Kenwood FP 920 – страница 3
Инструкция к Кухонному Комбайну Kenwood FP 920
jak používat řezné kotouče
lis na citrusové plody
1 Na pohonnou jednotku nasaďte
Slouží k lisování šťáv z
hnací hřídel a nádobu.
citrusových plodů (např.
2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed
pomerančů, citronů, limet
a nasaďte na hřídel správnou
a grapefruitů).
stranou nahoru .
kužel
3 Nasaďte víko.
sítko
4 Zvolte plnicí hrdlo vhodné velikosti.
Pěchovač obsahuje menší plnicí
hrdlo ke zpracování jednotlivých
jak používat lis na
kousků nebo surovin menšího
průměru.
citrusy
Menší plnicí hrdlo vytvoříte
zasunutím velkého pěchovače do
1 Na pohonnou jednotku nasaďte
plnicího hrdla. Na velké plnicí hrdlo
hnací hřídel a nádobu.
použijte společně oba pěchovače.
2 Na nádobu nasaďte sítko.
5 Do hrdla zasuňte to, co chcete zpracovat.
Přesvědčte se, zda je držadlo
6 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem
-- nniikkddyy nneessttrrkkeejjttee ddoo
sítka zasazeno v poloze přímo
ppllnniiccííhhoo hhrrddllaa pprrssttyy..
nad držadlem nádoby
3 Nasaďte kužel otáčivým pohybem na hnací hřídel, až zapadne
ttiippyy
na doraz .
●
Používejte čerstvé suroviny
4 Ovoce rozpulte. Pak robot zapněte a ovoce přitlačte ke kuželu.
●
Suroviny nekrájejte na příliš malé kousky. Plnicí hrdlo by se
●
JJeessttlliižžee ssííttkkoo ššppaattnněě nnaassaaddííttee,, lliiss nnaa cciittrruussyy nneebbuuddee ffuunnggoovvaatt..
mělo zaplnit co nejvíce do šířky. Suroviny pak při zpracování
neujíždějí na stranu. Někdy je lepší použít malé plnicí hrdlo.
●
mlýnek
Použijete-li krájecí kotouč, vkládejte suroviny vodorovně.
●
Při krájení na plátky nebo strouhání: svisle umístěné suroviny
Mlýnek používejte k sekání zeleného koření a ke
se zpracují na kratší kousky a vodorovně umístěné suroviny
mletí ořechů a kávových zrn.
na delší.
●
Po každém použití kotoučů zůstane na kotouči nebo v nádobě
no¥ová jednotka
trochu nezpracovaných surovin.
têsnicí krou¥ek
d¥bán
víko s vƒsypkou
bezpečnostní zásady
●
Sekací nože nesmíte upevnit na hnací
jednotku bez namontované nádoby.
●
Nádobku neod•roubovávejte, pokud je mlƒnek
nasazen na hnací jednotce.
●
Nedotƒkejte se ost¡í sekacích no¥º. Sekací
jednotku skladujte mimo dosah dêtí.
●
Mlƒnek z hnací jednotky nesundávejte,
dokud se sekací no¥e zcela nezastaví.
●
Mlýnek snímejte vždy až poté, co se nože zcela
zastaví.
Poznámka: Mlecí přírubu nelze zaměnit za
skleněnou mixovací nádobu FP920. Při
nasazení nesprávné mlecí příruby nebude
mixér fungovat. Viz obrázky na přírubách.
dºle¥ité
●
Životnost mlýnku prodloužíte, když ho nenecháte běžet bez
přerušení déle než 30 vteřin. Mlýnek vypněte okamžitě, jakmile
dosáhnete požadované jemnosti.
●
Nemixujte tvrdá ko¡ení, mohla by po•kodit umêlou hmotu.
●
Kuchyňský strojek se nerozběhne, pokud na něm mlýnek není
správně upevněn.
●
Pou¥ívejte pouze suché komponenty.
38
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
t
l
i
p
r
o
0
m
in
P
m
a
x
m
u
lt
i
p
o
r
0
m
i
n
0
m
i
n
P
P
m
a
x
m
x
a
m
u
l
t
i
p
m
o
r
u
l
t
p
i
o
r
●
Před zpracováním nakrájejte potraviny jako maso, pečivo nebo
pou¥ití mlƒnku
zeleninu na kostky cca 1 - 2 cm (1,2 – 3,4 in).
1 Vlo¥te komponenty do nádobky.
●
Při přípravě majonézy přidejte do plnícího uzávěru olej.
Nádobku zaplñte maximálnê do
poloviny.
odstředivka šťáv
2 Vlo¥te têsnêní do no¥ové jednotky.
3 Obraflte no¥ovou jednotku dnem
Odstředivka šťáv slouží k výrobě šťáv
vzhºru. V této poloze ji umístête na
z tvrdého ovoce a zeleniny.
nádobku.
tlačidlo
4 Na•roubujte ji na nádobku a dob¡e
víko
utáhnête.
sítko
5 Nasaďte mlýnek na hnací jednotku
vnitřní miska
a otočením zajistěte .
6 Spusťte na
postup použití
maximální rychlost nebo použijte pulzovací funkce.
7 Po skonïení mletí mº¥ete no¥ovou jednotku nahradit víkem
odstředivky šťáv
s vƒsypkou.
●
1 Na hnací jednotku upevněte hnací
Víko s vƒsypkou není neprody•nê utêsnêné.
hřídel a misku.
poznámky
●
2 Do vnitřní misky upevněte sítko a
Zelení koření musí být před sekáním čisté a suché.
zajistěte ho v ní .
3 Vnitřní misku vložte do pracovní
minirobot
nádoby strojku .
Minirobot slouží ke krájení bylin
4 Víko odstředivky nasaďte na pracovní
a ke zpracovávání malých
nádobu, otočte s ním, až se uzamkne
množství surovin, jako
a plnicí hrdlo se ocitne přímo nad
například masa, cibule, ořechů,
držadlem pracovní nádoby .
majonézy, zeleniny,
5 Ovoce či zeleninu nakrájejte tak, aby
pomazánek, omáček a dětské
se vešly do plnicího hrdla.
výživy.
6 Strojek spusťte a ovoce či zeleninu
tlačidlem postupně stlačujte -
ddoo
kráječ minirobota
ppllnniiccííhhoo hhrrddllaa nniikkddyy nneessttrrkkeejjttee pprrssttyy
.
nádoba minirobota
Várku nejprve celou zpracujte, potom
teprve přidávejte další kousky.
používání s nádobou
7 Po zpracování poslední várky nechte strojek běžet asi 20
sekund naprázdno, čímž dosáhnete odstředění šťáv i ze sítka
minirobota
ddůůlleežžiittéé
1 Nasaďte hnací osu a nádobu
●
Pokud strojek začne že při použití odstředivky vibrovat, vypněte
na hnací jednotku.
ho a vyčistěte sítko. (Vibrování strojku ž je způsobeno
2 Nasaďte nádobu minirobota
nerovnoměrným rozložením dužiny.)
tak, aby byla žebra uvnitř duté
●
Zpracovávejte najednou jen malá množství ovoce či zeleniny
osy nádoby zarovnána s
(maximálně 450 g) a sítko a vnitřní misku pravidelně
drážkami na hlavní duté ose
vyprazdňujte.
.
●
Před zpracováváním musíte odstranit pecky/jádra (např. u
3 Nasaďte kráječ na hnací osu
papriky, melounu, švestek) i tvrdou slupku (např. meloun,
.
ananas). Jablka a hrušky není zapotřebí loupat ani vypeckovat.
4 Vložte suroviny, které chcete
rraaddyy
zpracovat.
●
Používejte čerstvé ovoce a zeleninu.
5 Nasaďte víko a zapněte zařízení.
●
Odstředivka šťáv dokáže zpracovat citrusové ovoce, ale
výsledný džus bude hořký, kvůli velkému množství dužiny ve
bezpečnost
●
šťávě. K tomuto účelu proto používejte lis na citrusové plody.
Víko snímejte vždy až poté, co se kráječ zcela zastaví.
●
Kráječ je velice ostrý – vždy s ním manipulujte opatrně.
důležité
●
V zařízení nezpracovávejte koření, které může poškodit
plastové části.
●
Nezpracovávejte tvrdé potraviny, jako například kávová zrnka,
kostky ledu nebo čokoládu, které mohou poškodit nože.
tipy
●
Byliny se nejlépe krájejí čisté a suché.
●
Při mixování vařených surovin pro dětskou výživu vždy přidejte
trochu tekutiny.
39
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
l
t
i
p
o
r
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
lti p
ro
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
t
l
i
p
r
o
mmiixxéérr//mmllýýnneekk
úložné pouzdro na adaptéry
1 Nádobu mixéru/mlýnku nejprve vyprázdněte, a pak ji
KENSTORE™ (FP920)
vyšroubujte ze sekacích nožů.
2 Nádobu mixéru/mlýnku umyjte v ruce.
Kuchyňský robot je dodáván s úložným pouzdrem na adaptéry,
3 Vyjměte a omyjte těsnění.
který se vkládá do nádoby.
4 Nedotýkejte se ostrých nožů - očistěte je kartáčkem v horké
vodě s mycím prostředkem a pak je pod tekoucí vodou řádně
používání úložného pouzdra
opláchněte.
NNáássttaavveecc mmiixxéérruu nneeppoonnoořřuujjttee ddoo vvooddyy..
1 Vložte do nádoby kráječ.
5 Překlopte a nechte oschnout.
2 Potom vložte do úložného pouzdra šlehač, strouhací kotouče a
ššlleehhaačč ssee ddvvěěmmaa mmeettllaammii
víko .
●
Metly opatrně vysuňte z hlavice šlehače. Omyjte je v teplé vodě
3 Nasaďte pouzdro na kráječ a nahoru víko robota .
s mycím prostředkem.
●
Hlavici šlehače otřete vlhkým hadříkem a osušte.
HHllaavviiccii
ššlleehhaaččee nneeppoonnoořřuujjttee ddoo vvooddyy..
oossttaattnníí ddííllyy
●
Umyjte v ruce, pak osušte.
●
Nebo je můžete umýt v horní přihrádce myčky na nádobí.
Doporučujeme krátký program s nízkou teplotou.
servis a péče o zákazníka
●
Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů
vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood
pověřená.
Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci:
●
používání spotřebiče
●
údržby nebo opravy
Obraťte se na obchod, kde jste spotřebič zakoupili.
údržba a čištění
●
Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel vytáhněte ze
zásuvky.
●
S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré.
●
Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu
plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se tím
nepoškodí a chuť jídel zůstane stejná. Zbarvení je možné
odstranit hadříkem navlhčeným v rostlinném oleji.
ppoohhoonnnnáá jjeeddnnoottkkaa
●
Otřete vlhkým hadříkem a osušte.
Zkontrolujte, zda kolem
spojovacího mechanismu nejsou
zbytky potravin.
●
Je-li přívodní kabel příliš dlouhý,
stočte ho do prostoru na zadní
straně spotřebiče .
40
P
0
m
in
m
a
x
m
u
l
t
i
p
r
o
průvodce odstraňováním problémů
Problém Příčina Řešení
Robot nefunguje. Zařízení není napájeno/indikátor napájení nesvítí. Zkontrolujte, zda je robot zapojený do zásuvky.
Nádoba není správně zajištěná. Zkontrolujte, zda je nádoba správně umístěna a zda
držadlo směřuje doprava.
Víko není správně zajištěné. Zkontrolujte, zda je bajonetový uzávěr víka správně
umístěn do držadla.
Pokud nádoba a víko nejsou správně nasazené,
robot nebude fungovat.
Pokud žádný z výše uvedených kroků problém
neodstraní, zkontrolujte domácí jistič.
Mixér/mlýnek nefunguje. Nesprávná spodní část. Mlecí přírubu nelze zaměnit za mixovací nádobu
FP920. Při nasazení nesprávné mlecí příruby
nebude mixér fungovat. Prohlédněte si obrázky na
použité přírubě.
Robot se během používání Robot je přetížen nebo byla překročena Seznamte se s maximálními kapacitami uvedenými
zastavil. maximální kapacita. v části “používání kuchyňského robota”.
Víko není zajištěné. Zkontrolujte, zda je víko řádně zajištěno.
Nedostatečný výkon Viz tipy na příslušném místě v části “používání adaptérů”. Zkontrolujte, zda jsou adaptéry správně
nástrojů/adaptérů. nasazeny.
41
Magyar
A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt.
biztonság
jelmagyarázat
●
Legyen óvatos: a késpengék és a vágólapok
alapkészülék
nagyon élesek. A késpengét mindig fent a
tengelynél , az éltòl távol fogja meg
géptest
használat és tisztítás közben.
levehetò hajtótengely
●
A készüléket nem szabad a fogantyúnál
keverò edény
fogva felemelni, illetve szállítani – ellenkező esetben a
fedò
fogantyú eltörhet, ami sérülést okozhat.
adagolótölcsér
●
A keveròedény kiürítése elòtt mindig vegye ki a késpengét.
tömòrudak
●
Amíg a készülék feszültség alatt van, ne tegyen semmit, illetve
biztonsági reteszelő
ne nyúljon kézzel a keveròedénybe vagy a lékészítòbe.
hálózati vezeték tárolója
●
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugaszt:
sebességvezérlő és jelzőlámpa, amely azt jelzi, hogy a
●●
az alkatrészek behelyezése vagy kiemelése elòtt,
készülék áram alatt van
●●
használat után,
●●
tisztítás elòtt.
lékészítò
●
Soha ne az ujjaival, hanem mindig a tartozékként mellékelt
záródugó
tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át az alapanyagot az
fedò
adagolótölcséren.
fedőszigetelés (FP920)
●
A keverò-edény fedelének levétele elòtt, illetve mielòtt a
edény – műanyag (FP910) & üveg (FP920)
turmixolót/darálót leveszi a meghajtó egységròl:
tömítògyûrû
●●
kapcsolja ki a készüléket;
pengecsoport
●●
várjon addig, amíg a tartozék/pengék mozgása teljesen
megszûnik;
további tartozékok
●●
Ügyeljen arra, hogy a turmixoló/daráló edényt ne csavarja le
Az alábbiakban felsorolt tartozékok nincsenek mind mellékelve
a forgókésròl.
●
a készülékhez. Ha be kíván szerezni egy nem mellékelt
Soha ne a fedòvel, hanem mindig a be/ki
tartozékot, akkor kérjük, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől
sebességszabályozóval kapcsolja a készüléket.
●
a készüléket vásárolta.
A reteszelò szerkezet túlfeszítése a készülék
meghibásodásával járhat, és sérülést okozhat.
●
késpenge
A készülék gyerekektől elzárva tartandó.
●
dagasztó eszköz
Csak engedélyezett tartozékot használjon.
●
áttételes fém habverő pár
Ne engedje, hogy gyermekek játékszernek használják a
maxi-keverő fedő
készüléket.
●
vastag szeletelő/durva daraboló lemez
A bekapcsolt robotgépet ne hagyja felügyelet nélkül.
●
vékony szeletelő/finom daraboló lemez
Soha se használjon hibás készüléket. Intézkedjék gép
finom (Julienne típusú) aprító lemez
átvizsgálásáról vagy javításáról: lásd a javításról szóló részt.
●
reszelő lemez
A géptestet, a hálózati vezetéket és a csatlakozódugaszt óvja
áttételes citromfacsaró
a nedvességtòl.
●
daráló
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal
vagy munkafelület széléròl, és ne érintkezzék forró felülettel.
mini bura
●
A készüléket csak rendeltetésszerûen, háztartási célokra
gyümölcscentrifuga
használja.
KENSTORE™ karusszel tartozékok
●
Ne lépje túl a feltűntetett maximális kapacitást.
kenőlapát
a készülék bekapcsolása elòtt
●
Ellenòrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a
készülék alján feltüntetett értékkel.
●
Ez a készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség
89/336/EGK sz. irányelvének.
az elsò használat elòtt
1
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, többek között a vágókés
pengéjének mûanyag védòborítóit. Legyen óvatos, mert a
késpengék nagyon élesek. A védòborítókat el kell dobni, mert
ezekre a gyártás és a szállítás során van szükség.
2 Mossa át az egyes részegységeket: lásd A készülék tisztítása
c. fejezetet.
3 A hálózati vezeték felesleges részét nyomja bele a készülék
hátlapjába.
42
A funkciók sebességének kiválasztása
Eszköz/tartozék Funkció Sebesség Maximális kapacitás
Késpenge Egy lépcsős tésztakeverés Min – Max 1,5kg teljes súly
Tészta – margarin beledolgozása a lisztbe 5 – Max 340g liszt súly
Víz hozzáadásával összedolgozza a tészta 1 – 5
hozzávalóit
Aprítás/pépesítés Max 600g hús
Késpenge maxi-keverő fedővel Levesek – kis sebességen kezdjen, majd Min – Max 1,5 liter
fokozatosan növelje a sebességet a maximumig
Habverő Tojásfehérjék Max 6 tojásfehérje
Tojás & cukor margarin nélkül készült Max
piskótatészták részére
Krém 5 – Max 500 mls
Dagasztó eszköz Élesztővel készült tészták Max 600g
Lemezek – szeletelő/daraboló/ Szilárd alapanyagok, mint például a répa, vagy a 5 – Max
reszelő kemény sajt
Lágyabb alapanyagok, mint például az uborka, Min – 5
vagy a paradicsom
Reszelő lemez Parmezán sajt, burgonya burgonyás gombóchoz. Max
Citromfacsaró Citrom 1
Mini bura & kés Mindent feldolgoz Max 200g
Turmix Mindent feldolgoz Max 1,5 liter
Daráló Mindent feldolgoz Max
Gyümölcscentrifuga Gyümölcs & zöldségek Max 450g
●
A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén
a robotgép használata
a készülék nem üzemel.
1 A levehetò tengelyt rögzítse a meghajtó egységre .
●
Az impulzusüzem (P) rövid sebességnövelésre szolgál. Az
2 Ezután igazítsa meg a keveròedényt, majd annak fogóját a
impulzusüzem addig tart, amíg a gombot lenyomva tartja.
készülék hátlapja felé téve rögzülésig forgassa az óramutató
6 A fedò, a tartozékok és a keveròedény eltávolítását fordított
járásának megfelelò irányában .
sorrendben kell végeznie.
3 Válasszon ki egy tartozékot, és rögzítse azt a hajtótengelyre.
●
A fedò levétele elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
●
Minden esetben elòbb rögzítse a keveròedényt és a tartozékot,
fontos
és csak ezután töltse be a keveròedénybe a hozzávalókat.
●
A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagy
4 A fedòt úgy tegye fel, hogy a hajtótengely csúcsa a fedò
darálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására.
közepébe csússzon.
●
Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadása
●
Soha ne a fedòvel, hanem mindig a be/ki
esetén ügyelni kell arra, hogy ezek az anyagok ne érjenek a
sebességszabályozóval kapcsolja a készüléket.
mûanyaghoz, mert ez tartós elszínezòdést idézhet elò.
5 Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz; ekkor kigyullad
a jelzőlámpa, amely azt jelzi, hogy a készülék áram alatt van.
Kapcsolja be a készüléket és válassza ki a megfelelő
sebességi fokozatot.
43
5 Helyezze a töltőnyílás kupakját a fedőbe,
turmixgép használata (FP910)
és egy elforgatással zárja le.
1 A tömítőgyűrűt illessze bele a
6 Helyezze a fedőt a turmix edényre és
forgókés egységbe – ügyeljen, hogy
forgassa el a töltőnyílás kupakot,
a tömítőgyűrű mindenhol megfelelően
hogy megfelelően rázárjon.
rátapadjon a forgókés egységre.
A töltőnyílás kupak 3 különböző helyzetbe
Ha a tömítőgyűrű megsérül, vagy
állítható (lásd
A)
nem illeszkedik megfelelően, akkor a
– a töltőnyílás kupak kivehető,
készülék szivároghat.
behelyezheti az alapanyagokat az
2 Csavarja rá az edényt a forgókés
edénybe.
egységre.
– a fedő nincs lezárva / a töltőnyílás
3 Helyezze az alapanyagokat az edénybe.
kupak rázárva a fedőre, így a fedő
4 Helyezze a töltőnyílás kupakját a
egészében kivehető.
fedőbe, és fordítsa el.
– a fedő zárva.
5 Az óramutató járásával megegyező
7 Helyezze a turmixgépet az elektromos egységre és fordítsa el,
irányban fordítsa el a fedőt, hogy
hogy megfelelően rázárjon .
rázárjon az edényre.
8 Válassza ki a megfelelő sebességi fokozatot, vagy használja
6 Helyezze a turmixgépet az elektromos
az impulzus üzemmódot.
egységre és fordítsa el, hogy
megfelelően rázárjon .
7 Válassza ki a megfelelő sebességi
fokozatot, vagy használja az impulzus
üzemmódot.
●
FIGYELEM: Nagyon forró folyadékok összekeverése során
a forró folyadék és gőz hirtelen kiömölhet a fedőn vagy a
töltőnyíláson keresztül. Hagyja kihűlni a folyadékot vagy
csökkentse a mennyiséget és válasszon kisebb sebességi
fokozatot, amennyiben ez lehetséges. Mindig viseljen
konyhai kesztyűt vagy használjon egy ruhadarabot, amikor
a forró turmix edényhez vagy az edény fedeléhez
hozzányúl.
javaslatok
●
Majonéz készítésekor az olajat leszámítva helyezze az összes
alapanyagot a turmixgépbe. Turmixolás közben öntse az olajat
a töltőnyílás kupakjába és hagyja átfolyni rajta.
●
Sűrű folyadékok, például pépek és mártások előállítása után
turmixgép használata (FP920)
az edényfal letisztításához több folyadékra lehet szükség.
1 A tömítőgyűrűt illessze bele a forgókés
●
Jégdaraboláshoz használja az impulzus üzemmódot rövid
egységbe – ügyeljen, hogy a
szünetekkel.
tömítőgyűrű mindenhol megfelelően
●
A turmixgép hosszú élettartama érdekében sose használja a
rátapadjon a forgókés egységre.
készüléket 60 másodpercnél tovább. Amint a turmixnak
Ha a tömítőgyűrű megsérül, vagy nem
megfelelő az állaga, kapcsolja ki a készüléket.
illeszkedik megfelelően, akkor a
●
Ne turmixoljon fűszereket, mert kárt tehetnek a műanyag borításban.
készülék szivároghat.
●
A készülék nem működtethető, ha a turmixgép nincs
2 Csavarja rá az edényt a forgókés
megfelelően csatlakoztatva.
egységre.
●
A turmixgép bekapcsolása előtt ne helyezzen száraz
3 Helyezze az alapanyagokat az edénybe.
alapanyagokat a turmix edénybe. Ha szükséges, darabolja fel
4 Illessze a fedőszigetelést a fedő aljához.
a száraz alapanyagokat, vegye ki a töltőnyílás kupakját, majd
turmixolás közben egyenként ejtse bele őket a turmix edénybe.
●
Ne tároljon ételt a turmixgépben. Ha használaton kívül van,
akkor mindig ürítse ki a készüléket.
●
Ne tegyen több mint 1 1/2 liter (2pts 12floz) folyadékot a
turmixgépbe – habzó folyadékok, például tejturmixok esetében
pedig ennél is kevesebbet.
Megjegyzés: A daráló alapegysége nem felcserélhető az
FP920 üveg turmixgép edényével. A készülék nem
működtethető, ha rossz alapegység van felillesztve. Lásd a
forgókés alapegység rajzait.
44
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
l
t
i
p
r
o
1
.5
1
.
3
1
.1
0
.
9
.7
0
0
5
.
.3
0
1.5
.
1
3
1
.
1
0
9
.
.
0
7
0
5
.
0
.
3
P
0
m
n
i
m
a
x
m
l
u
t
p
i
o
r
A
ötletek
a tartozékok használata
●
A legjobb eredményt akkor kapja, ha a felhasznált tojások
szobahòmérsékletûek.
késpenge/ tésztakeverò
●
Ellenòrizze, hogy a keveròedény és a habverò tiszta és
Az összes tartozék közül a kés
zsírmentes-e.
használható a legtöbb feladathoz. A
feldolgozott anyag állaga a feldolgozási
mixer terelòlap
idò hosszától függ. A durvább szerkezetû
Folyadékok keverése esetén a
anyagok feldolgozásához használja az
késpengét a mixer terelòlappal
impulzuskapcsolót.
használja, mert ezáltal 1 literre 1,5
A késpenge használható torta- és
literre növelhetò a mixelt anyag
süteménykészítéshez, nyers és fòtt hús,
mennyisége, elkerülhetò a szivárgás, és
zöldségfélék és dió aprításához,
javítható a penge aprító teljesítménye.
pástétomokhoz, mártásokhoz, pürékhez
1 Illessze a hajtótengelyt és a
és levesekhez, valamint zsemlemorzsa
keveròedényt a géptestre.
készítéséhez száraz kenyérbòl vagy
2 Illessze helyére a késpengét.
zsemlébòl. Tésztakeverò hiányában kelt
3 Adagolja be a hozzávalókat.
tészta keverékekhez is igénybe vehetò.
4 Illessze a terelòlapot a penge fölé úgy,
A tésztakeverò kelt tészta keverékekhez
hogy az a
használatos.
keveròedény belsò peremére feküdjön fel
ötletek
. Tilos a terelòlap lenyomása: azt
késpenge
mindig a középsò fogantyúnál szabad csak megfogni.
●
A húst, kenyeret és zöldségféléket feldolgozás elòtt vágja kb. 2
5 Illessze helyére a fedòt, és kapcsolja be a készüléket.
cm-es kockákra.
●
A száraz zsemlét tördelje darabokra, és mûködés közben
szeletelò/reszelòlapok
helyezze be az adagolótölcséren keresztül.
megfordítható szeletelò/reszelòlapok
●
Süteménykészítéskor közvetlenül hûtòbòl kivett, 2 cm-es
- vastag , vékony
kockákra vágott margarint használjon.
A lapok reszelò oldalát sajtokhoz,
●
Vigyázzon, nehogy túl sokáig végezze a feldolgozást.
répához, burgonyához és más, hasonló
tésztakeverò
állagú élelmiszerekhez használja.
●
Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a
A lapok szeletelò oldalát sajthoz,
folyadékot a készülék járatása közben töltse be az
répához, burgonyához, káposztához,
adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig
uborkához, cukkínihez, céklához és
végezze a keverést (60-90 mp).
hagymához használja.
●
Az átgyúrást kézzel végezze, de lehetòleg ne a
finom aprítólemez
keveròedényben, mert ezáltal károsodhat a készülék.
A lemezzel hasábokra vághatja a
sütnivaló burgonyát, továbbá saláták,
habverò
köretek és raguk hozzávalóit (pl. répa,
A habveròt csak híg keverékekhez használja (pl. tojásfehérje,
patisszon, cukkíni, uborka) apríthatja
krém, sûrített tej, tojás és cukor zsír nélküli tésztaalaphoz),
fel.
mert a sûrûbb keverékek (pl. zsír és liszt) tönkreteszik.
reszelòlap
Parmezán sajt és knédlihez való
a habverò használata
burgonya lereszeléséhez.
1 Illessze a hajtótengelyt és a
keveròedényt a géptestre.
biztonság
2 Nyomja be jól a két veròpálcát a
hajtófejbe .
●
Soha ne vegye le a fedòt addig, amíg a vágólemez teljesen
3 Óvatosan forgatva illessze helyére a
meg nem állt.
habveròt.
●
Rendkívül óvatosan bánjon a vágólemezekkel, mert azok
4 Adagolja be a hozzávalókat.
nagyon élesek.
5 Illessze helyére a fedòt ügyelve arra,
hogy a tengely csúcsa a fedò közepébe
csússzon.
6 Kapcsolja be a készüléket.
fontos
●
Egy lépcsős tésztakeveréshez, illetve
margarin és cukor felveréséhez ne használja a habverőt, mert
az megrongálódhat. A tésztakeveréshez mindig a késpengét
használja.
45
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
lt
i
p
r
o
a vágólemezek használata
citrusfacsaró
1 Illessze a hajtótengelyt és a
A citrusfacsaró narancs, citrom,
keveròedényt a géptestre.
lime és grapefruit levének a
2 A lemezt középsò fogantyújánál
kicsavarására alkalmas.
tartva helyezze a kívánt oldallal
felfelé a hajtótengelyre .
kúp
3 Illessze helyére a fedòt.
szûrò
4
Válassza ki a kívánt méretû
adagolótölcsért. A tömòrúd-ban egy
a citrusfacsaró
kisebb méretû adagolótölcsér is
használata
található, ami az apróbb hozzávalók
feldolgozásához használható.
1 Illessze a hajtótengelyt és a
A kis adagolótölcsér használatakor
keveròedényt a géptestre.
elòbb helyezze be a nagy
2 Illessze be a szûròt a
tömòrudat az adagolótölcsérbe.
keveròedénybe ügyelve arra,
A nagy adagolótölcsér használatakor a két tömòrudat
hogy a szûrò fogója közvetlenül
egyszerre használja.
a keveròedény fogója fölött
5 Tegye be a hozzávalókat az adagolótölcsérbe.
legyen.
6 Kapcsolja be a készüléket, és a tömòrúddal nyomkodja le a
3 Helyezze rá, majd forgatva
hozzávalókat. Soha ne tegye az ujját az adagolótölcsérbe.
húzza rá teljesen a kúpot a
hajtótengelyre .
ötletek
4 Vágja félbe a gyümölcsöt, majd kapcsolja be a robotgépet, és
●
Friss hozzávalókat használjon.
nyomja rá a gyümölcsöt a kúpra.
●
Ne vágja túl apróra a hozzávalókat. Töltse ki teljesen a nagy
●
A citrusfacsaró addig nem mûködik, amíg a szûrò nincs jól
adagolótölcsért, mert így megakadályozhatja, hogy a feldolgozás
a helyén.
során az élelmiszerdarabkák oldalt kicsússzanak. Szükség
esetén használja a kis adagolótölcsért.
daráló
●
Az aprítólap használata esetén a hozzávalókat vízszintesen
helyezze el.
A daráló fûszerek, dió és kávé òrlésére egyaránt
●
Szeletelés vagy reszelés: a robotgép a függòlegesen
használható.
elhelyezett darabokat rövidebb, a vízszintesen elhelyezett
daráló kés
darabokat hosszabb szeletekre vágja.
tömítò gyûrû
●
A feldolgozást követòen a lapon vagy a keveròedényben
daráló edény
mindig lesz némi maradék.
fedél, szórófejjel
biztonság
●
A daráló edény nélkül soha ne szerelje fel a
forgókést a robotgépre.
●
Amíg a daráló a robotgépen van, ne csavarja le
a daráló edényt.
●
Ügyeljen arra, hogy ne érjen a daráló kés
éleihez. A daráló kést mindig gyermekektòl
elzárva tárolja.
●
Ne vegye le a darálót, míg a késpengék
teljesen meg nem álltak.
Megjegyzés: A daráló alapegysége nem
felcserélhető az FP920 üveg turmixgép
edényével. A készülék nem működtethető, ha
rossz alapegység van felillesztve. Lásd a
forgókés alapegység rajzait.
fontos megjegyzések
●
A motor kímélése érdekében soha ne használja a darálót
egyhuzamban 30 másodpercnél tovább. Ha elérte a kívánt
állagot, azonnal állítsa le a készüléket.
●
A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért
feldolgozásukat kerülni kell.
●
Ha a darálót helytelenül szereli fel a robotgépre, a motor nem
indul el.
●
A darálót csak száraz összetevòk feldolgozására használja.
46
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
l
t
i
p
r
o
0
m
in
P
m
ax
m
u
lt
i
p
r
o
0
m
i
n
P
P
0
m
i
n
m
x
a
m
x
a
m
l
u
i
t
p
m
o
r
u
t
l
p
i
o
r
javaslatok
a daráló használata
●
Fűszernövényeket akkor javallott aprítani, amikor a turmixgép
1 A feldolgozandó ételt tegye a daráló
tiszta és száraz.
edénybe. Az edényt legfeljebb félig
●
Bébiétel összekeverésekor, ha előre elkészített alapanyagokat
töltse meg.
is használ, akkor mindig adjon hozzá egy kis folyadékot is.
2 Helyezze a tömítò gyûrût a daráló
●
A turmixolás megkezdése előtt a húst, a kenyeret és a
kés aljzatába.
zöldségeket vágja fel körülbelül 1-2 cm-es (1/2 – 3/4 in)
3 A daráló kést fordítsa fejjel lefelé,
kockákra.
és illessze a daráló edény szájára
●
Majonéz készítésekor az olajat a töltőnyíláson keresztül
úgy, hogy a kés az edénybe érjen.
adagolja.
4 Csavarja az aljzatot az edényre, és
kézzel szorítsa meg.
gyümölcscentrifuga
5 Helyezze a darálót az elektromos
egységre és fordítsa el, hogy rázárjon .
A gyümölcscentrifugával kemény
6 Kapcsolja a robotgépet maximális sebességre vagy használja
húsú gyümölcsökbòl és zöldségekbòl
a rövid üzem gombot.
készíthet ivólevet.
7 Ha elkészült a darálással, vegye le a daráló kést, és helyezze
tömòrúd
fel a fedelet: az elkészült port közvetlenül a darálóból szórhatja
fedél
az ételre.
szûrò
●
A fedél nem zár légmentesen.
belsò edény
néhány jó tanács
●
A fûszernövényeket lehetòleg tisztán és szárazon darálja.
a gyümölcscentrifuga
használata
mini bura
1 Illessze a meghajtó tengelyt és a
A mini bura fűszernövények
keverò-edényt a géptestre.
összeaprítására és kis
2 Rögzítse a szûròt a belsò edénybe
mennyiségű alapanyagok, mint
.
például hús, hagyma, magvak,
3 Helyezze a belsò edényt a keverò-
majonéz, zöldségek, pürék,
edénybe .
szószok és bébiétel
4 Helyezze a speciális
összekeverésére alkalmas.
gyümölcscentrifuga-fedelet a keverò-
edényre. Fordítsa el úgy, hogy a fedél
mini késpenge
az edényre rögzüljön és a töltògarat
mini bura
az edény fogantyúja felé nézzen .
5 A feldolgozandó ételt vágja akkora
a mini bura
darabokra, hogy beférjenek a
töltògaratba.
használata
6 Kapcsolja be a robotgép motorját, és
1 Illessze a meghajtó tengelyt és
a zöldség ill. gyümölcsdarabokat a
a burát az elektromos
tömòrúddal egyenletesen nyomja le a töltògaraton. Soha ne
egységre.
nyúljon kézzel a töltògaratba! Várja meg, amíg a gép
2 Illessze fel a mini burát - a mini
feldolgozza a darabokat, és csak azután tegyen újabb adagot
bura belsejében található
a töltògaratba.
bordázatnak illeszkednie kell a
7 Az utolsó adag feldolgozása után még kb. 20 másodpercig
középső csőbordázatához .
járassa a motort, hogy a szûròben maradt lé is kifolyjon.
3 Helyezze a késpengét a
fontos megjegyzések
meghajtó tengely fölé .
●
Ha centrifugálás közben a készülék remegni kezd, kapcsolja ki
4 Rakja be az összekeverendő
a motort, és ürítse ki a szûròt. (A remegést a szûròben
alapanyagokat.
egyenetlenül felhalmozódó pép okozza.)
5 Helyezze fel a fedőt és kapcsolja be a készüléket.
●
Egyszerre mindig csak kis mennyiségeket (max. 450 g)
biztonság
dolgozzon fel, és közben rendszeresen ürítse ki a szûròt és a
●
Ne vegye le a fedőt, míg a késpenge teljesen meg nem állt.
belsò edényt.
●
●
A késpenge nagyon éles – mindig kellő elővigyázatossággal
A feldolgozás elòtt a magokat (pl. szilva, paprika, dinnye) és a
nyúljon hozzá.
vastag külsò héjat (pl. dinnye, ananász) távolítsa el. Az alma
és körte a mosáson kívül más elòkészítést nem igényel.
fontos
néhány jó tanács
●
Ne turmixoljon fűszereket, mert kárt tehetnek a műanyag
●
A centrifugáláshoz mindig kemény húsú, friss gyümölcsöt, ill.
borításban.
zöldséget használjon.
●
Ne turmixoljon kemény alapanyagokat, mint például
●
Citrusféléknél a hámozás után is megmaradó belsò fehér héj
kávébabot, jégkockákat vagy csokoládét, mert kárt tehetnek a
miatt a kinyert lé keserû és habos lesz. Javasoljuk, hogy a
késpengében.
centrifuga helyett használjon citrusfacsarót.
47
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
l
t
i
p
o
r
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
lti p
ro
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
t
l
i
p
r
o
turmixoló/daráló
KENSTORE™ karusszel tartozékok
1 Mielòtt a turmixoló/daráló edényt lecsavarja a forgókésròl,
(FP920)
mindig öntse ki az edény tartalmát.
2 A turmixoló/daráló edényt kézzel mosogassa el.
A turmixgéphez tartozik egy tároló karusszel is, amely
3 Vegye ki és mossa el a tömítéseket
beleilleszthető a burába.
4 Ne nyúljon az éles pengékhez. Forró szappanos víz
segítségével kefélje tisztára, majd csap alá tartva öblítse át
a tároló karusszel használata
alaposan azokat. Tilos a pengecsoportot vízbe meríteni.
1 Illessze a késpengét a burába.
5 Lefele fordítva hagyja megszáradni.
2 Illessze a habverőt, a lemezeket és a fedőt a karusszelbe .
habverò
3 Illessze a karusszelt a késpenge fölé és helyezze fel a
●
A veròpálcákat enyhe húzogatással emelje ki a hajtófejbòl,
készülék fedelét .
majd meleg szappanos vízben mosogassa el.
●
A hajtófejet elòbb nedves ruhával törölje át, majd törölje
szárazra. Tilos a hajtófejet vízbe meríteni.
egyéb alkatrészek
●
Ezeket kézzel mosogassa el, majd törölje szárazra.
●
Ezek mosogatógépben is elmoshatóak, ha a legfelülre helyezi
őket a gépben. Rövid és alacsony hőmérsékletű program a
javallott.
szerviz és ügyfélszolgálat
●
Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok
miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood
márkaszerviz cserélheti ki.
Amennyiben segítségére van szüksége:
●
A készülék használatával kapcsolatban; vagy
●
A készülék szervizelése vagy javítása céljából
Keresse fel azt az üzletet, ahol a robotgépet vásárolta.
ápolás és tisztítás
●
Tisztítás elòtt minden esetben kapcsolja ki a gépet, a hálózati
dugaszt húzza ki a konnektorból.
●
A késpengék és a vágólapok rendkívül élesek, ezért ezekkel
nagyfokú körültekintéssel kell bánni.
●
Bizonyos élelmiszerek hatására a mûanyag elszínezòdhet. Ez
teljesen normális jelenség, ami nem károsítja a mûanyagot,
illetve nem befolyásolja az élelmiszerek ízét. Az ilyen
elszínezòdések növényi olajba mártott ruhadarabbal dörzsölve
távolíthatók el.
géptest
●
Elòbb nedves ruhával törölje át,
majd törölje szárazra. Ügyeljen
arra, hogy a reteszelò
mechanizmus területén ne
legyenek élelmiszermaradékok.
●
A hálózati csatlakozó vezeték
felesleges részét a készülék
hátlapjában kialakított helyen
tárolja .
48
0
m
in
P
m
ax
m
u
l
t
i
p
r
o
Hibakeresési útmutató
Hiba Ok Megoldás
A készülék nem működik Nincs áram alatt / a jelzőlámpa nem világít. Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e
az áramforráshoz.
A bura nincs megfelelően rázárva. Ellenőrizze, hogy a bura megfelelően van-e
felhelyezve és hogy a fogantyú jobb kézre esik-e.
A fedő nincs megfelelően lezárva. Ellenőrizze, hogy a fedő reteszelő megfelelően van-e
hozzáillesztve a forgó egységhez.
A készülék nem működtethető, ha a bura és a
fedő nem illeszkednek megfelelően.
Ha nem a fentiek okozzák a hibát, akkor ellenőrizze
a házi biztosíték/áramkör megszakítót.
A turmixgép/daráló nem Nem a megfelelő alapegység van A daráló alapegysége nem felcserélhető az FP920
működik csatlakoztatva. turmixgép edényével. A készülék nem
működtethető, ha rossz alapegység van
felillesztve. Ellenőrizze a rajzon, hogy a megfelelő
alapegység van-e felillesztve.
A készülék leáll működés A készülék túlterhelt / maximális kapacitás Ellenőrizze a feltűntetett maximális kapacitást, lásd
közben túllépve. a “Turmixgép használata” részt.
A fedő nincs lezárva. Ellenőrizze, hogy a fedő megfelelően van-e lezárva.
Az eszközök/tartozékok gyenge Lásd a javaslatokat a vonatkozó “tartozék használata” részben. Ellenőrizze, hogy a tartozékok
teljesítményt nyújtanak. megfelelően vannak-e összeállítva.
49
Polski
Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami
bezpieczeństwo
wykaz części
●
Noże i tarcze tnące są ostre;należy
obchodzić się z nimi ostrożnie.
ZZaawwsszzee
malakser
ttrrzzyymmaaćć nnoożżee zzaa wwiieerrzzcchh uucchhwwyyttuu ,, zz
korpus
ddaallaa oodd kkrraawwęęddzzii ttnnąącceejj,, zzaarróówwnnoo ppooddcczzaass
wyjmowalny wałek napędzający
uużżyyttkkoowwaanniiaa,, jjaakk ii ppooddcczzaass cczzyysszzcczzeenniiaa..
miska
●
Nie podnosić ani nie przenosić malaksera za uchwyt, gdyż
pokrywka
grozi to pęknięciem uchwytu i odniesieniem obrażeń fizycznych
podajnik
przez użytkownika.
popychacze
●
Przed opróżnieniem miski zawsze wyjmować ostrze.
blokady bezpieczeństwa
●
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie wkładać rąk
miejsce na kabel
do miski ani do miksera.
regulator prędkości z kontrolką zasilania
●
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę:
●●
przed dołączeniem lub wyjęciem jakiejś części
●●
po użyciu
mikser
●●
przed czyszczeniem
zatyczka otworu do napełniania
●
Nigdy nie wkładać palców do podajnika. Zawsze używać
pokrywka
dostarczonego popychacza(czy).
uszczelka pokrywki (FP920)
●
Przed zdjęciem pokrywki z miski lub zdjęciem miksera/młynka
naczynie – plastikowe (FP910) i szklane (FP920)
z korpusu z silnikiem:
uszczelka
●●
wyłączyć urządzenie;
podstawa z nożami
●●
poczekać, aż wszystkie elementy /ostrza całkowicie się
zatrzymają;
dodatkowe wyposażenie
●●
Uważaj, aby nie odkręcić dzbanka miksera lub młynka od
zespołu ostrzy.
Do zestawu malaksera nie będą dołączone wszystkie niżej
●
Do włączania i wyłączania urządzenia nie należy używać
wymienione nasadki. Aby zakupić dodatkowe wyposażenie
pokrywki, tylko regulatora prędkości.
nieznajdujące się w komplecie, należy skontaktować się z
●
UUrrzząąddzzeenniiee ttoo mmoożżee uulleecc uusszzkkooddzzeenniiuu ii ssppoowwooddoowwaaćć
punktem sprzedaży, w którym zostało zakupione urządzenie.
oobbrraażżeenniiaa,, jjeeśśllii mmeecchhaanniizzmm bbllookkuujjąąccyy zzoossttaanniiee nnaarraażżoonnyy nnaa
zespół noży tnących
ddzziiaałłaanniiee nnaaddmmiieerrnneejj ssiiłłyy..
narzędzie do zagniatania ciasta
●
Trzymać dzieci z dala od urządzenia.
podwójna metalowa trzepaczka z przekładnią
●
Nie należy używać niedozwolonego wyposażenia.
osłona maxi-blend
●
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
tarcza do krojenia na grube plasterki/siekania zgrubnego
●
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez dozoru.
tarcza do krojenia na cienkie plasterki/siekania na drobno
●
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Oddać je do
tarcza do siekania cienkich frytek
sprawdzenia lub naprawy: patrz ‘serwis’.
tarcza do rozcierania
●
Nie dopuścić, aby korpus urządzenia, kabel lub wtyczka
wyciskacz do cytrusów
zamokły.
młynek
●
Nie pozwalać, aby kabel zwisał z krawędzi stołu lub blatu
miska mini-malaksera
kuchennego albo dotykał gorących powierzchni.
sokowirówka odśrodkowa
●
Urządzenie powinno być uźytkowane zgodnie z jego
karuzelowe łącze na nasadki KENSTORE™
przeznaczeniem i tylko w domu.
szpatułka
●
Nie przekraczać podanych maksymalnych pojemności.
pprrzzeedd ppooddłłąącczzeenniieemm uurrzząąddzzeenniiaa
●
Upewnić się, że napięcie sieci jest takie samo jak podane na
spodzie urządzenia.
●
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą UE 89/336/EEC.
pprrzzeedd uużżyycciieemm uurrzząąddzzeenniiaa ppoo rraazz ppiieerrwwsszzyy
1 Zdjąć opakowanie urządzenia wraz z plastykowymi
ochraniaczami noży.
NNaalleeżżyy uuwwaażżaaćć,, ggddyyżż nnoożżee ii ttaarrcczzee ttnnąąccee
ssąą bbaarrddzzoo oossttrree..
Ochraniacze te należy wyrzucić, gdyż służą
one tylko do ochrony ostrzy podczas produkcji i transportu.
2 Umyć części (patrz “czyszczenie”).
3 Nadmiar kabla umieścić z tyłu urządzenia.
50
wybór ustawienia prędkości dla poszczególnych funkcji
Narzędzie/nasadka Funkcja Prędkość Maksymalna objętość
Zespół noży tnących Jednostopniowe ciasto w proszku Min – Max Całkowita waga 1,5 kg
Ciasto – ucieranie tłuszczu z mąką 5 – Max Waga mąki 340 g
Dodanie wody w celu połączenia składników ciasta 1 – 5
Siekanie/przecieranie/pasztety Max Waga mięsa 600g
Zespół noży tnących z osłoną Zupy – rozpocząć przy małej prędkości i Min – Max 1,5 litra
maxi-blend zwiększać do ustawienia Max
Trzepaczka Białka jaj Max Białka z 6 jaj
Jaja z cukrem do biszkoptów bez tłuszczu Max
Śmietana 5 – Max 500 ml
Narzędzie do zagniatania ciasta Mieszanki z drożdżami Max 600 g
Tarcze – krojenie na plasterki/ Twarde produkty, takie jak marchewka, twardy ser 5 – Max
siekanie/krojenie frytek Bardziej miękkie produkty, takie jak ogórki Min – 5
i pomidory
Tarcza do rozcierania Parmezan, ziemniaki na kopytka Max
Wyciskacz do cytrusów Owoce cytrusowe 1
Miska mini-malaksera i zespół Wszystkie zastosowania Max 200 g
noży tnących
Nasadka miksująca Wszystkie zastosowania Max 1,5 litra
Młynek Wszystkie zastosowania Max
Sokowirówka odśrodkowa Owoce i warzywa Max 450 g
●
UUrrzząąddzzeenniiee nniiee bbęęddzziiee ddzziiaałłaaćć,, ggddyy mmiisskkaa ii ppookkrryywwkkaa nniiee ssąą
jak używać malaksera
ddoobbrrzzee zzaałłoożżoonnee..
1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego .
●
Do pracy przerywanej należy używać przycisku pracy
2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem
impulsowej (P). W trybie pracy impulsowej urządzenie pracuje
wskazówek zegara, aż się zablokuje .
tak długo, jak wciśnięty jest przycisk.
3 Założyć na wałek wybrane narzędzie.
6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć
●
Zawsze przed włożeniem składników umieścić miskę i
powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
narzędzie na urządzeniu.
●
PPrrzzeedd zzddjjęęcciieemm ppookkrryywwkkii wwyyłłąącczzyyćć uurrzząąddzzeenniiee..
4 Założyć pokrywkę tak, aby czubek wałka znajdował się w
wwaażżnnee
centrum pokrywki.
●
Urządzenie nie nadaje się do kruszenia i mielenia ziaren kawy
●
NNiiee nnaalleeżżyy uużżyywwaaćć ppookkrryywwkkii ddoo wwłłąącczzaanniiaa //wwyyłłąącczzaanniiaa
ani do mielenia cukru na puder.
uurrzząąddzzeenniiaa;; uużżyywwaaćć ttyyllkkoo rreegguullaattoorraa pprręęddkkoośśccii..
●
Dodając esencję migdałową lub inne aromaty należy uważać,
5 Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Zaświeci się
aby nie dotykały części plastikowych, gdyż mogą powodować
kontrolka zasilania. Włączyć urządzenie i wybrać ustawienie
jego trwałe zabarwienie.
prędkości.
51
5 Założyć i zablokować zakrywkę wlewu w
jak używać nasadki miksującej (FP910)
pokrywie, obracając o jedno położenie
1 Założyć pierścień uszczelniający na
.
zespół noży tnących , sprawdzając
6 Założyć pokrywę na kielich i obrócić
poprawność umieszczenia uszczelki.
zakrywkę wlewu na , aż zaskoczy.
W przypadku uszkodzenia lub
Zakrywka wlewu może znajdować się w 3
nieprawidłowego założenia uszczelki
różnych położeniach (patrz
A).
nastąpi wyciek cieczy.
– zakrywka wlewu w położeniu do
2 Wkręcić naczynie na zespół noży
zdjęcia w celu dodania składników do
tnących.
naczynia.
3 Umieścić składniki w naczyniu.
– pokrywa odblokowana/zakrywka
4 Umieścić zakrywkę wlewu na pokrywie,
wlewu zablokowana w pokrywie w celu
a następnie dokręcić.
założeniu lub zdjęcia pokrywy.
5 Wkręcić pokrywę w kierunku zgodnym z
– pokrywa zablokowana.
ruchem wskazówek zegara, aż
7 Umieścić nasadkę miksującą na zespole napędowym i obrócić,
zaskoczy na naczyniu.
aż zaskoczy .
6 Umieścić nasadkę miksującą na
8 Ustawić odpowiednią prędkość lub użyć przycisku pracy impulsowej.
zespole napędowym i obrócić, aż
zaskoczy .
7 Ustawić odpowiednią prędkość lub
sterować przy użyciu przycisku pracy
impulsowej.
●
OSTRZEŻENIE: Mieszanie bardzo gorących płynów może
doprowadzić do gwałtownego wyrzutu gorącego płynu i
pary przez pokrywę lub zakrywkę wlewu. Poczekać, aż
płyn ostygnie lub zmniejszyć ilość i wybrać niższe
ustawienie prędkości, jeśli dostępne.
Przy przenoszeniu gorącego kielicha i pokrywy chronić
ręce, używając ścierki lub rękawic kuchennych.
wskazówki
●
Podczas przygotowywania majonezu umieścić w przystawce
miksującej wszystkie składniki z wyjątkiem oleju. Następnie,
przy pracującym urządzeniu, wlać olej przez zakrywkę wlewu i
pozwolić, aby się wymieszał.
●
jak używać nasadki miksującej (FP920)
Mieszaniny o gęstej konsystencji (np. pasztety i dipy) mogą
wymagać wyskrobania. W razie napotkania trudności przy
1 Założyć pierścień uszczelniający na
miksowaniu dodać więcej płynu.
zespół noży tnących , sprawdzając
●
Przy kruszeniu lodu użyć przycisku pracy impulsowej w trybie
poprawność umieszczenia uszczelki.
krótkich cykli pracy przerywanej.
W przypadku uszkodzenia lub
●
Aby wydłużyć żywotność nasadki miksującej, nigdy nie
nieprawidłowego założenia uszczelki
uruchamiać jej na dłużej niż 60 sekund. Wyłączyć zaraz po
nastąpi wyciek cieczy.
uzyskaniu pożądanej konsystencji.
2 Wkręcić naczynie na zespół noży
●
Nie miksować przypraw korzennych, gdyż spowodują one
tnących.
uszkodzenie plastikowej powierzchni.
3 Umieścić składniki w naczyniu.
●
Urządzenie nie uruchomi się, jeśli nasadka miksująca zostanie
4 Umieścić uszczelkę pokrywy na spodzie
nieprawidłowo zamontowana.
pokrywy.
●
Nie umieszczać suchych składników w przystawce miksującej
przed jej włączeniem. W razie potrzeby pociąć wcześniej
składniki na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie, przy
pracującym urządzeniu, kolejno je dodawać.
●
Nie wykorzystywać nasadki miksującej w charakterze
pojemnika do przechowywania. Przed i po użyciu nasadka
miksująca powinna być opróżniona.
●
Nigdy nie miksować więcej niż 1 1/2 litra cieczy (mniej w
przypadku pieniących się cieczy, takich jak koktajle mleczne).
Uwaga: Podstawa młynka nie jest zamienna ze szklanym
naczyniem nasadki miksującej modelu FP920. Malakser
nie uruchomi się, jeśli zainstalowano niewłaściwą
podstawę. Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi na
podstawach zespołu noży tnących.
52
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
t
i
l
p
r
o
.5
1
1
.
3
.1
1
0
.
9
0
.7
0
5
.
0
.3
1.5
.
1
3
1
.
1
0
9
.
.
0
7
0
5
.
0
.
3
P
0
m
n
i
m
a
x
m
l
u
t
p
i
o
r
A
ważne
jak używać dodatkowego wyposażenia
●
Trzepaczka nie nadaje się do przygotowywania
jednostopniowych ciast w proszku ani do ucierania tłuszczu i
cukru, a użycie do tego celu tej trzepaczki doprowadzi do jej
nóż/ narzędzie do wyrabiania ciasta
uszkodzenia. Do przygotowywania ciasta należy zawsze
Nóż jest narzędziem najbardziej
używać zespołu noży tnących.
wszechstronnym ze wszystkich.
wwsskkaazzóówwkkii
Konsystencja po przerobie będzie
●
Najlepsze rezultaty można osiągnąć wtedy, gdy jajka mają
zależała od długości czasu obróbki.
temperaturę pokojową.
Aby otrzymać twardszą konsystencję,
●
Miska i bijaki powinny być czyste przed każdym ubijaniem.
należy używać przycisku pracy
impulsowej.
osłona maxi-blend
Noża można używać do
przygotowywania ciast, siekania
Podczas mieszania płynów należy
surowego i goto-wanego mięsa, warzyw,
używać wraz z nożem osłony maxi-
blend. Pozwala to na zwiększenie
orzechów, pasztetów, sosów,
objętości płynu z 1 l do 1,5 l, zapobiega
rozdrabniania zup, a także do kruszenia
wylewaniu się płynów i poprawia
biszkoptów i suchego chleba. Jeśli w
wydajność noża.
zestawie nie ma załączonego narzędzia
do wyrabiania ciasta, można użyć do
1 Umieścić wałek napędzający i miskę na
tego celu noża.
korpusie.
Do wyrabiania ciasta drożdżowego
2 Przymocować nóż.
używać specjalnego narzędzia.
3 Włożyć składniki, które mają być
przetwarzane.
wwsskkaazzóówwkkii
4 Założyć osłonę nad nożem i oprzeć ją na
nnóóżż
występie wewnątrz miski .
NNiiee
●
nnaacciisskkaaćć nnaa oossłłoonnęę,, pprrzzyyttrrzzyymmyywwaaćć jjąą zzaa
Przed przetwarzaniem pociąć mięso, chleb, warzywa na kostki
śśrrooddkkoowwyy uucchhwwyytt..
o wielkości ok. 2cm (3/4 cala).
●
5 Założyć pokrywkę i włączyć urządzenie.
Biszkopty połamać na kawałki i dodawać, gdy urządzenie
pracuje.
tarcze krojące/siekające
●
Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z lodówki
pokrojony na 2-cm kostki.
ttaarrcczzee oobbuussttrroonnnnee kkrroojjąąccee //ssiieekkaajjąąccee ––
●
Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo.
ggrruubbee
cciieennkkiiee
nnaarrzzęęddzziiee ddoo cciiaassttaa
Strony siekającej należy używać do
●
Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać
serów, marchewki, ziemniaków i
płyny podczas pracy urządzenia. Przetwarzać aż do
żywności o podobnej konsystencji.
otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60-90 sekund).
Strony krojącej należy używać do serów,
●
Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego
marchewki, ziemniaków, kapusty,
wyrabiania w misce, gdyż urządzenie może wpaść w drgania.
ogórków, cukini, buraczków i cebuli.
ttaarrcczzaa ddoo ddrroobbnneeggoo ssiieekkaanniiaa ((ssttyyll
trzepaczka podwójna z
JJuulliieennnnee))
przekładnią
Służy do siekania: ziemniaków na frytki
(francuski styl Julienne), twardych
Należy używać jej tylko do lekkich mieszanek, jak białka,
składników do sałatek, do dekorowania
śmietana, mleko zagęszczone i do ubijania jajek z cukrem do
potraw, zapiekanek oraz do siekania
biszkoptów bez tłuszczu. Cięższe mieszanki, jak tłuszcz i
warzyw (np. marchewki, rzepy, cukini,
mąka, mogą zniszczyć trzepaczkę.
ogórków).
TTaarrcczzaa ddrroobbnnaa
jak używać trzepaczki
Do tarcia parmezanu i ziemniaków na
1 Umieścić wałek napędzający i miskę na
knedle.
korpusie.
2 Oba bijaki włożyć dobrze do głowicy
bezpieczeństwo
napędzającej .
●
3 Założyć trzepaczkę, ostrożnie ją
NNiiggddyy nniiee zzddeejjmmoowwaaćć ppookkrryywwkkii zzaanniimm ttaarrcczzaa ttnnąąccaa nniiee
przekręcając, aż zaskoczy na wałku
zzaattrrzzyymmaa ssiięę ccaałłkkoowwiicciiee..
●
napędzającym.
OObbcchhooddzziićć ssiięę oossttrroożżnniiee zz ttaarrcczzaammii,, ggddyyżż ssąą bbaarrddzzoo oossttrree..
4 Dodać składniki.
5 Założyć pokrywkę tak, aby koniec wałka
znajdował się w centrum pokrywki.
6 Włączyć urządzenie.
53
P
0
m
i
n
m
a
x
m
l
u
ti
p
r
o
jak używać tarczy tnących
wyciskacz do cytrusów
1 Umieścić wałek napędzający i miskę
Należy używać go do
na korpusie.
wyciskania soku z owoców
2 Trzymając tarczę za środkowy
cytrusowych, np. z pomarańczy,
uchwyt umieścić ją na wałku
cytryn, limonek i grejpfrutów.
odpowiednią stroną do góry
.
stożek
3 Założyć pokrywkę.
sitko
4 Wybrać odpowiedni rodzaj
podajnika. W popychaczu znajduje
jak używać
się mniejszy podajnik służący do
przetwarzania pojedynczych lub
wyciskacza do
cienkich składników.
cytrusów
Aby użyć mniejszego podajnika,
1 Umieścić wałek napędzający i
należy najpierw włożyć do
miskę na korpusie.
podajnika większy popychacz.
2 Umieścić sitko w misce tak, aby
Aby użyć większego podajnika, należy użyć obu popychaczy
jego rączka zablokowała się
razem.
bezpośrednio nad rączką miski
5 Włożyć do podajnika żywność.
.
6 Włączyć urządzenie i płynnie popychać żywność –
nniiggddyy nniiee
3 Umieścić stożek na wałku
wwkkłłaaddaaćć ddoo ppooddaajjnniikkaa ppaallccóóww..
napędzającym przekręcając go tak, aby opadł całkowicie na dół
wwsskkaazzóówwkkii
.
●
Używać świeżych składników
4 Przeciąć owoc na połowę. Włączyć urządzenie i przyciskać
●
Nie krajać żywności zbyt drobno. Napełnić większy podajnik
połówkę owocu do stożka.
prawie do pełna. Zapobiegnie to rozsypywaniu się żywności.
●
WWyycciisskkaacczz ddoo oowwooccóóww nniiee bbęęddzziiee ddzziiaałłaałł,, jjeeśśllii ssiittkkoo nniiee jjeesstt
Ewentualnie można użyć mniejszego podajnika.
ddoobbrrzzee zzaałłoożżoonnee..
●
Przy używaniu tarczy siekającej należy umieścić składniki
poziomo.
młynek
●
Przy krojeniu lub siekaniu żywność włożona pionowo daje
Używaj młynka do mielenia przypraw ziołowych,
mniejsze kawałki niż żywność ułożona poziomo .
●
orzechów i kawy.
Zawsze po przetwarzaniu pozostanie pewna ilość odpadów na
tarczy lub w misce.
zespó¢ no¯y
uszczelka
s¢oik
wieczko z sitkiem
bezpieczeństwo
●
Nigdy nie zakładaj zespołu ostrzy na korpus
bez założonego słoika.
●
Nigdy nie odkrëcaj s¢oika, gdy m¢ynek jest
za¢o¯ony na korpusie.
●
Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. Trzymaj
zespó¢ ostrzy z dala od dzieci.
●
Nigdy nie demontować młynka zanim ostrza nie
przestaną wirować.
Uwaga: Podstawa młynka nie jest zamienna
ze szklanym naczyniem nasadki miksującej
modelu FP920. Malakser nie uruchomi się,
jeśli zainstalowano niewłaściwą podstawę.
Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi na
podstawach zespołu noży tnących.
uwaga
●
Aby zapewnić sobie długoletnie użytkowanie młynka, nigdy nie
włączaj go na dłużej, niż 30 sekund. Wyłącz natychmiast po
uzyskaniu żądanej konsystencji.
●
Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç
tworzywo sztuczne.
●
Urządzenie się nie włączy, jeśli młynek będzie niewłaściwie
założony.
●
U¯ywaj wy¢åcznie do produktów suchych.
54
P
0
m
i
n
m
a
x
m
u
l
t
i
p
r
o
0
m
in
P
m
ax
m
u
lt
i
p
o
r
0
m
i
n
P
P
0
m
i
n
m
x
a
m
x
a
m
l
u
i
t
p
m
o
r
u
t
l
p
i
o
r
wskazówki
jak u¯ywaç m¢ynka
●
Zioła najlepiej mleć, gdy są czyste i suche.
1 W¢ó¯ sk¢adniki do s¢oika nape¢niajåc
●
Podczas miksowania ugotowanych składników w celu
nie wiëcej, ni¯ do po¢owy.
sporządzenia pokarmu dla niemowląt należy zawsze dodać
2 Za¢ó¯ gumowå uszczelkë w zespole
niewielką ilość płynu.
ostrzy.
●
Przed rozpoczęciem mielenia takie produkty, jak mięso, chleb
3 Obróç zespó¢ ostrzy spodem do
i warzywa, należy pokroić w kostkę o boku około 1-2 cm.
góry. W¢ó¯ go do s¢oika, ostrzami do
●
Podczas przygotowywania majonezu dodać olej przez
do¢u.
podajnik.
4 Nakrëç podstawkë na s¢oik, dobrze
dociågajåc w palcach.
sokowirówka
5 Umieścić młynek na zespole
napędowym i obrócić, aż zaskoczy
Używaj sokowirówki do wyciskania
.
soku z owoców twardych i warzyw.
6 Załącz prędkość maksymalną, względnie używaj pracy
popychacz
impulsowej.
pokrywa
7 Po zmieleniu na miejsce zespo¢u ostrzy mo¯na za¢o¯yç
sitko
wieczko z sitkiem i posypywaç ze s¢oika,
miska wewnętrzna
●
Wieczko z sitkiem nie jest hermetycznie szczelne.
wskazówki
●
Przyprawy ziołowe najlepiej się mielą, gdy są czyste i suche.
jak używać sokowirówki
1 Załóż wałek napędowy i miskę na
miska mini-malaksera
korpus z silnikiem.
Miska mini-malaksera służy do
2 Zablokuj sitko w misce wewnętrznej
siekania ziół i przetwarzania
.
niewielkich ilości składników,
3 Włóż miskę wewnętrzną do miski
takich jak mięso, cebula,
malaksera .
orzechy, majonez, warzywa,
4 Załóż pokrywę sokowirówki na miskę i
puree, sosy i pokarm dla
obróć, aż się zarygluje; rura podająca
niemowląt.
powinna się znaleźć nad rękojeścią
.
zespół noży tnących miski
5 Pokrój surowiec na małe kawałki, które
mini-malaksera
się zmieszczą w rurze podającej.
miska mini-malaksera
6 Włącz i równomiernie spychaj surowiec
w dół posługując się popychaczem -
jak używać miski
nniiggddyy nniiee wwkkłłaaddaajj ppaallccóóww ddoo rruurryy
mini-malaksera
ppooddaajjąącceejj
. Zepchnij do końca jedną
porcję przed włożeniem następnej.
1 Założyć wałek napędzający i
7 Po włożeniu ostatniego kawałka trzymaj sokowirówkę włączoną
miskę na zespół napędowy.
jeszcze przez 20 sekund, aby wycisnąć sok z masy na sitku.
2 Założyć miskę mini-malaksera,
uuwwaaggaa
uważając, aby żebra wewnątrz
●
Jeśli sokowirówka wpada w drgania, to wyłącz i opróżnij sitko
kominka mniejszej miski
(malakser będzie wibrował, jeśli pulpa na sitku nierównomiernie
weszły w wycięcia kominka
się rozłoży).
dużej miski .
●
Przerabiaj niewielkie ilości na raz (co najwyżej 45 dag) i
3 Założyć zespół noży tnących
regularnie opróżniaj sitko i miskę wewnętrzną.
na wałek napędowy .
●
Przed przeróbką usuń pestki i nasiona (np. ze śliwek, słodkiej
4 Dodać składniki do
papryki i melona) oraz twardą skórkę (np. melon, ananas). Nie
przetworzenia.
jest konieczne obieranie jabłek lub gruszek.
5 Założyć pokrywę i włączyć mikser.
wwsskkaazzóówwkkii
bezpieczeństwo
●
Używaj jędrnych, świeżych owoców i jarzyn.
●
Nigdy nie demontować pokrywy zanim ostrza nie przestaną
●
Soki z owoców cytrusowych będą gorzkie i spienione, ponieważ
wirować.
będą również wyciskane soki ze skórki i z waty pod spodem.
●
Ostrza zespołu noży tnących są bardzo ostre, dlatego należy
Zamiast sokowirówki używaj sokownicy do cytrusów.
zawsze obchodzić się z nimi ze szczególną ostrożnością.
ważne
●
Nie miksować przypraw korzennych, gdyż spowodują one
uszkodzenie plastikowej powierzchni.
●
Nie miksować twardych produktów, takich jak ziarna kawy,
kostki lodu lub czekolady, gdyż mogą one spowodować
uszkodzenie ostrzy.
55
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
l
t
i
p
o
r
0
m
i
n
P
m
a
x
m
u
lti p
ro
P
0
m
in
m
a
x
m
u
t
l
i
p
r
o
mmiikksseerr//mmłłyynneekk
karuzelowe łącze na nasadki
1 Przed odkręceniem od zespołu ostrzy opróżnij dzbanek/słoik.
KENSTORE™ (FP920)
2 Zmywaj ręcznie dzbanek/słoik.
3 Zdjąć i umyć uszczelki.
Malakser jest dostarczany z karuzelowym łączem do
4 Nie dotykać ostrych noży – wyczyścić je szczoteczką w gorącej
przechowywania nasadek, która mieści się wewnątrz
wodzie z płynem, a następnie opłukać pod bieżącą wodą.
NNiiee
pojemnika.
zzaannuurrzzaaćć ppooddssttaawwyy zz nnoożżeemm ww wwooddzziiee..
5 Położyć je odwrócone, aby wyschły.
jak używać karuzelowego łącza na
ttrrzzeeppaacczzkkaa
nasadki
●
Wyjąć bijaki z głowicy delikatnie je pociągając. Umyć je w
1 Zamontować zespół noży tnących w pojemniku.
ciepłej wodzie z płynem.
●
2 Następnie zamontować trzepaczkę, tarcze i osłonę w
Przetrzeć głowicę wilgotną szmatką i osuszyć.
NNiiee zzaannuurrzzaaćć jjeejj
ww wwooddzziiee..
karuzelowym łączu na nasadki .
3 Zamocować karuzelowe łącze na nasadki nad zespołem noży
iinnnnee cczzęęśśccii
tnących i umieścić pokrywę malaksera na górze .
●
Umyć ręcznie i osuszyć.
●
Alternatywnie można je umyć na górnej półce w zmywarce do
naczyń. Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze.
serwis i obsługa klienta
●
Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo,
powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub
autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood.
Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie:
●
Korzystania z urządzenia
●
Serwisu lub naprawy
Należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie
zostało zakupione.
pielęgnacja i czyszczenie
●
Zawsze przed czyszczeniem należy wyłączać urządzenie i
wyjmować wtyczkę.
●
Ostrożnie obchodzić się z nożami i tarczami, gdyż są bardzo
ostre.
●
Niektóre rodzaje żywności mogą barwić plastik. Jest to
normalne zjawisko i nie ma wpływu na plastik ani na smak
potrawy. Aby usunąć zabarwienie, przetrzeć plastik szmatką
zamoczoną w oleju roślinnym.
kkoorrppuuss zz ssiillnniikkiieemm
●
Wytrzeć wilgotną szmatką i
osuszyć. Na blokadzie
zabezpieczającej nie mogą
znajdować się resztki żywności.
●
Nadmiar kabla należy umieścić z
tyłu urządzenia.
56
0
m
in
P
m
ax
m
u
l
t
i
p
r
o
rozwiązywanie problemów technicznych
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Malakser nie działa Brak zasilania/kontrolka zasilania nie świeci się. Sprawdzić, czy malakser jest podłączony do gniazda
sieciowego.
Miska nie została poprawnie zamontowana. Sprawdzić, czy miska znajduje się w prawidłowym
położeniu, a uchwyt jest skierowany w prawo.
Pokrywa nie została prawidłowo założona. Sprawdzić, czy blokada pokrywy znajduje się w
prawidłowym położeniu względem uchwytu.
Malakser nie uruchomi się, jeśli miska i pokrywa
będą zamontowane nieprawidłowo.
Jeśli żaden z powyższych problemów nie zostanie
stwierdzony, sprawdzić bezpiecznik
topikowy/automatyczny w domowej instalacji
elektrycznej.
Nasadka miksująca/młynek Zastosowano niewłaściwą podstawę. Podstawa młynka nie jest zamienna z naczyniem
nie działa nasadki miksującej modelu FP920. Malakser nie
uruchomi się, jeśli zainstalowano niewłaściwą
podstawę. Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi
znajdującymi się na użytej podstawie.
Malakser zatrzymuje się Przeciążenie malaksera/przekroczenie Sprawdzić maksymalne pojemności podane pod
w trakcie pracy maksymalnych pojemności. nagłówkiem ‘jak używać malaksera’.
Pokrywa nie zaskoczyła. Sprawdzić prawidłowość założenia pokrywy.
Niezadowalająca wydajność Zapoznać się ze wskazówkami podanymi pod nagłówkiem opisującym sposób użycia określonej
narzędzi/nasadek nasadki. Sprawdzić poprawność montażu nasadek.
57