/CE y posteriores 

modificaciones. 

background image

36

ES

Puesta en funcionamiento y uso

¡ATENCIÓN !

 El horno está 

dotado de un sistema de 

bloqueo de las parrillas que 

permite quitarlas sin que 

sobresalgan del horno (1).

Para quitar completamente 

las parrillas, como se indica 

en  el  dibujo,  es  suficiente 

levantarlas cogiéndolas de 

la parte delantera y tirar (2).

!

 La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar 

vacío, durante una hora aproximadamente, con el 

termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego 

apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. 

El olor que se advierte es debido a la evaporación de las 

sustancias utilizadas para proteger el horno.

Poner en funcionamiento el horno

1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el 

mando PROGRAMAS.

2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La 

Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las 

cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.

3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de 

calentamiento hasta la temperatura seleccionada

4. Durante la cocción es posible:

- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;

- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;

- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS 

hasta la posición “0”.

!

 No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se 

puede dañar el esmalte.

!

 Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la 

parrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfriamiento

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un 

ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale 

entre el panel de control y la puerta del horno y también de 

la parte inferior de la puerta. 

!

 Al final de la cocción, el ventilador permanece en 

funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.

Luz del horno

Se enciende seleccionando 

 con el mando 

PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se 

selecciona un programa de cocción.

Utilizar el contador de minutos*

1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando 

TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.

2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el 

tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando 

TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.

3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se 

cumple el tiempo, emite una señal sonora.

!

 El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado 

del horno.

Programas

Programas de cocción

!

 En todos los programas se puede fijar una temperatura 

entre 60°C y MAX, excepto en:

•  BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);

•  GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 

200ºC).

 Programa 

HORNO TRADICIONAL

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y 

superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un 

solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una 

mala distribución de la temperatura.

 Programa 

MULTICOCCIÓN

Se encienden todos los elementos calentadores (superior, 

inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. 

Debido a que el calor es constante en todo el horno, el 

aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible 

utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.

 Programa 

HORNO PIZZA

Se encienden los elementos calentadores inferior y circular 

y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación 

permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte 

aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando 

utilice más de un nivel a la vez, en la mitad de la cocción 

es necesario intercambiar sus posiciones.

 Programa 

BARBACOA

Se enciende el elemento calentador superior.

La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada 

para los alimentos que necesitan una temperatura 

superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.

 Programa 

GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone 

en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica 

unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire 

en el interior del horno. Esto impide que se quemen 

superficialmente  los  alimentos  aumentando  el  poder  de 

penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. 

 Programa 

HORNO PASTELERÍA

Se enciende el elemento calentador posterior y se pone 

en funcionamiento el ventilador garantizando un calor 

suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es 

aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. 

las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones 

“mignon” en 3 bandejas simultáneamente.

*

 Presente sólo en algunos modelos.

background image

ES

37

Consejos prácticos para cocinar

!

 En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 

5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual 

podría producir quemaduras de las comidas delicadas.

!

 En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el 

asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para 

recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTICOCCIÓN

•  Utilice  las  posiciones  2  y  4  colocando  en  la  2  los 

alimentos que requieren mayor calor.

•  Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

BARBACOA

•  Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los 

alimentos en el centro de la parrilla.

•  Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. 

No se alarme si la resistencia superior no permanece 

constantemente encendida: su funcionamiento está 

controlado por un termostato.

HORNO PIZZA

•  Utilice  una  bandeja  para  pizza  de  aluminio  liviano 

apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. 

  Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y 

difícilmente se obtiene una pizza crocante.

•  En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable 

colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad 

de la cocción.

Programas

Alimentos 

Peso 

(Kg)

Posición de 

los estantes

Precalentamiento 

(minutos)

Temperatura 

aconsejada

Duración 

de la 

cocción 

(minutos)

Horno 

Tradiciónal

Pato 

Asado de ternera o de vaca 

Asado de cerdo 

Bizcochos (de pastaflora) 

Tortas glaseadas

15 

15 

15 

15 

15 

200 

200 

200 

180 

180 

65-75 

70-75 

70-80 

15-20 

30-35 

Multicocción

Pizza (en 2 niveles) 

Lasañas 

Cordero 

Pollo asado + patatas 

Caballa 

Plum-cake 

Hojaldre relleno con crema (en 2 

niveles) 

Bizcochos (en 2 niveles) 

Bizcocho (en 1 nivel) 

Bizcocho (en 2 niveles) 

Tortas saladas

1+1 

0.5 

0.5 

0.5 

1.5 

2 y 4  

2 y 4  

2 y 4  

2 y 4  

2 y 4  

15 

10 

10 

15 

10 

10 

10 

10 

10 

10 

15 

230 

180 

180 

200 

180 

170 

190 

180 

170 

170 

200 

15-20 

30-35 

40-45 

60-70 

30-35 

40-50 

20-25 

10-15 

15-20 

20-25 

25-30 

Barbacoa

Lenguados y sepias 

Broquetas de calamares y cangrejos 

Filete de merluza 

Verduras a la parrilla 

Bistec de ternera 

Chuletas 

Hamburguesas 

Caballa 

Tostadas

n.° 4

3 o 4 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX 

MAX

8-10 

6-8 

10 

10-15 

15-20 

15-20 

7-10 

15-20 

2-3 

Gratin

Pollo a la parrilla 

Sepias

1.5 

1.5 

10 

10 

200 

200 

55-60 

30-35 

Horno Pizza

Pizza 

Asado de ternera o de vaca 

Pollo

0.5 

2 o 3

15 

10 

10 

220 

220 

180 

15-20 

25-30 

60-70 

Horno 

Pastelería

Tortas glaseadas 

Torta de fruta 

Plum-cake 

Bizcocho 

Creps rellenos (en 2 niveles) 

Tortas pequeñas (en 2 niveles) 

Bizcochitos salados de hojaldre y 

queso (en 2 niveles) 

Hojaldre relleno con crema (en 3 

niveles) 

Bizcochos (en 3 niveles) 

Merengue (en 3 niveles)

0.5 

0.7 

0.5 

1.2 

0.6 

0.4 

0.7 

0.7 

0.5 

2 o 3 

2 y 4  

2 y 4  

2 y 4  

1 y 3 y 5 

1 y 3 y 5 

1 y 3 y 5

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

15 

180 

180 

180 

160 

200 

190 

210 

180 

180 

90 

20-30 

40-45 

40-50 

25-30 

30-35 

20-25 

15-20 

20-25 

20-25 

180 

Tabla de cocción

!

 Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales.

En las cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo.

background image

38

ES

El programador electrónico*

•• ••

Poner en hora el reloj

!

 Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero 

no, si se ha programado el final de una cocción.

Después de la conexión a la red eléctrica o después de un 

corte de corriente, el icono   y los cuatro dígitos numéricos 

del  DISPLAY centellean.

1. Presione varias veces el botón   hasta que centelleen 

el icono 

 y las cuatro cifras en el DISPLAY;

2. con los botones “ ” y “

” regular la hora; si se mantienen 

presionados, los números deslizan mas velozmente para 

facilitar la fijación.

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón 

 para fijar la programación.

Programar el contador de minutos

!

 Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso 

del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se 

cumplen los minutos fijados.

1. Presione varias veces el botón   hasta que centelleen 

el icono 

 y las tres cifras en el DISPLAY;

2. con los botones “ ” y “

” regular el tiempo deseado; 

si se mantienen presionados, los números deslizan mas 

velozmente para facilitar la fijación.

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón 

 para fijar la programación.

Continuará la visualización de la cuenta atrás, al final de la 

cual se accionará la señal sonora.

Programar la cocción

!

 La programación es posible sólo después de haber 

seleccionado un programa de cocción.

Programar la duración de la cocción

1. Presione varias veces el botón   hasta que centelleen 

el icono 

 y las tres cifras en el DISPLAY;

2. 2. con los botones “ ” y “

” regular la duración deseada; 

si se mantienen presionados, los números deslizan mas 

velozmente para facilitar la fijación.

3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón 

 para fijar la programación.

4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá 

la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal 

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.

•  Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración 

de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene 

automáticamente a las 10:15 horas.

Programar el final de una cocción

!

 La programación del final de una cocción es posible sólo 

después de haber fijado la duración de la cocción.

1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;

2. luego presione el botón   hasta que centelleen el icono 

 y las dos cifras en el DISPLAY;

3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción 

deseada;  si  se  mantienen  presionados,  los  números 

deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.

4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón 

 para fijar la programación.

5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá 

la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal 

sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.

Los iconos 

 y 

 encendidos indican que se ha 

realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan 

alternativamente la hora de finalización de la cocción y la 

duración.

•  Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración 

de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de 

finalización. El programa comenzará automáticamente 

a las 11:30 horas.

Anular una programación

Para anular una programación:

•  Presionar el botón 

 hasta que centellee el icono de la 

programación a anular y las cifras en el display. Presionar 

el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras 

00:00.

•  mantener presionados al mismo tiempo los botones “

” y 

”;  de este modo se anulan todas las programaciones 

efectuadas incluido el contador de minutos.

*

 Presente sólo en algunos modelos.

background image

ES

39

Precauciones y consejos

!

 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad 

con las normas internacionales de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad 

y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

•  El  aparato  ha  sido  fabricado  para  un  uso  de  tipo  no 

profesional en el interior de una vivienda.

•  El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el 

espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo 

expuesto a la lluvia y a las tormentas.

•  Para  mover  el  aparato  utilice  siempre  las  manijas 

correspondientes ubicadas en los costados del horno.

•  No toque el aparato descalzo o con las manos y pies 

mojados o húmedos.

•  El  aparato  debe  ser  utilizado  para  cocinar  alimentos, 

sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones 

contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por 

ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar 

impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede 

ser considerado responsable por eventuales daños 

derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.

•  Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores 

y algunas partes de la puerta del horno se calientan 

mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los 

niños alejados de ellos.

•  Evite  que  el  cable  de  alimentación  eléctrica  de  otros 

electrodomésticos entre en contacto con partes calientes 

del horno.

•  No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación 

del calor.

•  Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en 

los costados podría estar caliente.

•  Utilice  siempre  guantes  para  horno  para  introducir  o 

extraer recipientes.

•  No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.

•  No  coloque  materiales  inflamables  en  el  horno:  si  el 

aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, 

podría incendiarse.

•   Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que 

los mandos estén en la posición “●”/“

”.

•  No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando 

del cable sino sujetando el enchufe.

•  No  realice  la  limpieza  o  el  mantenimiento  sin  haber 

desconectado primero el aparato de la red eléctrica.

•  En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos 

internos para intentar una reparación. Llame al Servicio 

de Asistencia Técnica (ver Asistencia).

•  No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.

•  Evite que los niños jueguen con el aparato.

•  No está previsto que el aparato sea utilizado por personas 

(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales 

o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que 

no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén 

vigiladas por una persona responsable de su seguridad, 

o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre 

el uso del aparato.

  El aparato no se debe poner en funcionamiento a 

través de un temporizador externo o de un sistema 

de mando a distancia.

Eliminación

•  Eliminación del material de embalaje: respete las normas 

locales, de esta manera los embalajes podrán ser 

reutilizados.

•  En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos 

de  aparatos  Eléctricos  y  Electrónicos  (RAEE),  los 

electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en 

los contenedores municipales habituales; tienen que ser 

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación 

y reciclado de los componentes y materiales que los 

constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el 

medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se 

marca sobre todos los productos para recordar al consumidor 

la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

  El consumidor debe contactar con la autoridad local o 

con el vendedor para informarse en relación a la correcta 

eleminación de su electrodoméstico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

•  Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas 

horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, 

se colabora en la reducción de la carga de absorción de 

las empresas eléctricas. Las opciones de programación, 

en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas), le 

permitirán organizarse en ese sentido.

•  Se  recomienda  efectuar  siempre  las  cocciones  en 

BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se 

obtendrán así mejores resultados y también un sensible 

ahorro de energía (10% aproximadamente).

•  Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que 

se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión 

del calor.

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el 

aparato de la red de alimentación eléctrica.

Limpiar el aparato

•  Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y 

las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja 

empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son 

difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja 

enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. 

No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

•  El  interior  del  horno  se  debe  limpiar  preferentemente 

cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice 

agua caliente y detergente, enjuague y seque con un 

paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.

•  Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso 

en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.

•  Se  aconseja  no  rociar  con  detergentes  directamente 

sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.

!

 No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión 

para la limpieza del aparato.

background image

40

ES

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos 

no  abrasivos  y  séquelo  con  un  paño  suave;  no  utilice 

materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas 

que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para lograr una limpieza más profunda es posible 

desmontar la puerta del horno:

1. para ello, abra completamente 

la puerta (ver la figura);

2. alce y gire las palancas ubicadas 

en las dos bisagras (ver la figura);

3. sujete la puerta de los costados 

externos y ciérrela lenta pero no 

completamente. Luego tire la 

puerta hacia sí, extrayéndola de 

su lugar (ver la figura). 

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento 

pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la 

puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro 

de Asistencia Técnica  más  cercano  (ver Asistencia).  Es 

aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

Substituição da lâmpada

Para substituir a lâmpada de 

iluminação do forno:

1. Desatarraxe a tampa em 

vidro do bocal da lâmpada.

2. Desenrosque a lâmpada e 

troque-a por outra análoga: 

potência 25 W, engate E 14.

3.  Retire  a  tampa  (veja  a 

figura).

!

 Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de 

ambientes.