Indesit K3C55/R – страница 3
Инструкция к Плите Indesit K3C55/R
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Po³o¿enie
Przygotowywana potrawa Ciê¿ar
Po³o¿enie
Czas
Po³o¿enie
Czas
pokrêt³a
(Kg)
pieczenia
wstêpnego
pokrêt³a
pieczenia
wyboru
ruszt od do³u
ogrzewania
termostatu
(minuty)
(minuty)
Rozmra¿anie
Wszelka ¿ywnoæ zamro¿ona
Statyczna
Kaczka
1
3
15
200
65-75
Pieczeñ cielêca lub wo³owa
1
3
15
200
70-75
Pieczeñ wieprzowa
1
3
15
200
70-80
Biszkopty (z kruchego ciasta)
-
3
15
180
15-20
Kruche ciasta
1
3
15
180
30-35
Wentylowana
Pizza (na 2 rusztach)
1
2-4
15
220
15-20
Lasagne
1
3
10
200
30-35
Jagniêcina
1
2
10
180
50-60
Kurczê pieczone + ziemniaki
1
2-4
10
180
60-75
Makrela
1
2
10
180
30-35
Plum cake
1
2
10
170
40-50
Bigne (na 2 rusztach)
0.5
2-4
10
190
20-25
Ciastka (na 2 rusztach)
0.5
2-4
10
180
10-15
Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)
0.5
2
10
170
15-20
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)
1.0
2-4
10
170
20-25
S³one torty
1.5
3
15
200
25-30
Podgrzewanie
Poprawki pieczenia - 3/4 15 220 -
górne
Grill
Sole i omiorniczki
1
4
5
Max
8-10
Kalmary i raki z ro¿na
1
4
5
Max
6-8
Filet z dorsza
1
4
5
Max
10
Jarzyny na ro¿nie
1
3/4
5
Max
10-15
Befsztyk cielêcy
1
4
5
Max
15-20
Kotlet
1
4
5
Max
15-20
Hamburger
1
4
5
Max
7-10
Makrela
1
4
5
Max
15-20
Tost
n.° 4
4
5
Max
2-3
Z ro¿nem
Cielêcina na ro¿nie
1.0
-
5
Max
80-90
Kurczak na ro¿nie
1.5
-
5
Max
70-80
Jagniê na ro¿nie
1.0
-
5
Max
70-80
Grill z
Kurczak z ro¿na
1.5
3
5
200
55-60
wentylacj¹
M¹twy
1.5
3
5
200
30-35
Uwaga:
Wskazany czas jest tylko czasem przyk³adowycm i mo¿e byæ zmieniany wed³ug osobistych upodobañ. W systemie
41
PL
g
otowania
„
Gril” lub
„g
ril z went
y
lac
j¹
br
y
tfann
ê
nale¿
y
ustawiæ na 1
p
oziomie licz
¹
c od do³u.
Konserwacja zwyk³a i czyszczenie piekarnika
Od³¹czyæ piekarnik od ród³a zasilania elektrycznego
przed rozpoczêciem wszelkich czynnoci
konserwacyjnych lub czyszczenia. Aby piekarnik by³a
sprawny najd³u¿ej jak to mo¿liwe nale¿y czyciæ go czêsto i
dok³adnie, pamiêtaj¹c zawsze, ¿eby
• do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.
• czêci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce nale¿y
zmywaæ ciep³¹ wod¹ bez dodatków proszków ciernych
lub substancji koroduj¹cych, które mog³yby uszkodziæ
wykoñczenie;
• wnêtrze piekarnika czyciæ co jaki czas i gdy jest jeszcze
ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i nastêpnie
Produkty specjalne do
Gdzie je nabywaæ
dok³adnie wysuszyæ;
czyszczenia ceramiki
• stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeli bêdzie przez
szklanej
d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ z du¿¹ zawartoci¹
£opatka z ostrzem i ostrza
Hobbystyczne i art.
wapnia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi
zapasowe
metalowe
fosfor). Zaleca siê obficie sp³ukiwaæ i osuszaæ po wymyciu.
Ponadto nale¿y osuszyæ ewentualne wycieki wody;
Stahl-Fix
Art. gospodarstwa
• unikaæ gromadzenia siê na panelu kontrolnym
SWISSCLEANER
domowego
zabrudzeñ i t³uszczu, czyszcz¹c go czêsto. Stosowaæ
WK TOP
Zrób to sam
g¹bki nie cieraj¹ce powierzchni albo miêkkie szmatki,
Inne produktu do ceramiki
Art. metalowe
szklanej
Supermarkety
aby nie zarysowaæ czêci emaliowanych ani polerowanej
stali.
Wymiana ¿arówki piekarnika
Mycie powierzchni p³yty do gotowania
• Wyj¹c wtyczkê (jeli dostêpna) lub od³¹czyæ piekarnik
Przed gotowaniem powierzchnia p³yty do gotowania powinna
od sieci od³¹czaj¹c wy³¹cznikiem wielopolowym
byæ zawsze czyszczona wilgotn¹ szmatk¹ w celu usuniêcia
stosowanym w pod³¹czeniu piekarnika do ród³a zasilania
kurzu lub cz¹stek resztek potraw. Powierzchnia p³yty do
elektrycznego.
gotowania powinna byæ regularnie zmywana roztworem ciep³ej
• Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki;
wody i ³agodnego detergentu. Okresowo mog³oby siê
• Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ j¹ na ¿arówkê odporn¹ na
okazaæ koniecznym zastosowanie specjalistycznego
wysokie temperatury (300°C) posiadaj¹c¹ nastêpuj¹ce
produktu do mycie powierzchni ceramicznych p³yt do
charakterystyki:
gotowania. Usun¹æ przede wszystkim wszystkie wylane
- napiêcie 230/240 V
resztki i t³uszcze przy pomocy ³opatki do szk³a, najlepiej w
- moc 25W
rodzaju ostrza brzytwy B (nie na wyposa¿eniu) lub w
- z³¹cze E14
• Za³o¿yæ szklan¹ pokrywê i przywróciæ zasilanie piekarnika.
jej braku, w rodzaju ostrza sta³ego.
Czyciæ p³ytê do gotowania gdy jest jeszcze ciep³a w dotyku
przy pomocy papierowego rêcznika i odpowiedniego
detergentu. Nastêpnie sp³ukaæ i osuszyæ czyst¹ szmatk¹.
W przypadku, gdy kawa³ek plastiku lub folii aluminiowej
przypadkowo stopi¹ sie na powierzchni p³yty, usuwaæ je
niezw³ocznie z rozgrzanej strefy gotowania przy pomocy
³opatki, aby unikn¹æ uszkodzenia powierzchni samej p³yty.
Tê sama czynnoæ wykonywaæ w przypadku, gdy wysypie
siê cukier lub inne potrawy o du¿ej zawartoci cukru. Nie
stosowaæ myjek ani g¹bek tr¹cych ¿adnego rodzaju. Tak¿e
koroduj¹ce produkty myj¹ce, jak aerozole do piekarników
lub odplamiaj¹ce, nie powinny byæ nigdy stosowane.
42
PL
Conseils
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
• adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
• demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non
• ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides
professionnel.
• ne jamais utiliser l'appareil pieds nus
2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice
• ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de
car elle contient des instructions très importantes
précautions
concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien.
• ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour
Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation
débrancher la fiche de la prise de courant.
ultérieure.
• ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc)
3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, et
• ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants ou
avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de
par des personnes incapables de le faire.
l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent
15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil
pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation
4 L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant
électrique.
et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité
16 En cas de fissures de la surface en verre, débranchez immédiatement votre
pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des
appareil. Pour sa réparation, faites appel à un centre de service après-vente
choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.
agréé et exigez l'emploi de pièces détachées originales. Le non respect de
5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est
ces instructions peut compromettre la sécurité de l'appareil.
correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément
17 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé de le
aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette
rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché
condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites
de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les
appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l'installation
parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque,
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable
surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait
18 Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de température et
défaut.
aux chocs. Il risque néanmoins de se casser en cas de coups portés avec
6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques
des objets à bord coupant ou pointus. Dans ce cas, débranchez
reportées sur les étiquettes correspondent bien à celles de votre installation
immédiatement l'appareil et adressez-vous à un centre de service après-
électrique.
vente agréé.
7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est
19 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins une demi-
apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur la plaquette.
heure encore après leur extinction. Attention à ne pas poser, par mégarde,
En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.
des récipients ou des objets au-dessus du foyer encore chaud.
8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au
20 Ne vous servez pas de la surface en verre de la table comme plan d'appui
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.
pour quelque objet que ce soit.
9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacez
21 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont posés sur
cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un
le plan de cuisson.
technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de
22 Ne vous approchez pas des foyers quand ils sont chauds.
la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général,
23 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez à
il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur
ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudes de
emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou
l'appareil.
multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en
24 Contrôlez que les manches des casseroles soient bien tournés vers l'intérieur
veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur
de la table pour éviter tout heurt accidentel.
l'adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur
25 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole au-dessus car le
l'adaptateur multiple.
réchauffement atteindrait son maximum très vite ce qui pourrait endommager
10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l'interrupteur
les éléments chauffants.
général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.
26 Conseils avant la première utilisation. La colle ayant servi à sceller
11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la
le verre peut laisser des traces de graisse. Nous vous conseillons de les
chaleur ne doivent pas être bouchés.
éliminer avec un produit de nettoyage non récurant avant toute utilisation de
12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par
l'appareil. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières
l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-
heures d'utilisation, elle disparaîtra très vite.
vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.
27 Lorsque le gril ou le four sont allumés, les parties accessibles
13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre
peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne
utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et,
distance.
en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en
28 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ”•”/”o”quand vous
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
n’utilisez pas l’appareil.
14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
29 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui
fondamentales. A savoir:
s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
43
Installation
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur
qualifié pour lui permettre d’effectuer les opérations d’instal-
400V 3N~
1 2
3
4
5
lation, de réglage et d’entretien technique de façon correcte
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
T
N
et conformément aux normes en vigueur.
Important : coupez l’alimentation électrique de la cuisinière
400V 2N~
12345
avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage,
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
N
etc.
230V 1N~
1
2
3
4
5
Positionnement
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
R
N
Possibilité d’installation côte à côte avec des meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. Il faut
observer les précautions suivantes pour une installation
correcte de la cuisinière:
Installation du câble d’alimentation
a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supé-
Ouverture du bornier :
rieure à celle des plans de travail, doivent être situés à au
• Dévissez la vis «V»
moins 200 mm du bord du plan même.
• Tirez sur le couvercle de la base de jonction pour l’ouvrir
b) Les hottes doivent être installées selon les conditions
Pour le montage du câble d’alimentation, procédez comme
indiquées dans leurs livrets d’instructions et à au moins
suit:
650 mm de distance.
• placez la petite connexion A-B selon le type de connexion
c) Les éléments près de la hotte doivent être placés à au
que vous souhaitez effectuer en suivant le schéma de la
moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).
figure 3.
d) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il
Remarque : les petites connexions sont préparées en usine
faut que ce dernier soit placé à au moins 700 mm
pour raccordement monophasé à 230V (les contacts 1-2-3
(millimètres) de distance du plan, comme illustré.
sont connectés l’un à l’autre). Le pont 4-5 est situé dans la
e) La niche du meuble doit avoir les dimensions indiquées
partie inférieure du bornier..
par la figure.
• introduisez les câbles (N et
) comme illustré et serrez
6
les vis correspondantes.
• fixez les câbles restants aux bornes 1-2-3.
HOOD
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspon-
Min. mm.
600
dant et fermez le couvercle à l’aide de la vis «V».
mm.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
Min.
Min. mm.
min.
min.
V
Nivellement
Des pieds réglables (voir fig. 1), fournis avec l’appareil,
peuvent être vissés aux emplacements prévus sur les angles
à la base de la cuisinière pour obtenir une mise à niveau
parfaite.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Pour le câble, utilisez une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette signalétique. En cas de connexion
directe au réseau, installez entre l’appareil et le réseau un
interrupteur multipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture
entre les contacts. Cet interrupteur doit être dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur
ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimenta-
tion doit être monté de manière à ne jamais dépasser de plus
de 50°C la température ambiante sur toute sa longueur. Avant
Raccordement électrique
de procéder au branchement, vérifiez que:
Le cordon doit être dimensionné en fonction du type de
• le plomb réducteur et l’installation de l’appartement peuvent
raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion
supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des
sous indiqué).
caractéristiques);
• l’installation électrique est bien équipée d’une mise à la
terre efficace conformément aux normes applicables en
la matière;
• la prise ou l’interrupteur multipolaire est facilement ac-
cessible, une fois que la cuisinière est installée.
44
3
2
1
B
A
N
FIG. 3
Caractéristiques Techniques
Cet appareil est conforme aux Directives
Four
Communautaires suivantes :
Dimensions (HxLxP): 39x41x34 cm
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
Volume: 54 Litres
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Absorption Max Four: 2100 W
électromagnétique) et modifications successives ;
Plan de cuisson vitrocéramique
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Avant gauche 1200 W
Arrière gauche 1700 W
Arrière droit 1200 W
104
Avant droit 1700 W
60
50
Absorption Max plan de cuisson vitrocéramique 5800 W
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
85/90
Norme EN 50304
Consommation énergie convection forcée
fonction four :
Ventilé
Consommation énergie déclarée pour Classe convection
naturelle
fonction four : Statique
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
Voltage et Fréquence
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
voir la plaquette caractéristiques
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:
Les appareils usagés doivent être collectés séparément
Largeur : cm 42 cm
afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
Profondeur : cm 44 cm
des matériaux qui les composent et réduire l’impact
Hauteur : cm 23 cm
sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
7
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
La cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique
D. Lèche-frite ou plaque de cuisson
E. Tableau de bord
F. Pieds réglables
H. Voyant lumineux vert
I. Manette de la plaque électrique du plan de cuisson
K. Grille du four
E
L. Voyant lumineux thermostat
M. Manette du thermostat
N. Manette de sélection
Q. Minuterie
K
D
M
F
45
Mode d’emploi
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de
vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les
plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner
vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-
niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez
Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-
ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage
brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la
parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des
sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de
qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
la voûte ou de la sole.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas
Four Ventilé
pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent
Max.
que sur certains modèles). Pour les autres modes de cuisson
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-
à même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail.
rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous
Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier
points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée
alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée
en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils
dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte
cuisent à la même température. Pour cuire simultanément
du four.
sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le para-
Les manettes du four
graphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».
Le four “5 cuochi” unit les avantages d’un four traditionnel
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats grati-
“statique” à ceux d’un four moderne “ventilé”.
nés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins
C’est un four extrêmement performant qui vous permet de
de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le
choisir facilement et sans vous tromper parmi 5 modes de
choix de températures plus basses, possible grâce à une
cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez
meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obte-
le sélecteur “N” et le sélecteur de températures “M” du
nir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait
tableau de bord.
avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient
aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit
Eclairage du four
aucune altération de son aspect et de son goût car il exige
Pour l’allumer, amenez le manette “L” en face du symbole
un moindre apport de condiment.
8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
résistance électrique du four se met en marche.
La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C
sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
Four “Décongélation”
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
Position du bouton thermostat “M” : quelconque
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air
circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tempéra-
à température ambiante autour des aliments. Cette
tures sur 0°C.
fonction est indiquée pour décongeler tout type
d’aliment, et plus particulièrement les aliments délicats
Résistance de voûte
qui craignent la chaleur tels que, par exemple : les
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème pâtissière
Max.
ou de crème fouettée, les gâteaux aux fruits. Le temps
L’élément chauffant supérieur est branché.
de décongélation est réduit environ de moitié. Vous
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
pouvez également utiliser la fonction “Multicuisson”
aliments.
pour décongeler rapidement de la viande, du poisson
Grill
ou du pain, en sélectionnant une température de 80°C
Position sélecteur de températures «M»: Max.
-100°C.
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
Four Statique
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulière-
Max.
ment recommandée pour les plats qui exigent une tempé-
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement
rature élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf,
des deux résistances (sole et voûte) C’est le four tradi-
entrecôtes, filet, hamburgers, etc....
tionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau ex-
Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.
ceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’élec-
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-
tricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cuisi-
graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
ner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc
au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’An-
cône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout
aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de
veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jam-
bon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
46
Gril Ventilé
Minuterie électronique (Q)
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Permet d'afficher l'heure et de faire fonctionner la minute-
200°C.
rie au compte à rebours.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central
Remarque : toutes les fonctions sont activées environ 7
ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirection-
secondes après leur sélection.
nelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uni-
Remise à l'heure de l'horloge
forme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de ris-
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
ques de brûler vos aliments en surface et plus grande
courant, l'afficheur clignote sur : 0 00
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochet-
tes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de
• Appuyez sur la touche puis sur les touches et
porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles
iremettez l'heure exacte. Appuyez sur les touches
à la sauge, filet de porc etc...
sans les relâcher pour accélérer l'avancement.
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du
Pour toute remise à l'heure, procédez comme susmen-
four fermée.
tionné.
Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour
la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
Fonction minuterie
sépioles farcies etc...
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche
Le tournebroche
l'écran affiche le symbole " ".A chaque pression sur la
Pour activer le tournebroche, procédez comme suit :
touche correspond un avancement de 10 secondes
a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;
b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin
jusqu'à 99 minutes 50 secondes. Continuez à appuyer pour
et introduisez la broche sur le tournebroche positionné
obtenir un avancement du temps par augmentation d'une
dans le fond du four en la faisant passer à travers le trou
minute jusqu'à 10 heures maximum.
prévu;
La touche sert à revenir en arrière.
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «L»
Une fois que la durée souhaitée a été sélectionnée, le
compte à rebours commence. Un signal sonore retentit
sur la position correspondante
.
une fois le temps écoulé, pour l'arrêter appuyez sur une
touche quelconque.
Pour afficher l'heure, appuyez sur la touche , le sym-
bole " " indique que la fonction minuterie est sélection-
née. 7 secondes après, l'écran revient automatiquement à
la fonction minuterie.
Pour annuler une durée déjà sélectionnée
Appuyez sur la touche jusqu'à 0. 00.
Réglage volume signal acoustique
Après avoir choisi et confirmé les sélections de l'horloge,
vous pouvez régler le volume du signal acoustique à l'aide
Voyant lumineux thermostat (L)
de la touche - .
Il indique la phase de montée en température de ce dernier, il
s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide de la ma-
nette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant
lumineux s’allume et s’éteint alternativement pour indiquer
que le thermostat fonctionne correctement et permet de
maintenir la température du four au degré près.
47
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées
du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé.
à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent
N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de
qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience
s’affaisser. En général :
personnelle.
Pâtisserie trop sèche
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque fois que
La prochaine fois programmez une température de
vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
“ventilé” qui permet d’obtenir une montée en température rapide
tout en réduisant la consommation d’énergie.
Le gâteau s'affaisse
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la fonction
de cuisson la plus indiquée.
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
10°C.
La fonction
“ventilé” est la seule qui vous permet de cuire sur
deux niveaux.
Gâteau foncé sur le dessus
• Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du
milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air
température plus basse et prolongez la cuisson
chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
• Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en partant du
bas en enfournant sur le 2ème les plats qui exigent plus de
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2ème niveau et
vos plats plus délicats sur le 4ème;
augmentez le temps de cuisson.
• Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les
températures de cuisson varient, choisissez une température
Le gâteau ne se démoule pas
intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4ème niveau
et sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
rapide;
utilisez du papier sulfurisé.
• Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du
haut;
Utilisation du gril
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller avec porte de
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
four obligatoirement fermée.
mêmes résultats de cuisson".
Utilisez la fonction
“grill” en plaçant vos aliments au milieu de la
Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas dit
grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en partant du bas) car
que des plats enfournés en même temps doivent
seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier niveau en
obligatoirement être sortis ensemble.
partant du bas pour recueillir les graisses et les jus. Quand vous
utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le
Cuisson de la pizza
maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction
“ventilé”:
températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton
• Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
du thermostat.
• Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille du four.
La position “gril ventilé”est extrêmement utile pour des grillades
L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous
rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée permet de
obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
dorer en surface et de cuire le dessous aussi. Vous pouvez vous en
• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en
• Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro stagioni»)
surface, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en
n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
fin de cuisson. Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille
• Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfournez sur le
sur le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau de
2ème et sur le 4ème niveau à 220°C après avoir préchauffé le
cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du
four pendant au moins 10 minutes.
bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée,
Cuisson du poisson et de la viande
vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des
d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous
températures entre 180°C et 200 °C.
vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à
fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant
l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-
plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des
220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.
températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une
du thermostat.
température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en
au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir
partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite
les graisses. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se
fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les
trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous,
graisses et éviter la formation de fumée.
choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux
(canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit
Cuisson de la pâtisserie
salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l’extinction
quand vous l’enfournez.
48
Mode d’emploi de la table vitrocéramique
Description
Mode d’emploi de la table vitrocéramique
Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques
Pour obtenir des résultats de cuisson optimums, suivez
radiants incorporés au-dessous de la surface du plan de
certaines règles fondamentales au moment de préparer ou
cuisson (zones qui deviennent rouges en cours de
de cuire les aliments.
fonctionnement).
• Sur les plans de cuisson vitrocéramique vous pouvez
A. Zone de cuisson (A).
utiliser tous les types de casseroles et de poêles. Mais
B. Voyants lumineux qui indiquent si la température des
attention, le fond doit en être parfaitement plat.
foyers correspondants dépasse 60° C, même après
Naturellement, plus le fond de la casserole ou de la poêle
extinction du plan de cuisson.
est épais, plus la chaleur est uniformément distribuée.
• Contrôlez que la base de la casserole recouvre
AA
complètement la couronne: ainsi vous profiterez au mieux
de la chaleur produite
• Contrôlez que la base de la casserole soit toujours sèche
B
Description des éléments de chauffe
Les éléments chauffants radiants sont formés par des
et propre: le contact sera ainsi optimal et vos casseroles
résistances circulaires qui deviennent rouges après seulement
et vos plans de cuisson dureront plus longtemps.
10-20 secondes après l’allumage.
• N’utilisez pas les mêmes casseroles que celles que vous
utilisez pour la cuisson sur brûleurs à gaz car la force de
la chaleur que ces derniers produisent pourrait déformer
la base de la casserole et les résultats ne seront pas les
mêmes si elle est ensuite utilisée sur un plan de cuisson
vitrocéramique.
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques
Les manettes de commande des plaques électriques
Position Plaque normale ou rapide
du plan de cuisson (I)
Les cuisinières peuvent monter des plaques électriques de
0
Eteint
série, rapides et automatiques combinées entre elles (les
plaques rapides se distinguent des autres à leur pastille rouge,
1
Cuisson de légumes verts, poissons
les plaques automatiques à la présence d’un disque
Cuisson de pommes de terre (à la
aluminium).
2
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager
les plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond
Pour continuer la cuisson de grandes
3
plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque.
quantités d'aliments, minestrone
Le tableau indique la correspondance entre la position indiquée
sur les manettes et le type d’utilisation conseillé pour les
4
Rôtir (moyen)
plaques.
5
Rôtir (fort)
Indicateur lumineux vert (H)
Ce voyant s’allume quand une plaque électrique est allumée.
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
6
de temps
49
Conseils utiles pour la cuisson
Position du
Aliments à cuire Poids
Position
Temps de
Position
Temps de
sélecteur
(Kg)
gradins en
préchauffage
sélecteur de
cuisson
partant du bas
(minutes)
températures
(minutes)
Décongélation
Décongeler tout type
d’aliment
Traditionnel
Canard
1
3
15
200
65-75
Rôti de veau ou d
e bœuf
1
3
15
200
70-75
Rôti de porc
1
3
15
200
70-80
Biscuits (pâte brisée)
-
3
15
180
15-20
Tar tes
1
3
15
180
30-35
Ventilé
Pizza (su 2 niveaux)
1
2-4
15
220
15-20
Lasagnes
1
3
10
200
30-35
Agneau
1
2
10
Poulet rôti + pommes de
180
50-60
terre
1
2-4
10
180
60-75
Maquereau
1
2
10
180
30-35
Cake
1
2
10
170
40-50
Choux (sur 2 niveaux)
0.5
2-4
10
190
20-25
Biscuits (sur 2 niveaux)
0.5
2-4
10
180
10-15
Génoise (sur 1 niveau)
0.5
2
10
170
15-20
Génoise (sur 2 niveaux)
1.0
2-4
10
170
20-25
Quiches
1.5
3
15
200
25-30
Résistance de
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
voûte
Grill
Soles et seiches
1
4
5
Max
8-10
Brochettes de calmars et
crevettes
1
4
5
Max
6-8
Tranches de colin
1
4
5
Max
10
Légumes grillés
1
3/4
5
Max
10-15
Côte de veau
1
4
5
Max
15-20
Côtelettes
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Maquereaux
1
4
5
Max
15-20
Croque-monsieur
n.° 4
4
5
Max
2-3
Gril ventilé
Poulet grillé
1.5
3
5
200
55-60
Seiches
1.5
3
5
200
30-35
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson
au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
50
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique
de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre
cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:
• pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur
• les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,
s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute
utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs
qui pourraient les abîmer;
• l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand
elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de
détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement;
• des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier
Produits de nettoyage
Où les acheter
reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire
spéciaux pour vitrocéramique
ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il
est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après
le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement
Raclette à lames et lames de
Bricolage et
d’eau.
rechange
quincaillerie
• Evitez toute accumulation de salissure ou de graisse sur
le bandeau, nettoyez-le fréquemment. Utilisez des
Stahl-Fix
Articles ménagers
éponges non abrasives ou des chiffons doux pour éviter
SWISSCLEANER
Bricolage
de rayer les parties émaillées ou en acier poli.
WK TOP
Quincaillerie
Autres produits pour
Supermarchés
Nettoyage du plan de cuisson
vitrocéramique
Avant de commencer à cuisiner, la surface du plan doit être
nettoyée à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer la
Remplacement de la lampe à l’intérieur du four
poussière ou des restes d’aliments cuits auparavant. La
• Coupez l’alimentation du four à l’aide de l’interrupteur
surface du plan doit être nettoyée régulièrement avec une
solution d’eau tiède et de détergent non abrasif. Il faut utiliser,
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien
périodiquement, des produits spéciaux pour le nettoyage des
débranchez la fiche, si elle est accessible;
plans de cuisson en vitrocéramique. Débarassez d’abord le
• Dévissez le couvercle en verre de la douille;
plan de cuisson de tous restes d’aliments et éclaboussures
• Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
de graisse en vous servant d’une raclette par exemple
résistant aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
B (non fourni avec l’appareil).
- Tension 230V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et rétablissez
l’alimentation électrique du four.
Nettoyez ensuite le plan de cuisson porté à une condition de
faible chaleur; utilisez un produit de nettoyage approprié et
du papier de cuisine. Frottez ensuite avec un chiffon humide
et essuyez enfin avec un chiffon propre. Eliminez
immédiatement de la zone de cuisson chaude à l’aide d’une
raclette toutes feuilles d’aluminium, objets en plastique ou
matériel synthétique ayant fondu par inadvertance de même
que du sucre ou des à haut contenu en sucre ayant débordé.
Vous éviterez ainsi d’endommager la surface. Des produits
de nettoyage particuliers peuvent recouvrir votre plan de
cuisson vitrocéramique d’un couche brillante anti-salissure.
Cette dernière protège aussi la surface contre les dommages
causés par des aliments à haut contenu en sucre ayant
débordé. Ce produit doit donc être utilisé avant de cuisiner.
N’utilisez en aucun cas des éponges qui rayent ou des produits
abrasifs. Evitez, de même, d’employer des détergents
chimiques agressifs tels que des produits en bombe pour le
four ou des produits détachants.
51
Aanwijzingen
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
• voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
• altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
14 Het gebruik van iedere elektrische apparatuur brengt het in acht nemen van
binnenshuis.
enkele fundamentele regels met zich mee. In het bijzonder:
2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de
• raak de apparatuur niet met natte of vochtige handen of voeten aan
gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen
• gebruik het apparaat niet aan U blootvoets bent
aangezien zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de
• gebruik verlengsnoeren slechts met grote voorzichtigheid.
veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
• trek niet aan de voedingskabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
het stopkontakt te verwijderen
raadpleging.
• laat de apparatuur niet aan atmosferische invloeden (zon, regen enz.) bloot
3 Na het uitpakken van het apparaat moet men goed kijken of het ongeschonden
staan.
is. In geval van twijfel moet men zich tot een bevoegde installateur wenden
• laat de apparatuur niet door kinderen of gehandicapte personen gebruiken
voordat men het apparaat in gebruik neemt. Het verpakkingsmateriaal (plastic
zonder toezicht
zakken, polystyreen, spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden
15 Voordat men enige handeling verricht voor schoonmaken of onderhoud moet
gelegd aangezien het aanleiding tot gevaar kan geven.
men altijd eerst de stroom afsluiten door de stekker uit het stopkontakt te
4 Het installeren moet uitgevoerd worden volgens de instrukties van de fabrikant
trekken of de schakelaar uit te schakelen.
en door een bevoegde installateur. Een verkeerde aansluiting kan schade
16 Als het apparaat niet goed funktioneert moet men het uitschakelen, de gaskraan
berokkenen aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de
dicht draaien en er verder niet aan zitten. Voor de reparatie moet men zich
fabrikant niet verantwoordelijk gesteld worden.
uitsluitend tot een erkende installateur wenden en originele onderdelen eisen. Bij
5 De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op
in gebreke blijven kan de alektrische veiligheid in gevaar gebracht worden.
de juiste wijze geaard is volgens de geldende normen voor elektrische veiligheid.
17 Als men het apparaat niet meer gebruikt moet men het onklaar maken door de
Men moet zich hiervan verzekeren en, in geval van twijfel, een nauwkeurige
voedingskabel door te snijden nadat men de stroom heeft afgesloten. Wij raden
kontrole van de installatie laten uitvoeren door een bevoegde installateur. De
ook aan die onderdelen onklaar te maken die een gevaar kunnen opleveren voor
fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt
kinderen die het ongebruikte apparaat voor spelen willen gebruiken.
is doordat het apparaat niet geaard is.
18 Het keramische kookvlak is hittebestendig en kan tegen een stootje. Maar het
6 Voordat men het fornuis aansluit, moet men zich ervan verzekeren dat de
kan breken als het wordt getroffen door scherpe voorwerpen. In dit geval moet
gegevens op het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen
u de stroom afsluiten en zich tot een erkende installateur wenden.
met uw elektriciteitsnet en stadsgas.
19 Vergeet niet dat de kookzone minstens een half uur na het uitschakelen warm
7 Kontroleer dat de elektrische capaciteit van het net en van de stopkontakten
blijft. Wees dus voorzichtig en leg er geen voorwerpen op.
voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat aangegeven op het
20 De glasoppervlakte moet niet gebruikt worden voor het opbergen of tegenaan
typeplaatje. In geval van twijfel moet men zich tot een erkende installateur
leunen van welk voorwerp ook.
wenden.
21 Schakel de kookzones niet in als er aluminium folie of plastic materiaal op ligt.
8 Men gebruikt een veelpolige schakelaar met een afstand tussen de kontaktpunten
22 Raak de warme kookzones niet aan.
van minstens 3 mm.
23 Bij gebruik van kleine electrische huishoudapparaten in de buurt van het kookvlak
9 Als de stekker niet in het stopkontakt past laat men het stopkontakt vervangen
moet u opletten dat de snoeren hiervan niet op de warme zones terecht komen.
door het juiste type door een bevoegde installateur. Deze moet er ook op letten
24 Richt de handvaten van de pannen naar binnen toe zodat er niet per ongeluk
dat de doorsnede van de draden van het stopkontakt geschikt is voor het
tegen gestoten kan worden.
opnemingsvermogen van de apparatuur. Het gebruik van adaptors, dubbelstekkers
25 Laat nooit een kookzone aan staan als er geen pan op staat, aangezien de hitte
en/of verlengsnoeren wordt afgeraden. Wanneer het gebruik hiervan onvermijdelijk
dan snel maximum bereikt met mogelijke schade aan de verwarmingselementen.
is moet men slechts enkelvoudige adaptors gebruiken, of meervoudige adaptors
26 Aanwijzingen voor het eerste gebruik. De lijm die gebruikt is voor het
en verlengsnoeren die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let op dat
verzegelen van het glas kan vettige resten achter laten. Wij raden aan deze vòòr
het vermogen van de stroom, zoals aangegeven op de enkelvoudige adaptor en
het eerste gebruik te verwijderen met een niet-schurend middel. Gedurende het
op de verlengsnoeren, niet wordt overschreden, noch het maximum vermogen
eerste gebruik kan zich een rubberachtige geur voordoen, die echter snel
aangegeven op de meervoudige adaptor.
verdwijnt.
10 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de hoofdschakelaar van het
27 Bij gebruik van grill of oven kunnen de bereikbare delen heet
apparaat af wanneer het apparaat niet in gebruik is en sluit de gaskraan af.
worden. Houd de kinderen op een afstand.
11 Houdt de ventileeropeningen vrij.
28 Controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”
¡” staan als het fornuis niet
12 De voedingskabel van dit apparaat mag niet door de gebruiker zelf vervangen
gebruikt wordt.
worden. In het geval hij beschadigd is en vervangen moet worden wendt men
29 Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet u er voor zorgen dat het er
zich uitsluitend tot een door de fabrikant geauthoriseerde technische dienst.
niet af kan schuiven.
13 Deze apparatuur mag alleen voor het ervoor bestemde doel gebruikt worden.
Ieder ander gebruik (zoals b.v. verwarming van het vertrek) is ongeschikt en
daardoor gevaarlijk. De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade die
veroorzaakt is door onjuist, ongeschikt of onredelijk gebruik.
52
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
650
700
Min.
Min. mm.
min.
min.
V
53
3
2
1
B
A
N
Het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat
400 3N
1 2
3
4
5
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
uitvoert en volgens de geldende normen.
R
S
T
N
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat
400V 2N
12345
tot onderhoud, repareren enz..
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
R
S
N
Het plaatsen
Het fornuis kan naast kastjes worden geplaatst die niet hoger
230V 1N
1
2
3
4
5
zijn dan de kookplaat. Voor een juiste installering van de
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
R
N
fornhuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht
Installatie van de voedingskabel
genomen worden:
FIG. 3
Opening klemmenbord:
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
• schroef de schroef “V” los
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 200 mm
• Verwijder de deksel van het klemmenbord
van de rand van de plaat staan.
Voor het installeren van de voedingskabel voert u de vol-
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
gende handelingen uit:
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat
• plaats de kleine verbinding A-B naar gelang het soort
bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand
aansluiting dat u wenst uit te voeren, met behulp van het
van minstens 650 mm.
schema in afbeelding 3.
c) Plaats de kastjes naast de kap op een minimum hoogte
N.B.: de kleine verbindingen worden gebruiksklaar gemaakt
van 420 mm vanaf de aanrecht (zie afbeelding).
in de fabriek voor de monofase aansluiting aan 230V (de
d) Als het fornuis onder een keukenkastje wordt geinstalleerd
contacten 1-2-3 worden aan elkaar aangesloten). de draad-
dan moet de afstand kastje-kookplaat minstens 700 mm
brug 4-5 bevindt zich aan de benedenkant van het klemmen-
(milimeter) bedragen.
bord.
e) De ruimte van het meubel moet de afmetingen hebben
die in de afbeelding zijn aangegeven.
• steek de kabels (N en
6) erin zoals aangegeven in de
afbeelding en schroef de respectievelijke schroeven vast.
• bevestig de resterende draden in de klemmetjes 1-2-3.
• zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel met
de schroeven “V”.
Waterpassen
Voor een perfecte waterpas van het fornuis is dit voorzien
van stelschroeven (zie afb.1) die in de hoeken van de onder-
kant van het fornuis kunnen worden geschroefd.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Elektrische aansluiting
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormali-
seerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Bij
rechtstreekse aansluiting aan het net installeert u tussen
fornuis en net een veelpolige schakelaar met een minimum
afstand tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar
moet voldoende zijn voor de lading en hij moet aangepast
zijn aan de geldende normen (de aarding mag niet door de
schakelaar onderbroken worden). De voedingskabel moet
zodanig worden geplaatst dat hij niet de 50°C boven
kamertemperatuur overschrijdt over zijn gehele lengte.
Voor het aansluiten moet men controleren dat:
• de hoofdzekering en uw huishoudapparatuur de lading van
Het snoer wordt afgemeten op basis van het soort elektri-
het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);
sche aansluiting dat gebruikt wordt (zie hiervolgende schema
• de stroomvoorziening is voorzien van een efficiënte
voor de aansluiting).
aarding die voldoet aan de voorschriften van de geldende
normen;
• het stopcontact of de veelpolige schakelaar gemakkelijk
bereikbaar is nadat het fornuis is geïnstalleerd.
54
104
60
50
85/90
Technische gegevens
Oven
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
Afmetingen (HxBxD) 39x41x34 cm
van de gemeeschap:
Inhoud 54 l.
Max vermogen oven 2100 W
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
Keramiekplaat
successievelijke modificaties;
Links voor 1200 W
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
Links achter 1700 W
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
Rechts achter 1200 W
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modifica-
Rechts voor 1700 W
ties.
Maximum vermogen keramiekplaat 5800 W
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie:
Geventileerd
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: Statisch
Voltage en frequentie
Vernietiging van oude electrische apparaten
zie typeplaatje
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
Afmetingen van de lade:
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
Breedte: 42 cm
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
Diepte: 44 cm
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
Hoogte: 23 cm
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
7
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Beschrijving van het fornuis
D. Lekplaat of bakplaat
E. Knoppen van de electrische kookplaten
F. Stelschroeven
H. Het controlelampje
I. Bedieningspaneel
K. Ovenrek
E
L. Het controlelampje van de oven
M. Temperatuurknop
N. Knop van de kookwekker
Q. klok met timer
K
D
M
F
Instructies voor het gebruik
De verschillende functies van de oven worden gekozen door
onderwarmte vereist is, zet u de schotel hoger of lager in
middel van de knoppen op het bedieningspaneel.
de oven.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
Hetelucht-oven
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maxi-
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.
mum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlo-
De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
pen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De geur
werken. Aangezien de warmte in de hele oven constant en
die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te
gelijkmatig is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige
wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden
wijze gekookt en gebakken worden. U kunt ook verschillende
om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen
gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn.
de productie en het installeren van het product.
Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvan-
aanwijzingen in de paragraaf "Tegelijkertijd op meerdere
gen van vet en vleessappen op de laagste stand in de oven,
niveaus koken".
alleen als u onder de grill bakt of het braadspit (slechts op
Deze functie is vooral geschikt voor gegratineerde gerechten
enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle andere soorten
of gerechten die een nogal lange kooktijd nodig hebben, b.v.:
van koken nooit de laagste stand gebruiken of voorwerpen
lasagna, macaronischotel, gebraden kip met aardappels enz...
op de bodem van de oven plaatsen terwijl de oven aan is,
Goede resultaten krijgt u ook met braadstukken, aangezien
aangezien dit het email kan beschadigen. Plaats altijd uw
de verspreiding van de temperatuur het mogelijk maakt lagere
ovenschotels, aluminiumfolie en dergelijken op het bijgeleverde
temperaturen te gebruiken, wat ervoor zorgt dat minder
rek, dat u in de gleuven van de oven steekt.
vleessappen verloren en waardoor het braadstuk mals blijft
en minder aan gewicht verliest... De hetelucht-oven is vooral
bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig
De ovenknoppen
kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat de vorm en
De oven verenigt in één enkel apparaat de voordelen van de
smaak van de vis bewaard blijft.
traditionele ovens met natuurlijke convectie: "statisch", met
Desserts: Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die
de voordelen van de moderne hetelucht-ovens: "Hetelucht"
moeten rijzen. .
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en
De functie "hetelucht" kan ook worden gebruikt voor het
veilige wijze kunt kiezen tussen 5 verschillende manieren
snel ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur
van koken. U kiest de verschillende functies door middel van
van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare
de keuzeknop "N" en de thermostaatknop "M" op het
gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen
bedieningspaneel.
het circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.
"Ontdooi" oven
Oven "boven"
Positie thermostaatknop “M”: waar u maar wilt
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan.
De ventilator achter in de oven doet de lucht op
Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een
kamertemperatuur circuleren. E' Dit is aangewezen voor het
gerecht.
ontdooien van ieder soort etenswaren, maar speciaal voor
fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals: ijstaart,
Grill
roomtaarten, vruchtentaarten. De normale ontdooitijd wordt
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.
met deze methode ongeveer gehalveerd. Bij vlees, vis of
Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat aan
brood kunt u de tijd versnellen door de functie "multikoken"
en het braadspit gaat werken.
te gebruiken en op een temperatuur 80° - 100°C in te stellen.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het
vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en de
Statische oven
binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.
raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant
In deze stand gaan de twee onderste en bovenste
nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc...
verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke,
Kook met de ovendeur dicht.
ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk
U vindt enkele voorbeelden in de tabel "Praktische raadgevingen
niveau van temperatuurverspreiding en energiebesparing.
voor het koken".
De traditionele oven blijft onovertroffen voor ovenschotels
zoals b.v.: kool met varkensribben, stokvis op zijn Spaans,
Hetelucht-grill
rijst met kalfsvlees enz.... Uitstekende resultaten krijgt u
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max.
bij het koken van vleesgerechten zoals: gestoofd vlees,
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
goulash, gevogelte, varkenshaas enz...die langzaam gaar
gaat werken.
gekookt en bedropen moeten worden. Het is ook het beste
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
systeem voor het bakken van taarten en koekjes,
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
gestoofde vruchten en voor het koken in speciaal voor de
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden;
oven geschikte pannen. Bij het koken in de statische oven
de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. U
verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij het
gebruikt u slechts één ovenstand, aangezien met meer
bereiden van vlees aan de spies, worstjes, spareribs,
ovenstanden in gebruik de temperatuur slecht verdeeld zou
lamskoteletten, kip, kwartel, varkenshaas enz...
zijn. Bij gebruik van meerdere roosters kunt u de
Houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht.
hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de
Gratineren is perfect voor het bereiden van zaagbaars, tonijn,
onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of
zwaardvis, gevulde inktvis enz... .
55
Het braadspit
De elektronische timer (Q)
Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk:
Hierop ziet u de juiste tijd en de functie van de terugtelelnde
a) plaats de lekplaat op de 1° stand;
timer.
b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek de
N.B.: alle functies beginnen te werken na ongeveer 7 secon-
vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven;
den vanaf het instellen.
c) activeer het braadspit met de knop "L" op de positie
Het gelijk zetten van de klok
.
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom
knippert op de display 0 00
• Druk op de knop
en zet vervolgens met de
knoppen
en de klok gelijk. Voor snel vooruit-
zetten houdt u de knoppen ingedrukt.
Op dezelfde wijze kunt u eventuele verdere gelijkzetti
gen uitvoeren.
Timer
Druk op de knop en u ziet op de display het symbool " ".
Bij iedere druk op de knop
gaat de tijd met 10 seconden
vooruit tot aan 99 minuten en 50 seconden. Als u doorgaat
met indrukken springt de tijd met een minuut vooruit tot aan
een maximum van 10 uren.
Ovenlicht
Met de knop gaat u terug.
Dit gaat aan als u de knop “N” op het symbool . zet. De
Als de gewenste tijd is ingesteld begint het aftellen. Als de
oven wordt verlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch
tijd op is hoort u een geluidssignaal dat kan worden stop
element aan is.
gezet door op een willekeurige knop te drukken. U kunt de
Het controlelampje van de oven (L)
tijd zien door op de knop
te drukken, en het symbool " "
Dit is rood gedurende de verwarmingsfase van de oven. Als
beduidt dat de timer-functie is ingesteld. Na ongeveer 7
de gewenste temperatuur bereikt is blijft het aan maar zonder
minuten ziet u automatisch weer de timer.
kleur. Op dit punt betekent het aan en uit gaan van het rode
controlelampje dat de thermostaat aan het werk is om de
Het annuleren van een reeds ingestelde tijd
temperatuur in de oven constant te houden.
Druk op de knop tot aan 0 • 00.
Correctie/ongedaanmaken van de instelling
• De instelling kan op ieder willekeurig moment worden
veranderd. Druk op de betreffende knop en op de knop
- of +.
• Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt
automatisch ook het einde hiervan ongedaan gemaakt
en viceversa.
• Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de oven
geen einde kooktijd die eerder is dan het begin kooktijd
dat door het apparaat zelf is gesteld.
56
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die het
Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het
mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.
einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat
Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te
het rode controlelampje “O” uitgaat. Open gedurende het bakken
gebruiken; de volgende aanwijzingen zijn dus relatief en zullen
de deur van de oven niet omdat het gebak kan inzakken. In het
door uw persoonlijke ervaringen worden uitgebreid.
algemeen:
Voorverwarmen
Taart te droog
Als de oven moet worden voorverwarmd, gewoonlijk voor
gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie
“hetelucht”
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
gebruiken, die de gewenste temperatuur snel en zuinig bereikt.
hoger is en maak de baktijd korter.
Als het gerecht eenmaal is ingeladen kunt u de meest
aangewezen bereidingsfunctie kiezen.
Taart zakt in
Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op 2 rekken tegelijkertijd wilt koken moet u alleen de functie
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de temperatuur
"hetelucht"
gebruiken, de enige die deze mogelijkheid biedt.
met 10°C.
• De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee van de
drie middelste posities, de onderste en de bovenste positie
Taart te donker bovenop
van de oven worden rechtstreeks door de hete lucht geraakt,
hetgeen bij kwetsbaarder gerechten het aanbranden zou
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een
kunnen veroorzaken.
lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
• Normaal gesproken gebruikt u het 2e en het 4e rek van
beneden af, en plaatst u op de 2e verdieping het gerecht dat
de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
braden tegelijk met een ander gerecht, plaats dan het
braadstuk op de 2e verdieping en het andere, kwetsbaardere
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,
gerecht op de 4e;
verleng de baktijd.
• Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven heeft
staan, en deze hebben verschillende kooktijden en
temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde temperatuur
De taart komt niet uit de vorm
tussen de twee in, zet het meest kwetsbare gerecht op de 4e
Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem
positie en haal het gerecht dat de minste tijd nodig heeft het
eerst uit de oven.
overheen, of gebruik ovenpapier.
• Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill op de
bovenste positie;
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
De grill
versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar
U kunt met de multi-functie oven op 2 verschillende wijzen grilleren.
worden"
Gebruik de functie
“grill”, met de ovendeur dicht, plaats het
gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4° stand van
Stel een lagere tempartuur in. U kunt de verschillende
beneden af. Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen
gerechten op verschillende tijden uit de oven halen.
van druipend vet op de 1ste verdieping. Als u deze functie gebruikt
is het raadzaam de stroomsterkte op maximum in te stellen, ook
Pizza
al zou u lagere sterktes in kunnen stellen door de thermostaatknop
Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de functie
op de gewenste stand te zetten. Bij de modellen die zijn voorzien
"hetelucht"
:
van braadspit
, kunt u bij de "grill" functie de bijgeleverde
• De oven minstens 10 minuten voorverwarmen
braadspit-set gebruiken. Houd in dit geval de ovendeur dicht,
• Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het specia-
plaats het spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat
le ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt
op de 1° verdieping.
het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
De positie “hetelucht-grill”, altijd met de ovendeur dicht, is
• Open de ovendeur zo min mogelijk gedurende het bakken.
handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt verspreid
• Bij zeer gevulde pizza's (capricciosa, quattro stagioni) raden
zodat de bovenkant bruin wordt en de onderkant gaar wordt.
wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd toe te
U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het
voegen.
einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v.
• - Bij het bakken van pizza's op twee posities gebruikt u de
een macaronischotel, lasagne enz.. Bij gebruik van deze functie
2de en 4de met een temperatuur van 220°C, nadat u de oven
plaatst u het gerecht op de 2e of 3e verdieping van beneden af
minstens 10 minuten heeft voorverwarmd.
(zie tabel) en plaats u de lekplaat voor het opvangen van druipend
Vis en vlees
vet op de 1ste verdieping van onderen.
Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van 180
Belangrijk: houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dicht,
°C tot 200 °C.
dit biedt de beste resultaten en een energiebesparing van
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
ongeveer 10%. Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te
op 200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,
verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen. Natuurlijk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden.
kunt u ook lagere temperaturen instellen door de thermostaatknop
Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat
op de gewenste temperatuur te zetten.
onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat lager.
op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat
Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of spekvet
op de laagste stand.
bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaatsen dat het zich
Desserts
boven in de oven bevindt.
57
Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat
Beschrijving
worden genomen.
De kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementen
• U kunt op de keramiekplaten alle soorten pannen en
onder het oppervlak van de kookplaat (de zones worden rood
bakpannen gebruiken. De onderkant van de pannen moet
gedurende het functioneren).
echter perfect plat zijn. Het spreekt vanzelf dat hoe dik-
A. Kookzone (A).
ker de bodem van de pan is, hoe gelijkmatiger de hitte
B. B. Lichtjes die aangeven dat de temperatuur van de be-
wordt verdeeld.
treffende verwarmingselementen boven de 60° C is, ook
• Controlleer of de bodem van de pan de kookzone geheel
als de kookzone is uitgeschakeld.
bedekt: zo profiteert u ten volle van de geproduceerde
hitte.
AA
• Controlleer of de bodem van de pan droog en schoon is:
dit garandeert niet alleen het beste contact maar ook de
langere duurzaamheid van de pannen en de kookplaten.
B
Beschrijving van de verwarmingselementen
• Gebruik nooit dezelfde pannen die u voor gas heeft ge-
De stralingselementen zijn ronde verwarmingselementen
bruikt, aangezien de bodems van dezen door de hitte
die na 10-20 seconden na het aansteken rood worden.
vervormd kunnnen zijn en niet dezelfde resultaten zullen
geven als ze op een kookzone van de keramiekplaat
Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat
worden gebruikt.
Voor de beste resultaten moeten enkele fundamentele re-
gels bij het prepareren en koken van de gerechten in acht
Praktische raadgevingen voor het gebruik van de elektrische kookplaten
Bedieningsknoppen van de elektrische kookplaten (I)
Positie Normale of snelle plaat
De fornuizen kunnen zijn voorzien van normale, snelle en
automatische elektrische kookplaten in verschillende combi-
0
Uit
naties (de snelle platen onderscheiden zich van de anderen
door de aanwezigheid van een rode stip in het midden, de
1
Groenten en vis
automatische door de aanwezigheid van een rond aluminium
Aardappelen (gestoomd), soep, capucijners,
plaatje in het midden).
2
bonen
Teneinde geen hitte te verliezen en geen schade aan de
kookplaten te veroorzaken raden wij aan pannen te gebrui-
Doorkoken van grote hoevelheeden,
ken met een platte bodem en met een doorsnee die niet kleiner
3
minestroni enz.
is dan de doorsnee van de kookplaat zelf.
De tabel geeft de verhoudingen aan tussen de positie aange-
4
Braden (medium)
geven op de knoppen en het soort gebruik dat wordt
aangeraden voor de kookplaten.
5
Braden (hard)
6
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
Groen controlelampje (H)
Dit controlelampje gaat aan als een elektrische kookplaat
wordt ingeschakeld.
58
Kooktips
Positie
Gerecht Gewi-
Positie
Voorverwarmen
Positie
Kooktijd
keuzeknop
cht
ovenrekken
(minuten)
thermostaa-
(minuten)
(kg)
van beneden
tknop
af
Ontdooien
Alle diepvriesproducten
Statisch
Eend
1
3
15
200
65-75
Braadstuk
1
3
15
200
70-75
Varkensrollade
1
3
15
200
70-80
Koekjes (kruimeldeeg)
-
3
15
180
15-20
Taar ten
1
3
15
180
30-35
Hetelucht
Pizza (op 2 roosters)
1
2-4
15
220
15-20
Lasagne
1
3
10
200
30-35
Lamsvlees
1
2
10
180
50-60
Kip + gebakken
1
2-4
10
180
60-75
aardappels
Makreel
1
2
10
180
30-35
Plum-cake
1
2
10
170
40-50
Soesjes (op 2 roosters)
0.5
2-4
10
190
20-25
Koekjes (op 2 roosters)
0.5
2-4
10
180
10-15
Cake (op 1 rooster)
0.5
2
10
170
15-20
Cake (op 2 roosters)
1.0
2-4
10
170
20-25
Quiche
1.5
3
15
200
25-30
Oven Boven
Afmaken van een
- 3/4 15 220 -
gerecht
Grill
Tong en inktvis
1
4
5
Max
8-10
Calamari- en
garnalenspiesjes
1
4
5
Max
6-8
Kabeljauwfilet
1
4
5
Max
10
Gegrilde groenten
1
3/4
5
Max
10-15
Kalfsbiefstuk
1
4
5
Max
15-20
Koteletten
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Makreel
1
4
5
Max
15-20
Tosti's
n.° 4
4
5
Max
2-3
Met braadspit
Kalfsvlees aan het spit
1.0
-
5
Max
80-90
Kip aan het spit
1.5
-
5
Max
70-80
Lamsvlees aan het spit
1.0
-
5
Max
70-80
Hetelucht grill
Gegrilde kip
1.5
3
5
200
55-60
Inktvis
1.5
3
5
200
30-35
NB: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. Bij koken onder de grill
of heteluch-grill moet de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden geplaatst.
59
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis
Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert.
Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk
dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het
volgende:
••
••
• Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
• de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen
zonder schuurmiddelen of bijtende middelen die schade
kunnen aanrichten.
• roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend
water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken
vertonen. Spoel met water en droog. Verwijder altijd
geknoeid water.
• De binnenkant van de oven wordt, liefst na ieder gebruik
als hij nog lauw is, met een warm sop gewassen,
Speciale producten voor het
Waar het te
afgespoeld en goed gedroogd;
reinigen van keramisch glas
krijgen is
• vermijd het ophopen van vuil of vet op het
Radeermesje of scheermesje Hobby-shop en
bedieningspaneel door het regelmatig schoon te maken.
Ijzerhandel
Gebruik een zachte spons of een zachte doek om het
krassen van de geëmailleerde of roestvrije delen te
Stahl-Fix
Huishoudwinkel
vermijden.
SWISSCLEANER
Doe-het-zelf winkel
Reinigen van het kookvlak
WK TOP
Ijzerhandel
Voordat u gaat koken moet het kookvlak schoongemaakt
Andere producten voor
Supermarkt
worden met een vochtige doek om stof of overkooksel te
keramisch glas
verwijderen. Het kookvlak moet regelmatig worden
schoongemaakt met een warm sopje. Af en toe zal het nodig
zijn speciale producten voor keramische kookvlakken te
Het vervangen van het ovenlampje
gebruiken. Eerst moeten alle restjes overkooksel of vetspetters
• Sluit de stroom af met de schakelaar tussen oven en net
verwijderd worden met eens schrapertje, b.v.
(niet
of door de stekker uit het stopcontact te trekken;
bijgeleverd).
• Schroef het glazen kapje los;
• Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw
lampje dat hittebestendig is (300°C) en met de volgende
kenmerken:
- Spanning 230V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
• Monteer het glazen kapje en sluit de stroom weer aan.
Reinig het kookvlak als het lauw is. Gebruik een
schoonmaakmiddel en keukenpapier, poets met een vochtige
doek en droog. Aluminium folie, plastic voorwerpen of
synthetische materialen die per ongeluk gesmolten zijn, zoals
ook suiker of suikerhoudend voedsel, worden onmiddelijk
van de nog warme kookzone verwijderd met een schrapertje.
Speciale schoonmaakproducten vormen een doorzichtig
laagje dat vuil afweert.
Dit beschermt het oppervlak ook van eventuele schade door
suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval schurende
sponzen of schuurmiddelen, noch chemisch aggressieve
middelen zoals oven-spray of vlekverwijderende producten.
60