Pioneer VSX-420-K – page 5

Manual for Pioneer VSX-420-K

Table of contents

37

Fr

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

Utilisation des commandes

Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez

utiliser les commandes du syntoniseur

MULTI-ZONE

pour sélectionner une station préréglée

Les étapes suivantes font appel aux

(voir la section Mémorisation de stations

commandes du panneau avant pour la

préréglées à la page 38 si vous ne savez pas

sélection des sources. Voir la section

2

comment procéder).

Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous.

4 Lorsque vous avez terminé, appuyez de

nouveau sur

CONTROL

pour retourner aux

commandes de la zone principale.

Vous pouvez également appuyer sur la touche

MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant

pour couper toutes les émissions vers la sous-

3

zone.

Télécommandes MULTI-ZONE

Appuyez sur la touche de la

1 Appuyez sur la touche

MULTI-ZONE ON/

télécommande puis, tout en maintenant la

OFF

du panneau avant.

touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les

Chaque pression sur la touche sélectionne une

touches ci-dessous pour utiliser la zone

option MULTI-ZONE :

correspondante.

ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la

Le tableau suivant présente les commandes

fonction MULTI-ZONE

MULTI-ZONE possibles à distance :

ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la

fonction MULTI-ZONE

Le voyant ZONE s’allume lorsque la

commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.

2 Appuyez sur la touche

CONTROL

.

1

Lorsque le récepteur est activé,

vérifiez

que toutes les opérations s’appliquant à la

sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2

apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur

a. Dans ZONE 2, vous ne pouvez pas sélectionner

l’écran, cela signifie que les commandes

les entrées MULTI IN.

du panneau avant ne s’appliquent qu’à la

zone principale.

3 Utilisez le bouton

INPUT SELECTOR

pour

sélectionner la source correspondant à la

zone sélectionnée.

Par exemple, Z2: CDR envoie la source

raccordée aux entrées CDR à la pièce

secondaire (ZONE 2).

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-420

STANDBY/ON

CONTROL

PHASE

BAND

TUNE TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET PRESET

+

SELECTOR

INPUT

AUTO SURR OUND/

STREAM DIRECT

STEREO/

A.L.C.

ADVANCED

SURROUND

STANDARD

SURROUND

CONTROL

MULTI-ZONE

MULTI-ZONE

ON/OFF

ON/OFF

SPEAKERSCONTROL

VOLUME

MASTER

PHONES

PORTABLE

MULTI-ZONE

ON/OFF

SPEAKERSCONTROL

Touche Fonction

RECEIVER Permet d’activer/de couper

l’alimentation dans la sous-zone.

INPUT

Permet de sélectionner la source

SELECT

d’entrée dans la sous-zone.

Touches

Permettent de sélectionner la source

MULTI

d’entrée directement dans la sous-

a

CONTROL

zone.

1 Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE 2 ON s’affiche toujours sur l’écran.

2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change

automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission

radio.

3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE

au préalable.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces

secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.

• Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateur séparé raccordé à ZONE2 OUT pour

ajuster le volume.

RECEIVER

VSX-420_SYXCN_Fr.book 37 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

Chapitre

7

:

Utilisation du tuner

Réglage rapide

Appuyez sur la touche TUNE / et

Pour écouter la radio

maintenez-la enfoncée pour lancer le

Les étapes suivantes décrivent la façon de

réglage rapide. Relâchez la touche à la

régler les bandes FM et AM à l’aide de la

fréquence souhaitée.

recherche automatique et des fonctions de

réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une

Amélioration du son FM

station, vous pouvez en mémoriser la

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors

fréquence pour y accéder ultérieurement—voir

du réglage d’une station FM à cause d’un

Mémorisation de stations préréglées ci-dessous

signal faible, appuyez sur la touche BAND pour

pour obtenir de plus amples informations à ce

sélectionner FM MONO et pour régler le

sujet.

récepteur sur le mode de réception mono. Ceci

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

devrait vous permettre d’obtenir une qualité

U

N

E

MENU

TOP

T

MENU

sonore acceptable.

E

T

P

R

E

S

ENTER

S

E

R

T

E

P

HOME

MENU

T

U

N

E

Mémorisation de stations

BAND

SETUP

RETURN

préréglées

1 Appuyez sur

TUNER

pour sélectionner le

Si vous écoutez souvent une station de radio, il

syntoniseur.

peut être pratique d’enregistrer sa fréquence

dans le récepteur afin de pouvoir y accéder

2Utilisez

BAND

pour changer la

BAND

(FM

facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous

ou AM), le cas échéant.

évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque

Chaque pression de la touche fait commuter la

fois que vous désirez écouter cette station. Cet

bande entre FM (stéréo ou mono) et AM.

1

appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.

3 Pour régler une station de radio.

Une station peut être réglée de trois façons

différentes :

Réglage automatique

Pour rechercher des stations sur la bande

actuellement sélectionnée, appuyez sur les

touches TUNE / et maintenez-les

enfoncées pendant une seconde environ.

Le récepteur lance la recherche de la

station suivante et s’arrête à chaque

détection de station. Répétez cette

opération pour trouver d’autres stations.

1 Pour régler une station de radio que vous

Réglage manuel

désirez mémoriser.

Pour modifier la fréquence d’un pas à la

Pour plus d’information à ce sujet, voir la

fois, appuyez sur la touche TUNE /.

section Pour écouter la radio au-dessus.

38

Fr

MULTI IN

CD

CD-R

CH

PORTABLE

TUNER

SIGNAL SEL

MIDNIGHT PHASE

S.RETRIEVER

VOL

VSX-420_SYXCN_Fr.book 38 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

RECEIVER

TV

MENU

SOURCESLEEP

CONTROL

T

R

P

S

E

E

RECEIVER

S

INPUT SELECT

DTV/TV

E

ENTER

R

T

E

P

INPUT

BD DVD

DVR

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

MULTI IN

CD

CD-R

CH

MUTE

PORTABLE

TUNER

SIGNAL SEL

BASS

TRE

MIDNIGHT PHASE

S.RETRIEVER

VOL

HDD

DVD

VCR

1

2

3

DISP

1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues

et devront être reprogrammées.

39

Fr

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

VSX-420_SYXCN_Fr.book 39 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

2 Appuyez sur la touche

TUNER EDIT

.

Le nom est mémorisé lorsque vous

L’écran affiche PRESET, puis un MEM

appuyez sur ENTER.

clignotant et une station préréglée.

3 Appuyez sur la touche

PRESET /

Astuce

pour sélectionner la station préréglée que

Pour effacer le nom d’une station, suivez

vous désirez.

les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER

Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les

lorsque l’écran est vide. Appuyez sur

touches numériques.

TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin

4 Appuyez sur la touche

ENTER

.

de conserver l’ancien nom.

Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le

Une fois que vous avez attribué un nom à

numéro préréglé cesse de clignoter et le

une station préréglée, appuyez sur DISP

récepteur mémorise la station.

pour afficher le nom. Si vous voulez

afficher de nouveau la fréquence, appuyez

Pour écouter les stations préréglées

à plusieurs reprises sur DISP.

Vous devez mémoriser des stations préréglées

pour avoir accès à cette fonction. Si vous

n’avez pas encore mémorisé de stations

Présentation du système RDS

préréglées, voir la section Mémorisation de

Le système RDS (système de

stations préréglées à la page 38.

radiocommunication de données) est utilisé

1 Appuyez sur la touche

PRESET /

par la plupart des stations de radio FM pour

pour sélectionner la station préréglée que

fournir aux auditeurs différents types

vous désirez.

d’informations—notamment le nom de la

Vous pouvez aussi utiliser les touches

station et le type d’émissions diffusées.

numériques sur la télécommande pour

L’une des fonctions du système RDS permet

rappeler la station préréglée.

d’effectuer une recherche par type de

programme. Par exemple, vous pouvez

Attribution de noms aux stations

rechercher une station qui diffuse une

préréglées

émission ayant pour type de programme

Pour faciliter l’identification, vous pouvez

JAZZ.

attribuer un nom à toutes vos stations

préréglées.

1 Choisissez la station préréglée que vous

désirez nommer.

Voir la section Pour écouter les stations

préréglées au-dessus pour le détail à ce sujet.

2 Appuyez deux fois sur

TUNER EDIT

.

Le curseur se trouvant au premier caractère

clignote sur l’écran.

3 Saisissez le nom que vous désirez donner

à la station.

Le nom peut comporter jusqu’à huit

caractères.

Utilisez les touches PRESET / pour

sélectionner la position des caractères.

Utilisez les touches TUNE / pour

sélectionner les caractères.

Vous pouvez rechercher les types de

Recherche de programmes RDS

1

programmes suivants :

Vous pouvez rechercher un type de

NEWS – Informations

FINANCE – Rapports de

programme répertorié ci-dessus.

AFFAIRS – Analyse de

bourse, commerce, ventes,

1 Appuyez sur

TUNER

puis sur

BAND

pour

l’actualité

etc.

2

INFO – Informations

CHILDREN – Programmes

sélectionner la bande FM.

générales

pour enfants

2 Appuyez sur la touche

HOME MENU

.

SPORT – Sport

SOCIAL – Affaires sociales

EDUCATE – Éducation

RELIGION – Programmes

SEARCH apparaît sur l’afficheur.

DRAMA – Pièces

religieux

radiophoniques, etc.

PHONE IN – Opinion

3 Appuyez sur

PRESET /

pour

CULTURE – Culture

publique par téléphone

sélectionner le type de programme à écouter.

nationale ou régionale,

TRAVEL – Voyages et

théâtre, etc.

vacances, plutôt

4 Appuyez sur la touche

ENTER

pour lancer

SCIENCE – Science et

qu’annonces de circulation

la recherche du type de programme.

technologie

routière

Le système commence à rechercher les

VARIED – Habituellement

LEISURE – Loisirs et

stations radio préréglées qui correspondent au

programmes de

hobbies

type de programme souhaité et arrête la

discussion, quiz ou

JAZZ – Jazz

entretiens.

COUNTRY – Musique

recherche dès qu’il en a trouvé une. Répétez

POP M – Musique pop

country

cette opération pour trouver d’autres stations.

ROCK M – Musique rock

NATION M – Musique

Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner

EASY M – Écoute aisée

populaire dans une autre

n’a pas pu trouver le type de programme que

LIGHT M – Musique

langue que l’anglais

3

classique ‘légère’

OLDIES – Musique

vous cherchiez au moment de la recherche.

CLASSICS – Musique

populaire des années 50 et

classique ‘sérieuse’

60

Affichage d’informations RDS

OTHER M – Musique ne

FOLK M – Musique folk

La touche DISP permet d’afficher les différents

correspondant à aucune

DOCUMENT

4

des catégories ci-dessus

Documentaires

types d’informations RDS disponibles.

WEATHER – Bulletins

météorologiques

Appuyez sur

DISP

pour plus

d’informations sur le système RDS.

Chaque pression fait changer l’affichage dans

l’ordre suivant :

Mode d’écoute

Volume principal

•Texte radio (RT) – Messages transmis par

la station de radio. Par exemple, une

station de radio interactive propose un

numéro de téléphone comme données RT.

Nom de service du programme (PS) – Nom

de la station de radio.

Type de programme (PTY) – Indique le type

de programme en cours d’émission.

Fréquence actuelle du tuner (FREQ)

40

Fr

1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARMTST, ALARM et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont

utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

MENU

TOP

T

U

N

E

MENU

T

P

S

E

R

E

E

ENTER

R

P

T

E

S

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

MUTE

BASS

TRE

HDD

DVD

VCR

1

2

3

DISP

VSX-420_SYXCN_Fr.book 40 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

INPUT

BD DVD

DVR

MULTI IN

CD

CD-R

CH

PORTABLE

TUNER

SIGNAL SEL

MIDNIGHT PHASE

S.RETRIEVER

VOL

2 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.

3 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme

n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.

4 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.

• Si l’affichage RT indique NO TEXT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion.

L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, NO NAME

s’affiche).

• L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.

41

Fr

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

Chapitre 8 :

Enregistrement

1 Sélectionnez la source que vous désirez

enregistrer.

Enregistrer un contenu audio ou

Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT

vidéo

SELECTOR).

Vous pouvez enregistrer un contenu audio ou

2 Sélectionnez le signal d’entrée (si

vidéo à partir du syntoniseur intégré ou d’une

nécessaire).

source audio ou vidéo raccordée au récepteur

1

Appuyez sur la touche SIGNAL SEL pour

(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).

sélectionner le signal d’entrée analogique

Gardez à l’esprit qu’il n’est pas possible

correspondant au composant source (pour

d’effectuer un enregistrement numérique à

plus d’informations à ce sujet à la voir

partir d’une source analogique et vice-versa ;

page 26).

veillez donc à ce que les appareils à partir

desquels/vers lesquels vous enregistrez soient

3 Préparez la source que vous désirez

raccordés de la même façon. (Pour plus

enregistrer.

d’informations sur les raccordements, voir la

Réglez la station de radio, chargez le CD, la

section Raccordement de votre équipement à la

source vidéo, le DVD etc.

page 13).

4 Préparez l’appareil enregistreur.

Si vous voulez enregistrer une source vidéo,

Insérez une cassette, un disque MD, une

vous avez aussi besoin d’utiliser le même type

source vidéo etc. vierge dans l’appareil

de connexion pour la source et pour

enregistreur et réglez les niveaux

l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez

2

d’enregistrement.

pas enregistrer une source raccordée à des

Consultez le mode d’emploi de l’appareil

prises vidéo composites avec un appareil

enregistreur en cas de doute sur la fonction

enregistreur raccordé aux sorties vidéo en

d’enregistrement. La plupart des

composantes (voir page 20 pour de plus

enregistreurs vidéo règlent le niveau

amples informations sur les raccordements

d’enregistrement audio automatiquement—

vidéo).

consultez le mode d’emploi de l’appareil

enregistreur en cas de doute sur la fonction

d’enregistrement.

5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture

de l’appareil source.

VSX-420_SYXCN_Fr.book 41 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

TV

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

INPUT

BD DVD

DVR

MULTI IN

CD

CD-R

CH

PORTABLE

TUNER

SIGNAL SEL

1 Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement pour la source et pour

l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec

un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (voir la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,

d’un magnétoscope ou d’autres équipements vidéo à la page 20 pour de plus amples informations sur les raccordements

vidéo).

2 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le

signal d’enregistrement.

VSX-420_SYXCN_Fr.book 42 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

Chapitre 9 :

Informations complémentaires

Guide de dépannage

Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un

dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,

contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez

les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu

grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus

proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.

Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la

présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-la

immédiatement pour retourner à des conditions de fonctionnement normales.

Problème éventuel Réparation possible

Impossible de mettre l’appareil

• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.

sous tension.

• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau

arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.

• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez

amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche de

chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.

Impossible de mettre le

• Appuyez sur la touche , puis en maintenant enfoncée la

RECEIVER

composant hors tension.

touche SHIFT, appuyez sur la touche RECEIVER pour désactiver la

(ZONE 2 ON est affiché.)

zone secondaire.

Aucun son n’est émis

• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.

lorsqu’une fonction est

• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la section

sélectionnée.

Raccordement de votre équipement à la page 13).

• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la

sourdine.

• Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir

la section Choix du signal d’entrée à la page 26).

• Même si vous raccordez les différents équipements de lecture, aucun

son ne sera émis par les enceintes connectées à cet appareil. Pour cela, il

est aussi nécessaire d’utiliser un branchement par câble audio.

• Si le branchement a été réalisé avec un câble optique ou un câble

coaxial, vous devrez appuyer sur la touche SIGNAL SEL pour sélectionner

le signal d’entrée correspondant aux équipements de lecture (voir Choix

du signal d’entrée à la page 26).

Aucune image n’est émise

• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la section

lorsqu’une fonction est

Raccordement de votre équipement à la page 13).

sélectionnée.

• Utilisez des câbles vidéo de même type pour raccorder l’équipement

source et le téléviseur à ce récepteur.

• Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches MULTI

CONTROL).

• Pour vérifier que vous avez attribué l’entrée correcte, voir la section

Menu d’affectation d’entrée à la page 35.

• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-

vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.

42

Fr

43

Fr

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

VSX-420_SYXCN_Fr.book 43 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

Problème éventuel Réparation possible

Bruit considérable lors de la

• Raccordez l’antenne (page 23) et réglez sa position de façon à obtenir

radiodiffusion.

une bonne réception.

• Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils

électriques.

• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une

bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM

extérieure).

• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (voir

page 23).

• Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les

du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils

qui provoquent des interférences).

Les stations émettrices ne

• Raccordez une antenne externe (voir la section page 23).

peuvent pas être sélectionnées

automatiquement.

Aucun son n’est émis des

• Raccordez les enceintes correctement (voir page 14).

enceintes surround ou centrale.

• Vérifiez les réglages des enceintes (voir la section Réglage des enceintes

à la page 33).

• Vérifiez les niveaux des enceintes (voir la section Niveau des canaux à la

page 34).

Aucun son n’est émis par le

• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.

subwoofer.

• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en

position d’écoute.

• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de

canal LFE.

• Réglez le subwoofer sur YES ou PLUS, comme indiqué dans la section

Réglage des enceintes à la page 33.

• Réglez l’atténuateur LFE ATT (Atténuation LFE) sur la valeur LFEATT 0 ou

LFEATT 10, comme indiqué à la page 31.

La fonction PHASE CONTROL

• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre

semble n’avoir aucun effet

caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure

audible.

du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de

basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou,

selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble

optimal).

• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement

défini pour chaque enceinte (voir la section Distance des enceintes à la

page 35).

Émission de bruit pendant la

• Éloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du

lecture d’une platine à

bruit.

cassettes.

Lors de la lecture d’un logiciel

• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la

avec le système DTS, aucun son

sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec

n’est émis ou seul du bruit est

votre lecteur de DVD.

émis.

• Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (voir la

section Choix du signal d’entrée à la page 26).

VSX-420_SYXCN_Fr.book 44 ージ 200年月1日 曜日 午後0時

Problème éventuel Réparation possible

Lors d’une recherche pendant la

• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais veillez à baisser le volume

lecture, du bruit est émis par un

pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.

lecteur de CD compatible avec le

système DTS.

Impossible de faire fonctionner

• Remplacez les piles (voir la section page 8).

la télécommande.

• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m dans

un angle de 30º du capteur de la télécommande vers le panneau frontal

(voir la section page 6).

• Éliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.

• Évitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la

lumière directe.

L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande

pour retourner aux réglages par défaut.

HDMI

Symptôme Réparation possible

Pas d’image. • Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre

composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant

ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant.

• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient

configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à

afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à

l’aide des fiches composant ou composite.

• Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster la

résolution, le paramètre Deep Color ou d’autres paramètres sur votre

équipement.

• Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI (câble

®

High Speed HDMI

) pour relier ce récepteur à un composant ou à un

téléviseur présentant la fonction Deep Color.

Pas de son, ou interruption

• Étant donné que le signal audio HDMI est envoyé de cet appareil vers votre

soudaine du son.

téléviseur, vous devez utiliser des branchements audio distincts pour pouvoir

écouter des contenus audio avec cet appareil à partir d’un équipement HDMI.

Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Connexion au moyen de

l’interface HDMI à la page 18.

3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur,

appuyez sur la touche ‘AUTO SURROUND/

Réinitialisation de l’unité

STREAM DIRECT’.

principale

OK? apparaît sur l’afficheur.

Respectez cette procédure pour rétablir les

4 Appuyez sur ‘

STEREO/A.L.C.

’ pour

réglages d’usine du récepteur. Utilisez les

confirmer.

commandes du panneau frontal pour ce faire.

OK s’affiche pour indiquer que les réglages

1 Mettez le récepteur en mode de veille.

d’usine du récepteur ont été rétablis.

2 Tout en maintenant la touche

BAND

enfoncée, appuyez sur la touche

STANDBY/ON pendant deux secondes

environ et maintenez-la enfoncée.

44

Fr

45

Fr

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

VSX-420_SYXCN_Fr.book 45 ージ 200年月1日 曜日 午後時189

Divers

Alimentation requise

Spécifications

. . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz

Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . 260 W

Section audio

En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W

Puissance nominale de sortie

Dimensions

Avant, Centrale, Surround

. . . .420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P)

. . . . . . . . . . 130 W par canal (1 kHz, 6

Ω

, 1 %)

Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 kg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal

(20 Hz à 20 kHz, 8

Ω

, 0,09 %)

Pièces fournies

Distorsion harmonique totale

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8

Ω

, 95 W/ch)

Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . 2

Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct)

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB

Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Impédance garantie des enceintes

Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ω

à 16

Ω

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)

Ce mode d’emploi

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k

Ω

Sortie (niveau/impédance)

REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330

Ω

Remarque

ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ

Les spécifications sont valables pour une

Rapport signal/bruit

alimentation de 230 V.

(IHF, court-circuité, réseau A)

Les caractéristiques et la conception sont

LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB

soumises à de possibles modifications sans

Section vidéo

préavis, en raison d’améliorations apportées

Niveau de signal

à l’appareil.

Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75

Ω)

Vidéo en composantes . . . . Y : 1,0 Vp-p (75

Ω)

PB, PR : 0,7 Vp-p (75

Ω)

Nettoyage de l’appareil

Résolution maximum correspondante

Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et

Vidéo en composantes

doux pour éliminer toute trace de poussière et

. . . . . . . . . . . . . . . . . 1080i (1125i)/720p (750p)

de saleté.

Lorsque la surface de l’appareil est sale,

Section syntoniseur

essuyez-la en utilisant un tissu doux

Plage de fréquences FM . . .87,5 MHz à 108 MHz

préalablement trempé dans une solution de

Entrée d’antenne . . . . . . . . . . 75 Ω asymétrique

Plage de fréquences AM. . . .531 kHz à 1602 kHz

nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre

essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec

un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de

Section Entrée/Sortie numérique

produits d’entretien pour mobilier tels que de la

Borne HDMI . . . . . . . . . . . . . Type A (19 broches)

cire ou un détergent.

Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA

N’utilisez jamais de diluants, de benzine,

d’insecticides ou autres produits chimiques qui

Section commande intégrée

pourraient corroder la surface de l’appareil.

Borne de commande (IR)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 Mini-prise (MONO)

Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V)

Publication de Pioneer Corporation.

© 2010 Pioneer Corporation.

Tous droits réservés.



CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

$







&'()*+,-'*.&/,+*-'0





12*34/'5*$3'64&3&6-*



"#

$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<





$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0





;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20





/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20



%

&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3

3,2'>'?'/&,--&6:

$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8

D3-4-2-1-1_A1_Ru



 !"!#!! " ""

!! "! "!#" "!

!" ""!! "!""

!!#!! ""!!

 ""! "! "

VSX-420_SYXCN_Ru.book 2 ペー 103月9日 金曜 午9時6分



$%&'()'()%()()())

%()%())&&&&&

&)%)'%')%&'()%()

((%'((&&((&

(%

!"!   "!"#!





D3-4-2-1-3_A1_Ru

%'('()%()& )(!&&)%()&

)&&&(& !&' 

%)'&&&!&! !&")%"%

()*+,()*-+**

&&%#)&)%()&&



('(')%)&&()



%'"&&%)&")&()%)&&



)%&&&'()&)%'&

,

)()%&&()&



D3-4-2-1-7b*_A1_Ru





!"#$%&"$%'



D3-4-2-1-4*_A1_Ru









D3-4-2-1-7a_A1_Ru



%&'()*()*(*)('*

(((*)*

+$'+$)((((

&)()'*((*)

()*(*&'()*()

(*(((***)*((

) ')!)("!

(*)**)!*(!(#

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

K041_A1_Ru

VSX-420_SYXCN_Ru.book 3 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания



#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$



&($$&'$%%$&$%%$&&%%

&$'&$$%$%&'$$&'

'$&&&

$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$

%$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$

&$$%&&$$$%$'&%&(&

$&%(%&&$$$%%$(&&$$&





$%%(%$&$%$%$%%& &&$

&%$%&$$%$&(&$%&$%

(&&%&&$&&$&(%$($$

&&$$$&%&$&&

&%&&%$&%!&%%&%&&''&%

$%%(%%&$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%

&'$&&$$$%$&&%$

$%%(%%&$&&%%&$&%&&%(%

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%

$%%%%&%%!&%%&%

&&'$%%(%%

K058a_A1_Ru

#$%&'&%(&&&%&

 !

$'$'&$%(('&%(

,"#-,-!

$%&((

$$%%#&'(()*(

&$'('&%(&%&'&$

!+' !!  !

%(('%&&&'&(



$&(%'&%((%(

(''%&

%(&$(&($%%&'&%(&

&%&&%

B+$*!*

'&$%(%%($&

!! CDEF323/720837344528

&'%('&%((%&&&(&$%&

375216.8375654084265313$+& 

&$%'$'&%  

!! CDE* +' !! 

'&!&$%&''$("

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

$%*G' !H$(I *(!

+!** +;::=(()*(

!+*++!' +' 



!+! ';::??><

 !"#$" STANDBY/ON 

;:@+'  !+! ;:9>$

"#!"#$"!

*$+J++! #*KA;:

 "#!"#$

9>L*+!!!II'

"!!"

"!!"

"!$ "!!"

 ""! !

$

$"

""!"!!"

!"

"$"

" !

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

VSX-420_SYXCN_Ru.book 4 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

Благодарим вас за покупку этого изделия марки Pioneer.

Полностью прочтите настоящие инструкции по эксплуатации, чтобы знать, как

правильно обращаться с этой моделью. Прочитав инструкции, сохраните их в надежном

месте для использования в будущем.

Содержание

Порядок выполнения настроек на

Прослушивание в стереофоническом режиме . . . 27

Использование функции фронтального

ресивере

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

расширенного объемного звучания . . . . . . . . . . . 28

Использование функции Stream Direct

(Прямое воспроизведение) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

01 Перед началом работы

Использование функции Sound Retriever

Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . 6

(Восстановление звучания) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Применение фазового управления . . . . . . . . . . . 29

Установка ресивера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Настройка параметров звука . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Выбор многоканальных аналоговых входов . . . . 32

Использование наушников . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

02 Органы управления и индикаторы

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

05

Меню System Setup (Настройка системы)

Дальность действия пульта дистанционного

Использование меню System Setup

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(Настройка системы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Дисплей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ручная настройка громкоговорителей . . . . . . . . . 33

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 10

Speaker setting (Настройка громкоговорителей) . . .33

Crossover network (Разделительный фильтр). . . . . .34

Channel level (Уровень канала) . . . . . . . . . . . . . . . .34

03 Подключение оборудования

Speaker Distance

Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . 13

(Расстояние до громкоговорителей) . . . . . . . . . . . .35

Советы по расположению громкоговорителей . . . . 13

Меню назначения входов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . 14

Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

06 Использование функции MULTI-ZONE

О HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Прослушивание в режиме MULTI-ZONE . . . . . . 36

Аналоговые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Выполнение подключений MULTI-ZONE . . . . . . .36

Цифровые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Использование элементов управления

Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . 16

Подключение телевизора и проигрывателя

Blu-ray дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

07 Использование тюнера

Подключение телевизора и проигрывателя DVD

. . . 18

Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . 38

Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . 18

Улучшение звучания в диапазоне FM. . . . . . . . . . .38

Подключение компонента без разъема HDMI . . . . 19

Сохранение запрограммированных

Подключение HDD/DVD рекордера,

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

видеомагнитофона и других видеокомпонентов

. . . . 20

Прослушивание запрограммированных

Подключение спутникового ресивера или

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

другой цифровой приставки. . . . . . . . . . . . . . . . 21

Присваивание названий запрограммированным

Подключение многоканальных аналоговых

радиостанциям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

выходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Знакомство с системой RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . 22

Поиск программ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Подключение к мини-гнезду аудио на

Отображение информации RDS . . . . . . . . . . . . . . .40

передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

08 Выполнение записи на внешний

Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . 23

Подключение ИК-приемника . . . . . . . . . . . . . . . 24

источник

Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . 24

Выполнение аудио- или видеозаписи . . . . . . . . . 41

04 Прослушивание системы

09 Дополнительная информация

Основные операции воспроизведения . . . . . . . . 25

Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Выбор входного сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Автоматическое воспроизведение . . . . . . . . . . . 26

Сброс параметров ресивера (перезагрузка) . . . . . 44

Прослушивание материала с использованием

Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

объемного звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Использование эффектов дополнительного

объемного звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4

Ru

Порядок выполнения настроек на ресивере

Аппарат является полноценным аудио-видео

Цвета шагов означают следующее:

ресивером, оборудованным множеством

функций и терминалов. Он может легко

Требуемый параметр настройки

использоваться после выполнения процедуры

English

подключений и настроек ниже.

Настройка, выполняемая при необходимости

1

Перед началом работы

Проверка комплекта поставки (стр.6)

Français

Установка батареек (стр.6)

2

Подключение громкоговорителей

Места расположения громкоговорителей

оказывают значительное влияние на звучание.

Для обеспечения наилучшего эффекта

объемного звучания разместите

громкоговорители, как показано на рисунке

ниже.

Размещение громкоговорителей (стр.13)

Подключение громкоговорителей (стр. 14)

Italiano

Deutsch

Nederlands

3

Подключение компонентов

Для прослушивания объемного звука

потребуется использовать цифровое соединение

для подключения проигрывателя BD/DVD к

ресиверу.

Español

Подключение видеовыходов (стр. 16)

Подключение телевизора и проигрывателя Blu-

ray дисков (стр. 17)

Подключение телевизора и проигрывателя DVD

(стр. 18)

Подключение антенн (стр. 23)

Подключение ресивера к электророзетке (стр. 24)

5

Ru

Низкочастотный

громкоговоритель

Передний

(SW (НЧ))

правый

(R (П))

Правый

Передний

объемного

левый

звучания

(L (Л))

(RS (ПO))

Центральный

(C (Ц))

Положение для

прослушивания

Левый объемного

звучания

(LS (ЛO))

VSX-420_SYXCN_Ru.book 5 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

4

Включение питания

Убедитесь, что в качестве источника видеовхода

телевизора выбран ресивер. При возникновении

затруднений обратитесь к руководству,

прилагаемому к телевизору.

5

Меню назначения входов (стр. 35)

(При использовании подключений, кроме

рекомендуемых подключений.)

6

Воспроизведение

Основные операции воспроизведения (стр. 25)

Выбор входного сигнала (стр. 26)

7

Регулировка качества звучания по

желанию

Использование различных режимов

прослушивания

Использование функции Sound Retriever

(Восстановление звучания) (стр. 28)

Применение фазового управления (стр. 29)

Настройка параметров звука (стр. 30)

Ручная настройка громкоговорителей (стр. 33)

Глава 1:

Перед началом работы

Проверка комплекта поставки

Установка ресивера

Проверьте наличие перечисленных ниже

При установке данного устройства

принадлежностей:

убедитесь в том, что оно размещено на

Пульт дистанционного управления

ровной и твердой поверхности.

Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для

Не устанавливайте ресивер в следующих

подтверждения управления системой), 2 шт.

местах:

Рамочная антенна АМ

на цветном телевизоре (на экране могут

Проволочная антенна FM

появиться искажения)

Кабель питания

рядом с кассетным магнитофоном (или

Гарантийный сертификат

устройством, которое излучает магнитное

Данное руководство по эксплуатации

поле). Это может вызвать помехи в звучании.

в местах с прямым воздейств

ием солнечных

Установка батареек

лучей

в сырых или влажных местах

в местах со слишком высокой или слишком

низкой температурой

в местах с повышенной вибрацией или

подверженных сотрясениям

в очень пыльных местах

в местах, подверженных воздействию

горячего пара или масел (например, кухня)

ОСТОРОЖНО

Вентиляция

Неправильная установка батареек может стать

При установке устройства обеспечьте

причиной возникновения опасной ситуации,

пространство для вентиляции и

например, утечки внутреннего вещества или

предотвращения перегрева (не менее 60 см

взрыва. Соблюдайте перечисленные ниже

сверху). Если между устройством и стенами

меры предосторожности:

или другим оборудованием предусмотрено

Не используйте новые батарейки вместе со

недостаточно пространства, внутри устройства

старыми.

повысится температура, что отрицательно

Устанавливайте батарейки так, чтобы их

повлияет на его функционирование и/или

положительные и отрицательные полюса

станет причиной неисправности.

располагались в соответствии с

обозначениями внутри отсека для батарей.

Батарейки одинаковой формы могут

обесп

ечивать разное напряжение. Не

используйте батарейки разного типа.

Производите утилизацию использованных

батареек в соответствии с действующими в

В корпусе имеются щели и отверстия для

стране или регионе государственными

вентиляции и защиты оборудования от

постановлениями или правилами по охране

окружающей среды.

перегрев

а. Во избежание пожара ни в коем

случае не следует размещать непосредственно

Не используйте и не храните батарейки под

воздействием прямых солнечных лучей

на поверхности устройства какие-либо

или в помещении с высокой температурой,

предметы, необходимо убедиться в том, что

например, в автомобиле или рядом с

отверстия не блокированы и не накрыты

обогре

вателем. Это может вызвать течь

какими-либо предметами (газетами,

батареек, перегрев, взрыв или возгорание.

скатертями и шторами), не следует

Это также отрицательно влияет на срок

устанавливать оборудование на толстом ковре

службы или работоспособность батарей.

или постели.

6

Ru

60 см

Pecивep

VSX-420_SYXCN_Ru.book 6 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

7

Ru

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

Глава 2:

Органы управления и

индикаторы

Передняя панель

1

STANDBY/ON

5Peryлятор

MASTER VOLUME

2Peryлятор

INPUT SELECTOR

6 Гнездо

PHONES

Используется для выбора источника входа.

Используется для подключения наушников

(стр. 32).

3 Кнопки управления тюнером

7 Кнопки режимов прослушивания

BAND

Переключение между радиодиапазонами

AUTO SURROUND/STREAM DIRECT

AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 38).

Переключение режимов Auto surround

(Автоматическое воспроизведение на

TUNE +/–

стр.26) и Stream Direct (прямое

Используется для поиска радиочастот

воспроизведение). В режиме Stream Direct

(стр. 38).

отключаются регулировки тембра для

TUNER EDIT

более точного воспроизведения исходного

Используйте вместе с TUNE +/–,

сигнала (стр. 28).

PRESET +/– и ENTER для запоминания и

STEREO/A.L.C.

присваивания названия радиостанциям для

Переключение между режимами

последующего их вызова (стр. 38, 39).

воспроизведения стерео, стерео режимом

PRESET +/–

Auto level control - автоматического

Используйте для выбора

управления уровнями (стр. 27) и Front Stage

запрограммированных радиостанций

Surround Advance - фронтального

(стр. 38).

объемного звучания (стр. 28).

4 Символьный дисплей

ADVANCED SURROUND

См. Дисплей на стр.8.

Переключает различные режимы

объемного звучания (стр. 27).

1 23 54

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-420

STANDBY/ON

CONTROL

PHASE

BAND

TUNE TUNE

+

TUNER EDIT ENTER

PRESET PRESET

+

INPUT

AUTO SURROUND/

STEREO/

ADVANCED

STANDARD

MULTI-ZONE

MASTER

SELECTOR

STREAM DIRECT

A.L.C.

SURROUND

SURROUND

ON/OFF

SPEAKERSCONTROL

VOLUME

PHONES

PORTABLE

6107 89

VSX-420_SYXCN_Ru.book 7 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

STANDARD SURROUND

Дальность действия пульта

Нажмите для стандартного декодирования

дистанционного управления

и для переключения между параметрами

Эффективность работы пульта дистанционного

2 Pro Logic II (стр.26).

управления может снижаться в следующих

8 Элементы управления MULTI-ZONE

случаях:

При выполнении подключений MULTI-ZONE

при наличии препятствий между пультом

(см. Прослушивание в режиме MULTI-ZONE на

дистанционного управления и

стр. 36), используйте данные органы

дистанционным датчиком ресивера;

управления для управления подзоной с

при попадании на дистанционный датчик

основной зоны (см. Использование элементов

устройства ярких солнечных лучей или

управления MULTI-ZONE на стр.37).

сильного света флуоресцентной лампы;

9

SPEAKERS

при расположении ресивера вблизи

Используется для включения/выключения

системы громкоговорителей. Если выбран SP

устройств, излучающих инфракрасные

OFF, не будет выхода звука из

лучи;

громкоговорителей, подсоединенных к

при одновременном управлении ресивером

данному ресиверу.

с помощью др

угого инфракрасного пульта

10

PORTABLE

разъем аудио входа

дистанционного управления.

Подключите вспомогательный компонент с

помощью кабеля с миниатюрным стерео

разъемом (стр.22).

Дисплей

1 PHASE

3 RDS

Загорается, когда включен фазовый

Загорается при приеме радиосигнала RDS

переключатель (стр.29).

(стр. 40).

2 AUTO

4ST

Загорается при включенной функции

Загорается при приеме стереосигнала в

автоматического объемного звучания (см.

диапазоне FM в автоматическом

Автоматическое воспроизведение на стр.26).

стереофоническом режиме.

8

Ru

30°

30°

7 м

1 2 43 5 6 7 8 910

11 1312 14 15 1716

VSX-420_SYXCN_Ru.book 8 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

9

Ru

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

VSX-420_SYXCN_Ru.book 9 ペー 103月9日 金曜 午9時6分

5 TUNE

13 Индикаторы Dolby Digital

Загорается при приеме радиосигнала.

2D

6ZONE

Загорается при обнаружении сигнала в

Загорается, когда включена функция MULTI-

формате Dolby Digital.

ZONE (стр. 36).

2PLll

7 Индикатор громкоговорителя

Загорается при включенном

Показывает, включена акустическая система

декодировании Pro Logic II (см.

или нет (стр.32).

Прослушивание материала с

SP

A означает, что громкоговорители

использованием объемного звучания на

включены.

стр.26 для получения подробной

SP

означает, что громкоговорители

информации).

выключены и звук идет через гнездо для

наушников.

14 ADV.S.

Этот индикатор загорается при выборе одного

8 Индикатор таймера перехода в спящий

из режимов дополнительного объемного

режим

звучания (подробнее см. раздел

Загорается, когда ресивер находится в режиме

Использование эффектов дополнительного

ожидания (стр. 10).

объемного звучания на стр. 27).

9 Индикаторы предварительных

15 Индикаторы SIGNAL SELECT

настроек тюнера

DIGITAL

PRESET

Загорается, когда выбран цифровой

Отображается при регистрации или вызове

аудиосигнал.

предварительно заданной радиостанции.

Мигает, когда цифровой аудиосигнал не

MEM

выбран.

Мигает, когда радиостанция

16 Индикатор DIMMER

зарегистрирована.

Показывает, когда дисплей должен

10 Индикатор информации PRESET или

выключиться в соответствии с настройкой

входного сигнала

DIMMER.

Отображает предварительно заданный номер

17 DIR.

тюнера или тип входного сигнала и т. п.

Загорается, когда включен режим DIRECT

11 Индикаторы DTS

или PURE DIRECT (стр.28).

DTS

Загорается при обнаружении источника

аудиосигнала в формате DTS.

96/24

Загорается при обнаружении источника

аудиосигнала в формате DTS 96/24.

12 Символьный дисплей

Отображает различную информацию о

системе.

Пульт дистанционного управления

Для работы других устройств коды

1

SLEEP

дистанционного управления для устройств

Нажмите для изменения периода времени до

Pioneer являются предварительно заданными.

перехода ресивера в режим ожидания (30 min

Эти настройки изменить нельзя.

– 60 min – 90 min – Off (Выкл.)). В любой

момент можно проверить оставшееся время

1

12

отключения путем однократного нажатия

TV

RECEIVER

кнопки SLEEP.

SOURCESLEEP

CONTROL

2

2

RECEIVER

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

Используется для включения ресивера или его

3

INPUT

переключения в режим ожидания.

4

BD DVD

DVR

13

Чтобы включить/выключить ZONE 2, нажмите

и удерживайте кнопку SHIFT и затем кнопку

MULTI IN

CD

CD-R

CH

RECEIVER.

5

PORTABLE

TUNER

SIGNAL SEL

3

Переключает пульт ДУ на управление

ресивером (используется для выбора белых

MIDNIGHT PHASE

S.RETRIEVER

VOL

команд над кнопками с номерами: TEST TONE

6

и т. д.). Используется также для настройки

AUTO/

STEREO/

BD MENU

объемного звучания (стр.33) или параметров

DIRECT

A.L.C.

STANDARD

ADV SURR

аудио (стр.30).

7

4 INPUT SELECT

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

MENU

Используется для выбора источника для входа.

TOP

T

U

N

E

MENU

8

5 Кнопки MULTI CONTROL

T

P

E

R

E

Используется для выбора источника для входа

S

E

ENTER

S

R

E

T

14

P

к данному ресиверу. Позволяет управлять

9

другими компонентами с пульта

HOME

MENU

дистанционного управления.

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

6 Кнопки управления ресивером

MUTE

15

SIGNAL SEL

10

BASS

TRE

Нажмите для выбора сигнала аудиовхода

компонента воспроизведения (стр.26).

MIDNIGHT

HDD

DVD

VCR

Переключение в режим Midnight (Ночной

1

2

3

DISP

16

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

режим) или Loudness (Тонкомпенсация)

4

5

6

CH

(стр. 30).

11

SPEAKERS

LEV

7

8

9

CH

PHASE

DIMMER

LEV

SHIFT

CLR

0

ENTER

17

Нажмите для включения/выключения

+

10

управления фазой (стр.29).

S.RETRIEVER

Нажмите для восстановления качества

RECEIVER

звучания диска CD для сжатых

аудиоисточников (стр.28).

10

Ru

RECEIVER

VSX-420_SYXCN_Ru.book 10 ージ 200年月1日 曜日 午前時1

11

Ru

English

Français

Italiano

Deutsch

Nederlands

Español

VSX-420_SYXCN_Ru.book 11 ージ 200年月1日 曜日 午前時1

7 Кнопки режимов прослушивания

Сначала нажмите BD или DVR для доступа к:

AUTO/DIRECT

TOP

MENU

Переключение режимов Auto surround

Используется для отображения «главного»

(Автоматическое воспроизведение на

меню диска BD/DVD.

стр. 26) и Stream Direct (прямое

HOME MENU

воспроизведение). В режиме Stream Direct

Отображение экрана «HOME MENU»

отключаются регулировки тембра для

(Главное меню).

более точного воспроизведения исходного

RETURN

сигнала (стр.28).

Подтвердите и выйдите из текущего

STEREO/A.L.C.

экрана меню.

Переключение между режимами

MENU

воспроизведения стерео, стерео режимом

Отображает меню диска DVD.

Auto level control - автоматического

управления уровнями (стр.27) и Front Stage

Сначала нажмите TUNER для доступа к:

Surround Advance - фронтального

TUNER EDIT

объемного звучания (стр.28).

Запоминает/присваивает названия

STANDARD

станциям для последующего вызова

Нажмите для стандартного декодирования

(стр. 38, 39).

и для переключения между параметрами

HOME MENU

2 Pro Logic II (стр.

26).

Используется для поиска типов программ

ADV SURR

RDS (стр.40).

Переключает различные режимы

BAND

объемного звучания (стр.27).

Переключение между радиодиапазонами

Сначала нажмите BD для доступа к:

AM, FM ST (стерео) и FM MONO

(стр. 38).

BD MENU*

9



(

TUNE/

,

PRESET /

),

Отображение меню диска для дисков Blu-

ENTER (ВВОД)

ray.

Кнопки со стрелками используются при

настройке системы объемного звучания

8 Настройки системы и кнопки

(стр. 33). Также используется для управления

управления компонентами

меню/параметрами BD/DVD.

Следующие кнопки управления могут

Кнопки TUNE / могут использоваться для

использоваться после выбора

поиска радиочастот (стр. 38) и кнопки

соответствующей кнопки MULTI CONTROL

PRESET / могут использоваться для

(BD, TV, и др.).

выбора запрограммированных радиостанций

Сначала нажмите для доступа к:

RECEIVER

(стр. 39).

AUDIO PARAMETER

10 Кнопки управления компонентами

Используется для доступа к параметрам

Основные кнопки (, и т.д.) используются

аудио (стр. 30).

для управления компонентом после его

выбора с помощью кнопок источника входа.

SETUP

Указанные над этими кнопками функции

Нажмите для доступа к меню System Setup

можно вызвать после выбора соответствующей

(Настройка системы) (стр.33).

кнопки источника для входа (например,

BD

,

RETURN

DVD

,

DVR

или

CD

). Эти кнопки также

Подтвердите и выйдите из текущего экрана

функционируют, как описано ниже.

меню.

Сначала нажмите для доступа к:

12

SOURCE

Включает и выключает питание устройств

BASS –/+

Pioneer DVD/DVR, когда выбран BD, DVD или

Используется для настройки низких

DVR с помощью кнопок MULTI CONTROL.

1

частот

13 Кнопки TV CONTROL

TRE –/+

Данные кнопки можно использовать только с

Используется для настройки высоких

телевизорами Pioneer.

1

частот

11 Цифровые кнопки и другие элементы

Используется для включения и

2

управления компонентами

выключения питания телевизора.

Используйте цифровые кнопки для прямого

INPUT

выбора дорожек на компакт-дисках, DVD-

Используется для выбора входного сигнала

дисках и т. п. После нажатия кнопки

телевизора.

становятся доступными и другие кнопки.

(Например, TEST TONE и пр.)

CH +/–

Используется для выбора каналов.

HDD*, DVD*, VCR*

Для HDD/DVD/VCR-рекордеров эти

VOL +/–

кнопки переключают управление между

Используется для регулировки громкости

жестким диском, DVD и VCR.

на телевизоре.

TEST TONE

DTV/TV*

Вывод тестовых тональных сигналов на

Переключение между режимами входа

каждом канале.

DTV (цифровое телевидение) и аналоговое

телевидение для телевизоров Pioneer.

Выберите канал с помощью кно

пок / и

настройте уровень для каждого канала с

14

MASTER VOLUME

+/–

помощью кнопок /. При повторном

Используется для установки общего уровня

нажатии кнопки TEST TONE выполняется

громкости.

выход из режима тестовых тональных

15

MUTE

сигналов.

Отключение/включение звука.

CH SELECT

16

DISP

Нажмите повторно для выбора канала, а

Переключение дисплея данного устройства.

затем при помощи кнопок LEV +/–

Имя входа, режим звучания или громкость

звука можно проверить, выбрав источник

отрегулируйте уровень (стр. 34).

входа.

LEV +/–

17

SHIFT

Используется для регулировки уровней

Нажмите для доступа к командам,

канала.

заключенным в рамки (над кнопками) на

SPEAKERS

пульте дистанционного управления. Эти

кнопки в этом разделе помечены звездочкой

Используется для включения/выключения

(*). Эта кнопка также используется для

системы громкоговорителей. Есл

и выбран

управления ZONE 2 (стр. 37).

SP OFF, не будет выхода звука из

громкоговорителей, подсоединенных к

данному ресиверу.

DIMMER

Уменьшает или увеличивает яркость

дисплея. Имеется четыре уровня изменения

яркости.

12

Ru

1 Регулировки тембра отключаются, когда для режима звучания установлено значение DIRECT или PURE DIRECT.

2 Кнопка SB CH не используется с этим ресивером.

RECEIVER

RECEIVER

VSX-420_SYXCN_Ru.book 12 ージ 200年月1日 曜日 午前時1