Indesit K3C11/R – страница 3

Инструкция к Плите Indesit K3C11/R

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Az elektromos ztartási szülék HATÉKONYSÁGÁNAK é

s BIZTONSÁGÁNAK garantálása érdekében:

kizárólag hivatalos márkaszervizhez forduljon

kérje mindig eredeti cserealkatszekhez használatát

1 Ezt a készüléket otthoni, ztartási használtra szánták.

14 A készülék hálózati kábelének cseréjét a felhasználó

2 Az utasítások csak azon célországok számára

nem gezheti el! A kábel sérülése vagy cseréje esetén

érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a

mindig a gyártó által felhatalmazott márkaszervizhez

zikönyvön és a készülék azono

sító tábláján.

forduljon.

3A szülék 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1. alosztályú

15 A készülék kizárólag a tervezett célra használható.

(2 szekrény zé beépített) szüléknek felel meg.

Minden más használatra (például: helyiségek fûtésére)

4 A készülék használata elõtt olvassa el alaposan a

jelen

alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható

zikönyvben található figyelmeztetéseket, mivel azok

felelõsségre oly

an károkért, amelyek szakszerûtlen,

az üzembe helyezésre, használatra, és karbantartásra

hibás, vagy nem rendeltetésszerû használatból

vonatkozó fontos utasításokat tartalmaznak. Õrizze

adódnak.

meg a zikönyvet, hogy bármikor ismét átnézhesse!

16 Bármilyen elektromos készülék használata néhány

5 A

csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék

alapvetõ szabály betartását igényli. Különösen az

épségérõl. Kétség esetén ne használja a készüléket,

alábbiakat tartsa szem elõtt:

hanem forduljon szakemberhez! A csomagolóanyagot

ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes zzel

(mûanyag zacskó, habszivacs, szeg

ecsek, stb.) tartsa

vagy lábbal!

gyermekek elõl elzárva, mivel azok potenciális

ne használja a készüléket mezítláb!

veszélyforrást jelentenek!

hosszabbítót csak különös körültekintéssel

6 A készülék beüzemelését szakképzett szerelõnek kell

használjon!

elvégeznie a gyártó útmutatásainak megfelelõen. A

a csatlakozót az elektromos

hálózatból ne a

helytelen beszerelés miatt keletkezõ sérülésekért

és

kábelnél, vagy a készüléknél fogva húzza ki!

károkért a gyártó nem tehetõ felelõssé.

a készüléket ne tegye ki idõjárási

7 A készülék elektromos biztonsága csak akkor

viszontaggoknak (esõ, nap, stb.)!

biztosítható, ha az szakszerûen, az érvényben lévõ

ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy arra

elektromos biztonságra vonatkozó elõírásoknak

alkalmatlan személyek felügyelet nélkül használják!

me

gfelelõen, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Mindig

17 Mielõtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mûveletet

gyõzõdjön meg róla, hogy a földelés mûködik. Kétséges

gezne, áramtalanítsa a készüléket a hálózati

esetben a készülék ellenõrzését kérje szakképzett

csatlakozó du kihúzásával, vagy a berendezés

villanyszerelõtõl. A gyárt

ó nem vonható felelõsségre a

kikapcsolásával!

berendezés hiányzó földelése miatt keletkezõ károkért.

18 Abban az esetben, ha úgy dönt, hogy nem használja

8 A készülék csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg róla,

többet a készüléket, javasoljuk, hogy a csatlakozó du

hogy a típuscímkén (a készüléken és/vagy a

kihúzása után tegye használhatatlanná a hálózati kábel

csomagoláson elhelyezve) megadott adatok

levágásával. Javasoljuk továbbá

, hogy a készülék

megfelelnek-e az elektromos elosztóhálózat adatainak!

potenciálisan veszélyes részeit tegye ártalmatlanná,

9 Ellenõrizze, hogy a hálózat és az aljzatok elektromos

különösen a használaton kívüli berendezés azon részeit,

teljesítménye megfelel-e a típuscímkén feltüntetett

melyeket a gyerekek játékszernek használhatnak.

maximális teljesítménynek! Kérdéses esetben forduljon

19 Az elektromos fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy

szakemberhez!

eldeformálódott fazekakat, így elkerülheti az edény

10 Beszereléskor el kell helyezni egy legalább 3 mm-es

felbillenésébõl eredõ baleseteket. A fõzõfelületre úgy

kontakt nyílású multipoláris kapcsolót.

helyezze el az edényeket, hogy fogantyúik befele

11 Ha az aljzat és a készülék csatlakozó duja nem

zzenek, nehogy véletlenül leverje õket.

ko

mpatibilis, cseréltesse ki az aljzatot egy megfelelõre

20 Ne használjon gyúlékony folyadékokat (alkohol, ben-

szakemberrel, akinek arról is meg kell gyõzõdnie, hogy

zin...) a készülék mellett annak üzemeltetése közben!

az aljzat kábelezése megfelel a készülék által felvett

21 Ha kis ztartási készülékeket használ a felület

teljesítménynek. Általában nem ajánlott adapter, el

osztó

közelében, ügyeljen , hogy az elektromos vezetékeik

és/vagy hosszabbító használata. Ha ezek használata

ne érjenek a meleg részekhez!

elkerülhetetlen, ne feledje, hogy mindig kizárólag olyan

22 Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze,

hosszabbított és egyszeres vagy többszörös adaptert

hogy a gombok_/

¡állásban legyenek.

használjon, melyek megfelelnek a hatályos biztonsági

23 A készülék használata közben a felmelegedõ részek

elõírásoknak. Soha ne lépje túl a hosszabbítón, illetve az

és a sütõ ajtajának néhány része forró válik. Ügyeljen

egyszeres adapteren feltüntetett maximális kapacitást és

, hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa

a többszörös adapteren jelzett maximális tel

jesítményt.

távol

12 Ha nem használja a készüléket, ne hagyja bedugva!

24Ha a

tûzhelyet talapzatra állítja, tegye meg a megfelelõ

Kapcsolja le a készülék fõkapcsolóját, ha nem

óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék

használja, és zárja el a gázcsapot.

ne csúszhasson le arról!

13 Ne takarja el a készülék szellõzésére vagy a hõ

elosztására szolgáló nyílásokat és réseket!

41

400 3N

1 2

3

4

5

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

T

N

400V 2N

12345

H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

R

S

N

230V

1

2

3

4

5

H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

R

N

HOOD

Min. mm.

600

mm.

420

420

mm. with hood

mm. without hood

650

700

Min.

Min. mm.

min.

min.

V

42

3

2

1

B

A

N

Üzembe helyezés

Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak,

Elektromos csatlakoztatás

akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás és mûszaki

A vezetéket az alkalmazott elektromos csatlakoztatás

karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ

alapján kell méretezni (lásd az alább bemutatott

elõírások legmegfelelõbb betartásával.

csatlakoztatási sémát).

Fontos: mielõtt bármilyen karbantartási, beállítási stb.

mûveletet gez, mindig válassza le a készüléket az

elektromos hálózatról!

Elhelyezés

A készülék felállítható olyan bútorok mellé, melyek

magassága nem haladja meg a munkalap

magasságát. A

tûzhely megfelelõ beszerelése érdekében tartsa be az

alábbi óvintézkedéseket:

a) A készülék mellett elhelyezett olyan bútoroknak, melyek

magassága meghaladja a tûzhely magasságát,

Az elektromos kábel beszerese

legalább 200 mm táv

olságra kell lenniük a tûzhely

Csatlakozó nyílás:

oldalától.

Csavarozza ki aVcsavar

okat

b) A páraelszívókat a hozzájuk mellékelt használati

A kinyitáshoz húzza meg a biztosítófoglalat fedelét

útmutató utasításainak megfelelõen, de legalább 650

Az elektromos kábel felszereléséhez gezze el az alábbi

mm távolságra kell beszerelni.

mûveleteket:

c) A páraelszívó melletti faliszekrényeket a fõzõlaptó

l

helyezze el a kis A-B csatlakozót a kivitelezni kívánt

legalább 420 mm távolságra kell elhelyezni (lásd ábra).

csatlakozás típusának

megfelelõen az ábrán bemutatott

d) Abban az esetben, ha a tûzhelyet faliszekrény alá

séma segítségével.

fogják beszerelni, a faliszekrénynek minimum 700 mm

Megjegyzés:a kis csatlakozók gyárilag készülnek 230 V-

távolságra kell lennie, ahogy az ábrán látható.

os egyfázisú csatlakozáshoz (az 1.-2.-3. érintkezõk

e) A szekrény mélyedésének az ábrán jelzett méretekkel

egymáshoz vannak kapcsolva). A 4.-5. híd a csatlakozó

kell rendelkeznie.

alsó részében helyezkedik el.

vezesse be a vezetékeket (N és

$

) az ábrán bemutatottak

szerint, majd a megfelelõ csavarokat húzza meg.

rögzítse a megmaradt vezetékeket az 1.-2.-3. érintkezõre.

rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe

és z

árja le a fedelet aVcsavar segítségével.

Vízszintezés

A tûzhely tökéletes zszintbe állításához a készüléket

állítható lábakkal látták el, melyek becsavarozhatóak a

tûzhely aljának sarkaiban lévõ hel

yekre.

Az elektromos kábel hálózatba tése

A kábelhez használjon a típuscímkén jelzett terhelésnek

megfelelõ szabványos villásdut. Amikor elvégzi a

csatlakoztatást közvetlen

ül a hálózatra, a készülék és a

hálózat közé szereljen egy minimum 3 mm-es kontaktnyílású

multipoláris megszakítót. A megszakítónak el kell bírni a

terhelést és meg kell felelnie az érvényben lévõ s

zabványoknak

(a megszakító nem szakíthatja meg a föld vezetéket). Az

elektromos kábelt úgy kell elhelyezni, hogy a környezet

hõmérséklete a kábel hossza mentén sehol ne haladja meg

az 50°C-ot. A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:

a korlátozó szelep és a ztartás elektromos rendszere

elviseli-e a készülék terhelését (lásd típuscímke);

a hálózatnak van-e az érvényben lévõ szabványoknak

meg

felelõ hatékony földelése;

az aljzat vagy a multipoláris megszakító könnyen

hozzáférhetõ-e a tûzhely beszerelése után.

Mûszaki jellemk

tõ

Méretek (SzélességxMélygxMagasság) 39x44x34 cm

Ûrtartalom 58 liter

Sütõ maximális energiafelvétele 2100 W

Kemia fõzõlap

%

Bal elsõ 1200 W

A készülék megfelel az alábbi uniós szabványoknak:

Bal hátsó 1700 W

Jobb hátsó 1200 W

- 73/02/19 CEE 73/23 (Alacsony feszültség) és az azt

Jobb elsõ 1700 W

követõ módosítások;

104

A kerámia fõzõlap energiafelvétele max. 5

800 W

60

50

-89/05/03 CEE 89/336 (Elektrogneses

ENERGIA BESOROLÁS

kompatibilitás) és az azt követõ módosítások;

Elektromos tûzhelyek besorolására vonatkozó 2002/40/CE

-93/07/22 CEE 93/68 és az azt követõ módosítások.

irányelv

85/90

EN 50304 szabvány

Természetes hõáramlási osztály névleges energiafogyasztása

melegítõ funkció: Hagyományos mód

Feszültség és frekvencia

lásd típuscímke

Az ételmeletõ sz hasznos méretei:

Hosszúg: 42 cm

A régi elektronikus termékek megsemmisítése

Mélyg: 44 cm

Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló európai

direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a gi háztartási gépeket

Magasság: 23 cm

nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyujtési folyamat

során összegyujteni. A g

i gépeket szelektíven kell

összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévo

anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az

emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az

áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy

kötelessége ezeket a termékeket szelektíven össze

gyujteni.

A fogyasztóknak a helyi hatógot vagy kereskedot kell

felkeresniük a gi háztartási gépek helyes elhelyezését

illetoen.

Elektromos sütõvel és üvegkemia fõzõlappal rendelketûzhely

D. Zsírfo vagy sütõtepsi

E

E. Kapcsotábla

F. Állítható talpak vagy lábak

G. Választó gomb

H. Zöld világító jelmpa

K

I. Elektromos fõzõlapok fogantyúi

K. tõ grillerácsa

L. fokszabályzó mpája

M. SIdõmérõ tekerõgomb

N. fokszabályzó tekerõgombja

D

L

H

F

M G

N

I

43

A tûzhely használata és funkciói

A tûzhely különféle funkciói a kapcsolótáblán található funkció

állás között választható.

és szabályzó gombok segítségével választhatóak ki.

Bekapcsol a sütõ lámpája, infravörös sugárzással mûködni

Figyelem: Elsõ bekapcsoláskor javasoljuk, hogy

kezd a grill és forogni kezd a fornyárs motorja. A grill

mûködtesse a sütõt üresen kör

ülbelül fél óráig maximumra

különösen magas és

közvetlen hõmérséklete lehetõ teszi,

állított termosztáttal és csukott ajtó mellett. Fél óra után

hogy a húsok felszínét úgy pirítsa meg, hogy meggátolja a

kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és szellõztesse

nedvesség elillanását, így belül porhanyósabbak maradnak.

ki a helyiséget. Az ilyenkor néha ére

zhetõ szag a készülék

gyártása és beszerelése között eltelt idõ alatt a tûzhely

4. A grill

védelmére szolgáló anyagok elpárolgásából származik.

- Állítsa aGgombot az alábbi

állásra:

Figyelem:Alulról az elsõ szintet csak akkor használja, ha

- Állítsa azNgombot az alábbi állásra: 50°C és Max

n

yárson süt (ahol van ilyen). Más sütésforma esetén soha ne

állás között választható.

használja a legalsó szintet, és sütés közben ne tegyen semmit

Bekapcsol a sütõ lámpája, mûködni kezd a dupla grill

a sütõ aljára, mert az a zománc megsérülését

okozhatja. A

fûtõszála, és forogni kezd a forn

yárs motorja. Ez a grill

sütéshez használt edényeket/anyagokat (tûzálló anyagok,

a szokásosnál nagyobb és felépítése teljesen új: a sütés

alumíniumfólia stb.) mindig a készülékhez mellékelt, a sütõ

hatásfoka 50%-kal megnõtt. A dupla grill lehetõ teszi,

tepsitartó sínjébe megfelelõen behelyezett rácsra tegye.

hogy a sarkokba is eljusson a hõ.

A sütõ tekerõgombjai

Fontos: a g

rillezést csukott sütõajtó mellett gezze, így

Ezzel a

két kapcsológombbal választhatóak ki a tûzhely

egygesen a legjobb eredményt éri el és jelentõs

különféle funkciói és állítható be az ételek elkészítéséhez

mennyiségû energiát takarít meg (körülbelül 10%-ot).

legideálisabb hõmérséklet. A különféle fõzési funkciók

Amikor dupla grillt használ, helyezze a rácsot/tepsit a

kiválasztása a két kapcsológomb segítségével lehetség

es:

legfelsõ sz

intekre (lásd sütési táblázat). A zsiradék

G - választógomb

összegyûjtéséhez és annak elkerülése érdekében, hogy

N - hõfokszabályzó gombja

füst keletkezzen, helyezzen egy zsírfot a legalsó szintre.

a kapcsolótáblán

A tûzhely mûködését jelzõ lámpa: (L)

A 0-val jelzett kikapcsolt helyzettõl eltérõ bármely más

Jelzi, hogy a

sütõ hõt termel. Kikapcsolódik, amikor a sütõ

tekerõgomb állláskor felkapcsolódik a tûzhely lámpája; a

belsejében a hõmérséklet elérte a tekerõgombbal beállított

szimbólummal jelzett állás lehetõ teszi a tûzhely

&

értéket. Ettõl a ponttól a lámpa be- és kikapcsol, jelezve,

lámpájának felkapcsolását anélkül, hogy a fûtõszálak

hogy a termosztát megfelelõ

en mûködik és állandó értéken

bekapcsolódnának. A felkapcsolódott tûzhely lámpa jelzi,

tartja a sütõ belsejének hõmérsékletét.

hogy a tûzhely be van

kapcsolva; a lámpa mindaddig világít,

Figyelem!

amíg a tûzhely mûködik.

Elõzze meg, hogy a kisgyerekek hozzáérjenek a sütõ

1. A hagyományos sütõ

ajtajához, mivel az sütés közben erõsen felmelegszik!

- Állítsa aGgombot az alábbi állásra:

- Állítsa azN gombot az alábbi állásra: 50°C és Max

A forgónyárs

állás között választható.

A fornyárs mûködésbe hozásához gezze el a

következõ lépéseket:

Felkapcsolódik a tûzhely lámpája és bekapcsol a két felsõ

a) tegye a zsírfot az 1. szintre;

és alsó fûtõszál (elektromos ellenállás). A készülék

b) helyezze a fornyárs megfelelõ tartóját a 4. szintre,

és

auto

matikusan eléri a hõfokszabályzó gomb segítségével

helyezze a nyársat a megfelelõ nyíláson keresztül a sütõ

beállított hõmérsékletet és azt egyenletesen tartja a

hátoldalán elhelyezett nyársforgatóba;

termosztát vezérlõeleme segítségével. Ez a funkció

c) a nyárs elindításához állítsa a sütõ választógombját (G)

lehetõ teszi bármilyen típusú étel elkészítését,

köszönhetõen

az optimális hõmérséklet eloszlásnak.

állásba (ezzel aktiválja a grill össz-teljesítményének

50%-át) kis mennyiséétel esetén, vagy

állásba

2. Alsó fûtõszál

(amivel a grill teljes teljesítményét aktiválja).

- Állítsa aGgombot az alábbi állásra:

- Állítsa azNgombot az alábbi állásra: 50°C és a Max

állás között választható.

Bekapcsolódik a tûzhely lámpája és mûködésbe lép az

alsó fûtõszál. A készülék automatikusan eléri és

egyenletesen

tartja a hõfokszabályzó gombbal beállított

hõmérsékletet. Ez az állás olyan (tepsibe helyezett) ételek

átsütéséhez ajánlott, melyek felszíne már jól megsült,

belsejük azonban g puha, illetve könnyû

, aranybarna

felületû, gyümölccsel vagy lekvárral borított

süteményekhez. Meg kell jegyezni, hogy ez a funkció nem

alkalmas a maximális hõmérséklet (250°C) eléréséhez a

sütõ belsejében; ezért nem tanácsos

az ételeket úgy sütni,

SIdõmérõ tekerõgomb

hogy a sütõ gig ebben az állásban marad, kivéve, ha

A percszámláló használatához fel kell húzni a csent az

18C-ot vagy annál alacsonyabb hõmérsékletet igénylõ

M tekerõgombnak az óramutató járásával megegyezõ

tortát süt.

irányba történõ majdnem teljes elfordításával

"; majd

3. Felsõ fûtõszál

visszafele elindulva

# állítsa be a kívánt idõt az elõre megadott

percek számának megfelelõ jelre állítva a mutatót.

- Állítsa aGgombot az alábbi állásra:

- Állítsa azN gombot az alábbi állásra: 50°C és Max

44

Sütési tanácsok

A sütõ számos lehetõget kínál, hogy minden ételt a

Hal és hús sütése

lehetõ legfinomabban készítsen el. Idõvel meg fogja tanulni,

Fehér húsok

, szárnyasok és hal sütéséhez használjon

hogyan használhatja legjobban a sütõt, így az alábbi

alacsony hõmérsékleteket. (150°C-175°C). Kívül jól átsült,

tanácsok csupán

jékoztató jelleek, melyeket

belül lédús vörös húsok sütéséhez elõször rövid ideig magas

személyes tapasztalataival kibõvíthet.

hõmérséklet (200°C-220°C)

, majd a hõmérséklet fokozatos

csökkentése a megfelelõ. Általánosságban minél több húst

temények sütése

süt, annál alacsonyabb lesz a hõmérséklet és annál

A sütemény behelyezésekor a sütõnek már melegnek kell

hosszabb ideig tart a sütés. Helyezze a rács k

özepére a

lennie; várja meg az elõmelegítési fázis gét (körülbel

ül

húst és tegyen alá egy edényt a zsírcseppek

10-15 perc). A sütemények sütési hõmérséklete 160°C és

összegyûjtéséhez. Helyezze a rácsot a sütõ közepébe.

200°C között van. Ne nyissa ki sütemény sütése közben

Ha a sütés több hõt kíván alulról, használja a legalsó

az ajtót, mert az összeesik.

szintet.

Grillezéshez

A sütemény túl száraz

A grill funkció beállításához ajánlatos a hõfokszabályzó

gombját maximumra állítani, mivel ez biztosítja a grillezés

Legzelebb növelje a hõmérsékletet 10°C-kal és

optimális körülményeit, mely az infravörös sugarak

csökkentse a sütési idõt.

sugárzásán alapul. Ez azonban nem zárja ki, hogy, szükség

esetén, a grillezés hõmérsékletét a maximumnál

A sütemény összeesik

alacsonyabbra lehessen állítani. A grill funkció

használatánál a rácsot tegye az alsó szintekre (lásd sütési

Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a

táblázat) majd, a zsiradék összegyûjtéséhez és a füst

hõmérsékletet 10°C-kal.

kialakulásának megakadályozására, helyezzen egy

zsírfot a legalsó szintre.

A süteménynek sötét a teteje

Fontos: a grillezést csukott sütõajtó mellett gezze.

Ezzel a kitûnõ eredményeket jelentõs energia

Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a

megtakatással (kb. 10%) ötvözheti. Az 1. táblázatban

hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.

megtalálja a legjobb sütési eredmények eléréséhez ajánlott

hõmérsékleteket, idõtartamot és étel elhelyezést.

A sütemény kívül jól megsül, de belül

ragadós marad

Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a

hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.

A sütemény hozzáragad a tepsihez

Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel

vagy használjon sütõpapírt.

45

Útmutató a kerámia fõzõlap használatához

Leírás

Útmutató az üvegkemia fõzõlap használatához

A fõzõlapok alatt elektromos hõsugárzó elemek vannak

Ahhoz, hogy a fõzõlappal a lehetõ legjobb eredményeket

beépítve (ezek a részek válnak mûködés közben pirossá).

érje el, az ételek elkészítésekor illetve fõzésekor tartson

A. Fõzési zóna (A).

be néhány alapszabály

t.

B. Ezek a lámpák jelzik, ha a

fûtõelemek hõmérséklete

Az üvegkerámia fõzõlapon bármilyen típusú fazekat és

60° C felett van, akkor is, ha a fõzõlap ki van kapcsolva.

serpenyõt használhat, de alsó felületüknek tökéletesen

simának kell lennie. Természetesen minél vastagabb a

fazék, illetve a serpenyõ alja, annál egyenletesebben

oszlik el

a hõ.

AA

Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja teljesen takarja-e a

koszorút: így lehetõ teszi a termelt hõ tökéletes

hasznosítását.

B

A tõelemek leírása

A sugártõelemek kör alakú fûtõ elemekbõl állnak,

Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja mindig száraz és

amelyek a bekapcsolás után csak 10-20 máso

dperc

tiszta legyen: ezzel biztosítja, hogy az érintkezés

elteltével válnak pirossá.

optimális legyen, de azt is, hogy a serpenyõ és a fõzõlap

élettartama minél hosszabb legyen.

Ne használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket

gáztûzhelyhez használt, mivel ez utóbbi hõereje

eldeformálhatja az edény alját és nem ugyanazt az

eredményt kapja, ha a késõbbiekben üvegkerámia

fõzõlapon használja.

Praktikus tanácsok a fõzõlapok használatához

A fõzõlap fûtõszálainak szabályozó gombjai (I)

Program Gyors és normál fûtõszál

A tûzhely rendelkezhet sorozatos, gyors és automatikus

elektromos fõzõlapokkal különféle kombinációkban (a gyors

0

Elzárva

fõzõlapok megk

ülönböztethetõek a többitõl a közepükön

1

Zöldségek és hal fõzéséhez

található piros pont, az automatikus fõzõlapok pedig a

közepükön található alumínium karika segítségével).

2

Burgonya (párolt), levesek, borsó, bab

A hõveszteség elkerülése és a fõzõlapok

sérülésének

3

Nagymennyiségû étel, zöldségleves

elkerülése érdekében javasoltjuk, hogy fõzéshez mély és

hoss ideig tar fõzéséhez

a fõzõlap átmérõjénél nem kisebb edényeket használjon.

4 Sültek (közepesen átsült) elkészítéséhez

A táblázat bemutatja, hogy melyik tekerõgombon jelzett

álláshoz melyik használati mód javasolt a fõzõlapokhoz.

5 Sültek (jól átsült) elkészítéséhez

6

Pirításhoz vagy gyors forraláshoz

Zöld világító jellámpa (H)

Ez a lámpa akkor gyullad fel, ha bekapcsol egy fõzõlapot.

46

Választó gomb

Ételek

Súly

aljától

tési idõ

fokszabály

Sütési idõ

állása

(kg)

számított sütési

(perc)

tekegombja

(perc)

szint

1. Hagyományos

Lasagne

2,5

2

5

200

45-50

mód

Cannelloni

2,5

3

5

200

30-35

Csõben sült tészták

2,0

3

5

200

30-35

Borjú

1,7

2

10

180

60-70

Csirke

1,5

3

10

200

80-90

Kacsa

1,8

3

10

180

90-100

Nyúl

2

3

10

180

70-80

Sertés

2,1

3

10

180

70-80

Bárány

1,8

3

10

180

70-80

Makrahal

1,1

2

5

180

30-40

Makréla

1,5

2

5

180

30-35

Alumínium fóliában sült pisztráng

1

2

5

180

25-30

Pizza napoletana

1

2

15

220

15-20

Kekszek és teasütemények

0,5

3

10

180

10-15

Flan és nem kelesztett édes tészk

1,1

3

10

180

25-30

Sós és édes sütemény

1

3

10

180

30-35

Kelt tészták

0,5

3

10

160

25-30

Gyümölcs torta

1

3

10

170

25-30

2. Sütõ alja

Fõzés után átsütendõ ételek

3. Fel sütõ

Nyelvhal és tintahal

1

4

5

Max

8

Tintahal és rák nyárson

Tõkehal filé

1

4

5

Max

4

Grillezett zöldségek

1

4

5

Max

10

1

3/4

5

Max

8-10

4. Grill

Borjúsült

1

4

5

Max

15-20

Karaj

1,5

4

5

Max

20

Hamburger

1

3

5

Max

7

Makréla

1

4

5

Max

15-20

Melegszendvics

4 db

4

5

Max

5

Nyárson sültek

Borjúsült nyárson

1,0

-

5

Max

70-80

Csirke nyárson

2,0

-

5

Max

70-80

47

M

EGJEGYZÉS: a megadott sütési idõk tájékozta jellegûek és egyéni ízléstõl függõen módosíthatóak. Grillezéskor vagy dupla grill

h

asználatakor a zsírfo

g

ót mindi

g

a le

g

alsó szintre te

gy

Sütési tanácsok

e.

A sütõ mindennapi karbantartása és tisztítása

Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt

áramtalanítsa a szüléket.A tûzhely lehetõ leghosszabb

élettartamának biztosítása érdekében, rendszeresen

gondosan tisztítsa meg figyelembe véve a

z alábbiakat:

A tisztításhoz ne használjon gõzzel mûködõ

berendezéseket.

a zománcozott részeket és az öntisztuló lemezeket

meleg zzel mossa le súrolópor vagy maróanyag

használata nélkül,

mivel ezek károsíthatják a felületet;

a sütõ belsejét bizonyos idõközönként tisztítsa meg

g langyos állapotban meleg z és mosogatószer

segítségével, majd öblítse át, és tö

rölje alaposan

Speciális tisztítószer

Hol kaphatóak?

szárazra;

üvegkerámia

az inox acél foltos maradhat, ha sokáig túl kemény

fõzõlapokhoz

zzel vagy agresszív (foszfor-tartalmú) tisztítószerrel

érintkezik. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan

Tisztító vakaró és tartozék

Háztartási boltok

öblítse le és törölje szárazra. Az esetlegesen kiborult

penge

Áruházak

z felszárítás szintén elengedhetetlen.

Tisztító termékek

Háztartási boltok

rendszeres tisztítással elõzze meg a kosz és zsír

üvegkerámhoz

Hobby boltok

felhalmozódását a kezelõlapon. Hogy ne karcolja

össze

Áruházak

a zománcozott vagy fényes acél részeket, használjon

Szupermarket

nem dörzshatású szivacsot vagy nedves ruhát.

A fõzõlap felületének tisztítása

A sütõ lámpájának cseréje

Fõzés elõtt nedves ruhával mindig le kell tisztítani

a

Húzza ki a készüléket a konnektorból (ha hozzáfér),

fõzõlapról a port vagy az ottmaradt ételdarabokat. A fõzõlap

vagy áramtalanítsa az áramforrásra csatlakoztatáshoz

felületét langyos vizes oldattal vagy enyhe tisztítószerrel

használt megszakító kikapcsolásával;

rendszeresen meg kell tisztítani. A kerámiafelület

Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét;

tisztításához idõszakonként szüksége lehet speciális

Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy az alábbi

termék használatára. Mindenekelõtt távolítson el minden

tulajdonságokkal rendelkezõ magas hõmérsékletnek

étel- és zsírmaradványt üveghez használható kaparókéssel,

ellenálló (300°C) lámpával:

lehetõleg borotvapengével

* (nincs mellékelve)

-Feszültség: 230/240 V

vagy, ennek hiányában, borotvával.

-Teljesítmény: 25 W

-Típus: E14

Helyezze vissza az üveg fedelet és csatlakoztassa ismét

a tûzhelyet a hálózatra.

Tisztítsa meg a fõzõlapot egy papírtörölközõvel és megfelelõ

tisztítószerrel, amikor a teteje g meleg. Ezután öblítse

le és tiszta ruhával tö

rölje szárazra. Ha a felülethez

véletlenül mûanyag darab vagy alumínium lemez lenne

ragadva, távolítsa el azonnal a meleg fõzõfelületrõl egy

kaparókéssel anélkül, hogy megsértené magát a

felületet.

Ugyanezt tegye meg abban a z esetben is, ha cukor vagy

magas cukortartalmú étel borul ki. Ne használjon

semmilyen típusú dörzsszivacsot! Ne használjon maró

hatású tûzhely- vagy folttisztító sprayt se!

48

Dôleité bezpecnostné upozornenia

Kvôli zaisteniu ÚCINNOSTI aBEZPECNOSTI tohto elektrospotrebica:

sa obracajte výhradne na autorizované stredis servisnej sluby

zakadým vyadujte pouitie originálnych náhradných dielov

1 Tento spotrebic bol navrhnutý na pouitie

nesmú byt viadnom prípade uzatvorené alebo upchaté.

neprofesionálneho druhu, vdomácnosti.

14 Napájací kábel tohoto zariadenia nesmie byt menený

2 Tieto pokyny platia len pre krajiny urcenia, kto sú

uívatelom. Vprípade pokodenia kábla alebo pri jeho

vyznacené na návode ana identifikacnom títku zariadenia.

výmene sa obrátte výhradne na centrum servisnej

3Toto zariadenie pat do triedy 1 (izolované) alebo

sluby, autorizovanej výrobcom.

triedy 2 podtriedy 1 (vstavané medzi dve skrinky).

15To

to zariadenie musí byt pouívané len pre úcely, pre

4 Pred pouitím zariadenia si pozorne precítajte upozornenia

kto bolo peciálne vyrobené. Ka iné pouitie

obsiahnuté vtomto návode

, nakolko poskytujú dôleité

(napríklad: ohrev prostredia) je povaované za nesprávne

informácie, týkajúce sa bezpecnosti pri intalácii, pouití

a teda nebezpecné. robca nemôe byt

povaovaný

aúdrbe. Tento návod starostlivo uschovajte, aby mohol

za zodpovedného za prípadné kody, vyplývajúce

byt pouitý ako z

droj potrebných informácií.

znesprávneho, chybného alebo neracionálneho pouitia.

5 Po rozbalení zariadenia sa presvedcte, ci nie je

16 Pouitie akéhokolvek elektrického zariadenia je

pokodené. Vprípade pochybností zariadenie

sprevádzané dodriavaním niektorých základných

nepouívajte aobrátte sa na odborne kvalifikovaný

pravidiel. Konkrétne:

personál. Súcasti obalu (igelito sácky, penový

nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo

polystyrén, klince, atd.) nesmú byt ponechané v dosahu

vlhkými rukami alebo nohami

detí, pretoe predstavujú zdroj moného nebezpecenstva.

nikdy nepouívajte zariadenie, ked ste bo

6 Intalácia musí byt vykonaná odborne kvalifikovaným

nikdy nepouívajte predlovacie káble; ak ich

personálom podla pokynov výrobcu. Chybná intalácia

pouívate, tak iba smax

imálnou opatrnostou

môe ohrozit zdravie ludí azvierat aspôsobit kody

pri odpájaní zástrcky z elektrickej zásuvky, netahajte

na majetku, za kto výrobca nezodpovedá.

za napájací kábel, ani za samotné zariadenie.

7 Elektrická bezpecnost tohto zariadenia

je zabezpecená

nenechávajte zariadenie vystavené atmosférickým

len vprípade, ked je správne pripojený kúcinnému

vplyvom (d, slnko, atd.)

zemniacemu rozvodu, vsúlade splatnými normami

nedovolte, aby

bolo zariadenie pouívané detmi,

elektrickej bezpecnosti. Zakadým sa uistite, e uzemnenie

alebo nesvojprávnymi osobami bez dozoru

je funkcné. Vprípade pochybností sa obrátte na odborne

17 Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej scistením

kvalifikovaného elektrikára apoverte ho kontrolou rozvodu.

alebo údrbou, odpojte zariadenie od siete elektrického

robca nemôe byt braný na zodpovednost za prípadné

napájania a to bud vytiahnutím zástrcky, alebo vypnutím

kody, spôsobené chýbajúcim uzemnením roz

vodu.

vypínaca rozvodu.

8 Pred zapojením zariadenia sa uistite, e sa menovité

18 Akonáhle sa rozhodnete, e u nebudete zariadenie

údaje (uvedené na zariadení alebo na obale) zhodujú

pouívat, doporucujeme vyradit ho z prevádzky

súdajmi elektrickej siete arozvodu plynu.

odstrihnutím napájacieho kábla, po vytiahnutí zástrcky

9 Skontrolujte, ci kapacita elektrickej siete aelektrických

z elektrickej zásuvky. Dalej sa doporucuje znekodnit

zásuviek zodpovedá maximálnemu výkonu zariadenia

tie casti zariadenia, kto by mohli predstavovat

uvedenému na identifikacnom títku. Vprípade

nebezpecenstvo a to hlavne pre deti, kto by vyradené

pochybností sa obrátte na odborne kvalifikovanú osobu.

zariadenie mohli pouit ku svojim hrám.

10 Vrámci intalácie je potrebné naintalovat omnipolárny

19 Na elektrické platnicky sa nesmú klást nestabilné alebo

stykac s

rozpínacou vzdialenostou kontaktov,

deformované hrnce, aby sa predilo nehodám spojeným

rovnajúcou sa 3 mm alebo väcou.

sich prevrátením. Umiestnite ich na varnú dosku tak,

11 Vprípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrckou

aby boli rukoväte obrátené smerom dovnútra varnej

zariadenia, nechajte zástrcku vymenit za inú vhodného

dosky, cím zabránite náhodnému nárazu do týchto

druhu, odborne kvalifikovaným personálom. Jeho úlohou

rukovä aich následnému pádu.

bude taktie overit, ci je prierez káblov zásuvky vhodný

20 Nepouívajte horlavé kvapaliny (alkohol, benzín...)

pre príkon zariadenia. Veobecne sa nedoporucuje

vblízkosti zariadenia pocas jeho pouitia.

pouívat adaptéry, rozvodky a predlovacie káble. Ak

nie

21 Pri pouití

drobných elektrospotrebicov vblízkosti varnej

je mo vyhnút sa ich pouitiu, pamätajte vdy na to, e

dosky dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedostal

je potrebné pouívat len také jednotlivé alebo viacnásobné

na horúcu plochu.

predlovacie káble aadaptéry, kto sú vzhode splatný

mi

22 Ked sa zariadenie nepouíva, vdy skontrolujte, ci sa

bezpecnostnými normami. Nikdy pritom neprekracujte

otocné gombíky nachádzajú vpolohe_/¡.

maximálnu prúdovú kapacitu uvedenú na jednotlivom

23 Pocas prevádzky zariadenia sa vyhrievacie clánky a

predlovacom kábli alebo adaptéri amaximálny výkon

niekto casti dvierok rúry zahrievajú na vysokú teplotu.

uvedený na viacnásobnom adaptéri.

Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a deti udrujte

12 Nikdy nenechávajte zariadenie zbyto

cne zapnuté. Ked

vdostatocnej vzdialenosti.

ho nepouívate, vypnite hlavný vypínac zariadenia a

24 Ked bude sporák postavený na podstavec, vykonajte patricné

zavrite ventil prívodu plynu.

opatrenia, aby nemohlo dôjst kjeho sklznutiu z podstavca.

13 Otvory ani dráky slúiace kventilácii a kuvolnovaniu tepla,

49

SK

400 3N

1 2

3

4

5

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

T

N

400V 2N

12345

H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

R

S

N

230V

1

2

3

4

5

H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

R

N

HOOD

Min. mm.

600

mm.

420

420

mm. with hood

mm. without hood

650

700

Min.

Min. mm.

min.

min.

V

50

SK

3

2

1

B

A

N

Intalácia

Niie uvedené pokyny sú urcené kvalifikovanému

Elektrické zapojenie

intalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie

Rozmery kábla sa urcujú na základe druhu pouitého

operácii, spojené sintaláciou, reguláciou a technickou

elektrického zapojenia (vid dalej uvedenú schému

údrbou; tieto operácie tak budú taktie v

súlade splatnými

zapojenia).

normami.

Dôleitá informácia: Pred vykonaním akejkolvek operácie

spojenej súdrbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od

rozvodu elektrického napájania.

Uloenie

do prevádzkovej polohy

Zariadenie je mo naintalovat do blízkosti nábytku za

predpokladu, e výka tohoto nábytku nepresahuje výku

pracovnej plochy. Správna intalácia sporáku

vyaduje

dodranie nasledujúcich opatrení:

a) Kusy nábytku, susediace so sporákom, ktorých výka

Intalácia napájacieho kábla

presahuje výku pracovní plochy, sa musia nachádzat

Otvorenie svorkovnice:

vo vzdialenosti minimálne 200 mm od jeho okraja.

Odskrutkujte skrutkuV

b) Odsávace pár musia byt naintalované v súlade

Otvo

rte kryt spojovacej krabicky jeho povytiahnutím.

spoiadavkami, uvedenými v návode na ich pouitie a

Pre intaláciu napájacieho kábla vykonajte nasledujúce

to vo vzdialenosti minimálne 650 mm.

operácie:

c) Skrinky kuchynskej linky, kto susedia sodsávacom

Zapojte premostenie A-B podla druhu zapojenia, kto

pár, umiestnite d

o výky najmenej 420 mm od najniej

hodláte vykonat, vsúlade so schémou, uvedenou na

casti odsávaca (vid obrázok).

obrázku.

d) Vprípade intalácie sporáka pod skrinku kuchynskej

Poznámka:Malé premostenia sú pripravené u vo

linky, bude musiet byt skrinka umiestená do vzdialenosti

výrobnom závode kvôli jednofázovému zapojeniu na 230V

najmenej 700 mm (milimetrov) nad varnou plochou vid

(kontakty 1-2-3 sú vzájomne prepojené). Premostenie 4-5

obrázok.

je umiestené v spodnej casti svorkovnice.

e) Priestor nábytku bude musiet mat rozmery uvedené na

Zasunte vodice (N e

$

) spôsobom naznaceným na

obrázku.

obrázku a dotiahnite príslu skrutky.

Pripojte ostávajúce vodice ku svorkám 1-2-3.

Upevnite napájací kábel do príslunej káblovej príchytky

a zavrite kryt priskrutkovaním

skrutkouV.

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pre optimálne vyrovnanie sporáku do vodorovnej polohy sú

d

odávané regulacné noicky, kto sa môu naskrutkovat

do prísluných otvorov, umiestených v rohoch spodnej ca-

Pripojenie napájacieho kábla doelektrickej siete

sti sporáku.

Kábel musí byt vybavený normalizovanou zástrckou,

vhodnou pre záta, kto je uvedená na títku s údajmi. Po

prip

ojení do elektrickej siete, naintalujte medzi zariadenie

a siet omnipolárny stykac sminimálnou rozpínacou

vzdialenostou kontaktov 3 mm. Tento stykac musí byt

úmerný zátai a musí odpovedat platnými

normám

(zemniaci vodic nesmie byt preruený stykacom). Napájací

kábel musí byt umiestený tak, aby po celej jeho dlke

nedolo kprekroceniu jeho teploty o viac, ne 50 °C, ako

je teplota prostredia. Pred zapojením sa uistite, e:

Pretlakový ventil a domáci rozvod môu zniest prúdovú

záta zariadenia (vid títok s údajmi);

Je napájací rozvod vybavený f

unkcným uzemnením,

vykonaným vsúlade spredpismi, uvedenými vplatných

normách;

Po ukoncení intalácie bude lahko prístupná zásuvka

alebo omnipolárny stykac.

Technické údaje

ra

Toto zariadenie bolo vyrobené v zhode snasledujúcimi

Rozmery (LxPxH): 39x44x34 cm

smernicami Európskej únie:

Varný priestor 58 l

Max. príkon rúry 2100 W

- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení

Keramická varná doska

neskorích úprav;

Vpredu vlavo 1200 W

-89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická

Vzadu vlavo 1700 W

kompatibilita) v znení neskorích úprav;

Vzadu vpravo 1200 W

-93/68/EHS z 22/07/93 v znení neskorích úprav.

Vpredu vpravo 1700 W

Max. príkon keramickej varnej

dosky 5800 W

ENERGETICKÝ TÍTOK

104

60

50

Smernica 2002/40/ES pre oznacovanie elektrických rúr

energetickými títkami

Norma EN 50304

Energetická spotreba prehlásenia Trieda prirodzenej konvekcie

85/90

funkcia ohrevu: Statický ohrev

Napätie a frekvencia

vid štítok s menovitými údajmi

Úitkové rozmery zásuvky na ohrev pokrmov:

írka: 42 cm

Likvidácia starých elektrických zariadení

Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických a

Hlbka: 44 cm

elektronických zariadeniach stanovuje, e staré domáce

Výka: 23 cm

elektrické spotrebièe nesmú by odkladané do bìného

netriedeného domového odpadu. Staré spotrebièe musia by

odovzdané do oddeleného zberu a to za úèelom

recykláce a

optimálneho vyuitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu

prevencie negatívneho dopadu na ¾udské zdravie a ivotné

prostredie. Symbol preèiarknutej popolnice na výrobku Vás

%

upozoròuje na povinnos odovzda zariadenie po skonèení

jeho ivotnosti do oddeleného zberu.

Spotrebitelia majú povinnos kontaktova ich lokálny úrad

alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu

odovzdaniu a likvidácie

ich starých spotrebièov.

Sporák s elektrickou rúrou asklokeramickou doskou

D. Zberná nádoba alebo varná plocha

E. Ovda panel

E

F. Nastavitelné noicky alebo nohy

G. Otocný gombík pre volbu

H. Zelená kontrolka

I.

Otocné gombíky elektrických platniciek

K

K. Police rúry vpodobe mrieky

L. Kontrolka termostatu

M. Otocný gombík casovaca

N. Otocný gombík termostatu

D

L

H

F

M G

N

I

51

SK

Pouitie afunkcie rúry

Volba jednotlivých funkcií sporáka sa vykonáva

3. Horný vyhrievací clánok

prostredníctvom ovládacích prvkov a zariadení, umiestnených

- Poloha otocného gombíkaG:

na jeho ovládacom paneli.

- Poloha otocného gombíkaN: medzi 50°C a Max.

Upozornenie: Pri prvom zapnutí doporucujeme, aby ste

Slúi na zapnutie osvetlenia, infracerveného grilu

nechali rúru vcinnosti naprázdno

pribline na pol hodiny

amotorceka otácania rana. Pomerne vyso teplota a

stermostatom na maxime aso zavretými dvierkami. Po

priame pôsobenie tepla umonuje bezpro

stredné zafarbenie

uplynutí uvedenej doby ju vypnite, zavrite dvierka a vyvetrajte

povrchu jedál do ruova, pricom ich vnútro zostáva mäkké,

miestnost. Zápach, ktorý pocas tejto operácie obcas

vzniká,

pretoe dochádza k zabráneniu úbytku tekutín.

je zaprícinený vyparovaním látok, pouitých naochranu rúry

4. Gril

vobdo medzi výrobou rúry a jej naintalovaním.

- Poloha otocného gombíkaG:

- Poloha otocného gombíkaN: medzi 50°C a Max.

Upozornenie:Prvú úroven zospodu pouívajte len vprípade

Slúi na zapnutie osvetlenia, dvojitého vyhrievacieho clánku

pecenia spouitím rana (ak je súcastou). Pri iných

grilu amotorceka otácania rana. Jedná sa ogril, ktorý je

spôsoboch pecenia nikdy nepouívajte prvú úroven zospodu

vporovnaní s

benými grilmi väcí a úplne nový dizajn:

a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia iadne predmety,

úcinnost pecenia sa tak zvýila o50%. Dvojitý gril

pretoe by

mohlo dôjst kpokodeniu smaltu. Vae nádoby

odstranuje prítomnost rohových zón bez prítomnosti tepla.

na pecenie (iaruvzdorné nádoby, alobal, atd.) kladte vdy na

Dôleitá inf

ormácia: grilujte pri zatvorených dvierkach

rot zvýbavy zariadenia, poriadne zasunuté do vodiacich

rúry, aby ste zároven soptimálnymi výsledkami dosiahli aj

dráok rúry.

výraznú úsporu energie (pribline 10%).

Otocné

gombíky rúry

Pri pouití grilu ulote mrieku na jednu zposledných úrovní

Prostredníctvom týchto dvoch otocných gombíkov je mo

(vid

tabulka pecenia). Aby ste zachytili tuk azabránili tak

volit jednotlivé funkcie rúry anajvhodnejiu teplotu na

tvorbe dymu, ulote zbernú nádobu na prvú úroven zospodu.

upecenie vloených jedál. Volba jednotlivých funkcií pecenia

Kontrolka cinnosti rúry (L).

sa vykonáva prostredníctvom ovládacích otocných

Poukazuje na to, e vo vnútri rúry v

zniká teplo. Kjej vypnutiu

gombíkov:

dôjde po tom, ako teplota vrúre dosiahne hodnotu

G - otocný gombík volby

nastavenú nastavenú prostredníctvom otocného gombíka.

N - otocný gombík termostatu

Od tejto chvíle striedavé rozsvecovanie azhasínanie

na ovládacom paneli

kontrolky poukaz

ovat na správnu cinnost termostatu

Vktorejkolvek polohe otocného gombíka volby,

odlinej od

audrovanie teploty vo vnútri pece na kontantnej úrovni.

kludovej polohy oznacenej0, dôjde kzapnutiu rúry; poloha

otocného gombíka oznacená symbolom

umonuje

Upozornenie

&

Zabránte tomu, aby sa deti dotýkali dvierok rúry, pretoe tieto

zapnutie osvetlenia rúry bez aktivácie ktoréhokolvek

sa pocas pecenia velmi zohrievajú

.

vyhrievacieho clánku. Zapnuté osvetlenie rúry poukazuje

na to, e je rúra vcinnosti; osvetlenie zostane zapnuté po

Otocný raen

celú dobu cinnosti rú

ry.

Otocný raen sa uvádza do cinnosti nasledovne:

a) umiestnite zbernú nádobu na 1.úroven;

1. Statický ohrev

b) zasunte prísluný driak rana na 4. úroven aumiestnite

- Poloha otocného gombíkaG:

raen do systému na otácanie rana,

jeho zasunutím do

- Poloha otocného gombíkaN: medzi 50°C a Max.

prísluného otvoru, nachádzajúceho sa vzadnej casti rúry;

Slúi nazapnutie osvetlenia ahorného adolného

c) raen sa uvádza do cinnosti otocným gombíkom volby funkcie

vyhrievacieho clánku (elektrické rezistory). Teplota

nastavená prostredníctvom otocného gombíka termostatu

rúry (G) do polohy

(slúiacej na aktiváciu 50%

bude

automaticky dosiahnutá audrovaná na kontantnej

celkového výkonu grilu) pre malé mnostvá jedál, alebo do

úrovni prostredníctvom ovládacieho zariadenia termostatu.

polohy

(slúiacej na aktiváciu celkového výkonu grilu).

Táto funkcia umonuje upecenie akéhokolvek druhu jedla,

vdaka dokonalému rozloeniu teploty.

2. Spodný vyhrievací clánok

-

Poloha otocného gombíkaG:

- Poloha otocného gombíkaN: medzi 50°C a Max.

Slúi na zapnutie osvetlenia adolného vyhrievacieho

clánku. Teplota nastavená prostredníctvom otocného

gombíka termostatu bude automaticky dosiahnutá

audrovaná na

kontantnej úrovni. Doporucuje sa pouívat

túto polohu na dopecenie jedál (umiestnených v pekácoch),

Otocný gombík casovaca

kto tak budú dokonale opecené na vrchu, ale zároven

Aby ste mohli pouívat pocítadlo minút, je nutné nastavit

ete jemné vo vnútri, aleb

o pri príprave kolácov sovocím

zvonenie ato pootocením otocného gombíka<B>M

alebo marmeládou, kto vyadujú upecenie do zlatista na

otakmer celú jednu

otácku v smere hodinových ruciciek

povrchu. Je treba si vimnút, e táto funkcia neumonuje

dosiahnutie maximálnej teploty (250 °C) vrúre; preto

sa

"; potom pri návrate spät # nastavíte poadovaný cas

nedoporucuje piect jedlá srúrou nastavenou neustále vtejto

prípravy a to nastavením rysky na otocnom gombíku na císlo

polohe, svýnimkou prípadov, kto vyadujú teploty niie

odpovedajúce vopred stanoveným minútam.

alebo rovnajúce sa 180 °C.

52

SK

Rady pre pecenie

Vaa rúra ponúka irokú kálu moností pre pecenie

Pecenie

rýb a mäsa

vetkých jedál optimálnym spôsobom. Casom budete môct

Pri pecení bieleho mäsa, hydiny arýb pouívajte zke

co najlepie vyuit toto univerzálne zariadenie urcené

teploty. (150°C-175°C). Pri príprave cerveného mäsa, kto

napecenie a pret

o niie uvedené poznámky slúia len

byt poriadne upecené zvonku, ale zároven si

ako indikácia k rozíreniu vaich osobných skúseností.

zachovat obsah tavy, je vhodné pouit vysokú pociatocnú

teplotu (200-220 °C) na krátku dobu a následne ju zit.

Pecenie kolácov

Vo veobecnosti platí, e cím viac mäsa sa pecie, oto

Pri vloení koláca musí u byt rúra vyhriata; vyckajte preto

ni

ia bude teplota adlhia doba pecenia. Mäso ulote

na uko

ncenie fázy predohriatia (pribline 10-15 minút).

doprostred rotu aumiestnite pod neho zbernú nádobu na

Doporucená teplota pri pecení kolácov sa pohybuje od 160

zachytenie odkvapkávajúceho tuku. Rot vlote doprostred

do 200 °C. Neotvárajte dvierka rúry pocas pecenia, pretoe

rúry. Ak pecenie vyaduje

viac tepla zospodu, pouite prvú

kolác by poklesol.

úroven odspodu.

Koláè je príli suchý

Grilovanie

Pri pouití grilu sa doporucuje nastavit otocný gombík

Nabudúce nastavte o 10 °C vyššiu teplotu a zníte

dobu peèenia.

termostatu do polohy odpovedajúcej maximu, pretoe sa

jedná opodmienku optimálneho vyuitia grilu, zaloeného

na oarovaní infracerveným iarením. To nic nemení na

Koláè padá

skutocnosti, e je mo nastavit termostat pri grilovaní aj

Pouite menej tekutín, alebo zníte teplotu o 10 °C.

na niie teploty ako max

imálna. Pri pouití tejto funkcie,

ulote rot na jednu zposledných úrovní odspodu (vid

tabulka pecenia) a potom zasunte na prvú úroven odspodu

Koláè je na povrchu tmavý

zbernú nádobu, aby ste zabránili tvorbe dymu.

Vlote ho do pece na niiu úroveò, nastavte niiu

Dôleitá informácia: Grilujte vdy pri zatvorených

teplotu a predåte dobu peèenia.

dvierkach. sledkom je okrem lepieho upecenia, taktie

výrazné uetrenie energie (pribline 10%). Vtabulke

1 sú uvedené teploty,

doby pecenia adoporucené úrovne

Dobre upeèený zvonku, ale vo vnútri je lepkavý

na dosiahnutie optimálnych výsledkov pecenia.

Pouite menej tekutín, zníte teplotu a zvýšte dobu

peèenia.

ènik nie je moné oddeli z plechu/formy

Plech/formu dobre vymate tukom a vysypte trochou

ky.

53

SK

Pokyny pre pouívanie keramickej varnej dosky

Popis

Pokyny pre pouívanie sklokeramickej varnej dosky

Varné dosky sú vybavené zbudovanými elektrickými

Aby ste pouitím varnej dosky docielili co najlepie

ohrievacími vyarovacími clánkami, umiestenými pod

výsledky, dodrujte pri príprave alebo varení pokrmov

varnou doskou (zóny, kto sa pocas cinnosti sfarbia

do

niekolko základn

ých pravidiel.

cervena).

Na sklokeramických varných doskách je mo

A Varná zóna (A).

pouívat vetky typy hrncov apanvíc. Vkadom prípade

B. Kontrolky, kto signalizujú, ci teplota prísluných

vak platí, e ich spodná cast musí byt úplne rovná.

ohrievacích clánkov presahuje 60° C, a to aj vtedy, ak

Prirodzene platí,

e cím hrubie je dno hrnca alebo

bola zóna varnej dosky vypnutá.

panvice, tým rovnomernejie je teplo rozloené.

Skontrolujte, ci panvica úplne zakrýva zónu ohrevu: Tým

AA

je umonené úplné vyuitie vydávaného

tepla

Skontrolujte, ci je dno panvice vdy suché a cisté: Zarucí

B

sa tak nie len optimálny kontakt, ale taktie dlhá

ivotnost panvic a varných dosiek.

Popis ohr

ievacích clánkov

Nepouívajte tie isté panvice, kto sa pouívajú

Gli Ohrievacie vyarovacie clánky sú tvorené kruhovými

navarenie na plynových horákoch, pretoe vyso teplo,

ohrievacími clánkami, kto sa zafarbia do cervena po

pochádzajúce ztýchto horákov, by mohlo zdeformovat

uplynutí len 10-20 sekúnd od zapnutí.

dno panvice, kto tak nedosiahne rovnaké výsledk

y pri

pouití na sklokeramickej varnej doske.

Praktické rady pre pouívanie elektrických platniciek

Otocné gombíky ovládania elektrických platniciek

Program Rýchloohrevná alebo obyèajná elektrická platòa

varnej plochy (I)

0

Sporáky môu byt sériovo vybavené rýchlymi

Vypnutá

aautomatickými elektrickými platnickami vrôznych

1

Príprava zeleniny a rýb

kombináciách (rýchle platnicky sa od ostatných ia

2

Príprava zemiakov (v pare), polievok, cícera, fazule

cervenou bodkou vstrede aautomatické platnicky tým, e

majú vstrede hliníkový kotúc).

Predåená príprava ve¾kého mnostva jedla, hustých

3

zeleninových polievok

Aby sa zabránilo tepelným stratám na úkor platniciek,

doporucuje sa pouívat na varenie nádoby srovným dnom

4

Príprava peèeného mäsa (stredne prepeèeného)

aspriemerom rovnajúcim sa alebo prevyujúcim priemer

5

Príprava peèeného sa plne prepeèeného)

samotnej platnicky.

6

Opeèenie do ruova alebo rýchle uvedenie do varu

Vtabulke sú uvedené závislosti medzi polohou platnicky

vyznacenou na otocnom gombíku adoporuceným druhom

ich pouitia.

Zelená kontrola (H)

Táto kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí jednej alebo viacerých

elektrických platniciek.

54

SK

Poloha otného

Potraviny

Hmotnos

Poloha úrovne pri

Doba

Otoèný

Trvanie

gombíka vo¾by

(kg)

peèení, smerom

peèenia

gombík

peèenia

odspodu

(minúty)

termostatu

(minúty)

1 Statický ohrev

Lasagne

2,5

2

5

200

45-50

Cannelloni

2,5

3

5

200

30-35

Gratínované cestoviny

2,0

3

5

200

30-35

e¾acie

1,7

2

10

180

60-70

Kurèa

1,5

3

10

200

80-90

Kaèka

1,8

3

10

180

90-100

Králik

2

3

10

180

70-80

Bravèové

2,1

3

10

180

70-80

Jahòacie

1,8

3

10

180

70-80

Makrela

1,1

2

5

180

30-40

Makrely

1,5

2

5

180

30-35

Pstruh v alobale

1

2

5

180

25-30

Neapolská pizza

1

2

15

220

15-20

Suienky a koèe

0,5

3

10

180

10-15

Tatièky a nekysnuté sladké torty

1,1

3

10

180

25-30

Slané torty

1

3

10

180

30-35

Kysnuté torty

0,5

3

10

160

25-30

Ovocné torty

1

3

10

170

25-30

2 Dno sporáku

Dopeèenie

3 Vrchný ohrev

Platesy a sépie

1

4

5

Max.

8

Olihne a krevety na rani

Treèie filé

1

4

5

Max.

4

Grilovaná zelenina

1

4

5

Max.

10

1

3/4

5

Max.

8-10

4 Gril

Te¾ací biftek

1

4

5

Max.

15-20

Rezne

1,5

4

5

Max.

20

Hamburgery

1

3

5

Max.

7

Makrely

1

4

5

Max.

15-20

Hrianky

n. 4

4

5

Max.

5

Na rani

Te¾acie na rani

1,0

-

5

Max.

70-80

Kurèa na rani

2,0

-

5

Max.

70-80

POZN.: uvede doby peèenia sú len orientaè a je mo ich zmeni pod¾a vlastnej chuti. Pri grilovaní alebo dvojitom grilovaní, je potrebné

uloi na 1. úroveò zos

55

SK

p

Rady pre pecenie

odu zbernú nádobu.

Pravidelná údrba a cistenie sporáku

Skôr, ako vykonáte akúkolvek operáciu údrby alebo

cistenia, odpojte sporák od zdroja elektrickej ener-

gie. Aby sporák vydral co najdlhie, cistite ho pravidelne

astarostlivo a vdy pamätajte na následovné:

Na cistenie nepouívajte zariadenia pouívajúce paru.

Smaltované casti a samocistiace panely sa majú umývat

teplou vodou bez pridávania abrazívn

ych prákov alebo

korozívnych látok, kto by mohli pokodit ich povrchovú

úpravu;

vnútro rúry je potrebné cistit pravidelne, ked je ete

vla, teplotu vodou a

cistiacim prostriedkom

anásledne ho starostlivo opláchnut a osuit;

Prísluenstvo na èistenie

K dispozícii

Pokial je nehrdzavejúca ocel dlhiu dobu vkontakte so

sklokeramickej varnej

dosky

silne vápenatou vodou alebo sagresívnymi cistiacimi

prostriedkami (kto obsahujú fosfor), môu na nej zostat

Škrabky na sklo, škrabky s

V obchodoch s domácimi

kvrny. Doporucujeme pri cistení opláchnut väcím

èepe¾ou

potrebami

mnostvom vody a vysuit. Dalej je nevyhnutné vysuit

Náhradné èepele V obchodoch s domácimi

vodu, kto prípadne vytiekla:

potrebami, v obchodch

Zabránte tomu, aby sa na kontrolnom paneli hromadili

domoch, v obchodoch so

necistoty a tuk a panel pravidelne cistite. Pouívajte

zmiešaným tovarom

neabrazívne pongie alebo jemné utierky, aby ste

COLLO Luneta

Boots, obchody Co-op,

nepokriabali smaltované casti alebo casti zletenej

HOB BRITE

ve¾kosklady, obchody

ocele.

Hob Clean

Azienda elettrica regionale,

SWISSCLEANER

obchodné domy

Cistenie povrchu v

arnej dosky

Pred varením musí byt povrch varnej dosky vdy vycistený

Výmena iarovky osvetlenia rúry

vlhkou utierkou, aby sa odstránil prach alebo zbytky jedla.

Povrch varnej dosky je nutné pravidelne cistit vlaným

Vytiahnite zástrcku zo zásuvky (ak je prístupná) alebo

odpojte rúru od elektrického rozvodu vypnutím

roztokom vody a jemného cistiaceho prostriedku. V

pravidelných intervaloch je nutné pouívat pecifický

multipolárneho stykaca, pouitého na pripojenie rúry

kzdroju elektrickej energie;

výrobok pre cistenie keramických varných dosiek.

Predovetkým odstránte pomocou krabky na sklenené

Zdriaka iarovky odskrutkujte sklenený kryt;

Odkrútte iarovku anahradte ju inou, odolnou voci

plochy vetky zbytky jedla a tuku, kto sa dostali na

plochu; optimálna je krabka scepelou typu iletka

vysokým teplotám (300°C), snasledujúcimi hodnotami:

-Napätie 230/240 V

* (nie je súcastou výbavy) alebo vprípade, e nie

- k

on 25 W

je kdispozícii, krabka spevnou cepelou.

-Závit E14

Namontujte spät sklenený kryt a obnovte napájanie rúry.

Potom varnú plochu ocistite, pokial je ete teplá na dotyk,

papierovou utierkou a príslu

ným cistiacim prostriedkom.

Po ocistení opláchnite a osute cistou utierkou. V prípade

náhodného privarenia kúsku plastu alebo hliníkovej fólie na

povrch varnej dosky, tieto ihned odstránte zhorúcej varnej

zóny prostredníctvom krabky; zabránite tým pokodeniu

tohoto povrchu. To isté vykonajte vprípade, e sa na plochu

dostal cukor alebo pokrmy svysokým obsahom cukru.

Nepouívaj

te drôtenky, ani iadne abrazívne pongie. Tak

isto nie je povolené pouívat pri cistení korozívne prípravky,

ako spreje na sporáky alebo prostriedky na odstranovanie

kvrn.

56

SK

Advertencias

Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:

llame exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados

solicite siempre el uso de repuestos originales

1 Este aparato ha sido concebido para un uso no profesional

16 El uso de cualquier aparato eléctrico implica respetar

en el interior de una vivienda.

algunas reglas fundamentales. En particular:

2 Estas instrucciones son válidas sólo para los países de

no tocar el aparato con las manos o pies mojados o

destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa

húmedos

de características del aparato.

no usar el aparato descalzo

3 Este aparato pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)

No utilizar prolongaciones. Si no se pudiera evitar su

o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).

uso, tenga particular cuidado.

4 Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las

no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo,

advertencias contenidas en el presente manual ya que

para quitar el enchufe de la toma de corriente.

suministran importantes indicaciones referidas a la

no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos

seguridad de la instalación, del uso y del mantenimiento.

(lluvia, sol, etc.)

Conserve cuidadosamente este manual para posteriores

no permitir que el aparato sea usado por niños o

consultas.

incapaces, sin vigilancia.

5 Después de haber quitado el embalaje, verifique la

17 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de

integridad del aparato. En caso de dudas, no utilice el

mantenimiento, desconecte el aparato de la red de

aparato y llame a personal especializado. Los elementos

alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el

del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.)

interruptor de la instalación.

no deben dejarse al alcance de los niños, dado que

18 Si se decide no utilizar más el aparato, se recomienda

constituyen potenciales fuentes de peligro.

inutilizarlo cortando su cable de alimentación, después

6 La instalación se debe realizar siguiendo estas

de haberlo desconectado de la toma de corriente. Se

instrucciones y por personal profesionalmente calificado.

recomienda, además, inutilizar aquellas partes del aparato

Una incorrecta instalación puede causar daños a

que puedan constituir un peligro, especialmente para los

personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no

niños que podrían utilizar el aparato fuera de uso, en sus

puede ser considerado responsable.

juegos.

7 La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada

19 No apoyar ollas instables o deformadas sobre las placas

solamente cuando el mismo está correctamente conectado

eléctricas, para evitar que se vuelquen. Colóquelas sobre

a una eficiente instalación a tierra de acuerdo a lo previsto

la encimera, de manera tal, que los mangos estén dirigidos

por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Es

hacia el interior para evitar choques accidentales.

necesario verificar este fundamental requisito de

20 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la

seguridad y, en caso de dudas, solicitar un cuidadoso

cercanía del aparato mientras está en funcionamiento.

control de la instalación por parte de personal

21 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la

especializado. El fabricante no puede ser considerado

encimera, cuide que el cable de alimentación no pase

responsable por los daños causados por la falta de

sobre las partes más calientes.

conexión a tierra de la instalación.

22 Cuando el aparato no se utiliza, controle que los mandos

8 Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la

estén siempre en la posición “¡”.

placa (colocados en el aparato y/o en el embalaje) se

23 Mientras se utiliza el aparato, los elementos productores

correspondan con los de la red de distribución eléctrica.

de calor y algunas partes internas y externas del horno se

9 Verifique que la capacidad eléctrica de la instalación y de

calientan mucho. No las toque y mantenga a los niños a

las tomas de corriente sean las adecuadas para la

una cierta distancia.

potencia máxima del aparato indicada en la placa. En caso

24 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las

de dudas, llame a una persona especializada.

precauciones necesarias para que el aparato no se

10 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un

resbale de dicho pedestal.

interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los

25 Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte

contactos igual o superior a 3 mm.

inmediatamente el aparato. Para realizar reparaciones,

11 En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del

llame sólo al servicio técnico autorizado y solicite repuestos

aparato, haga sustituir la toma con otra adecuada, por

originales. No respetar estas condiciones puede afectar

personal especializado. Esta persona, en particular,

la seguridad del aparato.

deberá también verificar que la sección de los cables de

26 La encimera de vitrocerámica resiste a las variaciones de

la toma sea la adecuada para la potencia absorbida por el

temperatura y a los golpes. No obstante, podría romperse

aparato. En general, no se aconseja el uso de adaptadores,

debido a un golpe con un objeto con punta, por ejemplo,

tomas múltiples ni prolongaciones. Si no se puede evitar

con una herramienta. En ese caso, desconecte

su uso, utilice sólo adaptadores individuales o múltiples y

inmediatamente el aparato de la alimentación eléctrica y

prolongaciones que cumplan con las normas vigentes.

llame a un centro de asistencia técnica autorizado para

No supere nunca la capacidad máxima indicada en la

realizar la reparación.

prolongación o en el adaptador individual ni la potencia

27 Recuerde que la zona que produce calor permanece

máxima indicada en el adaptador múltiple.

caliente durante una hora después que se ha apagado;

12 No deje el aparato inútilmente alimentado. Apague el

evite colocar utensilios de cocina en la zona de cocción

interruptor general del aparato cuando no se utiliza.

cuando todavía está caliente.

13 No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o de

28 Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden

eliminación del calor.

calentarse.

14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser

29 Advertencia: no coloque nunca recipientes muy calientes,

sustituido por el usuario. Cuando el cable presente averías

comidas calientes o material inflamable en el interior del cajón

y deba ser sustituido, llame exclusivamente a un centro de

calienta-platos.

asistencia técnica autorizado por el fabricante.

30 No use materiales ásperos abrasivos ni raederas metálicas

15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para

para limpiar las superficies de vidrio.

el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro

uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe

considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante

no puede ser considerado responsable por los daños

derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.

57

400 3N

1 2

3

4

5

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

T

N

400V 2N

12345

H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

R

S

N

230V

1

2

3

4

5

H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

R

N

HOOD

Min. mm.

600

mm.

420

420

mm. with hood

mm. without hood

650

700

Min.

Min. mm.

min.

min.

V

58

3

2

1

B

A

N

Instalación

Las instrucciones siguientes están destinadas a un

instalador calificado para que pueda efectuar las

operaciones de instalación, regulación y mantenimiento

técnico, correctamente y conforme a las normas vigentes

Importante: desconecte siempre la cocina de la

alimentación eléctrica antes de realizar operaciones de

mantenimiento, regulaciones, etc.

Colocación

Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya

Conexión eléctrica

altura no supere la de la encimera. Para una correcta

El cable se dimensiona de acuerdo al tipo de conexión

instalación de la cocina se deben respetar las siguientes

eléctrica utilizada (ver el siguiente esquema de conexión).

indicaciones:

a) Los muebles situados al lado de la cocina, cuya altura

Montaje del cable de alimentación eléctrica

supere la de la encimera, deben colocarse a 200 mm.,

Apertura del panel de bornes:

como mínimo, del borde de la misma.

Desenrosque el tornillo “V”.

b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con

Quite la tapa del tablero de bornes tirando de ella.

los requisitos establecidos en los manuales de

Para instalar el cable de alimentación, realice las siguientes

instrucción de las mismas, siempre manteniendo una

operaciones:

distancia mínima de 650 mm.

coloque la pequeña unión A-B según el tipo de conexión

c) Coloque los armarios de pared, adyacentes a la

que se desea realizar, utilizando el esquema de la figura.

campana, a una altura mínima de 420 mm. medida

Nota: las pequeñas uniones se preparan en fábrica para

desde la encimera. (ver la figura).

la conexión monofásica a 230V (los contactos 1-2-3 están

d) Cuando la cocina se instale debajo de un armario de

conectados uno con otro). El puente 4-5 está colocado en

pared, este último deberá mantener una distancia

la zona inferior del tablero de bornes.

mínima, de la encimera, de 700 mm. (milímetros), como

introduzca los cables (N y

$

) como se muestra en la

se observa en la figura.

figura y apriete los tornillos correspondientes.

fije los cables remanentes a los bornes 1-2-3.

fije el cable de alimentación en el correspondiente

sujetacable y cierre la tapa con el tornillo “V”.

e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones

indicadas en la figura.

Nivelación

Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red

Para obtener una nivelación perfecta de la cocina, se

En el cable utilice un enchufe normalizado para la carga

suministran patas regulables que pueden ser enroscadas

indicada en la placa de datos. En el momento de realizar

en los ángulos de la base de la cocina.

la conexión directamente a la red, instale entre el aparato

y la red, un interruptor omnipolar con una apertura mínima

de 3 mm. entre los contactos. Este interruptor debe ser

adecuado para la carga y conforme con las normas vigentes

(el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el

interruptor). El cable de alimentación eléctrica debe estar

colocado de tal manera que, en toda su longitud, no supere

en 50ºC la temperatura ambiente. Antes de efectuar la

conexión verifique que:

la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica

puedan soportar la carga del aparato (ver la placa de

características);

la instalación de alimentación eléctrica posea una

conexión a tierra eficiente conforme con las

disposiciones contenidas en las normas vigentes.

la toma o el interruptor omnipolar sean fácilmente

accesibles una vez instalada la cocina.

59

104

60

50

85/90

Características Técnicas

Horno

Dimensiones (LxPxH) 39x41x34 cm

Volumen 58 l.

Absorción horno Máx 2100 W

Encimera de cerámica

%

Delantera izquierda 1200 W

Este aparato ha sido fabricado de conformidad con las

Posterior izquierda 1700 W

siguientes Normas Comunitarias:

Posterior derecha 1200 W

Delantera derecha 1700 W

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas

Absorción de la encimera de cerámica Máx 5800 W

modificaciones;

ENERGY LABEL

- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad

Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos

Electromagnética) y sucesivas modificaciones;

Norma EN 50304

- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.

Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección

Natural

función de calentamiento: Convencional

Tensión y frecuencia de alimentación:

ver placa de características

Dimensiones internas del cajón calientaplatos:

Ancho: 42 cm

Profundidad: 44 cm

Altura: 23 cm

Eliminación de viejos electrodomésticos

La Norma europea 2002/96/CE sobre los WEEE, los

aparatos eléctricos y electrónicos que se deben eliminar,

prevé que los viejos electrodomésticos no se eliminen en

el normal sistema de eliminación de residuos de una

ciudad, sino que se recojan separadamente para optimizar

la recuperación y reciclado de los materiales que los

componen disminuyendo así el impacto nocivo sobre el

ambiente y sobre la salud del hombre. El símbolo del

“recipiente para la basura” tachado que se encuentra en el

producto, recuerda esta obligación: el aparato se debe

eliminar en una recolección diferenciada.

Los consumidores pueden llevar sus viejos aparatos a las

zonas públicas en las que se realice la recolección de

residuos, a otras zonas de recolección comunales o,

siempre que las leyes vigentes a nivel nacional lo permitan,

pueden restituirlos al vendedor al cual le compran un

producto nuevo similar.

Los mayores fabricantes de electrodomésticos están

trabajando a favor de la creación de sistemas de

recolección de residuos y de la eliminación de los viejos

aparatos.

La cocina con horno eléctrico y encimera de vitrocerámica

E

D. Grasera o plato de cocción

E. Panel de mando

F. Patas regulables

K

G. Mando de selección

H. Piloto verde

I. Mandos de las placas eléctricas

K. Parrilla del horno

L. Piloto del termostato

D

M. Mando del temporizador

N. Mando del termostato

L

H

F

M G

N

I

60