Indesit WITL 86 – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Indesit WITL 86

Îáñëóæèâàíèå è óõîä

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå-

Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä

íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå-

CIS

ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êà-

çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå-

áåëü è ñíèìèòå äâåðöó.

äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçî-

ïàñíîñòè.

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè

Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà

Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå

îêðóæàþùåé ñðåäû

ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå

ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî

Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ

èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü

Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â

åãî ôóíêöèè.

äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà

ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó

÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðó-

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ

æàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñ-

òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñîáëþäàþùèìè

òîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè-

èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå.

÷åñòâî.

Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè

ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå

Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðî-

ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü

ýíåðãèè è âðåìåíè

îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.

Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàã-

ðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè

Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó

ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó

èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó.

çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî

50% ýëåêòðîýíåðãèè.

Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.

ñðåäñòâà

Ìîþùèå

Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî

äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå

Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà

ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå

ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.

ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 15%

áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.

Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà

äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.

Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè

áåçîïàñíîñòè

Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóò-

çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èç-

êå âðåìåíè òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáî-

Ìåðû

áåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëü-

ðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì

çîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,

áëîêèðîâêè.

èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî

50% ýëåêòðîýíåðãèè.

 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëü-

ñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,

Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çà-

Îáñëóæèâàíèå

ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå.

âèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè

çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ

è óõîä

Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê

ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà

ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.

ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé

ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèî-

 ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû

ðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöà-

ìîæåò íàãðåâàòüñÿ.

òåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîç-

ìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.

Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøè-

íó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì

Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè

ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå

âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðî-

ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó

ñåòü. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè «Òàéìåð»(ñì. ñ. 19)

îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå.

ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü íà÷àëî ñòèðêè ñ âûøå-

óêàçàííîé öåëüþ.

Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ

óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.

Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé

ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü

Óòèëèçàöèÿ

îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è

Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþ-

ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.

äàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè

óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.

Íåèñïðàâíîñòè

è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà

Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî

+15

ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû:

Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæ-

äîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ

1. ñíèìèòå íèæíèé

âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû

ïëèíòóñ â ïåðåäíåé

÷àñòè ñòèðàëüíîé

è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê.

ìàøèíû, ïîòÿíóâ

îáåèìè ðóêàìè çà åãî

Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîé-

êðàÿ

êîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû.

(ñìîòðèòå ðèñóíîê);

Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé

2. âûâåðíèòå êðûøêó

ôèëüòðà, âðàùàÿ åå

ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåë-

Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå

êè (ñì. ðèñ.):

èç

ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñ-

íàñîñà ìîæåò âûëèòü-

ïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿ-

ñÿ íåìíîãî âîäû ýòî

ùèå ñðåäñòâà.

íîðìàëüíîå ÿâëåíèå.

3.òùàòåëüíî

ïðî÷èñòèòå ôèëüòð

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû

èçíóòðè;

è áàðàáàíîì

4. çàâåðíèòå êðûøêó

îáðàòíî;

Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìà-

5. óñòàíîâèòå íà

øèíû ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ

ìåñòî ïåðåäíþþ

â áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.

ïàíåëü, ïðåäâàðèòåëü-

íî óáåäèâøèñü, ÷òî

êðþêè âîøëè â

×èñòêà íàñîñà

ñîîòâåòñòâóþùèå

ïåòëè.

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìî-

î÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñò-

êè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà

ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àé-

Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè

íî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáî-

ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåí-

ðóäîâàí «óëîâèòåëåì» ôèëüòðîì, äîñòóï ê êî-

íî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû

òîðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.

íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì

âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.

Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îò-

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîò-

êëþ÷èòå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè.

ðåáëåíèè.

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

Ðàçáîðêà:

×èñòêà:

Ñáîðêà:

Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëü-

Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ.

Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â

øóþ êíîïêó íà ïåðåäíåé

3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ,

ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è

ñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ è

âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå

çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðå-

âûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1).

íå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ.

äåëèòåëü íà ìåñòî,

âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà

(ðèñ. 4, 2 è 1).

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

Ðèñ. 3

Ðèñ. 4

Ñåðâèñíîå

îáñëóæèâàíèå

 ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá-

ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ

CIS

Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.

Îáíàðóæåííàÿ

Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:

íåèñïðàâíîñòü:

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà

Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.

íå âêëþ÷àåòñÿ.

 äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.

Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.

Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà).

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà .

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).

Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà îòñðî÷êà çàïóñêà ïðîãðàììû (îá èñïîëüçîâà-

íèè òàéìåðà ñì. íà ñ. 19).

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâà-

Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.

åò âîäó.

Øëàíã ïåðåæàò.

ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå

Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.

 äîìå íåò âîäû.

Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.

Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).

Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâ-

(ñì. ñ. 15).

íî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.

Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 15).

Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.

ñðåäñòâà

Ìîþùèå

Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõ

ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëèâàåò è

çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïå-

öèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí).

Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû äëÿ íåêîòîðûõ

áåçîïàñíîñòè

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâî-

ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 1 8 ).

äèò ñëèâ è îòæèì.

Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåð-

Ìåðû

øåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)

(ñì. ñ. 19).

Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 15) èëè çàñîðåí.

Çàñîð â êàíàëèçàöèè.

Îáñëóæèâàíèå

Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå.

Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëü-

íî (ñì. ñ. 14).

è óõîä

Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 14).

Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 14).

Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî çà-

Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé

òÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 14).

ìàøèíû.

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ

(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 22).

Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 15).

Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðîðîçåòêè, ïîäîæäèòå

Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ

1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó. Åñëè íåèñïðàâíîñòü íå óñòðàíÿåòñÿ,

ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåò

îáðàòèòåñü â Òåõíè÷åñêèè Ñåðâèñ.

îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì

èíäèêàòîðîì.

Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ

Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå.

ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.

ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè

Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.

Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,

îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 24)

!

Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:

+15

Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 23).

Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.

 ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â

ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.

Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.

Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.

Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:

òèï íåèñïðàâíîñòè;

íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);

ìîäåëü ìàøèíû îä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïî-

ëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

"

Instrucciones para el uso

LAVADORA

ES

Sumario

ES

Instalación, 26-27

Español

Desembalaje y nivelación, 26

Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27

Primer ciclo de lavado, 27

Datos técnicos, 27

Descripción de la lavadora, 28-29

Panel de control, 28

Cómo abrir y cerrar el cesto, 29

Luces testigo, 29

Puesta en marcha y Programas, 30

En la práctica: poner en marcha un programa, 30

Tabla de programas, 30

WITL 86

Personalizaciones, 31

Seleccione la temperatura, 31

Seleccionar el centrifugado, 31

Funciones, 31

Detergentes y ropa, 32

Cajón de detergentes, 32

Ciclo de blanqueo, 32

Preparar la ropa, 32

Prendas especiales, 32

Precauciones y consejos, 33

Seguridad general, 33

Eliminaciones, 33

Ahorrar y respetar el ambiente, 33

Mantenimiento y cuidados, 34

Excluir el agua y la corriente eléctrica, 34

Limpiar la lavadora, 34

Limpiar el contenedor de detergentes, 34

Cuidar la puerta y el cesto, 34

Cómo limpiar la cubeta de detergente, 34

Limpiar la bomba, 34

Anomalías y soluciones, 35

Asistencia, 36

Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 36

25

Instalación

delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación

Es importante conservar este manual para poder

ES

medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar

consultarlo en cualquier momento. En caso de

los 2º.

venta, de cesión o de traslado, verifique que

Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la

permanezca junto con la lavadora para informar al

máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-

nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar

tos durante el funcionamiento. Cuando se instala

las correspondientes advertencias.

sobre moquetas o alfombras, regule los pies para

conservar debajo de la lavadora un espacio suficien-

te para la ventilación.

Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen

importante información sobre la instalación, el uso y

Instalación, desplazamientos.

la seguridad.

Si su lavadora està

Desembalaje y nivelación

dotada de un carro

especial con ruedas

Desembalaje

retráctiles, se facilitarà su

desplazamiento. Para

1. Desembale la

hacer descender este

lavadora.

carro y poder moverla sin

esfuerzo, es necesario

2. Controle que la

tirar la palanca, situada

lavadora no haya

abajo a la izquierda,

sufrido daños durante

debajo del zócalo.

el transporte. Si

Finalizado el

estuviera dañada no la

desplazamiento es necesario devolverla a su posición

conecte y llame al

inicial. A partir de ese momento, la máquina está

revendedor.

sólidamente colocada.

3. Quite los cuatro

Conexiones hidráulicas y eléctricas

tornillos de protección

para el transporte y la

Conexión del tubo de alimentación de agua

arandela de goma con

el correspondiente

1. Introduzca la junta A

distanciador, ubicados

en el extremo del tubo

en la parte posterior

de alimentación y

(ver la figura).

enrósquelo a un grifo de

agua fría con boca

4. Cierre los orificios con los tapones de plástico

A

roscada de 3/4 gas

suministrados con el aparato.

(véase la figura).

Antes de conectarlo,

5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser

haga correr el agua

transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

hasta que salga limpia.

Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se

2. Conecte el tubo de

alimentación a la

deben colocar arriba.

lavadora enroscándolo

en la toma de agua

Los embalajes no son juguetes para los niños.

correspondiente ubica-

da en la parte posterior

Nivelación

arriba y a la derecha

(véase la figura).

1. Instale la lavadora sobre

un piso plano y rígido, sin

3. Verifique que el tubo

apoyarla en las paredes,

no tenga pliegues ni

muebles ni en ningún otro

estrangulaciones.

aparato.

La presión de agua del

grifo debe estar com-

2. Si el piso no está

prendida dentro de los valores contenidos en la tabla

perfectamente horizontal,

de Datos técnicos (ver la página del costado).

compense las irregulari-

Si la longitud del tubo de alimentación no fuera

dades desenroscando o

suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un

enroscando los pies

técnico autorizado.

26

Conexión del tubo de descarga

ES

Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente

Conecte el tubo de

debe ser fácilmente accesible.

descarga, sin plegarlo, a

un desagüe de pared

No utilice alargadores ni conexiones múltiples.

ubicado a una distancia

del piso comprendida

El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-

65 - 100 cm

entre 65 y 100 cm;

nes.

El cable de alimentación debe ser sustituido sólo

por técnicos autorizados.

¡Atención! La empresa fabricante declina toda

o apóyelo al borde de

responsabilidad en caso de que estas normas no

un lavabo o de una

sean respetadas.

bañera, uniendo la guía

suministrada con el

aparato, al grifo (véase

la figura). El extremo

Primer ciclo de lavado

libre del tubo de des-

carga no debe perma-

Después de la instalación y antes del uso, realice un

necer sumergido en el

ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-

agua.

nando el programa a 90ºC sin prelavado.

No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de

todos modos, si es indispensable, la prolongación

debe tener el mismo diámetro del tubo original y no

superar los 150 cm.

Datos técnicos

Modelo

WITL 86

Conexión eléctrica

ancho 40 cm.

Dimensiones

altura 85 cm.

Antes de enchufar el aparato, verifique que:

profundidad 60 cm.

la toma tenga la conexión a tierra y haya sido

hecha según las normas legales;

Capacidad

de 1 a 5 kg.

Conexiones

Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz

la toma sea capaz de soportar la carga máxima

eléctricas

potencia máxima consumida 1850 W

de potencia de la máquina indicada en la tabla de

Datos técnicos (ver al costado);

presión máxima 1 MPa (10 bar)

Conexiones

presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)

hídricas

capacidad del cesto 42 litros

la tensión de alimentación esté comprendida

Velocidad de

dentro de los valores indicados en la tabla de

máxima 800 r.p.m.

centrifugado

Datos técnicos (ver al costado);

Programas de

programa 2; temperatura 60ºC;

control según la

la toma sea compatible con el enchufe de la

efectuado con 5 kg. de carga.

norma IEC456

lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el

enchufe.

Estaquina cumple con lo

establecido por las siguientes

Directivas de la Comunidad:

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja

La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni

Tensión) y sucesivas modificaciones

siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy

AsistenciaAnomaliasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalacion Descripciòn

- 89/336/CEE del 03/05/89

peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.

(Compatibilidad Electromagnética) y

sucesivas modificaciones

- 2002/96/CE

27

Descripción de la lavadora

Control panel

ES

Botón

ENCENDIDO/

Luz testigo de

APAGADO

TAPA BLOQUEADA

Botones

FUNCIÓN

Botón

START/RESET

Luces

testigo

Perilla de

Perilla de

Perilla de

CENTRIFUGADO

TEMPERATURA

PROGRAMAS

Contenedor de detergentes para cargar

Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la tempe-

detergentes y aditivos (véase la pág. 32).

ratura o el lavado en frío (ver la pág. 31).

Luces testigo para seguir el estado de avance del

Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender

programa de lavado.

y apagar la lavadora.

Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el

tiempo que falta para la puesta en marcha del

Botón START/RESET para poner en marcha los

programa (ver la pág. 29).

programas o anular las selecciones incorrectas.

Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el

Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA

centrifugado o excluirlo (ver la pág. 31).

para saber si la lavadora está encendida

(centelleante) y si la tapa se puede abrir (fija) (véase

Botones de FUNCIÓN para seleccionar las

la pág. 29).

funciones disponibles. El botón correspondiente a la

función seleccionada permanecerá encendido.

Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los pro-

gramas (véase la pág. 30).

Durante el programa la perilla no se mueve.

Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:

La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales;

para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.

El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al

menos, el de otra luz testigo indica una anomalía (ver la pág. 35).

28

Cómo abrir y cerrar el cesto

ES

A) ABERTURA (Fig. 1)

Instalacion

Levante la tapa externa y ábrala completamente.

B) Apertura del cesto (Soft opening):

Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y

el cesto se abrirá delicadamente.

Fig. 1

Fig. 2

C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)

D) CIERRE (Fig. 4)

- cierre bien el cesto bajando primero la puerta

delantera y apoyando luego la posterior;

- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera

estén perfectamente alojados en la sede de la puerta

posterior;

- después de haber escuchado el "clac" correspondiente

al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo

sobre ambas puertas que no se deben desenganchar;

- por último cierre la tapa externa.

Fig. 3

Fig. 4

Luces testigo

Fase en curso:

Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se

Las luces testigo suministran información importante.

encenderán progresivamente para indicar su estado

He aquí lo que nos dicen:

de avance.

Retraso seleccionado:

Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 31),

Prelavado

después de haber puesto en marcha el programa,

comenzará a centellear la luz testigo correspondiente

Lavado

al retraso fijado:

Aclarado

Centrifugado

Nota: durante la fase de descarga se iluminará la

luz testigo correspondiente a la fase de

Centrifugado.

Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso

residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente:

Botones de FUNCIÓN

Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como

luces testigo.

Al seleccionar una función, el botón correspondiente

se iluminará.

Si la función seleccionada no es compatible con el

programa elegido, el botón centelleará y la función no

AsistenciaAnomaliasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesDescripciòn

se activará.

Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz

Cuando se seleccione una función incompatible con

testigo centelleante se apagará y comenzará el

otra seleccionada precedentemente, permanecerá

programa seleccionado.

activa sólo la última elección realizada.

29

Puesta en marcha y Programas

En la práctica: poner en marcha un pro-

4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 31).

grama

5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 31).

ES

6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón

1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las

START/RESET.

luces testigo se encenderán durante algunos segundos,

Para anular, mantenga presionado el botón

luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/

START/RESET durante 2 segundos como mínimo.

PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.

7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-

2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos

DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando

(véase la pág. 32) y por último cierre las puertas y la tapa.

3. Seleccione el programa deseado con el mando de

que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje

PROGRAMAS.

la puerta semicerrada para permitir que el cesto se

seque. Apague la lavadora pulsando el botón .

Tabla de programas

Opción

Duración

Tipos de tejidos y de

Tem pe-

Detergente

Descripción del ciclo de

Programas

Suavizante

Antimancha /

del ciclo

suciedad

ratura

lavado

prelav. lavado

Blanqueador

(minutos)

Estándar

Algodon:

Blancos sumamente

Prelavado, lavado, aclarados,

1

90°C

137

sucios (banas, manteles, etc.)

centrífugas intermedias y final

Algodon:

Blancos sumamente

Delicado /

Lavado, aclarados, centrífugas

2

90°C

129

sucios (banas, manteles, etc.)

Tradicional

intermedias y final

Algodon:

Blancos y coloreados

Delicado /

Lavado, aclarados, centrífugas

2

60°C

144

resistentes muy sucios

Tradicional

intermedias y final

Algodon:

Blancos y coloreados

Delicado /

Lavado, aclarados, centrífugas

2

40°C

135

delicados muy sucios

Tradicional

intermedias y final

Algodon:

Blancos poco sucios

Delicado /

Lavado, aclarados, centrífugas

y colores delicados

3

40°C

78

Tradicional

intermedias y final

(camisas, camisetas, etc.)

Sinteticos:

Colores resistentes

Lavado, aclarados, antiarrugas

muy sucios (ropa para recién

4

60

°C

Delicado

79

o centrífuga delicada

nacidos, etc.)

Sinteticos:

Colores resistentes

Lavado, aclarados, antiarrugas

muy sucios (ropa para recién

4

40°C Delicado

65

o centrífuga delicada

nacidos, etc.)

Sinteticos:

Colores

delicado

s

Lavado, aclarados, antiarrugas

ligeramente sucios (ropa

de

5

40°C Delicado

70

o centrífuga delicada

todo

s modelos)

Lavado, aclarados y

Lana

6

40°C Delicado

45

centrifugación delicada

Tejidos muy delicados (cortinas,

Lavado, aclarados, antiarrugas

7

30°C

50

seda, viscosa, etc.)

o desague

Time 4 you

Blancos y coloreados

Lavado, aclarados, centrífugas

8

60°C

65

resistentes muy sucios

intermedias y final

Blancos poco sucios y colores

Lavado, aclarados, centrífugas

delicados

9

40°C

55

intermedias y final

(camisas, camisetas, etc.)

Sinteticos:

Colores delicados

Lavado, aclarados y centfuga

(ropa de todo tipo ligeramente

10

40

°C



45

delicada

sucia)

Sinteticos:

Colores delicados

Lavado, aclarados y centfuga

(ropa de todo tipo ligeramente

11

30°C 30

delicada

sucia)

Sport

Lavado en frío (sin detergente),

Calzado deportivo

12

30

°C

 50

lavado, aclarados y

(

MAX. 2 pares.

)

centrifugación delicada

Tejidos para ropa deportiva

Lavado, aclarados, centrífugas

13

30°C 60

(chandal, pantalón corto, etc.)

intermedias y final

PROGRAMAS PARCIALES

Delicado /

Aclarado

Aclarados y centrifugación

Tradicional

Centrifugación Desague y centrifugación

Desague Desague

Notas

-En los programas 7-8 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.

-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.

-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla

tienen un valor indicativo.

Programa especial

Diario Refresh 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en

poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el

programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una

carga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso de detergente líquido.

30

Personalizaciones

Seleccione la temperatura

Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30).

ES

La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).

Seleccionar el centrifugado

Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.

Las velocidades máximas previstas para los programas son:

Programa Velocidad máxima

Algodón 800 r.p.m.

Sintéticos 800 r.p.m.

Lana 600 r.p.m.

Seda no

Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .

La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista

para cada programa.

Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme,

esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.

Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el

centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.

Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.

Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.

Funciones

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para

activar las funciones:

1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;

2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.

Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

31

C

Instalacion

Programas

Funciones Efecto Notas para el uso Activa con

los

programas:

Delay timer Retrasa la puesta

Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo

Tod o s

en marcha de la

correspondiente al retraso deseado.

máquina hasta 9

La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará.

horas.

Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el

valor del retraso sólo disminuyéndolo.

Antimancha Ciclo de blanqueo

Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4

2, 3, 4, 5,

adecuado para

(

ver la pág. 32

).

Aclarado.

eliminar las

No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.

manchas más

resistentes.

Plancha

Reduce las

Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 6, 7 se

3, 4, 5, 6, 7,

cil

arrugas en los

interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz

8, 9, 10,

tejidos, facilitando

indicadora de la fase de Aclarado centelleará:

Aclarado.

el planchado.

- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;

- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo

correspondiente y pulse el botón START/RESET.

No es compatible con la función ANTIMANCHA.

AsistenciaAnomaliasPrecauciones MantenimientoDetergentesDescripciòn

Enjuague

Aumenta la

Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas

1, 2, 3, 4,

Extra

eficacia del

de detergente.

5, 8, 9,10,

enjuague.

12, 13

Aclarados.

Detergentes y ropa

Cajón de detergentes

Preparar la ropa

ES

El buen resultado del lavado depende también de la

Subdivida la ropa según:

correcta dosificación del detergente: si se excede la

- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.

cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino

- los colores: separe las prendas de color y las blan-

que se contribuye a

cas.

encostrar las partes

Vacíe los bolsillos y controle los botones.

internas de la lavadora

No supere los valores indicados, referidos al peso

y a contaminar el

de la ropa seca:

ambiente.

Tejidos resistentes: max 5 kg.

Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.

Tejidos delicados: max 2 kg.

Extraiga el cajón de

Lana: max 1 kg.

detergentes e intro-

duzca el detergente o

¿Cuánto pesa la ropa?

el aditivo de la

1 sábana 400/500 g

siguiente manera:

1 funda 150/200 g

1 mantel 400/500 g

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)

1 albornoz 900/1.200 g

1 toalla 150/250 g

cubeta 2: Detergente para lavado

(en polvo o líquido)

El detergente líquido es conveniente colocarlo

Prendas especiales

directamente en la cuba utilizando la

correspondiente bola de dosificación.

Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una

funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin

No use detergentes para el lavado a mano ya que

superar la media carga. Utilice el programa 7 que

producen demasiada espuma.

excluye automáticamente el centrifugado.

cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)

Cazadoras acolchadas con plumas y

Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,

anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de

tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.

pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las

El suavizante se introduce automáticamente

prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3

en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar

kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando

el programa de lavado, en el compartimiento 3

el centrifugado delicado.

permanece una cantidad residual de agua. La

Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden

función de la misma es la introducción de

lavar con los jeans y con prendas resistentes pero

suavizantes muy densos o diluir a aquellos

no con prendas blancas.

concentrados. Si en el compartimiento 3

Lana: para obtener los mejores resultados, utilice

permaneciera más agua de la normal, esto significa

un detergente específico y no supere 1 kg. de

que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la

carga.

limpieza, véase la pág. 34.

cubeta 4: Blanqueador

Ciclo de blanqueo

El blanqueador tradicional debe utilizarse para los

tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado

debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y

sintéticos.

Al verter el blanqueador no debe superar el nivel

"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).

Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en

la cubeta 4 y seleccione el programa Aclarado

(para los tejidos de algodón) y pulse el botón-función

Antimancha.

32

Precauciones y consejos

La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-

constituyen, y reducir el impacto en la salud humana

midad con las normas internacionales de seguridad.

y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura

ES

Estas advertencias se suministran por razones de

tachado se marca sobre todos los productos para

seguridad y deben ser leídas atentamente.

recordar al consumidor la obligaciónde separarlos

para la recogida selectiva.

Seguridad general

El consumidor debe contactar con la autoridad local

Este aparato fue fabricado para uso doméstico.

o con el vendedor para informarse en relación a la

correcta eleminación de su electrodoméstico viejo

La lavadora debe ser utilizada sólo por personas

adultas y siguiendo las instrucciones contenidas

Eliminación de la vieja lavadora:

en este manual.

antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable

de alimentación eléctrica y quitando la puerta.

No toque la máquina con los pies desnudos ni

con las manos o los pies mojados o húmedos.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

No desenchufe la máquina tirando del cable, sino

Tecnología a servicio del medio ambiente

tomando el enchufe.

Si en la puerta se ve poca agua es porque con la

ProgramasDescripciòn Precauciones

nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad

No abra el contenedor de detergentes mientras la

del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objeti-

máquina está en funcionamiento.

vo alcanzado para respetar el medio ambiente.

No toque el agua de desagüe ya que puede

Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo

alcanzar temperaturas elevadas.

Para no derrochar recursos es necesario utilizar la

DetergentesInstalacion

lavadora con la máxima carga. Una carga com-

En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse

pleta en lugar de dos medias cargas permite

el mecanismo de seguridad que la protege de

ahorrar hasta el 50% de energía.

aperturas accidentales.

El prelavado es necesario sólo para ropa muy

En caso de avería, no acceda nunca a los meca-

sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,

tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.

nismos internos para intentar una reparación.

Tratar las manchas con un quitamanchas o

Controle siempre que los niños no se acerquen a

dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la

la máquina cuando está en funcionamiento.

necesidad de lavar a altas temperaturas. Un

programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en

Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.

vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de

energía.

Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o

más personas, procediendo con el máximo

Dosificar bien el detergente en base a la dureza

cuidado. La máquina no debe ser desplazada

del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de

nunca por una persona sola ya que es muy

ropa evita derroches y protege el ambiente: aún

pesada.

siendo biodegradables, los detergentes contienen

elementos que alteran el equilibrio de la

Antes de introducir la ropa controle que el cesto

naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el

esté vacío.

suavizante.

Eliminaciones

Realizando los lavados desde el atardecer hasta

las primeras horas de la mañana se colabora para

Eliminación del electrodoméstico viejo En base a

reducir la carga de absorción de las empresas

la Norma europea 2002/96/CE deResiduosde

eléctricas.

aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),los

La opción Delay Timer (ver la pág. 19) ayuda

electrodomésticos viejos no pueden serarrojados

mucho a organizar los lavados en ese sentido.

AsistenciaAnomaliasMantenimiento

en los contenedores municipaleshabituales; tienen

Si el lavado debe ser secado en una secadora,

que ser recogidos selectivamente para optimizar

seleccione una velocidad de centrifugado alta.

la recuperación y

Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y

reciclado de los componentes y materiales que los

energía en el programa de secado.

33

Mantenimiento y cuidados

Excluir agua y corriente eléctrica

Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y

ES

desenchufe la máquina.

Cierre el grifo de agua después de cada lavado.

De este modo se limita el desgaste de la

Para recuperar los objetos caídos en la precámara:

instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el

1. quite el zócalo

peligro de pérdidas.

ubicado en la parte

inferior delantera de la

Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y

lavadora tirando de los

durante los trabajos de mantenimiento.

costados con las

manos (ver la figura);

2. desenrosque la

Limpiar la lavadora

tapa girándola en

La parte externa y las partes de goma se pueden

sentido antihorario (ver

limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.

la figura); es normal

que se vuelque un

No use solventes ni productos abrasivos.

poco de agua;

3. limpie con cuidado

Limpiar el cajón de los detergentes

el interior;

4. vuelva a enroscar la

Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia

tapa;

fuera (ver la figura).

5. vuelva a montar el

Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se

panel verificando,

debe realizar frecuentemente.

antes de empujarlo

hacia la máquina, que

los ganchos se hayan

Cuidar la puerta y el cesto

introducido en las

Deje siempre semicerrada la puerta para evitar

correspondientes

que se formen malos olores.

ranuras.

Controle el tubo de alimentación

Limpiar la bomba

de agua

La lavadora posee una bomba autolimpiante que no

Controle el tubo de alimentación al menos una vez

necesita mantenimiento. Pero puede suceder que

al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe

objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la

sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones

precámara que protege la bomba, situada en la

podrían provocar roturas imprevistas.

parte inferior de la misma.

No utilice nunca tubos ya usados.

Cómo limpiar la cubeta de detergente

Desmontaje:

Limpieza:

Reinstalación:

Ejerza una ligera presión

Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo

No olvide volver a introducir

sobre el botón grande en la

cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones

el par de sifones en sus

parte delantera de la cubeta

ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2

correspondientes alojamien-

de detergente y tírelo hacia

(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y

tos y por último volver a colo-

arriba (fig. 1).

enjuáguelos.

car la cubeta en su lugar,

enganchándola (fig. 4, 2, 1).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

34

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 36), controle

que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.

ES

Anomalías:

Posibles causas / Solución:

Instalacion

La lavadora

El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

no se enciende.

En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado

La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada

no comienza.

centellea).

El botón no fue pulsado.

El botón START/RESET no fue pulsado.

El grifo del agua no está abierto.

Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay

Timer, ver la pág. 31).

La lavadora no carga agua.

El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.

El tubo está plegado.

El grifo de agua no está abierto.

En la casa falta el agua.

No hay suficiente presión.

El botón START/RESET no fue pulsado.

La lavadora carga y descarga

El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del

agua continuamente.

suelo (ver la pág. 27).

El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 27).

La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de

agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en

uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos

de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para

eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas

especiales que permiten evitar el sifonaje.

El programa no prevé la descarga: con algunos programas es

La lavadora no descarga o no

necesario activarlo manualmente (ver la pág. 30).

centrifuga.

La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,

pulse el botón START/RESET (ver la pág. 31).

Mantenimiento

El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 27).

El conducto de descarga está obstruido.

El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado

La lavadora vibra mucho duran-

correctamente (ver la pág. 26).

te la centrifugación.

La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 26).

Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 26).

Anomalias

El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 26).

La lavadora pierde agua.

El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 34).

El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 27).

Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto

La luz indicadora de ENCENDIDO/

PUERTA BLOQUEADA centellea de

y luego vuelva a encenderla.

AsistenciaPrecaucionesProgramas DetergentesDescripciòn

modo rápido simultáneamente con,

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

al menos, otra luz testigo:

El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de

Se forma demasiada espuma.

las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).

La dosificación fue excesiva.

35

Asistencia

Antes de llamar a la Asistencia Técnica:

ES

Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 35);

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;

Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado

de garantía.

No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:

el tipo de anomalía;

el modelo de la máquina (Mod.);

el número de serie (S/N ).

Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.

Asistencia

36

Használati utasítás

MOSÓGÉP

Összefoglalás

HU

Üzembehelyezés, 38-39

HU

Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38

Víz és elektromos csatlakozás, 38-39

Magyar

Elsõ mosási ciklus, 39

Mûszaki adatok, 39

Mosógép leírása, 40-41

Vezérlõpanel, 40

A forgódob kinyitása és bezárása, 41

Visszajelzõ lámpák, 41

Indítás és Programok, 42

Röviden: egy program elindítása, 42

Programtáblázat, 42

Program módosítások, 43

Hõmérséklet beállítása, 43

WITL 86

Centrifugálás beállítása, 43

Funkciók, 43

Mosószerek és mosandók, 44

Mosószeradagoló fiók, 44

Mosandó ruhák elõkészítése, 44

Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44

Fehérítõ program, 44

Óvintézkedések és tanácsok, 45

Általános biztonság, 45

Hulladékelhelyezés, 45

Környezetvédelem, 45

Karbantartás és törõdés, 46

A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46

A mosógép tisztítása, 46

A mosószertartó tisztítása, 46

Az ajtó és a forgódob gondozása, 46

A szivattyú tisztítása, 46

A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46

A mosószertartó tisztítása, 45

Rendellenességek és elhárításuk, 47

Szerviz, 48

Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48

37

Üzembehelyezés

E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor

A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,

HU

elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,

így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt

átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,

okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy

hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,

szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a

hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép

mosógép alatt elegendõ hely maradjon a

funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.

szellõzésre.

Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos

Felállítás, áthelyezések

információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a

A mosógéped egy

használatról és a biztonságról.

speciális, behúzható

kerekekkel ellátott

kocsival van

Kicsomagolás és vízszintbe állítás

felszerelve az

áthelyezés

Kicsomagolás

megkönnyítése

érdekében. Ezen

1. Csomagolja ki a

kocsi leengedéséhez

mosógépet.

és így a gép

erõfeszítés nélküli

2. Ellenõrizze, hogy a

elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon

mosógép nem sérült-e

elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés

meg a

befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a

szállítás során. Ha a

gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel

gépen sérülést talál, ne

van állítva.

csatlakoztassa, és

forduljon a készülék

Víz és elektromos csatlakozás

eladójához.

Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása

3. Távolítsa el a

hátoldalon található, a

1. Illessze az A

szállításhoz felszerelt

tömítést a vízbevezetõ

4 védõcsavart, valamint

csõ végére és

a gumit a hozzá

csavarozza fel a 3/4-os

tartozó távtartóval (lásd

külsõ menettel

ábra).

rendelkezõ hidegvíz

A

csapra

(lásd ábra)

.

4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott

A csatlakoztatás elõtt

mûanyag dugókkal.

eresszen ki a csapból

5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet

vizet addig, amíg a víz

szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.

teljesen átlátszóvá nem

válik.

Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb

csavarokat felülre kell szerelni.

2. Csatlakoztassa a

vízbevezetõ csövet a

A csomagolóanyag nem gyermekjáték

mosógéphez úgy, hogy

azt a hátul jobboldalon

Vízszintezés

fent lévõ vízbemeneti

1. A mosógépet sík és

csonkra csavarozza

kemény padlóra állítsa,

(

lásd ábra).

úgy, hogy ne érjen

3. Ügyeljen arra, hogy

falhoz, bútorhoz vagy

a csövön ne legyen

máshoz.

törés vagy szûkület.

2. Ha a padló nem

A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok

tökéletese vízszintes,

táblázatban szereplõ határértékek között kell

az elsõ lábak be-,

lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).

illetve kicsavarásával

Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,

kompenzálhatja azt

forduljon szaküzlethez vagy megbízott

(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve

szakemberhez.

nem lehet több, mint 2°.

38

A leeresztõcsõ csatlakoztatása

HU

A leeresztõcsövet

Üzembehelyezés

Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.

csatlakoztassa

lefolyóhoz vagy a

Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.

padlótól 65 és 100 cm

közötti magasságban

A hálózati kábelt csak megbízott szakember

65 - 100 cm

lévõ fali lefolyószifonhoz

cserélheti.

anélkül, hogy megtörné,

Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,

amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül

Leírás

hagyják.

vagy akassza a mosdó

Elsõ mosási ciklus

vagy a kád szélére

úgy, hogy a tartozékok

Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet

között lévõ vezetõt a

használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás

csaphoz erõsíti (lásd

nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.

ábra). A leeresztõcsõ

szabad végének nem

szabad vízbe merülnie.

To ldások használata nem javasolt. Amennyiben

feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen

meg az eredeti csõével, és semmiképpen se

legyen 150 cm-nél hosszabb.

Mûszaki adatok

Modell

WITL 86

Elektromos bekötés

szélesség 40 cm

Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,

Méretek

magasság 85 cm

lység 60 cm

bizonyosodjon meg arról, hogy:

az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;

Ruhatöltet:

1-tõl 5 kg-ig

az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait

Elektromos

feszültség 220/230 Volt 50 Hz

csatlakozás

maximális felvett teljesítmény 1850 W

tartalmazó táblázatban megadott maximális

teljesítményfelvételt (lásd szemben);

maximális nyomás 1 MPa (10 bar)

Vízcsatlakozások

minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)

dob ûrtartalma 42 liter

a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat

tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik

Centrifuga

800 fordulat/perc-ig

fordulatszám

(lásd szemben);

IEC456 szabvány

2-as program; hõmérséklet 60

°

C;

Szerinti

Az aljzat legyen kompatibilis a gép

5 kg ruhatöltettel végezve.

vezérlõprogramok

csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje

ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.

Ez a berendezés megfelel a következõ

Uniós Elõírásoknak:

A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor

- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás

sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,

(Alacsony feszültség) és annak

dosításai

ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.

- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás

SzervizRendellenességekÓvintézkedések KarbantartásProgramok Mosószerek

(Elektromágneses összeférhetõség) és

A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell

annak módosításai

lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.

- 2002/96/CE

39

A mosógép leírása

Vezérlõ panel

HU

START/RESET

gomb

FEDÕ ZÁRVA

FUNKCIÓ

lámpa

gombok

BEKAPCSOLÁS/

KIKAPCSOLÁS

gomb

Lámpák

CENTRIFUGA

HÕMÉRSÉKLET

tekerõgomb

tekerõgomb

PROGRAMOK

tekerõgomb

Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok

KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép

betöltésére (lásd 44. old.).

ki- és bekapcsolására.

Lámpák a mosási program állapotának jelzésére.

START/RESET gomb a programok elindítására vagy

Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a

a helytelen beállítások törlésére.

program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 41.

oldal).

BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép

bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható

FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók

állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 41. old.).

kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó

gomb égve marad.

PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására

(lásd 42. old.).

HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet

A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.

vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 43. old.).

CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás

fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás

kikapcsolására (lásd 43. oldal).

BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:

A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;

az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.

! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát

jelez. Hívja a Szakszervizet!

40