Indesit K3C55/R – страница 3

Инструкция к Плите Indesit K3C55/R

Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania

Po³o¿enie

Przygotowywana potrawa Ciê¿ar

Po³o¿enie

Czas

Po³o¿enie

Czas

pokrêt³a

(Kg)

pieczenia

wstêpnego

pokrêt³a

pieczenia

wyboru

ruszt od do³u

ogrzewania

termostatu

(minuty)

(minuty)

Rozmra¿anie

Wszelka ¿ywnoæ zamro¿ona

Statyczna

Kaczka

1

3

15

200

65-75

Pieczeñ cielêca lub wo³owa

1

3

15

200

70-75

Pieczeñ wieprzowa

1

3

15

200

70-80

Biszkopty (z kruchego ciasta)

-

3

15

180

15-20

Kruche ciasta

1

3

15

180

30-35

Wentylowana

Pizza (na 2 rusztach)

1

2-4

15

220

15-20

Lasagne

1

3

10

200

30-35

Jagniêcina

1

2

10

180

50-60

Kurczê pieczone + ziemniaki

1

2-4

10

180

60-75

Makrela

1

2

10

180

30-35

Plum cake

1

2

10

170

40-50

Bigne (na 2 rusztach)

0.5

2-4

10

190

20-25

Ciastka (na 2 rusztach)

0.5

2-4

10

180

10-15

Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)

0.5

2

10

170

15-20

Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)

1.0

2-4

10

170

20-25

S³one torty

1.5

3

15

200

25-30

Podgrzewanie

Poprawki pieczenia - 3/4 15 220 -

rne

Grill

Sole i omiorniczki

1

4

5

Max

8-10

Kalmary i raki z ro¿na

1

4

5

Max

6-8

Filet z dorsza

1

4

5

Max

10

Jarzyny na ro¿nie

1

3/4

5

Max

10-15

Befsztyk cielêcy

1

4

5

Max

15-20

Kotlet

1

4

5

Max

15-20

Hamburger

1

4

5

Max

7-10

Makrela

1

4

5

Max

15-20

Tost

n.° 4

4

5

Max

2-3

Z ro¿nem

Cielêcina na ro¿nie

1.0

-

5

Max

80-90

Kurczak na ro¿nie

1.5

-

5

Max

70-80

Jagniê na ro¿nie

1.0

-

5

Max

70-80

Grill z

Kurczak z ro¿na

1.5

3

5

200

55-60

wentylacj¹

twy

1.5

3

5

200

30-35

Uwaga:

Wskazany czas jest tylko czasem przyk³adowycm i mo¿e byæ zmieniany wed³ug osobistych upodobañ. W systemie

41

PL

g

otowania

Gril lub

„g

ril z went

y

lac

 br

y

tfann

ê

nale¿

y

ustawiæ na 1

p

oziomie licz

¹

c od do³u.

Konserwacja zwyk³a i czyszczenie piekarnika

Od³¹czyæ piekarnik od ród³a zasilania elektrycznego

przed rozpoczêciem wszelkich czynnoci

konserwacyjnych lub czyszczenia. Aby piekarnik by³a

sprawny najd³u¿ej jak to mo¿liwe nale¿y czyciæ go czêsto i

dok³adnie, pamiêtaj¹c zawsze, ¿eby

do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.

czêci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce nale¿y

zmywaæ ciep³¹ wod¹ bez dodatków proszków ciernych

lub substancji koroduj¹cych, które mog³yby uszkodziæ

wykoñczenie;

wnêtrze piekarnika czyciæ co jaki czas i gdy jest jeszcze

ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i nastêpnie

Produkty specjalne do

Gdzie je nabywaæ

dok³adnie wysuszyæ;

czyszczenia ceramiki

stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeli bêdzie przez

szklanej

d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ z du¿¹ zawartoci¹

£opatka z ostrzem i ostrza

Hobbystyczne i art.

wapnia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi

zapasowe

metalowe

fosfor). Zaleca siê obficie sp³ukiwaæ i osuszaæ po wymyciu.

Ponadto nale¿y osuszyæ ewentualne wycieki wody;

Stahl-Fix

Art. gospodarstwa

unikaæ gromadzenia siê na panelu kontrolnym

SWISSCLEANER

domowego

zabrudzeñ i t³uszczu, czyszcz¹c go czêsto. Stosowaæ

WK TOP

Zrób to sam

g¹bki nie cieraj¹ce powierzchni albo miêkkie szmatki,

Inne produktu do ceramiki

Art. metalowe

szklanej

Supermarkety

aby nie zarysowaæ czêci emaliowanych ani polerowanej

stali.

Wymiana ¿arówki piekarnika

Mycie powierzchni p³yty do gotowania

Wyj¹c wtyczkê (jeli dostêpna) lub od³¹czyæ piekarnik

Przed gotowaniem powierzchnia p³yty do gotowania powinna

od sieci od³¹czaj¹c wy³¹cznikiem wielopolowym

byæ zawsze czyszczona wilgotn¹ szmatk¹ w celu usuniêcia

stosowanym w pod³¹czeniu piekarnika do ród³a zasilania

kurzu lub cz¹stek resztek potraw. Powierzchnia p³yty do

elektrycznego.

gotowania powinna byæ regularnie zmywana roztworem ciep³ej

Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki;

wody i ³agodnego detergentu. Okresowo mog³oby siê

Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ na ¿arówkê odporn¹ na

okazaæ koniecznym zastosowanie specjalistycznego

wysokie temperatury (300°C) posiadaj¹c¹ nastêpuj¹ce

produktu do mycie powierzchni ceramicznych p³yt do

charakterystyki:

gotowania. Usun¹æ przede wszystkim wszystkie wylane

- napiêcie 230/240 V

resztki i t³uszcze przy pomocy ³opatki do szk³a, najlepiej w

- moc 25W

rodzaju ostrza brzytwy B (nie na wyposa¿eniu) lub w

- z³¹cze E14

Za³o¿yæ szklan¹ pokrywê i przywróciæ zasilanie piekarnika.

jej braku, w rodzaju ostrza sta³ego.

Czyciæ p³ytê do gotowania gdy jest jeszcze ciep³a w dotyku

przy pomocy papierowego rêcznika i odpowiedniego

detergentu. Nastêpnie sp³ukaæ i osuszyæ czyst¹ szmatk¹.

W przypadku, gdy kawa³ek plastiku lub folii aluminiowej

przypadkowo stopi¹ sie na powierzchni p³yty, usuwaæ je

niezw³ocznie z rozgrzanej strefy gotowania przy pomocy

³opatki, aby unikn¹æ uszkodzenia powierzchni samej p³yty.

sama czynnoæ wykonywaæ w przypadku, gdy wysypie

siê cukier lub inne potrawy o du¿ej zawartoci cukru. Nie

stosowaæ myjek ani g¹bek tr¹cych ¿adnego rodzaju. Tak¿e

koroduj¹ce produkty myj¹ce, jak aerozole do piekarników

lub odplamiaj¹ce, nie powinny byæ nigdy stosowane.

42

PL

Conseils

Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:

adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés

demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.

1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non

ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides

professionnel.

ne jamais utiliser l'appareil pieds nus

2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice

ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de

car elle contient des instructions très importantes

précautions

concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien.

ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour

Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation

débrancher la fiche de la prise de courant.

ultérieure.

ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc)

3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, et

ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants ou

avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de

par des personnes incapables de le faire.

l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent

15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil

pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.

en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation

4 L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant

électrique.

et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité

16 En cas de fissures de la surface en verre, débranchez immédiatement votre

pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des

appareil. Pour sa réparation, faites appel à un centre de service après-vente

choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.

agréé et exigez l'emploi de pièces détachées originales. Le non respect de

5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est

ces instructions peut compromettre la sécurité de l'appareil.

correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément

17 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé de le

aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette

rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché

condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites

de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les

appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l'installation

parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque,

électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable

surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.

des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait

18 Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de température et

défaut.

aux chocs. Il risque néanmoins de se casser en cas de coups portés avec

6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques

des objets à bord coupant ou pointus. Dans ce cas, débranchez

reportées sur les étiquettes correspondent bien à celles de votre installation

immédiatement l'appareil et adressez-vous à un centre de service après-

électrique.

vente agréé.

7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est

19 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins une demi-

apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur la plaquette.

heure encore après leur extinction. Attention à ne pas poser, par mégarde,

En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.

des récipients ou des objets au-dessus du foyer encore chaud.

8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au

20 Ne vous servez pas de la surface en verre de la table comme plan d'appui

moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.

pour quelque objet que ce soit.

9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacez

21 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont posés sur

cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un

le plan de cuisson.

technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de

22 Ne vous approchez pas des foyers quand ils sont chauds.

la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général,

23 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez à

il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur

ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudes de

emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou

l'appareil.

multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en

24 Contrôlez que les manches des casseroles soient bien tournés vers l'intérieur

veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur

de la table pour éviter tout heurt accidentel.

l'adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur

25 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole au-dessus car le

l'adaptateur multiple.

réchauffement atteindrait son maximum très vite ce qui pourrait endommager

10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l'interrupteur

les éléments chauffants.

général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.

26 Conseils avant la première utilisation. La colle ayant servi à sceller

11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la

le verre peut laisser des traces de graisse. Nous vous conseillons de les

chaleur ne doivent pas être bouchés.

éliminer avec un produit de nettoyage non récurant avant toute utilisation de

12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par

l'appareil. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières

l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-

heures d'utilisation, elle disparaîtra très vite.

vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.

27 Lorsque le gril ou le four sont allumés, les parties accessibles

13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre

peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne

utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et,

distance.

en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en

28 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ”•”/”o”quand vous

cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.

n’utilisez pas l’appareil.

14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles

29 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui

fondamentales. A savoir:

s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.

43

Installation

Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur

qualifié pour lui permettre d’effectuer les opérations d’instal-

400V 3N~

1 2

3

4

5

lation, de réglage et d’entretien technique de façon correcte

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

T

N

et conformément aux normes en vigueur.

Important : coupez l’alimentation électrique de la cuisinière

400V 2N~

12345

avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage,

H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

N

etc.

230V 1N~

1

2

3

4

5

Positionnement

H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364

R

N

Possibilité d’installation côte à côte avec des meubles dont

la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. Il faut

observer les précautions suivantes pour une installation

correcte de la cuisinière:

Installation du câble d’alimentation

a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supé-

Ouverture du bornier :

rieure à celle des plans de travail, doivent être situés à au

Dévissez la vis «V»

moins 200 mm du bord du plan même.

Tirez sur le couvercle de la base de jonction pour l’ouvrir

b) Les hottes doivent être installées selon les conditions

Pour le montage du câble d’alimentation, procédez comme

indiquées dans leurs livrets d’instructions et à au moins

suit:

650 mm de distance.

placez la petite connexion A-B selon le type de connexion

c) Les éléments près de la hotte doivent être placés à au

que vous souhaitez effectuer en suivant le schéma de la

moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).

figure 3.

d) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il

Remarque : les petites connexions sont préparées en usine

faut que ce dernier soit placé à au moins 700 mm

pour raccordement monophasé à 230V (les contacts 1-2-3

(millimètres) de distance du plan, comme illustré.

sont connectés l’un à l’autre). Le pont 4-5 est situé dans la

e) La niche du meuble doit avoir les dimensions indiquées

partie inférieure du bornier..

par la figure.

introduisez les câbles (N et

) comme illustré et serrez

6

les vis correspondantes.

fixez les câbles restants aux bornes 1-2-3.

HOOD

fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspon-

Min. mm.

600

dant et fermez le couvercle à l’aide de la vis «V».

mm.

420

420

mm. with hood

mm. without hood

650

700

Min.

Min. mm.

min.

min.

V

Nivellement

Des pieds réglables (voir fig. 1), fournis avec l’appareil,

peuvent être vissés aux emplacements prévus sur les angles

à la base de la cuisinière pour obtenir une mise à niveau

parfaite.

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique

Pour le câble, utilisez une fiche normalisée pour la charge

indiquée sur la plaquette signalétique. En cas de connexion

directe au réseau, installez entre l’appareil et le réseau un

interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture

entre les contacts. Cet interrupteur doit être dimensionné à

la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur

ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimenta-

tion doit être monté de manière à ne jamais dépasser de plus

de 50°C la température ambiante sur toute sa longueur. Avant

Raccordement électrique

de procéder au branchement, vérifiez que:

Le cordon doit être dimensionné en fonction du type de

le plomb réducteur et l’installation de l’appartement peuvent

raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion

supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des

sous indiqué).

caractéristiques);

l’installation électrique est bien équipée d’une mise à la

terre efficace conformément aux normes applicables en

la matière;

la prise ou l’interrupteur multipolaire est facilement ac-

cessible, une fois que la cuisinière est installée.

44

FIG. 3

Caractéristiques Techniques

Cet appareil est conforme aux Directives

Four

Communautaires suivantes :

Dimensions (HxLxP): 39x41x34 cm

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et

modifications successives ;

Volume: 54 Litres

- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité

Absorption Max Four: 2100 W

électromagnétique) et modifications successives ;

Plan de cuisson vitrocéramique

- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.

Avant gauche 1200 W

Arrière gauche 1700 W

Arrière droit 1200 W

104

Avant droit 1700 W

60

50

Absorption Max plan de cuisson vitrocéramique 5800 W

ETIQUETTE ENERGIE

Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques

85/90

Norme EN 50304

Consommation énergie convection forcée

fonction four :

Ventilé

Consommation énergie déclarée pour Classe convection

naturelle

fonction four : Statique

Enlèvement des appareils ménagers usagés

La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets

Voltage et Fréquence

des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),

voir la plaquette caractéristiques

exige que les appareils ménagers usagés ne soient

pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.

Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:

Les appareils usagés doivent être collectés séparément

Largeur : cm 42 cm

afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage

Profondeur : cm 44 cm

des matériaux qui les composent et réduire l’impact

Hauteur : cm 23 cm

sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole

de la ‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les

produits pour rappeler les obligations de collecte

séparée.

7

Les consommateurs devront contacter les autorités

locales ou leur revendeur concernant la démarche à

suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

La cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique

D. Lèche-frite ou plaque de cuisson

E. Tableau de bord

F. Pieds réglables

H. Voyant lumineux vert

I. Manette de la plaque électrique du plan de cuisson

K. Grille du four

E

L. Voyant lumineux thermostat

M. Manette du thermostat

N. Manette de sélection

Q. Minuterie

K

D

M

F

45

Mode d’emploi

Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-

et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de

vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.

cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les

plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque

Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner

vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul

le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-

niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.

heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez

Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-

ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage

brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la

parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des

sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du

produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps

bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de

qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.

la voûte ou de la sole.

Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas

Four Ventilé

pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de

Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et

cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent

Max.

que sur certains modèles). Pour les autres modes de cuisson

Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la

n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets

turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-

à même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail.

rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous

Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier

points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée

alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée

en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils

dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte

cuisent à la même température. Pour cuire simultanément

du four.

sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le para-

Les manettes du four

graphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».

Le four “5 cuochi” unit les avantages d’un four traditionnel

C’est la fonction qui convient le mieux à des plats grati-

“statique” à ceux d’un four moderne “ventilé”.

nés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins

C’est un four extrêmement performant qui vous permet de

de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le

choisir facilement et sans vous tromper parmi 5 modes de

choix de températures plus basses, possible grâce à une

cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez

meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obte-

le sélecteur “N” et le sélecteur de températures “M” du

nir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait

tableau de bord.

avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient

aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit

Eclairage du four

aucune altération de son aspect et de son goût car il exige

Pour l’allumer, amenez le manette “L en face du symbole

un moindre apport de condiment.

8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une

Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.

résistance électrique du four se met en marche.

La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C

sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou

Four “Décongélation”

blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,

Position du bouton thermostat M” : quelconque

sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la

Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air

circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tempéra-

à température ambiante autour des aliments. Cette

tures sur 0°C.

fonction est indiquée pour décongeler tout type

d’aliment, et plus particulièrement les aliments délicats

Résistance de voûte

qui craignent la chaleur tels que, par exemple : les

Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et

gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème pâtissière

Max.

ou de crème fouettée, les gâteaux aux fruits. Le temps

L’élément chauffant supérieur est branché.

de décongélation est réduit environ de moitié. Vous

Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des

pouvez également utiliser la fonction “Multicuisson”

aliments.

pour décongeler rapidement de la viande, du poisson

Grill

ou du pain, en sélectionnant une température de 80°C

Position sélecteur de températures «M»: Max.

-100°C.

L’élément chauffant supérieur central est branché.

La température élevée et directe du gril permet de saisir

Four Statique

l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et

Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et

reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulière-

Max.

ment recommandée pour les plats qui exigent une tempé-

En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement

rature élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf,

des deux résistances (sole et voûte) C’est le four tradi-

entrecôtes, filet, hamburgers, etc....

tionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau ex-

Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.

ceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’élec-

Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-

tricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cuisi-

graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.

ner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc

au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’An-

cône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout

aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de

veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jam-

bon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente

46

Gril Ventilé

Minuterie électronique (Q)

Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et

Permet d'afficher l'heure et de faire fonctionner la minute-

200°C.

rie au compte à rebours.

Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central

Remarque : toutes les fonctions sont activées environ 7

ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirection-

secondes après leur sélection.

nelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uni-

Remise à l'heure de l'horloge

forme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de ris-

Après raccordement à la ligne ou après une coupure de

ques de brûler vos aliments en surface et plus grande

courant, l'afficheur clignote sur : 0 00

pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochet-

tes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de

Appuyez sur la touche puis sur les touches et

porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles

iremettez l'heure exacte. Appuyez sur les touches

à la sauge, filet de porc etc...

sans les relâcher pour accélérer l'avancement.

Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du

Pour toute remise à l'heure, procédez comme susmen-

four fermée.

tionné.

Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour

la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de

Fonction minuterie

sépioles farcies etc...

Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche

Le tournebroche

l'écran affiche le symbole " ".A chaque pression sur la

Pour activer le tournebroche, procédez comme suit :

touche correspond un avancement de 10 secondes

a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;

b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin

jusqu'à 99 minutes 50 secondes. Continuez à appuyer pour

et introduisez la broche sur le tournebroche positionné

obtenir un avancement du temps par augmentation d'une

dans le fond du four en la faisant passer à travers le trou

minute jusqu'à 10 heures maximum.

prévu;

La touche sert à revenir en arrière.

c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «L»

Une fois que la durée souhaitée a été sélectionnée, le

compte à rebours commence. Un signal sonore retentit

sur la position correspondante

.

une fois le temps écoulé, pour l'arrêter appuyez sur une

touche quelconque.

Pour afficher l'heure, appuyez sur la touche , le sym-

bole " " indique que la fonction minuterie est sélection-

née. 7 secondes après, l'écran revient automatiquement à

la fonction minuterie.

Pour annuler une durée déjà sélectionnée

Appuyez sur la touche jusqu'à 0. 00.

Réglage volume signal acoustique

Après avoir choisi et confirmé les sélections de l'horloge,

vous pouvez régler le volume du signal acoustique à l'aide

Voyant lumineux thermostat (L)

de la touche - .

Il indique la phase de montée en température de ce dernier, il

s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide de la ma-

nette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant

lumineux s’allume et s’éteint alternativement pour indiquer

que le thermostat fonctionne correctement et permet de

maintenir la température du four au degré près.

47

Conseils utiles pour la cuisson

Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées

du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé.

à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent

N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de

qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience

s’affaisser. En général :

personnelle.

Pâtisserie trop sèche

Préchauffage

Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque fois que

La prochaine fois programmez une température de

vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction

10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.

ventilé” qui permet d’obtenir une montée en température rapide

tout en réduisant la consommation d’énergie.

Le gâteau s'affaisse

Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la fonction

de cuisson la plus indiquée.

Utilisez moins de liquide ou baissez la température de

Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux

10°C.

La fonction

ventilé” est la seule qui vous permet de cuire sur

deux niveaux.

Gâteau foncé sur le dessus

Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du

milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier

Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une

du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air

température plus basse et prolongez la cuisson

chaud qui pourrait brûler des mets délicats;

Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en partant du

bas en enfournant sur le 2ème les plats qui exigent plus de

Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant

chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même

Utilisez moins de liquide, abaissez la température,

temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2ème niveau et

vos plats plus délicats sur le 4ème;

augmentez le temps de cuisson.

Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les

températures de cuisson varient, choisissez une température

Le gâteau ne se démoule pas

intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4ème niveau

et sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus

Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien

rapide;

utilisez du papier sulfurisé.

Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du

haut;

Utilisation du gril

"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction

Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller avec porte de

"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les

four obligatoirement fermée.

mêmes résultats de cuisson".

Utilisez la fonction

grill” en plaçant vos aliments au milieu de la

Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas dit

grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en partant du bas) car

que des plats enfournés en même temps doivent

seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée.

Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier niveau en

obligatoirement être sortis ensemble.

partant du bas pour recueillir les graisses et les jus. Quand vous

utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le

Cuisson de la pizza

maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des

Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction

ventilé:

températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton

Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes

du thermostat.

Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille du four.

La position gril ventilé”est extrêmement utile pour des grillades

L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous

rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée permet de

obtiendrez difficilement une pizza croustillante.

dorer en surface et de cuire le dessous aussi. Vous pouvez vous en

N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson

servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en

Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro stagioni»)

surface, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en

n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.

fin de cuisson. Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille

Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfournez sur le

sur le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau de

2ème et sur le 4ème niveau à 220°C après avoir préchauffé le

cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du

four pendant au moins 10 minutes.

bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.

Important : pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée,

Cuisson du poisson et de la viande

vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies

Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des

d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous

températures entre 180°C et 200 °C.

vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le

Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à

fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant

l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-

plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des

220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.

températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton

En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une

du thermostat.

température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande

En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en

au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir

partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite

les graisses. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se

fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les

trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous,

graisses et éviter la formation de fumée.

choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux

(canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit

Cuisson de la pâtisserie

salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande

Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l’extinction

quand vous l’enfournez.

48

Mode d’emploi de la table vitrocéramique

Description

Mode d’emploi de la table vitrocéramique

Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques

Pour obtenir des résultats de cuisson optimums, suivez

radiants incorporés au-dessous de la surface du plan de

certaines règles fondamentales au moment de préparer ou

cuisson (zones qui deviennent rouges en cours de

de cuire les aliments.

fonctionnement).

Sur les plans de cuisson vitrocéramique vous pouvez

A. Zone de cuisson (A).

utiliser tous les types de casseroles et de poêles. Mais

B. Voyants lumineux qui indiquent si la température des

attention, le fond doit en être parfaitement plat.

foyers correspondants dépasse 60° C, même après

Naturellement, plus le fond de la casserole ou de la poêle

extinction du plan de cuisson.

est épais, plus la chaleur est uniformément distribuée.

Contrôlez que la base de la casserole recouvre

AA

complètement la couronne: ainsi vous profiterez au mieux

de la chaleur produite

Contrôlez que la base de la casserole soit toujours sèche

B

Description des éléments de chauffe

Les éléments chauffants radiants sont formés par des

et propre: le contact sera ainsi optimal et vos casseroles

résistances circulaires qui deviennent rouges après seulement

et vos plans de cuisson dureront plus longtemps.

10-20 secondes après l’allumage.

N’utilisez pas les mêmes casseroles que celles que vous

utilisez pour la cuisson sur brûleurs à gaz car la force de

la chaleur que ces derniers produisent pourrait déformer

la base de la casserole et les résultats ne seront pas les

mêmes si elle est ensuite utilisée sur un plan de cuisson

vitrocéramique.

Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques

Les manettes de commande des plaques électriques

Position Plaque normale ou rapide

du plan de cuisson (I)

Les cuisinières peuvent monter des plaques électriques de

0

Eteint

série, rapides et automatiques combinées entre elles (les

plaques rapides se distinguent des autres à leur pastille rouge,

1

Cuisson de légumes verts, poissons

les plaques automatiques à la présence d’un disque

Cuisson de pommes de terre (à la

aluminium).

2

vapeur) soupes, pois chiches, haricots

Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager

les plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond

Pour continuer la cuisson de grandes

3

plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque.

quantités d'aliments, minestrone

Le tableau indique la correspondance entre la position indiquée

sur les manettes et le type d’utilisation conseillé pour les

4

Rôtir (moyen)

plaques.

5

Rôtir (fort)

Indicateur lumineux vert (H)

Ce voyant s’allume quand une plaque électrique est allumée.

Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu

6

de temps

49

Conseils utiles pour la cuisson

Position du

Aliments à cuire Poids

Position

Temps de

Position

Temps de

sélecteur

(Kg)

gradins en

préchauffage

sélecteur de

cuisson

partant du bas

(minutes)

températures

(minutes)

Décongélation

Décongeler tout type

d’aliment

Traditionnel

Canard

1

3

15

200

65-75

Rôti de veau ou d

euf

1

3

15

200

70-75

Rôti de porc

1

3

15

200

70-80

Biscuits (pâte brisée)

-

3

15

180

15-20

Tar tes

1

3

15

180

30-35

Ventilé

Pizza (su 2 niveaux)

1

2-4

15

220

15-20

Lasagnes

1

3

10

200

30-35

Agneau

1

2

10

Poulet rôti + pommes de

180

50-60

terre

1

2-4

10

180

60-75

Maquereau

1

2

10

180

30-35

Cake

1

2

10

170

40-50

Choux (sur 2 niveaux)

0.5

2-4

10

190

20-25

Biscuits (sur 2 niveaux)

0.5

2-4

10

180

10-15

Génoise (sur 1 niveau)

0.5

2

10

170

15-20

Génoise (sur 2 niveaux)

1.0

2-4

10

170

20-25

Quiches

1.5

3

15

200

25-30

Résistance de

Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -

voûte

Grill

Soles et seiches

1

4

5

Max

8-10

Brochettes de calmars et

crevettes

1

4

5

Max

6-8

Tranches de colin

1

4

5

Max

10

Légumes grillés

1

3/4

5

Max

10-15

Côte de veau

1

4

5

Max

15-20

Côtelettes

1

4

5

Max

15-20

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

Maquereaux

1

4

5

Max

15-20

Croque-monsieur

n.° 4

4

5

Max

2-3

Gril ventilé

Poulet grillé

1.5

3

5

200

55-60

Seiches

1.5

3

5

200

30-35

N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson

au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.

50

Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière

Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique

de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre

cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:

pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur

les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,

s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute

utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs

qui pourraient les abîmer;

l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand

elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de

détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement;

des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier

Produits de nettoyage

Où les acheter

reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire

spéciaux pour vitrocéramique

ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il

est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après

le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement

Raclette à lames et lames de

Bricolage et

d’eau.

rechange

quincaillerie

Evitez toute accumulation de salissure ou de graisse sur

le bandeau, nettoyez-le fréquemment. Utilisez des

Stahl-Fix

Articles ménagers

éponges non abrasives ou des chiffons doux pour éviter

SWISSCLEANER

Bricolage

de rayer les parties émaillées ou en acier poli.

WK TOP

Quincaillerie

Autres produits pour

Supermarchés

Nettoyage du plan de cuisson

vitrocéramique

Avant de commencer à cuisiner, la surface du plan doit être

nettoyée à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer la

Remplacement de la lampe à l’intérieur du four

poussière ou des restes d’aliments cuits auparavant. La

Coupez l’alimentation du four à l’aide de l’interrupteur

surface du plan doit être nettoyée régulièrement avec une

solution d’eau tiède et de détergent non abrasif. Il faut utiliser,

omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien

périodiquement, des produits spéciaux pour le nettoyage des

débranchez la fiche, si elle est accessible;

plans de cuisson en vitrocéramique. Débarassez d’abord le

Dévissez le couvercle en verre de la douille;

plan de cuisson de tous restes d’aliments et éclaboussures

Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule

de graisse en vous servant d’une raclette par exemple

résistant aux températures élevées (300°C) ayant les

caractéristiques suivantes:

B (non fourni avec l’appareil).

- Tension 230V

- Puissance 25W

- Culot E14

Remontez le couvercle en verre et rétablissez

l’alimentation électrique du four.

Nettoyez ensuite le plan de cuisson porté à une condition de

faible chaleur; utilisez un produit de nettoyage approprié et

du papier de cuisine. Frottez ensuite avec un chiffon humide

et essuyez enfin avec un chiffon propre. Eliminez

immédiatement de la zone de cuisson chaude à l’aide d’une

raclette toutes feuilles d’aluminium, objets en plastique ou

matériel synthétique ayant fondu par inadvertance de même

que du sucre ou des à haut contenu en sucre ayant débordé.

Vous éviterez ainsi d’endommager la surface. Des produits

de nettoyage particuliers peuvent recouvrir votre plan de

cuisson vitrocéramique d’un couche brillante anti-salissure.

Cette dernière protège aussi la surface contre les dommages

causés par des aliments à haut contenu en sucre ayant

débordé. Ce produit doit donc être utilisé avant de cuisiner.

N’utilisez en aucun cas des éponges qui rayent ou des produits

abrasifs. Evitez, de même, d’employer des détergents

chimiques agressifs tels que des produits en bombe pour le

four ou des produits détachants.

51

Aanwijzingen

Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:

voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.

altijd gebruik te maken van originele onderdelen.

1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik

14 Het gebruik van iedere elektrische apparatuur brengt het in acht nemen van

binnenshuis.

enkele fundamentele regels met zich mee. In het bijzonder:

2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de

raak de apparatuur niet met natte of vochtige handen of voeten aan

gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen

gebruik het apparaat niet aan U blootvoets bent

aangezien zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de

gebruik verlengsnoeren slechts met grote voorzichtigheid.

veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.

trek niet aan de voedingskabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere

het stopkontakt te verwijderen

raadpleging.

laat de apparatuur niet aan atmosferische invloeden (zon, regen enz.) bloot

3 Na het uitpakken van het apparaat moet men goed kijken of het ongeschonden

staan.

is. In geval van twijfel moet men zich tot een bevoegde installateur wenden

laat de apparatuur niet door kinderen of gehandicapte personen gebruiken

voordat men het apparaat in gebruik neemt. Het verpakkingsmateriaal (plastic

zonder toezicht

zakken, polystyreen, spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden

15 Voordat men enige handeling verricht voor schoonmaken of onderhoud moet

gelegd aangezien het aanleiding tot gevaar kan geven.

men altijd eerst de stroom afsluiten door de stekker uit het stopkontakt te

4 Het installeren moet uitgevoerd worden volgens de instrukties van de fabrikant

trekken of de schakelaar uit te schakelen.

en door een bevoegde installateur. Een verkeerde aansluiting kan schade

16 Als het apparaat niet goed funktioneert moet men het uitschakelen, de gaskraan

berokkenen aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de

dicht draaien en er verder niet aan zitten. Voor de reparatie moet men zich

fabrikant niet verantwoordelijk gesteld worden.

uitsluitend tot een erkende installateur wenden en originele onderdelen eisen. Bij

5 De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op

in gebreke blijven kan de alektrische veiligheid in gevaar gebracht worden.

de juiste wijze geaard is volgens de geldende normen voor elektrische veiligheid.

17 Als men het apparaat niet meer gebruikt moet men het onklaar maken door de

Men moet zich hiervan verzekeren en, in geval van twijfel, een nauwkeurige

voedingskabel door te snijden nadat men de stroom heeft afgesloten. Wij raden

kontrole van de installatie laten uitvoeren door een bevoegde installateur. De

ook aan die onderdelen onklaar te maken die een gevaar kunnen opleveren voor

fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt

kinderen die het ongebruikte apparaat voor spelen willen gebruiken.

is doordat het apparaat niet geaard is.

18 Het keramische kookvlak is hittebestendig en kan tegen een stootje. Maar het

6 Voordat men het fornuis aansluit, moet men zich ervan verzekeren dat de

kan breken als het wordt getroffen door scherpe voorwerpen. In dit geval moet

gegevens op het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen

u de stroom afsluiten en zich tot een erkende installateur wenden.

met uw elektriciteitsnet en stadsgas.

19 Vergeet niet dat de kookzone minstens een half uur na het uitschakelen warm

7 Kontroleer dat de elektrische capaciteit van het net en van de stopkontakten

blijft. Wees dus voorzichtig en leg er geen voorwerpen op.

voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat aangegeven op het

20 De glasoppervlakte moet niet gebruikt worden voor het opbergen of tegenaan

typeplaatje. In geval van twijfel moet men zich tot een erkende installateur

leunen van welk voorwerp ook.

wenden.

21 Schakel de kookzones niet in als er aluminium folie of plastic materiaal op ligt.

8 Men gebruikt een veelpolige schakelaar met een afstand tussen de kontaktpunten

22 Raak de warme kookzones niet aan.

van minstens 3 mm.

23 Bij gebruik van kleine electrische huishoudapparaten in de buurt van het kookvlak

9 Als de stekker niet in het stopkontakt past laat men het stopkontakt vervangen

moet u opletten dat de snoeren hiervan niet op de warme zones terecht komen.

door het juiste type door een bevoegde installateur. Deze moet er ook op letten

24 Richt de handvaten van de pannen naar binnen toe zodat er niet per ongeluk

dat de doorsnede van de draden van het stopkontakt geschikt is voor het

tegen gestoten kan worden.

opnemingsvermogen van de apparatuur. Het gebruik van adaptors, dubbelstekkers

25 Laat nooit een kookzone aan staan als er geen pan op staat, aangezien de hitte

en/of verlengsnoeren wordt afgeraden. Wanneer het gebruik hiervan onvermijdelijk

dan snel maximum bereikt met mogelijke schade aan de verwarmingselementen.

is moet men slechts enkelvoudige adaptors gebruiken, of meervoudige adaptors

26 Aanwijzingen voor het eerste gebruik. De lijm die gebruikt is voor het

en verlengsnoeren die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let op dat

verzegelen van het glas kan vettige resten achter laten. Wij raden aan deze vòòr

het vermogen van de stroom, zoals aangegeven op de enkelvoudige adaptor en

het eerste gebruik te verwijderen met een niet-schurend middel. Gedurende het

op de verlengsnoeren, niet wordt overschreden, noch het maximum vermogen

eerste gebruik kan zich een rubberachtige geur voordoen, die echter snel

aangegeven op de meervoudige adaptor.

verdwijnt.

10 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de hoofdschakelaar van het

27 Bij gebruik van grill of oven kunnen de bereikbare delen heet

apparaat af wanneer het apparaat niet in gebruik is en sluit de gaskraan af.

worden. Houd de kinderen op een afstand.

11 Houdt de ventileeropeningen vrij.

28 Controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”

¡” staan als het fornuis niet

12 De voedingskabel van dit apparaat mag niet door de gebruiker zelf vervangen

gebruikt wordt.

worden. In het geval hij beschadigd is en vervangen moet worden wendt men

29 Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet u er voor zorgen dat het er

zich uitsluitend tot een door de fabrikant geauthoriseerde technische dienst.

niet af kan schuiven.

13 Deze apparatuur mag alleen voor het ervoor bestemde doel gebruikt worden.

Ieder ander gebruik (zoals b.v. verwarming van het vertrek) is ongeschikt en

daardoor gevaarlijk. De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade die

veroorzaakt is door onjuist, ongeschikt of onredelijk gebruik.

52

HOOD

Min. mm.

600

mm.

420

420

mm. with hood

mm. without hood

650

700

Min.

Min. mm.

min.

min.

V

53

3

2

1

B

A

N

Het installeren

Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat

400 3N

1 2

3

4

5

deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze

H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

uitvoert en volgens de geldende normen.

R

S

T

N

Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat

400V 2N

12345

tot onderhoud, repareren enz..

H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363

R

S

N

Het plaatsen

Het fornuis kan naast kastjes worden geplaatst die niet hoger

230V 1N

1

2

3

4

5

zijn dan de kookplaat. Voor een juiste installering van de

H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364

R

N

fornhuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht

Installatie van de voedingskabel

genomen worden:

FIG. 3

Opening klemmenbord:

a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn

schroef de schroef “V” los

en hier boven uitsteken, moeten op minstens 200 mm

Verwijder de deksel van het klemmenbord

van de rand van de plaat staan.

Voor het installeren van de voedingskabel voert u de vol-

b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens

gende handelingen uit:

de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat

plaats de kleine verbinding A-B naar gelang het soort

bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand

aansluiting dat u wenst uit te voeren, met behulp van het

van minstens 650 mm.

schema in afbeelding 3.

c) Plaats de kastjes naast de kap op een minimum hoogte

N.B.: de kleine verbindingen worden gebruiksklaar gemaakt

van 420 mm vanaf de aanrecht (zie afbeelding).

in de fabriek voor de monofase aansluiting aan 230V (de

d) Als het fornuis onder een keukenkastje wordt geinstalleerd

contacten 1-2-3 worden aan elkaar aangesloten). de draad-

dan moet de afstand kastje-kookplaat minstens 700 mm

brug 4-5 bevindt zich aan de benedenkant van het klemmen-

(milimeter) bedragen.

bord.

e) De ruimte van het meubel moet de afmetingen hebben

die in de afbeelding zijn aangegeven.

steek de kabels (N en

6) erin zoals aangegeven in de

afbeelding en schroef de respectievelijke schroeven vast.

bevestig de resterende draden in de klemmetjes 1-2-3.

zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel met

de schroeven “V”.

Waterpassen

Voor een perfecte waterpas van het fornuis is dit voorzien

van stelschroeven (zie afb.1) die in de hoeken van de onder-

kant van het fornuis kunnen worden geschroefd.

Het aansluiten van de voedingskabel aan het net

Elektrische aansluiting

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormali-

seerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Bij

rechtstreekse aansluiting aan het net installeert u tussen

fornuis en net een veelpolige schakelaar met een minimum

afstand tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar

moet voldoende zijn voor de lading en hij moet aangepast

zijn aan de geldende normen (de aarding mag niet door de

schakelaar onderbroken worden). De voedingskabel moet

zodanig worden geplaatst dat hij niet de 50°C boven

kamertemperatuur overschrijdt over zijn gehele lengte.

Voor het aansluiten moet men controleren dat:

de hoofdzekering en uw huishoudapparatuur de lading van

Het snoer wordt afgemeten op basis van het soort elektri-

het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);

sche aansluiting dat gebruikt wordt (zie hiervolgende schema

de stroomvoorziening is voorzien van een efficiënte

voor de aansluiting).

aarding die voldoet aan de voorschriften van de geldende

normen;

het stopcontact of de veelpolige schakelaar gemakkelijk

bereikbaar is nadat het fornuis is geïnstalleerd.

54

104

60

50

85/90

Technische gegevens

Oven

Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen

Afmetingen (HxBxD) 39x41x34 cm

van de gemeeschap:

Inhoud 54 l.

Max vermogen oven 2100 W

- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en

Keramiekplaat

successievelijke modificaties;

Links voor 1200 W

- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische

Links achter 1700 W

compatibiliteit) en successievelijke modificaties;

Rechts achter 1200 W

- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modifica-

Rechts voor 1700 W

ties.

Maximum vermogen keramiekplaat 5800 W

ENERGY LABEL

Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens

Norm EN 50304

Energieverbruik convectie Hetelucht

verwarmingsfunctie:

Geventileerd

Energieverbruik verklaring Klasse convectie Natuurlijk

verwarmingsfunctie: Statisch

Voltage en frequentie

Vernietiging van oude electrische apparaten

zie typeplaatje

De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van

Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),

Afmetingen van de lade:

vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten

Breedte: 42 cm

niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde

Diepte: 44 cm

afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden

ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte

Hoogte: 23 cm

materialen te optimaliseren en de negatieve invloed

op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het

symbool op het product van de “afvalcontainer met

een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat

wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart

7

moet worden ingezameld.

Consumenten moeten contact opnemen met de locale

autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van

vernietiging van hun oude apparaat.

Beschrijving van het fornuis

D. Lekplaat of bakplaat

E. Knoppen van de electrische kookplaten

F. Stelschroeven

H. Het controlelampje

I. Bedieningspaneel

K. Ovenrek

E

L. Het controlelampje van de oven

M. Temperatuurknop

N. Knop van de kookwekker

Q. klok met timer

K

D

M

F

Instructies voor het gebruik

De verschillende functies van de oven worden gekozen door

onderwarmte vereist is, zet u de schotel hoger of lager in

middel van de knoppen op het bedieningspaneel.

de oven.

Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven

Hetelucht-oven

ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maxi-

Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.

mum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlo-

De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat

pen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De geur

werken. Aangezien de warmte in de hele oven constant en

die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te

gelijkmatig is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige

wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden

wijze gekookt en gebakken worden. U kunt ook verschillende

om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen

gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn.

de productie en het installeren van het product.

Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de

Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvan-

aanwijzingen in de paragraaf "Tegelijkertijd op meerdere

gen van vet en vleessappen op de laagste stand in de oven,

niveaus koken".

alleen als u onder de grill bakt of het braadspit (slechts op

Deze functie is vooral geschikt voor gegratineerde gerechten

enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle andere soorten

of gerechten die een nogal lange kooktijd nodig hebben, b.v.:

van koken nooit de laagste stand gebruiken of voorwerpen

lasagna, macaronischotel, gebraden kip met aardappels enz...

op de bodem van de oven plaatsen terwijl de oven aan is,

Goede resultaten krijgt u ook met braadstukken, aangezien

aangezien dit het email kan beschadigen. Plaats altijd uw

de verspreiding van de temperatuur het mogelijk maakt lagere

ovenschotels, aluminiumfolie en dergelijken op het bijgeleverde

temperaturen te gebruiken, wat ervoor zorgt dat minder

rek, dat u in de gleuven van de oven steekt.

vleessappen verloren en waardoor het braadstuk mals blijft

en minder aan gewicht verliest... De hetelucht-oven is vooral

bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig

De ovenknoppen

kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat de vorm en

De oven verenigt in één enkel apparaat de voordelen van de

smaak van de vis bewaard blijft.

traditionele ovens met natuurlijke convectie: "statisch", met

Desserts: Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die

de voordelen van de moderne hetelucht-ovens: "Hetelucht"

moeten rijzen. .

Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en

De functie "hetelucht" kan ook worden gebruikt voor het

veilige wijze kunt kiezen tussen 5 verschillende manieren

snel ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur

van koken. U kiest de verschillende functies door middel van

van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare

de keuzeknop "N" en de thermostaatknop "M" op het

gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen

bedieningspaneel.

het circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.

"Ontdooi" oven

Oven "boven"

Positie thermostaatknop “M”: waar u maar wilt

Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.

Het bovenste verwarmingselement gaat aan.

De ventilator achter in de oven doet de lucht op

Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een

kamertemperatuur circuleren. E' Dit is aangewezen voor het

gerecht.

ontdooien van ieder soort etenswaren, maar speciaal voor

fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals: ijstaart,

Grill

roomtaarten, vruchtentaarten. De normale ontdooitijd wordt

Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.

met deze methode ongeveer gehalveerd. Bij vlees, vis of

Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat aan

brood kunt u de tijd versnellen door de functie "multikoken"

en het braadspit gaat werken.

te gebruiken en op een temperatuur 80° - 100°C in te stellen.

De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het

vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en de

Statische oven

binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te

Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.

raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant

In deze stand gaan de twee onderste en bovenste

nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc...

verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke,

Kook met de ovendeur dicht.

ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk

U vindt enkele voorbeelden in de tabel "Praktische raadgevingen

niveau van temperatuurverspreiding en energiebesparing.

voor het koken".

De traditionele oven blijft onovertroffen voor ovenschotels

zoals b.v.: kool met varkensribben, stokvis op zijn Spaans,

Hetelucht-grill

rijst met kalfsvlees enz.... Uitstekende resultaten krijgt u

Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.

bij het koken van vleesgerechten zoals: gestoofd vlees,

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator

goulash, gevogelte, varkenshaas enz...die langzaam gaar

gaat werken.

gekookt en bedropen moeten worden. Het is ook het beste

Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill

systeem voor het bakken van taarten en koekjes,

gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.

gestoofde vruchten en voor het koken in speciaal voor de

Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden;

oven geschikte pannen. Bij het koken in de statische oven

de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. U

verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij het

gebruikt u slechts één ovenstand, aangezien met meer

bereiden van vlees aan de spies, worstjes, spareribs,

ovenstanden in gebruik de temperatuur slecht verdeeld zou

lamskoteletten, kip, kwartel, varkenshaas enz...

zijn. Bij gebruik van meerdere roosters kunt u de

Houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht.

hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de

Gratineren is perfect voor het bereiden van zaagbaars, tonijn,

onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of

zwaardvis, gevulde inktvis enz... .

55

Het braadspit

De elektronische timer (Q)

Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk:

Hierop ziet u de juiste tijd en de functie van de terugtelelnde

a) plaats de lekplaat op de 1° stand;

timer.

b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek de

N.B.: alle functies beginnen te werken na ongeveer 7 secon-

vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven;

den vanaf het instellen.

c) activeer het braadspit met de knop "L" op de positie

Het gelijk zetten van de klok

.

Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom

knippert op de display 0 00

Druk op de knop

en zet vervolgens met de

knoppen

en de klok gelijk. Voor snel vooruit-

zetten houdt u de knoppen ingedrukt.

Op dezelfde wijze kunt u eventuele verdere gelijkzetti

gen uitvoeren.

Timer

Druk op de knop en u ziet op de display het symbool " ".

Bij iedere druk op de knop

gaat de tijd met 10 seconden

vooruit tot aan 99 minuten en 50 seconden. Als u doorgaat

met indrukken springt de tijd met een minuut vooruit tot aan

een maximum van 10 uren.

Ovenlicht

Met de knop gaat u terug.

Dit gaat aan als u de knop “N” op het symbool . zet. De

Als de gewenste tijd is ingesteld begint het aftellen. Als de

oven wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch

tijd op is hoort u een geluidssignaal dat kan worden stop

element aan is.

gezet door op een willekeurige knop te drukken. U kunt de

Het controlelampje van de oven (L)

tijd zien door op de knop

te drukken, en het symbool " "

Dit is rood gedurende de verwarmingsfase van de oven. Als

beduidt dat de timer-functie is ingesteld. Na ongeveer 7

de gewenste temperatuur bereikt is blijft het aan maar zonder

minuten ziet u automatisch weer de timer.

kleur. Op dit punt betekent het aan en uit gaan van het rode

controlelampje dat de thermostaat aan het werk is om de

Het annuleren van een reeds ingestelde tijd

temperatuur in de oven constant te houden.

Druk op de knop tot aan 0 • 00.

Correctie/ongedaanmaken van de instelling

De instelling kan op ieder willekeurig moment worden

veranderd. Druk op de betreffende knop en op de knop

- of +.

Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt

automatisch ook het einde hiervan ongedaan gemaakt

en viceversa.

Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de oven

geen einde kooktijd die eerder is dan het begin kooktijd

dat door het apparaat zelf is gesteld.

56

Kooktips

De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die het

Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het

mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.

einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat

Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te

het rode controlelampje “O” uitgaat. Open gedurende het bakken

gebruiken; de volgende aanwijzingen zijn dus relatief en zullen

de deur van de oven niet omdat het gebak kan inzakken. In het

door uw persoonlijke ervaringen worden uitgebreid.

algemeen:

Voorverwarmen

Taart te droog

Als de oven moet worden voorverwarmd, gewoonlijk voor

gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie

hetelucht

Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C

gebruiken, die de gewenste temperatuur snel en zuinig bereikt.

hoger is en maak de baktijd korter.

Als het gerecht eenmaal is ingeladen kunt u de meest

aangewezen bereidingsfunctie kiezen.

Taart zakt in

Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken

Als u op 2 rekken tegelijkertijd wilt koken moet u alleen de functie

Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de temperatuur

"hetelucht"

gebruiken, de enige die deze mogelijkheid biedt.

met 10°C.

De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee van de

drie middelste posities, de onderste en de bovenste positie

Taart te donker bovenop

van de oven worden rechtstreeks door de hete lucht geraakt,

hetgeen bij kwetsbaarder gerechten het aanbranden zou

Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een

kunnen veroorzaken.

lagere temperatuur in en verleng de baktijd.

Normaal gesproken gebruikt u het 2e en het 4e rek van

beneden af, en plaatst u op de 2e verdieping het gerecht dat

de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt

Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar

braden tegelijk met een ander gerecht, plaats dan het

braadstuk op de 2e verdieping en het andere, kwetsbaardere

Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,

gerecht op de 4e;

verleng de baktijd.

Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven heeft

staan, en deze hebben verschillende kooktijden en

temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde temperatuur

De taart komt niet uit de vorm

tussen de twee in, zet het meest kwetsbare gerecht op de 4e

Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem

positie en haal het gerecht dat de minste tijd nodig heeft het

eerst uit de oven.

overheen, of gebruik ovenpapier.

Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill op de

bovenste positie;

"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"

De grill

versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar

U kunt met de multi-functie oven op 2 verschillende wijzen grilleren.

worden"

Gebruik de functie

grill”, met de ovendeur dicht, plaats het

gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4° stand van

Stel een lagere tempartuur in. U kunt de verschillende

beneden af. Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen

gerechten op verschillende tijden uit de oven halen.

van druipend vet op de 1ste verdieping. Als u deze functie gebruikt

is het raadzaam de stroomsterkte op maximum in te stellen, ook

Pizza

al zou u lagere sterktes in kunnen stellen door de thermostaatknop

Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de functie

op de gewenste stand te zetten. Bij de modellen die zijn voorzien

"hetelucht"

:

van braadspit

, kunt u bij de "grill" functie de bijgeleverde

De oven minstens 10 minuten voorverwarmen

braadspit-set gebruiken. Houd in dit geval de ovendeur dicht,

Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het specia-

plaats het spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat

le ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt

op de 1° verdieping.

het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.

De positie hetelucht-grill”, altijd met de ovendeur dicht, is

Open de ovendeur zo min mogelijk gedurende het bakken.

handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt verspreid

Bij zeer gevulde pizza's (capricciosa, quattro stagioni) raden

zodat de bovenkant bruin wordt en de onderkant gaar wordt.

wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd toe te

U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het

voegen.

einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v.

- Bij het bakken van pizza's op twee posities gebruikt u de

een macaronischotel, lasagne enz.. Bij gebruik van deze functie

2de en 4de met een temperatuur van 220°C, nadat u de oven

plaatst u het gerecht op de 2e of 3e verdieping van beneden af

minstens 10 minuten heeft voorverwarmd.

(zie tabel) en plaats u de lekplaat voor het opvangen van druipend

Vis en vlees

vet op de 1ste verdieping van onderen.

Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180

Belangrijk: houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht,

°C tot 200 °C.

dit biedt de beste resultaten en een energiebesparing van

Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere

ongeveer 10%. Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat

temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te

op 200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,

verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk

gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen. Natuurlijk

vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden.

kunt u ook lagere temperaturen instellen door de thermostaatknop

Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat

op de gewenste temperatuur te zetten.

onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de

De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek

oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat lager.

op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat

Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of spekvet

op de laagste stand.

bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaatsen dat het zich

Desserts

boven in de oven bevindt.

57

Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat

Beschrijving

worden genomen.

De kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementen

U kunt op de keramiekplaten alle soorten pannen en

onder het oppervlak van de kookplaat (de zones worden rood

bakpannen gebruiken. De onderkant van de pannen moet

gedurende het functioneren).

echter perfect plat zijn. Het spreekt vanzelf dat hoe dik-

A. Kookzone (A).

ker de bodem van de pan is, hoe gelijkmatiger de hitte

B. B. Lichtjes die aangeven dat de temperatuur van de be-

wordt verdeeld.

treffende verwarmingselementen boven de 60° C is, ook

Controlleer of de bodem van de pan de kookzone geheel

als de kookzone is uitgeschakeld.

bedekt: zo profiteert u ten volle van de geproduceerde

hitte.

AA

Controlleer of de bodem van de pan droog en schoon is:

dit garandeert niet alleen het beste contact maar ook de

langere duurzaamheid van de pannen en de kookplaten.

B

Beschrijving van de verwarmingselementen

Gebruik nooit dezelfde pannen die u voor gas heeft ge-

De stralingselementen zijn ronde verwarmingselementen

bruikt, aangezien de bodems van dezen door de hitte

die na 10-20 seconden na het aansteken rood worden.

vervormd kunnnen zijn en niet dezelfde resultaten zullen

geven als ze op een kookzone van de keramiekplaat

Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat

worden gebruikt.

Voor de beste resultaten moeten enkele fundamentele re-

gels bij het prepareren en koken van de gerechten in acht

Praktische raadgevingen voor het gebruik van de elektrische kookplaten

Bedieningsknoppen van de elektrische kookplaten (I)

Positie Normale of snelle plaat

De fornuizen kunnen zijn voorzien van normale, snelle en

automatische elektrische kookplaten in verschillende combi-

0

Uit

naties (de snelle platen onderscheiden zich van de anderen

door de aanwezigheid van een rode stip in het midden, de

1

Groenten en vis

automatische door de aanwezigheid van een rond aluminium

Aardappelen (gestoomd), soep, capucijners,

plaatje in het midden).

2

bonen

Teneinde geen hitte te verliezen en geen schade aan de

kookplaten te veroorzaken raden wij aan pannen te gebrui-

Doorkoken van grote hoevelheeden,

ken met een platte bodem en met een doorsnee die niet kleiner

3

minestroni enz.

is dan de doorsnee van de kookplaat zelf.

De tabel geeft de verhoudingen aan tussen de positie aange-

4

Braden (medium)

geven op de knoppen en het soort gebruik dat wordt

aangeraden voor de kookplaten.

5

Braden (hard)

6

Bruin bakken of snel aan de kook brengen

Groen controlelampje (H)

Dit controlelampje gaat aan als een elektrische kookplaat

wordt ingeschakeld.

58

Kooktips

Positie

Gerecht Gewi-

Positie

Voorverwarmen

Positie

Kooktijd

keuzeknop

cht

ovenrekken

(minuten)

thermostaa-

(minuten)

(kg)

van beneden

tknop

af

Ontdooien

Alle diepvriesproducten

Statisch

Eend

1

3

15

200

65-75

Braadstuk

1

3

15

200

70-75

Varkensrollade

1

3

15

200

70-80

Koekjes (kruimeldeeg)

-

3

15

180

15-20

Taar ten

1

3

15

180

30-35

Hetelucht

Pizza (op 2 roosters)

1

2-4

15

220

15-20

Lasagne

1

3

10

200

30-35

Lamsvlees

1

2

10

180

50-60

Kip + gebakken

1

2-4

10

180

60-75

aardappels

Makreel

1

2

10

180

30-35

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

Soesjes (op 2 roosters)

0.5

2-4

10

190

20-25

Koekjes (op 2 roosters)

0.5

2-4

10

180

10-15

Cake (op 1 rooster)

0.5

2

10

170

15-20

Cake (op 2 roosters)

1.0

2-4

10

170

20-25

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oven Boven

Afmaken van een

- 3/4 15 220 -

gerecht

Grill

Tong en inktvis

1

4

5

Max

8-10

Calamari- en

garnalenspiesjes

1

4

5

Max

6-8

Kabeljauwfilet

1

4

5

Max

10

Gegrilde groenten

1

3/4

5

Max

10-15

Kalfsbiefstuk

1

4

5

Max

15-20

Koteletten

1

4

5

Max

15-20

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

Makreel

1

4

5

Max

15-20

Tosti's

n.° 4

4

5

Max

2-3

Met braadspit

Kalfsvlees aan het spit

1.0

-

5

Max

80-90

Kip aan het spit

1.5

-

5

Max

70-80

Lamsvlees aan het spit

1.0

-

5

Max

70-80

Hetelucht grill

Gegrilde kip

1.5

3

5

200

55-60

Inktvis

1.5

3

5

200

30-35

NB: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. Bij koken onder de grill

of heteluch-grill moet de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden geplaatst.

59

Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis

Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert.

Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk

dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het

volgende:

Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.

de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen

zonder schuurmiddelen of bijtende middelen die schade

kunnen aanrichten.

roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend

water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken

vertonen. Spoel met water en droog. Verwijder altijd

geknoeid water.

De binnenkant van de oven wordt, liefst na ieder gebruik

als hij nog lauw is, met een warm sop gewassen,

Speciale producten voor het

Waar het te

afgespoeld en goed gedroogd;

reinigen van keramisch glas

krijgen is

vermijd het ophopen van vuil of vet op het

Radeermesje of scheermesje Hobby-shop en

bedieningspaneel door het regelmatig schoon te maken.

Ijzerhandel

Gebruik een zachte spons of een zachte doek om het

krassen van de geëmailleerde of roestvrije delen te

Stahl-Fix

Huishoudwinkel

vermijden.

SWISSCLEANER

Doe-het-zelf winkel

Reinigen van het kookvlak

WK TOP

Ijzerhandel

Voordat u gaat koken moet het kookvlak schoongemaakt

Andere producten voor

Supermarkt

worden met een vochtige doek om stof of overkooksel te

keramisch glas

verwijderen. Het kookvlak moet regelmatig worden

schoongemaakt met een warm sopje. Af en toe zal het nodig

zijn speciale producten voor keramische kookvlakken te

Het vervangen van het ovenlampje

gebruiken. Eerst moeten alle restjes overkooksel of vetspetters

Sluit de stroom af met de schakelaar tussen oven en net

verwijderd worden met eens schrapertje, b.v.

(niet

of door de stekker uit het stopcontact te trekken;

bijgeleverd).

Schroef het glazen kapje los;

Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw

lampje dat hittebestendig is (300°C) en met de volgende

kenmerken:

- Spanning 230V

- Vermogen 25W

- Fitting E14

Monteer het glazen kapje en sluit de stroom weer aan.

Reinig het kookvlak als het lauw is. Gebruik een

schoonmaakmiddel en keukenpapier, poets met een vochtige

doek en droog. Aluminium folie, plastic voorwerpen of

synthetische materialen die per ongeluk gesmolten zijn, zoals

ook suiker of suikerhoudend voedsel, worden onmiddelijk

van de nog warme kookzone verwijderd met een schrapertje.

Speciale schoonmaakproducten vormen een doorzichtig

laagje dat vuil afweert.

Dit beschermt het oppervlak ook van eventuele schade door

suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval schurende

sponzen of schuurmiddelen, noch chemisch aggressieve

middelen zoals oven-spray of vlekverwijderende producten.

60