Indesit K3C11/R – страница 3
Инструкция к Плите Indesit K3C11/R
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Az elektromos háztartási készülék HATÉKONYSÁGÁNAK é
s BIZTONSÁGÁNAK garantálása érdekében:
kizárólag hivatalos márkaszervizhez forduljon
kérje mindig eredeti cserealkatrészekhez használatát
1 Ezt a készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
14 A készülék hálózati kábelének cseréjét a felhasználó
2 Az utasítások csak azon célországok számára
nem végezheti el! A kábel sérülése vagy cseréje esetén
érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a
mindig a gyártó által felhatalmazott márkaszervizhez
kézikönyvön és a készülék azono
sító tábláján.
forduljon.
3A készülék 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1. alosztályú
15 A készülék kizárólag a tervezett célra használható.
(2 szekrény közé beépített) készüléknek felel meg.
Minden más használatra (például: helyiségek fûtésére)
4 A készülék használata elõtt olvassa el alaposan a
jelen
alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható
kézikönyvben található figyelmeztetéseket, mivel azok
felelõsségre oly
an károkért, amelyek szakszerûtlen,
az üzembe helyezésre, használatra, és karbantartásra
hibás, vagy nem rendeltetésszerû használatból
vonatkozó fontos utasításokat tartalmaznak. Õrizze
adódnak.
meg a kézikönyvet, hogy bármikor ismét átnézhesse!
16 Bármilyen elektromos készülék használata néhány
5 A
csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék
alapvetõ szabály betartását igényli. Különösen az
épségérõl. Kétség esetén ne használja a készüléket,
alábbiakat tartsa szem elõtt:
hanem forduljon szakemberhez! A csomagolóanyagot
ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel
(mûanyag zacskó, habszivacs, szeg
ecsek, stb.) tartsa
vagy lábbal!
gyermekek elõl elzárva, mivel azok potenciális
ne használja a készüléket mezítláb!
veszélyforrást jelentenek!
hosszabbítót csak különös körültekintéssel
6 A készülék beüzemelését szakképzett szerelõnek kell
használjon!
elvégeznie a gyártó útmutatásainak megfelelõen. A
a csatlakozót az elektromos
hálózatból ne a
helytelen beszerelés miatt keletkezõ sérülésekért
és
kábelnél, vagy a készüléknél fogva húzza ki!
károkért a gyártó nem tehetõ felelõssé.
a készüléket ne tegye ki idõjárási
7 A készülék elektromos biztonsága csak akkor
viszontagságoknak (esõ, nap, stb.)!
biztosítható, ha az szakszerûen, az érvényben lévõ
ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy arra
elektromos biztonságra vonatkozó elõírásoknak
alkalmatlan személyek felügyelet nélkül használják!
me
gfelelõen, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Mindig
17 Mielõtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási mûveletet
gyõzõdjön meg róla, hogy a földelés mûködik. Kétséges
végezne, áramtalanítsa a készüléket a hálózati
esetben a készülék ellenõrzését kérje szakképzett
csatlakozó dugó kihúzásával, vagy a berendezés
villanyszerelõtõl. A gyárt
ó nem vonható felelõsségre a
kikapcsolásával!
berendezés hiányzó földelése miatt keletkezõ károkért.
18 Abban az esetben, ha úgy dönt, hogy nem használja
8 A készülék csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg róla,
többet a készüléket, javasoljuk, hogy a csatlakozó dugó
hogy a típuscímkén (a készüléken és/vagy a
kihúzása után tegye használhatatlanná a hálózati kábel
csomagoláson elhelyezve) megadott adatok
levágásával. Javasoljuk továbbá
, hogy a készülék
megfelelnek-e az elektromos elosztóhálózat adatainak!
potenciálisan veszélyes részeit tegye ártalmatlanná,
9 Ellenõrizze, hogy a hálózat és az aljzatok elektromos
különösen a használaton kívüli berendezés azon részeit,
teljesítménye megfelel-e a típuscímkén feltüntetett
melyeket a gyerekek játékszernek használhatnak.
maximális teljesítménynek! Kérdéses esetben forduljon
19 Az elektromos fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy
szakemberhez!
eldeformálódott fazekakat, így elkerülheti az edény
10 Beszereléskor el kell helyezni egy legalább 3 mm-es
felbillenésébõl eredõ baleseteket. A fõzõfelületre úgy
kontakt nyílású multipoláris kapcsolót.
helyezze el az edényeket, hogy fogantyúik befele
11 Ha az aljzat és a készülék csatlakozó dugója nem
nézzenek, nehogy véletlenül leverje õket.
ko
mpatibilis, cseréltesse ki az aljzatot egy megfelelõre
20 Ne használjon gyúlékony folyadékokat (alkohol, ben-
szakemberrel, akinek arról is meg kell gyõzõdnie, hogy
zin...) a készülék mellett annak üzemeltetése közben!
az aljzat kábelezése megfelel a készülék által felvett
21 Ha kis háztartási készülékeket használ a felület
teljesítménynek. Általában nem ajánlott adapter, el
osztó
közelében, ügyeljen rá, hogy az elektromos vezetékeik
és/vagy hosszabbító használata. Ha ezek használata
ne érjenek a meleg részekhez!
elkerülhetetlen, ne feledje, hogy mindig kizárólag olyan
22 Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze,
hosszabbított és egyszeres vagy többszörös adaptert
hogy a gombok _/
¡ állásban legyenek.
használjon, melyek megfelelnek a hatályos biztonsági
23 A készülék használata közben a felmelegedõ részek
elõírásoknak. Soha ne lépje túl a hosszabbítón, illetve az
és a sütõ ajtajának néhány része forróvá válik. Ügyeljen
egyszeres adapteren feltüntetett maximális kapacitást és
rá, hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa
a többszörös adapteren jelzett maximális tel
jesítményt.
távol
12 Ha nem használja a készüléket, ne hagyja bedugva!
24Ha a
tûzhelyet talapzatra állítja, tegye meg a megfelelõ
Kapcsolja le a készülék fõkapcsolóját, ha nem
óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék
használja, és zárja el a gázcsapot.
ne csúszhasson le arról!
13 Ne takarja el a készülék szellõzésére vagy a hõ
elosztására szolgáló nyílásokat és réseket!
41
400 3N
1 2
3
4
5
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
T
N
400V 2N
12345
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
R
S
N
230V
1
2
3
4
5
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
R
N
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
Min.
Min. mm.
min.
min.
V
42
3
2
1
B
A
N
Üzembe helyezés
Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak,
Elektromos csatlakoztatás
akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás és mûszaki
A vezetéket az alkalmazott elektromos csatlakoztatás
karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ
alapján kell méretezni (lásd az alább bemutatott
elõírások legmegfelelõbb betartásával.
csatlakoztatási sémát).
Fontos: mielõtt bármilyen karbantartási, beállítási stb.
mûveletet végez, mindig válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról!
Elhelyezés
A készülék felállítható olyan bútorok mellé, melyek
magassága nem haladja meg a munkalap
magasságát. A
tûzhely megfelelõ beszerelése érdekében tartsa be az
alábbi óvintézkedéseket:
a) A készülék mellett elhelyezett olyan bútoroknak, melyek
magassága meghaladja a tûzhely magasságát,
Az elektromos kábel beszerelése
legalább 200 mm táv
olságra kell lenniük a tûzhely
Csatlakozó nyílás:
oldalától.
• Csavarozza ki a V csavar
okat
b) A páraelszívókat a hozzájuk mellékelt használati
• A kinyitáshoz húzza meg a biztosítófoglalat fedelét
útmutató utasításainak megfelelõen, de legalább 650
Az elektromos kábel felszereléséhez végezze el az alábbi
mm távolságra kell beszerelni.
mûveleteket:
c) A páraelszívó melletti faliszekrényeket a fõzõlaptó
l
• helyezze el a kis A-B csatlakozót a kivitelezni kívánt
legalább 420 mm távolságra kell elhelyezni (lásd ábra).
csatlakozás típusának
megfelelõen az ábrán bemutatott
d) Abban az esetben, ha a tûzhelyet faliszekrény alá
séma segítségével.
fogják beszerelni, a faliszekrénynek minimum 700 mm
Megjegyzés:a kis csatlakozók gyárilag készülnek 230 V-
távolságra kell lennie, ahogy az ábrán látható.
os egyfázisú csatlakozáshoz (az 1.-2.-3. érintkezõk
e) A szekrény mélyedésének az ábrán jelzett méretekkel
egymáshoz vannak kapcsolva). A 4.-5. híd a csatlakozó
kell rendelkeznie.
alsó részében helyezkedik el.
• vezesse be a vezetékeket (N és
$
) az ábrán bemutatottak
szerint, majd a megfelelõ csavarokat húzza meg.
• rögzítse a megmaradt vezetékeket az 1.-2.-3. érintkezõre.
• rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe
és z
árja le a fedelet a V csavar segítségével.
Vízszintezés
A tûzhely tökéletes vízszintbe állításához a készüléket
állítható lábakkal látták el, melyek becsavarozhatóak a
tûzhely aljának sarkaiban lévõ hel
yekre.
Az elektromos kábel hálózatba kötése
A kábelhez használjon a típuscímkén jelzett terhelésnek
megfelelõ szabványos villásdugót. Amikor elvégzi a
csatlakoztatást közvetlen
ül a hálózatra, a készülék és a
hálózat közé szereljen egy minimum 3 mm-es kontaktnyílású
multipoláris megszakítót. A megszakítónak el kell bírni a
terhelést és meg kell felelnie az érvényben lévõ s
zabványoknak
(a megszakító nem szakíthatja meg a föld vezetéket). Az
elektromos kábelt úgy kell elhelyezni, hogy a környezet
hõmérséklete a kábel hossza mentén sehol ne haladja meg
az 50°C-ot. A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:
•a korlátozó szelep és a háztartás elektromos rendszere
elviseli-e a készülék terhelését (lásd típuscímke);
• a hálózatnak van-e az érvényben lévõ szabványoknak
meg
felelõ hatékony földelése;
• az aljzat vagy a multipoláris megszakító könnyen
hozzáférhetõ-e a tûzhely beszerelése után.
Mûszaki jellemzõk
Sütõ
Méretek (SzélességxMélységxMagasság) 39x44x34 cm
Ûrtartalom 58 liter
Sütõ maximális energiafelvétele 2100 W
Kerámia fõzõlap
%
Bal elsõ 1200 W
A készülék megfelel az alábbi uniós szabványoknak:
Bal hátsó 1700 W
Jobb hátsó 1200 W
- 73/02/19 CEE 73/23 (Alacsony feszültség) és az azt
Jobb elsõ 1700 W
követõ módosítások;
104
A kerámia fõzõlap energiafelvétele max. 5
800 W
60
50
-89/05/03 CEE 89/336 (Elektromágneses
ENERGIA BESOROLÁS
kompatibilitás) és az azt követõ módosítások;
Elektromos tûzhelyek besorolására vonatkozó 2002/40/CE
-93/07/22 CEE 93/68 és az azt követõ módosítások.
irányelv
85/90
EN 50304 szabvány
Természetes hõáramlási osztály névleges energiafogyasztása
melegítõ funkció: Hagyományos mód
Feszültség és frekvencia
lásd típuscímke
Az ételmelegítõ rész hasznos méretei:
Hosszúság: 42 cm
A régi elektronikus termékek megsemmisítése
Mélység: 44 cm
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló európai
direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi háztartási gépeket
Magasság: 23 cm
nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyujtési folyamat
során összegyujteni. A rég
i gépeket szelektíven kell
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévo
anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az
emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az
áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven össze
gyujteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedot kell
felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését
illetoen.
Elektromos sütõvel és üvegkerámia fõzõlappal rendelkezõ tûzhely
D. Zsírfogó vagy sütõtepsi
E
E. Kapcsolótábla
F. Állítható talpak vagy lábak
G. Választó gomb
H. Zöld világító jelzõlámpa
K
I. Elektromos fõzõlapok fogantyúi
K. Sütõ grillezõ rácsa
L. Hõfokszabályzó lámpája
M. SIdõmérõ tekerõgomb
N. Hõfokszabályzó tekerõgombja
D
L
H
F
M G
N
I
43
A tûzhely használata és funkciói
A tûzhely különféle funkciói a kapcsolótáblán található funkció
állás között választható.
és szabályzó gombok segítségével választhatóak ki.
Bekapcsol a sütõ lámpája, infravörös sugárzással mûködni
Figyelem: Elsõ bekapcsoláskor javasoljuk, hogy
kezd a grill és forogni kezd a forgónyárs motorja. A grill
mûködtesse a sütõt üresen kör
ülbelül fél óráig maximumra
különösen magas és
közvetlen hõmérséklete lehetõvé teszi,
állított termosztáttal és csukott ajtó mellett. Fél óra után
hogy a húsok felszínét úgy pirítsa meg, hogy meggátolja a
kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és szellõztesse
nedvesség elillanását, így belül porhanyósabbak maradnak.
ki a helyiséget. Az ilyenkor néha ére
zhetõ szag a készülék
gyártása és beszerelése között eltelt idõ alatt a tûzhely
4. A grill
védelmére szolgáló anyagok elpárolgásából származik.
- Állítsa a G gombot az alábbi
állásra:
Figyelem:Alulról az elsõ szintet csak akkor használja, ha
- Állítsa az N gombot az alábbi állásra: 50°C és Max
n
yárson süt (ahol van ilyen). Más sütésforma esetén soha ne
állás között választható.
használja a legalsó szintet, és sütés közben ne tegyen semmit
Bekapcsol a sütõ lámpája, mûködni kezd a dupla grill
a sütõ aljára, mert az a zománc megsérülését
okozhatja. A
fûtõszála, és forogni kezd a forgón
yárs motorja. Ez a grill
sütéshez használt edényeket/anyagokat (tûzálló anyagok,
a szokásosnál nagyobb és felépítése teljesen új: a sütés
alumíniumfólia stb.) mindig a készülékhez mellékelt, a sütõ
hatásfoka 50%-kal megnõtt. A dupla grill lehetõvé teszi,
tepsitartó sínjébe megfelelõen behelyezett rácsra tegye.
hogy a sarkokba is eljusson a hõ.
A sütõ tekerõgombjai
Fontos: a g
rillezést csukott sütõajtó mellett végezze, így
Ezzel a
két kapcsológombbal választhatóak ki a tûzhely
egységesen a legjobb eredményt éri el és jelentõs
különféle funkciói és állítható be az ételek elkészítéséhez
mennyiségû energiát takarít meg (körülbelül 10%-ot).
legideálisabb hõmérséklet. A különféle fõzési funkciók
Amikor dupla grillt használ, helyezze a rácsot/tepsit a
kiválasztása a két kapcsológomb segítségével lehetség
es:
legfelsõ sz
intekre (lásd sütési táblázat). A zsiradék
G - választógomb
összegyûjtéséhez és annak elkerülése érdekében, hogy
N - hõfokszabályzó gombja
füst keletkezzen, helyezzen egy zsírfogót a legalsó szintre.
a kapcsolótáblán
A tûzhely mûködését jelzõ lámpa: (L)
A 0-val jelzett kikapcsolt helyzettõl eltérõ bármely más
Jelzi, hogy a
sütõ hõt termel. Kikapcsolódik, amikor a sütõ
tekerõgomb állláskor felkapcsolódik a tûzhely lámpája; a
belsejében a hõmérséklet elérte a tekerõgombbal beállított
szimbólummal jelzett állás lehetõvé teszi a tûzhely
&
értéket. Ettõl a ponttól a lámpa be- és kikapcsol, jelezve,
lámpájának felkapcsolását anélkül, hogy a fûtõszálak
hogy a termosztát megfelelõ
en mûködik és állandó értéken
bekapcsolódnának. A felkapcsolódott tûzhely lámpa jelzi,
tartja a sütõ belsejének hõmérsékletét.
hogy a tûzhely be van
kapcsolva; a lámpa mindaddig világít,
Figyelem!
amíg a tûzhely mûködik.
Elõzze meg, hogy a kisgyerekek hozzáérjenek a sütõ
1. A hagyományos sütõ
ajtajához, mivel az sütés közben erõsen felmelegszik!
- Állítsa a G gombot az alábbi állásra:
- Állítsa az N gombot az alábbi állásra: 50°C és Max
A forgónyárs
állás között választható.
A forgónyárs mûködésbe hozásához végezze el a
következõ lépéseket:
Felkapcsolódik a tûzhely lámpája és bekapcsol a két felsõ
a) tegye a zsírfogót az 1. szintre;
és alsó fûtõszál (elektromos ellenállás). A készülék
b) helyezze a forgónyárs megfelelõ tartóját a 4. szintre,
és
auto
matikusan eléri a hõfokszabályzó gomb segítségével
helyezze a nyársat a megfelelõ nyíláson keresztül a sütõ
beállított hõmérsékletet és azt egyenletesen tartja a
hátoldalán elhelyezett nyársforgatóba;
termosztát vezérlõeleme segítségével. Ez a funkció
c) a nyárs elindításához állítsa a sütõ választógombját (G)
lehetõvé teszi bármilyen típusú étel elkészítését,
köszönhetõen
az optimális hõmérséklet eloszlásnak.
állásba (ezzel aktiválja a grill össz-teljesítményének
50%-át) kis mennyiségû étel esetén, vagy
állásba
2. Alsó fûtõszál
(amivel a grill teljes teljesítményét aktiválja).
- Állítsa a G gombot az alábbi állásra:
- Állítsa az N gombot az alábbi állásra: 50°C és a Max
állás között választható.
Bekapcsolódik a tûzhely lámpája és mûködésbe lép az
alsó fûtõszál. A készülék automatikusan eléri és
egyenletesen
tartja a hõfokszabályzó gombbal beállított
hõmérsékletet. Ez az állás olyan (tepsibe helyezett) ételek
átsütéséhez ajánlott, melyek felszíne már jól megsült,
belsejük azonban még puha, illetve könnyû
, aranybarna
felületû, gyümölccsel vagy lekvárral borított
süteményekhez. Meg kell jegyezni, hogy ez a funkció nem
alkalmas a maximális hõmérséklet (250°C) eléréséhez a
sütõ belsejében; ezért nem tanácsos
az ételeket úgy sütni,
SIdõmérõ tekerõgomb
hogy a sütõ végig ebben az állásban marad, kivéve, ha
A percszámláló használatához fel kell húzni a csengõt az
180°C-ot vagy annál alacsonyabb hõmérsékletet igénylõ
M tekerõgombnak az óramutató járásával megegyezõ
tortát süt.
irányba történõ majdnem teljes elfordításával
"; majd
3. Felsõ fûtõszál
visszafele elindulva
# állítsa be a kívánt idõt az elõre megadott
percek számának megfelelõ jelre állítva a mutatót.
- Állítsa a G gombot az alábbi állásra:
- Állítsa az N gombot az alábbi állásra: 50°C és Max
44
Sütési tanácsok
A sütõ számos lehetõséget kínál, hogy minden ételt a
Hal és hús sütése
lehetõ legfinomabban készítsen el. Idõvel meg fogja tanulni,
Fehér húsok
, szárnyasok és hal sütéséhez használjon
hogyan használhatja legjobban a sütõt, így az alábbi
alacsony hõmérsékleteket. (150°C-175°C). Kívül jól átsült,
tanácsok csupán
tájékoztató jellegûek, melyeket
belül lédús vörös húsok sütéséhez elõször rövid ideig magas
személyes tapasztalataival kibõvíthet.
hõmérséklet (200°C-220°C)
, majd a hõmérséklet fokozatos
csökkentése a megfelelõ. Általánosságban minél több húst
Sütemények sütése
süt, annál alacsonyabb lesz a hõmérséklet és annál
A sütemény behelyezésekor a sütõnek már melegnek kell
hosszabb ideig tart a sütés. Helyezze a rács k
özepére a
lennie; várja meg az elõmelegítési fázis végét (körülbel
ül
húst és tegyen alá egy edényt a zsírcseppek
10-15 perc). A sütemények sütési hõmérséklete 160°C és
összegyûjtéséhez. Helyezze a rácsot a sütõ közepébe.
200°C között van. Ne nyissa ki sütemény sütése közben
Ha a sütés több hõt kíván alulról, használja a legalsó
az ajtót, mert az összeesik.
szintet.
Grillezéshez
A sütemény túl száraz
A grill funkció beállításához ajánlatos a hõfokszabályzó
gombját maximumra állítani, mivel ez biztosítja a grillezés
Legközelebb növelje a hõmérsékletet 10°C-kal és
optimális körülményeit, mely az infravörös sugarak
csökkentse a sütési idõt.
sugárzásán alapul. Ez azonban nem zárja ki, hogy, szükség
esetén, a grillezés hõmérsékletét a maximumnál
A sütemény összeesik
alacsonyabbra lehessen állítani. A grill funkció
használatánál a rácsot tegye az alsó szintekre (lásd sütési
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a
táblázat) majd, a zsiradék összegyûjtéséhez és a füst
hõmérsékletet 10°C-kal.
kialakulásának megakadályozására, helyezzen egy
zsírfogót a legalsó szintre.
A süteménynek sötét a teteje
Fontos: a grillezést csukott sütõajtó mellett végezze.
Ezzel a kitûnõ eredményeket jelentõs energia
Tegye a süteményt alacsonyabb szintre, csökkentse a
megtakarítással (kb. 10%) ötvözheti. Az 1. táblázatban
hõmérsékletet és növelje a sütési idõt.
megtalálja a legjobb sütési eredmények eléréséhez ajánlott
hõmérsékleteket, idõtartamot és étel elhelyezést.
A sütemény kívül jól megsül, de belül
ragadós marad
Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a
hõmérsékletet, növelje a sütési idõt.
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza meg alaposan a tepsit és szórja be liszttel
vagy használjon sütõpapírt.
45
Útmutató a kerámia fõzõlap használatához
Leírás
Útmutató az üvegkerámia fõzõlap használatához
A fõzõlapok alatt elektromos hõsugárzó elemek vannak
Ahhoz, hogy a fõzõlappal a lehetõ legjobb eredményeket
beépítve (ezek a részek válnak mûködés közben pirossá).
érje el, az ételek elkészítésekor illetve fõzésekor tartson
A. Fõzési zóna (A).
be néhány alapszabály
t.
B. Ezek a lámpák jelzik, ha a
fûtõelemek hõmérséklete
• Az üvegkerámia fõzõlapon bármilyen típusú fazekat és
60° C felett van, akkor is, ha a fõzõlap ki van kapcsolva.
serpenyõt használhat, de alsó felületüknek tökéletesen
simának kell lennie. Természetesen minél vastagabb a
fazék, illetve a serpenyõ alja, annál egyenletesebben
oszlik el
a hõ.
AA
• Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja teljesen takarja-e a
koszorút: így lehetõvé teszi a termelt hõ tökéletes
hasznosítását.
B
A fûtõelemek leírása
A sugárzõ fûtõelemek kör alakú fûtõ elemekbõl állnak,
• Ellenõrizze, hogy a serpenyõ alja mindig száraz és
amelyek a bekapcsolás után csak 10-20 máso
dperc
tiszta legyen: ezzel biztosítja, hogy az érintkezés
elteltével válnak pirossá.
optimális legyen, de azt is, hogy a serpenyõ és a fõzõlap
élettartama minél hosszabb legyen.
• Ne használja ugyanazokat az edényeket, amelyeket
gáztûzhelyhez használt, mivel ez utóbbi hõereje
eldeformálhatja az edény alját és nem ugyanazt az
eredményt kapja, ha a késõbbiekben üvegkerámia
fõzõlapon használja.
Praktikus tanácsok a fõzõlapok használatához
A fõzõlap fûtõszálainak szabályozó gombjai (I)
Program Gyors és normál fûtõszál
A tûzhely rendelkezhet sorozatos, gyors és automatikus
elektromos fõzõlapokkal különféle kombinációkban (a gyors
0
Elzárva
fõzõlapok megk
ülönböztethetõek a többitõl a közepükön
1
Zöldségek és hal fõzéséhez
található piros pont, az automatikus fõzõlapok pedig a
közepükön található alumínium karika segítségével).
2
Burgonya (párolt), levesek, borsó, bab
A hõveszteség elkerülése és a fõzõlapok
sérülésének
3
Nagymennyiségû étel, zöldségleves
elkerülése érdekében javasoltjuk, hogy fõzéshez mély és
hosszú ideig tartó fõzéséhez
a fõzõlap átmérõjénél nem kisebb edényeket használjon.
4 Sültek (közepesen átsült) elkészítéséhez
A táblázat bemutatja, hogy melyik tekerõgombon jelzett
álláshoz melyik használati mód javasolt a fõzõlapokhoz.
5 Sültek (jól átsült) elkészítéséhez
6
Pirításhoz vagy gyors forraláshoz
Zöld világító jelzõlámpa (H)
Ez a lámpa akkor gyullad fel, ha bekapcsol egy fõzõlapot.
46
Választó gomb
Ételek
Súly
Sütõ aljától
Sütési idõ
Hõfokszabályzó
Sütési idõ
állása
(kg)
számított sütési
(perc)
tekerõgombja
(perc)
szint
1. Hagyományos
Lasagne
2,5
2
5
200
45-50
mód
Cannelloni
2,5
3
5
200
30-35
Csõben sült tészták
2,0
3
5
200
30-35
Borjú
1,7
2
10
180
60-70
Csirke
1,5
3
10
200
80-90
Kacsa
1,8
3
10
180
90-100
Nyúl
2
3
10
180
70-80
Sertés
2,1
3
10
180
70-80
Bárány
1,8
3
10
180
70-80
Makrahal
1,1
2
5
180
30-40
Makréla
1,5
2
5
180
30-35
Alumínium fóliában sült pisztráng
1
2
5
180
25-30
Pizza napoletana
1
2
15
220
15-20
Kekszek és teasütemények
0,5
3
10
180
10-15
Flan és nem kelesztett édes tészták
1,1
3
10
180
25-30
Sós és édes sütemény
1
3
10
180
30-35
Kelt tészták
0,5
3
10
160
25-30
Gyümölcs torta
1
3
10
170
25-30
2. Sütõ alja
Fõzés után átsütendõ ételek
3. Felsõ sütõ
Nyelvhal és tintahal
1
4
5
Max
8
Tintahal és rák nyárson
Tõkehal filé
1
4
5
Max
4
Grillezett zöldségek
1
4
5
Max
10
1
3/4
5
Max
8-10
4. Grill
Borjúsült
1
4
5
Max
15-20
Karaj
1,5
4
5
Max
20
Hamburger
1
3
5
Max
7
Makréla
1
4
5
Max
15-20
Melegszendvics
4 db
4
5
Max
5
Nyárson sültek
Borjúsült nyárson
1,0
-
5
Max
70-80
Csirke nyárson
2,0
-
5
Max
70-80
47
M
EGJEGYZÉS: a megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és egyéni ízléstõl függõen módosíthatóak. Grillezéskor vagy dupla grill
h
asználatakor a zsírfo
g
ót mindi
g
a le
g
alsó szintre te
gy
Sütési tanácsok
e.
A sütõ mindennapi karbantartása és tisztítása
Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt
áramtalanítsa a készüléket.A tûzhely lehetõ leghosszabb
élettartamának biztosítása érdekében, rendszeresen
gondosan tisztítsa meg figyelembe véve a
z alábbiakat:
• A tisztításhoz ne használjon gõzzel mûködõ
berendezéseket.
• a zománcozott részeket és az öntisztuló lemezeket
meleg vízzel mossa le súrolópor vagy maróanyag
használata nélkül,
mivel ezek károsíthatják a felületet;
• a sütõ belsejét bizonyos idõközönként tisztítsa meg
még langyos állapotban meleg víz és mosogatószer
segítségével, majd öblítse át, és tö
rölje alaposan
Speciális tisztítószer
Hol kaphatóak?
szárazra;
üvegkerámia
• az inox acél foltos maradhat, ha sokáig túl kemény
fõzõlapokhoz
vízzel vagy agresszív (foszfor-tartalmú) tisztítószerrel
érintkezik. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan
Tisztító vakaró és tartozék
Háztartási boltok
öblítse le és törölje szárazra. Az esetlegesen kiborult
penge
Áruházak
víz felszárítás szintén elengedhetetlen.
Tisztító termékek
Háztartási boltok
• rendszeres tisztítással elõzze meg a kosz és zsír
üvegkerámiához
Hobby boltok
felhalmozódását a kezelõlapon. Hogy ne karcolja
össze
Áruházak
a zománcozott vagy fényes acél részeket, használjon
Szupermarket
nem dörzshatású szivacsot vagy nedves ruhát.
A fõzõlap felületének tisztítása
A sütõ lámpájának cseréje
Fõzés elõtt nedves ruhával mindig le kell tisztítani
a
• Húzza ki a készüléket a konnektorból (ha hozzáfér),
fõzõlapról a port vagy az ottmaradt ételdarabokat. A fõzõlap
vagy áramtalanítsa az áramforrásra csatlakoztatáshoz
felületét langyos vizes oldattal vagy enyhe tisztítószerrel
használt megszakító kikapcsolásával;
rendszeresen meg kell tisztítani. A kerámiafelület
• Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét;
tisztításához idõszakonként szüksége lehet speciális
• Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy az alábbi
termék használatára. Mindenekelõtt távolítson el minden
tulajdonságokkal rendelkezõ magas hõmérsékletnek
étel- és zsírmaradványt üveghez használható kaparókéssel,
ellenálló (300°C) lámpával:
lehetõleg borotvapengével
* (nincs mellékelve)
-Feszültség: 230/240 V
vagy, ennek hiányában, borotvával.
-Teljesítmény: 25 W
-Típus: E14
•Helyezze vissza az üveg fedelet és csatlakoztassa ismét
a tûzhelyet a hálózatra.
Tisztítsa meg a fõzõlapot egy papírtörölközõvel és megfelelõ
tisztítószerrel, amikor a teteje még meleg. Ezután öblítse
le és tiszta ruhával tö
rölje szárazra. Ha a felülethez
véletlenül mûanyag darab vagy alumínium lemez lenne
ragadva, távolítsa el azonnal a meleg fõzõfelületrõl egy
kaparókéssel anélkül, hogy megsértené magát a
felületet.
Ugyanezt tegye meg abban a z esetben is, ha cukor vagy
magas cukortartalmú étel borul ki. Ne használjon
semmilyen típusú dörzsszivacsot! Ne használjon maró
hatású tûzhely- vagy folttisztító sprayt se!
48
Dôleité bezpecnostné upozornenia
Kvôli zaisteniu ÚCINNOSTI aBEZPECNOSTI tohto elektrospotrebica:
sa obracajte výhradne na autorizované strediská servisnej sluby
zakadým vyadujte pouitie originálnych náhradných dielov
1 Tento spotrebic bol navrhnutý na pouitie
nesmú byt viadnom prípade uzatvorené alebo upchaté.
neprofesionálneho druhu, vdomácnosti.
14 Napájací kábel tohoto zariadenia nesmie byt menený
2 Tieto pokyny platia len pre krajiny urcenia, ktoré sú
uívatelom. Vprípade pokodenia kábla alebo pri jeho
vyznacené na návode ana identifikacnom títku zariadenia.
výmene sa obrátte výhradne na centrum servisnej
3Toto zariadenie patrí do triedy 1 (izolované) alebo
sluby, autorizovanej výrobcom.
triedy 2 podtriedy 1 (vstavané medzi dve skrinky).
15To
to zariadenie musí byt pouívané len pre úcely, pre
4 Pred pouitím zariadenia si pozorne precítajte upozornenia
ktoré bolo peciálne vyrobené. Kadé iné pouitie
obsiahnuté vtomto návode
, nakolko poskytujú dôleité
(napríklad: ohrev prostredia) je povaované za nesprávne
informácie, týkajúce sa bezpecnosti pri intalácii, pouití
a teda nebezpecné. Výrobca nemôe byt
povaovaný
aúdrbe. Tento návod starostlivo uschovajte, aby mohol
za zodpovedného za prípadné kody, vyplývajúce
byt pouitý ako z
droj potrebných informácií.
znesprávneho, chybného alebo neracionálneho pouitia.
5 Po rozbalení zariadenia sa presvedcte, ci nie je
16 Pouitie akéhokolvek elektrického zariadenia je
pokodené. Vprípade pochybností zariadenie
sprevádzané dodriavaním niektorých základných
nepouívajte aobrátte sa na odborne kvalifikovaný
pravidiel. Konkrétne:
personál. Súcasti obalu (igelitové sácky, penový
nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo
polystyrén, klince, atd.) nesmú byt ponechané v dosahu
vlhkými rukami alebo nohami
detí, pretoe predstavujú zdroj moného nebezpecenstva.
nikdy nepouívajte zariadenie, ked ste bosí
6 Intalácia musí byt vykonaná odborne kvalifikovaným
nikdy nepouívajte predlovacie káble; ak ich
personálom podla pokynov výrobcu. Chybná intalácia
pouívate, tak iba smax
imálnou opatrnostou
môe ohrozit zdravie ludí azvierat aspôsobit kody
pri odpájaní zástrcky z elektrickej zásuvky, netahajte
na majetku, za ktoré výrobca nezodpovedá.
za napájací kábel, ani za samotné zariadenie.
7 Elektrická bezpecnost tohto zariadenia
je zabezpecená
nenechávajte zariadenie vystavené atmosférickým
len vprípade, ked je správne pripojený kúcinnému
vplyvom (dád, slnko, atd.)
zemniacemu rozvodu, vsúlade splatnými normami
nedovolte, aby
bolo zariadenie pouívané detmi,
elektrickej bezpecnosti. Zakadým sa uistite, e uzemnenie
alebo nesvojprávnymi osobami bez dozoru
je funkcné. Vprípade pochybností sa obrátte na odborne
17 Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej scistením
kvalifikovaného elektrikára apoverte ho kontrolou rozvodu.
alebo údrbou, odpojte zariadenie od siete elektrického
Výrobca nemôe byt braný na zodpovednost za prípadné
napájania a to bud vytiahnutím zástrcky, alebo vypnutím
kody, spôsobené chýbajúcim uzemnením roz
vodu.
vypínaca rozvodu.
8 Pred zapojením zariadenia sa uistite, e sa menovité
18 Akonáhle sa rozhodnete, e u nebudete zariadenie
údaje (uvedené na zariadení alebo na obale) zhodujú
pouívat, doporucujeme vyradit ho z prevádzky
súdajmi elektrickej siete arozvodu plynu.
odstrihnutím napájacieho kábla, po vytiahnutí zástrcky
9 Skontrolujte, ci kapacita elektrickej siete aelektrických
z elektrickej zásuvky. Dalej sa doporucuje znekodnit
zásuviek zodpovedá maximálnemu výkonu zariadenia
tie casti zariadenia, ktoré by mohli predstavovat
uvedenému na identifikacnom títku. Vprípade
nebezpecenstvo a to hlavne pre deti, ktoré by vyradené
pochybností sa obrátte na odborne kvalifikovanú osobu.
zariadenie mohli pouit ku svojim hrám.
10 Vrámci intalácie je potrebné naintalovat omnipolárny
19 Na elektrické platnicky sa nesmú klást nestabilné alebo
stykac s
rozpínacou vzdialenostou kontaktov,
deformované hrnce, aby sa predilo nehodám spojeným
rovnajúcou sa 3 mm alebo väcou.
sich prevrátením. Umiestnite ich na varnú dosku tak,
11 Vprípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrckou
aby boli rukoväte obrátené smerom dovnútra varnej
zariadenia, nechajte zástrcku vymenit za inú vhodného
dosky, cím zabránite náhodnému nárazu do týchto
druhu, odborne kvalifikovaným personálom. Jeho úlohou
rukovätí aich následnému pádu.
bude taktie overit, ci je prierez káblov zásuvky vhodný
20 Nepouívajte horlavé kvapaliny (alkohol, benzín...)
pre príkon zariadenia. Veobecne sa nedoporucuje
vblízkosti zariadenia pocas jeho pouitia.
pouívat adaptéry, rozvodky a predlovacie káble. Ak
nie
21 Pri pouití
drobných elektrospotrebicov vblízkosti varnej
je moné vyhnút sa ich pouitiu, pamätajte vdy na to, e
dosky dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedostal
je potrebné pouívat len také jednotlivé alebo viacnásobné
na horúcu plochu.
predlovacie káble aadaptéry, ktoré sú vzhode splatný
mi
22 Ked sa zariadenie nepouíva, vdy skontrolujte, ci sa
bezpecnostnými normami. Nikdy pritom neprekracujte
otocné gombíky nachádzajú vpolohe _/¡.
maximálnu prúdovú kapacitu uvedenú na jednotlivom
23 Pocas prevádzky zariadenia sa vyhrievacie clánky a
predlovacom kábli alebo adaptéri amaximálny výkon
niektoré casti dvierok rúry zahrievajú na vysokú teplotu.
uvedený na viacnásobnom adaptéri.
Dávajte pozor, aby ste sa ich nedotkli a deti udrujte
12 Nikdy nenechávajte zariadenie zbyto
cne zapnuté. Ked
vdostatocnej vzdialenosti.
ho nepouívate, vypnite hlavný vypínac zariadenia a
24 Ked bude sporák postavený na podstavec, vykonajte patricné
zavrite ventil prívodu plynu.
opatrenia, aby nemohlo dôjst kjeho sklznutiu z podstavca.
13 Otvory ani dráky slúiace kventilácii a kuvolnovaniu tepla,
49
SK
400 3N
1 2
3
4
5
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
T
N
400V 2N
12345
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
R
S
N
230V
1
2
3
4
5
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
R
N
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
Min.
Min. mm.
min.
min.
V
50
SK
3
2
1
B
A
N
Intalácia
Niie uvedené pokyny sú urcené kvalifikovanému
Elektrické zapojenie
intalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie
Rozmery kábla sa urcujú na základe druhu pouitého
operácii, spojené sintaláciou, reguláciou a technickou
elektrického zapojenia (vid dalej uvedenú schému
údrbou; tieto operácie tak budú taktie v
súlade splatnými
zapojenia).
normami.
Dôleitá informácia: Pred vykonaním akejkolvek operácie
spojenej súdrbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od
rozvodu elektrického napájania.
Uloenie
do prevádzkovej polohy
Zariadenie je moné naintalovat do blízkosti nábytku za
predpokladu, e výka tohoto nábytku nepresahuje výku
pracovnej plochy. Správna intalácia sporáku
vyaduje
dodranie nasledujúcich opatrení:
a) Kusy nábytku, susediace so sporákom, ktorých výka
Intalácia napájacieho kábla
presahuje výku pracovní plochy, sa musia nachádzat
Otvorenie svorkovnice:
vo vzdialenosti minimálne 200 mm od jeho okraja.
• Odskrutkujte skrutkuV
b) Odsávace pár musia byt naintalované v súlade
• Otvo
rte kryt spojovacej krabicky jeho povytiahnutím.
spoiadavkami, uvedenými v návode na ich pouitie a
Pre intaláciu napájacieho kábla vykonajte nasledujúce
to vo vzdialenosti minimálne 650 mm.
operácie:
c) Skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia sodsávacom
• Zapojte premostenie A-B podla druhu zapojenia, ktoré
pár, umiestnite d
o výky najmenej 420 mm od najniej
hodláte vykonat, vsúlade so schémou, uvedenou na
casti odsávaca (vid obrázok).
obrázku.
d) Vprípade intalácie sporáka pod skrinku kuchynskej
Poznámka:Malé premostenia sú pripravené u vo
linky, bude musiet byt skrinka umiestená do vzdialenosti
výrobnom závode kvôli jednofázovému zapojeniu na 230V
najmenej 700 mm (milimetrov) nad varnou plochou vid
(kontakty 1-2-3 sú vzájomne prepojené). Premostenie 4-5
obrázok.
je umiestené v spodnej casti svorkovnice.
e) Priestor nábytku bude musiet mat rozmery uvedené na
• Zasunte vodice (N e
$
) spôsobom naznaceným na
obrázku.
obrázku a dotiahnite prísluné skrutky.
• Pripojte ostávajúce vodice ku svorkám 1-2-3.
• Upevnite napájací kábel do príslunej káblovej príchytky
a zavrite kryt priskrutkovaním
skrutkou V.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pre optimálne vyrovnanie sporáku do vodorovnej polohy sú
d
odávané regulacné noicky, ktoré sa môu naskrutkovat
do prísluných otvorov, umiestených v rohoch spodnej ca-
Pripojenie napájacieho kábla doelektrickej siete
sti sporáku.
Kábel musí byt vybavený normalizovanou zástrckou,
vhodnou pre záta, ktorá je uvedená na títku s údajmi. Po
prip
ojení do elektrickej siete, naintalujte medzi zariadenie
a siet omnipolárny stykac sminimálnou rozpínacou
vzdialenostou kontaktov 3 mm. Tento stykac musí byt
úmerný zátai a musí odpovedat platnými
normám
(zemniaci vodic nesmie byt preruený stykacom). Napájací
kábel musí byt umiestený tak, aby po celej jeho dlke
nedolo kprekroceniu jeho teploty o viac, ne 50 °C, ako
je teplota prostredia. Pred zapojením sa uistite, e:
• Pretlakový ventil a domáci rozvod môu zniest prúdovú
záta zariadenia (vid títok s údajmi);
• Je napájací rozvod vybavený f
unkcným uzemnením,
vykonaným vsúlade spredpismi, uvedenými vplatných
normách;
• Po ukoncení intalácie bude lahko prístupná zásuvka
alebo omnipolárny stykac.
Technické údaje
Rúra
Toto zariadenie bolo vyrobené v zhode snasledujúcimi
Rozmery (LxPxH): 39x44x34 cm
smernicami Európskej únie:
Varný priestor 58 l
Max. príkon rúry 2100 W
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení
Keramická varná doska
neskorích úprav;
Vpredu vlavo 1200 W
-89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická
Vzadu vlavo 1700 W
kompatibilita) v znení neskorích úprav;
Vzadu vpravo 1200 W
-93/68/EHS z 22/07/93 v znení neskorích úprav.
Vpredu vpravo 1700 W
Max. príkon keramickej varnej
dosky 5800 W
ENERGETICKÝ TÍTOK
104
60
50
Smernica 2002/40/ES pre oznacovanie elektrických rúr
energetickými títkami
Norma EN 50304
Energetická spotreba prehlásenia Trieda prirodzenej konvekcie
85/90
funkcia ohrevu: Statický ohrev
Napätie a frekvencia
vid štítok s menovitými údajmi
Úitkové rozmery zásuvky na ohrev pokrmov:
írka: 42 cm
Likvidácia starých elektrických zariadení
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických a
Hlbka: 44 cm
elektronických zariadeniach stanovuje, e staré domáce
Výka: 23 cm
elektrické spotrebièe nesmú by odkladané do bìného
netriedeného domového odpadu. Staré spotrebièe musia by
odovzdané do oddeleného zberu a to za úèelom
recykláce a
optimálneho vyuitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu
prevencie negatívneho dopadu na ¾udské zdravie a ivotné
prostredie. Symbol preèiarknutej popolnice na výrobku Vás
%
upozoròuje na povinnos odovzda zariadenie po skonèení
jeho ivotnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnos kontaktova ich lokálny úrad
alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu
odovzdaniu a likvidácie
ich starých spotrebièov.
Sporák s elektrickou rúrou asklokeramickou doskou
D. Zberná nádoba alebo varná plocha
E. Ovládací panel
E
F. Nastavitelné noicky alebo nohy
G. Otocný gombík pre volbu
H. Zelená kontrolka
I.
Otocné gombíky elektrických platniciek
K
K. Police rúry vpodobe mrieky
L. Kontrolka termostatu
M. Otocný gombík casovaca
N. Otocný gombík termostatu
D
L
H
F
M G
N
I
51
SK
Pouitie afunkcie rúry
Volba jednotlivých funkcií sporáka sa vykonáva
3. Horný vyhrievací clánok
prostredníctvom ovládacích prvkov a zariadení, umiestnených
- Poloha otocného gombíka G:
na jeho ovládacom paneli.
- Poloha otocného gombíka N: medzi 50°C a Max.
Upozornenie: Pri prvom zapnutí doporucujeme, aby ste
Slúi na zapnutie osvetlenia, infracerveného grilu
nechali rúru vcinnosti naprázdno
pribline na pol hodiny
amotorceka otácania rana. Pomerne vysoká teplota a
stermostatom na maxime aso zavretými dvierkami. Po
priame pôsobenie tepla umonuje bezpro
stredné zafarbenie
uplynutí uvedenej doby ju vypnite, zavrite dvierka a vyvetrajte
povrchu jedál do ruova, pricom ich vnútro zostáva mäkké,
miestnost. Zápach, ktorý pocas tejto operácie obcas
vzniká,
pretoe dochádza k zabráneniu úbytku tekutín.
je zaprícinený vyparovaním látok, pouitých naochranu rúry
4. Gril
vobdobí medzi výrobou rúry a jej naintalovaním.
- Poloha otocného gombíka G:
- Poloha otocného gombíka N: medzi 50°C a Max.
Upozornenie:Prvú úroven zospodu pouívajte len vprípade
Slúi na zapnutie osvetlenia, dvojitého vyhrievacieho clánku
pecenia spouitím rana (ak je súcastou). Pri iných
grilu amotorceka otácania rana. Jedná sa ogril, ktorý je
spôsoboch pecenia nikdy nepouívajte prvú úroven zospodu
vporovnaní s
benými grilmi väcí amá úplne nový dizajn:
a nikdy nekladte na dno rúry pocas pecenia iadne predmety,
úcinnost pecenia sa tak zvýila o50%. Dvojitý gril
pretoe by
mohlo dôjst kpokodeniu smaltu. Vae nádoby
odstranuje prítomnost rohových zón bez prítomnosti tepla.
na pecenie (iaruvzdorné nádoby, alobal, atd.) kladte vdy na
Dôleitá inf
ormácia: grilujte pri zatvorených dvierkach
rot zvýbavy zariadenia, poriadne zasunuté do vodiacich
rúry, aby ste zároven soptimálnymi výsledkami dosiahli aj
dráok rúry.
výraznú úsporu energie (pribline 10%).
Otocné
gombíky rúry
Pri pouití grilu ulote mrieku na jednu zposledných úrovní
Prostredníctvom týchto dvoch otocných gombíkov je moné
(vid
tabulka pecenia). Aby ste zachytili tuk azabránili tak
volit jednotlivé funkcie rúry anajvhodnejiu teplotu na
tvorbe dymu, ulote zbernú nádobu na prvú úroven zospodu.
upecenie vloených jedál. Volba jednotlivých funkcií pecenia
Kontrolka cinnosti rúry (L).
sa vykonáva prostredníctvom ovládacích otocných
Poukazuje na to, e vo vnútri rúry v
zniká teplo. Kjej vypnutiu
gombíkov:
dôjde po tom, ako teplota vrúre dosiahne hodnotu
G - otocný gombík volby
nastavenú nastavenú prostredníctvom otocného gombíka.
N - otocný gombík termostatu
Od tejto chvíle striedavé rozsvecovanie azhasínanie
na ovládacom paneli
kontrolky poukaz
ovat na správnu cinnost termostatu
Vktorejkolvek polohe otocného gombíka volby,
odlinej od
audrovanie teploty vo vnútri pece na kontantnej úrovni.
kludovej polohy oznacenej 0, dôjde kzapnutiu rúry; poloha
otocného gombíka oznacená symbolom
umonuje
Upozornenie
&
Zabránte tomu, aby sa deti dotýkali dvierok rúry, pretoe tieto
zapnutie osvetlenia rúry bez aktivácie ktoréhokolvek
sa pocas pecenia velmi zohrievajú
.
vyhrievacieho clánku. Zapnuté osvetlenie rúry poukazuje
na to, e je rúra vcinnosti; osvetlenie zostane zapnuté po
Otocný raen
celú dobu cinnosti rú
ry.
Otocný raen sa uvádza do cinnosti nasledovne:
a) umiestnite zbernú nádobu na 1.úroven;
1. Statický ohrev
b) zasunte prísluný driak rana na 4. úroven aumiestnite
- Poloha otocného gombíka G:
raen do systému na otácanie rana,
jeho zasunutím do
- Poloha otocného gombíka N: medzi 50°C a Max.
prísluného otvoru, nachádzajúceho sa vzadnej casti rúry;
Slúi nazapnutie osvetlenia ahorného adolného
c) raen sa uvádza do cinnosti otocným gombíkom volby funkcie
vyhrievacieho clánku (elektrické rezistory). Teplota
nastavená prostredníctvom otocného gombíka termostatu
rúry (G) do polohy
(slúiacej na aktiváciu 50%
bude
automaticky dosiahnutá audrovaná na kontantnej
celkového výkonu grilu) pre malé mnostvá jedál, alebo do
úrovni prostredníctvom ovládacieho zariadenia termostatu.
polohy
(slúiacej na aktiváciu celkového výkonu grilu).
Táto funkcia umonuje upecenie akéhokolvek druhu jedla,
vdaka dokonalému rozloeniu teploty.
2. Spodný vyhrievací clánok
-
Poloha otocného gombíka G:
- Poloha otocného gombíka N: medzi 50°C a Max.
Slúi na zapnutie osvetlenia adolného vyhrievacieho
clánku. Teplota nastavená prostredníctvom otocného
gombíka termostatu bude automaticky dosiahnutá
audrovaná na
kontantnej úrovni. Doporucuje sa pouívat
túto polohu na dopecenie jedál (umiestnených v pekácoch),
Otocný gombík casovaca
ktoré tak budú dokonale opecené na vrchu, ale zároven
Aby ste mohli pouívat pocítadlo minút, je nutné nastavit
ete jemné vo vnútri, aleb
o pri príprave kolácov sovocím
zvonenie ato pootocením otocného gombíka<B>M
alebo marmeládou, ktoré vyadujú upecenie do zlatista na
otakmer celú jednu
otácku v smere hodinových ruciciek
povrchu. Je treba si vimnút, e táto funkcia neumonuje
dosiahnutie maximálnej teploty (250 °C) vrúre; preto
sa
"; potom pri návrate spät # nastavíte poadovaný cas
nedoporucuje piect jedlá srúrou nastavenou neustále vtejto
prípravy a to nastavením rysky na otocnom gombíku na císlo
polohe, svýnimkou prípadov, ktoré vyadujú teploty niie
odpovedajúce vopred stanoveným minútam.
alebo rovnajúce sa 180 °C.
52
SK
Rady pre pecenie
Vaa rúra ponúka irokú kálu moností pre pecenie
Pecenie
rýb a mäsa
vetkých jedál optimálnym spôsobom. Casom budete môct
Pri pecení bieleho mäsa, hydiny arýb pouívajte nízke
co najlepie vyuit toto univerzálne zariadenie urcené
teploty. (150°C-175°C). Pri príprave cerveného mäsa, ktoré
napecenie a pret
o niie uvedené poznámky slúia len
má byt poriadne upecené zvonku, ale zároven si má
ako indikácia k rozíreniu vaich osobných skúseností.
zachovat obsah tavy, je vhodné pouit vysokú pociatocnú
teplotu (200-220 °C) na krátku dobu a následne ju zníit.
Pecenie kolácov
Vo veobecnosti platí, e cím viac mäsa sa pecie, oto
Pri vloení koláca musí u byt rúra vyhriata; vyckajte preto
ni
ia bude teplota adlhia doba pecenia. Mäso ulote
na uko
ncenie fázy predohriatia (pribline 10-15 minút).
doprostred rotu aumiestnite pod neho zbernú nádobu na
Doporucená teplota pri pecení kolácov sa pohybuje od 160
zachytenie odkvapkávajúceho tuku. Rot vlote doprostred
do 200 °C. Neotvárajte dvierka rúry pocas pecenia, pretoe
rúry. Ak pecenie vyaduje
viac tepla zospodu, pouite prvú
kolác by poklesol.
úroven odspodu.
Koláè je príli suchý
Grilovanie
Pri pouití grilu sa doporucuje nastavit otocný gombík
Nabudúce nastavte o 10 °C vyššiu teplotu a zníte
dobu peèenia.
termostatu do polohy odpovedajúcej maximu, pretoe sa
jedná opodmienku optimálneho vyuitia grilu, zaloeného
na oarovaní infracerveným iarením. To nic nemení na
Koláè padá
skutocnosti, e je moné nastavit termostat pri grilovaní aj
Pouite menej tekutín, alebo zníte teplotu o 10 °C.
na niie teploty ako max
imálna. Pri pouití tejto funkcie,
ulote rot na jednu zposledných úrovní odspodu (vid
tabulka pecenia) a potom zasunte na prvú úroven odspodu
Koláè je na povrchu tmavý
zbernú nádobu, aby ste zabránili tvorbe dymu.
Vlote ho do pece na niiu úroveò, nastavte niiu
Dôleitá informácia: Grilujte vdy pri zatvorených
teplotu a predåte dobu peèenia.
dvierkach. Výsledkom je okrem lepieho upecenia, taktie
výrazné uetrenie energie (pribline 10%). Vtabulke
1 sú uvedené teploty,
doby pecenia adoporucené úrovne
Dobre upeèený zvonku, ale vo vnútri je lepkavý
na dosiahnutie optimálnych výsledkov pecenia.
Pouite menej tekutín, zníte teplotu a zvýšte dobu
peèenia.
Múènik nie je moné oddeli z plechu/formy
Plech/formu dobre vymate tukom a vysypte trochou
múky.
53
SK
Pokyny pre pouívanie keramickej varnej dosky
Popis
Pokyny pre pouívanie sklokeramickej varnej dosky
Varné dosky sú vybavené zbudovanými elektrickými
Aby ste pouitím varnej dosky docielili co najlepie
ohrievacími vyarovacími clánkami, umiestenými pod
výsledky, dodrujte pri príprave alebo varení pokrmov
varnou doskou (zóny, ktoré sa pocas cinnosti sfarbia
do
niekolko základn
ých pravidiel.
cervena).
• Na sklokeramických varných doskách je moné
A Varná zóna (A).
pouívat vetky typy hrncov apanvíc. Vkadom prípade
B. Kontrolky, ktoré signalizujú, ci teplota prísluných
vak platí, e ich spodná cast musí byt úplne rovná.
ohrievacích clánkov presahuje 60° C, a to aj vtedy, ak
Prirodzene platí,
e cím hrubie je dno hrnca alebo
bola zóna varnej dosky vypnutá.
panvice, tým rovnomernejie je teplo rozloené.
• Skontrolujte, ci panvica úplne zakrýva zónu ohrevu: Tým
AA
je umonené úplné vyuitie vydávaného
tepla
• Skontrolujte, ci je dno panvice vdy suché a cisté: Zarucí
B
sa tak nie len optimálny kontakt, ale taktie dlhá
ivotnost panvic a varných dosiek.
Popis ohr
ievacích clánkov
• Nepouívajte tie isté panvice, ktoré sa pouívajú
Gli Ohrievacie vyarovacie clánky sú tvorené kruhovými
navarenie na plynových horákoch, pretoe vysoké teplo,
ohrievacími clánkami, ktoré sa zafarbia do cervena po
pochádzajúce ztýchto horákov, by mohlo zdeformovat
uplynutí len 10-20 sekúnd od zapnutí.
dno panvice, ktorá tak nedosiahne rovnaké výsledk
y pri
pouití na sklokeramickej varnej doske.
Praktické rady pre pouívanie elektrických platniciek
Otocné gombíky ovládania elektrických platniciek
Program Rýchloohrevná alebo obyèajná elektrická platòa
varnej plochy (I)
0
Sporáky môu byt sériovo vybavené rýchlymi
Vypnutá
aautomatickými elektrickými platnickami vrôznych
1
Príprava zeleniny a rýb
kombináciách (rýchle platnicky sa od ostatných líia
2
Príprava zemiakov (v pare), polievok, cícera, fazule
cervenou bodkou vstrede aautomatické platnicky tým, e
majú vstrede hliníkový kotúc).
Predåená príprava ve¾kého mnostva jedla, hustých
3
zeleninových polievok
Aby sa zabránilo tepelným stratám na úkor platniciek,
doporucuje sa pouívat na varenie nádoby srovným dnom
4
Príprava peèeného mäsa (stredne prepeèeného)
aspriemerom rovnajúcim sa alebo prevyujúcim priemer
5
Príprava peèeného mäsa (úplne prepeèeného)
samotnej platnicky.
6
Opeèenie do ruova alebo rýchle uvedenie do varu
Vtabulke sú uvedené závislosti medzi polohou platnicky
vyznacenou na otocnom gombíku adoporuceným druhom
ich pouitia.
Zelená kontrola (H)
Táto kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí jednej alebo viacerých
elektrických platniciek.
54
SK
Poloha otoèného
Potraviny
Hmotnos
Poloha úrovne pri
Doba
Otoèný
Trvanie
gombíka vo¾by
(kg)
peèení, smerom
peèenia
gombík
peèenia
odspodu
(minúty)
termostatu
(minúty)
1 Statický ohrev
Lasagne
2,5
2
5
200
45-50
Cannelloni
2,5
3
5
200
30-35
Gratínované cestoviny
2,0
3
5
200
30-35
e¾acie
1,7
2
10
180
60-70
Kurèa
1,5
3
10
200
80-90
Kaèka
1,8
3
10
180
90-100
Králik
2
3
10
180
70-80
Bravèové
2,1
3
10
180
70-80
Jahòacie
1,8
3
10
180
70-80
Makrela
1,1
2
5
180
30-40
Makrely
1,5
2
5
180
30-35
Pstruh v alobale
1
2
5
180
25-30
Neapolská pizza
1
2
15
220
15-20
Suienky a koláèe
0,5
3
10
180
10-15
Tatièky a nekysnuté sladké torty
1,1
3
10
180
25-30
Slané torty
1
3
10
180
30-35
Kysnuté torty
0,5
3
10
160
25-30
Ovocné torty
1
3
10
170
25-30
2 Dno sporáku
Dopeèenie
3 Vrchný ohrev
Platesy a sépie
1
4
5
Max.
8
Olihne a krevety na rani
Treèie filé
1
4
5
Max.
4
Grilovaná zelenina
1
4
5
Max.
10
1
3/4
5
Max.
8-10
4 Gril
Te¾ací biftek
1
4
5
Max.
15-20
Rezne
1,5
4
5
Max.
20
Hamburgery
1
3
5
Max.
7
Makrely
1
4
5
Max.
15-20
Hrianky
n. 4
4
5
Max.
5
Na rani
Te¾acie na rani
1,0
-
5
Max.
70-80
Kurèa na rani
2,0
-
5
Max.
70-80
POZN.: uvedené doby peèenia sú len orientaèné a je moné ich zmeni pod¾a vlastnej chuti. Pri grilovaní alebo dvojitom grilovaní, je potrebné
uloi na 1. úroveò zos
55
SK
p
Rady pre pecenie
odu zbernú nádobu.
Pravidelná údrba a cistenie sporáku
Skôr, ako vykonáte akúkolvek operáciu údrby alebo
cistenia, odpojte sporák od zdroja elektrickej ener-
gie. Aby sporák vydral co najdlhie, cistite ho pravidelne
astarostlivo a vdy pamätajte na následovné:
• Na cistenie nepouívajte zariadenia pouívajúce paru.
• Smaltované casti a samocistiace panely sa majú umývat
teplou vodou bez pridávania abrazívn
ych prákov alebo
korozívnych látok, ktoré by mohli pokodit ich povrchovú
úpravu;
• vnútro rúry je potrebné cistit pravidelne, ked je ete
vlaná, teplotu vodou a
cistiacim prostriedkom
anásledne ho starostlivo opláchnut a osuit;
Prísluenstvo na èistenie
K dispozícii
• Pokial je nehrdzavejúca ocel dlhiu dobu vkontakte so
sklokeramickej varnej
dosky
silne vápenatou vodou alebo sagresívnymi cistiacimi
prostriedkami (ktoré obsahujú fosfor), môu na nej zostat
Škrabky na sklo, škrabky s
V obchodoch s domácimi
kvrny. Doporucujeme pri cistení opláchnut väcím
èepe¾ou
potrebami
mnostvom vody a vysuit. Dalej je nevyhnutné vysuit
Náhradné èepele V obchodoch s domácimi
vodu, ktorá prípadne vytiekla:
potrebami, v obchodných
• Zabránte tomu, aby sa na kontrolnom paneli hromadili
domoch, v obchodoch so
necistoty a tuk a panel pravidelne cistite. Pouívajte
zmiešaným tovarom
neabrazívne pongie alebo jemné utierky, aby ste
COLLO Luneta
Boots, obchody Co-op,
nepokriabali smaltované casti alebo casti zletenej
HOB BRITE
ve¾kosklady, obchody
ocele.
Hob Clean
Azienda elettrica regionale,
SWISSCLEANER
obchodné domy
Cistenie povrchu v
arnej dosky
Pred varením musí byt povrch varnej dosky vdy vycistený
Výmena iarovky osvetlenia rúry
vlhkou utierkou, aby sa odstránil prach alebo zbytky jedla.
Povrch varnej dosky je nutné pravidelne cistit vlaným
• Vytiahnite zástrcku zo zásuvky (ak je prístupná) alebo
odpojte rúru od elektrického rozvodu vypnutím
roztokom vody a jemného cistiaceho prostriedku. V
pravidelných intervaloch je nutné pouívat pecifický
multipolárneho stykaca, pouitého na pripojenie rúry
kzdroju elektrickej energie;
výrobok pre cistenie keramických varných dosiek.
Predovetkým odstránte pomocou krabky na sklenené
• Zdriaka iarovky odskrutkujte sklenený kryt;
• Odkrútte iarovku anahradte ju inou, odolnou voci
plochy vetky zbytky jedla a tuku, ktoré sa dostali na
plochu; optimálna je krabka scepelou typu iletka
vysokým teplotám (300°C), snasledujúcimi hodnotami:
-Napätie 230/240 V
* (nie je súcastou výbavy) alebo vprípade, e nie
- Výk
on 25 W
je kdispozícii, krabka spevnou cepelou.
-Závit E14
• Namontujte spät sklenený kryt a obnovte napájanie rúry.
Potom varnú plochu ocistite, pokial je ete teplá na dotyk,
papierovou utierkou a príslu
ným cistiacim prostriedkom.
Po ocistení opláchnite a osute cistou utierkou. V prípade
náhodného privarenia kúsku plastu alebo hliníkovej fólie na
povrch varnej dosky, tieto ihned odstránte zhorúcej varnej
zóny prostredníctvom krabky; zabránite tým pokodeniu
tohoto povrchu. To isté vykonajte vprípade, e sa na plochu
dostal cukor alebo pokrmy svysokým obsahom cukru.
Nepouívaj
te drôtenky, ani iadne abrazívne pongie. Tak
isto nie je povolené pouívat pri cistení korozívne prípravky,
ako spreje na sporáky alebo prostriedky na odstranovanie
kvrn.
56
SK
Advertencias
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
• llame exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
• solicite siempre el uso de repuestos originales
1 Este aparato ha sido concebido para un uso no profesional
16 El uso de cualquier aparato eléctrico implica respetar
en el interior de una vivienda.
algunas reglas fundamentales. En particular:
2 Estas instrucciones son válidas sólo para los países de
• no tocar el aparato con las manos o pies mojados o
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa
húmedos
de características del aparato.
• no usar el aparato descalzo
3 Este aparato pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)
• No utilizar prolongaciones. Si no se pudiera evitar su
o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
uso, tenga particular cuidado.
4 Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las
• no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo,
advertencias contenidas en el presente manual ya que
para quitar el enchufe de la toma de corriente.
suministran importantes indicaciones referidas a la
• no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
seguridad de la instalación, del uso y del mantenimiento.
(lluvia, sol, etc.)
Conserve cuidadosamente este manual para posteriores
• no permitir que el aparato sea usado por niños o
consultas.
incapaces, sin vigilancia.
5 Después de haber quitado el embalaje, verifique la
17 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
integridad del aparato. En caso de dudas, no utilice el
mantenimiento, desconecte el aparato de la red de
aparato y llame a personal especializado. Los elementos
alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el
del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.)
interruptor de la instalación.
no deben dejarse al alcance de los niños, dado que
18 Si se decide no utilizar más el aparato, se recomienda
constituyen potenciales fuentes de peligro.
inutilizarlo cortando su cable de alimentación, después
6 La instalación se debe realizar siguiendo estas
de haberlo desconectado de la toma de corriente. Se
instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
recomienda, además, inutilizar aquellas partes del aparato
Una incorrecta instalación puede causar daños a
que puedan constituir un peligro, especialmente para los
personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no
niños que podrían utilizar el aparato fuera de uso, en sus
puede ser considerado responsable.
juegos.
7 La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada
19 No apoyar ollas instables o deformadas sobre las placas
solamente cuando el mismo está correctamente conectado
eléctricas, para evitar que se vuelquen. Colóquelas sobre
a una eficiente instalación a tierra de acuerdo a lo previsto
la encimera, de manera tal, que los mangos estén dirigidos
por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Es
hacia el interior para evitar choques accidentales.
necesario verificar este fundamental requisito de
20 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la
seguridad y, en caso de dudas, solicitar un cuidadoso
cercanía del aparato mientras está en funcionamiento.
control de la instalación por parte de personal
21 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la
especializado. El fabricante no puede ser considerado
encimera, cuide que el cable de alimentación no pase
responsable por los daños causados por la falta de
sobre las partes más calientes.
conexión a tierra de la instalación.
22 Cuando el aparato no se utiliza, controle que los mandos
8 Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la
estén siempre en la posición “¡”.
placa (colocados en el aparato y/o en el embalaje) se
23 Mientras se utiliza el aparato, los elementos productores
correspondan con los de la red de distribución eléctrica.
de calor y algunas partes internas y externas del horno se
9 Verifique que la capacidad eléctrica de la instalación y de
calientan mucho. No las toque y mantenga a los niños a
las tomas de corriente sean las adecuadas para la
una cierta distancia.
potencia máxima del aparato indicada en la placa. En caso
24 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las
de dudas, llame a una persona especializada.
precauciones necesarias para que el aparato no se
10 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un
resbale de dicho pedestal.
interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los
25 Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte
contactos igual o superior a 3 mm.
inmediatamente el aparato. Para realizar reparaciones,
11 En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del
llame sólo al servicio técnico autorizado y solicite repuestos
aparato, haga sustituir la toma con otra adecuada, por
originales. No respetar estas condiciones puede afectar
personal especializado. Esta persona, en particular,
la seguridad del aparato.
deberá también verificar que la sección de los cables de
26 La encimera de vitrocerámica resiste a las variaciones de
la toma sea la adecuada para la potencia absorbida por el
temperatura y a los golpes. No obstante, podría romperse
aparato. En general, no se aconseja el uso de adaptadores,
debido a un golpe con un objeto con punta, por ejemplo,
tomas múltiples ni prolongaciones. Si no se puede evitar
con una herramienta. En ese caso, desconecte
su uso, utilice sólo adaptadores individuales o múltiples y
inmediatamente el aparato de la alimentación eléctrica y
prolongaciones que cumplan con las normas vigentes.
llame a un centro de asistencia técnica autorizado para
No supere nunca la capacidad máxima indicada en la
realizar la reparación.
prolongación o en el adaptador individual ni la potencia
27 Recuerde que la zona que produce calor permanece
máxima indicada en el adaptador múltiple.
caliente durante una hora después que se ha apagado;
12 No deje el aparato inútilmente alimentado. Apague el
evite colocar utensilios de cocina en la zona de cocción
interruptor general del aparato cuando no se utiliza.
cuando todavía está caliente.
13 No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o de
28 Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden
eliminación del calor.
calentarse.
14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser
29 Advertencia: no coloque nunca recipientes muy calientes,
sustituido por el usuario. Cuando el cable presente averías
comidas calientes o material inflamable en el interior del cajón
y deba ser sustituido, llame exclusivamente a un centro de
calienta-platos.
asistencia técnica autorizado por el fabricante.
30 No use materiales ásperos abrasivos ni raederas metálicas
15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para
para limpiar las superficies de vidrio.
el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro
uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
57
400 3N
1 2
3
4
5
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
T
N
400V 2N
12345
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
R
S
N
230V
1
2
3
4
5
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
R
N
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
Min.
Min. mm.
min.
min.
V
58
3
2
1
B
A
N
Instalación
Las instrucciones siguientes están destinadas a un
instalador calificado para que pueda efectuar las
operaciones de instalación, regulación y mantenimiento
técnico, correctamente y conforme a las normas vigentes
Importante: desconecte siempre la cocina de la
alimentación eléctrica antes de realizar operaciones de
mantenimiento, regulaciones, etc.
Colocación
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya
Conexión eléctrica
altura no supere la de la encimera. Para una correcta
El cable se dimensiona de acuerdo al tipo de conexión
instalación de la cocina se deben respetar las siguientes
eléctrica utilizada (ver el siguiente esquema de conexión).
indicaciones:
a) Los muebles situados al lado de la cocina, cuya altura
Montaje del cable de alimentación eléctrica
supere la de la encimera, deben colocarse a 200 mm.,
Apertura del panel de bornes:
como mínimo, del borde de la misma.
• Desenrosque el tornillo “V”.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con
• Quite la tapa del tablero de bornes tirando de ella.
los requisitos establecidos en los manuales de
Para instalar el cable de alimentación, realice las siguientes
instrucción de las mismas, siempre manteniendo una
operaciones:
distancia mínima de 650 mm.
• coloque la pequeña unión A-B según el tipo de conexión
c) Coloque los armarios de pared, adyacentes a la
que se desea realizar, utilizando el esquema de la figura.
campana, a una altura mínima de 420 mm. medida
Nota: las pequeñas uniones se preparan en fábrica para
desde la encimera. (ver la figura).
la conexión monofásica a 230V (los contactos 1-2-3 están
d) Cuando la cocina se instale debajo de un armario de
conectados uno con otro). El puente 4-5 está colocado en
pared, este último deberá mantener una distancia
la zona inferior del tablero de bornes.
mínima, de la encimera, de 700 mm. (milímetros), como
• introduzca los cables (N y
$
) como se muestra en la
se observa en la figura.
figura y apriete los tornillos correspondientes.
• fije los cables remanentes a los bornes 1-2-3.
• fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa con el tornillo “V”.
e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en la figura.
Nivelación
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Para obtener una nivelación perfecta de la cocina, se
En el cable utilice un enchufe normalizado para la carga
suministran patas regulables que pueden ser enroscadas
indicada en la placa de datos. En el momento de realizar
en los ángulos de la base de la cocina.
la conexión directamente a la red, instale entre el aparato
y la red, un interruptor omnipolar con una apertura mínima
de 3 mm. entre los contactos. Este interruptor debe ser
adecuado para la carga y conforme con las normas vigentes
(el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica debe estar
colocado de tal manera que, en toda su longitud, no supere
en 50ºC la temperatura ambiente. Antes de efectuar la
conexión verifique que:
• la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica
puedan soportar la carga del aparato (ver la placa de
características);
• la instalación de alimentación eléctrica posea una
conexión a tierra eficiente conforme con las
disposiciones contenidas en las normas vigentes.
• la toma o el interruptor omnipolar sean fácilmente
accesibles una vez instalada la cocina.
59
104
60
50
85/90
Características Técnicas
Horno
Dimensiones (LxPxH) 39x41x34 cm
Volumen 58 l.
Absorción horno Máx 2100 W
Encimera de cerámica
%
Delantera izquierda 1200 W
Este aparato ha sido fabricado de conformidad con las
Posterior izquierda 1700 W
siguientes Normas Comunitarias:
Posterior derecha 1200 W
Delantera derecha 1700 W
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
Absorción de la encimera de cerámica Máx 5800 W
modificaciones;
ENERGY LABEL
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
Norma EN 50304
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Natural
función de calentamiento: Convencional
Tensión y frecuencia de alimentación:
ver placa de características
Dimensiones internas del cajón calientaplatos:
Ancho: 42 cm
Profundidad: 44 cm
Altura: 23 cm
Eliminación de viejos electrodomésticos
La Norma europea 2002/96/CE sobre los WEEE, los
aparatos eléctricos y electrónicos que se deben eliminar,
prevé que los viejos electrodomésticos no se eliminen en
el normal sistema de eliminación de residuos de una
ciudad, sino que se recojan separadamente para optimizar
la recuperación y reciclado de los materiales que los
componen disminuyendo así el impacto nocivo sobre el
ambiente y sobre la salud del hombre. El símbolo del
“recipiente para la basura” tachado que se encuentra en el
producto, recuerda esta obligación: el aparato se debe
eliminar en una recolección diferenciada.
Los consumidores pueden llevar sus viejos aparatos a las
zonas públicas en las que se realice la recolección de
residuos, a otras zonas de recolección comunales o,
siempre que las leyes vigentes a nivel nacional lo permitan,
pueden restituirlos al vendedor al cual le compran un
producto nuevo similar.
Los mayores fabricantes de electrodomésticos están
trabajando a favor de la creación de sistemas de
recolección de residuos y de la eliminación de los viejos
aparatos.
La cocina con horno eléctrico y encimera de vitrocerámica
E
D. Grasera o plato de cocción
E. Panel de mando
F. Patas regulables
K
G. Mando de selección
H. Piloto verde
I. Mandos de las placas eléctricas
K. Parrilla del horno
L. Piloto del termostato
D
M. Mando del temporizador
N. Mando del termostato
L
H
F
M G
N
I
60