Kenwood FP 920 – страница 3

Инструкция к Кухонному Комбайну Kenwood FP 920

jak používat řezné kotouče

lis na citrusové plody

1 Na pohonnou jednotku nasaďte

Slouží k lisování šťáv z

hnací hřídel a nádobu.

citrusových plodů (např.

2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed

pomerančů, citronů, limet

a nasaďte na hřídel správnou

a grapefruitů).

stranou nahoru .

kužel

3 Nasaďte víko.

sítko

4 Zvolte plnicí hrdlo vhodné velikosti.

Pěchovač obsahuje menší plnicí

hrdlo ke zpracování jednotlivých

jak používat lis na

kousků nebo surovin menšího

průměru.

citrusy

Menší plnicí hrdlo vytvoříte

zasunutím velkého pěchovače do

1 Na pohonnou jednotku nasaďte

plnicího hrdla. Na velké plnicí hrdlo

hnací hřídel a nádobu.

použijte společně oba pěchovače.

2 Na nádobu nasaďte sítko.

5 Do hrdla zasuňte to, co chcete zpracovat.

Přesvědčte se, zda je držadlo

6 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem

-- nniikkddyy nneessttrrkkeejjttee ddoo

sítka zasazeno v poloze přímo

ppllnniiccííhhoo hhrrddllaa pprrssttyy..

nad držadlem nádoby

3 Nasaďte kužel otáčivým pohybem na hnací hřídel, až zapadne

ttiippyy

na doraz .

Používejte čerstvé suroviny

4 Ovoce rozpulte. Pak robot zapněte a ovoce přitlačte ke kuželu.

Suroviny nekrájejte na příliš malé kousky. Plnicí hrdlo by se

JJeessttlliižžee ssííttkkoo ššppaattnněě nnaassaaddííttee,, lliiss nnaa cciittrruussyy nneebbuuddee ffuunnggoovvaatt..

mělo zaplnit co nejvíce do šířky. Suroviny pak při zpracování

neujíždějí na stranu. Někdy je lepší použít malé plnicí hrdlo.

mlýnek

Použijete-li krájecí kotouč, vkládejte suroviny vodorovně.

Při krájení na plátky nebo strouhání: svisle umístěné suroviny

Mlýnek používejte k sekání zeleného koření a ke

se zpracují na kratší kousky a vodorovně umístěné suroviny

mletí ořechů a kávových zrn.

na delší.

Po každém použití kotoučů zůstane na kotouči nebo v nádobě

no¥ová jednotka

trochu nezpracovaných surovin.

têsnicí krou¥ek

d¥bán

víko s vƒsypkou

bezpečnostní zásady

Sekací nože nesmíte upevnit na hnací

jednotku bez namontované nádoby.

Nádobku neod•roubovávejte, pokud je mlƒnek

nasazen na hnací jednotce.

Nedotƒkejte se ost¡í sekacích no¥º. Sekací

jednotku skladujte mimo dosah dêtí.

Mlƒnek z hnací jednotky nesundávejte,

dokud se sekací no¥e zcela nezastaví.

Mlýnek snímejte vždy až poté, co se nože zcela

zastaví.

Poznámka: Mlecí přírubu nelze zaměnit za

skleněnou mixovací nádobu FP920. Při

nasazení nesprávné mlecí příruby nebude

mixér fungovat. Viz obrázky na přírubách.

dºle¥ité

Životnost mlýnku prodloužíte, když ho nenecháte běžet bez

erušení déle než 30 vteřin. Mlýnek vypněte okamžitě, jakmile

dosáhnete požadované jemnosti.

Nemixujte tvrdá ko¡ení, mohla by po•kodit umêlou hmotu.

Kuchyňský strojek se nerozběhne, pokud na něm mlýnek není

správně upevněn.

Pou¥ívejte pouze suché komponenty.

38

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

t

l

i

p

r

o

0

m

in

P

m

a

x

m

u

lt

i

p

o

r

0

m

i

n

0

m

i

n

P

P

m

a

x

m

x

a

m

u

l

t

i

p

m

o

r

u

l

t

p

i

o

r

Před zpracováním nakrájejte potraviny jako maso, pečivo nebo

pou¥ití mlƒnku

zeleninu na kostky cca 1 - 2 cm (1,2 3,4 in).

1 Vlo¥te komponenty do nádobky.

Při přípravě majonézy přidejte do plnícího uzávěru olej.

Nádobku zaplñte maximálnê do

poloviny.

odstředivka šťáv

2 Vlo¥te têsnêní do no¥ové jednotky.

3 Obraflte no¥ovou jednotku dnem

Odstředivka šťáv slouží k výrobě šťáv

vzhºru. V této poloze ji umístête na

z tvrdého ovoce a zeleniny.

nádobku.

tlačidlo

4 Na•roubujte ji na nádobku a dob¡e

víko

utáhnête.

sítko

5 Nasaďte mlýnek na hnací jednotku

vnitřní miska

a otočením zajistěte .

6 Spusťte na

postup použití

maximální rychlost nebo použijte pulzovací funkce.

7 Po skonïení mletí mº¥ete no¥ovou jednotku nahradit víkem

odstředivky šťáv

s vƒsypkou.

1 Na hnací jednotku upevněte hnací

Víko s vƒsypkou není neprody•nê utêsnêné.

hřídel a misku.

poznámky

2 Do vnitřní misky upevněte sítko a

Zelení koření musí být před sekáním čisté a suché.

zajistěte ho v .

3 Vnitřní misku vložte do pracovní

minirobot

nádoby strojku .

Minirobot slouží ke krájení bylin

4 Víko odstředivky nasaďte na pracovní

a ke zpracovávání malých

nádobu, otočte s ním, se uzamkne

množství surovin, jako

a plnicí hrdlo se ocitne přímo nad

například masa, cibule, ořechů,

držadlem pracovní nádoby .

majonézy, zeleniny,

5 Ovoce či zeleninu nakrájejte tak, aby

pomazánek, omáček a dětské

se vešly do plnicího hrdla.

výživy.

6 Strojek spusťte a ovoce či zeleninu

tlačidlem postupně stlačujte -

ddoo

kráječ minirobota

ppllnniiccííhhoo hhrrddllaa nniikkddyy nneessttrrkkeejjttee pprrssttyy

.

nádoba minirobota

Várku nejprve celou zpracujte, potom

teprve přidávejte další kousky.

používání s nádobou

7 Po zpracování poslední várky nechte strojek běžet asi 20

sekund naprázdno, čímž dosáhnete odstředění šťáv i ze sítka

minirobota

ddůůlleežžiittéé

1 Nasaďte hnací osu a nádobu

Pokud strojek začne že při použití odstředivky vibrovat, vypněte

na hnací jednotku.

ho a vyčistěte sítko. (Vibrování strojku ž je způsobeno

2 Nasaďte nádobu minirobota

nerovnoměrným rozložením dužiny.)

tak, aby byla žebra uvnitř duté

Zpracovávejte najednou jen malá množství ovoce či zeleniny

osy nádoby zarovnána s

(maximálně 450 g) a sítko a vnitřní misku pravidelně

drážkami na hlavní duté ose

vyprazdňujte.

.

Před zpracováním musíte odstranit pecky/jádra (např. u

3 Nasaďte kráječ na hnací osu

papriky, melounu, švestek) i tvrdou slupku (např. meloun,

.

ananas). Jablka a hrušky není zapotřebí loupat ani vypeckovat.

4 Vložte suroviny, které chcete

rraaddyy

zpracovat.

Používejte čerstvé ovoce a zeleninu.

5 Nasaďte víko a zapněte zařízení.

Odstředivka šťáv dokáže zpracovat citrusové ovoce, ale

výsledný džus bude hořký, kvůli velkému množství dužiny ve

bezpečnost

šťá. K tomuto účelu proto používejte lis na citrusové plody.

Víko snímejte vždy až poté, co se kráječ zcela zastaví.

Kráječ je velice ostrý – vždy s ním manipulujte opatrně.

důležité

V zařízení nezpracovávejte koření, které může poškodit

plastové části.

Nezpracovávejte tvrdé potraviny, jako například kávová zrnka,

kostky ledu nebo čokoládu, které mohou poškodit nože.

tipy

Byliny se nejlépe krájejí čisté a suché.

Při mixování vařených surovin pro dětskou výživu vždy přidejte

trochu tekutiny.

39

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

l

t

i

p

o

r

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

lti p

ro

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

t

l

i

p

r

o

mmiixxéérr//mmllýýnneekk

úložné pouzdro na adaptéry

1 Nádobu mixéru/mlýnku nejprve vyprázdněte, a pak ji

KENSTORE™ (FP920)

vyšroubujte ze sekacích nožů.

2 Nádobu mixéru/mlýnku umyjte v ruce.

Kuchyňský robot je dodáván s úložným pouzdrem na adaptéry,

3 Vyjměte a omyjte těsnění.

který se vkládá do nádoby.

4 Nedotýkejte se ostrých nožů - očistěte je kartáčkem v horké

vodě s mycím prostředkem a pak je pod tekoucí vodou řádně

používání úložného pouzdra

opláchněte.

NNáássttaavveecc mmiixxéérruu nneeppoonnoořřuujjttee ddoo vvooddyy..

1 Vložte do nádoby kráječ.

5 Překlopte a nechte oschnout.

2 Potom vložte do úložného pouzdra šlehač, strouhací kotouče a

ššlleehhaačč ssee ddvvěěmmaa mmeettllaammii

víko .

Metly opatrně vysuňte z hlavice šlehače. Omyjte je v teplé vodě

3 Nasaďte pouzdro na kráječ a nahoru víko robota .

s mycím prostředkem.

Hlavici šlehače otřete vlhkým hadříkem a osušte.

HHllaavviiccii

ššlleehhaaččee nneeppoonnoořřuujjttee ddoo vvooddyy..

oossttaattnníí ddííllyy

Umyjte v ruce, pak osušte.

Nebo je můžete umýt v horní přihrádce myčky na nádobí.

Doporučujeme krátký program s nízkou teplotou.

servis a péče o zákazníka

Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních vodů

vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood

pověřená.

Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci:

používání spotřebiče

údržby nebo opravy

Obraťte se na obchod, kde jste spotřebič zakoupili.

údržba a čištění

Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel vytáhněte ze

zásuvky.

S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré.

Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu

plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se tím

nepoškodí a chuť jídel zůstane stejná. Zbarvení je možné

odstranit hadříkem navlhčeným v rostlinném oleji.

ppoohhoonnnnáá jjeeddnnoottkkaa

Otřete vlhkým hadříkem a osušte.

Zkontrolujte, zda kolem

spojovacího mechanismu nejsou

zbytky potravin.

Je-li přívodní kabel příliš dlouhý,

stočte ho do prostoru na zadní

straně spotřebiče .

40

P

0

m

in

m

a

x

m

u

l

t

i

p

r

o

průvodce odstraňováním problémů

Problém Příčina Řešení

Robot nefunguje. Zařízení není napájeno/indikátor napájení nesvítí. Zkontrolujte, zda je robot zapojený do zásuvky.

Nádoba není správně zajištěná. Zkontrolujte, zda je nádoba správně umístěna a zda

držadlo směřuje doprava.

Víko není správně zajištěné. Zkontrolujte, zda je bajonetový uzávěr víka správně

umístěn do držadla.

Pokud nádoba a víko nejsou správně nasazené,

robot nebude fungovat.

Pokud žádný z výše uvedených kroků problém

neodstraní, zkontrolujte domácí jistič.

Mixér/mlýnek nefunguje. Nesprávná spodní část. Mlecí přírubu nelze zaměnit za mixovací nádobu

FP920. Při nasazení nesprávné mlecí příruby

nebude mixér fungovat. Prohlédněte si obrázky na

použité přírubě.

Robot se během používání Robot je přetížen nebo byla překročena Seznamte se s maximálními kapacitami uvedenými

zastavil. maximální kapacita. v části “používání kuchyňského robota”.

Víko není zajištěné. Zkontrolujte, zda je víko řádně zajištěno.

Nedostatečný výkon Viz tipy na příslušném místě v části “používání adaptérů”. Zkontrolujte, zda jsou adaptéry správně

nástrojů/adaptérů. nasazeny.

41

Magyar

A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt.

biztonság

jelmagyarázat

Legyen óvatos: a késpengék és a vágólapok

alapkészülék

nagyon élesek. A késpengét mindig fent a

tengelynél , az éltòl távol fogja meg

géptest

használat és tisztítás közben.

levehetò hajtótengely

A készüléket nem szabad a fogantyúnál

keverò edény

fogva felemelni, illetve szállítani – ellenkező esetben a

fedò

fogantyú eltörhet, ami sérülést okozhat.

adagolótölcsér

A keveròedény kiürítése elòtt mindig vegye ki a késpengét.

tömòrudak

Amíg a készülék feszültség alatt van, ne tegyen semmit, illetve

biztonsági reteszelő

ne nyúljon kézzel a keveròedénybe vagy a lékészítòbe.

hálózati vezeték tárolója

Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugaszt:

sebességvezérlő és jelzőlámpa, amely azt jelzi, hogy a

az alkatrészek behelyezése vagy kiemelése elòtt,

készülék áram alatt van

használat után,

tisztítás elòtt.

lékészítò

Soha ne az ujjaival, hanem mindig a tartozékként mellékelt

záródugó

tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át az alapanyagot az

fedò

adagolótölcséren.

fedőszigetelés (FP920)

A keverò-edény fedelének levétele elòtt, illetve mielòtt a

edény – műanyag (FP910) & üveg (FP920)

turmixolót/darálót leveszi a meghajtó egységròl:

tömítògyûrû

kapcsolja ki a készüléket;

pengecsoport

várjon addig, amíg a tartozék/pengék mozgása teljesen

megszûnik;

további tartozékok

Ügyeljen arra, hogy a turmixoló/daráló edényt ne csavarja le

Az alábbiakban felsorolt tartozékok nincsenek mind mellékelve

a forgókésròl.

a készülékhez. Ha be kíván szerezni egy nem mellékelt

Soha ne a fedòvel, hanem mindig a be/ki

tartozékot, akkor kérjük, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől

sebességszabályozóval kapcsolja a készüléket.

a készüléket vásárolta.

A reteszelò szerkezet túlfeszítése a készülék

meghibásodásával járhat, és sérülést okozhat.

késpenge

A készülék gyerekektől elzárva tartandó.

dagasztó eszköz

Csak engedélyezett tartozékot használjon.

áttételes fém habverő pár

Ne engedje, hogy gyermekek játékszernek használják a

maxi-keverő fedő

készüléket.

vastag szeletelő/durva daraboló lemez

A bekapcsolt robotgépet ne hagyja felügyelet nélkül.

vékony szeletelő/finom daraboló lemez

Soha se használjon hibás készüléket. Intézkedjék gép

finom (Julienne típusú) aprító lemez

átvizsgálásáról vagy javításáról: lásd a javításról szóló részt.

reszelő lemez

A géptestet, a hálózati vezetéket és a csatlakozódugaszt óvja

áttételes citromfacsaró

a nedvességtòl.

daráló

Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal

vagy munkafelület széléròl, és ne érintkezzék forró felülettel.

mini bura

A készüléket csak rendeltetésszerûen, háztartási célokra

gyümölcscentrifuga

használja.

KENSTORE™ karusszel tartozékok

Ne lépje túl a feltűntetett maximális kapacitást.

kenőlapát

a készülék bekapcsolása elòtt

Ellenòrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a

készülék alján feltüntetett értékkel.

Ez a készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség

89/336/EGK sz. irányelvének.

az elsò használat elòtt

1

Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, többek között a vágókés

pengéjének mûanyag védòborítóit. Legyen óvatos, mert a

késpengék nagyon élesek. A védòborítókat el kell dobni, mert

ezekre a gyártás és a szállítás során van szükség.

2 Mossa át az egyes részegységeket: lásd A készülék tisztítása

c. fejezetet.

3 A hálózati vezeték felesleges részét nyomja bele a készülék

hátlapjába.

42

A funkciók sebességének kiválasztása

Eszköz/tartozék Funkció Sebesség Maximális kapacitás

Késpenge Egy lépcsős tésztakeverés Min – Max 1,5kg teljes súly

Tészta – margarin beledolgozása a lisztbe 5 – Max 340g liszt súly

Víz hozzáadásával összedolgozza a tészta 1 – 5

hozzávalóit

Aprítás/pépesítés Max 600g hús

Késpenge maxi-keverő fedővel Levesek – kis sebességen kezdjen, majd Min – Max 1,5 liter

fokozatosan növelje a sebességet a maximumig

Habverő Tojásfehérjék Max 6 tojásfehérje

Tojás & cukor margarin nélkül készült Max

piskótatészták részére

Krém 5 – Max 500 mls

Dagasztó eszköz Élesztővel készült tészták Max 600g

Lemezek – szeletelő/daraboló/ Szilárd alapanyagok, mint például a répa, vagy a 5 – Max

reszelő kemény sajt

Lágyabb alapanyagok, mint például az uborka, Min – 5

vagy a paradicsom

Reszelő lemez Parmezán sajt, burgonya burgonyás gombóchoz. Max

Citromfacsaró Citrom 1

Mini bura & kés Mindent feldolgoz Max 200g

Turmix Mindent feldolgoz Max 1,5 liter

Daráló Mindent feldolgoz Max

Gyümölcscentrifuga Gyümölcs & zöldségek Max 450g

A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén

a robotgép használata

a készülék nem üzemel.

1 A levehetò tengelyt rögzítse a meghajtó egységre .

Az impulzusüzem (P) rövid sebességnövelésre szolgál. Az

2 Ezután igazítsa meg a keveròedényt, majd annak fogóját a

impulzusüzem addig tart, amíg a gombot lenyomva tartja.

készülék hátlapja felé téve rögzülésig forgassa az óramutató

6 A fedò, a tartozékok és a keveròedény eltávolítását fordított

járásának megfelelò irányában .

sorrendben kell végeznie.

3 Válasszon ki egy tartozékot, és rögzítse azt a hajtótengelyre.

A fedò levétele elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket.

Minden esetben elòbb rögzítse a keveròedényt és a tartozékot,

fontos

és csak ezután töltse be a keveròedénybe a hozzávalókat.

A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagy

4 A fedòt úgy tegye fel, hogy a hajtótengely csúcsa a fedò

darálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására.

közepébe csússzon.

Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadása

Soha ne a fedòvel, hanem mindig a be/ki

esetén ügyelni kell arra, hogy ezek az anyagok ne érjenek a

sebességszabályozóval kapcsolja a készüléket.

mûanyaghoz, mert ez tartós elszínezòdést idézhet elò.

5 Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz; ekkor kigyullad

a jelzőlámpa, amely azt jelzi, hogy a készülék áram alatt van.

Kapcsolja be a készüléket és válassza ki a megfelelő

sebességi fokozatot.

43

5 Helyezze a töltőnyílás kupakját a fedőbe,

turmixgép használata (FP910)

és egy elforgatással zárja le.

1 A tömítőgyűrűt illessze bele a

6 Helyezze a fedőt a turmix edényre és

forgókés egységbe – ügyeljen, hogy

forgassa el a töltőnyílás kupakot,

a tömítőgyűrű mindenhol megfelelően

hogy megfelelően rázárjon.

rátapadjon a forgókés egységre.

A töltőnyílás kupak 3 különböző helyzetbe

Ha a tömítőgyűrű megsérül, vagy

állítható (lásd

A)

nem illeszkedik megfelelően, akkor a

– a töltőnyílás kupak kivehető,

készülék szivároghat.

behelyezheti az alapanyagokat az

2 Csavarja rá az edényt a forgókés

edénybe.

egységre.

– a fedő nincs lezárva / a töltőnyílás

3 Helyezze az alapanyagokat az edénybe.

kupak rázárva a fedőre, így a fedő

4 Helyezze a töltőnyílás kupakját a

egészében kivehető.

fedőbe, és fordítsa el.

– a fedő zárva.

5 Az óramutató járásával megegyező

7 Helyezze a turmixgépet az elektromos egységre és fordítsa el,

irányban fordítsa el a fedőt, hogy

hogy megfelelően rázárjon .

rázárjon az edényre.

8 Válassza ki a megfelelő sebességi fokozatot, vagy használja

6 Helyezze a turmixgépet az elektromos

az impulzus üzemmódot.

egységre és fordítsa el, hogy

megfelelően rázárjon .

7 Válassza ki a megfelelő sebességi

fokozatot, vagy használja az impulzus

üzemmódot.

FIGYELEM: Nagyon forró folyadékok összekeverése során

a forró folyadék és gőz hirtelen kiömölhet a fedőn vagy a

töltőnyíláson keresztül. Hagyja kihűlni a folyadékot vagy

csökkentse a mennyiséget és válasszon kisebb sebességi

fokozatot, amennyiben ez lehetséges. Mindig viseljen

konyhai kesztyűt vagy használjon egy ruhadarabot, amikor

a forró turmix edényhez vagy az edény fedeléhez

hozzányúl.

javaslatok

Majonéz készítésekor az olajat leszámítva helyezze az összes

alapanyagot a turmixgépbe. Turmixolás közben öntse az olajat

a töltőnyílás kupakjába és hagyja átfolyni rajta.

Sűrű folyadékok, például pépek és mártások előállítása után

turmixgép használata (FP920)

az edényfal letisztításához több folyadékra lehet szükség.

1 A tömítőgyűrűt illessze bele a forgókés

Jégdaraboláshoz használja az impulzus üzemmódot rövid

egységbe – ügyeljen, hogy a

szünetekkel.

tömítőgyűrű mindenhol megfelelően

A turmixgép hosszú élettartama érdekében sose használja a

rátapadjon a forgókés egységre.

készüléket 60 másodpercnél tovább. Amint a turmixnak

Ha a tömítőgyűrű megsérül, vagy nem

megfelelő az állaga, kapcsolja ki a készüléket.

illeszkedik megfelelően, akkor a

Ne turmixoljon fűszereket, mert kárt tehetnek a műanyag borításban.

készülék szivároghat.

A készülék nem működtethető, ha a turmixgép nincs

2 Csavarja rá az edényt a forgókés

megfelelően csatlakoztatva.

egységre.

A turmixgép bekapcsolása előtt ne helyezzen száraz

3 Helyezze az alapanyagokat az edénybe.

alapanyagokat a turmix edénybe. Ha szükséges, darabolja fel

4 Illessze a fedőszigetelést a fedő aljához.

a száraz alapanyagokat, vegye ki a töltőnyílás kupakját, majd

turmixolás közben egyenként ejtse bele őket a turmix edénybe.

Ne tároljon ételt a turmixgépben. Ha használaton kívül van,

akkor mindig ürítse ki a készüléket.

Ne tegyen több mint 1 1/2 liter (2pts 12floz) folyadékot a

turmixgépbe – habzó folyadékok, például tejturmixok esetében

pedig ennél is kevesebbet.

Megjegyzés: A daráló alapegysége nem felcserélhető az

FP920 üveg turmixgép edényével. A készülék nem

működtethető, ha rossz alapegység van felillesztve. Lásd a

forgókés alapegység rajzait.

44

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

l

t

i

p

r

o

1

.5

1

.

3

1

.1

0

.

9

.7

0

0

5

.

.3

0

1.5

.

1

3

1

.

1

0

9

.

.

0

7

0

5

.

0

.

3

P

0

m

n

i

m

a

x

m

l

u

t

p

i

o

r

A

ötletek

a tartozékok használata

A legjobb eredményt akkor kapja, ha a felhasznált tojások

szobahòmérsékletûek.

késpenge/ tésztakeverò

Ellenòrizze, hogy a keveròedény és a habverò tiszta és

Az összes tartozék közül a kés

zsírmentes-e.

használható a legtöbb feladathoz. A

feldolgozott anyag állaga a feldolgozási

mixer terelòlap

idò hosszától függ. A durvább szerkezetû

Folyadékok keverése esetén a

anyagok feldolgozásához használja az

késpengét a mixer terelòlappal

impulzuskapcsolót.

használja, mert ezáltal 1 literre 1,5

A késpenge használható torta- és

literre növelhetò a mixelt anyag

süteménykészítéshez, nyers és fòtt hús,

mennyisége, elkerülhetò a szivárgás, és

zöldségfélék és dió aprításához,

javítható a penge aprító teljesítménye.

pástétomokhoz, mártásokhoz, pürékhez

1 Illessze a hajtótengelyt és a

és levesekhez, valamint zsemlemorzsa

keveròedényt a géptestre.

készítéséhez száraz kenyérbòl vagy

2 Illessze helyére a késpengét.

zsemlébòl. Tésztakeverò hiányában kelt

3 Adagolja be a hozzávalókat.

tészta keverékekhez is igénybe vehetò.

4 Illessze a terelòlapot a penge fölé úgy,

A tésztakeverò kelt tészta keverékekhez

hogy az a

használatos.

keveròedény belsò peremére feküdjön fel

ötletek

. Tilos a terelòlap lenyomása: azt

késpenge

mindig a középsò fogantyúnál szabad csak megfogni.

A húst, kenyeret és zöldségféléket feldolgozás elòtt vágja kb. 2

5 Illessze helyére a fedòt, és kapcsolja be a készüléket.

cm-es kockákra.

A száraz zsemlét tördelje darabokra, és mûködés közben

szeletelò/reszelòlapok

helyezze be az adagolótölcséren keresztül.

megfordítható szeletelò/reszelòlapok

Süteménykészítéskor közvetlenül hûtòbòl kivett, 2 cm-es

- vastag , vékony

kockákra vágott margarint használjon.

A lapok reszelò oldalát sajtokhoz,

Vigyázzon, nehogy túl sokáig végezze a feldolgozást.

répához, burgonyához és más, hasonló

tésztakeverò

állagú élelmiszerekhez használja.

Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a

A lapok szeletelò oldalát sajthoz,

folyadékot a készülék járatása közben töltse be az

répához, burgonyához, káposztához,

adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig

uborkához, cukkínihez, céklához és

végezze a keverést (60-90 mp).

hagymához használja.

Az átgyúrást kézzel végezze, de lehetòleg ne a

finom aprítólemez

keveròedényben, mert ezáltal károsodhat a készülék.

A lemezzel hasábokra vághatja a

sütnivaló burgonyát, továbbá saláták,

habverò

köretek és raguk hozzávalóit (pl. répa,

A habveròt csak híg keverékekhez használja (pl. tojásfehérje,

patisszon, cukkíni, uborka) apríthatja

krém, sûrített tej, tojás és cukor zsír nélküli tésztaalaphoz),

fel.

mert a sûrûbb keverékek (pl. zsír és liszt) tönkreteszik.

reszelòlap

Parmezán sajt és knédlihez való

a habverò használata

burgonya lereszeléséhez.

1 Illessze a hajtótengelyt és a

keveròedényt a géptestre.

biztonság

2 Nyomja be jól a két veròpálcát a

hajtófejbe .

Soha ne vegye le a fedòt addig, amíg a vágólemez teljesen

3 Óvatosan forgatva illessze helyére a

meg nem állt.

habveròt.

Rendkívül óvatosan bánjon a vágólemezekkel, mert azok

4 Adagolja be a hozzávalókat.

nagyon élesek.

5 Illessze helyére a fedòt ügyelve arra,

hogy a tengely csúcsa a fedò közepébe

csússzon.

6 Kapcsolja be a készüléket.

fontos

Egy lépcsős tésztakeveréshez, illetve

margarin és cukor felveréséhez ne használja a habverőt, mert

az megrongálódhat. A tésztakeveréshez mindig a késpengét

használja.

45

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

lt

i

p

r

o

a vágólemezek használata

citrusfacsaró

1 Illessze a hajtótengelyt és a

A citrusfacsaró narancs, citrom,

keveròedényt a géptestre.

lime és grapefruit levének a

2 A lemezt középsò fogantyújánál

kicsavarására alkalmas.

tartva helyezze a kívánt oldallal

felfelé a hajtótengelyre .

kúp

3 Illessze helyére a fedòt.

szûrò

4

Válassza ki a kívánt méretû

adagolótölcsért. A tömòrúd-ban egy

a citrusfacsaró

kisebb méretû adagolótölcsér is

használata

található, ami az apróbb hozzávalók

feldolgozásához használható.

1 Illessze a hajtótengelyt és a

A kis adagolótölcsér használatakor

keveròedényt a géptestre.

elòbb helyezze be a nagy

2 Illessze be a szûròt a

tömòrudat az adagolótölcsérbe.

keveròedénybe ügyelve arra,

A nagy adagolótölcsér használatakor a két tömòrudat

hogy a szûrò fogója közvetlenül

egyszerre használja.

a keveròedény fogója fölött

5 Tegye be a hozzávalókat az adagolótölcsérbe.

legyen.

6 Kapcsolja be a készüléket, és a tömòrúddal nyomkodja le a

3 Helyezze rá, majd forgatva

hozzávalókat. Soha ne tegye az ujját az adagolótölcsérbe.

húzza rá teljesen a kúpot a

hajtótengelyre .

ötletek

4 Vágja félbe a gyümölcsöt, majd kapcsolja be a robotgépet, és

Friss hozzávalókat használjon.

nyomja rá a gyümölcsöt a kúpra.

Ne vágja túl apróra a hozzávalókat. Töltse ki teljesen a nagy

A citrusfacsaró addig nem mûködik, amíg a szûrò nincs jól

adagolótölcsért, mert így megakadályozhatja, hogy a feldolgozás

a helyén.

során az élelmiszerdarabkák oldalt kicsússzanak. Szükség

esetén használja a kis adagolótölcsért.

daráló

Az aprítólap használata esetén a hozzávalókat vízszintesen

helyezze el.

A daráló fûszerek, dió és kávé òrlésére egyaránt

Szeletelés vagy reszelés: a robotgép a függòlegesen

használható.

elhelyezett darabokat rövidebb, a vízszintesen elhelyezett

daráló kés

darabokat hosszabb szeletekre vágja.

tömítò gyûrû

A feldolgozást követòen a lapon vagy a keveròedényben

daráló edény

mindig lesz némi maradék.

fedél, szórófejjel

biztonság

A daráló edény nélkül soha ne szerelje fel a

forgókést a robotgépre.

Amíg a daráló a robotgépen van, ne csavarja le

a daráló edényt.

Ügyeljen arra, hogy ne érjen a daráló kés

éleihez. A daráló kést mindig gyermekektòl

elzárva tárolja.

Ne vegye le a darálót, míg a késpengék

teljesen meg nem álltak.

Megjegyzés: A daráló alapegysége nem

felcserélhető az FP920 üveg turmixgép

edényével. A készülék nem működtethető, ha

rossz alapegység van felillesztve. Lásd a

forgókés alapegység rajzait.

fontos megjegyzések

A motor kímélése érdekében soha ne használja a darálót

egyhuzamban 30 másodpercnél tovább. Ha elérte a kívánt

állagot, azonnal állítsa le a készüléket.

A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért

feldolgozásukat kerülni kell.

Ha a darálót helytelenül szereli fel a robotgépre, a motor nem

indul el.

A darálót csak száraz összetevòk feldolgozására használja.

46

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

l

t

i

p

r

o

0

m

in

P

m

ax

m

u

lt

i

p

r

o

0

m

i

n

P

P

0

m

i

n

m

x

a

m

x

a

m

l

u

i

t

p

m

o

r

u

t

l

p

i

o

r

javaslatok

a daráló használata

Fűszernövényeket akkor javallott aprítani, amikor a turmixgép

1 A feldolgozandó ételt tegye a daráló

tiszta és száraz.

edénybe. Az edényt legfeljebb félig

Bébiétel összekeverésekor, ha előre elkészített alapanyagokat

töltse meg.

is használ, akkor mindig adjon hozzá egy kis folyadékot is.

2 Helyezze a tömítò gyûrût a daráló

A turmixolás megkezdése előtt a húst, a kenyeret és a

kés aljzatába.

zöldségeket vágja fel körülbelül 1-2 cm-es (1/2 – 3/4 in)

3 A daráló kést fordítsa fejjel lefelé,

kockákra.

és illessze a daráló edény szájára

Majonéz készítésekor az olajat a töltőnyíláson keresztül

úgy, hogy a kés az edénybe érjen.

adagolja.

4 Csavarja az aljzatot az edényre, és

kézzel szorítsa meg.

gyümölcscentrifuga

5 Helyezze a darálót az elektromos

egységre és fordítsa el, hogy rázárjon .

A gyümölcscentrifugával kemény

6 Kapcsolja a robotgépet maximális sebességre vagy használja

húsú gyümölcsökbòl és zöldségekbòl

a rövid üzem gombot.

készíthet ivólevet.

7 Ha elkészült a darálással, vegye le a daráló kést, és helyezze

tömòrúd

fel a fedelet: az elkészült port közvetlenül a darálóból szórhatja

fedél

az ételre.

szûrò

A fedél nem zár légmentesen.

belsò edény

néhány jó tanács

A fûszernövényeket lehetòleg tisztán és szárazon darálja.

a gyümölcscentrifuga

használata

mini bura

1 Illessze a meghajtó tengelyt és a

A mini bura fűszernövények

keverò-edényt a géptestre.

összeaprítására és kis

2 Rögzítse a szûròt a belsò edénybe

mennyiségű alapanyagok, mint

.

például hús, hagyma, magvak,

3 Helyezze a belsò edényt a keverò-

majonéz, zöldségek, pürék,

edénybe .

szószok és bébiétel

4 Helyezze a speciális

összekeverésére alkalmas.

gyümölcscentrifuga-fedelet a keverò-

edényre. Fordítsa el úgy, hogy a fedél

mini késpenge

az edényre rögzüljön és a töltògarat

mini bura

az edény fogantyúja felé nézzen .

5 A feldolgozandó ételt vágja akkora

a mini bura

darabokra, hogy beférjenek a

töltògaratba.

használata

6 Kapcsolja be a robotgép motorját, és

1 Illessze a meghajtó tengelyt és

a zöldség ill. gyümölcsdarabokat a

a burát az elektromos

tömòrúddal egyenletesen nyomja le a töltògaraton. Soha ne

egységre.

nyúljon kézzel a töltògaratba! Várja meg, amíg a gép

2 Illessze fel a mini burát - a mini

feldolgozza a darabokat, és csak azután tegyen újabb adagot

bura belsejében található

a töltògaratba.

bordázatnak illeszkednie kell a

7 Az utolsó adag feldolgozása után még kb. 20 másodpercig

középső csőbordázatához .

járassa a motort, hogy a szûròben maradt lé is kifolyjon.

3 Helyezze a késpengét a

fontos megjegyzések

meghajtó tengely fölé .

Ha centrifugálás közben a készülék remegni kezd, kapcsolja ki

4 Rakja be az összekeverendő

a motort, és ürítse ki a szûròt. (A remegést a szûròben

alapanyagokat.

egyenetlenül felhalmozódó pép okozza.)

5 Helyezze fel a fedőt és kapcsolja be a készüléket.

Egyszerre mindig csak kis mennyiségeket (max. 450 g)

biztonság

dolgozzon fel, és közben rendszeresen ürítse ki a szûròt és a

Ne vegye le a fedőt, míg a késpenge teljesen meg nem állt.

belsò edényt.

A késpenge nagyon éles mindig kellő elővigyázatossággal

A feldolgozás elòtt a magokat (pl. szilva, paprika, dinnye) és a

nyúljon hozzá.

vastag külsò héjat (pl. dinnye, ananász) távolítsa el. Az alma

és körte a mosáson kívül más elòkészítést nem igényel.

fontos

néhány jó tanács

Ne turmixoljon fűszereket, mert kárt tehetnek a műanyag

A centrifugáláshoz mindig kemény húsú, friss gyümölcsöt, ill.

borításban.

zöldséget használjon.

Ne turmixoljon kemény alapanyagokat, mint például

Citrusféléknél a hámozás után is megmaradó belsò fehér héj

kávébabot, jégkockákat vagy csokoládét, mert kárt tehetnek a

miatt a kinyert lé keserû és habos lesz. Javasoljuk, hogy a

késpengében.

centrifuga helyett használjon citrusfacsarót.

47

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

l

t

i

p

o

r

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

lti p

ro

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

t

l

i

p

r

o

turmixoló/daráló

KENSTORE™ karusszel tartozékok

1 Mielòtt a turmixoló/daráló edényt lecsavarja a forgókésròl,

(FP920)

mindig öntse ki az edény tartalmát.

2 A turmixoló/daráló edényt kézzel mosogassa el.

A turmixgéphez tartozik egy tároló karusszel is, amely

3 Vegye ki és mossa el a tömítéseket

beleilleszthető a burába.

4 Ne nyúljon az éles pengékhez. Forró szappanos víz

segítségével kefélje tisztára, majd csap alá tartva öblítse át

a tároló karusszel használata

alaposan azokat. Tilos a pengecsoportot vízbe meríteni.

1 Illessze a késpengét a burába.

5 Lefele fordítva hagyja megszáradni.

2 Illessze a habverőt, a lemezeket és a fedőt a karusszelbe .

habverò

3 Illessze a karusszelt a késpenge fölé és helyezze fel a

A veròpálcákat enyhe húzogatással emelje ki a hajtófejbòl,

készülék fedelét .

majd meleg szappanos vízben mosogassa el.

A hajtófejet elòbb nedves ruhával törölje át, majd törölje

szárazra. Tilos a hajtófejet vízbe meríteni.

egyéb alkatrészek

Ezeket kézzel mosogassa el, majd törölje szárazra.

Ezek mosogatógépben is elmoshatóak, ha a legfelülre helyezi

őket a gépben. Rövid és alacsony hőmérsékletű program a

javallott.

szerviz és ügyfélszolgálat

Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok

miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood

márkaszerviz cserélheti ki.

Amennyiben segítségére van szüksége:

A készülék használatával kapcsolatban; vagy

A készülék szervizelése vagy javítása céljából

Keresse fel azt az üzletet, ahol a robotgépet vásárolta.

ápolás és tisztítás

Tisztítás elòtt minden esetben kapcsolja ki a gépet, a hálózati

dugaszt húzza ki a konnektorból.

A késpengék és a vágólapok rendkívül élesek, ezért ezekkel

nagyfokú körültekintéssel kell bánni.

Bizonyos élelmiszerek hatására a mûanyag elszínezòdhet. Ez

teljesen normális jelenség, ami nem károsítja a mûanyagot,

illetve nem befolyásolja az élelmiszerek ízét. Az ilyen

elszínezòdések növényi olajba mártott ruhadarabbal dörzsölve

távolíthatók el.

géptest

Elòbb nedves ruhával törölje át,

majd törölje szárazra. Ügyeljen

arra, hogy a reteszelò

mechanizmus területén ne

legyenek élelmiszermaradékok.

A hálózati csatlakozó vezeték

felesleges részét a készülék

hátlapjában kialakított helyen

tárolja .

48

0

m

in

P

m

ax

m

u

l

t

i

p

r

o

Hibakeresési útmutató

Hiba Ok Megoldás

A készülék nem működik Nincs áram alatt / a jelzőlámpa nem világít. Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e

az áramforráshoz.

A bura nincs megfelelően rázárva. Ellenőrizze, hogy a bura megfelelően van-e

felhelyezve és hogy a fogantyú jobb kézre esik-e.

A fedő nincs megfelelően lezárva. Ellenőrizze, hogy a fedő reteszelő megfelelően van-e

hozzáillesztve a forgó egységhez.

A készülék nem működtethető, ha a bura és a

fedő nem illeszkednek megfelelően.

Ha nem a fentiek okozzák a hibát, akkor ellenőrizze

a házi biztosíték/áramkör megszakítót.

A turmixgép/daráló nem Nem a megfelelő alapegység van A daráló alapegysége nem felcserélhető az FP920

működik csatlakoztatva. turmixgép edényével. A készülék nem

működtethető, ha rossz alapegység van

felillesztve. Ellenőrizze a rajzon, hogy a megfelelő

alapegység van-e felillesztve.

A készülék leáll működés A készülék túlterhelt / maximális kapacitás Ellenőrizze a feltűntetett maximális kapacitást, lásd

közben túllépve. a “Turmixgép használata” részt.

A fedő nincs lezárva. Ellenőrizze, hogy a fedő megfelelően van-e lezárva.

Az eszközök/tartozékok gyenge Lásd a javaslatokat a vonatkozó “tartozék használata” részben. Ellenőrizze, hogy a tartozékok

teljesítményt nyújtanak. megfelelően vannak-e összeállítva.

49

Polski

Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami

bezpieczeństwo

wykaz części

Noże i tarcze tnące są ostre;należy

obchodzić się z nimi ostrożnie.

ZZaawwsszzee

malakser

ttrrzzyymmaaćć nnoożżee zzaa wwiieerrzzcchh uucchhwwyyttuu ,, zz

korpus

ddaallaa oodd kkrraawwęęddzzii ttnnąącceejj,, zzaarróówwnnoo ppooddcczzaass

wyjmowalny wałek napędzający

uużżyyttkkoowwaanniiaa,, jjaakk ii ppooddcczzaass cczzyysszzcczzeenniiaa..

miska

Nie podnosić ani nie przenosić malaksera za uchwyt, gdyż

pokrywka

grozi to pęknięciem uchwytu i odniesieniem obrażeń fizycznych

podajnik

przez użytkownika.

popychacze

Przed opróżnieniem miski zawsze wyjmować ostrze.

blokady bezpieczeństwa

Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie wkładać rąk

miejsce na kabel

do miski ani do miksera.

regulator prędkości z kontrolką zasilania

Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę:

przed dołączeniem lub wyjęciem jakiejś części

po użyciu

mikser

przed czyszczeniem

zatyczka otworu do napełniania

Nigdy nie wkładać palców do podajnika. Zawsze używ

pokrywka

dostarczonego popychacza(czy).

uszczelka pokrywki (FP920)

Przed zdjęciem pokrywki z miski lub zdjęciem miksera/młynka

naczynie – plastikowe (FP910) i szklane (FP920)

z korpusu z silnikiem:

uszczelka

wyłączyć urządzenie;

podstawa z nożami

poczek, wszystkie elementy /ostrza całkowicie się

zatrzymają;

dodatkowe wyposażenie

Uważaj, aby nie odkręcić dzbanka miksera lub młynka od

zespołu ostrzy.

Do zestawu malaksera nie będą dołączone wszystkie niżej

Do włączania i wyłączania urządzenia nie należy używać

wymienione nasadki. Aby zakupić dodatkowe wyposażenie

pokrywki, tylko regulatora prędkości.

nieznajdujące się w komplecie, należy skontaktować się z

UUrrzząąddzzeenniiee ttoo mmoożżee uulleecc uusszzkkooddzzeenniiuu ii ssppoowwooddoowwaaćć

punktem sprzedaży, w którym zostało zakupione urządzenie.

oobbrraażżeenniiaa,, jjeeśśllii mmeecchhaanniizzmm bbllookkuujjąąccyy zzoossttaanniiee nnaarraażżoonnyy nnaa

zespół noży tnących

ddzziiaałłaanniiee nnaaddmmiieerrnneejj ssiiłłyy..

narzędzie do zagniatania ciasta

Trzymać dzieci z dala od urządzenia.

podwójna metalowa trzepaczka z przekładnią

Nie należy używać niedozwolonego wyposażenia.

osłona maxi-blend

Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.

tarcza do krojenia na grube plasterki/siekania zgrubnego

Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez dozoru.

tarcza do krojenia na cienkie plasterki/siekania na drobno

Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Oddać je do

tarcza do siekania cienkich frytek

sprawdzenia lub naprawy: patrz ‘serwis’.

tarcza do rozcierania

Nie dopuścić, aby korpus urządzenia, kabel lub wtyczka

wyciskacz do cytrusów

zamokły.

młynek

Nie pozwalać, aby kabel zwisał z krawędzi stołu lub blatu

miska mini-malaksera

kuchennego albo dotykał gorących powierzchni.

sokowirówka odśrodkowa

Urządzenie powinno być uźytkowane zgodnie z jego

karuzelowe łącze na nasadki KENSTORE™

przeznaczeniem i tylko w domu.

szpatułka

Nie przekraczać podanych maksymalnych pojemności.

pprrzzeedd ppooddłłąącczzeenniieemm uurrzząąddzzeenniiaa

Upewnić się, że napięcie sieci jest takie samo jak podane na

spodzie urządzenia.

Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą UE 89/336/EEC.

pprrzzeedd uużżyycciieemm uurrzząąddzzeenniiaa ppoo rraazz ppiieerrwwsszzyy

1 Zdjąć opakowanie urządzenia wraz z plastykowymi

ochraniaczami noży.

NNaalleeżżyy uuwwaażżaaćć,, ggddyyżż nnoożżee ii ttaarrcczzee ttnnąąccee

ssąą bbaarrddzzoo oossttrree..

Ochraniacze te należy wyrzucić, gdyż służą

one tylko do ochrony ostrzy podczas produkcji i transportu.

2 Umyć części (patrz “czyszczenie”).

3 Nadmiar kabla umieścić z tyłu urządzenia.

50

wybór ustawienia prędkości dla poszczególnych funkcji

Narzędzie/nasadka Funkcja Prędkość Maksymalna objętość

Zespół noży tnących Jednostopniowe ciasto w proszku Min – Max Całkowita waga 1,5 kg

Ciasto – ucieranie tłuszczu z mąką 5 – Max Waga mąki 340 g

Dodanie wody w celu połączenia składników ciasta 1 5

Siekanie/przecieranie/pasztety Max Waga mięsa 600g

Zespół noży tnących z osłoną Zupy – rozpocząć przy małej prędkości i Min – Max 1,5 litra

maxi-blend zwiększać do ustawienia Max

Trzepaczka Białka jaj Max Białka z 6 jaj

Jaja z cukrem do biszkoptów bez tłuszczu Max

Śmietana 5 – Max 500 ml

Narzędzie do zagniatania ciasta Mieszanki z drożdżami Max 600 g

Tarcze – krojenie na plasterki/ Twarde produkty, takie jak marchewka, twardy ser 5 – Max

siekanie/krojenie frytek Bardziej miękkie produkty, takie jak ogórki Min 5

i pomidory

Tarcza do rozcierania Parmezan, ziemniaki na kopytka Max

Wyciskacz do cytrusów Owoce cytrusowe 1

Miska mini-malaksera i zespół Wszystkie zastosowania Max 200 g

noży tnących

Nasadka miksująca Wszystkie zastosowania Max 1,5 litra

Młynek Wszystkie zastosowania Max

Sokowirówka odśrodkowa Owoce i warzywa Max 450 g

UUrrzząąddzzeenniiee nniiee bbęęddzziiee ddzziiaałłaaćć,, ggddyy mmiisskkaa ii ppookkrryywwkkaa nniiee ssąą

jak używmalaksera

ddoobbrrzzee zzaałłoożżoonnee..

1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego .

Do pracy przerywanej należy używać przycisku pracy

2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem

impulsowej (P). W trybie pracy impulsowej urządzenie pracuje

wskazówek zegara, aż się zablokuje .

tak długo, jak wciśnięty jest przycisk.

3 Założyć na wałek wybrane narzędzie.

6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć

Zawsze przed włożeniem składników umieścić miskę i

powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.

narzędzie na urządzeniu.

PPrrzzeedd zzddjjęęcciieemm ppookkrryywwkkii wwyyłłąącczzyyćć uurrzząąddzzeenniiee..

4 Założyć pokrywkę tak, aby czubek wałka znajdowsię w

wwaażżnnee

centrum pokrywki.

Urządzenie nie nadaje się do kruszenia i mielenia ziaren kawy

NNiiee nnaalleeżżyy uużżyywwaaćć ppookkrryywwkkii ddoo wwłłąącczzaanniiaa //wwyyłłąącczzaanniiaa

ani do mielenia cukru na puder.

uurrzząąddzzeenniiaa;; uużżyywwaaćć ttyyllkkoo rreegguullaattoorraa pprręęddkkoośśccii..

Dodając esencję migdałową lub inne aromaty należy uważać,

5 Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Zaświeci się

aby nie dotykały części plastikowych, gdyż mogą powodow

kontrolka zasilania. Włączyć urządzenie i wybrać ustawienie

jego trwałe zabarwienie.

prędkości.

51

5 Założyć i zablokować zakrywkę wlewu w

jak używać nasadki miksującej (FP910)

pokrywie, obracając o jedno położenie

1 Założyć pierścień uszczelniający na

.

zespół noży tnących , sprawdzając

6 Założyć pokrywę na kielich i obrócić

poprawność umieszczenia uszczelki.

zakrywkę wlewu na , aż zaskoczy.

W przypadku uszkodzenia lub

Zakrywka wlewu może znajdować się w 3

nieprawidłowego założenia uszczelki

różnych położeniach (patrz

A).

nastąpi wyciek cieczy.

– zakrywka wlewu w położeniu do

2 Wkręcić naczynie na zespół noży

zdjęcia w celu dodania składników do

tnących.

naczynia.

3 Umieścić składniki w naczyniu.

– pokrywa odblokowana/zakrywka

4 Umieścić zakrywkę wlewu na pokrywie,

wlewu zablokowana w pokrywie w celu

a następnie dokręcić.

założeniu lub zdjęcia pokrywy.

5 Wkręcić pokrywę w kierunku zgodnym z

– pokrywa zablokowana.

ruchem wskazówek zegara,

7 Umieścić nasadkę miksującą na zespole napędowym i obrócić,

zaskoczy na naczyniu.

aż zaskoczy .

6 Umieścić nasadkę miksującą na

8 Ustawić odpowiednią prędkość lub użyć przycisku pracy impulsowej.

zespole napędowym i obrócić, aż

zaskoczy .

7 Ustawić odpowiednią prędkość lub

sterować przy użyciu przycisku pracy

impulsowej.

OSTRZEŻENIE: Mieszanie bardzo gorących płynów może

doprowadzić do gwałtownego wyrzutu gorącego płynu i

pary przez pokrywę lub zakrywkę wlewu. Poczekać,

płyn ostygnie lub zmniejszyć ilość i wybrać niższe

ustawienie prędkości, jeśli dostępne.

Przy przenoszeniu gorącego kielicha i pokrywy chronić

ręce, używając ścierki lub rękawic kuchennych.

wskazówki

Podczas przygotowywania majonezu umieścić w przystawce

miksującej wszystkie składniki z wyjątkiem oleju. Następnie,

przy pracującym urządzeniu, wlać olej przez zakrywkę wlewu i

pozwolić, aby się wymieszał.

jak używać nasadki miksującej (FP920)

Mieszaniny o gęstej konsystencji (np. pasztety i dipy) mogą

wymagać wyskrobania. W razie napotkania trudności przy

1 Założyć pierścień uszczelniający na

miksowaniu dodać więcej płynu.

zespół noży tnących , sprawdzając

Przy kruszeniu lodu użyć przycisku pracy impulsowej w trybie

poprawność umieszczenia uszczelki.

krótkich cykli pracy przerywanej.

W przypadku uszkodzenia lub

Aby wydłużyć żywotność nasadki miksującej, nigdy nie

nieprawidłowego założenia uszczelki

uruchamiać jej na dłużej niż 60 sekund. Wyłączyć zaraz po

nastąpi wyciek cieczy.

uzyskaniu pożądanej konsystencji.

2 Wkręcić naczynie na zespół noży

Nie miksować przypraw korzennych, gdyż spowodują one

tnących.

uszkodzenie plastikowej powierzchni.

3 Umieścić składniki w naczyniu.

Urządzenie nie uruchomi się, jeśli nasadka miksująca zostanie

4 Umieścić uszczelkę pokrywy na spodzie

nieprawidłowo zamontowana.

pokrywy.

Nie umieszczać suchych składników w przystawce miksującej

przed jej włączeniem. W razie potrzeby pociąć wcześniej

składniki na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie, przy

pracującym urządzeniu, kolejno je dodawać.

Nie wykorzystywać nasadki miksującej w charakterze

pojemnika do przechowywania. Przed i po użyciu nasadka

miksująca powinna być opróżniona.

Nigdy nie miksować więcej niż 1 1/2 litra cieczy (mniej w

przypadku pieniących się cieczy, takich jak koktajle mleczne).

Uwaga: Podstawa młynka nie jest zamienna ze szklanym

naczyniem nasadki miksującej modelu FP920. Malakser

nie uruchomi się, jeśli zainstalowano niewłaściwą

podstawę. Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi na

podstawach zespołu noży tnących.

52

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

t

i

l

p

r

o

.5

1

1

.

3

.1

1

0

.

9

0

.7

0

5

.

0

.3

1.5

.

1

3

1

.

1

0

9

.

.

0

7

0

5

.

0

.

3

P

0

m

n

i

m

a

x

m

l

u

t

p

i

o

r

A

ważne

jak używdodatkowego wyposażenia

Trzepaczka nie nadaje się do przygotowywania

jednostopniowych ciast w proszku ani do ucierania tłuszczu i

cukru, a użycie do tego celu tej trzepaczki doprowadzi do jej

nóż/ narzędzie do wyrabiania ciasta

uszkodzenia. Do przygotowywania ciasta należy zawsze

Nóż jest narzędziem najbardziej

używać zespołu noży tnących.

wszechstronnym ze wszystkich.

wwsskkaazzóówwkkii

Konsystencja po przerobie będzie

Najlepsze rezultaty można osiągnąć wtedy, gdy jajka mają

zależała od długości czasu obróbki.

temperaturę pokojową.

Aby otrzymać twardszą konsystencję,

Miska i bijaki powinny być czyste przed każdym ubijaniem.

należy używać przycisku pracy

impulsowej.

osłona maxi-blend

Noża można używać do

przygotowywania ciast, siekania

Podczas mieszania ynów należy

surowego i goto-wanego mięsa, warzyw,

używwraz z nożem osłony maxi-

blend. Pozwala to na zwiększenie

orzechów, pasztetów, sosów,

objętości płynu z 1 l do 1,5 l, zapobiega

rozdrabniania zup, a także do kruszenia

wylewaniu się ynów i poprawia

biszkoptów i suchego chleba. Jeśli w

wydajność noża.

zestawie nie ma załączonego narzędzia

do wyrabiania ciasta, można użyć do

1 Umieścić wałek napędzający i miskę na

tego celu noża.

korpusie.

Do wyrabiania ciasta drożdżowego

2 Przymocownóż.

używspecjalnego narzędzia.

3 Włożyć składniki, które mają być

przetwarzane.

wwsskkaazzóówwkkii

4 Założyć osłonę nad nożem i oprzna

nnóóżż

występie wewnątrz miski .

NNiiee

nnaacciisskkaaćć nnaa oossłłoonnęę,, pprrzzyyttrrzzyymmyywwaaćć jjąą zzaa

Przed przetwarzaniem pociąć mięso, chleb, warzywa na kostki

śśrrooddkkoowwyy uucchhwwyytt..

o wielkości ok. 2cm (3/4 cala).

5 Założyć pokrywkę i włączyć urządzenie.

Biszkopty połamać na kawałki i dodaw, gdy urządzenie

pracuje.

tarcze krojące/siekające

Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z lodówki

pokrojony na 2-cm kostki.

ttaarrcczzee oobbuussttrroonnnnee kkrroojjąąccee //ssiieekkaajjąąccee

Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo.

ggrruubbee

cciieennkkiiee

nnaarrzzęęddzziiee ddoo cciiaassttaa

Strony siekającej należy używać do

Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać

serów, marchewki, ziemniaków i

yny podczas pracy urządzenia. Przetwarzać do

żywności o podobnej konsystencji.

otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60-90 sekund).

Strony krojącej należy używdo serów,

Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego

marchewki, ziemniaków, kapusty,

wyrabiania w misce, gdyż urządzenie może wpaść w drgania.

ogórków, cukini, buraczków i cebuli.

ttaarrcczzaa ddoo ddrroobbnneeggoo ssiieekkaanniiaa ((ssttyyll

trzepaczka podwójna z

JJuulliieennnnee))

przekładnią

Służy do siekania: ziemniaków na frytki

(francuski styl Julienne), twardych

Należy używać jej tylko do lekkich mieszanek, jak białka,

składników do sałatek, do dekorowania

śmietana, mleko zagęszczone i do ubijania jajek z cukrem do

potraw, zapiekanek oraz do siekania

biszkoptów bez tłuszczu. Cięższe mieszanki, jak tłuszcz i

warzyw (np. marchewki, rzepy, cukini,

mąka, mogą zniszczyć trzepaczkę.

ogórków).

TTaarrcczzaa ddrroobbnnaa

jak używtrzepaczki

Do tarcia parmezanu i ziemniaków na

1 Umieścić wałek napędzający i miskę na

knedle.

korpusie.

2 Oba bijaki włożyć dobrze do głowicy

bezpieczeństwo

napędzającej .

3 Założyć trzepaczkę, ostrożnie ją

NNiiggddyy nniiee zzddeejjmmoowwaaćć ppookkrryywwkkii zzaanniimm ttaarrcczzaa ttnnąąccaa nniiee

przekręcając, aż zaskoczy na wałku

zzaattrrzzyymmaa ssiięę ccaałłkkoowwiicciiee..

napędzającym.

OObbcchhooddzziićć ssiięę oossttrroożżnniiee zz ttaarrcczzaammii,, ggddyyżż ssąą bbaarrddzzoo oossttrree..

4 Dodać składniki.

5 Założyć pokrywkę tak, aby koniec wałka

znajdował się w centrum pokrywki.

6 Włączyć urządzenie.

53

P

0

m

i

n

m

a

x

m

l

u

ti

p

r

o

jak używtarczy tnących

wyciskacz do cytrusów

1 Umieścić wałek napędzający i miskę

Należy używać go do

na korpusie.

wyciskania soku z owoców

2 Trzymając tarczę za środkowy

cytrusowych, np. z pomarańczy,

uchwyt umieścić ją na wałku

cytryn, limonek i grejpfrutów.

odpowiednią stroną do góry

.

stożek

3 Założyć pokrywkę.

sitko

4 Wybrać odpowiedni rodzaj

podajnika. W popychaczu znajduje

jak używ

się mniejszy podajnik służący do

przetwarzania pojedynczych lub

wyciskacza do

cienkich składników.

cytrusów

Aby użyć mniejszego podajnika,

1 Umieścić wałek napędzający i

należy najpierw włożyć do

miskę na korpusie.

podajnika większy popychacz.

2 Umieścić sitko w misce tak, aby

Aby użyć większego podajnika, należy użyć obu popychaczy

jego rączka zablokowała się

razem.

bezpośrednio nad rączką miski

5 Włożyć do podajnika żywność.

.

6 Włączyć urządzenie i ynnie popychać żywność

nniiggddyy nniiee

3 Umieścić stożek na wałku

wwkkłłaaddaaćć ddoo ppooddaajjnniikkaa ppaallccóóww..

napędzającym przekręcając go tak, aby opadł całkowicie na dół

wwsskkaazzóówwkkii

.

Używświeżych składników

4 Przeciąć owoc na połowę. Włączyć urządzenie i przycisk

Nie krajać żywności zbyt drobno. Napełnić większy podajnik

połówkę owocu do stożka.

prawie do pełna. Zapobiegnie to rozsypywaniu się żywności.

WWyycciisskkaacczz ddoo oowwooccóóww nniiee bbęęddzziiee ddzziiaałłaałł,, jjeeśśllii ssiittkkoo nniiee jjeesstt

Ewentualnie można użyć mniejszego podajnika.

ddoobbrrzzee zzaałłoożżoonnee..

Przy używaniu tarczy siekającej należy umieścić składniki

poziomo.

ynek

Przy krojeniu lub siekaniu żywność włożona pionowo daje

Używaj ynka do mielenia przypraw ziołowych,

mniejsze kawałki niż żywność ułożona poziomo .

orzecw i kawy.

Zawsze po przetwarzaniu pozostanie pewna ilość odpadów na

tarczy lub w misce.

zespó¢ no¯y

uszczelka

s¢oik

wieczko z sitkiem

bezpieczeństwo

Nigdy nie zakładaj zespołu ostrzy na korpus

bez założonego słoika.

Nigdy nie odkrëcaj s¢oika, gdy m¢ynek jest

za¢o¯ony na korpusie.

Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. Trzymaj

zespó¢ ostrzy z dala od dzieci.

Nigdy nie demontować młynka zanim ostrza nie

przestaną wirować.

Uwaga: Podstawa młynka nie jest zamienna

ze szklanym naczyniem nasadki miksującej

modelu FP920. Malakser nie uruchomi się,

jeśli zainstalowano niewłaściwą podstawę.

Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi na

podstawach zespołu noży tnących.

uwaga

Aby zapewnić sobie długoletnie użytkowanie młynka, nigdy nie

włączaj go na dłużej, niż 30 sekund. Wyłącz natychmiast po

uzyskaniu żądanej konsystencji.

Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç

tworzywo sztuczne.

Urządzenie się nie włączy, jeśli ynek będzie niewłaściwie

założony.

U¯ywaj wy¢åcznie do produktów suchych.

54

P

0

m

i

n

m

a

x

m

u

l

t

i

p

r

o

0

m

in

P

m

ax

m

u

lt

i

p

o

r

0

m

i

n

P

P

0

m

i

n

m

x

a

m

x

a

m

l

u

i

t

p

m

o

r

u

t

l

p

i

o

r

wskazówki

jak u¯ywaç m¢ynka

Zioła najlepiej mleć, gdy są czyste i suche.

1 W¢ó¯ sk¢adniki do s¢oika nape¢niajåc

Podczas miksowania ugotowanych składników w celu

nie wiëcej, ni¯ do po¢owy.

sporządzenia pokarmu dla niemowląt należy zawsze dodać

2 Za¢ó¯ gumowå uszczelkë w zespole

niewielką ilość płynu.

ostrzy.

Przed rozpoczęciem mielenia takie produkty, jak mięso, chleb

3 Obróç zespó¢ ostrzy spodem do

i warzywa, należy pokroić w kostkę o boku około 1-2 cm.

góry. W¢ó¯ go do s¢oika, ostrzami do

Podczas przygotowywania majonezu dodać olej przez

do¢u.

podajnik.

4 Nakrëç podstawkë na s¢oik, dobrze

dociågajåc w palcach.

sokowirówka

5 Umieścić młynek na zespole

napędowym i obrócić, aż zaskoczy

Używaj sokowirówki do wyciskania

.

soku z owoców twardych i warzyw.

6 Załącz prędkość maksymalną, względnie używaj pracy

popychacz

impulsowej.

pokrywa

7 Po zmieleniu na miejsce zespo¢u ostrzy mo¯na za¢o¯yç

sitko

wieczko z sitkiem i posypywaç ze s¢oika,

miska wewnętrzna

Wieczko z sitkiem nie jest hermetycznie szczelne.

wskazówki

Przyprawy ziołowe najlepiej się mielą, gdy są czyste i suche.

jak używsokowirówki

1 Załóż wałek napędowy i miskę na

miska mini-malaksera

korpus z silnikiem.

Miska mini-malaksera służy do

2 Zablokuj sitko w misce wewnętrznej

siekania ziół i przetwarzania

.

niewielkich ilości składników,

3 Włóż miskę wewnętrzną do miski

takich jak mięso, cebula,

malaksera .

orzechy, majonez, warzywa,

4 Załóż pokrywę sokowirówki na miskę i

puree, sosy i pokarm dla

obróć, się zarygluje; rura podająca

niemowląt.

powinna się znaleźć nad rękojeścią

.

zespół noży tnących miski

5 Pokrój surowiec na małe kawałki, które

mini-malaksera

się zmieszczą w rurze podającej.

miska mini-malaksera

6 Włącz i wnomiernie spychaj surowiec

w dół posługując się popychaczem -

jak używać miski

nniiggddyy nniiee wwkkłłaaddaajj ppaallccóóww ddoo rruurryy

mini-malaksera

ppooddaajjąącceejj

. Zepchnij do końca jedną

porcję przed włożeniem następnej.

1 Założyć wałek napędzający i

7 Po włożeniu ostatniego kawałka trzymaj sokowirówkę włączoną

miskę na zespół napędowy.

jeszcze przez 20 sekund, aby wycisnąć sok z masy na sitku.

2 Założyć miskę mini-malaksera,

uuwwaaggaa

uważając, aby żebra wewnątrz

Jeśli sokowirówka wpada w drgania, to wyłącz i opróżnij sitko

kominka mniejszej miski

(malakser będzie wibrował, jeśli pulpa na sitku nierównomiernie

weszły w wycięcia kominka

się rozłoży).

dużej miski .

Przerabiaj niewielkie ilości na raz (co najwyżej 45 dag) i

3 Założyć zespół noży tnących

regularnie opróżniaj sitko i miskę wewnętrzną.

na wałek napędowy .

Przed przeróbką usuń pestki i nasiona (np. ze śliwek, słodkiej

4 Dodać składniki do

papryki i melona) oraz twardą skórkę (np. melon, ananas). Nie

przetworzenia.

jest konieczne obieranie jabłek lub gruszek.

5 Założyć pokrywę i włączyć mikser.

wwsskkaazzóówwkkii

bezpieczeństwo

Używaj jędrnych, świeżych owoców i jarzyn.

Nigdy nie demontować pokrywy zanim ostrza nie przestaną

Soki z owoców cytrusowych będą gorzkie i spienione, poniew

wirować.

będą również wyciskane soki ze skórki i z waty pod spodem.

Ostrza zespołu noży tnących są bardzo ostre, dlatego należy

Zamiast sokowirówki używaj sokownicy do cytrusów.

zawsze obchodzić się z nimi ze szczególną ostrożnością.

ważne

Nie miksować przypraw korzennych, gdyż spowodują one

uszkodzenie plastikowej powierzchni.

Nie miksować twardych produktów, takich jak ziarna kawy,

kostki lodu lub czekolady, gdyż mogą one spowodować

uszkodzenie ostrzy.

55

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

l

t

i

p

o

r

0

m

i

n

P

m

a

x

m

u

lti p

ro

P

0

m

in

m

a

x

m

u

t

l

i

p

r

o

mmiikksseerr//mmłłyynneekk

karuzelowe łącze na nasadki

1 Przed odkręceniem od zespołu ostrzy opróżnij dzbanek/słoik.

KENSTORE™ (FP920)

2 Zmywaj ręcznie dzbanek/słoik.

3 Zdjąć i umyć uszczelki.

Malakser jest dostarczany z karuzelowym łączem do

4 Nie dotykać ostrych noży – wyczyścić je szczoteczką w gorącej

przechowywania nasadek, która mieści się wewnątrz

wodzie z płynem, a następnie opłukać pod bieżącą wodą.

NNiiee

pojemnika.

zzaannuurrzzaaćć ppooddssttaawwyy zz nnoożżeemm ww wwooddzziiee..

5 Położyć je odwrócone, aby wyscy.

jak używać karuzelowego łącza na

ttrrzzeeppaacczzkkaa

nasadki

Wyjąć bijaki z głowicy delikatnie je pociągając. Umyć je w

1 Zamontować zespół noży tnących w pojemniku.

ciepłej wodzie z ynem.

2 Następnie zamontować trzepaczkę, tarcze i osłonę w

Przetrzeć głowicę wilgotną szmatką i osuszyć.

NNiiee zzaannuurrzzaaćć jjeejj

ww wwooddzziiee..

karuzelowym łączu na nasadki .

3 Zamocować karuzelowe łącze na nasadki nad zespołem noży

iinnnnee cczzęęśśccii

tnących i umieścić pokrywę malaksera na górze .

Umyć ręcznie i osuszyć.

Alternatywnie można je umyć na górnej półce w zmywarce do

naczyń. Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze.

serwis i obsługa klienta

Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo,

powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub

autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood.

Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie:

Korzystania z urządzenia

Serwisu lub naprawy

Należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie

zostało zakupione.

pielęgnacja i czyszczenie

Zawsze przed czyszczeniem należy wyłączać urządzenie i

wyjmowwtyczkę.

Ostrożnie obchodzić się z nożami i tarczami, gdyż są bardzo

ostre.

Niektóre rodzaje żywności mogą barwić plastik. Jest to

normalne zjawisko i nie ma wpływu na plastik ani na smak

potrawy. Aby usunąć zabarwienie, przetrzplastik szmatką

zamoczoną w oleju roślinnym.

kkoorrppuuss zz ssiillnniikkiieemm

Wytrzwilgotną szmatką i

osuszyć. Na blokadzie

zabezpieczającej nie mogą

znajdować się resztki żywności.

Nadmiar kabla należy umieścić z

tyłu urządzenia.

56

0

m

in

P

m

ax

m

u

l

t

i

p

r

o

rozwiązywanie problemów technicznych

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Malakser nie działa Brak zasilania/kontrolka zasilania nie świeci się. Sprawdzić, czy malakser jest podłączony do gniazda

sieciowego.

Miska nie została poprawnie zamontowana. Sprawdzić, czy miska znajduje się w prawidłowym

położeniu, a uchwyt jest skierowany w prawo.

Pokrywa nie została prawidłowo założona. Sprawdzić, czy blokada pokrywy znajduje się w

prawidłowym położeniu względem uchwytu.

Malakser nie uruchomi się, jeśli miska i pokrywa

będą zamontowane nieprawidłowo.

Jeśli żaden z powyższych problemów nie zostanie

stwierdzony, sprawdzić bezpiecznik

topikowy/automatyczny w domowej instalacji

elektrycznej.

Nasadka miksująca/młynek Zastosowano niewłaściwą podstawę. Podstawa młynka nie jest zamienna z naczyniem

nie działa nasadki miksującej modelu FP920. Malakser nie

uruchomi się, jeśli zainstalowano niewłaściwą

podstawę. Zapoznać się z oznaczeniami graficznymi

znajdującymi się na użytej podstawie.

Malakser zatrzymuje się Przeciążenie malaksera/przekroczenie Sprawdzić maksymalne pojemności podane pod

w trakcie pracy maksymalnych pojemności. nagłówkiem ‘jak używać malaksera’.

Pokrywa nie zaskoczyła. Sprawdzić prawidłowość założenia pokrywy.

Niezadowalająca wydajność Zapoznać się ze wskazówkami podanymi pod nagłówkiem opisującym sposób użycia określonej

narzędzi/nasadek nasadki. Sprawdzić poprawność montażu nasadek.

57