Pioneer VSX-921 – page 2

Manual for Pioneer VSX-921

background image

En

21

04

Basic playback

Playback with HOME MEDIA 

GALLERY inputs

This receiver’s Home Media Gallery function 

allows you to listen to audio files or listen to 

Internet radio stations on a computer or other 

component connected to the receiver’s LAN 

terminal.

!

  Photo or video files cannot be played back.

!

  With Windows Media Player 11 or Windows 

Media Player 12, you can even play back 

copyrighted audio files on this receiver.

1  Connect the LAN terminal on this 

receiver to the LAN terminal on your 

router.

See 

Connecting to the network through LAN 

interface

 on page 15 .

2  Press HMG to select Home Media 

Gallery as the input function.

3  Use 

i

/

j

 to select the category you 

want to play back, and then press ENTER.

!

Internet Radio

 – Internet radio

!

Server Name

 – Server components on the 

network

!

Favorites

 – Favorite songs currently being 

registered

!

Recently played

 – Internet Radio listening 

history (most recent 20 incidents)

4  Use 

i

/

j

 to select the folder, music 

files or Internet radio station to play back, 

and then press ENTER.

5  Repeat step 4 to play back the desired 

song.

Playing back audio files stored on 

components on the network

!

  Press 

HMG

 to switch the remote control to the 

HOME MEDIA GALLERY

 operation mode.

iPod CTRL

HOME

MENU TUNE

TUNE TOOLS

LIST

PRESET

TOP MENU

BAND

GUIDE

T.EDIT

VIDEO

PARAMETER

AUDIO

PARAMETER

ENTER

PRESET

RETURN

PTY

SEARCH

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

TV / DTV

MPX

PQLS

PHASE  CTRL

STATUS

PGM

MENU

AUDIO

INFO

DISP

HDD

DVD

5

4

6

1

3

22

S.RETRIEVER

2

Bluetooth

 ADAPTER for 

Wireless Enjoyment of Music

This receiver

Remote control 

operation

Music data

Bluetooth

®

ADAPTER

Bluetooth

wireless 

technology 

enabled device:

cell phone

Bluetooth

wireless 

technology

enabled device:

Digital music 

player

Device not 

equipped with 

Bluetooth 

wireless 

technology:

Digital music 

player

+

Bluetooth 

audio

transmitter 

(sold commercially)

MASTER

VOLUME

STANDBY/ON

INPUT

SELECTOR

PUSH

OPEN

iPod  iPhone  iPad

DIRECT  CONTROL

SOUND

RETRIEVER AIR

ADVANCED

SURROUND

STANDARD

SURROUND

AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

PHONES

SPEAKERS

CONTROL – MULTI-ZONE – ON/OFF

BAND

TUNER EDIT

TUNE

PRESET

ENTER

iPod  iPhone iPad

HDMI

ADVANCED

MCACC

FL OFF

R CD-R/TAPE ZONE 2

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

DVD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

T VIDEO

DVD

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

O

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

SUBWOOFER

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELECT

SELECT

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

F

A

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

Bluetooth

® ADAPTER

Refer to the Operating Instructions in CD-ROM 

for instructions on how to connect and setup 

the 

Bluetooth

 ADAPTER and how to play music.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are reg-

istered trademarks owned by Bluetooth SIG, 

Inc. and any use of such marks by PIONEER 

CORPORATION is under license. Other trade-

marks and trade names are those of their 

respective owners.

©

 2011 PIONEER CORPORATION. All rights 

reserved.

background image

Fr

2

Ce point d’exclamation, placé dans un 

triangle équilatéral, a pour but d’attirer 

l’attention de l’utilisateur sur la présence, 

dans les documents qui accompagnent 

l’appareil, d’explications importantes du 

point de vue de l’exploitation ou de 

l’entretien.

Ce symbole de l’éclair, placé dans un 

triangle équilatéral, a pour but d’attirer 

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à 

l’intérieur du coffret de l’appareil, de 

“tensions dangereuses” non isolées d’une 

grandeur suffisante pour représenter un 

risque d’électrocution pour les êtres 

humains.

ATTENTION :

POUR ÉVITER TOUT RISQUE 

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE 

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). 

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR 

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À 

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À 

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

IMPORTANT

D3-4-2-1-1_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques 

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de 

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot 

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des 

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez 

attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible 

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que 

la tension du secteur de la région où l’appareil sera 

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune 

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur 

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un 

espace suffisant autour de ses parois de manière à 

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur 

le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la 

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de 

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les 

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et 

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes 

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis 

épais ou un lit.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité 

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non 

obstrués)

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou 

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil 

(ou à une forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne 

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit 

être remplacée par une appropriée. Ce 

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le 

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être 

effectués par un personnel de service qualifié. En cas 

de branchement sur une prise secteur, la fiche de 

coupure peut provoquer une sérieuse décharge 

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée 

correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa 

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous 

prévoyez une période prolongée de non utilisation 

(par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

ATTENTION

L’interrupteur 



STANDBY/ON

de cet appareil ne 

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. 

Comme le cordon d’alimentation fait office de 

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être 

débranché au niveau de la prise secteur pour que 

l’appareil soit complètement hors tension. Par 

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle 

manière que son cordon d’alimentation puisse être 

facilement débranché de la prise secteur en cas 

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le 

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de 

la prise secteur si vous prévoyez une période 

prolongée de non utilisation (par exemple avant un 

départ en vacances).

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

Ce produit est destiné à une utilisation domestique 

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à 

des fins privées (comme une utilisation à des fins 

commerciales dans un restaurant, dans un autocar 

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation 

sera aux frais du client, même pendant la période de 

garantie.

K041_A1_Fr

K058a_A1_Fr

Pb

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des 

équipements et batteries usagés

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents 

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et 

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet 

d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries 

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités 

conformément à la législation locale en vigueur.

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous 

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts 

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter 

d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries 

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets 

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs 

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

Exemples de marquage

pour les batteries

Marquage pour les

équipements

background image

Fr

3

Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide 

rapide contient les instructions relatives aux 

raccordements et opérations de base permettant 

une utilisation simple de ce récepteur. For detailed 

descriptions of the receiver, see the “Mode d’emploi” 

provided on the included CD-ROM. Le mode d’emploi 

peut aussi être téléchargé du site Pioneer (http://

www.pioneer.eu).

Si vous utilisez Mac OS, posez le CD-ROM dans 

un lecteur de CD et double-cliquez sur l’icône de 

CD-ROM pour trouver le fichier PDF (Mode d’emploi).

Table des matières

01 Avant de commencer

Vérification du contenu de la boîte ............... 4

Mise en place des piles .................................. 4

À propos de l’AVNavigator 

(CD-ROM inclus) ............................................. 4

Télécommande ............................................... 5

02 Raccordement de votre 

équipement

Raccordement de votre équipement ............ 7

Détermination des enceintes à utiliser ........ 7

Disposition des enceintes .............................. 8

Raccordement des enceintes ....................... 8

Installation de votre système 

d’enceintes ...................................................... 9

Sélection du système d’enceintes .............. 10

À propos de la liaison audio ........................ 10

À propos du convertisseur vidéo ................. 10

À propos de l’HDMI ...................................... 11

Raccordement d’un téléviseur ou de 

lecteurs .......................................................... 12

Raccordement d’un enregistreur HDD/

DVD, d’un enregistreur BD et d’autres 

sources vidéo ................................................ 13

Connexion d’un récepteur satellite/

câble ou d’un autre type de décodeur ........ 14

Raccordement d’autres composants 

audio .............................................................. 14

Raccordement des antennes AM/FM ........ 15

Configuration MULTI-ZONE ......................... 15

Raccordement au réseau par 

l’interface LAN .............................................. 16

Raccordement à un réseau LAN sans fil .... 16

Branchement du récepteur ......................... 16

03 Configuration de base

Annulation de l’affichage de la démo ......... 18

Obtention automatique d’un réglage 

sonore optimal (Full Auto MCACC)............. 18

Configuration du mode de 

fonctionnement ............................................ 20

04 Lecture de base

Lecture d’une source ................................... 21

Écoute en surround ...................................... 21

Lecture d’un iPod ......................................... 21

Lecture d’un dispositif USB ......................... 22

Écoute de la radio ......................................... 22

Lecture par les entrées HOME MEDIA 

GALLERY ........................................................ 23

ADAPTATEUR 

Bluetooth

 pour l’écoute 

de musique sans fil ...................................... 23

Organigramme des réglages sur le  récepteur

Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de 

prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-des-

sous ont été effectués.

Point de réglage nécessaire

1

2

3

4

5

7

9

!

  Ces éléments sont mentionnés dans le Guide rapide.

Réglage à effectuer si nécessaire

 : 

6

8

10

11

12

!

  Ces éléments sont expliqués dans le “Mode d’emploi” présent sur le CD-ROM fourni.

 Important

Les réglages initiaux du récepteur peuvent 

être effectués sur l’ordinateur à l’aide de 

Wiring Navi

 sur le CD-ROM AVNavigator livré 

avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement 

les mêmes raccordements et réglages que 

ceux mentionnés aux étapes 

2

3

4

5

6

7

 et 

8

peuvent être effectués de manière interactive. 

Pour les instructions concernant l’emploi de 

l’AVNavigator, consultez la section 

À propos de 

l’AVNavigator (CD-ROM inclus)

 à la page 4 .

1  Avant de commencer

!

Vérification du contenu de la boîte

 à la page 4 

!

Mise en place des piles

 à la page 4 

j

2  Détermination de l’application des 

enceintes (page 7)

!

  Système surround 7.1 canaux (Avant Haut)

!

  Système surround 7.1 canaux (Avant Large)

!

  Système surround 7.1 canaux et 

raccordement des enceintes B

!

  Système surround 5.1 canaux et 

raccordement avant pour la double 

amplification (Surround haute qualité)

!

  Système surround 5.1 canaux et 

raccordement de la ZONE 2 (Multizone)

j

3  Raccordement des enceintes

!

Disposition des enceintes

 à la page 8 

!

Raccordement des enceintes

 à la page 8 

!

Installation de votre système d’enceintes

 à la 

page 9 

!

Double amplification des enceintes

 à la page 

j

4  Raccordement des composants

!

À propos de la liaison audio

 à la page 10 

!

À propos du convertisseur vidéo

 à la page 10 

!

Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs

 à 

la page 12 

!

Raccordement des antennes AM/FM

 à la page 

15 

!

Branchement du récepteur

 à la page 16 

j

5  Mise sous tension

j

6  Changement de la langue de 

l’affichage sur écran (OSD Language)

j

7  Réglages des enceintes MCACC

!

Obtention automatique d’un réglage sonore 

optimal (Full Auto MCACC)

 à la page 18 

j

8  Le menu Input Setup

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que 

celles recommandées)

j

9  Lecture de base (page 21)

j

10  Réglage de la qualité du son et de 

l’image selon ses préférences

!

  Utilisation des divers modes d’écoute

!

  Contrôle de phase pour un son de meilleure 

qualité

!

  Mesure de toutes les courbes d’égalisation 

(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)

!

  Changement du niveau des canaux pendant 

l’écoute

!

  Mise en ou hors service de l’égaliseur du 

calibrage acoustique, de la correction 

automatique du son ou de l’optimisation des 

dialogues

!

  Réglage de la fonction PQLS

!

  Réglage des options audio

!

  Réglages des options vidéo

j

11  Autres ajustements et réglages 

facultatifs

!

  Commande par l’HDMI

!

  Le menu MCACC avancé

!

  Menus de configuration du système et 

d’autres configurations

j

12  Utilisation optimale de la 

télécommande

!

  Exploitation de plusieurs récepteurs

!

  Réglage de la télécommande pour la 

commande d’autres composants

background image

Installation de l’AVNavigator

1  Posez le CD-ROM AVNavigator inclus 

dans le lecteur CD de votre ordinateur.

!

  L’écran d’installation s’affiche. Passez à 

l’étape 2.

!

  Si l’écran d’installation n’apparaît pas, 

double-cliquez sur l’icône de CD-ROM puis 

démarrez l’installateur (AVNV_XXX_xxx.exe).

2  Suivez les instructions apparaissant à 

l’écran pour installer l’application.

Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation 

est terminée.

3  Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus 

du lecteur CD de votre ordinateur.

Traitement du CD-ROM

Environnement d’exploitation

!

  Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft

®

Windows

®

 XP/Vista/7.

!

  Un navigateur est parfois utilisé pour les 

fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris 

en charge est Microsoft Internet Explorer 6, 

7 et 8. Avec d’autres navigateurs, certaines 

fonctions peuvent être limitées ou ne pas 

s’afficher correctement.

Précautions d’utilisation

!

  Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec 

un ordinateur personnel. Il ne peut pas être 

utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur 

de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec 

un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio 

peut endommager les enceintes ou causer 

une altération auditive à cause du volume 

sonore élevé qui pourrait être produit.

Licence

!

  Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” 

indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce 

CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez 

pas accepter les conditions d’utilisation.

Conditions d’utilisation

!

  Les droits d’auteur des données de ce 

CD-ROM appartiennent à PIONEER 

CORPORATION. Un transfert, une copie, une 

diffusion, une transmission publique, une 

traduction, une vente, un prêt ou toute autre 

action non autorisée qui sort des limites de 

“l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”, 

comme défini par les lois sur les droits 

d’auteur, peut être soumise à des actions 

pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM 

est donnée sous licence de PIONEER 

CORPORATION.

Avis de non-responsabilité

!

  PIONEER CORPORATION ne garantit pas 

le fonctionnement de ce CD-ROM pour les 

ordinateurs personnels utilisant n’importe 

lequel des systèmes d’exploitation applicables. 

De plus, PIONEER CORPORATION ne peut 

être tenu responsable des dommages subis à 

la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est 

tenu à aucune compensation. Les noms des 

sociétés privées, des produits ou d’autres 

entités citées ici sont des marques déposées 

ou des marques de commerce de leur 

entreprise respective.

Utilisation de l’AVNavigator

1  Cliquez sur [AVNavigator] sur le 

bureau pour lancer l’AVNavigator.

L’AVNavigator s’ouvre et 

Wiring Navi

 démarre. 

L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez 

les instructions apparaissant à l’écran pour 

effectuer les raccordements et les réglages 

automatiques.

Wiring Navi

 démarre automatiquement seu-

lement la première fois que l’AVNavigator est 

ouvert.

2  Sélectionnez et utilisez la fonction 

souhaitée.

L’AVNavigator comprend les fonctions sui-

vantes :

Fr

4

01

Avant de commencer

Avant de commencer

Vérification du contenu de la 

boîte

Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les 

accessoires suivants :

!

  Microphone de configuration (câble : 5 m)

!

  Télécommande

!

  Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour 

vérifier si le système fonctionne) x 2

!

  Antenne cadre AM

!

  Antenne fil FM

!

  Câble d’iPod

!

  Cordon d’alimentation

!

  Carte de garantie

!

  CD-ROM (AVNavigator)

!

  Ce guide rapide

Mise en place des piles

Les piles fournies avec l’appareil sont destinées 

à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et 

risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous 

conseillons d’utiliser des piles alcalines dont 

l’autonomie est plus longue.

 AVERTISSEMENT

!

  N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles 

en plein soleil ou à un endroit très chaud, 

comme dans une voiture ou près d’un appareil 

de chauffage. Les piles pourraient fuir, 

surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela 

peut aussi réduire leur durée de vie et leurs 

performances.

 ATTENTION

Toute utilisation incorrecte des piles peut 

causer des accidents, comme une fuite ou une 

explosion. Prenez les précautions suivantes :

!

  N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile 

usagée.

!

  Insérez correctement les pôles positif et 

négatif des piles en suivant les marques du 

boîtier.

!

  Des piles de forme identique peuvent avoir des 

tensions différentes. Utilisez uniquement des 

piles de même type.

!

  Pour la mise au rebut des piles/batteries 

usées, veuillez vous conformer aux 

réglementations gouvernementales ou 

environnementales en vigueur dans votre pays 

ou région.

À propos de l’AVNavigator 

(CD-ROM inclus)

Le CD-ROM AVNavigator inclus contient 

Wiring Navi

, une application permettant de 

faire facilement les liaisons et les réglages 

initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez 

facilement des réglages initiaux très précis sim-

plement en suivant les instructions apparais-

sant à l’écran pour effectuer les raccordements 

et réglages.

Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques 

facilitant l’emploi de diverses fonctions, par 

exemple un Manuel interactif fonctionnant avec 

le récepteur, la possibilité de mettre à jour les 

divers logiciels et une application MCACC qui 

permet de vérifier les mesures obtenues sur des 

graphiques en 3 dimensions.

background image

Fr

5

01

Avant de commencer

!

Wiring Navi

 – Vous indique de manière 

interactive comment effectuer les 

raccordements et les réglages initiaux. 

Des réglages initiaux extrêmement précis 

peuvent facilement être effectués.

!

Interactive Manual

 – Affiche 

automatiquement les pages décrivant les 

fonctions mises en service sur le récepteur. 

Le récepteur peut aussi être actionné depuis 

le Manuel interactif.

!

Glossary

 – Affiche des pages du glossaire.

!

MCACC Appli

 – Affiche les mesures 

obtenues à la suite de la configuration 

MCACC avancée de manière vivante sur 

l’ordinateur.

  Des instructions spéciales sont présentes 

pour l’application MCACC. Ces instructions 

se trouvent dans les menus de l’AVNavigator 

Interactive Manual

. Consultez-les lorsque 

vous utilisez l’application MCACC.

!

Software Update

 – Permet la mise à jour de 

divers types de logiciels.

!

Settings

 – Sert à effectuer divers réglages de 

l’AVNavigator.

!

Detection

 – Sert à détecter le récepteur.

 Remarque

Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle, 

désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator 

de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de 

l’autre modèle.

Suppression de l’AVNavigator

Vous pouvez procéder de la façon suivante 

pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de 

l’ordinateur.

%

  Supprimez-le du panneau de 

commande de l’ordinateur.

Depuis le menu Démarrer, cliquez sur 

“Program” 

d

 “PIONEER CORPORATION” 

d

 “AVNavigator(VSX-1021 ou VSX-921)” 

d

“Uninstall”.

Télécommande

Cette section explique comment utiliser la 

télécommande du récepteur.

RECEIVER

D.ACCESS

CH  LEVEL A.ATT

LISTENING MODE

DIMMER

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

TV / DTV

MPX

PQLS

PHASE  CTRL

STATUS

PGM

iPod CTRL

HOME

MENU

TUNE

TUNE TOOLS

LIST

CH

TV  CONTROL

INPUT

INPUT  SELECT

iPod

USB

SAT

TUNER

VIDEO

TV CTRL

ZONE 2

ADPT

CD

TV

RCU SETUP

SOURCE

RECEIVER MULTI

OPERATION

BDR

BD

DVD

DVR

HMG

HDMI

RECEIVER

MUTE

MASTER

VOLUME

VOL

PRESET

TOP MENU

BAND

GUIDE

T.EDIT

VIDEO

PARAMETER

AUDIO

PARAMETER

ENTER

PRESET

RETURN

PTY

SEARCH

MENU

AUTO / ALC /

DIRECT

STEREO STANDARD ADV SURR

AUDIO

INFO

CLASS

ENTER

DISP

HDD

DVD

5

4

6

8

0

7

9

1

3

 / CLR

CH

22

S.RETRIEVER

2

1

2,3

4

5

9

10

6

7

8

11

13

12

14

15

La télécommande présente les deux codes cou-

leurs suivants, selon le composant utilisé :

!

Blanc

 – Commande du récepteur, Commande 

du téléviseur

!

Bleu

 – Autres commandes (Consultez le 

mode d’emploi sur le CD-ROM pour plus 

d’informations.)

u

 RECEIVER

Permet de commuter le récepteur entre veille et 

mise sous tension.

2  MULTI OPERATION

Permet d’effectuer une série d’opérations.

3  RCU SETUP

Sert à saisir le code de préréglage lors des 

réglages de la télécommande et à spécifier le 

mode de commande à distance.

4  Touches de fonction d’entrée

Servent à sélectionner la commande d’autres 

composants.

Utilisez 

INPUT SELECT

c

d

 pour sélectionner 

la fonction d’entrée (page 21).

5  ZONE 2

Permet d’agir sur les appareils de la 

ZONE 2

.

6  Touches TV CONTROL

Ces touches sont réservées à la commande du 

téléviseur affecté à la touche 

TV CTRL

.

7  Touches de réglage du récepteur

Appuyez d’abord sur 

 pour accéder à :

!

AUDIO PARAMETER

 – Pour accéder aux 

options Audio.

!

VIDEO PARAMETER

 – Pour accéder aux 

options Vidéo.

!

HOME MENU

 – Pour accéder au menu 

principal.

!

RETURN

 – Pour valider le réglage et quitter la 

page actuelle du menu.

i

/

j

/

k

/

l

/ENTER

Utilisez les flèches lors de la configuration de 

votre système surround et des options Audio 

ou Vidéo.

9  Touches de commande du récepteur

Appuyez d’abord sur 

 pour accéder à :

!

PHASE CTRL

 – Pour activer/désactiver la 

correction de phase.

!

STATUS

 – Pour vérifier les réglages du 

récepteur sélectionné.

!

PQLS

 – Pour sélectionner le réglage PQLS.

!

S.RETRIEVER

 – Pour rétablir la qualité 

sonore de CD en présence de sources audio 

compressées.

!

SIGNAL SEL

 – Sert à sélectionner un signal 

d’entrée.

!

MCACC

 – Pour commuter entre les 

préréglages MCACC.

!

SLEEP

 – Pour mettre le récepteur en mode 

sommeil et sélectionner le temps devant 

s’écouler avant le sommeil.

!

CH LEVEL

 – Appuyez plusieurs fois sur cette 

touche pour sélectionner un canal, puis 

utilisez 

k

/

l

 pour régler le niveau.

!

A.ATT

 – Pour atténuer (diminuer) le niveau 

d’un signal d’entrée analogique et éliminer la 

distorsion.

!

DIMMER

 – Pour obscurcir ou éclaircir 

l’affichage.

10  Commandes LISTENING MODE

!

AUTO/ALC/DIRECT

 – Pour commuter 

entre les modes de Surround automatique, 

Contrôle automatique de niveau et Flux 

direct.

!

STEREO

 – Pour sélectionner le mode de 

lecture stéréo.

!

STANDARD

 – Pour accéder au décodage 

standard et basculer sur les différents modes 

(

2

 Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 21).

!

ADV SURR

 – Pour basculer entre les 

différents modes surround (page 21).

11  Témoin de télécommande

S’allume lorsqu’un signal de commande est 

envoyé par la télécommande.

12  TV CTRL

Sert à spécifier le code de fabrication du télévi-

seur pour la commande du téléviseur.

background image

Fr

6

01

Avant de commencer

13 

Sert à basculer la télécommande sur la com-

mande du récepteur (permet de sélectionner 

les commandes blanches).

Cette touche est utilisée pour effectuer des 

opérations dans la zone principale.

Elle sert également à configurer le son 

surround.

14  MASTER VOLUME +/–

Sert à régler le volume d’écoute.

15  MUTE

Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été 

coupé (le réglage du volume rétablit également 

le son).

background image

Fr

7

02

Raccordement de votre équipement

Raccordement de votre  équipement

Raccordement de votre 

équipement

Ce récepteur vous offre de nombreuses possi-

bilités de liaisons, ce qui ne signifie pas néces-

sairement que cela soit compliqué. Ce chapitre 

explique les différents types de composants 

que vous pouvez raccorder pour réaliser votre 

système de home cinéma.

 ATTENTION

Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, 

éteignez les appareils et débranchez le cordon 

d’alimentation de la prise électrique. Le cordon 

d’alimentation se branche en tout dernier lieu.

 Important

Cette illustration montre le VSX-1021. Les rac-

cordements du VSX-921 sont identiques, sauf 

mention contraire.

Détermination des enceintes à 

utiliser

Cet appareil permet de réaliser différents sys-

tèmes surround selon le nombre d’enceintes 

que vous possédez.

!

  Des enceintes doivent être raccordées aux 

canaux avant gauche et droit (

L

 et 

R

).

!

  Il est également possible de ne raccorder 

qu’une seule des enceintes surround arrière 

(

SB

), voire aucune.

Choisissez votre configuration parmi les Plans 

[A] à [E] ci-dessous.

 Important

!

Speaker System

 doit être réglé si vous 

utilisez une des liaisons figurant ci-dessous 

à l’exception de [A] (consultez 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi 

sur le CD-ROM).

!

  Le son n’est pas restitué simultanément par 

les enceintes avant en position haute, avant 

en position large, de la paire d’enceintes B et 

surround arrière. Les enceintes sollicitées sont 

différentes selon le signal d’entrée ou le mode 

d’écoute.

[A] Système surround 7.1 canaux (Avant 

Haut)

*Réglage par défaut

!

  Réglage du 

Speaker System

 : 

Normal(SB/FH)

SL

L

FHL

SW

C

R

FHR

SR

SBL

SBR

Dans un système surround impliquant 7.1 

canaux, les enceintes avant gauche et droite 

(

L

/

R

), l’enceinte centrale (

C

), les enceintes 

avant gauche et droite en position haute (

FHL

/

FHR

), les enceintes surround gauche et droite 

(

SL

/

SR

), les enceintes surround arrière gauche 

et droite (

SBL

/

SBR

) et le caisson de grave (

SW

doivent être raccordés.

Il n’est pas possible de restituer simultanément 

le son des enceintes avant en position haute ou 

large et des enceintes arrière surround.

Ce système surround produit un son plus fidèle 

à la réalité, du haut.

[B] Système surround 7.1 canaux (Avant 

Large)

!

  Réglage du 

Speaker System

 : 

Normal(SB/FW)

FWR

FWL

SL

L

SW

C

R

SR

SBL

SBR

Selon ce plan, les enceintes avant gauche et 

droite en position haute, comme indiqué en 

[A], sont remplacées par des enceintes avant 

gauche et droite en position large (

FWL

/

FWR

).

Il n’est pas possible de restituer simultanément 

le son des enceintes avant en position haute ou 

large et des enceintes arrière surround.

Ce système surround produit un son fidèle à la 

réalité sur une surface plus large.

[C] Système surround 7.1 canaux et 

raccordement des enceintes B

!

  Réglage du 

Speaker System

 : 

Speaker B

SL

L

SW

C

R

SR

SBL

SBR

L

R

Speaker B

Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son 

surround 5.1 canaux dans la zone principale 

et du même son en stéréo restitué par les 

enceintes B. Si les enceintes B ne sont pas 

utilisées, les mêmes liaisons permettent de 

bénéficier d’un son surround 7.1 canaux dans 

la zone principale.

[D] Système surround 5.1 canaux et 

raccordement avant pour la double 

amplification (Surround haute qualité)

!

  Réglage du 

Speaker System

 : 

Front Bi-Amp

Liaison à double amplification des enceintes 

avant pour un son surround 5.1 canaux de 

grande qualité.

L

R

SL

SW

C

SR

Front Bi-Amp

background image

Raccordement des enceintes

Pour chaque enceinte le récepteur comporte 

une borne positive (+) et une borne négative 

(–). Prenez soin de les faire correspondre aux 

bornes situées sur les enceintes.

 ATTENTION

!

  Ces bornes d’enceintes sont soumises à 

une tension 

DANGEREUSE

. Pour éviter 

tout risque de décharge électrique lors 

du branchement ou débranchement des 

câbles d’enceintes, débranchez le cordon 

d’alimentation avant de toucher les parties 

non isolées.

!

  Assurez-vous que toute la partie dénudée du 

fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement 

dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils 

d’enceinte dénudés devait toucher le panneau 

arrière, l’alimentation pourrait être coupée par 

mesure de sécurité.

Raccordement des fils dénudés

 ATTENTION

Assurez-vous que toutes les enceintes sont 

installées de manière stable. Cela permet non 

seulement d’améliorer la qualité sonore, mais 

aussi de réduire les risques de dommage ou de 

blessure si l’enceinte venait à tomber en raison 

de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement 

de terre.

1  Torsadez les fils ensemble.

2  Dévissez la borne et insérez la partie 

dénudée des fils.

3  Serrez la borne.

1

2

3

10 mm

 Remarque

!

  Pour plus d’informations sur le branchement 

de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à 

vos enceintes, consultez le mode d’emploi 

fourni avec vos enceintes.

!

  Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder 

le caisson de grave. Il n’est pas possible 

d’utiliser des câbles d’enceintes.

Fr

8

02

Raccordement de votre équipement

[E] Système surround 5.1 canaux et 

raccordement de la ZONE 2 (Multizone)

!

  Réglage du 

Speaker System

 : 

ZONE 2

Ces liaisons permettent de bénéficier du son 

surround 5.1 canaux simultanément dans la 

zone principale et d’un son en stéréo sur l’appa-

reil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être 

sélectionnés sont limités.)

L

L

R

R

SL

SW

C

SR

Zone principale

Zone 

secondaire

ZONE 2

Autres liaisons d’enceintes

!

  Vous pouvez sélectionner vos liaisons 

préférées même si vous disposez de moins 

de 5.1 enceintes (à l’exception des enceintes 

avant gauche/droite).

!

  Si vous ne raccordez pas de caisson de 

grave, raccordez des enceintes capables de 

reproduire les basses fréquences sur le canal 

avant. (Sinon, les basses fréquences des 

graves étant restituées par les enceintes avant, 

celles-ci pourraient être endommagées.)

!

  Après avoir raccordé les enceintes, effectuez 

la configuration 

Full Auto MCACC

 (réglage 

de l’environnement des enceintes). Consultez 

la section 

Obtention automatique d’un réglage 

sonore optimal (Full Auto MCACC)

 à la page 18 .

Disposition des enceintes

Référez-vous au schéma ci-dessous pour la 

disposition des enceintes que vous voulez 

raccorder.

L

SW

C

FHL

FWL

SL

SBL

SBR

SB

SR

FWR

R

FHR

30 30

60

60

60

120

120

!

  Positionnez les enceintes surround à 120° du 

centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround 

arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes 

avant en position haute / les enceintes avant 

en position large, il est conseillé de placer 

l’enceinte surround juste à côté de vous.

!

  Si vous voulez raccorder seulement une 

enceinte arrière surround, placez-la 

directement derrière vous.

!

  Placez les enceintes avant gauche et droite 

en position haute à au moins un mètre 

des enceintes avant gauche et droite, et 

directement au-dessus.

background image

Fr

9

02

Raccordement de votre équipement

Installation de votre système d’enceintes

Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround 

principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez 

ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround 

arrière gauche).

Raccordement surround standard

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SEE INSTRUCTION MANUAL

SELECTABLE

SELECTABLE

VOIR LE MODE D’EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

FRONT HEIGHT /  WIDE /

B

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

AC IN

LINE LEVEL

INPUT

Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées

pour les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.

Réglage Avant Haut

Avant Haut droite

Avant Haut gauche

Réglage Avant Large

Avant Large droite

Avant Large gauche

Réglage Enceintes B

Enceinte B - droite

Enceinte B - gauche

Avant droite

Centrale

Caisson de grave

Avant gauche

Les bornes de surround arrière peuvent

aussi être utilisées pour la ZONE 2.

Surround

gauche

Réglage Surround 5.1 canaux

Non raccordé

Non raccordé

Réglage Surround 6.1 canaux

Non raccordé

Surround arrière

Réglage Surround 7.1 canaux

Surround arrière droite

Surround arrière gauche

Réglage ZONE 2

ZONE 2 - droite

ZONE 2 - gauche

Surround

droite

Double amplification des enceintes

Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fré-

quences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition 

des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant 

de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son 

dépendra du type d’enceintes utilisé.

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SEE INSTRUCTION MANUAL

SELECTABLE

SELECTABLE

VOIR LE MODE D’EMPLOI

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

FRONT HEIGHT /  WIDE /

B

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

AC IN

High

Low

High

Low

Avant droite

Avant gauche

Enceinte pour double

amplification

Caisson de grave

Enceinte pour double

amplification

Centrale

Surround droite

Surround gauche

 ATTENTION

!

  La plupart des enceintes dotées de bornes 

High

 et 

Low

 arborent deux plaques métalliques reliant 

les bornes 

High

 et les bornes 

Low

. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des 

enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode 

d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.

!

  Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si 

vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.

background image

Réglage pour les enceintes B

Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une 

autre pièce.

1  Raccordez une paire d’enceintes aux 

bornes d’enceintes avant en position 

haute.

Consultez la section 

Raccordement surround 

standard

 à la page 9 .

2  Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu 

Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

Réglage pour la double 

amplification

Liaison à double amplification des enceintes 

avant pour un son surround 5.1 canaux de 

grande qualité.

1  Raccordez des enceintes compatibles 

avec la double amplification aux bornes 

d’enceintes avant et surround arrière.

Consultez la section 

Double amplification des 

enceintes

 à la page 9 .

2  Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le 

menu Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

Réglage pour la ZONE 2

Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone 

principale de restituer un son surround à 5.1 

canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer 

un son en stéréo.

1  Raccordez une paire d’enceintes aux 

bornes d’enceintes surround arrière.

Consultez la section 

Raccordement surround 

standard

 à la page 9 .

2  Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu 

Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

À propos de la liaison audio

Signaux audio

transférables

Priorité des signaux audio

HDMI

Audio HD

Numérique (Coaxial)

Audio numérique

conventionnel

RCA (Analogique)

(

Blanc/Rouge

)

Audio analogique

conventionnel

Numérique (Optique)

Types de câbles et de

bornes

!

  Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio 

peuvent être transférés par un seul câble tout 

en conservant leur grande qualité.

À propos du convertisseur 

vidéo

Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garan-

tie que toutes les sources vidéo seront resti-

tuées par toutes les prises 

MONITOR VIDEO 

OUT

. À l’exception toutefois des sources HDMI, 

vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette 

résolution, vous devrez raccorder votre moni-

teur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur 

pour relier cette source vidéo.

Si plusieurs composants vidéo sont affectés à 

la même fonction d’entrée (consultez la section 

Le menu Input Setup

 dans le mode d’emploi sur 

Fr

10

02

Raccordement de votre équipement

Double câblage de vos enceintes

Vos enceintes peuvent aussi recevoir un 

double câblage si elles acceptent la double 

amplification.

!

  Avec ces liaisons, le réglage 

Speaker System

n’a pas d’importance.

 ATTENTION

!

  Ne raccordez pas de cette façon différentes 

enceintes à la même borne.

!

  Lors du double câblage, prenez les mêmes 

précautions que pour la double amplification, 

comme indiqué ci-dessus.

%

  Pour le double câblage d’une enceinte, 

raccordez deux cordons d’enceinte à la 

borne d’enceinte sur le récepteur.

Sélection du système 

d’enceintes

Les bornes avant haut peuvent être utilisées 

pour raccorder des enceintes avant en position 

large et la paire d’enceintes B, en plus des 

enceintes avant en position haute. De même, 

les bornes surround arrière peuvent être utili-

sées pour les liaisons à double amplification et 

de la ZONE 2, en plus des enceintes surround 

arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.

Réglage pour les enceintes avant 

en position haute

*Réglage par défaut

1  Raccordez une paire d’enceintes aux 

bornes d’enceintes avant en position 

haute.

Consultez la section 

Raccordement surround 

standard

 à la page 9 .

2  Si nécessaire, sélectionnez 

‘Normal(SB/FH)’ dans le menu 

Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

Réglage pour les enceintes avant 

en position large

1  Raccordez une paire d’enceintes aux 

bornes d’enceintes avant en position 

haute.

Consultez la section 

Raccordement surround 

standard

 à la page 9 .

2  Sélectionnez ‘Normal(SB/FW)’ sur le 

menu Speaker System.

Pour ce faire, consultez la section 

Réglage du 

système d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

background image

Fr

11

02

Raccordement de votre équipement

le CD-ROM), le convertisseur donne la priorité 

aux sources HDMI, composantes, puis compo-

sites (dans cet ordre).

VIDEO IN

VIDEO

MONITOR OUT

COMPONENT 

VIDEO IN

Y

P

B

P

R

Y

P

B

P

R

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUT

HDMI IN

HDMI OUT

Haute qualité de l’image

Signaux vidéo pouvant être restitués

Borne pour le

raccordement d’une

source

Borne pour le

raccordement d’un

téléviseur

 Remarque

!

  Si le signal vidéo n’apparaît sur votre 

téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de 

la résolution de votre composant ou écran. 

Notez que pour certains composants (comme 

les consoles de jeux vidéo), la conversion 

des résolutions est impossible. Dans ce 

cas, essayez de changer la conversion vidéo 

numérique (dans 

Réglage des options vidéo

dans le mode d’emploi sur le CD-ROM) 

OFF

.

!

  Les signaux de l’entrée vidéo à composantes 

ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 

720p et 1080i peuvent être convertis pour 

être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 

1080p ne peuvent pas être convertis.

!

  Seuls les signaux de l’entrée vidéo à 

composantes ayant en entrée une résolution 

de 480i/576i peuvent être convertis pour 

être restitués par les prises 

MONITOR OUT

composites.

Ce produit fait appel à des principes technolo-

giques destinés à interdire la piraterie des œuvres 

protégées par des droits d’auteur, principes qui 

sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des 

brevets et d’autres formes de propriété intellec-

tuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétro-

technique et le désassemblage sont proscrits.

À propos de l’HDMI

La liaison HDMI permet de transmettre des 

signaux vidéo numériques non compressés 

de même que la plupart des signaux audio 

numériques.

Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia 

Haute Définition (HDMI

®

).

Il prend en charge les fonctions suivantes 

lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.

!

  Transfert numérique de vidéo non compressée 

(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 

1080p/60, etc.))

!

  Transfert de signaux 3D

!

  Transfert de signaux Deep Color

!

  Transfert de signaux x.v.Color

!

  ARC (Canal de retour audio)

!

  Entrée de signaux audio numériques PCM 

linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) 

jusqu’à 8 canaux

!

  Entrée des signaux audio numériques aux 

formats suivants :

 Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à 

débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master 

Audio, DTS-HD High Resolution Audio), 

DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video 

CD, Super VCD

!

  Commande synchronisée d’autres 

composants avec la fonction 

Control

 par 

l’HDMI (consultez la section 

Commande par 

l’HDMI

 dans le mode d’emploi sur le CD-ROM)

 Remarque

!

  Une connexion HDMI ne peut être réalisée 

qu’avec les composants équipés de prises 

DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High 

Bandwidth Digital Content Protection). Si vous 

choisissez un prise DVI, vous devez disposer 

d’un adaptateur séparé (DVI

d

HDMI). 

Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les 

signaux audio en charge. Consultez votre 

revendeur local de matériel audio pour plus 

d’informations.

!

  Si vous raccordez un composant non 

compatible HDCP, le message 

HDCP ERROR

apparaît sur l’afficheur du panneau avant. 

Avec certains composants compatibles avec 

le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais 

dans la mesure où l’image est normale, il n’y a 

pas lieu de s’inquiéter.

!

  Selon le composant raccordé, l’utilisation 

d’une liaison DVI peut entraîner des transferts 

de signaux peu fiables.

!

  Ce récepteur prend en charge les SACD, 

Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD 

Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, 

il faut toutefois s’assurer que le composant 

raccordé à ce récepteur prend également en 

charge le format correspondant.

!

  Utilisation d’un câble High Speed HDMI

®

Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble 

High Speed HDMI

®

, l’interface peut ne pas 

fonctionner correctement.

!

  Quand un câble HDMI avec égaliseur 

intégré est raccordé, l’interface peut ne pas 

fonctionner correctement.

!

  Le transfert de ces signaux n’est possible que 

lorsqu’un appareil compatible est raccordé.

!

  Les transmissions de son numérique sous 

forme HDMI ne sont pas immédiatement 

reconnues. C’est pourquoi, une coupure 

de son peut se produire au moment où l’on 

change de format audio ou lance la lecture.

!

  La mise sous/hors tension du dispositif 

raccordé à la prise 

HDMI OUT

 de cet appareil 

pendant la lecture, ou le débranchement/

branchement du câble HDMI pendant la 

lecture, peut occasionner du bruit ou des 

coupures de son.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition 

Multimedia Interface sont des marques com-

merciales ou des marques déposées de HDMI 

Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres 

pays.

“x.v.Color” et 

 sont des 

marques commerciales de Sony Corporation.

background image

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI

Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un 

autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELECTA

SELECTA

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

FR

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

HDMI IN

ANALOG

R

AUDIO OUT

VIDEO OUT

VIDEO

Y

P

B

P

R

COMPONENT VIDEO OUT

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

L

Moniteur compatible

HDMI/DVI

Lecteur DVD, etc.

Sélectionnez-en une

Sélectionnez-en une

!

  Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le 

téléviseur à l’aide de câbles audio (page 12).

 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est 

transmis au récepteur par la prise 

HDMI OUT

 et aucun autre câble audio n’est nécessaire dans 

la mesure où le téléviseur présente la fonction HDMI ARC (Canal de retour audio). Dans ce cas, 

réglez 

TV Audio

 dans 

HDMI Setup

 sur 

via HDMI

 (consultez la section 

Réglage HDMI

 dans le 

mode d’emploi sur le CD-ROM).

!

  Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée 

numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section 

Le menu Input Setup

 dans le 

mode d’emploi sur le CD-ROM).

Fr

12

02

Raccordement de votre équipement

Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs

Connexion via HDMI

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc 

(BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le 

commerce.

Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction 

Control

 par l’HDMI, les fonctions pra-

tiques de la 

Control

 par l’HDMI peuvent être utilisées (consultez la section 

Commande par l’HDMI

dans le mode d’emploi sur le CD-ROM).

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT

VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SEL

SEL

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

ANALOG

R

L

AUDIO OUT

HDMI IN

HDMI OUT

HDMI OUT

Lecteur de Blu-ray Disc

compatible HDMI/DVI

Autre composant

HDMI/DVI

Moniteur compatible

HDMI/DVI

Sélectionnez-en une

Cette liaison est 

nécessaire pour 

pouvoir écouter le son 

du téléviseur ou du 

récepteur.

VSX-1021 

uniquement

!

  Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section 

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI

 à la page 12 ).

!

  Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le 

téléviseur à l’aide de câbles audio.

 Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est 

transmis au récepteur par la prise 

HDMI OUT

 et aucun autre câble audio n’est nécessaire dans 

la mesure où le téléviseur présente la fonction HDMI ARC (Canal de retour audio). Dans ce cas, 

réglez 

TV Audio

 dans 

HDMI Setup

 sur 

via HDMI

 (consultez la section 

Réglage HDMI

 dans le 

mode d’emploi sur le CD-ROM).

background image

Fr

13

02

Raccordement de votre équipement

Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI

Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un 

autre lecteur) au récepteur.

!

  Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est 

raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon 

composite ou à composantes.

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELEC

SELEC

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

ANALOG

R

AUDIO OUT

VIDEO IN

Y

P

B

P

R

COMPONENT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO

VIDEO

Y

P

B

P

R

COMPONENT VIDEO OUT

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

HDMI OUT

L

Téléviseur

Lecteur DVD, etc.

Sélectionnez-en une

Sélectionnez-en une

Sélectionnez-en une

!

  Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez 

pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.

  Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par 

la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de 

sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.

!

  Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le 

téléviseur à l’aide de câbles audio (page 12).

!

  Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée 

numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section 

Le menu Input Setup

 dans le 

mode d’emploi sur le CD-ROM).

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur 

BD et d’autres sources vidéo

Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccorde-

ment d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des 

enregistreurs BD.

Lors de la configuration du récepteur, vous devez préciser l’entrée à laquelle l’enregistreur est rac-

cordé au récepteur (consultez aussi 

Le menu Input Setup

 dans le mode d’emploi sur le CD-ROM).

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR

CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELEC

SELEC

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

ANALOG

R

L

ANALOG

R

L

AUDIO OUT

AUDIO IN

VIDEO OUT

VIDEO

VIDEO

VIDEO IN

Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.

Sélectionnez-en une

!

  Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison 

numérique est destinée à la lecture seulement).

!

  Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est 

conseillé de le raccorder à la prise 

HDMI

DVR/BDR

IN

 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi 

le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section 

Connexion via HDMI

 à la page 12 ).

background image

Raccordement d’autres composants audio

Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder 

des composants audio pour la lecture.

Lors de la configuration du récepteur, vous devez préciser l’entrée à laquelle le composant est rac-

cordé au récepteur (consultez aussi 

Le menu Input Setup

 dans le mode d’emploi sur le CD-ROM).

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR

CD-R/TAPE

ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELEC

SELEC

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

ANALOG

R

L

AUDIO OUT

ANALOG

R

L

AUDIO IN

CD-R, MD, DAT, etc.

Sélectionnez-en une

!

  Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio 

analogiques de l’enregistreur.

!

  Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-

amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées 

CD

.

Fr

14

02

Raccordement de votre équipement

Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de 

décodeur

Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés 

communément ‘décodeurs’ (STB).

Lors de la configuration du récepteur, vous devez préciser l’entrée à laquelle le décodeur est rac-

cordé au récepteur (consultez 

Le menu Input Setup

 dans le mode d’emploi sur le CD-ROM).

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

TV/SAT

VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

AUDIO

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGN

ABLE

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

SUBWOOFER

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELECT

SELECT

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

F

A

OUT

IN

OUT

IN

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

VIDEO OUT

VIDEO

ANALOG

R

AUDIO OUT

DIGITAL OUT

COAXIAL

OPTICAL

L

STB

Sélectionnez-en une

!

VSX-1021 uniquement:

  Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise 

HDMI

IN 1

 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la 

section 

Connexion via HDMI

 à la page 12 ).

background image

Fr

15

02

Raccordement de votre équipement

Raccordement des antennes 

AM/FM

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne 

fil FM de la façon suivante. Pour améliorer 

la réception et la qualité sonore, raccordez 

des antennes externes (consultez la section 

Raccordement d’antennes extérieures

 à la page 

15 ).

FM UNBAL

75

AM LOOP

ANTENNA

3

1

4

fig. a

fig. b

fig. c

5

2

1  Retirez les protections des deux fils 

d’antenne AM.

2  Appuyez sur les onglets pour ouvrir 

les orifices et insérez un fil à fond dans 

chaque borne, puis relâchez les onglets 

pour fixer les fils d’antennes AM.

3  Fixez l’antenne cadre AM au support 

rattaché.

Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le 

sens indiqué par la flèche (

fig. a

), puis insérez le 

cadre dans le support (

fig. b

).

!

  Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un 

mur ou une autre surface, fixez le support 

avec des vis (

fig. c

) avant d’insérer le cadre 

sur le support. Assurez-vous que la réception 

est nette.

4  Placez l’antenne AM sur une surface 

plane et orientez-la dans la direction qui 

offre la meilleure réception.

5  Raccordez l’antenne fil FM à la prise 

d’antenne FM.

Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez 

complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un 

mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez 

pas pendre et ne la laissez pas enroulée.

Raccordement d’antennes 

extérieures

Pour améliorer la qualité de réception FM, 

raccordez une antenne FM extérieure à 

FM 

UNBAL 75 

W

.

FM UNBAL

75

AM LOOP

ANTENNA

Câble coaxial 75 

Pour améliorer la qualité de la réception AM, 

raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m 

de long aux bornes 

AM LOOP

 sans débrancher 

l’antenne cadre AM fournie.

Pour obtenir le meilleur son possible, suspen-

dez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.

FM UNBAL

75

AM LOOP

ANTENNA

Antenne extérieure

Antenne intérieure

(fil à gaine en vinyle)

5 m à 6 m

Configuration MULTI-ZONE

Ce récepteur peut entraîner jusqu’à deux sys-

tèmes indépendants, situés dans différentes 

pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adé-

quates ont été effectuées.

Différentes sources peuvent être écoutées 

simultanément dans deux zones ou, si vous 

préférez, la même source. Les zones principale 

et secondaire disposent d’alimentations indé-

pendantes (l’alimentation de la zone principale 

peut être coupée alors que celle de la zone 

secondaire est alimentée) et la zone secondaire 

peut être commandée par la télécommande ou 

les commandes du panneau avant.

 Important

Le modèle VSX-921 ne permet pas de connecter 

un téléviseur sur la zone secondaire.

Raccordement pour une 

configuration MULTI-ZONE

Ces raccordements sont possibles si vous avez 

un autre téléviseur et d’autres enceintes dans 

la zone secondaire (

ZONE 2

). Vous aurez besoin 

d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas 

la 

Configuration MULTI-ZONE en utilisant les 

bornes d’enceintes (ZONE 2)

 à la page 16 pour la 

zone secondaire.

Options d’écoute MULTI-ZONE

Le tableau suivant montre les signaux pouvant 

être transmis aux ZONE 2 :

Dans le cas du VSX-1021

Zone 

secondaire

Fonctions d’entrée 

disponibles

ZONE 2

DVD

TV/SAT

DVR/BDR

VIDEO

HOME MEDIA GALLERY

iPod/

USB

CD

CD-R/TAPE

TUNER

ADAPTER PORT

(Transmet des signaux audio analo-

giques, vidéo composites.)

Il n’est pas possible de convertir à la baisse 

les signaux d’entrée audio et vidéo provenant 

des prises d’entrée 

HDMI

, des prises d’entrée 

numériques (

OPTICAL

 et 

COAXIAL

) et des 

prises d’entrée 

COMPONENT VIDEO

 avant de 

les transmettre à la ZONE 2.

Dans le cas du VSX-921

Zone 

secondaire

Fonctions d’entrée 

disponibles

ZONE 2

DVD

TV/SAT

DVR/BDR

VIDEO 1

VIDEO 2

CD

CD-R/TAPE

TUNER

ADAPTER PORT

(Sortie audio analogique seule-

ment.)

Il n’est pas possible de convertir à la baisse les 

signaux d’entrée audio provenant des prises 

d’entrée 

HDMI

 ou des prises d’entrée numé-

rique (

OPTICAL

 et 

COAXIAL

) avant de les trans-

mettre à la ZONE 2.

Configuration de base MULTI-ZONE 

(ZONE 2)

1  Raccordez un amplificateur 

indépendant aux prises AUDIO ZONE 2 

OUT de ce récepteur.

Vous devez disposer de deux enceintes reliées 

à l’amplificateur de la zone secondaire, comme 

sur l’illustration suivante.

background image

Spécifications de la borne LAN

!

  Borne LAN : Prise Ethernet 

(10BASE-T/100BASE-TX)

 Remarque

!

  Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil 

utilisé, car les appareils raccordés et les 

méthodes de raccordement peuvent être 

différents selon l’environnement Internet.

!

  Pour utiliser une connexion Internet à haut 

débit, il faut être abonné à un fournisseur de 

service Internet. Pour le détail, contactez le 

fournisseur de service Internet le plus proche.

Raccordement à un réseau LAN 

sans fil

La connexion sans fil au réseau s’effectue 

par une connexion LAN sans fil. Utilisez le 

AS-WL300 vendu séparément pour cette 

connexion.

WAN

DC 5V

WPS

Ethernet

UNBAL

FRONT

CENTER

SURROUND

R

L

R

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

COAXIAL

PRE OUT

SPEA

TENNA

ASSIGNABL

OUT

SUBWOOFER

IN

1

IN

2

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

(10/100)

LAN

Internet

Modem

Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)

Routeur

Branchement du récepteur

N’effectuez le branchement qu’après avoir 

raccordé tous les composants au récepteur, y 

compris les enceintes.

 ATTENTION

!

  Saisissez le cordon d’alimentation par la 

prise. Ne débranchez jamais la fiche en 

tirant sur le cordon et ne touchez jamais le 

cordon d’alimentation lorsque vous avez les 

mains mouillées, car cela pourrait causer 

un court-circuit ou une électrocution. Ne 

placez pas l’appareil, un meuble ou tout 

autre objet sur le cordon d’alimentation et 

ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de 

nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec 

d’autres câbles. Les cordons d’alimentation 

doivent être placés de telle sorte que l’on ne 

risque pas de marcher dessus. Un cordon 

d’alimentation endommagé peut entraîner 

un incendie ou une électrocution. Vérifiez le 

cordon d’alimentation de temps en temps. 

Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre 

service après-vente Pioneer le plus proche de 

le remplacer.

!

  Utilisez exclusivement le cordon 

d’alimentation fourni avec cet appareil.

!

  N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que 

celle indiquée ci-dessous.

!

  Lorsque le récepteur n’est pas utilisé 

régulièrement (pendant les vacances, par 

exemple), il doit être débranché de la prise 

d’alimentation murale.

1  Branchez le cordon d’alimentation 

fourni à la prise AC IN située à l’arrière du 

récepteur.

2  Branchez l’autre extrémité sur une 

prise électrique.

!

  Lorsque ce récepteur est relié à une prise 

secteur, un processus d’initialisation de 

Fr

16

02

Raccordement de votre équipement

VSX-1021 uniquement:

 Raccordez un 

téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de 

ce récepteur.

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VIDEO

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/BDR CD-R/TAPE

ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

DVD IN

IN

IN

IN

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

OUT

VIDEO

IN

DVD IN

BD IN

DVR/BDR IN

FM 

75

TV/SAT VIDEO

DVD

Y

P

B

P

R

AUDIO

AN

ASSIGN

ABLE

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

OUT

IN

OUT

IN

R

L

AUDIO IN

VIDEO IN

VSX-1021 

uniquement

Zone secondaire (

ZONE 2

)

Zone principale

Configuration MULTI-ZONE en 

utilisant les bornes d’enceintes 

(ZONE 2)

Vous devez sélectionner 

ZONE 2

 dans le 

réglage du système d’enceintes dans le mode 

d’emploi sur le CD-ROM pour utiliser cette 

configuration.

1  Raccordez une paire d’enceintes aux 

bornes d’enceintes surround arrière.

VSX-1021 uniquement:

 Raccordez un 

téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de 

ce récepteur.

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

R

L

(Single)

(

CD

)

(

DVD

)

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

SPEAKERS

OPTICAL

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SEE INST

SELECTABLE

SELECTABLE

VOIR LE M

FRONT HEIG

HDMI

VIDEO

CONTROL

IR

COMPONENT  VI

VIDEO IN

TV/SAT

IN

ZONE 2

DVR/

BDR

OUT

OUT

IN

Y

P

B

ASSIGN

ABLE

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

IN

1

(DVD)

IN

1

(DVR/

BDR)

IN

2

ASSIGNABLE

1

OUT

IN

OUT

IN

VIDEO IN

R

L

VSX-1021 

uniquement

Zone secondaire

(

ZONE 2

)

Zone principale

Raccordement au réseau par 

l’interface LAN

Raccordé au réseau par la borne LAN, ce 

récepteur permet d’écouter les stations radio 

Internet. Pour pouvoir écouter des stations 

radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un 

fournisseur de service Internet (FSI).

Lorsque cette connexion est établie, les fichiers 

audio enregistrés sur des composants en 

réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus 

via les entrées HOME MEDIA GALLERY.

UNBAL

FRONT

CENTER

R

L

AM LOOP

C

(10/100)

LAN

PRE OUT

TENNA

OUT

SUBWOOFER

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

A

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

WAN

3

2

1

LAN

Internet

Modem

Routeur

Câble LAN

(vendu

séparément)

au port LAN

Ordinateur

Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la 

borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonc-

tion de serveur DHCP) par un câble LAN direct 

(CAT 5 ou supérieur).

Mettez la fonction de serveur DHCP de votre 

routeur en service. Si votre routeur ne présente 

pas cette fonction, il faudra paramétrer le 

réseau manuellement. Pour plus d’informa-

tions, consultez la section 

Menu Réglage réseau

dans le mode d’emploi sur le CD-ROM.

background image

Fr

17

02

Raccordement de votre équipement

l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. 

Durant celui-ci il n’est pas possible 

d’effectuer d’autres opérations. Le témoin 

HDMI

 clignote sur l’afficheur du panneau 

avant pendant l’initialisation, et vous pouvez 

mettre le récepteur sous tension lorsque le 

clignotement a cessé. L’initialisation ne sera 

pas effectuée si la fonction 

Control

 par leur 

sous tension lorsque le clignotemeHDMI est 

réglée sur 

OFF

. Pour plus d’informations sur 

la fonction 

Control

 par l’HDMI, consultez la 

section 

Commande par l’HDMI

 dans le mode 

d’emploi sur le CD-ROM.

background image

1  Appuyez sur 

u

 RECEIVER pour allumer 

le récepteur et votre téléviseur.

Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur 

est réglée sur ce récepteur.

2  Raccordez le microphone à la prise 

MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.

CONTROL

ON / OFF

MCACC

SETUP MIC

iPod

iPhone

iPad

USB

5V      2.1 A

HDMI 2 INPUT

Microphone

Trépied

Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les 

enceintes et le microphone.

Positionnez le microphone sur un trépied (si 

vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur 

d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, 

utilisez autre chose pour poser le microphone.

Installez le microphone sur une surface stable. 

Ne le posez pas sur les surfaces suivantes 

sinon les mesures risquent de ne pas être pré-

cises :

!

  Sur un fauteuil ou une surface molle.

!

  À des endroits élevés, comme sur une 

étagère ou le haut d’un fauteuil.

L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque 

le microphone est branché.

Speaker System 

: Normal(SB/FH)

1a.Full Auto MCACC

A/V RECEIVER

Exit

Return

START

EQ Type 

:  SYMMETRY

MCACC 

: M1.MEMORY 1

THX Speaker 

NO

!

  Si vous laissez un écran GUI affiché pendant 

plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran 

apparaîtra.

3  Sélectionnez les paramètres que vous 

voulez régler.

!

  Lorsque des mesures sont effectuées, 

les données des caractéristiques de la 

réverbération (avant et après le calibrage) 

enregistrées dans le récepteur sont écrasées.

!

  Quand la mesure effectuée concerne 

d’autres données de réverbération que celles 

de 

SYMMETRY

, les données ne sont pas 

mesurées après la correction. Si vous devez 

prendre une mesure après la correction des 

données, utilisez le menu 

EQ Professional

de la configuration 

Manual MCACC

.

Si les enceintes ne sont pas raccordées de la 

façon indiquée dans 

Normal(SB/FH)

, veillez à 

régler 

Speaker System

 avant la configuration 

MCACC automatique intégrale. Consultez la 

section 

Réglage du système d’enceintes

 dans le 

mode d’emploi sur le CD-ROM.

!

Speaker System

 – Indique les réglages 

actuels. Lorsque cette option est 

sélectionnée et validez avec 

ENTER

, l’écran 

de sélection du système d’enceintes 

apparaît. Sélectionnez le système 

d’enceintes approprié, puis appuyez sur 

RETURN

.

  Si vous envisagez une double amplification 

de vos enceintes avant ou l’installation d’un 

système d’enceintes distinct dans une autre 

pièce, lisez la section 

Réglage du système 

d’enceintes

 dans le mode d’emploi sur le 

Fr

18

03

Configuration de base

Configuration de base

Annulation de l’affichage de la 

démo

Sur ce récepteur, le mode démo est en service 

par défaut. À la mise sous tension, la démo 

s’affiche et différentes indications apparaissent 

sur l’afficheur du panneau avant. Pour annuler 

l’affichage de la démo, branchez le cordon 

d’alimentation puis effectuez les opérations 

suivantes.

!

  Le mode démo s’annule automatiquement 

lors de la configuration 

Full Auto MCACC

.

1  Mettez le récepteur en veille.

2  Tout en tenant ENTER enfoncée 

sur le panneau avant, appuyez sur 

u

STANDBY/ON.

L’écran affiche 

RESET

c

NO

d

.

3  Sélectionnez ‘FL DEMO’ avec TUNE 

i

/

j

.

4  Utilisez PRESET 

k

/

l

 pour 

sélectionner FL DEMO 

c

 OFF 

d

 puis 

appuyez sur 

u

 STANDBY/ON sur le 

panneau avant.

Obtention automatique d’un 

réglage sonore optimal (Full 

Auto MCACC)

La configuration MCACC automatique intégrale 

mesure les caractéristiques acoustiques de 

votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit 

ambiant, des enceintes raccordées et de leurs 

tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau 

des différents canaux. Après l’installation du 

microphone fourni avec votre système, le récep-

teur utilise les informations obtenues à la suite 

de l’émission d’une série de tonalités de test 

pour optimiser les réglages et l’égalisation des 

enceintes pour votre pièce précise.

 Important

!

  Veillez à ne pas déplacer le microphone et les 

enceintes pendant la configuration MCACC 

automatique intégrale.

!

  L’utilisation de la configuration MCACC 

automatique intégrale efface et remplace tous 

les réglages existants du préréglage MCACC 

sélectionné.

!

  Avant d’effectuer la configuration MCACC 

automatique intégrale, vous devez débrancher 

le casque d’écoute.

 ATTENTION

!

  Les tonalités de test utilisées pour la 

configuration MCACC automatique intégrale 

sont émises à un volume élevé.

THX

®

!

  THX est une marque commerciale de THX, 

Ltd., qui peut être déposée sous certaines 

juridictions. Tous droits réservés.

background image

Fr

19

03

Configuration de base

CD-ROM et veillez à raccorder correctement 

vos enceintes avant de passer à l’étape 4.

!

EQ Type

 – Détermine la façon dont les 

fréquences sont équilibrées.

!

MCACC

 – Les six préréglages MCACC sont 

utilisés pour mémoriser les réglages du son 

surround pour différentes positions d’écoute. 

Choisissez un préréglage non utilisé pour le 

moment.

!

THX Speaker

 – Sélectionnez 

YES

 si des 

enceintes THX sont utilisées (toutes les 

enceintes à part les enceinte avant sont 

réglées sur 

SMALL

). Dans les autres cas, 

laissez sur 

NO

.

4  Appuyez sur 

 puis sélectionnez 

START.

5  Suivez les instructions affichées à 

l’écran.

Assurez-vous que le microphone est connecté 

et, si vous utilisez un caisson de grave, que 

celui-ci est allumé et réglé sur un volume 

agréable.

6  Attendez la fin des tonalités de test, 

puis confirmez la configuration des 

enceintes sur l’écran GUI.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran 

tandis que le récepteur génère des tonalités 

de test pour déterminer les enceintes pré-

sentes dans votre configuration. Essayez d’être 

aussi silencieux que possible pendant cette 

opération.

Si aucune opération n’est effectuée durant 

les 10 secondes où l’écran de vérification de 

la configuration des enceintes est affiché, la 

configuration MCACC automatique intégrale 

se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il 

est inutile de sélectionner ‘

OK

’ et d’appuyer sur 

ENTER

 à l’étape 7.

!

  En cas de messages d’erreur (du type 

Too much ambient noise!

 ou 

Check 

microphone.

), sélectionnez 

RETRY

 après 

avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la 

section 

Problèmes lors de l’utilisation de 

la configuration MCACC automatique

 à la 

page 19 ) et le branchement du microphone. 

Si vous ne constatez aucun problème, 

sélectionnez simplement 

GO NEXT

 et 

continuez.

Now Analyzing... 

2/9

Environment Check

1a.Full Auto MCACC

A/V RECEIVER

Exit

Cancel

Ambient Noise 

:  OK

Microphone 

Speaker YES/NO  :

YES

FHL 

YES

YES

FHR 

YES

YES

SR 

:  

YES

SBR  : 

YES

SBL 

YES

SL 

YES

SW 

YES

1a.Full Auto MCACC

10

  OK 

RETRY

A/V RECEIVER

Exit

Cancel

La configuration affichée à l’écran doit refléter 

les enceintes physiques dont vous disposez.

!

  Si vous voyez un message d’erreur 

ERR

 (ou si 

la configuration des enceintes indiquée est 

incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème 

au niveau des liaisons des enceintes. Si vous 

ne parvenez pas à résoudre le problème en 

sélectionnant 

RETRY

, coupez l’alimentation 

et vérifiez les liaisons des enceintes. Si 

vous ne constatez aucun problème, utilisez 

simplement 

i

/

j

 pour sélectionner 

l’enceinte et 

k

/

l

 pour modifier le réglage, 

puis continuez.

!

  Si l’enceinte n’est pas orientée vers 

le microphone (position d’écoute) ou 

lorsque les enceintes sont affectées par 

la phase (enceintes dipôles, enceintes 

réfléchissantes, etc.), 

Reverse Phase

 peut 

s’afficher même si les enceintes sont bien 

raccordées.

  Si 

Reverse Phase

 s’affiche, les fils du cordon 

d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. 

Vérifiez les liaisons des enceintes.

  Si les liaisons ne sont pas bonnes, 

coupez l’alimentation, débranchez le 

cordon d’alimentation et raccordez 

les enceintes correctement. Ensuite, 

effectuez une nouvelle fois toute la 

configuration MCACC automatique.

  Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez 

GO NEXT

 et continuez.

7  Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, 

puis appuyez sur ENTER.

Un rapport de progression s’affiche à l’écran 

tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de 

test est émis pour permettre de déterminer les 

réglages optimaux du récepteur.

Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux 

que possible pendant cette opération. Elle peut 

prendre 3 à 10 minutes.

8  La configuration MCACC automatique 

intégrale est terminée et le menu Home 

Menu réapparaît automatiquement.

Lorsque la configuration MCACC automatique 

intégrale est terminée, n’oubliez pas de débran-

cher le microphone du récepteur.

!

  En fonction des caractéristiques de votre 

pièce, des enceintes semblables dotées d’un 

cône de 12 cm environ afficheront parfois 

des réglages de taille différents. Vous pouvez 

corriger le réglage manuellement comme 

indiqué dans 

Réglage manuel des enceintes

dans le mode d’emploi sur le CD-ROM.

!

  La valeur du réglage de la distance du 

caisson de grave peut être supérieure à la 

distance réelle de la position d’écoute. Ce 

réglage doit être précis (en tenant compte 

des caractéristiques de retard et de la pièce) 

et n’a généralement pas besoin d’être 

modifié.

!

  Si une interaction des enceintes et de 

l’environnement ne vous permet pas 

d’obtenir des mesures correctes avec la 

configuration MCACC automatique intégrale, 

nous vous conseillons de faire vous-même 

les réglages.

Problèmes lors de l’utilisation 

de la configuration MCACC 

automatique

Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal 

pour la configuration MCACC automatique 

(trop de bruit de fond, écho contre les murs, 

obstacles entre les enceintes et le microphone), 

les réglages finaux risquent d’être incorrects. 

Vérifiez si certains appareils domestiques 

(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) 

sont susceptibles d’affecter l’environnement 

et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du 

panneau avant affiche des instructions, veuillez 

les suivre.

!

  Certains téléviseurs assez anciens peuvent 

troubler le fonctionnement du microphone. 

Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur 

lors de la configuration MCACC automatique.

background image

Fr

20

03

Configuration de base

Fonctions/

éléments 

paramétrables

Descriptions

Page

PQLS

Effectue la lecture avec la 

fonction PQLS. 

*1

PHASE CTRL

(Contrôle de 

phase)

Effectue la lecture en 

corrigeant le décalage de 

phase dans le grave.

*1

SOUND 

RETRIEVER AIR

Bascule sur l’entrée 

ADAPTER PORT

 et repro-

duit le son compressé 

avec une grande qualité 

sonore.

*1

iPod iPhone 

iPad DIRECT 

CONTROL

Bascule sur l’entrée 

iPod/USB

 et sélectionne 

le mode permettant 

d’opérer depuis l’iPod.

*1

1  Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi sur 

le CD-ROM.

4  Lorsque vous avez terminé, appuyez 

sur RETURN.

Vous revenez alors au 

Home Menu

.

Configuration du mode de 

fonctionnement

Ce récepteur présente un grand nombre de 

fonctions et réglages. Le mode de fonctionne-

ment est destiné aux utilisateurs qui ont de la 

peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous 

ces réglages.

Vous avez le choix entre les deux réglages 

suivants comme 

Operation Mode

 : 

Expert

 et 

Basic

.

1  Appuyez sur 

 de la 

télécommande, puis sur HOME MENU.

Un écran à interface graphique (GUI) apparaît 

sur votre téléviseur. Utilisez 

i

/

j

/

k

/

l

 et 

ENTER

 pour naviguer sur les pages et sélec-

tionner les éléments de menu. Appuyez sur 

RETURN

 pour sortir du menu actuel.

2  Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’ 

sur le Home Menu.

3  Sélectionnez le réglage de mode de 

fonctionnement souhaité.

!

Expert

 (défaut) – Permet aux utilisateurs de 

régler eux-mêmes toutes les fonctions.

!

Basic

 – Le nombre de fonctions 

paramétrables est restreint, et les fonctions 

dont le paramétrage est restreint se règlent 

automatiquement de manière à obtenir la 

qualité de son et d’image recommandée 

par Pioneer. Les fonctions paramétrables 

sont les suivantes. Elles peuvent être réglées 

selon le goût de chacun en se référant au 

mode d’emploi.

Fonctions/

éléments 

paramétrables

Descriptions

Page

HOME MENU

Full Auto 

MCACC

Facilite les réglages pré-

cis de champ sonore.

18

Fonctions/

éléments 

paramétrables

Descriptions

Page

Input Name

Change les noms d’en-

trées selon les besoins de 

chacun.

*1

Input Skip

Omet les entrées qui ne 

sont pas utilisées (pas 

affichées).

*1

Software 

Update

Met à jour le logiciel.

*1

Network 

Information

Vérifie l’adresse IP du 

récepteur.

*1

Pairing 

Bluetooth 

Setup

Jumelle un dispositif 

Bluetooth utilisant un 

AS-BT100 ou AS-BT200.

*1

Paramètres audio

MCACC

(Préréglage 

MCACC)

Sélectionne la mémoire 

de préréglages MCACC 

préférée.

*1

DELAY

(Retard du son)

Ajuste le temps de retard 

du son général.

*1

S.RTRV

(Correction 

automatique du 

son)

Reproduit du son com-

pressé avec une grande 

qualité sonore. 

*1

DUAL

(Double mono)

Réglage audio mono 

double.

*1

V.SB

 (Surround 

arrière virtuel)

Crée un son surround 

arrière virtuel pour la 

lecture.

*1

V.HEIGHT

 (Virtuel Haut)

Crée un son virtuel venant 

du haut pour la lecture.

*1

Autres fonctions

INPUT SELECT

(

INPUT 

SELECTOR

)

Change d’entrée.

21

MASTER 

VOLUME

+

/

MUTE

Sert à régler le volume 

d’écoute.

21

LISTENING 

MODE

Seuls les modes recom-

mandés par Pioneer peu-

vent être sélectionnés.

21