Indesit VRA641DBS – страница 4

Инструкция к Indesit VRA641DBS

background image

61

NL

4. Plaats de draden zoals aangegeven in de volgende 

afbeeldingen en tabel en stel een verbinding tot stand 

door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te 

draaien.

Spanningstype

en netfrequentie

Elektrische aansluitingen

Klemmenbord

400V 3-N ~

50/60 Hz

Driefasen 400

5. Bevestig de voedingskabel in de speciale kabelklem 

en sluit het deksel af.

Driefase 400

Het aansluiten van de voedingskabel aan het 

elektrische net

Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet 

u tussen het apparaat en het net een meerpolige 

schakelaar aanbrengen met een minimum afstand van 

3 mm tussen de contacten.

!

 De installateur is verantwoordelijk voor een correcte 

elektrische aansluiting en de inachtneming van de 

veiligheidsnormen.

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

•  de contactdoos geaard is en voldoet aan de 

geldende normen;

•  het stopcontact in staat is het maximale vermogen 

van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven 

op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;

•  de spanning zich bevindt tussen de waarden die 

staan aangegeven op het typeplaatje;

•  de contactdoos en de stekker overeenkomen. 

Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel 

de contactdoos te vervangen; gebruik geen 

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

!

 Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de 

elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te 

bereiken zijn.

!

 De kabel mag niet gebogen of samengedrukt 

worden.

!

 De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd 

en mag alleen door erkende monteurs worden 

vervangen.

!

De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor 

worden gesteld als deze normen niet worden 

nageleefd.

!

 Verwijder of vervang de voedingskabel voor 

geen enkele reden. De eventuele verwijdering of 

vervanging doet de garantie en de CE markering 

vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden 

gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat 

zijn van de vervanging/verwijdering van de originele 

voedingskabel. De vervanging met een origineel 

onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door 

een erkende INDESIT technicus.

Fase

Fase

Fase

Verbindingskabel

Neutraal

Aarde

1

2

3

5

4

Verlengbare kookgedeeltes

Enkele modellen beschikken over verlengbare 

kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen 

hebben en op verschillende manieren worden verlengd 

(dubbel of drievoudig straalelement). Hier worden de 

betreffende bedieningsknoppen beschreven; alleen 

aanwezig op modellen die zijn voorzien van deze 

opties.

Verlengbare kookplaat rond

• Toets 

ONTSTEKEN DUBBELE KOOKPLAAT

 om 

de dubbele kookplaat in te schakelen (

zie Starten en 

gebruik

).

• Controlelampje 

DUBBELE KOOKPLAAT AAN

:

geeft aan dat de dubbele kookplaat ingeschakeld is.

• Toets 

ONTSTEKEN DRIEVOUDIGE KOOKPLAAT

om de drievoudige kookplaat in te schakelen (

zie 

Starten en gebruik

).

• Controlelampje

 DRIEVOUDIGE KOOKPLAAT 

AAN

: geeft aan dat de drievoudige kookplaat 

ingeschakeld is.

Controlelampje

DUBBELE

KOOKPLAAT

AAN

Toets

ONTSTEKEN

DUBBELE

KOOKPLAAT

Controlelampje

DRIEVOUDIGE

KOOKPLAAT AAN

Toets

ONTSTEKEN

DRIEVOUDIGE

KOOKPLAAT

background image

62

NL

Starten en gebruik

!

 De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat 

vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat 

gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen 

met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. 

Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat 

gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze 

zal echter snel wegtrekken.

!

 Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort 

u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. 

Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.

!

 Als u lang op de toetsen drukt 

-

 en 

+

 kunt u de 

stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten 

toenemen.

Inschakelen kookplaat

Druk ongeveer 1 seconde op de knop 

 voor het 

inschakelen van de kookplaat.

Inschakelen kookzones

Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel 

van een selectietoets 

 en een regelsysteem voor 

de stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets 

-

 en 

+

.

•  Voor het in werking stellen van een kookzone drukt 

u op de betreffende toets en stelt u de gewenste 

stroomsterkte in met de toetsen 

-

 en 

+

.

Uitschakelen kookgedeeltes

Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit 

door middel van de selectietoets 

 en:

•  Druk op de toets 

-

 : het vermogen van het 

kookgedeelte wordt langzaam minder totdat het 

uitgaat.

Power functie

Voor het versnellen van de verwarmingstijd van 

de kookzones, is het mogelijk de power functie te 

activeren. Schakel de stroom van de gewenste 

kookzone

 in zoals beschreven in de voorgaande 

paragraaf. Houd de toets voor het selecteren 

van de kookzone 

 minstens 2 seconden lang 

ingedrukt. Op het display zal de aanwijzer van de 

stroomsterkte worden afgewisseld met de letter “P” 

en de voordien ingestelde stroomsterkte, net zo lang 

totdat de gewenste stroomsterkte is bereikt. Zodra de 

temperatuur is bereikt zal het display de ingestelde 

stroomsterkte tonen. Om deze functie uit te schakelen 

houdt u de selectietoets van de kookzone waarop 

de functie 

 actief is minstens 2 seconden lang 

ingedrukt. Als alternatief kunt u een verschillende 

stroomsterkte selecteren m.b.v. de selectietoetsen 

-

en

+

.

De verwarmingselementen

Aan de hand van het type kookplaat kunnen twee 

verschillende verwarmingselementen worden 

gemonteerd: halogeen of stralend.

De halogeenelementen verspreiden de warmte door de 

uitstraling van de halogeenlamp die zich erin bevindt.

De belangrijkste eigenschappen lijken op die van 

het gasfornuis: snelle reactie op de bediening en het 

onmiddellijk zichtbaar worden van de stroomsterkte.

De stralingselementen bestaat uit een hoeveelheid 

spiralen die het gelijkmatig verspreiden van de warmte 

op de bodem van de pan garanderen. Hierdoor kunt 

u etenswaren optimaal op laag vuur bereiden: voor 

stoofschotels, sausen of het opwarmen van gerechten.

Blokkering van het bedieningspaneel

Als de kookplaat in werking is kunt u het 

bedieningspaneel blokkeren om een 

ongewenst aanraken te vermijden (kinderen, 

schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets 

 te drukken zal het bedieningspaneel worden 

geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat 

aan.

Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. 

als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering 

uitschakelen: druk even op de toets 

. Het 

controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt 

weer geactiveerd.

Uitschakelen kookplaat

Druk op de toets 

; het apparaat gaat uit.

Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook 

geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. 

Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u 

eerst het bedieningspaneel deblokkeren.

Praktische tips voor het gebruik van het 

apparaat

Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:

•  Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem 

zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.

background image

63

NL

•  Gebruik pannen die groot genoeg zijn om 

de kookplaat geheel te bedekken zodat alle 

beschikbare hitte wordt benut.

•  Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon 

en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. 

Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als 

het kookvlak zelf.

•  Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die 

u ook op een gasfornuis heeft gebruikt: de 

warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem 

van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer 

aansluiten.

Veiligheidssystemen

Pannensensor

Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem 

dat waarneemt of er een pan op staat. De plaat 

straalt alleen warmte uit als er een pan van de juiste 

afmetingen op staat. Het knipperende controlelampje 

kan betekenen:

•  dat de pan niet geschikt is

•  dat de pan een te kleine diameter heeft

•  dat de pan niet goed aansluit

Aanwijzers van de resterende warmte

Ieder kookgedeelte is voorzien van een aanwijzer van 

de resterende warmte. Deze aanwijzer geeft aan welke 

kookzones nog heet zijn. Als het vermogensdisplay 

 toont dan is het kookgedeelte nog warm. Het is 

bijvoorbeeld mogelijk een gerecht warm te houden of 

boter of chocolade te laten smelten. Met het afkoelen 

van het kookgedeelte zal het vermogensdisplay 

tonen. Het display gaat uit wanneer de kookzone 

voldoende is afgekoeld.

Oververhitting

In het geval van oververhitting van de elektronische 

onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit 

en verschijnt op het display 

F

 gevolgd door een 

knipperend nummer. Deze boodschap verdwijnt 

en u kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de 

temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.

Veiligheidsschakelaar

Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar 

die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als 

de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is 

bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont 

het display het cijfer “0”.

B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de 

plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal 

automatisch na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8 

uur.

Vermogensniveau

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Begrenzing van de werkingsduur in uren

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Geluidssignaal

Enkele storingen, zoals:

•  een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10 

seconden op het bedieningspaneel ligt,

•  gemors op het bedieningspaneel,

•  een lange druk op een toets, kunnen een 

geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak 

van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als 

de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd 

blijft het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak 

uitgeschakeld.

background image

64

NL

Praktische kooktips

ª

Koken met een snel

kookpanSnelkookpan

Frituren

Grillen

Koken

VKoken op zeer 

hoog vuur

Koken op 

hoog vuur

Koken op middelmatig vuur

Koken op 

laag vuur

Koken op 

zeer laag 

vuur

Crêpes

Koken op hoog vuur en bruin bakken

(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, 

visfilets, gebakken eieren)

§

Snel indikken (vloeibare sauzen)

Koken van water (pasta, rijst, groente)

Melk

§ S

Langzaam indikken (gebonden sauzen)

S ¢

Au bain-marie koken

Koken met snelkookpan, na het sissen

¢ £

Koken op laag vuur 

(stoofschotels)

Opwarmen van gerechten

¡

Chocoladesaus

Warm houden van gerechten

background image

65

NL

Voorzorgsmaatregelen

en advies 

!

 Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de 

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze 

aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient 

ze derhalve goed door te nemen.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU 

Richtlijnen:

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en 

daaropvolgende wijzigingen

- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische 

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

Algemene veiligheidsmaatregelen

!

Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster 

van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat moet 

voorzien zijn van een goede ventilatie voor het afkoelen 

van de elektronische componenten.

•  Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel 

gebruik binnenshuis.

•  Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, 

ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als 

het in aanraking komt met regen of onweer.

•  Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met 

natte of vochtige handen of voeten.

Het apparaat dient gebruikt te worden om 

voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door 

volwassenen worden gebruikt en alleen volgens 

de instructies die in deze handleiding beschreven 

staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van 

ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus 

gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk 

worden gesteld voor eventuele schade die te 

wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk 

gebruik.

•  Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen 

mechanische stoten. Het kan echter worden 

beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door 

een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. 

Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat 

afsluiten van de elektrische stroom en contact 

opnemen met de Technische Dienst.

•  Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine 

keukenapparaten op warme delen van de kookplaat 

terechtkomen.

•  Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte 

aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat 

u het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte 

wordt aangeduid door een aanwijzer (

zie Starten en 

gebruik

).

•  Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand 

van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of 

suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic 

of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het 

nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware 

schade aanrichten.

•  Richt de handvaten van de pannen altijd naar de 

binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per 

ongeluk tegenaan stoot.

•  Trek nooit de stekker aan het snoer uit het 

stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.

•  Maak het apparaat niet schoon of voer geen 

onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact 

zit.

•  Dit apparaat mag niet worden gebruikt door 

personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt 

lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of 

personen die niet de nodige ervaring of kennis 

hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht 

van een persoon die verantwoordelijk is voor 

hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het 

apparaat werkt.

•  Als de kookplaat halogene kookzones heeft moet u 

vermijden er lang naar te kijken.

•  Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

•  Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, 

deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet 

kunnen worden..

Het apparaat is niet geschikt om te worden 

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door 

een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

Afvalverwijdering

•  Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt 

u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal 

hergebruikt kan worden.

•  De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende 

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 

(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet 

met het normale afval mag worden meegegeven. De 

verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald 

om het terugwinnen en recyclen van de materialen 

waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen 

dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid 

en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een 

kruis staat op alle producten om de consument eraan te 

herinneren dat dit gescheiden afval is.

  Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste 

verwijdering van huishoudapparaten kan de consument 

zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de 

verkopers.

background image

66

NL

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling 

overgaat.

Reinigen van het apparaat

!

 Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende 

middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, 

vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, 

schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: 

deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.

!

 Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen 

van het apparaat.

•  Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een 

vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.

•  Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt 

met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna 

moet u hem afspoelen en afdrogen.

•  Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een 

hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo 

snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de 

etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten bereikt 

u ook met een speciaal voor keramiekplaten vervaardigd 

roestvrij staal sponsje dat u in een sopje doopt.

•  Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic 

materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk 

met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog 

warm is.

•  Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden 

behandeld met een speciaal product voor onderhoud 

en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit 

product achterlaat beschermt de plaat in het geval er 

iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden 

uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.

•  Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te 

spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel 

kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.

Raamwerk van roestvrij staal

(alleen bij modellen met lijst)

Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere 

tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van 

gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten.

Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft 

schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.

!

 Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt 

op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten 

geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.

De kookplaat verwijderen

Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:

1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de 

zijkant vasthouden;

2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de 

hoeken los;

3. haal de kookplaat uit het meubel.

!

 U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een 

reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u 

contact opnemen met de Service Dienst.

Technische beschrijving van de modellen

In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type 

verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.

Legenda:

H = hilight enkel

HD = hilight dubbel

HT = hilight drievoudig

AD = dubbel halogeen

Kookplaten

Kookgedeeltes

Linksachter

Rechtsachter

Linksvoor

Rechtsvoor

Totaal vermogen

Vermogen (in W)

HD 2300

H 1400

H 1200

H 1800

Diameter (in mm)

210

160

145

180

6700

Vermogen (in W)

HT 2200/1000

H 1400

H 1200

H 1800

Diameter (in mm)

210/140

160

145

180

6600

VRA 640 X S

VRA 641 D B S

VRA 641 D X S

VRA 640 C S

VRA 640 C S

background image

67

PL

Instalacja

!

 Nale

Ī

y zachowa

ü

 niniejsz

ą

 instrukcj

Ċ

, aby móc z 

niej skorzysta

ü

 w ka

Ī

dej chwili. W razie sprzeda

Ī

y, 

odst

ą

pienia lub przeniesienia urz

ą

dzenia, nale

Ī

y si

Ċ

upewni

ü

, czy instrukcja zosta

á

a przekazana wraz z nim, 

aby nowy w

á

a

Ğ

ciciel p

á

yty grzejnej móg

á

 si

Ċ

 zapozna

ü

 z 

jej dzia

á

aniem i z w

á

a

Ğ

ciwymi ostrze

Ī

eniami.

!

 Nale

Ī

y uwa

Ī

nie przeczyta

ü

 instrukcj

Ċ

: zawiera ona 

wa

Ī

ne informacje dotycz

ą

ce instalacji, u

Ī

ytkowania i 

bezpiecze

Ĕ

stwa.

Ustawienie

!

 Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci 

i nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi 

selektywnego gromadzenia odpadów (

patrz Zalecenia i 

srodki ostroznosci 

).

!

 Instalacja powinna zosta

ü

 wykonana zgodnie z 

niniejszymi instrukcjami przez wykwalifi kowany 

personel. Niew

á

a

Ğ

ciwa instalacja mo

Ī

e spowodowa

ü

szkody w stosunku do osób, zwierz

ą

t lub mienia. 

Zabudowa

Aby zapewni

ü

 prawid

á

owe dzia

á

anie urz

ą

dzenia, mebel 

musi posiada

ü

 odpowiednie w

á

a

Ğ

ciwo

Ğ

ci:

•  blat musi by

ü

 wykonany z materia

á

u odpornego na 

ciep

á

o, na temperatur

Ċ

 oko

á

o 100°C; 

• je

Ğ

li p

á

yta grzejna ma by

ü

 zainstalowana na piecu, 

musi on posiada

ü

 system ch

á

odzenia z wentylacj

ą

wymuszon

ą

;

• nale

Ī

y unika

ü

 instalowania p

á

yty grzejnej na 

zmywarce: w przypadku takiej konieczno

Ğ

ci,

umie

Ğ

ci

ü

 pomi

Ċ

dzy dwoma urz

ą

dzeniami szczelny 

element oddzielaj

ą

cy;

•  w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc 

zainstalowana (

patrz rysunki

), wewnetrzna czesc 

mebla powinna miec nastepujace wymiary:

560 +/- 1

490 +/- 1

48

590

520

560 +/- 1

490 +/- 1

48

574

504

Obieg powietrza

Aby umo

Ī

liwi

ü

 w

á

a

Ğ

ciwy obieg powietrza i aby unikn

ąü

przegrzania powierzchni wokó

á

 urz

ą

dzenia, p

á

yta grzejna 

powinna by

ü

 umieszczona:

• w 

odleg

á

o

Ğ

ci co najmniej 40 mm od tylnej 

Ğ

ciany lub;

•  w taki sposób, aby zachowa

ü

 odleg

á

o

Ğü

 minimum 

20 mm pomi

Ċ

dzy przestrzeni

ą

 do zabudowy a 

znajduj

ą

cym si

Ċ

 pod ni

ą

 meblem.

• Meble 

znajduj

ą

ce si

Ċ

 obok, a których wysoko

Ğü

 przekracza 

wysoko

Ğü

 p

á

yty roboczej, powinny zosta

ü

 odsuni

Ċ

te 

przynajmniej na 600 mm od kraw

Ċ

dzi p

á

yty roboczej.

5 mm

min. 20 mm

min. 20 mm

min. 40 mm

SZUFLADY

5 mm

min. 40 mm

PIEKARNK

WENTYLATOROWY

background image

68

PL

Mocowanie

Urz

ą

dzenie powinno by

ü

 zainstalowane 

 na idealnie 

p

á

askim blacie. 

Ewentualne odkszta

á

cenia, spowodowane 

nieprawid

á

owym zamocowaniem, mog

ą

 by

ü

 przyczyn

ą

zmiany w

á

a

Ğ

ciwo

Ğ

ci urz

ą

dzenia i, w konsekwencji, 

wp

á

ywaj

ą

c niekorzystnie na jego prac

Ċ

.

D

á

ugo

Ğü Ğ

ruby regulacyjnej uchwytów mocuj

ą

cych

nale

Ī

y ustawi

ü

 przed ich zamontowaniem, 

na podstawie 

grubo

Ğ

ci blatu:

• grubo

Ğü

 30 mm: 

Ğ

ruba 17,5 mm;

• grubo

Ğü

 40 mm: 

Ğ

ruba 7,5 mm.

W celu zamocowania urz

ą

dzenia nale

Ī

y wykona

ü

nast

Ċ

puj

ą

ce czynno

Ğ

ci:

1. Przy pomocy krótkich 

Ğ

rub bez 

á

ba przykr

Ċ

ci

ü

 4 

spr

ĊĪ

yny centruj

ą

ce do otworów umieszczonych w 

Ğ

rodkowej cz

ĊĞ

ci ka

Ī

dego boku p

á

yty;

2. umie

Ğ

ci

ü

 p

á

yt

Ċ

 grzejn

ą

 w meblu, wy

Ğ

rodkowa

ü

 j

ą

 i 

wywrze

ü

 odpowiedni nacisk na ca

á

y jej obwód, tak aby 

p

á

yta dobrze przylega

á

a do blatu. 

3. w przypadku p

á

yt z profi lami bocznymi: po 

zainstalowaniu p

á

yty grzejnej w meblu umie

Ğ

ci

ü

 4 

uchwyty mocuj

ą

ce (ka

Ī

dy ze sworzniem) na dolnym 

obwodzie p

á

yty grzejnej i przykr

Ċ

ci

ü

 je d

á

ugimi

Ğ

rubami z 

á

bem w taki sposób, aby szk

á

o przylega

á

o do blatu.

!

ĝ

ruby spr

ĊĪ

yn centruj

ą

cych musz

ą

 pozosta

ü

dost

Ċ

pne.

!

 Zgodnie z normami bezpiecze

Ĕ

stwa, po zabudowaniu 

urz

ą

dzenia nie powinien by

ü

 mo

Ī

liwy kontakt z jego 

elementami elektrycznymi.

!

 Wszystkie cz

ĊĞ

ci, które stanowi

ą

 zabezpieczenie, 

powinny by

ü

 zamocowane w taki sposób, aby nie 

mo

Ī

na by

á

o ich zdj

ąü

 bez u

Ī

ycia narz

Ċ

dzia.

Pod

áą

czenie do sieci elektrycznej

!

 Pod

áą

czenie do sieci elektrycznej p

á

yty grzejnej 

oraz ewentualnego pieca do zabudowy powinno 

by

ü

 wykonane oddzielnie, zarówno ze wzgl

Ċ

dów

bezpiecze

Ĕ

stwa elektrycznego, jak i dla u

á

atwienia

czynno

Ğ

ci zwi

ą

zanych z wyjmowaniem pieca.

Skrzynka zaciskowa

W dolnej cz

ĊĞ

ci urz

ą

dzenia znajduje si

Ċ

 puszka 

umo

Ī

liwiaj

ą

ca pod

áą

czenie ró

Ī

nych typów zasilania 

elektrycznego (rysunek jest przyk

á

adowy i mo

Ī

e

przedstawia

ü

 inny model ni

Ī

 zakupiony).

Pod

áą

czenie jednofazowe

P

á

yta jest wyposa

Ī

ona w kabel 

zasilaj

ą

cy przygotowany do 

pod

áą

czenia jednofazowego. 

Nale

Ī

y po

áą

czy

ü

 przewody 

zgodnie z tabel

ą

 i z rysunkami 

umieszczonymi poni

Ī

ej:

Inne typy pod

áą

cze

Ĕ

Je

Ğ

li instalacja elektryczna posiada jedn

ą

 z 

nast

Ċ

puj

ą

cych cech:

Typowe napi

Ċ

cie i cz

Ċ

stotliwo

Ğü

 sieci

• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz

Oddzieli

ü

 kable i po

áą

czy

ü

 przewody zgodnie z tabel

ą

 i 

z rysunkami umieszczonymi poni

Ī

ej:

Typowe napięcie i 

częstotliwość sieci

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

400V - 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~

220-240V 3 ~

50/60 Hz

: żółty/zielony;

N

:

2 przewody 

     niebieskie razem

L1

:

czarny

L2

:

brązowy

400V - 2+2N ~

50/60 Hz

: żółty/zielony;

N1

: niebieski

N2

: niebieski

L1

:

czarny

L2

:

brązowy

Je

Ğ

li instalacja elektryczna posiada jedn

ą

 z 

nast

Ċ

puj

ą

cych cech:

Typowe napi

Ċ

cie i cz

Ċ

stotliwo

Ğü

 sieci

• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz

nale

Ī

y wykona

ü

 nast

Ċ

puj

ą

ce czynno

Ğ

ci:

!

 Ewentualny kabel znajduj

ą

cy si

Ċ

 w wyposa

Ī

eniu

urz

ą

dzenia nie nadaje si

Ċ

 do tego typu instalacji.

1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RR-F 

lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy 

odpowiednie wymiary (przekrój kabla:  25 mm).

2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy 

skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (

patrz rysunek 

Skrzynka zaciskowa

).

3. Odkr

Ċ

ci

ü Ğ

rub

Ċ

 zacisku kabla oraz 

Ğ

ruby zacisków 

odpowiadaj

ą

cych danemu typowi pod

áą

czenia i 

Typowe napięcie i 

częstotliwość sieci

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

230-240V 1+N ~

220-240V 1+N ~

50/60 Hz

: żółty/zielony;

N

:

2 przewody niebieskie razem

L

:

brązowy razem z czarnym

background image

69

PL

zainstalowa

ü Ğ

ruby

áą

cz

ą

ce w kszta

á

cie U zgodnie z 

tabel

ą

 i z rysunkami znajduj

ą

cymi si

Ċ

 poni

Ī

ej:

4. U

á

o

Ī

y

ü

 przewody zgodnie z tabel

ą

 i z rysunkami 

znajduj

ą

cymi si

Ċ

 poni

Ī

ej i wykona

ü

 pod

áą

czenie

ca

á

kowicie dokr

Ċ

caj

ą

c wszystkie 

Ğ

ruby zacisków.

Typowe napięcie i 

częstotliwość sieci

Połączenia elektryczne

Skrzynka zaciskowa

400V 3-N ~

50/60 Hz

Trójfazowa 400

5. Zamocowa

ü

 kabel zasilaj

ą

cy w odpowiednim zacisku 

i zamkn

ąü

 pokryw

Ċ

.

Trójfazowa 400

Pod

áą

czenie kabla zasilaj

ą

cego do sieci

W przypadku bezpo

Ğ

redniego pod

áą

czenia do sieci 

pomi

Ċ

dzy urz

ą

dzeniem a sieci

ą

, nale

Ī

y zainstalowa

ü

wy

áą

cznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem 

mi

Ċ

dzy stykami wynosz

ą

cym 3 mm.

!

 Instalator odpowiada za prawid

á

owe wykonanie 

pod

áą

czenia elektrycznego i za zachowanie norm 

bezpiecze

Ĕ

stwa.

Przed pod

áą

czeniem urz

ą

dzenia, nale

Ī

y si

Ċ

 upewni

ü

czy:

•  gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z 

obowiazujacymi przepisami;

•  gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne 

obciazenie mocy urzadzenia wskazane na tabliczce 

znamionowej plyty;

• napi

Ċ

cie zasilania odpowiada warto

Ğ

ciom podanym 

na tabliczce znamionowej;

•  gniazdko jest kompatybilne z wtyczk

ą

 urz

ą

dzenia.

Je

Ğ

li gniazdko nie jest kompatybilne, nale

Ī

y

wymieni

ü

 gniazdko lub wtyczk

Ċ

; nie stosowa

ü

przed

á

u

Ī

aczy ani rozga

áĊ

ziaczy.

!

 Po zainstalowaniu urz

ą

dzenia kabel elektryczny i 

gniazdko pr

ą

du powinny by

ü á

atwo dost

Ċ

pne.

!

 Kabel nie powinien by

ü

 pogi

Ċ

ty ani przygnieciony.

!

 Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i 

wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel 

techniczny.

!

 W przypadku nieprzestrzegania tych zasad, 

producent nie ponosi 

Ī

adnej odpowiedzialno

Ğ

ci.

!

 Nie usuwa

ü

 ani zamienia

ü

 przewodu zasilaj

ą

cego z 

jakiego kolwiek powodu. Usuni

Ċ

cie lub wymiana b

Ċ

dzie

powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT 

zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialno

Ğ

ci

za wypadki lub szkody wynikaj

ą

ce z usuni

Ċ

cia lub 

wymiany oryginalnego przewodu zasilaj

ą

cego.

Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny, 

a wymiany ma dokona

ü

 upowa

Ī

niony personel z 

INDESIT.

1

2

3

5

4

Rozszerzalne pola grzejne

Niektóre modele posiadaj

ą

 rozszerzalne pola grzejne. 

Mog

ą

 one mie

ü

 ró

Ī

ny kszta

á

t i ró

Ī

n

ą

 rozszerzalno

Ğü

(p

á

yta podwójna lub potrójna). Przedstawione s

ą

 tu 

ich komendy sterowania, dost

Ċ

pne tylko w modelach 

wyposa

Ī

onych w te opcje.

P

á

yta rozszerzalna okr

ą

g

á

a

• Przycisk 

WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY

 do 

aktywacji podwójnej plyty (

patrz Uruchomienie i 

uzytkowanie

).

• Kontrolka 

W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY

:

sygnalizuje w

áą

czenie podwójnej p

á

yty.

• Przycisk 

WLACZENIA POTRÓJNEJ PLYTY

 do 

aktywacji potrójnej plyty (

patrz Uruchomienie i 

uzytkowanie

).

• Kontrolka 

W£¥CZENIA POTRÓJNEJ P£YTY

:

sygnalizuje w

áą

czenie potrójnej p

á

yty.

background image

70

PL

Uruchomienie i 

u

Ī

ytkowanie

!

 Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle 

t

á

uste plamy. Przed przyst

ą

pieniem do eksploatacji 

urz

ą

dzenia zaleca si

Ċ

 usun

ąü

 te plamy przy pomocy 

odpowiedniego produktu nieposiadaj

ą

cego w

á

a

Ğ

ciwo

Ğ

ci

Ğ

ciernych. Podczas pierwszych godzin dzia

á

ania

urz

ą

dzenia mo

Ī

e by

ü

 wyczuwalny zapach gumy, który 

jednak szybko zanika.

!

 Kiedy p

á

yta grzejna zostanie pod

áą

czona do zasilania 

elektrycznego, po kilku sekundach w

áą

cza si

Ċ

 krótki 

sygna

á

 d

Ĩ

wi

Ċ

kowy. Dopiero po tym sygnale mo

Ī

na

w

áą

czy

ü

 p

á

yt

Ċ

 grzejn

ą

.

!

 Dluzsze nacisniecie przycisków 

-

 i 

+

 umozliwia 

szybki wybór poziomów mocy i minut regulatora 

czasowego.

W

áą

czanie p

á

yty grzejnej

P

á

yt

Ċ

 grzejn

ą

 w

áą

cza si

Ċ

 trzymaj

ą

c wci

Ğ

ni

Ċ

ty przycisk 

 przez oko

á

o sekund

Ċ

.

W

áą

czanie pól grzejnych

Ka

Ī

de pole grzejne jest aktywowane za pomoc

ą

przycisku wyboru 

 oraz regulatora mocy 

sk

á

adaj

ą

cego si

Ċ

 z podwójnego przycisku 

-

 i 

+

.

• Aby 

w

áą

czy

ü

 pole grzejne, nale

Ī

y nacisn

ąü

 jego 

przycisk sterowania i ustawi

ü Īą

dan

ą

 moc za 

pomoc

ą

 przycisków 

-

 i 

+

.

Wy

áą

czanie pól grzejnych

Aby wy

áą

czy

ü

 pole grzejne, nale

Ī

y je wybra

ü

 za 

pomoc

ą

 jego przycisku wyboru 

 i:

• Nacisn

ąü

 przycisk 

-

:  moc pola grzejnego stopniowo 

spada, a

Ī

 do jego wy

áą

czenia.

Funkcja power

Aby przyspieszyc czas nagrzewania pól grzejnych, 

mozna wlaczyc funkcje power. Wlaczyc zadane pole 

grzejne

 i ustawic jego moc zgodnie z opisem 

zawartym w poprzednim rozdziale. Nacisnac i 

przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy 

przycisk wyboru pola grzejnego 

. Na wyswietlaczu, 

na wskazniku mocy, przez caly czas konieczny dla 

osiagniecia zadanego poziomu mocy wyswietla sie 

naprzemiennie litera „

P

” oraz wczesniej ustawiony 

poziom mocy. Po osiagnieciu zadanego poziomu mocy 

na wyswietlaczu bedzie wskazany ustawiony poziom 

mocy. Aby wylaczyc te funkcje, nalezy nacisnac i 

przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy 

przycisk wyboru pola grzejnego 

, dla którego 

funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za 

pomoca przycisków 

-

 i 

+

.

Elementy grzejne

Na plycie grzejnej, w zaleznosci od modelu, moga 

byc zainstalowane dwa typy elementów grzejnych: 

halogenowe i promiennikowe.

Elementy halogenowe przekazuj

ą

 ciep

á

o poprzez 

promieniowanie zawartej w nich 

Ī

arówki halogenowej.

Charakteryzuj

ą

 si

Ċ

 w

á

asno

Ğ

ciami, które przypominaj

ą

typowe w

á

asno

Ğ

ci gazu: szybk

ą

 reakcj

ą

 na sterowanie i 

wy

Ğ

wietlaniem mocy chwilowej.

Elementy promiennikowe sa zbudowane z duzej liczby 

zwojów, które zapewniaja równomierne rozlozenie 

ciepla na dno naczynia, dzieki czemu uzyskuje sie 

doskonale wyniki gotowania na wolnym ogniu: jest to 

idealne rozwiazanie w przypadku takich potraw jak na 

przyklad duszone miesa, sosy lub dania do podgrzania.

Blokada sterowania

Kiedy p

á

yta grzejna jest w trakcie pracy, mo

Ī

na

zablokowa

ü

 jej sterowanie, aby unikn

ąü

niebezpiecze

Ĕ

stwa przypadkowej zmiany ustawie

Ĕ

(dzieci, czynno

Ğ

ci konserwacyjne, itp.). Po naci

Ğ

ni

Ċ

ciu

przycisku

 sterowanie zostaje zablokowane i w

áą

cza

si

Ċ

 kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.

Aby przywróci

ü

 mo

Ī

liwo

Ğü

 dokonywania regulacji (np. 

przerwa

ü

 gotowanie), nale

Ī

y odblokowa

ü

 sterowanie: 

nacisn

ąü

 na chwil

Ċ

 przycisk 

, kontrolka wy

áą

czy si

Ċ

,

a sterowanie zostanie odblokowane.

Wy

áą

czanie p

á

yty grzejnej

Po naci

Ğ

ni

Ċ

ciu przycisku 

 urz

ą

dzenie wy

áą

cza si

Ċ

.

Je

Ğ

li sterowanie zosta

á

o zablokowane, pozostanie ono 

zablokowane równie

Ī

 po ponownym w

áą

czeniu p

á

yty

grzejnej. Aby móc ponownie w

áą

czy

ü

 p

á

yt

Ċ

, nale

Ī

y

najpierw odblokowa

ü

 jej sterowanie.

background image

71

PL

Praktyczne porady dotycz

ą

ce

u

Ī

ytkowania urz

ą

dzenia

Aby uzyska

ü

 jak najlepsze wyniki u

Ī

ytkowania p

á

yty

grzejnej:

• Stosowa

ü

 garnki z p

á

askim dnem i znacznej grubo

Ğ

ci,

aby mie

ü

 pewno

Ğü

,

Ī

e dok

á

adnie przylegaj

ą

 do pola 

grzejnego.

• Stosowa

ü

 garnki o 

Ğ

rednicy wystarczaj

ą

cej do 

ca

á

kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby 

zapewni

ü

 wykorzystanie ca

á

ego ciep

á

a;

• Upewni

ü

 si

Ċ

 czy dno garnka jest zawsze dok

á

adnie

osuszone i czyste, aby zagwarantowa

ü

 dok

á

adne

przyleganie i d

á

ugotrwa

á

o

Ğü

 u

Ī

ytkowania zarówno pól 

grzejnych, jak i garnków.

• Unika

ü

 stosowania tych samych garnków co 

u

Ī

ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep

á

a w 

przypadku palników gazowych mo

Ī

e odkszta

á

ci

ü

 dno 

garnka, przez co nie b

Ċ

dzie on dok

á

adnie przylega

ü

;

Urz

ą

dzenia zabezpieczaj

ą

ce

Rozpoznawanie naczy

Ĕ

Ka

Ī

de pole grzejne posiada system rozpoznawania 

naczy

Ĕ

. Pole grzejne wydziela ciep

á

o wy

áą

cznie, je

Ğ

li

znajduje si

Ċ

 na nim garnek o dostosowanej do niego 

wielko

Ğ

ci. Pulsuj

ą

ca kontrolka mo

Ī

e wskazywa

ü

 na:

• nieodpowiedni 

garnek

•  garnek o zbyt ma

á

ej

Ğ

rednicy

• uniesienie 

garnka

Wska

Ĩ

niki ciep

á

a szcz

ą

tkowego

Ka

Ī

de pole grzejne posiada wska

Ĩ

nik ciep

á

a

szcz

ą

tkowego. Wska

Ĩ

nik ten sygnalizuje, które pola 

grzejne maj

ą

 jeszcze wysok

ą

 temperatur

Ċ

. Je

Ğ

li

na wy

Ğ

wietlaczu mocy jest wy

Ğ

wietlony symbol 

, pole grzejne jest jeszcze ciep

á

e. Mo

Ī

na na przyk

á

ad

pozostawi

ü

 na nim danie, aby nie wystyg

á

o, albo 

roztopi

ü

 mas

á

o lub czekolad

Ċ

. Kiedy temperatura pola 

grzejnego spadnie, na wy

Ğ

wietlaczu mocy pojawi si

Ċ

symbol

. Wy

Ğ

wietlacz wy

áą

czy si

Ċ

, kiedy pole grzejne 

b

Ċ

dzie dostatecznie zimne. 

Przegrzanie

W przypadku przegrzania elementów elektronicznych 

p

á

yta grzejna wy

áą

cza si

Ċ

 automatycznie, a na 

wy

Ğ

wietlaczu pojawia si

Ċ

 symbol 

F

, po którym 

nast

Ċ

puje pulsuj

ą

ca cyfra. Komunikat ten znika i p

á

yta

grzejna mo

Ī

e by

ü

 znowu u

Ī

ytkowana zaraz jak tylko 

temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu.

Wy

áą

cznik bezpiecze

Ĕ

stwa

Urz

ą

dzenie jest wyposa

Ī

one w wy

áą

cznik

bezpiecze

Ĕ

stwa, który automatycznie wy

áą

cza pola 

grzejne, kiedy zostanie osi

ą

gni

Ċ

ty graniczny czas ich 

u

Ī

ytkowania na danym poziomie mocy.  W przypadku 

zadzia

á

ania wy

áą

cznika bezpiecze

Ĕ

stwa wy

Ğ

wietlacz

wskazuje „

0

”.

Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione 

na 5, natomiast lewe przednie pole grzejne na 

2. Prawe tylne pole wylaczy sie po 5 godzinach 

dzialania, lewe przednie po 8 godzinach. 

Poziom mocy

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Graniczny czas działania w godzinach

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Sygna

á

 d

Ĩ

wi

Ċ

kowy

Niektóre anomalie, takie jak:

•  umieszczenie przedmiotu (garnka, sztu

ü

ca itp.) na 

ponad 10 sekund w strefi e panelu sterowania,

•  zalanie strefy panelu sterowania,

• d

á

ugi nacisk na jaki

Ğ

 przycisk, mog

ą

 spowodowa

ü

w

áą

czenie si

Ċ

 sygna

á

u d

Ĩ

wi

Ċ

kowego. Aby przerwa

ü

sygna

á

 d

Ĩ

wi

Ċ

kowy, nale

Ī

y usun

ąü

 przyczyn

Ċ

nieprawid

á

owo

Ğ

ci dzia

á

ania. Je

Ğ

li przyczyna anomalii 

nie zostanie usuni

Ċ

ta, sygna

á

 d

Ĩ

wi

Ċ

kowy pozostanie 

w

áą

czony a p

á

yta wy

áą

czy si

Ċ

.

background image

72

PL

Praktyczne porady dotycz

ą

ce gotowania

ª

Gotowanie pod ciśnieniem

Garnek ciśnieniowy

Smażenie

Grilowanie

Gotowanie

Gotowanie na 

dużym ogniu

Gotowanie 

na dużym 

ogniu

Gotowanie na średnim ogniu

Gotowanie na 

wolnym ogniu

Gotowanie 

na bardzo 

wolnym 

ogniu

Naleśniki

Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie

(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, 

Smażone jajka)

§

Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)

Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)

Mleko

§ S

Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)

S ¢

Gotowanie na wodzie

Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku

¢ £

Gotowanie na wolnym 

ogniu (mięso duszone)

Podgrzewanie potraw

¡

Czekolada rozpuszczona

Utrzymywanie potraw w temperaturze

background image

73

PL

Zalecenia i 

Ğ

rodki ostro

Ī

no

Ğ

ci 

!

 Urz

ą

dzenie zosta

á

o zaprojektowane i wyprodukowane 

zgodnie z mi

Ċ

dzynarodowymi normami bezpiecze

Ĕ

stwa. 

Poni

Ī

sze ostrze

Ī

enia dotycz

ą

 zasad bezpiecze

Ĕ

stwa i 

nale

Ī

y je uwa

Ī

nie przeczyta

ü

.

Niniejsze urz

ą

dzenie jest zgodne z nast

Ċ

puj

ą

cymi 

dyrektywami unijnymi:

- 2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z 

pózniejszymi zmianami

- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilno

Ğü

elektromagnetyczna) wraz z pó

Ĩ

niejszymi zmianami

- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z pó

Ĩ

niejszymi zmianami.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

Ogólne zasady bezpiecze

Ĕ

stwa

!

 Sprawdza

ü

, czy wlot powietrza poprzez kratk

Ċ

 wentylatora 

nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p

á

yta grzejna wymaga 

dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia ch

á

odzenia 

elementów elektronicznych.

• Niniejsze 

urz

ą

dzenie przeznaczone jest do u

Ī

ytku 

domowego.

• Nie 

nale

Ī

y instalowa

ü

 urz

ą

dzenia na zewn

ą

trz, nawet 

w zadaszonym miejscu, poniewa

Ī

 wystawienie go na 

dzia

á

anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

•  Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac 

mokre albo wilgotne rece badz stopy.

• 

Urz

ą

dzenie powinno by

ü

 u

Ī

ywane przez osoby 

doros

á

e  jedynie w celach kulinarnych, zgodnie  

ze wskazówkami  zawartymi w instrukcji  

u

Ī

ytkownika. Wszelkie inne próby u

Ī

ycia 

urz

ą

dzenia (np. do ogrzewania pomieszcze

Ĕ

uwa

Ī

a si

Ċ

 za niew

á

a

Ğ

ciwe i  niebezpieczne. 

Producent nie ponosi  odpowiedzialno

Ğ

ci 

za uszkodzenia wynikaj

ą

ce z niew

á

a

Ğ

ciwej i 

nierozs

ą

dnej  eksploatacji urz

ą

dzenia.

•  Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, 

moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie 

peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, 

np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy 

natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania 

elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.

• Nale

Ī

y uwa

Ī

a

ü

, aby przewody zasilaj

ą

ce pozosta

á

domowe urz

ą

dzenia elektryczne nie styka

á

y si

Ċ

 z 

rozgrzanymi elementami p

á

yty grzejnej.

•  Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych 

pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut 

po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez 

sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (

patrz 

Uruchomienie i uzytkowanie

). 

• Utrzymywa

ü

 w odpowiedniej odleg

á

o

Ğ

ci od p

á

yty 

grzejnej ka

Ī

dy przedmiot, który mo

Ī

e si

Ċ

 stopi

ü

np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty 

z du

Īą

 zawarto

Ğ

ci

ą

 cukru. Szczególnie uwa

Ī

a

ü

na wszelkie opakowania i ta

Ğ

my plastikowe lub 

aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gor

ą

cych 

lub ciep

á

ych powierzchniach mo

Ī

e spowodowa

ü

powa

Ī

ne uszkodzenie p

á

yty.

• Nale

Ī

y si

Ċ

 upewnia

ü

, czy uchwyty garnków s

ą

zawsze zwrócone w kierunku wewn

Ċ

trznej cz

ĊĞ

ci 

p

á

yty grzejnej, aby unikn

ąü

 ich przypadkowego 

potr

ą

cenia.

• Nie 

wyci

ą

ga

ü

 wtyczki z gniazdka ci

ą

gn

ą

c za kabel - 

nale

Ī

y trzyma

ü

 za wtyczk

Ċ

.

• Nie 

czy

Ğ

ci

ü

 urz

ą

dzenia ani nie wykonywa

ü

 czynno

Ğ

ci 

konserwacyjnych bez uprzedniego od

áą

czenia 

wtyczki od sieci elektrycznej.

•  Nie jest przewidziane, aby urz

ą

dzenie by

á

o u

Ī

ywane 

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych 

mo

Ī

liwo

Ğ

ciach fi zycznych lub umys

á

owych, przez 

osoby bez do

Ğ

wiadczenia lub bez znajomo

Ğ

ci 

urz

ą

dzenia, chyba 

Ī

e pod nadzorem osoby 

odpowiedzialnej za ich bezpiecze

Ĕ

stwo, jak równie

Ī

przez osoby, które nie zosta

á

y zapoznane ze 

wst

Ċ

pnymi instrukcjami dotycz

ą

cymi u

Ī

ytkowania 

urz

ą

dzenia. 

Je

Ğ

li s

ą

, nie patrze

ü

 d

á

ugo na gor

ą

ce pole  

alogenowe.

• Nie 

dopu

Ğ

ci

ü

 aby dzieci bawi

á

y si

Ċ

 urz

ą

dzeniem.

• Zabroni

ü

 dzieciom bawienia si

Ċ

 z urz

ą

dzeniem.

• Na 

p

á

ycie nie nale

Ī

y k

á

a

Ğü

 metalowych przedmiotów (no

Ī

y, 

á

y

Ī

ek, pokrywek itp.), poniewa

Ī

 mog

ą

 si

Ċ

 nagrzewa

ü

.

• 

Urz

ą

dzenie nie jest przeznaczone do tego, 

aby by

á

o w

áą

czane przy u

Ī

yciu zewn

Ċ

trznego 

przeka

Ĩ

nika czasowego lub osobnego systemu 

sterowania zdalnego.

Utylizacja 

•  Utylizacja opakowania: nale

Ī

y stosowa

ü

 si

Ċ

 do lokalnych 

przepisów, dzi

Ċ

ki temu opakowania b

Ċ

d

ą

 mog

á

y zosta

ü

poddane reutylizacji.

•  Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu

Ī

ytego 

sprz

Ċ

tu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE) 

przewiduje, 

Ī

e domowe urz

ą

dzenia elektryczne nie 

mog

ą

 podlega

ü

 zwyk

á

emu cyklowi utylizacji sta

á

ych 

odpadów miejskich. Zu

Ī

yte urz

ą

dzenia powinny by

ü

zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia 

odzysku i recyklingu materia

á

ów, które zawieraj

ą

, oraz 

aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i 

Ğ

rodowiska. Symbol przekre

Ğ

lonego kosza umieszczony 

na wszystkich produktach przypomina o obowi

ą

zku 

selektywnego gromadzenia tych odpadów.

  W celu uzyskania bli

Ī

szych informacji dotycz

ą

cych 

prawid

á

owego z

á

omowania sprz

Ċ

tu domowego, 

u

Ī

ytkownicy mog

ą

 si

Ċ

 zwróci

ü

 do w

á

a

Ğ

ciwych s

á

u

Ī

miejskich lub do skupuj

ą

cych go sprzedawców.

background image

74

PL

Konserwacja i utrzymanie

Od

áą

czenie pr

ą

du elektrycznego

Przed ka

Ī

d

ą

 czynno

Ğ

ci

ą

 nale

Ī

y od

áą

czy

ü

 urz

ą

dzenie od sieci 

zasilania elektrycznego.

Mycie urz

ą

dzenia

!

Unika

ü

 stosowania 

Ğ

rodków czyszcz

ą

cych o w

á

a

Ğ

ciwo

Ğ

ciach 

Ğ

ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do 

barbecue i piecyków, odplamiacze i 

Ğ

rodki przeciwrdzewne, 

detergenty w proszku oraz g

ą

bki z powierzchni

ą

Ğ

cieraj

ą

c

ą

mog

ą

 one w sposób nieodwracalny zarysowa

ü

 powierzchni

Ċ

.

!

 Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac 

oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.

•  W ramach zwyk

á

ej konserwacji wystarczy przemywa

ü

p

á

yt

Ċ

 wilgotn

ą

 g

ą

bk

ą

 i osusza

ü

 j

ą

 papierowym r

Ċ

cznikiem 

kuchennym.

• Je

Ğ

li p

á

yta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczy

Ğ

ci

ü

j

ą

 przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia 

powierzchni szklano-ceramicznych, sp

á

uka

ü

 i osuszy

ü

.

•  W celu eliminacji najtrudniejszych do usuni

Ċ

cia 

zanieczyszcze

Ĕ

 pos

á

ugiwa

ü

 si

Ċ

 odpowiedni

ą

 skrobaczk

ą

Usuwa

ü

 zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to mo

Ī

liwe, 

nie czekaj

ą

c a

Ī

 urz

ą

dzenie ostygnie, tak aby resztki 

Ī

ywno

Ğ

ci nie stwardnia

á

y. Znakomite wyniki mo

Ī

na 

uzyska

ü

 stosuj

ą

c g

ą

bk

Ċ

 drucian

ą

 ze stali nierdzewnej 

- specjaln

ą

 do szklano-ceramicznych p

á

yt grzejnych - 

nas

ą

czon

ą

 wod

ą

 i myd

á

em.

• Je

Ğ

li na p

á

ycie grzejnej stopi

ą

 si

Ċ

 przypadkowo przedmioty 

lub materia

á

y, takie jak plastik albo cukier, nale

Ī

y je usun

ąü

przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze 

ciep

á

a.

•  Po oczyszczeniu p

á

yta mo

Ī

e zosta

ü

 pokryta odpowiednim 

produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna 

warstwa chroni powierzchni

Ċ

 w przypadku wykipienia 

potraw podczas gotowania. Zaleca si

Ċ

 wykonywanie tych 

czynno

Ğ

ci, gdy urz

ą

dzenie jest letnie lub zimne.

• Nale

Ī

y pami

Ċ

ta

ü

, aby zawsze sp

á

uka

ü

 p

á

yt

Ċ

 czyst

ą

 wod

ą

 i 

dok

á

adnie j

ą

 osuszy

ü

: resztki produktów mog

á

yby bowiem 

przyklei

ü

 si

Ċ

 do jej powierzchni podczas nast

Ċ

pnego 

gotowania.

Rama ze stali nierdzewnej 

(tylko w modelach z ramka)

Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku 

pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo 

twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci 

zawierajacych fosfor.

Zaleca si

Ċ

 obfi cie sp

á

uka

ü

 i dok

á

adnie osuszy

ü

 p

á

yt

Ċ

 po 

umyciu. W przypadku rozlania wody, nale

Ī

y j

ą

 jak najszybciej 

dok

á

adnie wytrze

ü

!

Niektóre p

á

yty grzejne maj

ą

 ramk

Ċ

 aluminiow

ą

, która jest 

podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie nale

Ī

y stosowa

ü

produktów do mycia i odt

á

uszczania innych ni

Ī

 przeznaczone 

do aluminium.

Demonta

Ī

 p

á

yty

W razie konieczno

Ğ

ci zdemontowania p

á

yty grzejnej:

1. odkr

Ċ

ci

ü

Ğ

ruby przy pomocy których spr

ĊĪ

yny centruj

ą

ce s

ą

przymocowane do boków p

á

yty;

2. poluzowa

ü

Ğ

ruby uchwytów mocuj

ą

cych w rogach;

3. wyj

ąü

 p

á

yt

Ċ

 grzejn

ą

 z mebla.

!

Odradza si

Ċ

 ingerencj

Ċ

 w wewn

Ċ

trzne mechanizmy 

urz

ą

dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku 

awarii skontaktowa

ü

 si

Ċ

 z Serwisem.

Opis techniczny modeli

W tych tabelach podane s

ą

, kolejno dla ka

Ī

dego modelu, warto

Ğü

 poch

á

anianej energii, typ elementu grzejnego oraz 

Ğ

rednica ka

Ī

dego pola grzejnego. 

Legenda:

H = hilight pojedyncze

HD = hilight podwójne

HT = hilight potrójne

AD = halogenowe podwójne

Płyty grzejne

Pola grzejne

Tylne lewe

Tylne prawe

Przednie lewe

Przednie prawe

Moc całkowita

Moc (w W

)

HD 2300

H 1400

H 1200

HD 1800

Œ

rednica (w mm

)

210

160

145

180

6700

Moc (w W

)

HT 2200/1000

H 1400

H 1200

H 1800

Œ

rednica (w mm

)

230/180/120

145

145

180

6600

VRA 640 X S

VRA 641 D B S

VRA 641 D X S

VRA 640 C S

VRA 640 C S

background image

75

RS

Ɇɨɧɬɚɠ

!

ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨ

ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɢ

.

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɞɚɠɢ

,

ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɟɪɟɟɡɞɟ ɧɚ ɧɨɜɨɟ

ɦɟɫɬɨ ɠɢɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ

,

ɱɬɨɛɵ

ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɨɫɬɚɜɚɥɨɫɶ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ

,

ɞɥɹ

ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɟɝɨ ɧɨɜɵɢ ɜɥɚɞɟɥɟɰ ɦɨɝ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ

ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ

ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ

.

!

ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ

:

ɜ ɧɢɯ

ɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɡɞɟɥɢɹ

,

ɟɝɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ

.

Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ

!

ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɢɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɵɦɢ

ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ

.

ɍɩɚɤɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɭɧɢɱɬɨɠɟɧɚ

ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɫɛɨɪɚ ɦɭɫɨɪɚ

 (

ɫɦ

.

ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ

).

!

Ɇɨɧɬɚɠ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ

ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ

ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ

.

ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɦɨɧɬɚɠ ɢɡɞɟɥɢɹ

ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ ɢ

ɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɭɳɟɪɛ ɥɸɞɹɦ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɦ ɠɢɜɨɬɧɵɦ

.

ȼɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɦɨɧɬɚɠ

Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɢɫɩɪɚɜɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ

ɜɫɬɪɚɢɜɚɟɦɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤɭɯɨɧɧɵɣ ɦɨɞɭɥɶ ɞɨɥɠɟɧ

ɢɦɟɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ

:

ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɬɨɩɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɡ

ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ

,

ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɝɨ ɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ

100°C;

ɟɫɥɢ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚɞ

ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ

,

ɨɧ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɟɧ

ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ

ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ

.

ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɜɚɪɨɱɧɭɸ

ɩɚɧɟɥɶ ɧɚɞ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɵɦɢ ɦɚɲɢɧɚɦɢ

:

ɩɪɢ

ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɦɟɠɞɭ ɜɚɪɨɱɧɨɣ

ɩɚɧɟɥɶɸ ɢ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɭɸ

ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶɧɭɸ ɜɫɬɚɜɤɭ

;

ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

,

ɤɨɬɨɪɭɸ ɜɵ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟ

 (

ɫɦ

.

ɫɯɟɦɵ

)

,

ɪɚɡɦɟɪɵ ɧɢɲɢ ɜ ɤɭɯɨɧɧɨɦ ɦɨɞɭɥɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ

ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ

:

560 +/- 1

490 +/- 1

48

590

520

560 +/- 1

490 +/- 1

48

574

504

ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ

Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɢ ɜɨ

ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ

ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɩɪɢɥɟɝɚɸɳɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɢ ɜɚɪɨɱɧɚɹ

ɩɚɧɟɥɶ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ

:

ɧɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ

 40 

ɦɦ ɨɬ ɡɚɞɧɟɣ

ɫɬɟɧɤɢ

;

5 mm

min. 20 mm

min. 20 mm

min. 40 mm

Ящик

5 mm

min. 40 mm

Вентилируемая

background image

76

RS

ɦɟɠɞɭ ɩɪɨɟɦɨɦ ɩɨɞ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɢ

ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɫɧɢɡɭ ɤɭɯɨɧɧɵɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ

ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ

 20 

ɦɦ

.

Ʉɭɯɨɧɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ

,

ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟ ɪɹɞɨɦ ɫ

ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɨɣ

,

ɜɵɫɨɬɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ

ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

,

ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ

ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ

 600 

ɦɦ ɨɬ ɤɪɚɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣ

ɩɚɧɟɥɢ

.

Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ

ɂɡɞɟɥɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ

ɧɚ ɢɞɟɚɥɶɧɨ

ɪɨɜɧɨɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ

.

ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ

,

ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ

ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ

,

ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ

ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɤɚɱɟɫɬɜ

ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

.

Ⱦɥɢɧɚ ɪɟɝɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɤɪɸɤɨɜ

ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɦɨɧɬɚɠɚ

ɩɨ ɬɨɥɳɢɧɟ

ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɬɨɩɚ

:

ɬɨɥɳɢɧɚ

 30 

ɦɦ

:

ɞɥɢɧɚ ɜɢɧɬɚ

 17,5 

ɦɦ

;

ɬɨɥɳɢɧɚ

 40 

ɦɦ

:

ɞɥɢɧɚ ɜɢɧɬɚ

 7,5 

ɦɦ

;

ɉɨɪɹɞɨɤ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ

:

1.

ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɨɪɨɬɤɢɯ ɬɭɩɵɯ ɲɭɪɭɩɨɜ

ɩɪɢɜɢɧɬɢɬɟ

 4 

ɰɟɧɬɪɨɜɨɱɧɵɟ ɩɪɭɠɢɧɵ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ

,

ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɯ ɩɨ ɛɨɤɚɦ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

;

2.

ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɜ ɩɪɨɟɦ ɜ ɤɭɯɨɧɧɨɦ

ɦɨɞɭɥɟ

,

ɜɵɪɨɜɧɹɢɬɟ ɢ ɫɥɟɝɤɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɜ ɰɟɧɬɪ

ɜɩɥɨɞɶ ɞɨ ɢɞɟɚɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɟɝɚɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

ɤ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɬɨɩɚ

.

3.

ɞɥɹ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɩɚɧɟɥɟɢ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɩɪɨɮɢɥɹɦɢ

:

ɜɫɬɚɜɢɜ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɢ ɜ ɧɢɲɭ ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɦɨɞɭɥɹ

,

ɜɫɬɚɜɶɬɟ

 4 

ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɤɪɸɤɚ

 (

ɤɚɠɞɵɢ ɫɨ ɫɜɨɢɦ

ɲɬɢɮɬɨɦ

)

ɩɨ ɧɢɠɧɟɦɭ ɩɟɪɢɦɟɬɪɭ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

,

ɡɚɤɪɭɱɢɜɚɹ ɢɯ ɞɥɢɧɧɵɦɢ ɨɫɬɪɵɦɢ ɛɨɥɬɚɦɢ ɞɨ

ɬɟɯ ɩɨɪ

,

ɩɨɤɚ ɫɬɟɤɥɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɬɶ ɤ

ɤɭɯɨɧɧɨɦɭ ɬɨɩɭ

.

!

ȼɚɠɧɨ

,

ɱɬɨɛɵ ɲɭɪɭɩɵ ɰɟɧɬɪɨɜɨɱɧɵɯ ɩɪɭɠɢɧ

ɨɫɬɚɜɚɥɢɫɶ ɞɨɫɬɭɩɧɵɦɢ

.

!

ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɨɫɥɟ

ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɤɭɯɨɧɧɵɢ ɦɨɞɭɥɶ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ

ɢɫɤɥɸɱɟɧɚ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɤɚɫɚɧɢɹ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ

ɱɚɫɬɹɦɢ

.

!

ȼɫɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ

ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ

,

ɱɬɨɛɵ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɫɧɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ

ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ

.

ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ

!

ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɢ

ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɜɫɬɪɚɢɜɚɟɦɨɝɨ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɞɨɥɠɧɨ

ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɨ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ

,

ɚ ɬɚɤ ɠɟ ɞɥɹ ɥɟɝɤɨɝɨ ɫɴɟɦɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ

.

Ʉɥɟɦɦɧɚɹ ɤɨɥɨɞɤɚ

ȼ ɧɢɠɧɟɢ ɱɚɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɤɨɥɨɞɤɨɢ ɞɥɹ

ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɪɚɡɧɵɯ ɜɢɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ

(

ɪɢɫɭɧɨɤ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɪɚ ɢ ɦɨɠɟɬ ɧɟ

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɦɨɞɟɥɢ ɜɚɲɟɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ

).

Ɇɨɧɨɮɚɡɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ

ȼɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ

ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɫɟɬɟɜɵɦ

ɤɚɛɟɥɟɦ

,

ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɦ ɧɚ

ɦɨɧɨɮɚɡɧɨɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ

.

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɜ

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɟɢ ɢ

ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɫɯɟɦɚɦ

:

Типовое 

напряжение 

и частота сети

Электрический провод

Подсоединение 

проводов

230-240V 1+N ~

220-240V 1+N ~

50/60 Hz

      : 

желто-зеленый

;

N

:

2 синий провода 

вместе на

L

:

коричневый 

вместе с черным

Ⱦɪɭɝɢɟ ɬɢɩɵ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ

ȿɫɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɞɧɨɢ ɢɡ

ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ

:

Ɍɢɩɨɜɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɟɬɢ

• 400

ȼ

 - 2+N ~ 50/60 

Ƚɰ

• 220-240

ȼ

 3 ~ 50/60 

Ƚɰ

• 230-240B 3 ~ 50/60 Hz

• 400

ȼ

 - 2+2N ~ 50/60 

Ƚɰ

Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɢ

ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɟɢ ɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ

ɫɯɟɦɚɦ

:

Типовое 

напряжение 

и частота сети

Электрический провод

Подсоединение 

проводов

400V - 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~

220-240V 3 ~

50/60 Hz

      : 

желто-зеленый

;

N

:

2 синий провода 

       вместе на

L1

:

черный

L2

:

коричневый

400V - 2+2N ~

50/60 Hz

      : 

желто-зеленый

;

N1

:

синий

N2

:

синий

L1

:

черный

L2

:

коричневый

ȿɫɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɞɧɨɢ ɢɡ

ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ

:

Ɍɢɩɨɜɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɟɬɢ

•  400

ȼ

 3 - N ~ 50/60 

Ƚɰ

ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ

:

!

ȼɨɡɦɨɠɧɵɢ ɩɪɢɥɚɝɚɸɳɢɢɫɹ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɧɟɥɶɡɹ

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɬɚɤɨɝɨ ɬɢɩɚ ɦɨɧɬɚɠɚ

.

1.

ɂɫɩɨɥɶɡɭɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɢ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ

H05RR-F

ɢɥɢ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ

,

ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ

ɪɚɡɦɟɪɚ

 (

ɫɟɱɟɧɢɟ ɤɚɛɟɥɹ

: 25 

ɦɦ

).

2.

ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɤɪɵɲɤɢ

ɤɥɟɦɦɧɨɢ ɤɨɥɨɞɤɢ ɢ ɨɬɤɪɨɢɬɟ ɟɟ

 (

ɫɦ

.

ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ

ɤɥɟɦɦɧɨɢ ɤɨɥɨɞɤɢ

).

background image

77

RS

3.

Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɩɪɢɠɢɦɧɨɢ ɜɢɧɬ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɜɢɧɬɵ

ɡɚɠɢɦɨɜ

,

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɢɩɭ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ

ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

,

ɡɚɬɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ

ɩɟɪɟɦɵɱɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɚɛɥɢɰɟ ɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ

ɫɯɟɦɚɦ

.

4.

Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɚɛɥɢɰɟ ɢ

ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɫɯɟɦɚɦ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢɯ

,

ɞɨ

ɭɩɨɪɚ ɡɚɤɪɭɬɢɜ ɜɫɟ ɜɢɧɬɵ ɡɚɠɢɦɨɜ

.

Типовое напряжение 

и частота сети

Электропитание

Зажимная коробка

400V 3-N ~

50/60 Hz

Трехфазный 400

5.

Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɢɬɟ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɦ

ɤɚɛɟɥɶɧɨɦ ɫɚɥɶɧɢɤɟ ɢ ɡɚɤɪɨɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ

.

Ɍɪɟɯɮɚɡɧɨɟ

 400

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɫɟɬɢ

ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɹɦɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɫɟɬɢ

ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɟɠɞɭ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɢ

ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢ ɫɟɬɶɸ ɦɧɨɝɨɩɨɥɹɪɧɵɢ ɪɚɡɴɟɞɢɧɢɬɟɥɶ

ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ

 3 

ɦɦ

.

!

ɗɥɟɤɬɪɨɦɨɧɬɟɪ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ

ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢ

ɫɟɬɢ ɢ ɡɚ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ

.

ɉɟɪɟɞ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɟɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ

ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ

:

ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɚ ɫ

ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦ

;

ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɪɚɫɱɢɬɚɧɚ ɧɚ

ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ

ɢɡɞɟɥɢɹ

,

ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɩɚɫɩɨɪɬɧɨɢ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ

ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ

;

ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢ ɱɚɫɬɨɬɚ ɬɨɤɚ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɞɚɧɧɵɦ ɢɡɞɟɥɢɹ

;

ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɚ ɫɨ

ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɢ ɜɢɥɤɨɢ ɢɡɞɟɥɢɹ

.

ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ

ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɪɨɡɟɬɤɭ ɢɥɢ ɜɢɥɤɭ

;

ɧɟ

ɢɫɩɨɥɶɡɭɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɢɥɢ ɬɪɨɢɧɢɤɢ

.

!

ɂɡɞɟɥɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ

,

ɱɬɨɛɵ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɢ ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɛɵɥɢ ɥɟɝɤɨ

ɞɨɫɬɭɩɧɵ

.

!

ɋɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɫɨɝɧɭɬ

ɢɥɢ ɫɠɚɬ

.

!

Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɢɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ

ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɪɭɱɚɢɬɟ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɭ ɬɨɥɶɤɨ

ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɚɦ

.

!

ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ

ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ

ɜɵɲɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɢ

.

!

Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɢ ɧɟ

ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ

.

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ

ɚɧɧɭɥɢɪɭɟɬɫɹ

,

ɪɚɜɧɨ ɤɚɤ ɢ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ȿɋ

.

Ʉɨɦɩɚɧɢɹ

INDESIT 

ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ

ɡɚ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɢɥɢ ɭɳɟɪɛ

,

ɜɵɡɜɚɧɧɵɣ

ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɝɨ

ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ

.

Ⱦɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɡɚɦɟɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ

ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ

,

ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɚɹ

ɬɟɯɧɢɤɨɦ

,

ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ Ʉɨɦɩɚɧɢɟɣ

 INDESIT.

1

2

3

5

4

Ɋɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ

ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɹɯ ɢɦɟɸɬɫɹ ɪɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ

ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ

.

Ɉɧɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɪɚɡɧɨɢ ɮɨɪɦɵ

ɢ ɪɚɡɥɢɱɧɨɝɨ ɪɚɞɢɭɫɚ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɹ

 (

ɞɜɨɢɧɚɹ ɢɥɢ

ɬɪɨɢɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ

).

ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɨɩɢɫɚɧɢɟ

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ

,

ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ

ɦɨɞɟɥɹɯ

,

ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɯ ɷɬɢɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ

.

Ʉɪɭɝɥɚɹ ɪɚɫɲɢɪɹɸɳɚɹɫɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ

Ʉɧɨɩɤɚ

ȼɄɅɘɑȿɇɂȿ ȾȼɈɂɇɈɂ ȼȺɊɈɑɇɈɂ

ɁɈɇɕ

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɜɨɢɧɨɢ ɤɨɧɮɨɪɤɢ

(

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ȾȼɈɂɇȺə ȼȺɊɈɑɇȺə ɁɈɇȺ

ȼɄɅɘɑȿɇȺ

:

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

,

ɱɬɨ ɞɜɨɢɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ

ɡɨɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ

.

Ʉɧɨɩɤɚ

ȼɄɅɘɑȿɇɂȿ ɌɊɈɂɇɈɂ ȼȺɊɈɑɇɈɂ

ɁɈɇɕ

ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɪɨɢɧɨɢ ɤɨɧɮɨɪɤɢ

(

ɫɦ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

).

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ

ɌɊɈɂɇȺə ȼȺɊɈɑɇȺə ɁɈɇȺ

ȼɄɅɘɑȿɇȺ

:

ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

,

ɱɬɨ ɬɪɨɢɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ

ɡɨɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ

.

background image

78

RS

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

!

ɇɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɝɭɬ

ɛɵɬɶ ɜɢɞɧɵ ɫɚɥɶɧɵɟ ɫɥɟɞɵ ɨɬ ɤɥɟɹ

,

ɧɚɧɟɫɟɧɧɨɝɨ

ɧɚ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɥɟɞɵ ɤɥɟɹ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ

ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɨɝɨ ɦɨɸɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ

.

ȼ

ɩɟɪɜɵɟ ɱɚɫɵ ɪɚɛɨɬɵ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɚɩɚɯ

ɠɠɟɧɨɢ ɪɟɡɢɧɵ

,

ɤɨɬɨɪɵɢ ɛɵɫɬɪɨ ɩɪɨɩɚɞɚɟɬ

.

!

ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

ɤɨɪɨɬɤɢɢ ɡɜɭɤɨɜɨɢ ɫɢɝɧɚɥ

.

Ɍɨɥɶɤɨ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɦɨɠɧɨ

ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɶ

.

!

ɉɪɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ

-

ɢ

+

ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɛɵɫɬɪɚɹ ɫɦɟɧɚ ɭɪɨɜɧɟɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɢ

ɦɢɧɭɬ ɬɚɢɦɟɪɚ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɶ

,

ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ

ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ ɨɞɧɭ ɫɟɤɭɧɞɭ

.

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ

Ʉɚɠɞɚɹ ɡɨɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ

ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɤɢ

ɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

,

ɫɨɫɬɨɹɳɟɝɨ ɢɡ ɞɜɨɢɧɨɢ ɤɧɨɩɤɢ

-

ɢ

+

.

Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɞɧɨɢ ɢɡ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ ɧɚɠɦɢɬɟ

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ ɧɭɠɧɭɸ

ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɨɤ

-

ɢ

+

.

ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ

Ⱦɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ ɜɵɛɟɪɢɬɟ ɟɟ ɩɪɢ

ɩɨɦɨɳɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɢ ɤɧɨɩɤɢ

ɢ ɡɚɬɟɦ

:

ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ

-

:

ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ

ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɩɨɧɢɡɢɬɫɹ ɜɩɥɨɬɶ ɞɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ

.

Ɏɭɧɤɰɢɹ

 power

Ⱦɥɹ ɭɫɤɨɪɟɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ ɦɨɠɧɨ

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ

 power. 

ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ

ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɭɠɧɨɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ

,

ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ

ɜ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ

.

ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ

ɧɚɠɚɬɨɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ

 2 

ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɭ ɜɵɛɨɪɚ ɧɭɠɧɨɢ

ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ

.

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨ

ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

,

ɛɭɤɜɚ

«

Ɋ

»

ɢ ɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɭɪɨɜɧɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ

,

ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɞɥɹ

ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

.

ɉɨ

ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ

ɨɩɹɬɶ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɫɹ ɡɚɞɚɧɧɵɢ ɭɪɨɜɟɧɶ

ɦɨɳɧɨɫɬɢ

.

Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɷɬɨɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ

ɞɟɪɠɢɬɟ ɧɚɠɚɬɨɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ

 2 

ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɭ ɜɵɛɨɪɚ

ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ

,

ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɢ ɛɵɥɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹ

,

ɢɥɢ ɠɟ ɡɚɞɚɢɬɟ ɞɪɭɝɨɢ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɩɪɢ

ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɨɤ

-

ɢ

+

.

ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ

ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɜɚɲɟɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɚ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ

ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ ɞɜɭɯ ɜɢɞɨɜ

:

ɝɚɥɨɝɟɧɧɵɦɢ ɢ

ɫɩɢɪɚɥɶɧɵɦɢ

.

Ƚɚɥɨɝɟɧɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɬɟɩɥɨ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ

ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɢ ɝɚɥɨɝɟɧɧɨɢ ɥɚɦɩɵ

.

Ɍɚɤɨɢ ɩɪɢɧɰɢɩ ɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹ ɩɨ ɫɜɨɢɦ

ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦ ɚɧɚɥɨɝɢɱɟɧ ɬɢɩɢɱɧɵɦ ɝɚɡɨɜɵɦ

ɤɨɧɮɨɪɤɚɦ

:

ɛɵɫɬɪɚɹ ɪɟɚɤɰɢɹ ɧɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ

,

ɦɝɧɨɜɟɧɧɚɹ ɜɢɡɭɚɥɢɡɚɰɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

.

ɋɩɢɪɚɥɶɧɵɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɢ ɷɥɟɦɟɧɬ ɫɨɫɬɨɢɬ

ɢɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɫɩɢɪɚɥɶɧɵɯ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɢ

,

ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɯ ɨɞɧɨɪɨɞɧɨɟ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ

ɬɟɩɥɚ ɩɨ ɜɫɟɦɭ ɞɧɭ ɩɨɫɭɞɵ ɞɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɝɨ

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɥɸɛɵɯ ɛɥɸɞ ɧɚ ɦɟɞɥɟɧɧɨɦ ɨɝɧɟ

:

ɪɚɝɭ

,

ɫɨɭɫɵ ɢɥɢ ɞɥɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɧɢɹ ɝɨɬɨɜɵɯ ɛɥɸɞ

.

Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɣ

ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

ɦɨɠɧɨ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ

ɫɥɭɱɚɢɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ

 (

ɞɟɬɢ

,

ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ

ɭɛɨɪɤɢ ɢ ɬ

.

ɞ

.).

ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɤɢ

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

ɛɥɨɤɢɪɭɸɬɫɹ

,

ɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɞ ɷɬɨɢ ɤɧɨɩɤɨɢ

ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ

.

Ⱦɥɹ ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ

 (

ɧɚɩɪ

.,

ɞɥɹ

ɩɪɟɪɵɜɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

)

ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ

:

ɧɚɠɚɬɶ

ɤɧɨɩɤɭ

ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ

,

ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɨɝɚɫɧɟɬ

,

ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɭɸɬɫɹ

.

ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ

Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ

.

ȿɫɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɛɵɥɢ

ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɵ

,

ɨɧɢ ɨɫɬɚɧɭɬɫɹ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ

ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɩɨɜɬɨɪɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ

ɩɚɧɟɥɢ

.

Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɧɚɱɚɥɚ ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

.

ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ɢɡɞɟɥɢɹ

Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ ɞɥɹ ɛɨɥɶɲɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ

ɩɚɧɟɥɢ ɫɥɟɞɭɟɬ

:

background image

79

RS

ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɫɭɞɭ ɫ ɩɥɨɫɤɢɦ ɬɨɥɫɬɵɦ ɞɧɨɦ

,

ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɸɳɢɦ ɤ ɡɨɧɟ ɧɚɝɪɟɜɚ

;

ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɫɭɞɭ ɫ ɞɧɨɦ ɬɚɤɨɝɨ ɞɢɚɦɟɬɪɚ

,

ɱɬɨɛɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɶ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɡɨɧɭ ɞɥɹ

ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɫɟɝɨ ɜɵɞɟɥɹɟɦɨɝɨ

ɬɟɩɥɚ

.

ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ

,

ɱɬɨɛɵ ɞɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɢ ɩɨɫɭɞɵ

ɛɵɥɨ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɜɟɪɲɟɧɧɨ ɫɭɯɢɦ ɢ ɱɢɫɬɵɦ ɞɥɹ

ɢɞɟɚɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɟɝɚɧɢɹ ɤ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɟ ɢ ɞɥɹ

ɞɨɥɝɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɤɚɤ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ

,

ɬɚɤ ɢ

ɫɚɦɨɢ ɩɨɫɭɞɵ

.

ɇɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɚ ɞɚɧɧɨɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ

ɩɚɧɟɥɢ ɩɨɫɭɞɭ

,

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɭɸ ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɯ

ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ

.

ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɹ ɬɟɩɥɚ ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɯ

ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ ɦɨɠɟɬ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɬɶ ɞɧɨ ɩɨɫɭɞɵ ɢ

ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɩɪɢɥɟɝɚɧɢɟ ɤ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɟ

;

Ɂɚɳɢɬɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ

ɋɟɧɫɨɪ ɧɚɥɢɱɢɹ ɩɨɫɭɞɵ

Ʉɚɠɞɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɚ ɫɟɧɫɨɪɨɦ

ɧɚɥɢɱɢɹ ɩɨɫɭɞɵ

.

Ʉɨɧɮɨɪɤɚ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɬɟɩɥɨ

ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɧɚ ɧɟɢ ɩɨɫɭɞɵ ɫ ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ

,

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɞɚɧɧɨɢ ɤɨɧɮɨɪɤɟ

.

Ɇɢɝɚɸɳɢɢ

ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɦɨɠɟɬ ɨɡɧɚɱɚɬɶ

:

ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɹ ɩɨɫɭɞɚ

ɩɨɫɭɞɚ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨ ɞɢɚɦɟɬɪɚ

ɩɨɫɭɞɚ ɫɧɹɬɚ ɫ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɡɨɧɵ

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ

Ʉɚɠɞɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɚ ɫɟɧɫɨɪɨɦ

ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ

.

ɗɬɨɬ ɢɧɠɢɤɚɬɨɪ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ

,

ɟɳɟ ɫɨɯɪɚɧɢɜɲɢɟ ɨɩɚɫɧɨɟ

ɬɟɩɥɨ

.

ȿɫɥɢ ɞɢɫɩɥɟɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ

,

ɞɚɧɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɟɳɟ ɝɨɪɹɱɚɹ

.

ɇɚɩɪɢɦɟɪ

,

ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɷɬɨ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɬɟɩɥɨ ɞɥɹ

ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɛɥɸɞɚ ɬɟɩɥɵɦ ɢɥɢ ɞɥɹ ɬɨɩɥɟɧɢɹ

ɦɚɫɥɚ ɢɥɢ ɲɨɤɨɥɚɞɚ

.

ɉɨɫɥɟ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ

ɡɨɧɵ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ

.

ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɡɨɧɵ ɞɢɫɩɥɟɢ

ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

.

ɉɟɪɟɝɪɟɜ

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ

ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

,

ɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ

F

ɫ ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɤɨɞɨɦ

.

ɗɬɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ ɩɪɨɩɚɞɚɟɬ

,

ɢ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ

ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɪɚɛɨɱɢɢ ɪɟɠɢɦ

,

ɤɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ

ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɞɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ

.

ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ

ɂɡɞɟɥɢɟ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ

ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ

,

ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɢɦ

ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ

ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ

.

ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɚɜɚɪɢɢɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ

ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ

 «

0

».

ɉɪɢɦɟɪ

:

ɡɚɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɧɚɫɬɪɨɟɧɚ ɧɚ

5,

ɩɟɪɟɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɧɚɫɬɪɨɟɧɚ ɧɚ

 2. 

Ɂɚɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ

 5 

ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɵ

,

ɩɟɪɟɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ ɱɟɪɟɡ

 8 

ɱɚɫɨɜ

.

Уровень мощности

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Макс. кол-во часов функционирования

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Ɂɜɭɤɨɜɚɹ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ

ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ

:

ɤɚɤɨɢ

-

ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬ

 (

ɩɨɫɭɞɚ

,

ɫɬɨɥɨɜɵɢ ɩɪɢɛɨɪ

ɢ ɬ

.

ɞ

.)

ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɡɨɧɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɛɨɥɟɟ

 10 

ɫɟɤɭɧɞ

.

ɭɬɱɟɤɚ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɧɚ ɡɨɧɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ

;

ɩɪɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɦɨɠɟɬ

ɜɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɡɜɭɤɨɜɨɢ ɫɢɝɧɚɥ

.

ɍɫɬɪɚɧɢɬɟ

ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɝɚɲɟɧɢɹ ɡɜɭɤɨɜɨɢ

ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ

.

ȿɫɥɢ ɩɪɢɱɢɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɧɟ

ɛɭɞɟɬ ɭɫɬɪɚɧɟɧɚ

,

ɡɜɭɤɨɜɨɢ ɫɢɝɧɚɥ ɧɟ ɝɚɫɢɬɫɹ

,

ɢ

ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ

.

background image

80

RS

ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɛɥɸɞ

ª

Приготовление под давлением

Скороварка

Фритюр

Бифштексы

Варка

Приготовление  на большом огне

Приготовление 

на среднем 

огне

Приготовление на умеренном огне

Приготовление  на малом огне

Приготовление 

на самом  малом огне

Блины

Приготовление на среднем огне, 

обжаривание (Жаркое, бифштексы, 

эскалопы, рыбное филе, яичница)

§

Быстрое загустени (Жидкие соусы)

Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей)

Кипячение молока

§ S

Постепенное загустение (густые соусы)

S ¢

Приготовление на пару

Продолжение приготовление в скороварке 

после первого выпуска пара

¢ £

Приготовление на 

малом огне (рагу)

Разогревание готовых блюд

¡

Шоколадный соус

Поддержание блюд в горячем состоянии