Watts Industries BT-A-RF Эксплуатация: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Водонагреватель

Инструкция к Водонагревателю Watts Industries BT-A-RF Эксплуатация

background image

PRESENTATION 

- Thermostat Radio Fréquence (868 

Mhz), spécialement conçu pour 

contrôler différentes installations de 

chauffage 

Confort

  

La température de consigne (ajustée 

sur la mollette de réglage) sera 

maintenue indéfiniment. 

OFF  

Utiliser ce mode si vous désirez 

arrêter la zone gérée par votre 

thermostat. 

VOYANT d’ETAT 

Rouge 

(régulation sur sonde interne) 

Indicateur de chauffe (quelques 

secondes après le réglage de la 

consigne) 

Orange

 (Régulation sur sonde externe) 

Indicateur de chauffe (en mode réglage 

de consigne uniquement) 

Vert clignotant 

Transmission de signal RF. 

Rouge Clignotant

Indication piles faible. (Généralement 

visible apes une transmission RF) 

Cycle de 0.5sec => défaut sur la sonde 

interne 

Cycle de 1sec => défaut sur la sonde 

externe 

* Si les piles de votre thermostat ont 

besoin d’être remplacées, changez 

toujours les 2 piles en même temps. 

PRESENTATION 

Radio Frequency “RF” thermostat (433,92 Mhz) 

specially designed for water floor heating managed by 

actuators. 

- Equipped with a switch to select 3 different operating 

modes: 

Comfort

  

The setting temperature (adjusted on the knob) will 

be followed all the time. 

Reduced 

The reduced temperature will be followed all the time 

(setting temperature - 2°C)  

OFF  

Use this mode if you need to switch off the zone 

managed by the thermostat. 

TECHNICAL CHARACTERISTICS 

Measured temperature 

precision

0.1°C 

Operating temperature

0°C - 50°C 

Setting temperature 

range

1 to 5 (with comfort 

temperature on position 3)

Regulation 

characteristics

Proportional band 15min for 

2°K (PWM) 

Electrical Protection

Class II   -   IP30

Power Supply

Battery operated life

2 x 3V (CR2430)

~ 2 years

Radio frequency

433.92 MHz, <10mW. 

Norms and 

homologation:

Your thermostat has been 

designed in conformity 

with the following 

standards or other 

normative documents:

EN 60730-1 : 2003

EN 61000-6-1 : 2002

EN 61000-6-3 : 2004

EN 61000-4-2 : 2001

EN300220-1/2

EN301489-1/3

R&TTE 1999/5/EC

Low voltage 2006/95/CE

EMC 2004/108/CE

Soft version

 V 2.0x

Room 

setting. 

Select 

mode. 

LED Indicator. 

Batteries 

PRESENTATION  

Radio Frequency “RF” thermostat 

(868 Mhz) specially designed to 

control different type of heating 

systems. 

Comfort

  

The setting temperature (adjusted 

on the knob) will be followed all the 

time. 

OFF  

Use this mode if you need to switch 

off the zone managed by the 

thermostat. 

LED INDICATOR 

Red 

(Internal Sensor regulation) 

Heating indication (few sec after 

consign adjustment)  

Orange 

(External Sensor regulation) 

Heating indication (During consign 

adjustment)  

Green blinking 

Radio Frequency transmission. 

Red Blinking

Low batteries indication. (Generally 

visible after a RF transmission) 

0.5 sec cycle  => Internal sensor 

failure 

1 sec cycle 

=> External sensor 

failure 

* When the batteries must be 

replaced, always exchange the 2 

batteries in the same time. 

BT-A RF  GB  BT-A RF

CONFIGURATION „RF“ 

o

Tout d’abord positionnez 

l’interrupteur de mode de votre 

thermostat sur la position 

OFF

o

Ensuite (*), mettez votre 

récepteur en mode “

RF init

”. 

(Reportez vous à la notice du 

récepteur pour cette opération) 

o

Sur le thermostat, basculez 

l’interrupteur de mode sur la 

position Confort

- Vous pouvez maintenant faire un 

test de portée pour être sure de 

l’installation. Dans la pièce ou doit se 

trouver le thermostat, placez le à 

l’endroit ou il sera positionné plus 

tard (sur un meuble ou fixé au mur). 

Réglez la consigne courante sur la 

position Maxi (35°C), Fermez les 

portes et allez vérifier la bonne 

réception (le récepteur doit être en 

chauffe Led Rouge à 1). 

-  Retournez au thermostat et 

mettez-le maintenant en position 

arrêt, vérifiez que le récepteur est 

aussi passé en arrêt (Led rouge à 

0) 

o

Si la réception des signaux 

thermostat est correcte, 

ajustez votre température de 

confort comme vous le désirez 

o

Si la réception des signaux 

thermostats ne se fait pas 

correctement, essayez de 

rapprocher le thermostat du 

récepteur, vérifiez 

l’installation 

du récepteur (reportez vous à 

la partie Problèmes et solution) 

* Pour une initialisation RF maîtrisée 

il est préférable 

d’avoir le récepteur à 

portée de vue lors de l’initialisation 

(distance minimale > 1Mètre) 

ALLGEMEINES 

- BT Funk-Raumthermostat (868 MHz) 

zur Einzelraumregelung, in 

Verbindung mit BT Funk-

Regelverteilern. 

Komfortbetrieb / EIN

  

Es wird permanent auf die (mittels 

Einstellknopf) eingestellte 

Temperatur geregelt.  

AUS  

Wählen Sie diese Betriebsart, um 

den vom Thermostat kontrollierten 

Bereich abzuschalten. 

STATUS-ANZEIGE 

Konstant Rot 

Heizbetrieb 

Steuerung über internen Raumfühler 

(für einige Sekunden nach Einstellung 

Solltemperatur)

Konstant Orange 

Heizbetrieb

Steuerung über externen Fühler 

(für einige Sekunden nach Einstellung 

Solltemperatur)

LED blinkt grün 

Funkübertragung. 

LED blinkt rot

Die Batterien sind schwach bzw. leer. 

(Erscheint in der Regel im Anschluss 

an die Funkübertragung). 

0,5 Sekunden Intervall => Störung des 

internen Fühlers 

1 Sekunde Intervall => Störung des 

externen Fühlers 

* Bitte wechseln Sie bei einem 

Batteriewechsel immer beide 

Batterien. 

FUNK-KONFIGURATION 

  Betriebswahlschalter am 

Thermostat auf OFF (AUS) stellen. 

  Anschließend (*) BT-Funk-

Regelverteiler gemäß Anleitung in 

Funk-Konfigurationsmodus bringen. 

(Details siehe Anleitung BT-Funk-

Regelverteiler). 

  Betriebswahlschalter des 

Thermostats auf Komfortbetrieb 

stellen. 

- Sie können nun die Funkdistanz 

prüfen, indem Sie in den Raum 

gehen, dessen Temperatur reguliert 

werden soll. Bringen Sie den 

Thermostat in seine endgültige 

Position (an der Wand oder auf einem 

Tisch ...), und stellen Sie am 

Thermostat die Betriebsart 

„Komfort“ 

(Temperatur von 35°C) ein. Schließen 

Sie die Tür, und überprüfen Sie am 

Empfänger, ob dieser den neuen 

Status des Thermostats empfangen 

hat (Der Heizvorgang wird in der 

Regel durch eine rot leuchtende LED 

angezeigt). 

- Gehen Sie nun wieder zum 

Thermostat, und schalten Sie ihn aus. 

Überprüfen Sie wieder am 

Empfänger, ob dieser ebenfalls 

abgeschaltet hat. (Die rote LED muss 

aus sein.) 

o

Wenn das Funksignal korrekt 

empfangen wurde, legen Sie 

die gewünschte Solltemperatur 

fest. 

o

Wenn das Funksignal nicht 

korrekt empfangen wurden, 

überprüfen Sie die Installation 

(Position des Empfängers, 

Distanz…) 

* Zur Erleichterung der Installation 

sollte sich der Thermostat, solange er 

im Konfigurationsmodus ist, beim BT-

Funk-Regelverteiler befinden. (Dabei 

ist ein Mindestabstand von ca.1 Meter 

einzuhalten.) 

BT-A RF

LED 

Indicator. 

Select 

mode. 

Room 

setting.

„RF“ CONFIGURATION 

  First of all, switch the button 

mode of the thermostat in OFF 

position. 

  To learn (*) the RF thermostat 

with the receiver you must put 

the 

receiver in “

RF init

” mode 

(please refer to the receiver 

leaflet). 

  Once, on the thermostat switch 

the button mode on the comfort 

position.  

- Now you can check the RF 

distance, go to the room which 

must be regulated. Put your 

thermostat on the final position (On 

the wall or table...), then put the 

thermostat in Comfort mode 

(setting temperature position 

35°C). Close the door and go to the 

receiver to check if the new status 

of the thermostat has received. 

(The heating is generally showed 

by a Red LED). 

- Now return to the thermostat and 

switch off it. Check on the receiver 

again if it’s also switched off (The 

red LED must be turned off) 

o

If the RF signals were 

received correctly, adjust 

your setting temperature as 

you want. 

o

If the RF signals weren’t 

received correctly, check the 

installation (Receiver 

position, distance...) 

* To make the installation easier it 

will be better to have the 

thermostat near to the receiver 

during the configuration mode. (A 

minimal distance of > 1meter must 

be respected) 

TECHNICAL CHARACTERISTICS 

Environmental: 

Operating temperature: 

Shipping and storage temperature:

0°C 

– 50°C 

-10°C to +50°C 

Electrical Protection 

IP30  Class II 

Setting temperature range 

5°C to 35°C  

Regulation characteristics 

Proportional Band  

(PWM 2°C for 10min cycle) 

Power Supply  

Operating life

2 AAA LR03 1.5V Alkaline  

~2 years 

Sensing elements: 

Internal & External (option) 

NTC 10k  at 25°C 

Radio Frequency 

868 MHz, <10mW.  

Norms and homologation: 

Your thermostat has been 

designed in conformity with the 

following standards or other 

normative documents:  

EN 60730-1 : 2003 

EN 61000-6-1 : 2002 

EN 61000-6-3 : 2004 

EN 61000-4-2 : 2001 

EN300220-1/2 

EN301489-1/3 

R&TTE 1999/5/EC 

Low voltage 2006/95/CE 

EMC 2004/108/CE 

Voyant d’état

Sélecteur de 

mode.

Température 

de confort 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

Environnent. (Températures) 

Fonctionnement: 

Transport et stockage : 

0°C - 50°C  

-10°C à +50°C 

Protection électrique  

IP30  Class II 

Plage de réglage de la 

température ambiante 

5°C à 35°C  

Caractéristiques de régulations 

Bande proportionnelle 

2°C pour un cycle de 10min  

Alimentation  

Autonomie

2piles alkaline AAA LR03 1.5V  

~2 ans 

Elements optionnels: 

Sonde interne ou externe

10k ohms à 25°C 

Radio Fréquence 

868 MHz, <10mW.  

Normes et homologation: 

Votre thermostat a été conçu pour 

répondre aux normes et directives 

européennes suivantes: 

EN 60730-1 : 2003 

EN 61000-6-1 : 2002 

EN 61000-6-3 : 2004 

EN 61000-4-2 : 2001 

EN300220-1/2 

EN301489-1/3 

R&TTE 1999/5/EC 

Basse tension 2006/95/CE 

CEM 2004/108/CE 

Einstellung 

Solltemperatur

LED 

Leuchte

EIN / AUS 

Schalter 

TECHNISCHE DATEN 

Umgebungsbedingungen: 

Betriebstemperatur: 

Transport- und 

Lagertemperatur: 

0°C - 50°C  

-10°C bis +50°C 

Schutzart  

IP30  Class II 

Einstellbereich 

Raumtemperatur 

5°C bis 35°C  

Regelverhalten 

Proportionalbereich (PWM 

2 °C bei 10-min-Zyklus) 

Stromversorgung 

Lebensdauer

2 x AAA (Micro) 1.5V  

~2 Jahre 

Sensor-Elemente: 

Intern und extern (Option)

NTC 10k Ohm bei 25°C 

Funkfrequenz 

868 MHz, <10mW.  

Normen und Zulassungen:  

Ihr Thermostat wurde in 

Übereinstimmung mit den 

folgenden Normen oder anderen 

normativen Dokumenten 

konzipiert: 

EN 60730-1 : 2003 

EN 61000-6-1 : 2002 

EN 61000-6-3 : 2004 

EN 61000-4-2 : 2001 

EN300220-1/2 

EN301489-1/3 

R&TTE 1999/5/EC 

Niederspannung 2006/95/CE 

EMC 2004/108/CE 

PPLIMP13384 Aa 

ОПИСАНИЕ 

Комнатный  радиотермостат  (868 

M

Гц)  серии  ВТ  предназначен  для 

температурного  регулирования  в 

напольных системах отопления. 

Комфортный режим / ВКЛ  

Термостат поддерживает в посто-

янном режиме установленную (на 

рукоятке) температуру в помеще-

нии.  

Выключение / ОFF 

При установке выключателя в 

нижнее положение, термостат и 

контроллируемые им контуры 

отопления отключаются. 

ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДА 

Красный постоянный. 

Нагрев 

Управление по встроенному датчику 

(

в течении нескольких секунд после 

установки температуры).

Оранжевый постоянный. 

Нагрев

  

Управление по внешнему датчику  

(в течении нескольких секунд после 

установки температуры). 

Зеленый мигающий 

Передача радиосигнала 

Красный мигающий

Слабые или севшие батарейки (по-

является как правило после переда-

чи радиосигнала). 

Интервал 0,5 секунды => сбой 

встроенного датчика. 

Интервал 1 секунда => сбой 

встроенного датчика. 

Вегда заменяйте обе батарейки 

одновременно. 

РАДИОИНИЦИАЛИЗАЦИЯ 

(установка связи с модулем)

Выключите  теромостат  (нижнее 

положение переключателя). 

Перейдите  в  режим  инициализа-

ции на коммутирующем модуле (*) 

серии ВТ (см. инструкцию модуля). 

Переведите термостат в комфор-

тный режим 

 . 

Проверьте  качество  приема  моду-

лем  радиосигнала.  Для  этого  пере-

несите  термостат  на  место  предпо-

лагаемого  монтажа  (стена,  стол)  и 

установите  в  комфортном  режиме 

температуру 35°C. Закройте дверь в 

помещение и проверьте, получил ли 

радиомодуль  сигнал  от  термостата 

(при  получении  трeбования  нагрева 

светодиоды  зон,  связанных  с  тер-

мостатом, горят красным цветом). 

-

Выключите  термостат.  Проверьте 

cнова  радиомодуль  (диоды  соот-

ветствующих  зон  модуля  должны 

погаснуть). 

o

Если  радиомуль  получил  сигнал, 

то инициализация термостата бы-

ла  проведена  правильно.  Устано-

вите  на  термостате  комфортную 

температуру. 

o

Если  радиомодуль  не  принимает 

корректно сигналы термостата, то 

возможно  он  расположен  вне  ра-

диуса действия сигнала. Проверь-

те  правильность  подключения ан-

тенны,  расстояния  между  радиo-

модулем и термостатом). 

*  В  течении  процесса  инициализа-

ции термостат должен находиться в 

непосредственной близости от ком-

мутирующего  модуля  (расстояние 

ок. 1м). 

* Термостаты серии ВТ совместимы 

только  с  коммутирующими  модуля-

ми серии ВТ. 

ВНЕШНИЙ ДАТЧИК (опция) 

Внешний  датчик  подключается  к 

выключенному  термостату.  При 

включении  термостат  автомати-

чески  распознает  подключенный  к 

нему датчик (при подключении вне-

шнего датчика, управления осущес-

твляется только по нему). 

BT-A RF RU 

Ручка  

установки 

температуры

Светодиод 

Выключатель 

вкл. – выкл. 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 

Температура окружающей 

среды и рабочая температура: 

Температура 

транспортировки и хранения: 

0°C - 50°C  

-10°C - +50°C 

Защита: 

IP30  

класс II 

Диапазон регулирования: 

5°C - 35°C  

Тип регулирования 

ПИ регулирование 

(PWM, 2 C 

цикл 10 минут) 

Питание 

Срок работы

2 x AAA 

батарейки (Micro) 1.5В  

~2 

года 

Температурные датчики: 

Встроенный и внешний (опция)

NTC 10k 

Ом при 25°C 

Частота радиосигнала 

868 МГц, <10мВт. 

Соответствие нормам 

Ваш термостат разработан в со-

ответствии 

со 

следующими 

стандартами  и  нормативны-ми 

документами 

EN 60730-1 : 2003 

EN 61000-6-1 : 2002 

EN 61000-6-3 : 2004 

EN 61000-4-2 : 2001 

EN300220-1/2 

EN301489-1/3 

R&TTE 1999/5/EC 

EMC 2004/108/CE 

(электромагнитная 

совместимость) 

Аннотация для Водонагревателя Watts Industries BT-A-RF Эксплуатация в формате PDF