Indesit H573LIX: Português

Português: Indesit H573LIX

background image

Português  

26 

PT 

Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. 

Declina-se 

qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios 

provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas 

neste manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em 

ambientes domésticos. 

É importante conservar este manual para eventuais consultas futuras. 

Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o manual acompanhe o 

produto. 

Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam importantes 

informações sobre a instalação, uso e segurança. 

Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de 

fuga. 

SEGURANÇA GERAL 

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e 

a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões 

elétricos e 70cm no caso de fogões a gás ou combinados. 

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância 

maior, deve-se levar em conta esta indicação. 

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das 

paredes/tetos.No entanto é necessário que um técnico qualificado faça sua 

instalação. A parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso 

da coifa. 

Atenção!

 Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a instalação não 

tiver sido totalmente completada.  

Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede elétrica 

tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação 

elétrica. 

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas 

para este tipo de atividade. 

O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas com alguma 

incapacidade fisica, motoras, ou mentais reduzidas, e também à às pessoas 

sem experiência ou sem conhecimentos suficientes. Devem ser de ser 

auxiliadas por alguém que tenha com conhecimento e capacidade competência 

para utilizar o aparelho. 

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o 

aparelho. 

Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente montada! 

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio. 

Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros aparelhos a combustão 

de gás ou outros combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.  

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a 

descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de outros 

combustíveis. 

É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na chama sob a coifa. 

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, 

portanto, deve ser absolutamente evitado.  

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido 

se incendeie.  

As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando forem usadas com 

os aparelhos de cocção. 

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas 

para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos 

regulamentos das autoridades competentes locais.  

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (AO 

MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando as instruções de manutenção 

indicadas neste manual). 

O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de substituição e limpeza 

dos filtros pode provocar riscos de incêndio. 

A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua montagem incorreta, pois 

isto pode provocar risco de choque elétrico. 

Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios 

provocados ao aparelho, caso as instruções indicadas neste manual não sejam 

seguidas corretamente. 

CONEXÃO ELÉTRICA 

A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem indicada na etiqueta 

das características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a 

coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona 

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha (conexão direta 

à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível,mesmo depois da 

instalação, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com a norma que 

assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de 

sobretensão III, conformemente às regras de instalação. 

Atenção!

 Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentação 

elétrica, verificar seu funcionamento, atentar sempre para que o cabo de rede 

esteja montado corretamente. 

Substituição do cabo de alimentação 

Atenção!

 A substituição do cabo de alimentação deve ser efetuada pelo serviço 

de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco. 

SAÍDA DO AR 

(para as versões apsirantes) 

Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro 

equivalente à saída de ar (flange de união). 

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior pode 

provocar a diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do 

ruído. 

Não nos responsabilizamos a este respeito. 

Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior ao indicado. 

Utilizar um tubo condutor com o menor número possível de curvas (ângulo 

máximo da curva: 90ºC 90°). 

Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro). 

Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível. 

O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar em conformidade 

com a lei. 

Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer 

responsabilidade. 

FILTRANTE OU ASPIRANTE ? 

O seu exaustor está pronto para ser utilizado na versão aspirante. 

Para utilizar o exaustor na versão filtrante deve ser instalado um KIT 

ACESSÓRIO apropriado. 

Verifique nas primeiras páginas deste manual se o KIT ACESSÓRIO já 

vem fornecido ou se deve ser comprado separadamente.  

 Nota:

 Se for fornecido com o equipamento, em alguns casos, o sistema de 

filtragem adjunta à base de carvão activo pode já estar instalado no 

exaustor.  

As informações para a transformação do exaustor da versão aspirante à 

versão filtrante já estão contidas neste manual. 

  Versão aspirante 

Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga 

fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. 

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de 

conexão. 

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para cima (cerca de 10°) 

de modo a poder transportar o ar para fora mais facilmente. 

Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes deverão ser tirados. 

  Versão filtrante 

Encomendar e instalar 2 filtros de carvão activado (Os filtros de carvão activado 

encontram-se disponíveis junto ao seu revendedor).  

O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser reintroduzido 

no ambiente através da grelha superior. 

background image

27 

PT 

COMANDOS 

a. 

botão ON/OFF luzes 

b. 

botão OFF aspiração 

c. 

botão de seleção da potência de aspiração mínima 

d. 

botão de seleção da potência de aspiração média 

e. 

botão de seleção da potência de aspiração máxima 

  

MANUTENÇÃO 

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, 

desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou 

desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. 

Limpeza 

O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos 

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros 

antigorduras). 

Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes líquidos neutros. Evite 

o uso de produtos contendo abrasivos. 

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Atenção: 

O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do 

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de 

incêndio. 

O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao motor ou decorrentes 

de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo não 

cumprimento das indicações de segurança citadas neste manual. 

Manutenção dos filtros anti-gordura 

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. 

O Filtro de gordura deve ser  limpo uma vez por mês com detergentes não 

agressivos. O filtro pode ser lavado  manualmente ou em máquina de lavar 

louça a baixas temperaturas e com ciclo breve. 

O filtro metálico para a gordura pode perde cor com as lavagens na máquina da 

louça, mas suas características de filtração não se alteram. 

Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertação com mola. 

  

Manutenção do filtro a carvão 

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de 

alimentos. 

A saturação do filtro de 

carvão activado

 se verifica após um uso mais ou 

menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza 

do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no 

máximo cada 4 meses. 

NÃO pode ser lavado ou regenerado.  

• 

Tirar os filtros antigordura. 

• 

Aplicar um em cada lado como cobertura de ambas as grelhas de proteção 

do rotor do motor, após o que, girar a manopla central 

P

 dos filtros em 

sentido horário.  

• 

Para a desmontagem girar a manopla central 

P

 de cada filtro em sentido 

anti-horário. 

• 

Recolocar os filtros antigordura. 

  

Substituição das lâmpadas 

Desligar o aparelho da rede elétrica; 

Atenção! 

Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. 

1.

  Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta 

semelhante como alavanca. 

2.

  Substitua a lâmpada queimada. 

Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, 

tomar cuidado para não as tocar com as mãos. 

3.

  Feche a cobertura (fixação por encaixe). 

  

background image

28 

PT 

ELIMINAÇÃO 

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC 

sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). 

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar 

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, 

que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste 

produto. 

O símbolo 

  no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, 

indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um 

desperdício doméstico. 

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a 

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. 

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais 

locais para a eliminação de desperdícios. 

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a 

reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu 

serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o 

produto. 

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 

Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência 

efectuar seguintes controlos simples: 

• 

Se o exaustor não funcionar: 

 Verificar 

que: 

- não há interrupção de corrente. 

- foi seleccionada uma velocidade. 

• 

Se o exaustor tiver uma performance fraca: 

 Verificar 

que: 

- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de 

fumo e vapores libertada. 

- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar. 

- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante). 

• 

Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal: 

 Verificar 

que: 

- não há interrupção de corrente. 

- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um 

breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida 

colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o 

Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, 

contacte o serviço de assistência. 

DADOS TÉCNICOS 

Modelo H 563 L 

Altura (Versão aspirante) 

73,3-114,8 cm 

Altura (Versão filtrante) 

81,8-114,8 cm 

Largura 

59,9 cm

Profundidade 

51,5 cm 

Peso bruto 

12,15 Kg 

Absorção Total 

160 W

Absorção motor 

1x120 W

Absorção lâmpadas 

2x20 W (G4)

Ø do tubo de exaustão 

15 cm

  

Modelo H 573 L 

Altura (Versão aspirante) 

73,3-114,8 cm 

Altura (Versão filtrante) 

81,8-114,8 cm 

Largura 

69,9 cm 

Profundidade 

51,5 cm 

Peso bruto 

14 Kg 

Absorção Total 

160 W

Absorção motor 

1x120 W

Absorção lâmpadas 

2x20 W (G4)

Ø do tubo de exaustão 

15 cm

  

Modelo H 593 L 

Altura (Versão aspirante) 

73,3-114,8 cm 

Altura (Versão filtrante) 

81,8-114,8 cm 

Largura 

89,9 cm 

Profundidade 

51,5 cm 

Peso bruto 

14,85 Kg 

Absorção Total 

160 W

Absorção motor 

1x120 W

Absorção lâmpadas 

2x20 W (G4)

Ø do tubo de exaustão 

15 cm

  

Este aparelho foi concebido em conformidade com os: 

• 

Directiva “Baixa Tensão” 2006/95/EC (12/12/2006) 

• 

Directiva “EMC” 2004/108/EC (15/12/2004) 

  

  

    Componentes não fornecidas com o produto.

  

background image

РУССКИЙ

29 

RU 

Производитель

снимает

с

себя

всякую

ответственность

за

неполадки

ущерб

или

пожар

которые

возникли

при

использовании

прибора

вследствие

несоблюдения

инструкций

приведенных

в

данном

руководстве

Вытяжка

предназначена

исключительно

для

домашнего

использования

Очень

важно

сохранить

эту

инструкцию

чтобы

можно

было

обратиться

к

ней

в

любой

момент

Если

изделие

продается

передается

или

переносится

обеспечить

чтобы

инструкция

всегда

была

с

ним

Внимательно

прочитайте

инструкцию

В

ней

находится

важная

информация

по

установке

эксплуатации

и

безопасности

Запрещается

выполнять

изменения

в

электрической

или

механической

части

изделия

или

в

трубах

рассеивания

ОБЩИЕ

ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ

БЕЗОПАСНОСТИ

Расстояние

нижней

грани

вытяжки

над

опорной

плоскостью

под

сосуды

на

кухонной

плите

должно

быть

не

менее

 60cm – 

для

электрических

плит

и

не

менее

 70cm 

для

газовых

или

комбинированных

плит

Если

в

инструкциях

по

установке

газовой

плиты

оговорено

большее

расстояние

то

учтите

это

Вытяжка

снабжена

дюбелями

для

крепления

ее

в

большинстве

стен

/

потолков

Однако

необходимо

обратиться

к

квалифицированному

технику

и

убедиться

в

том

что

материалы

пригодны

для

данного

типа

стены

потолка

Стена

/

потолок

должны

обладать

достаточной

прочностью

с

учетом

массы

прибора

Внимание

Не

подключайте

прибор

к

электрической

сети

пока

операции

по

установке

полностью

не

завершены

Прежде

чем

приступить

к

операциям

по

очистке

или

уходу

отсоедините

вытяжку

от

сети

вынув

вилку

или

выключив

общий

выключатель

электрической

сети

Для

выполнения

всех

операций

по

установке

и

уходу

используйте

рабочие

перчатки

Дети

или

взрослые

не

должны

пользоваться

вытяжкой

если

по

своему

физическому

или

психическому

состоянию

не

в

состоянии

этого

делать

или

если

они

не

обладают

знаниями

и

опытом

необходимыми

для

правильного

и

безопасного

управления

прибором

.  

Не

оставляйте

детей

без

присмотра

чтобы

они

не

играли

с

прибором

Не

используйте

вытяжку

если

решетка

неправильно

установлена

Категорически

запрещается

использовать

вытяжку

в

качестве

опорной

плоскости

если

это

специально

не

оговорено

Обеспечьте

надлежащий

воздухообмен

помещения

когда

Вы

используете

вытяжку

в

кухне

одновременно

с

другими

приборами

на

газу

или

на

другом

горючем

Вытягиваемый

воздух

не

должен

выбрасываться

наружу

через

воздуховод

используемый

для

выброса

дымов

от

приборов

с

газовым

сжиганием

или

с

питанием

другими

горючими

Категорически

запрещается

готовить

блюда

над

пламенем

поскольку

свободное

пламя

может

повредить

фильтры

и

стать

причиной

пожара

поэтому

воздерживайтесь

от

этого

в

любом

случае

Жаренье

в

большом

количестве

масла

должно

производиться

под

постоянным

контролем

имея

в

виду

что

перегретое

масло

может

воспламеняться

.  

При

использовании

вместе

с

прочими

аппаратами

для

варки

открытые

части

прибора

могут

сильно

нагреваться

Что

касается

технических

мер

и

условий

по

технике

безопасности

при

отводе

дымов

то

придерживайтесь

строго

правил

предусмотренных

регламентом

местных

компетентных

властей

Производите

периодическую

очистку

вытяжки

как

внутри

так

и

снаружи

 (

ПО

КРАЙНЕЙ

МЕРЕ

РАЗ

В

МЕСЯЦ

с

соблюдением

условий

которые

специально

предусмотрены

в

инструкциях

по

обслуживанию

данного

прибора

). 

Несоблюдение

инструкций

по

чистке

вытяжки

и

по

замене

и

чистке

фильтров

может

стать

причиной

пожара

Не

используйте

и

не

оставляйте

вытяжку

без

правильно

установленных

лампочек

в

связи

с

возможным

риском

удара

электрическим

током

.  

Мы

снимаем

с

себя

всякую

ответственность

за

неполадки

ущерб

или

сгорание

прибора

вследствие

несоблюдения

инструкций

приведенных

в

данном

руководстве

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ

СОЕДИНЕНИЕ

Напряжение

сети

должно

соответствовать

напряжению

указанному

на

табличке

технических

данных

которая

размещена

внутри

прибора

Если

вытяжка

снабжена

вилкой

подключите

вытяжку

к

штепсельному

разъему

отвечающему

действующим

правилам

который

должен

быть

расположен

в

легкодоступном

месте

что

можно

сделать

и

после

установки

Если

же

вытяжка

не

снабжена

вилкой

  (

прямое

подключения

к

сети

), 

или

штепсельный

разъем

не

расположен

в

доступном

месте

также

и

после

установки

то

используйте

надлежащий

двухполюсный

выключатель

обеспечивающий

полное

размыкание

сети

при

возникновении

условий

перенапряжения

 3-

ей

категории

в

соответствии

с

инструкциями

по

установке

Внимание

!

прежде

чем

подключить

к

сети

питания

электрическую

систему

вытяжки

и

проверить

исправное

функционирование

ее

убедитесь

в

том

,  

что

кабель

питания

правильно

смонтирован

Замена

электрокабеля

Внимание

!

Во

избежание

всяких

рисков

операция

по

замене

кабеля

питания

должна

быть

произведена

персоналом

компетентной

службы

техобслуживания

a. 

ВЫБРОС

ВОЗДУХА

(

для

исполнения

с

отводом

воздуха

Подсоединить

вытяжку

к

выводной

трубе

с

диаметром

соответствующим

отверстию

выхода

воздуха

 (

соединительный

фланец

).  

Установка

труб

с

меньшим

диаметром

даст

уменьшение

   

мощности

всасывания

воздуха

и

резкое

увеличение

уровня

шума

.  

Производитель

снимает

с

себя

всякую

ответственность

по

отношению

выше

сказанного

Использовать

трубу

с

минимально

необходимой

длиной

Использовать

трубу

с

наименьшим

количеством

изгибов

(

максимальный

угол

изгиба

: 90°). 

Избегать

резкого

изменения

сечения

трубы

Внутренняя

поверхность

используемой

трубы

должна

быть

как

можно

более

гладкой

Материал

трубы

должен

быть

утвержден

согласно

нормативам

!

Предприятие

снимает

с

себя

какую

-

либо

ответственность

если

данные

правила

не

выполняются

С

РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ

ИЛИ

С

ВЫВОДОМ

 ? 

!

Ваша

вытяжка

готова

к

использованию

в

режиме

отвода

Для

того

чтобы

использовать

вытяжку

в

режиме

рециркуляции

необходимо

установить

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ

КОМПЛЕКТ

Проверьте

на

первых

страницах

данного

руководства

входит

ли

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ

КОМПЛЕКТ

в

поставку

или

его

необходимо

приобрести

отдельно

Примечание

Если

входит

в

поставку

оборудования

в

некоторых

случаях

дополнительный

комплект

угольных

фильтров

может

уже

быть

установлен

на

вытяжке

Информация

по

переводу

вытяжки

из

режима

отвода

в

режим

рециркуляции

уже

входит

в

данное

руководство

  

Исполнение

с

рециркуляцией

В

этом

режиме

испарения

выводятся

наружу

через

гибкий

трубопровод

подсоединенный

к

соединительному

кольцу

Диаметр

выводной

трубы

должен

соответствовать

диаметру

соединительного

кольца

Внимание

Выводная

труба

не

входит

в

комплект

и

должна

быть

приобретена

отдельно

В

горизонтальной

части

труба

должна

быть

немного

приподнята

к

верху

 (

на

около

 10°) 

так

чтобы

воздух

быстрее

мог

выходить

наружу

Если

вытяжка

снабжена

угольным

фильтром

то

уберите

его

  

Исполнение

с

отводом

воздуха

Заказать

и

установить

 2 

угольных

фильтра

 (

угольные

фильтры

продаются

у

вашего

дистрибьютора

). 

Втягиваемый

воздух

обезжиривается

и

дезодорируется

и

потом

вновь

возвращается

в

помещение

через

верхнюю

решетку

background image

30 

RU 

КОМАНДЫ

a. 

ВКЛ

/

ВЫКЛ

подсветки

b. 

ВЫКЛ

электродвигателей

c. – d. – e.

Производительность

вытяжки

минимальная

  (

c.

), 

средняя

  (

d.

), 

максимальная

 (

e.

). 

  

ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Внимание

Прежде

чем

выполнить

любую

операцию

по

чистке

или

техническому

обслуживанию

отсоедините

вытяжку

от

электросети

отсоединяя

вилку

или

главный

выключатель

помещения

.

Очистка

Вытяжка

должна

подвергаться

частой

очистке

как

внутри

так

и

снаружи

 (

по

крайней

мере

с

той

же

периодичностью

что

и

уход

за

фильтрами

для

задержки

жира

). 

Для

чистки

используйте

специальную

тряпку

смоченную

нейтральным

жидким

моющим

средством

Не

применяйте

средства

содержащие

абразивные

материалы

НЕ

ПРИМЕНЯЙТЕ

СПИРТ

!

Внимание

Не

соблюдение

правил

чистки

прибора

и

замены

фильтров

может

привести

к

риску

возникновения

пожара

Поэтому

рекомендуем

соблюдать

приведенные

инструкции

Снимается

любая

ответственность

в

связи

с

возможными

повреждениями

двигателя

и

с

пожарами

возникшими

вследствие

неправильного

ремонта

или

несоблюдения

вышеописанных

предупреждений

Обслуживание

жировых

фильтров

Удерживает

частицы

жира

исходящие

от

плиты

Фильтр

следует

зачищать

ежемесячно

неагрессивными

моющими

средствами

вручную

или

в

посудомоечной

машине

при

низкой

температуре

и

экономичном

цикле

мытья

При

мытье

в

посудомоечной

машине

может

иметь

место

некоторое

обесцвечивание

фильтра

задержки

жира

но

его

фильтрующая

характеристика

остается

абсолютно

неизменной

Для

снятия

фильтра

задержки

жира

потяните

к

себе

подпружиненную

ручку

отцепления

фильтра

  

Обслуживание

угольного

фильтра

Удаляет

  

неприятные

запахи

кухни

Насыщение

угольного

фильтра

происходит

по

истечении

более

или

менее

длительного

периода

эксплуатации

предопределяемого

типом

кухни

и

периодичностью

задержки

жира

В

любом

случае

заменяйте

патрон

по

крайней

мере

через

каждые

 4 

месяца

Угольный

фильтр

НЕ

подлежит

мойке

или

регенерации

• 

Снимите

фильтры

задержки

жира

или

вытяжную

решетку

• 

Установите

угольный

фильтр

с

каждой

стороны

перекрывая

таким

образом

обе

защитные

решетки

крыльчатки

мотора

после

чего

поверните

центральную

ручку

 P

фильтров

в

направление

по

часовой

стрелке

Для

снятия

фильтра

поверните

центральную

ручку

P

каждого

фильтра

в

направление

против

часовой

стрелке

• 

Установите

вновь

фильтры

задержки

жира

или

вытяжную

решетку

  

Замена

ламп

Отключите

прибор

от

электросети

Внимание

Прежде

чем

прикасаться

к

лампам

убедитесь

в

том

что

они

остыли

1.

  

Выньте

защитный

элемент

при

помощи

небольшой

отвертки

с

ножевой

головки

или

подобного

инструмента

2. 

Замените

перегоревшую

лампу

Используйте

для

этого

лишь

галогенные

дампы

на

 12V - 20W 

макс

 - G4, 

не

прикасаясь

к

ним

руками

3.

  

Закройте

плафон

 (

крепление

защелкой

). 

  

background image

31 

RU 

УТИЛИЗАЦИЯ

Данное

изделие

промаркировано

в

соответствии

с

Европейской

директивой

2002/96/EC 

по

утилизации

электрического

и

электронного

оборудования

(WEEE). 

Обеспечив

правильную

утилизацию

данного

изделия

Вы

поможете

предотвратить

потенциальные

негативные

последствия

для

окружающей

среды

и

здоровья

человека

Символ

на

самом

изделии

или

сопроводительной

документации

указывает

что

при

утилизации

данного

изделия

с

ним

нельзя

обращаться

как

с

обычными

бытовыми

отходами

Вместо

этого

его

следует

сдавать

в

соответствующий

пункт

приемки

электрического

и

электронного

оборудования

для

последующей

утилизации

Сдача

на

слом

должна

производиться

в

соответствии

с

местными

правилами

по

утилизации

отходов

За

более

подробной

информацией

о

правилах

обращения

с

такими

изделиями

их

утилизации

и

переработки

обращайтесь

в

местные

органы

власти

в

службу

по

утилизации

отходов

или

в

магазин

в

котором

Вы

приобрели

данное

изделие

АНОМАЛИИ

В

РАБОТЕ

Если

что

-

то

не

работает

должным

образом

перед

тем

как

обратиться

в

Службу

по

техническому

обслуживанию

выполните

следующие

простые

проверки

•  

Если

вытяжка

не

работает

Проверить

 - 

что

бы

не

была

прервана

подача

тока

 - 

что

бы

была

выбрана

скорость

•  

Если

вытяжка

плохо

работает

Проверить

 - 

что

выбранная

скорость

двигателя

достаточна

для

выработанного

количества

дыма

и

пара

 - 

что

кухня

достаточно

проветрена

для

того

чтобы

вытяжка

могла

выполнить

забор

воздуха

 - 

что

угольный

фильтр

не

отработан

 (

вытяжка

в

режиме

с

рециркуляцией

воздуха

). 

•  

Если

вытяжка

выключилась

в

ходе

нормальной

работы

Проверить

 - 

что

не

прервана

подача

тока

 - 

что

не

сработал

однополюсный

выключающий

аппарат

В

случае

возможных

аномалий

в

работе

перед

тем

как

обратиться

в

службу

технического

обслуживания

отключить

от

электропитания

аппарат

минимум

на

 5 

секунд

вынимая

вилку

и

потом

подсоединить

его

снова

Если

аномалия

в

работе

продолжает

существовать

обратиться

в

службу

техобслуживания

ТЕХНИЧЕСКИЕ

ДАННЫЕ

Модель

 H 563 L 

Высота

 (

Исполнение

с

рециркуляцией

73,3-114,8 cm 

Высота

 (

Исполнение

с

отводом

воздуха

81,8-114,8 cm 

Ширина

59,9 cm 

Глубина

51,5 cm 

Вес

брутто

12,15 Kg 

Потребляемая

мощность

160 W

Двигатель

1x120 W

Освещение

2x20 W (G4)

Диаметр

воздухоотвода

15 cm

  

Модель

 H 573 L 

Высота

 (

Исполнение

с

рециркуляцией

73,3-114,8 cm 

Высота

 (

Исполнение

с

отводом

воздуха

81,8-114,8 cm 

Ширина

69,9 cm 

Глубина

51,5 cm 

Вес

брутто

14 Kg 

Потребляемая

мощность

160 W

Двигатель

1x120 W

Освещение

2x20 W (G4)

Диаметр

воздухоотвода

15 cm

  

Модель

 H 593 L 

Высота

 (

Исполнение

с

рециркуляцией

73,3-114,8 cm 

Высота

 (

Исполнение

с

отводом

воздуха

81,8-114,8 cm 

Ширина

89,9 cm 

Глубина

51,5 cm 

Вес

брутто

14,85 Kg 

Потребляемая

мощность

160 W

Двигатель

1x120 W

Освещение

2x20 W (G4)

Диаметр

воздухоотвода

15 cm

  

Изделия

соответствует

с

нормами

• "

Низкое

напряжение

 2006/95/EC (12-12-2006) 

• "

Электромагнитной

совместимости

" 2004/108/EC (15-12-2004) 

  

  

   

Комплектующие

не

входящие

в

комплект

деталей

к

изделию

  

background image

32 

RU 

LIB0026829 

11/2011