Pioneer AVD-W7900: Specifications
Specifications: Pioneer AVD-W7900
Table of contents
- IMPORTANT SAFEGUARDS
- Precautions
- Before You Start About this unit
- For viewing LCD comfortably Changing the wide screen size Installing the display unit Changing the picture adjustment Installing and removing the display unit
- Removing the display unit Resetting the microprocessor
- Basic Operations Power ON/OFF Turning the unit off Display unit Selecting a source Changing the wide screen mode Operating this unit
- Switching the dimmer setting Setup
- Selecting the video format
- Connection and installation Connections
- Connection Diagram
- Installation Mounting with flush mounting bracket
- Additional Information Using the display correctly Liquid crystal display (LCD) screen Handling the display Keeping the display in good condition
- Small fluorescent tube
- Specifications

Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.7 A
Storage temperature range
..................................................... -40 °C to +95 °C
Display unit
Dimensions (W × H × D) ...178 × 118 × 32 mm
Weight .......................................... 480 g
Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9
(effective display area: 154
× 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT active matrix, transmis-
sive type
Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
compatible
Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW
Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW
Operating temperature range
..................................................... -20 °C to +60 °C
Installation bezel
Dimensions (W × H × D) ...201 × 141 × 35 mm
Weight .......................................... 100 g
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
16
En

Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento esta s instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Precauciones
– Diagrama de conexión 29
Instalación 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
– Montaje con carcasa 30
IMPORTANTES 18
– Retirada de la unidad de display 30
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 18
Información adicional
– Al utilizar un display conectado con la
Uso correcto del display 31
salida VIDEO OUTPUT 19
– Manejo del display 31
Para evitar la descarga de la batería 19
– Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 31
Antes de comenzar
– Mantenimiento del display en buen
Acerca de esta unidad 20
estado 32
Visite nuestro sitio Web 20
– Tubo fluorescente pequeño 32
En caso de problemas 20
Especificaciones 33
Para proteger la pantalla LCD 20
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 21
– Cambio del modo panorámico 21
– Cambio del ajuste de la imagen 21
Instalación y retirada de la unidad de
display 21
– Instalación de la unidad de display 22
– Retirada de la unidad de display 22
Reinicialización del microprocesador 22
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 24
– Display 24
Funciones básicas 24
– Encendido y apagado 24
– Selección de una fuente 24
– Cambio del modo panorámico 24
– Cambio del ajuste del atenuador de
luz 25
Configuración 25
– Cambio del ajuste de la imagen 25
– Selección del formato de vídeo 26
Conexión e instalación
Conexiones 27
17
Es

Sección
01
Precauciones
cualificación y experiencia en equipos
INSTRUCCIONES DE
electrónicos y accesorios para automóvi-
SEGURIDAD IMPORTANTES
les puede ser peligrosa y puede exponerle
Lea todas estas instrucciones sobre el display
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
otros peligros.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
ADVERTENCIA
pueda consultar los procedimientos de
! NUNCA instale este display en un lugar en
operación y la información sobre seguri-
el que sea visible para el conductor. De lo
dad cuando sea necesario.
contrario, el conductor podría distraerse
3 Preste mucha atención a todas las adver-
con las imágenes mientras el vehículo está
tencias que se indican en este manual y
en movimiento.
siga las instrucciones con cuidado.
! La utilización de este display está sujeta a
4 No permita que otras personas utilicen
todas las leyes gubernamentales al respec-
este sistema hasta que hayan leído y com-
to de la ubicación o el uso.
prendido las instrucciones sobre el funcio-
! PIONEER no acepta ninguna responsabili-
namiento del aparato.
dad por cualquier tipo de problemas, daños
5 No instale el display en un lugar que (i)
o pérdidas incurridas como resultado de un
pueda obstaculizar la visión del conduc-
uso inadecuado del display o la violación
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
de cualquier ley gubernamental.
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de se-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
Para garantizar la conducción
manera segura.
6 Al igual que cualquier accesorio ubicado
segura del vehículo
en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención de la conducción
ADVERTENCIA
segura del vehículo. Si tiene dificultades
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
para utilizar el sistema o leer el display,
violación de las leyes pertinentes, las unida-
aparque en un lugar seguro antes de
des de display trasero no deben ubicarse en
hacer algún ajuste.
un lugar que distraiga la atención visual del
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
conductor.
guridad cuando conduzca el vehículo. En
! El display está diseñado únicamente para su
caso de accidente, las lesiones pueden ser
uso en los asientos traseros. NUNCA instale
mucho más graves si el cinturón de segu-
el display en un lugar que permita al conduc-
ridad no está debidamente abrochado.
tor ver imágenes mientras conduce.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. L a instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
18
Es

Sección
Precauciones
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
Español
respetarse y no deben usarse las unidades de
display.
Al utilizar un display conectado
con la salida VIDEO OUTPUT
La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve
para conectar un display que permita a los pa-
sajeros de los asientos traseros ver un DVD o
un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras conduce.
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
19
Es

Sección
02
Antes de comenzar
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
Visite nuestro sitio Web
para los productos electrónicos que requieren
Visítenos en el siguiente sitio:
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
! Registre su producto. Conservaremos los
electrónicos usados en los centros de recolec-
datos de su compra archivados para que
ción previstos o bien en una tienda minorista
pueda consultar esta información en caso
(si adquieren un producto similar nuevo).
de que deba efectuar un reclamo a la com-
En el caso de los países que no se han men-
pañía de seguros por pérdida o robo.
cionado en el párrafo anterior, póngase en
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
contacto con las autoridades locales a fin de
ción más reciente acerca de Pioneer
conocer el método de eliminación correcto.
Corporation.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
En caso de problemas
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
Para proteger la pantalla LCD
con líquidos. Eso podría producir una descar-
! Mantenga el display fuera del alcance de la
ga eléctrica. Además, el contacto con líquidos
luz solar directa cuando no se utilice esta
puede causar daños en esta unidad, humo y
unidad. La exposición prolongada a la luz
recalentamiento.
solar puede causar un fallo de funciona-
! Conserve este manual a mano para que
miento de la pantalla LCD como conse-
pueda consultar los procedimientos de opera-
cuencia de las altas temperaturas
ción y las precauciones cuando sea necesa-
generadas.
rio.
20
Es

Sección
Antes de comenzar
02
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
Instalación y retirada de la
antena del teléfono alejada del display para
unidad de display
evitar interrupciones del vídeo por la apari-
ción de manchas, rayas de colores, etc.
El brazo de montaje descrito a continuación
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
se vende por separado. Para más información
Español
jeto que no sea su dedo cuando utilice la
sobre la instalación, consulte el manual de
función de panel táctil. La pantalla puede
instrucciones del kit de montaje o póngase en
rayarse fácilmente.
contacto con el concesionario más cercano a
su domicilio.
Importante
Para visualizar la pantalla
! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el
LCD con comodidad
sistema de encendido o la llave del automóvil
antes de instalar o retirar la unidad de display.
Debido a su construcción, el ángulo de visión
Tenga también cuidado de no agarrar la pan-
de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
talla o los botones con demasiada fuerza y de
el ángulo modificando el tamaño de la panta-
no dejar caer la unidad de display.
lla o el ajuste de imagen.
! No deje que los terminales o los cables de la
unidad de display entren en contacto con el
agua, y no deje que los terminales entren en
Cambio del modo panorámico
contacto con un objeto metálico o similar.
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
Esto puede provocar un fallo del sistema.
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
! Tenga cuidado de no tocar los terminales en
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
la unidad de display o en el cable. De lo con-
Para obtener más información sobre el funcio-
trario, pueden producirse fallos de conexión.
namiento, consulte Cambio del modo panorá-
Si alguno de los terminales está sucio, límpie-
mico en la página 24.
lo con un paño limpio y seco.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
ción de la imagen modificando BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del ajuste de la
imagen en la página 25.
21
Es

Sección
02
Antes de comenzar
Instalación de la unidad de display
Retirada de la unidad de display
Para prevenir el robo de la unidad de dispaly,
1 Alinee el soporte con las ranuras de la
retire la unidad de display cuando salga del
base.
vehículo.
1 Apriete la parte oprimible y desenchufe
Base
el conector.
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Soporte
2 Deslice el display hasta que encaje en
su lugar.
2 Suelte la palanca de cierre, y después
deslice la unidad de display y sepárela de la
base.
Base
Palanca de cierre
3 Conecte el cable a la unidad de display.
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Reinicialización del
microprocesador
Se pueden restablecer los ajustes iniciales del
microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
22
Es

Sección
Antes de comenzar
02
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
Español
1 Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
2 Apriete SOURCE/POWER y d
simultáneamente.
23
Es

Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE/POWER para encen-
der la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
Qué es cada cosa
Nota
Display
Quítese los auriculares al apagar o encender la
1 Botón SOURCE/POWER
unidad de display. Si no se quita los auriculares,
Esta unidad se enciende al seleccionar una
puede escucharse ruido cuando el volumen esté
fuente. Presione este botón para visualizar
alto.
todas las fuentes disponibles.
Manténgalo presionado para apagar la uni-
dad.
Selección de una fuente
2 Botones c/d
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
Presiónelos para cambiar los ajustes cuan-
char.
do se muestra el menú de configuración.
! Esta unidad está equipada con dos entra-
das de vídeo, VIDEO 1 INPUT y
3 Botón WIDE/MENU
VIDEO 2 INPUT.
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una ima-
% Presione SOURCE/POWER para seleccio-
gen de 4:3 a una de 16:9.
nar una fuente.
Manténgalo presionado para mostrar el
Presione SOURCE/POWER repetidamente
menú de configuración.
para cambiar entre las siguientes fuentes:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
4 Botón DIMMER
Presiónelo para cambiar entre los niveles de
atenuación de luz.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
5 Transmisor de infrarrojos
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
Puede escuchar audio en estéreo con auri-
culares inalámbricos, que se venden por se-
parado (p.ej., SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Sección
03
Utilización de esta unidad
24
Es

Sección
Utilización de esta unidad
03
% Presione WIDE/MENU para seleccionar
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
el ajuste deseado.
este sistema con fines comerciales o para su
Presione WIDE/MENU repetidamente para
exhibición al público puede constituir una vio-
cambiar entre los siguientes ajustes:
lación de los derechos de autor protegidos
FULL (total)—JUST (exacto)—CINEMA (cine)
por la legislación relativa a la propiedad inte-
Español
—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
FULL (total)
dad cuando se visualice en el modo CINEMA
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
o ZOOM.
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Cambio del ajuste del
JUST (exacto)
atenuador de luz
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
Para evitar que el display se vea demasiado
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
brillante por la noche, o cuando la luminosi-
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
dad ambiental disminuya, puede oscurecer el
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
display.
cluso en una pantalla panorámica.
% Presione DIMMER para seleccionar el
CINEMA (cine)
nivel deseado.
La imagen se amplía en la misma proporción que
Presione DIMMER repetidamente para cam-
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
biar entre los siguientes niveles:
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)
sentido vertical; es ideal para imágenes de tama-
—DIMMER LOW (bajo)
ño cine (imágenes panorámicas) en que los títu-
los quedan afuera.
ZOOM (zoom)
Configuración
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
Cambio del ajuste de la imagen
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo),
cas).
CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE
(tono) de cada fuente.
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
no se perciben disparidades ya que sus propor-
para mostrar el menú de configuración.
ciones son iguales a las de la imagen normal.
BRIGHTNESS aparece en el display.
Notas
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
los nombres de las funciones de ajuste.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
Presione WIDE/MENU repetidamente para
mico que no coincide con la relación de as-
cambiar entre las siguientes funciones de
pecto original, es posible que aparezcan de
ajuste:
manera diferente.
25
Es

Sección
03
Utilización de esta unidad
BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste)
3 Presione c o d para seleccionar el for-
—COLOR (color)—HUE (tono)—
mato de vídeo deseado.
COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
menú de configuración
el formato de vídeo en el siguiente orden:
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
3 Presione c o d para ajustar el elemento
# Si se selecciona AUTO, automáticamente se
seleccionado.
identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
SECAM.
o disminuye el nivel del elemento selecciona-
# La recepción de transmisiones puede ser infe-
do. Se visualiza +24 a –24 mientras se aumen-
rior cuando se selecciona AUTO.
ta o disminuye el nivel.
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
! BRIGHTNESS – Ajusta la intensidad del
gundos, el display volverá automáticamente a la
color negro
visualización de reproducción.
! CONTRAST – Ajusta el contraste
! COLOR – Ajusta la saturación de color
! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Selección del formato de vídeo
Cuando esta unidad está conectada a un equi-
po AV, es necesario ajustar el formato de vídeo
adecuado para ese equipo AV.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
COLOR SYSTEM.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste)
—COLOR (color)—HUE (tono)—
COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del
menú de configuración
26
Es

Sección
Conexión e instalación
04
Conexiones
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
Importante
la unidad de display usted mismo. La instala-
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
ción o reparación del producto puede expo-
Español
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
nerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
Para cualquier operación de instalación y/o re-
minal que pueda detectar la operación de la
paración de la unidad de display, diríjase al
llave de encendido. De lo contrario, puede
personal de servicio autorizado de Pioneer.
descargarse la batería.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
A
C
C
F
O
O
F
N
F
F
N
los cables queden expuestos.
O
S
O
S
T
T
A
A
! No haga un agujero en el compartimento del
R
R
T
T
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
Posición
Sin posición
ACC
ACC
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
! El uso de esta unidad en unas condiciones
pasa del compartimento de los pasajeros al
distintas de las indicadas a continuación po-
compartimento del motor. Tenga sumo cuida-
dría causar incendios o fallos de funciona-
do al asegurar el cable en este punto.
miento.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
con las partes móviles del vehículo, como la
conexión a tierra negativa.
palanca de cambios, el freno de mano o el
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
guir las siguientes instrucciones.
cuito de protección puede no funcionar co-
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
rrectamente.
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No retire las cubiertas de los cables RCA si
los cables no se utilizan.
27
Es

Sección
04
Conexión e instalación
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
La función del cable puede variar según el pro-
ducto, aunque el color del cable sea el mismo.
A la hora de conectar este sistema, asegúrese
de consultar todos los manuales y conectar los
cables correctamente.
28
Es

Sección
Conexión e instalación
04
Diagrama de conexión
Negro
Español
Unidad de display
4 m
Cable de alimentación
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Fusible (4 A)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Resistencia del fusible
Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido
(12 V CC).
Conectar a la salida de vídeo
Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT)
Componente
3 m
de vídeo externo
(se vende por
Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
separado)
Conectar a las salidas de audio
Conectar al terminal que no está unido al ajuste
de volumen.
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 m
AVD-W7900
Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
(se vende por
separado)
Conectar a la entrada de vídeo 1
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Salida de audio (AUDIO OUTPUT)
Conectar a la entrada de audio 1
Salida de señal del mando a distancia (REMOTE
3 m
CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza.
29
Es

Sección
04
Conexión e instalación
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun-
cionamiento.
! Consulte a su concesionario si es necesario
# Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de
perforar orificios o hacer otras modificaciones
display, la carcasa o las placas para soltar, ya que
al vehículo para la instalación.
las puede dañar.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
Montaje con carcasa
1 Instale firmemente la carcasa en un
lugar seguro, utilizando los tornillos con
rosca cortante suministrados (M4 × 12).
2 Encaje la unidad de display en la carca-
sa hasta que quede acoplada.
Retirada de la unidad de display
% Inserte los paneles para soltar en los
huecos entre la unidad de display y la car-
casa.
La unidad de display se soltará.
30
Es

Apéndice
Información adicional
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
Uso correcto del display
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
PRECAUCIÓN
cesiva ya que la puede dañar.
! En caso de que ingresen elementos extraños
! No empuje la pantalla LCD con mucha
Español
o líquido en esta unidad, apáguela de inme-
fuerza ya que la puede rayar.
diato y consulte a su concesionario o al servi-
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este es-
Pantalla de visualización de
tado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
cristal líquido (LCD)
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
! Si el display está instalado cerca de la sali-
cualquier otro síntoma anormal en el display,
da de aire de un equipo de aire acondicio-
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
nado, asegúrese de que el aire del aparato
sionario o al servicio técnico oficial de
no se dirija directamente al display. Por su
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
parte, el calor de un calefactor puede
utiliza la unidad en este estado, el sistema
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en-
puede sufrir daños permanentes.
friador puede hacer que se acumule hume-
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
dad en la parte interna del display, por lo
tiene componentes internos de alta tensión
que puede dañarse. Además, si el display
que pueden causar una descarga eléctrica.
se enfría con el enfriador, la pantalla se
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
puede oscurecer o se puede reducir la vida
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
útil del pequeño tubo fluorescente que se
micilio cuando se trate de una inspección
utiliza dentro de la pantalla.
interna, ajustes o reparaciones.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
Manejo del display
rísticas de la pantalla LCD y no indican que
! Si se expone el display a la luz solar directa
haya un problema con el display.
durante un período prolongado, se recalen-
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
tará demasiado y se puede dañar la panta-
puede aparecer oscura durante un momen-
lla LCD. Cuando no esté utilizando esta
to después de que se encienda la unidad.
unidad, evite exponerla a la luz solar direc-
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
ta.
puesta a la luz solar directa.
! El display se debe usar dentro de las
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
gamas de temperaturas que se indican a
antena del teléfono alejada del display para
continuación.
evitar interrupciones de las imágenes por
Gama de temperatura de funcionamiento:
la aparición de manchas, rayas de color,
-20 °C a +60 °C
etc.
Gama de temperatura de almacenamiento:
-40 °C a +95 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
31
Es

Apéndice
Información adicional
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
— El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
— Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará ninguna imagen más. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
32
Es

Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
Español
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,7 A
Gama de temperatura de almacenamiento
..................................................... -40 °C a +95 °C
Display
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Nivel de entrada de vídeo .... 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de entrada de audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Nivel de salida de vídeo ........ 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de salida de audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Gama de temperatura de funcionamiento
..................................................... -20 °C a +60 °C
Bisel de instalación
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
33
Es

Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
– Installieren des Displays mit der
Schnellmontageklammer 47
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35
– Entfernen des Displays 47
So fahren Sie sicher 35
– Bei Verwendung eines mit VIDEO
Zusätzliche Informationen
OUTPUT verbundenen Displays 36
Ordnungsgemäßer Gebrauch des
So vermeiden Sie eine
Displays 48
Batterieentleerung 36
– Umgang mit dem Display 48
– Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bevor Sie beginnen
Bildschirm) 48
Zu diesem Gerät 37
– Pflege des Displays 49
Unsere Website 37
– Kleine Leuchtstoffröhre 49
Im Störungsfall 37
Technische Daten 50
So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38
Komfortables Betrachten des LCD-
Bildschirms 38
– Ändern der Breitbildgröße 38
– Ändern der Bildanpassung 38
Anbringen und Entfernen des Displays 38
– Anbringen des Displays 39
– Entfernen des Displays 39
Zurücksetzen des Mikroprozessors 39
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile 41
– Komponenten des Displays 41
Grundlegende Bedienvorgänge 41
– Ein-/Ausschalten 41
– Wählen einer Programmquelle 41
– Ändern des Breitbildmodus 41
– Umschalten der Dimmer-
Einstellung 42
Einstellungen (Setup) 42
– Ändern der Bildanpassung 42
– Wählen des Videoformats 43
Anschluss und Installation
Anschlüsse 44
– Anschlussschema 46
Installation 47
34
De

Abschnitt
Vorsichtsmaßregeln
01
WICHTIGE
WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Monta-
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu
ge- oder Wartungsarbeiten am Display
Ihrem Display durch und bewahren Sie sie
von Personen ohne Ausbildung und Erfah-
zum späteren Nachschlagen auf.
rung in Bezug auf elektronische Geräte
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
und Fahrzeugzubehör vorgenommen,
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie
dann kann sich das als gefährlich erwei-
Ihr Display verwenden.
sen und elektrische Schläge oder andere
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
Gefahren zur Folge haben.
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise
stets griffbereit auf.
Deutsch
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie
WARNUNG
sämtliche Anweisungen sorgfältig.
! Bringen Sie das Display NIEMALS an
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
einem Ort an, an dem es vom Fahrer einge-
die Verwendung dieses Systems, wenn
sehen werden kann. Der Fahrer könnte
diese die Bedienungsanleitung gelesen
durch die Bilder von der Steuerung des
und verstanden haben.
Fahrzeugs abgelenkt werden.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
! Die Verwendung des Displays unterliegt
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers
allen geltenden gesetzlichen Bestimmun-
behindert, (ii) die Funktionen des Fahr-
gen bezüglich Positionierung und Nutzung.
zeugbetriebssystems oder der Sicher-
! PIONEER übernimmt keine Haftung für
heitseinrichtungen, einschließlich der
Probleme, Schäden oder Verluste, die sich
Airbags und Warnblinkanlagenschalter,
aus der Verwendung des Displays mit un-
stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers
sachgemäßen Einstellungen oder entgegen
zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be-
geltenden gesetzlichen Verordnungen erge-
einträchtigt.
ben.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre
Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer-
ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie-
So fahren Sie sicher
nung des Systems oder beim Lesen des
Displays haben sollten, parken Sie Ihr
WARNUNG
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort,
! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen
bevor Sie Anpassungen vornehmen.
Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden,
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
sollten Heckdisplays nicht an einem Ort ange-
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten
bracht werden, an dem sie vom Fahrer einge-
Sie in einen Unfall verwickelt werden,
sehen werden können.
dann können Ihre Verletzungen wesent-
lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie
Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsge-
mäß angeschnallt haben.
35
De

Abschnitt
01
Vorsichtsmaßregeln
! Das Display wurde ausschließlich für Mitfah-
rer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie
das Display NIEMALS in einer Position an,
die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder wäh-
rend des Fahrens einzusehen.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo-
ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie-
gen, müssen sie beachtet werden, d. h. in
diesem Fall darf das Display nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays
Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts
ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf
dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs
oder Fernsehprogramme angezeigt werden
können.
WARNUNG
Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer
Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die
DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens
einzusehen.
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor lau-
fen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Ver-
wendung des Geräts ohne laufenden Motor
können sich die Batterien schnell entleeren.
36
De

Abschnitt
Bevor Sie beginnen
02
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
aus.
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
Unsere Website
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
Deutsch
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
neues Produkt kaufen).
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
bereitstellen können.
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
Gemeindeverwaltung.
neuesten Informationen der Pioneer
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
Corporation.
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
Im Störungsfall
welt sowie Gesundheitsschäden.
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die nächstgelegene
Pioneer-Kundendienststelle.
Zu diesem Gerät
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri-
schen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten
eine Beschädigung des Geräts, Rauchent-
wicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
37
De

Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
So schützen Sie den LCD-
Ändern der Bildanpassung
Sie können die Bildanzeige optimal einstellen,
Bildschirm
indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
! Schützen Sie das Display vor direktem Son-
und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige
nenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet
mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen.
wird. Sollte das Gerät über einen längeren
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrah-
gang siehe Ändern der Bildanpassung auf
lung ausgesetzt sein, dann kann es auf-
Seite 42.
grund der daraus resultierenden hohen
Temperaturen zu einer Funktionsstörung
des LCD-Bildschirms kommen.
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
Anbringen und Entfernen
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
des Displays
farbige Streifen o. Ä. gestört wird.
Der nachstehend illustrierte Montagearm ist
! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwen-
separat erhältlich. Detaillierte Informationen
dung der Touch-Panel-Funktion nur mit
zur Installation finden Sie in der Benutzeran-
Ihrem Finger und niemals mit anderen Ge-
leitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fach-
genständen. Der Bildschirm kann leicht
händler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich
zerkratzen.
Auskunft.
Wichtig
Komfortables Betrachten
! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss
die Zündung bzw. das System vor der Anbrin-
des LCD-Bildschirms
gung oder Entfernung des Displays ausge-
Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD -Bild-
schaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie
schirm nur einen eingeschränkten Betrach-
den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest
tungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem
anfassen und das Display keinesfalls fallen
Sie entweder die Bildschirmgröße oder die
lassen.
Bildanpassung ändern.
! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit
den Klemmen am Display oder am Kabel in
Berührung kommt, und vermeiden Sie einen
Ändern der Breitbildgröße
Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit
Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9
Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem.
ändern, können Sie den Bildschirm an das je-
Das kann einen Systemabsturz zur Folge
weils wiedergegebene Videobild anpassen.
haben.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Di-
gang siehe Ändern des Breitbildmodus auf
splay oder am Kabel, da Sie dadurch Verbin-
Seite 41.
dungsstörungen verursachen können. Sollten
die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen
Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch.
38
De

Abschnitt
Bevor Sie beginnen
02
Anbringen des Displays
Entfernen des Displays
Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeu-
1 Richten Sie die Klammer an den Füh-
gen, entfernen Sie das Display beim Verlassen
rungsrillen der Basis aus.
des Fahrzeugs.
1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei
Basis
gedrückt gehaltenem Freigabebereich her-
aus.
Deutsch
Montagearm
(separat erhältlich)
Klammer
2 Führen Sie das Display ein, bis es mit
einem Klicken sicher einrastet.
2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, füh-
ren Sie das Display nach außen und lösen
Sie es von der Basis.
Basis
3 Schließen Sie das Kabel an das Display
Freigabesperre
an.
(Hebel)
Montagearm
(separat erhältlich)
Zurücksetzen des
Mikroprozessors
Sie können den Mikroprozessor auf seine
Grundeinstellungen zurücksetzen.
39
De

Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen
zurückgesetzt werden:
! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Bei einer Betriebsstörung des Geräts
! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeu-
tig falscher Meldungen auf dem Display
1 Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER
und d gedrückt.
40
De

Grundlegende
Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um das
Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie
Die einzelnen Teile
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
Komponenten des Displays
1 Taste SOURCE/POWER
Hinweis
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Aus-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
schalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopf-
alle verfügbaren Programmquellen zu
hörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke
durchlaufen.
auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst mögli-
Drücken und gedrückt halten, um das Gerät
cherweise Störgeräusche wahrnehmen.
auszuschalten.
2 Tasten c/d
Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige
Wählen einer Programmquelle
des Setup-Menüs.
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen
3 Taste WIDE/MENU
ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und
Drücken, um den gewünschten Modus für
VIDEO 2 INPUT.
die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu
wählen.
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine
Drücken und gedrückt halten, um das
Programmquelle zu wählen.
Setup-Menü anzuzeigen.
Durch wiederholtes Drücken von
SOURCE/POWER wird zwischen den folgen-
4 Taste DIMMER
den Programmquellen umgeschaltet:
Zum Umschalten der Dimmer-Intensitäts-
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
stufe.
5 IR-Transmitter
Ändern des Breitbildmodus
Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Son-
Sie können den gewünschten Modus für die
derzubehör erhältlichen schnurlosen Kopf-
Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen.
hörern (z. B. SE-IRM290) hören.
1
3
4
2
5
Abschnitt
Bedienung des Geräts
03
Deutsch
41
De

Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
% Drücken Sie WIDE/MENU, um die ge-
chen Seitenverhältnis entspricht, können Ver-
wünschte Einstellung zu wählen.
zerrungen auftreten.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion die-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
ses Systems für eine Bildwiedergabe zu kom-
schalten:
merziellen oder öffentlichen Zwecken kann
FULL (Voll)—JUST (Genau) —CINEMA (Kino)
gegen die durch gesetzliche Copyright-Be-
—ZOOM (Zoom)—NORMAL (Normal)
stimmungen geschützten Rechte des Verfas-
sers verstoßen.
FULL (Voll)
! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie
Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergröß-
im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt
ert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild
werden.
(Normalbild) ohne Auslassungen.
JUST (Genau)
Umschalten der Dimmer-
Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der
Einstellung
Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand
Um nachts oder bei abnehmendem Umge-
hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild
bungslicht eine zu große Helligkeit des Di-
selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat
splays zu vermeiden, können Sie die Dimmer-
genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken.
Funktion des Displays entsprechend anpas-
sen.
CINEMA (Kino)
Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei
% Drücken Sie DIMMER, um die ge-
FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit
wünschte Intensitätsstufe zu wählen.
einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Ver-
Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwi-
hältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist
schen den folgenden Intensitätsstufen umzu-
sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitband-
schalten:
bilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds.
DIMMER HIGH (Niedrig)—DIMMER MID
(Mittel)—DIMMER LOW (Hoch)
ZOOM (Zoom)
4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im
gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrö-
ßerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbil-
Einstellungen (Setup)
der).
Ändern der Bildanpassung
NORMAL (Normal)
Sie können für jede Programmquelle
4:3-Bilder werden ohne Veränderungen ange-
BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kon-
zeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da
trast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) an-
die Proportionen der Bilder denen von Normalbil-
passen.
dern entsprechen.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
Hinweise
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus
angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli-
42
De

Abschnitt
Bedienung des Geräts
03
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die
BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kon-
Namen der Anpassungsfunktionen anzu-
trast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)—
zeigen.
COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
Setup-Menüs
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
3 Drücken Sie c oder d, um das ge-
BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kon-
wünschte Videoformat zu wählen.
trast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)—
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Vi-
COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des
deoformat in der nachstehenden Reihenfolge
Setup-Menüs
gewählt:
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte
# Bei der Auswahl von AUTO wird das Format
Deutsch
Einstellung anzupassen.
NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch
Mit jedem Drücken von c oder d wird die
identifiziert und für die Anzeige gewählt.
Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder
# Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer
vermindert. Während der Erhöhung bzw. Ver-
leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsquali-
minderung der Stufe wird +24 bis –24 ange-
tät kommen.
zeigt.
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
! BRIGHTNESS – Anpassen der Intensität der
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
Farbe Schwarz
automatisch zurück.
! CONTRAST – Anpassen des Kontrasts
! COLOR – Anpassen der Farbsättigung
! HUE – Anpassen des Farbtons (Betonung
von Rot oder Grün)
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Wählen des Videoformats
Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät
muss das Videoformat auf ein für das AV-
Gerät geeignetes Format eingestellt werden.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um
COLOR SYSTEM anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
43
De

Abschnitt
04
Anschluss und Installation
Anschlüsse
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
Wichtig
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu-
! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-
nehmen. Bei der Installation und Wartung des
liert wird, dessen Zündung nicht mit einer
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
für die Erkennung der Zündschlüsselbedie-
und Wartung des Displays dem von Pioneer
nung zuständig ist. Andernfalls kann es zu
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom-
bleiben.
men.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
A
C
C
F
F
O
N
F
F
O
N
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver-
O
S
O
S
T
T
A
A
mieden werden.
R
R
T
T
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Zündung
Zündung
mit Position
ohne Posi-
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
ACC
tion ACC
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra-
tionen kann es unter Umständen zu einer Be-
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
schädigung der Isolation an dem Punkt
der nachstehend angegebenen Betriebsum-
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka-
gebung kann einen Brand auslösen oder eine
bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll-
Funktionsstörung zur Folge haben.
ten das Kabel deshalb an diesem Punkt
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
besonders sorgfältig sichern.
gativer Erdung.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schal-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
an die nachstehend aufgeführten Anweisun-
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
gen.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord-
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
nungsgemäß.
bevor Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-
klammern oder Klebeband. Zum Schutz
der Verkabelung sollten die Kabel an allen
Stellen, an denen sie mit Metallteilen in
Berührung kommen, mit Isolierband um-
wickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo-
nenten an, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit-
zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
44
De

Abschnitt
Anschluss und Installation
04
— Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch
ein Loch in den Motorraum, um die Verbin-
dung mit der Fahrzeugbatterie herzustel-
len.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
— Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht
verwendete Cinch-Kabel unter keinen Um-
ständen.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom-
Deutsch
zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungslei-
stung des Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht.
Die Kabel können je nach Produkt eine andere
Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe
Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Sy-
stems sollten Sie deshalb alle relevanten Be-
dienungsanleitungen heranziehen und die
Kabel dann sachgemäß verbinden.
45
De

Abschnitt
04
Anschluss und Installation
Anschlussschema
Schwarz
Komponenten des Displays
4 m
Stromkabel
Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus
Sicherung (4 A)
Metall
Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12 V-Spannungsversorgung
Sicherungswiderstand
Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten
Spannungsversorgung (12 V DC)
Verbindung mit Videoausgang
Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Externe Video-
komponente
(separat erhältlich)
Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbindung mit Audioausgängen
Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem
Lautstärkepegel gekoppelt ist.
Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 m
Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
AVD-W7900
(separat erhältlich)
Verbindung mit Videoeingang 1
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
Verbindung mit Audioeingang 1
Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER
3 m
SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch.
46
De

Abschnitt
Anschluss und Installation
04
Installation
Entfernen des Displays
% Führen Sie die Freigabescheiben zwi-
Wichtig
schen Display und Montageklammer ein,
! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation
um einen Zwischenraum zu schaffen.
alle Anschlüsse und Systeme.
Das Display wird aus der Halterung freigege-
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
ben.
Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
Deutsch
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
# Bei der Handhabung des Displays, der Monta-
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
geklammer und der Freigabescheiben darf kei-
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
nesfalls Gewalt angewendet werden, um eine
bremsung verletzen könnte.
Beschädigung zu vermeiden.
Installieren des Displays mit
der Schnellmontageklammer
1 Befestigen Sie die Montageklammer an
einem sicheren Ort mithilfe der bereitge-
stellten Blechschrauben (M4 × 12).
2 Führen Sie das Display in die Montage-
klammer ein, bis es mit einem Klicken si-
cher einrastet.
47
De

Anhang
Zusätzliche Informationen
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
Ordnungsgemäßer
-40 °C bis +95 °C
Gebrauch des Displays
Bei Temperaturen, die über oder unter dem
Temperaturbereich für den Betrieb liegen,
VORSICHT
funktioniert das Display möglicherweise
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Inne-
nicht ordnungsgemäß.
re des Geräts gelangen, schalten Sie umge-
! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist unge-
hend das Gerät aus und wenden sich an Ihren
schützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei
dienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine
Druck auf den Bildschirm aus, da er da-
Verwendung des Geräts in diesem Zustand,
durch beschädigt werden kann.
da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder
! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht
anderen Störungen führen kann.
an, da dadurch Kratzer entstehen können.
! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche
oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen
auf dem Display feststellen, schalten Sie um-
Flüssigkristallanzeige (LCD-
gehend das Gerät aus und wenden sich an
Bildschirm)
Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung
! Wenn das Display in der Nähe der Lüft-
des Geräts in diesem Zustand kann zum Ver-
ungsöffnung einer Klimaanlage ange-
sagen des Systems führen.
bracht wird, müssen Sie darauf achten,
! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen
dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht
Schlägen das Gerät nicht auseinander und
direkt auf das Display trifft. Durch die heiße
verändern Sie es auch nicht, da die Kompo-
Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm
nenten im Geräteinneren unter Hochspan-
beschädigt werden. Die kalte Luft der Küh-
nung stehen. Sollten interne Inspektionen,
lung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des
Anpassungen oder Reparaturen erforderlich
Displays führen, wodurch dieses mögli-
sein, wenden sich an Ihren Händler oder an
cherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn
eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer
die Temperatur des Displays durch die Küh-
Nähe.
lung sinkt, kann der Bildschirm dunkel wer-
den oder die Lebensdauer der im Display
verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich
verkürzen.
Umgang mit dem Display
! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte
! Wenn das Display längere Zeit direktem
können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr
sein. Sie sind auf die Eigenschaften des
heiß werden. Dies kann zu Beschädigun-
LCD-Bildschirms zurückzuführen und stel-
gen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie
len kein Problem in Bezug auf das Display
das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es
dar.
deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung
! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCD-
schützen.
Bildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel,
! Das Display sollte in den unten angegebe-
nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
nen Temperaturbereichen verwendet wer-
! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erken-
den.
nen, wenn er direktem Sonnenlicht ausge-
Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C
setzt wird.
bis +60 °C
48
De

Anhang
Zusätzliche Informationen
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o.ä. gestört wird.
Pflege des Displays
! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen
oder das Display reinigen, schalten Sie zu-
erst das System aus. Wischen Sie das Di-
splay dann mit einem weichen, trockenen
Deutsch
Tuch ab.
! Achten Sie beim Abwischen des Bild-
schirms darauf, nicht die Oberfläche zu zer-
kratzen. Verwenden Sie keine starken oder
ätzenden Reinigungsmittel.
Kleine Leuchtstoffröhre
! Im Inneren des Displays befindet sich eine
kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bild-
schirm beleuchtet.
— Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr
10 000 Stunden betriebsfähig sein.
Diese Zeit hängt von den Betriebsbedin-
gungen ab. (Durch die Verwendung des
Displays bei niedrigen Temperaturen
verkürzt sich die Lebensdauer der
Leuchtstoffröhre.)
— Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende
ihrer Betriebslebensdauer erreicht,
bleibt der Bildschirm dunkel und es
wird kein Bild mehr übertragen. Wen-
den Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe.
49
De

Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A
Temperaturbereich für die Aufbewahrung
..................................................... -40 °C bis +95 °C
Komponenten des Displays
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Bildschirmgröße/Seitenverhältnis
..................................................... 7,0 Zoll breit/16:9
(sichtbarer Anzeigebereich:
154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
T yp ................................................... Aktive TFT-Matrix, Flüssigkri-
stall
Farbsystem ................................. Kompatibel mit NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-Eingangspegel ............. 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Eingangspegel
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Video-Ausgangspegel ........... 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Ausga ngspegel
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Temperaturbereich für den Betrieb
..................................................... -20 °C bis +60 °C
Installationseinheit
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
50
De

Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieur ement.
Précautions
Installation 63
– Montage avec support de montage en
REGLES DE PROTECTION
affleurement 63
IMPORTANTES 52
– Enlèvement de l’écran 63
Pour une conduite en toute sécurité 52
– Quand vous utilisez un écran connecté
Informations complémentaires
à VIDEO OUTPUT 53
Utilisation correcte de l’afficheur 64
Pour éviter l’épuisement de la batterie 53
– Soin à apporter à l’afficheur 64
– Écran à cristaux liquides (LCD) 64
Avant de commencer
– Comment garder l’afficheur en bon
Quelques mots sur cet appareil 54
état 65
Visitez notre site Web 54
– Petit tube fluorescent 65
En cas d’anomalie 54
Français
Caractéristiques techniques 66
Pour protéger l’écran LCD 54
Pour voir l’écran LCD confortablement 55
– Changer la taille de l’écran large 55
– Modification des réglages de
l’image 55
Installer et retirer l’écran 55
– Installation de l’écran 55
– Enlèvement de l’écran 56
Réinitialisation du microprocesseur 56
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 57
– Unité d’affichage 57
Opérations de base 57
– Mise en service, mise hors service 57
– Choix d’une source 57
– Changer le mode écran large 57
– Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 58
Configuration 58
– Modification des réglages de
l’image 58
– Sélection du format vidéo 59
Connexion et installation
Connexions 60
– Schéma de connexion 62
51
Fr

Section
01
Précautions
REGLES DE PROTECTION
ATTENTION
IMPORTANTES
! N’essayez pas d’installer votre écran ou
d’en faire l’entretien vous-même. L’instal-
Veuillez lire toutes les instructions concernant
lation ou l’entretien de l’écran par des per-
votre écran et les conserver pour référence ul-
sonnes sans formation et sans expérience
térieure.
en équipement électronique et en acces-
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
soires automobiles peuvent être dange-
mode d’emploi avant d’utiliser votre
reux et vous exposer à des risques
écran.
d’électrocution ou à d’autres dangers.
2 Conservez ce mode d’emploi à portée de
main afin de vous y référer concernant les
procédures d’utilisation et les informa-
tions de sécurité.
ATTENTION
3 Observez attentivement tous les avertis-
! N’installez JAMAIS cet écran dans un en-
sements contenus dans ce manuel et sui-
droit où il est visible du conducteur. Cela
vez soigneusement les instructions.
peut faire que le conducteur soit distrait
4 Ne laissez pas d’autres personnes utiliser
par les images alors que le véhicule est en
ce système avant qu’elles aient lu et
mouvement.
compris les instructions d’utilisation.
! L’utilisation de cet écran est soumise à tou-
5 N’installez pas l’écran là où il peut (i)
tes les lois gouvernementales concernant
gêner la vision du conducteur, (ii) dégra-
son emplacement ou son utilisation.
der le fonctionnement de systèmes d’utili-
! PIONEER n’accepte aucune responsabilité
sation ou les dispositifs de sécurité du
pour tout problème, dommage ou perte en-
véhicule, incluant les airbags, les
courus en raison d’une utilisation de l’é-
commandes du signal de détresse, ou (iii)
cran dans des conditions d’installation
dégrader la capacité du conducteur à utili-
incorrectes ou en violation des lois gouver-
ser le véhicule en toute sécurité.
nementales.
6 Comme pour tout accessoire à l’intérieur
de votre véhicule, cet écran ne doit pas
distraire votre attention d’une conduite
sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez
des difficultés d’utilisation du système ou
Pour une conduite en toute
de lecture de l’écran, veuillez garer votre
sécurité
véhicule dans un endroit sûr avant d’effec-
tuer des réglages.
7 N’oubliez pas de toujours mettre votre
ATTENTION
! Pour éviter un risque d’accident et la violation
ceinture de sécurité lorsque vous condui-
éventuelle des lois applicables, les appareils
sez votre véhicule. Si vous avez un acci-
écran arrière ne doivent pas être placés dans
dent, vos blessures peuvent être
un emplacement où ils constituent une dis-
considérablement plus graves si votre
traction visible pour le conducteur.
ceinture n’est pas bouclée correctement.
52
Fr

Section
Précautions
01
! Cet écran est conçu uniquement pour une uti-
lisation à partir des sièges arrière. NE JA-
MAIS installer l’écran dans un endroit qui
permet au conducteur de regarder les images
pendant qu’il conduit.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les appareils écran ne doivent
pas être utilisés.
Quand vous utilisez un écran
connecté à VIDEO OUTPUT
La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est
utilisée pour connecter un écran permettant
Français
aux passagers des sièges arrière de regarder
un DVD ou la télévision.
ATTENTION
NE JAMAIS installer l’écran arrière dans un em-
placement qui permet au conducteur de regarder
un DVD ou la télévision pendant qu’il conduit.
Pour éviter l’épuisement de
la batterie
N’oubliez pas de faire tourner le moteur du vé-
hicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utili-
ser cet appareil sans faire tourner le moteur
peut conduire à l’épuisement de la batterie.
53
Fr

Section
02
Avant de commencer
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
Visitez notre site Web
collecte séparé pour les appareils électroni-
Rendez-nous visite sur le site suivant :
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
gratuitement à des points de collecte spécifiés
rons les détails de votre achat dans nos fi-
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
chiers pour vous aider à faire référence à
produit similaire).
ces informations pour une déclaration d’as-
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
surance en cas de perte ou de vol.
dessus, veuillez contacter les autorités locales
! Notre site Web fournit les informations les
pour vous informer de la méthode correcte de
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
En cas d’anomalie
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur l’environnement et
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
la santé publique.
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Pour protéger l’écran LCD
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas l’écran LCD à la lumière di-
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
recte du soleil quand l’appareil n’est pas
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
utilisé. Une exposition prolongée à la lu-
électrocution. Tout contact avec des liquides
mière directe du soleil peut entraîner un
pourrait aussi provoquer des dommages, de
mauvais fonctionnement de l’écran LCD à
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
cause des températures élevées qui en ré-
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
sulteraient.
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
54
Fr

Section
Avant de commencer
02
! Quand vous utilisez un téléphone cellu-
Installer et retirer l’écran
laire, maintenez l’antenne du téléphone
Le bras de montage décrit ci-dessous est
cellulaire éloignée de l’écran pour éviter la
vendu séparément. Pour avoir plus d’informa-
perturbation de la vidéo par l’apparition de
tions sur l’installation, reportez-vous au mode
taches, de bandes colorées, etc.
d’emploi du kit de montage ou consultez votre
! Ne touchez jamais l’écran avec autre chose
revendeur le plus proche.
que votre doigt quand vous utilisez la fonc-
tion clavier tactile. L’écran se raye
facilement.
Important
! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous
de couper le contact d’allumage ou l’alimen-
tation du système avant d’installer ou de reti-
Pour voir l’écran LCD
rer l’écran. Faites aussi attention de ne pas
saisir l’écran ou les touches trop fermement,
confortablement
et de le pas faire tomber l’écran.
En raison de sa construction, l’écran LCD
! Ne laissez pas de l’eau entrer en contact avec
offre un angle de vue limité. Vous pouvez le ré-
les broches de l’écran ou du câble, et ne lais-
gler en changeant la taille de l’écran ou le ré-
sez pas les broches être mises en court circuit
glage de l’image.
Français
par un objet métallique ou similaire. Ceci peut
provoquer une panne du système.
! Faites attention de ne pas toucher les broches
Changer la taille de l’écran large
de l’écran ou du câble. Ceci peut provoquer
En changeant la taille de l’écran de 4:3 à 16:9,
des échecs de connexion. Si des broches sont
vous pouvez régler l’écran de façon qu’il s’a-
sales, essuyez-les avec un chiffon propre et
juste à l’image vidéo que vous regardez.
sec.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 57, Changer le mode écran
large.
Installation de l’écran
1 Alignez le support dans les rainures de
la base.
Modification des réglages de
l’image
Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de l’af-
fichage de l’image en modifiant BRIGHTNESS,
Base
CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez
aussi diminuer ou augmenter la luminosité
globale de l’image avec DIMMER.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 58, Modification des réglages de
Bras de montage
l’image.
(vendu séparément)
Support
55
Fr

Section
02
Avant de commencer
2 Faites glisser l’écran jusqu’àcequ’il se
2 Déverrouillez le levier de libération du
verrouille en place.
verrouillage, puis faites glisser l’écran et
détachez-le de la base.
Base
Levier de libération
du verrouillage
Bras de montage
(vendu séparément)
3 Connectez le câble à l’écran.
Réinitialisation du
microprocesseur
Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur
sur ses réglages initiaux.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
Enlèvement de l’écran
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
Pour empêcher le vol de l’écran, enlevez-le
l’appareil
quand vous quittez le véhicule.
! Quand des messages étranges ou incor-
rects s’affichent sur l’écran
1 Maintenez la section de libération vers
le bas et débranchez le connecteur.
1 Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil
soit mis hors tension.
2 Maintenez simultanément
SOURCE/POWER et d vers le bas.
56
Fr

Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
mettre en service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil
soit mis hors tension.
Description de l’appareil
Unité d’affichage
Remarque
1 Touche SOURCE/POWER
Retirez les écouteurs lors de la mise en service
Cet appareil est mis en service en sélection-
ou hors service de l’appareil. Si vous ne les retirez
nant une source. Appuyez sur cette touche
pas, vous risquez d’entendre un bruit si le volume
pour parcourir les différentes sources dispo-
est élevé.
nibles.
Maintenez la pression sur cette touche pour
mettre l’appareil hors service.
Choix d’une source
2 Touches c/d
Vous pouvez sélectionner la source que vous
Appuyez sur cette touche pour changer les
voulez écouter.
réglages quand le menu de configuration
! Cet appareil est équipé de deux entrées
est affiché.
vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT.
3 Touche WIDE/MENU
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
Appuyez sur cette touche pour choisir le
choisir une source.
mode d’agrandissement d’une image 4:3 en
Appuyez de manière répétée sur
image 16:9.
SOURCE/POWER pour choisir l’une après
Maintenez la pression pour afficher le menu
l’autre les sources suivantes :
de configuration.
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
4 Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer les
Changer le mode écran large
niveaux de l’atténuateur de luminosité.
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez
pour agrandir une image 4:3 en image 16:9.
5 Émetteur infrarouge
Vous pouvez écouter du son stéréo avec des
écouteurs sans fil vendus séparément (par
exemple, SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Section
Utilisation de l’appareil
03
Français
57
Fr

Section
03
Utilisation de l’appareil
% Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir
Remarques
le mode désiré.
! Quand une source vidéo est visualisée dans
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
un mode écran large qui ne correspond pas à
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
son ratio d’aspect original, elle peut apparaî-
FULL (plein)—JUST (juste)—CINEMA (ciné-
tre différente.
ma)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
! Rappelez-vous que l’utilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but
FULL (plein)
commercial ou de présentation publique peut
Une image 4:3 est agrandie dans la direction hori-
constituer une violation de droits d’auteur pro-
zontale seulement, ce qui vous permet de bénéfi-
tégés par les lois sur le copyright.
cier d’une image TV 4:3 (image normale) sans en
! L’image vidéo apparaîtra plus grossière quand
perdre une partie.
elle est visualisée en mode CINEMA ou
ZOOM.
JUST (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et la
quantité d’agrandissement augmente horizonta-
Mise en service ou hors service
lement jusqu’aux extrémités, ce qui vous permet
de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de
de l’atténuateur de luminosité
disparité même sur un écran large.
Pour empêcher que l’écran soit trop lumineux
la nuit ou quand la luminosité ambiante dimi-
CINEMA (cinéma)
nue, vous pouvez assombrir l’affichage.
L’image est agrandie dans la même proportion
que pour FULL ou ZOOM dans la direction hori-
% Appuyez sur DIMMER pour choisir le ni-
zontale et dans une proportion intermédiaire
veau désiré.
entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ;
Appuyez de manière répétée sur DIMMER
réglage idéal pour une image de taille cinéma
pour passer d’un des niveaux suivants à l’au-
(image écran large) ou les légendes se trouvent à
tre :
l’extérieur.
DIMMER HIGH (élevé)—DIMMER MID
(moyen)—DIMMER LOW (bas)
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même pro-
portion verticalement et horizontalement ; idéal
pour une image de taille cinéma (image écran
Configuration
large).
Modification des réglages de
NORMAL (normal)
l’image
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne
Vous pouvez régler les paramètres
vous donne aucune sensation de disparité
BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST
puisque ses proportions sont les mêmes que cel-
(contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte)
les de l’image normale.
pour chaque source.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur l’écran.
58
Fr

Section
Utilisation de l’appareil
03
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le nom de chaque fonction de réglage.
le format vidéo désiré.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
lection d’un format vidéo dans l’ordre suivant :
vantes :
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST
# Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M
(contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte)
et SECAM sont automatiquement identifiés et af-
—COLOR SYSTEM (système de couleurs)—
fichés.
Sortie du menu de configuration
# La réception de la diffusion peut être moins
bonne quand AUTO est sélectionné.
3 Appuyez sur c ou d pour régler l’élé-
# Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
ment sélectionné.
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
Chaque pression sur c, ou sur d, augmente
précédent.
ou diminue le niveau de l’élément sélectionné.
Les valeurs +24 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
! BRIGHTNESS – Règle l’intensité du noir
! CONTRAST – Règle le contraste
! COLOR – Règle la saturation de la couleur
Français
! HUE – Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué)
# Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
précédent.
Sélection du format vidéo
Quand cet appareil et connecté à un équipe-
ment AV, vous devez régler le format vidéo au
format approprié pour cet équipement AV.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur l’écran.
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
COLOR SYSTEM.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
vantes :
BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST
(contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte)
—COLOR SYSTEM (système de couleurs)—
Sortie du menu de configuration
59
Fr

Section
04
Connexion et installation
Connexions
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
Important
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
! Quand cet appareil est installé dans un véhi-
L’installation ou l’entretien du produit peut
cule sans position ACC (accessoires) sur le
vous exposer à des risques d’électrocution ou
contacteur d’allumage, le câble rouge doit
àd’autres dangers. Adressez-vous à du per-
être connecté à la borne qui peut détecter l’u-
sonnel d’ entretien agréé par Pioneer pour
tilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en
l’installation et l’entretien de votre écran.
résulter un épuisement de la batterie.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
A
C
C
F
O
N
F
O
F
F
N
nu exposé.
O
S
O
S
T
T
A
A
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
R
R
T
T
moteur pour connecter le câble jaune de l’é-
cran à la batterie du véhicule. Les vibrations
Avec posi-
Sans posi-
tion ACC
tion ACC
du moteur peuvent provoquer un défaut d’is-
olement à l’endroit où le fil passe du comparti-
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
ment passagers au compartiment moteur.
tions autres que les conditions suivantes
Apportez une attention particulière à la fixa-
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
tion du fil à cet endroit.
fonctionnement.
! Assurez-vous que les câbles n’interfèrent pas
— Véhicules avec une batterie 12 volts et une
avec des parties mobiles du véhicules, telles
mise à la masse du négatif.
que le levier de changement de vitesse, le
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
frein à main ou le mécanisme de glissement
un dysfonctionnement, assurez-vous de res-
des sièges.
pecter les instructions suivantes.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
— Déconnectez la borne négative de la batte-
empêcher le fonctionnement adéquat du cir-
rie avant l’installation.
cuit de protection.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles,
enroulez-les de bande adhésive là où ils
sont en contact avec des parties métalli-
ques.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de
changement de vitesse et les rails des siè-
ges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur
pour le connecter à la batterie.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
60
Fr

Section
Connexion et installation
04
— Ne retirez pas les caches RCA si les câbles
RCA ne sont pas utilisés.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
La fonction du cordon peut différer selon le
produit, même si la couleur du cordon est la
même. Quand vous connectez ce système, as-
surez-vous de vérifier tous les manuels et de
brancher les cordons correctement.
Français
61
Fr

Section
04
Connexion et installation
Schéma de connexion
Noir
Unité d’affichage
4 m
Câble d’alimentation
Noir (masse du châssis)
Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de
Fusible (4 A)
peinture.
Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
Résistance fusible
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage
(12 V CC).
Connectez à la sortie vidéo
Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Composant vidéo
externe (vendu
séparément)
Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Connectez aux sorties audio
Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au
réglage du volume.
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 m
Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
AVD-W7900
(vendu séparément)
Connectez à l’entrée vidéo 1
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Sortie audio (AUDIO OUTPUT)
Connectez à l’entrée audio 1
Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER
3 m
SIGNAL OUTPUT): Non utilisée.
62
Fr

Section
Connexion et installation
04
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. L’utilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
# N’exercez jamais une force élevée sur l’écran,
cessite le perçage de trous ou d’autres modifi-
le support de montage ou les plaques de libéra-
cations du véhicule.
tion, car cela pourrait endommager l’écran.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-
cule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
Français
Montage avec support de
montage en affleurement
1 Installez et fixez le support de montage
dans un endroit sûr en utilisant les vis ta-
raudeuses fournies (M4 × 12).
2 Placez l’écran sur le support de mon-
tage jusqu’àcequ’il se verrouille en place.
Enlèvement de l’écran
% Insérez les plaques de libération dans
les espaces entre l’écran et le support de
montage.
L’écran sera libéré.
63
Fr

Annexe
Informations
complémentaires
tionnement, l’afficheur peut ne pas
Utilisation correcte de
fonctionner normalement.
l’afficheur
! L’écran LCD de cet appareil est exposé
pour accroître sa visibilité à l’intérieur du
PRÉCAUTION
véhicule. N’appuyez pas fortement dessus
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
car cela pourrait l’endommager.
l’intérieur de cet appareil, coupez immédiate-
! Ne poussez pas l’écran LCD avec beau-
ment l’alimentation et consultez votre reven-
coup de force car cela pourrait le rayer.
deur ou le Centre d’Entretien agréé par
Pioneer le plus proche. N’utilisez pas l’appa-
reil dans cette situation parce que cela pour-
Écran à cristaux liquides (LCD)
rait provoquer un incendie, une électrocution
! Si l’écran est installé près de l’évent d ’un
ou une autre panne.
système de climatisation assurez-vous que
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
l’air de la climatisation ne souffle pas sur
une odeur étrange, ou tout autre signe anor-
l’écran. La chaleur du chauffage peut en-
mal en provenance de l’écran, coupez immé-
dommager l’écran LCD, et l’air froid de la
diatement l’alimentation et consultez votre
climatisation peut provoquer la formation
revendeur ou le Centre d’Entretien PIONEER
d’humidité à l’intérieur de l’écran, entraî-
le plus proche. L’utilisation de cet appareil
nant potentiellement des dommages. En
dans cette situation peut provoquer des dom-
outre, si l’appareil est refroidi par la climati-
mages permanents pour le système.
sation, l’écran peut devenir sombre, ou la
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
durée de vie du petit tube fluorescent uti-
reil, car il existe à l’intérieur des composants
lisé à l’ intérieur de l’appareil peut être rac-
haute tension qui peuvent provoquer une élec-
courcie.
trocution. Consultez toujours votre revendeur
! Des petits points noirs ou blancs (points
ou le Centre d’Entretien agréé par PIONEER le
brillants) peuvent apparaître sur l’écran
plus proche pour tout examen, réglage ou ré-
LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques
paration internes.
de l’écran LCD et n’indiquent pas un pro-
blème sur l’appareil.
! À basse température, l’écran LCD peut être
Soin à apporter à l’afficheur
sombre pendant un certain temps après la
! Quand l’écran est soumis à la lumière so-
mise sous tension.
laire directe pendant une période prolon-
! L’écran LCD sera difficile à voir s’il est ex-
gée, il devient très chaud, ce qui peut
posé à la lumière directe du soleil.
entraîner des dommages pour l’écran LCD.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
Quand vous n’utilisez pas cet appareil, évi-
maintenez l’antenne du portable éloignée
tez de l’exposer à la lumière solaire directe.
de l’écran pour éviter la perturbation de la
! L’afficheur doit être utilisé dans les plages
vidéo par l’ apparition de taches, de bandes
de température ci-dessous.
colorées, etc.
Plage de température de fonctionnement:
-20 °C à +60 °C
Plage de température de stockage : -40 °C à
+95 °C
À des températures supérieures ou infé-
rieures à la plage de température de fonc-
64
Fr

Annexe
Informations
complémentaires
Comment garder l’afficheur en
bon état
! Pour enlever la poussière de l ’écran ou net-
toyer l’afficheur, mettez d’abord le système
hors tension, puis essuyez avec un chiffon
doux et sec.
! Quand vous essuyez l’écran, faites atten-
tion de ne pas en rayer la surface. N’utilisez
pas de produits de nettoyage chimiques
durs ou abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à l’inté-
rieur de l’afficheur pour éclairer l’écran
LCD.
— La durée de vie du tube fluorescent est
d’environ 10 000 heures, en fonction des
Français
conditions d’utilisation. (L’utilisation de
l’écran à des températures basses ré-
duit la durée de vie utile du tube fluores-
cent.)
— Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa durée de vie utile, l’écran devient
sombre et l’image n’est plus affichée. Si
cela arrive, consultez votre revendeur ou
le Centre d’Entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
65
Fr

Annexe
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 0,7 A
Plage de température de stockage
..................................................... -40 °C à +95 °C
Unité d’affichage
Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm
Poids .............................................. 480 g
Taille de l’écran/ratio d ’aspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
(surface d’affichage effec-
tive : 154 × 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT matrice active, type
transmissif
Système de couleurs ............. Compatible NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Niveau d’entrée vidéo ............ 1,0 Vc-c/75 W
Niveau d’entrée audio max.
..................................................... 1,5 Veff/22 kW
Niveau de sortie vidéo ........... 1,0 Vc-c/75 W
Niveau de sortie audio max.
..................................................... 1,5 Veff/1 kW
Plage de température de fonctionnement
..................................................... -20 °C à +60 °C
Unité d’installation
Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm
Poids .............................................. 100 g
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à des fins
d’amélioration.
66
Fr

Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni , conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Precauzioni
– Schema di collegamento 78
Installazione 79
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 68
– Installazione con staffa per il
Per garantire la sicurezza della guida 68
montaggio a incasso 79
– Quando si utilizza un display collegato
– Rimozione dell’unità display 79
all’uscita VIDEO OUTPUT 69
Per evitare di scaricare la batteria 69
Informazioni supplementari
Uso corretto del display 80
Prima di iniziare
– Cura del display 80
Informazioni sull’unità 70
– Schermo LCD (Liquid Crystal
Visita il nostro sito Web 70
Display) 80
In caso di problemi 70
– Manutenzione del display 80
Per proteggere lo schermo LCD 70
– Tubo fluorescente interno 81
Per una visione confortevole del display
Dati tecnici 82
LCD 71
– Modifica delle dimensioni
schermo 71
– Modifica della regolazione
dell’immagine 71
Installazione e rimozione dell’unità
display 71
Italiano
– Installazione dell’unità display 71
– Rimozione dell’unità display 72
Reimpostazione del microprocessore 72
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura 73
– Unità display 73
Funzionamento di base 73
– Accensione/spegnimento 73
– Selezione di una sorgente 73
– Modifica della modalità schermo
esteso 73
– Attivazione/disattivazione del
varialuce 74
Configurazione 74
– Modifica della regolazione
dell’immagine 74
– Selezione del formato video 75
Collegamento e installazione
Collegamenti 76
67
It

Sezione
01
Precauzioni
l’esecuzione di interventi di manutenzione
NOTE IMPORTANTI SULLA
sul display da parte di persone sprovviste
SICUREZZA
delle qualifiche o dell’esperienza richiesta
Leggere attentamente tutte le seguenti istru-
per apparecchi elettronici e accessori
zioni inerenti il display e conservarle come rife-
automobilistici potrebbe risultare perico-
rimento futuro.
losa ed esporre a rischi di scosse elettri-
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
che e di altre situazioni pericolose.
questo manuale prima di utilizzare il di-
splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
AVVERTENZA
come riferimento per le procedure e le
! Non installare MAI questo display in una
istruzioni di sicurezza.
posizione che sia visibile al guidatore. La vi-
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
sione di immagini potrebbe infatti distrarre
incluse in questo manuale e seguire scru-
il guidatore mentre il veicolo è in movimen-
polosamente le istruzioni.
to.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
! L’utilizzo di questo display è soggetto a
senza aver letto e compreso le istruzioni
tutte le leggi governative in materia di in-
operative.
stallazione e utilizzo.
5 Non installare il display in posizioni in cui
! PIONEER declina ogni responsabilità per
potrebbe (i) limitare la visuale del guida-
eventuali problemi, danni o perdite derivan-
tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi
ti da un utilizzo incorretto del display o in
operativi o delle funzionalità di sicurezza
violazione delle leggi governative in vigore.
del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le
luci di emergenza o (iii) limitare l’abilità
del guidatore a controllare il veicolo in
modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio all’interno del
Per garantire la sicurezza
veicolo, il display non deve distogliere
l’attenzione del guidatore dalla guida si-
della guida
cura del veicolo. Se si riscontrano difficol-
tà nel controllare il sistema o nel leggere
AVVERTENZA
il display, parcheggiare il veicolo in modo
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
sicuro prima di effettuare le regolazioni.
violazione della normativa aplicabile, le unità
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
display posteriori non devono trovarsi in posi-
sicurezza durante la guida del veicolo. In
zioni che possano rappresentare una distra-
caso di incidente, le lesioni personali pos-
zione visiva per il guidatore.
sono risultare sensibilmente più gravi se
! Questo display è stato progettato esclusiva-
le cinture di sicurezza non sono allacciate
mente per un utilizzo da parte dei passeggeri
correttamente.
dei sedili posteriori. Non installare MAI il di-
splay in una posizione che consenta al guida-
tore la visione di immagini durante la guida.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di-
splay da soli. L’installazione o
68
It

Sezione
Precauzioni
01
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato all’interno di un veico-
lo, anche da parte di persone diverse dal con-
ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario os-
servarle scrupolosamente e le unità display
non devono essere utilizzate.
Quando si utilizza un display
collegato all’uscita VIDEO OUTPUT
L’uscita VIDEO OUTPUT di questa unità è de-
stinata al collegamento di un display che con-
sente ai passeggeri dei sedili posteriori la
visione dei DVD o della TV.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore in una
posizione che consenta al guidatore di guardare i
DVD o la TV durante la guida.
Per evitare di scaricare la
Italiano
batteria
Accertarsi che il motore dell’automobile sia
acceso quando si utilizza questa unità. Se si
utilizza questa unità con il motore spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
69
It

Sezione
02
Prima di iniziare
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
conserverà i dettagli dell’acquisto per age-
recupero e riciclo.
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
curativa, come in caso di furto o smarri-
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
mento.
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
tamente presso i centri di raccolta specificati
formazioni più recenti su Pioneer
o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acqui-
Corporation.
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
In caso di problemi
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
Nel caso che questo prodotto non funzioni
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
correttamente, contattare il rivenditore o il
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
potenziali effetti negativi per l’ambiente e la
cino.
salute umana.
Per proteggere lo schermo LCD
Informazioni sull’unità
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata.
ATTENZIONE
L’esposizione prolungata alla luce solare di-
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
retta può provocare malfunzionamenti
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
dello schermo LCD causati dalle conse-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
guenti alte temperature.
entra in contatto con liquidi, può subire danni
! Quando si utilizza un telefono cellulare,
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
mantenere l’antenna del telefono cellulare
! Tenere questo manuale a portata di mano
distante dal display per prevenire danni al
come riferimento per le procedure e le precau-
video con conseguente comparsa di mac-
zioni operative.
chie, strisce colorate, ecc.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
! Utilizzando il touch panel, toccare lo scher-
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
mo solo con le dita; non utilizzare mai altri
nienti dall’esterno del veicolo.
oggetti. Lo schermo può essere graffiato
! Proteggere questa unità dall’umidità.
con estrema facilità.
70
It

Sezione
Prima di iniziare
02
legare l’alimentazione dal sistema prima di in-
Per una visione confortevole
stallare o rimuovere l’unità display. Inoltre si
del display LCD
raccomanda di non afferrare lo schermo o i
Per la sua concezione specifica, l’angolo di vi-
tasti con troppa forza e di non lasciare cadere
sualizzazione dello schermo LCD è limitata. È
l’unità display.
possibile regolarla modificando le dimensioni
! Evitare che il cavo o i terminali dell’unità di-
dello schermo o regolando l’immagine.
splay vengano a contatto con acqua e fare at-
tenzione a non mettere in cortocircuito i
terminali facendoli entrare in contatto con og-
Modifica delle dimensioni schermo
getti metallici o simili. Questo può provocare
il collasso del sistema.
Modificando le dimensioni dello schermo da
! Non toccare i terminali sull’unità display o sul
4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in
cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di
modo da adattarlo all’immagine che viene ri-
connessione. Se i terminali sono sporchi, stro-
prodotta.
finarli con un panno pulito e asciutto.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della modalità schermo esteso a pagina
73.
Installazione dell’unità display
1 Allineare la staffa nella scanalatura
Modifica della regolazione
della base.
dell’immagine
È possibile effettuare la regolazione ottimale
del display delle immagini modificando
Base
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE.È
possibile anche aumentare o diminuire la lu-
Italiano
minosità dell’immagine utilizzando DIMMER.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della regolazione dell’immagine a pagina
74.
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Staffa
Installazione e rimozione
dell’unità display
Il braccio di montaggio descritto di seguito
viene venduto a parte. Per ulteriori informazio-
ni sull’installazione, vedere il manuale utente
del kit di montaggio o consultare il rivenditore.
Importante
! Per evitare guasti, portare l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF o scol-
71
It

Sezione
02
Prima di iniziare
2 Far scorrere l’unità display fino a senti-
2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far
re lo scatto di posizionamento.
scorrere l’unità display e distaccarla dalla
base.
Base
Leva di sblocco
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
3 Collegare il cavo all’unità display.
Reimpostazione del
microprocessore
È possibile reimpostare il microprocessore
alle impostazioni iniziali.
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
Rimozione dell’unità display
prima volta dopo l’installazione
! Se l’unità non funziona correttamente
Rimuovere l’unità display quando si lascia il
! Quando sul display vengono visualizzati
veicolo incustodito per scoraggiare i furti.
messaggi inusuali o non corretti
1 Premere sulla sezione di rilascio e scol-
1 Premere e tenere premuto
legare il connettore.
SOURCE/POWER fino a quando l’unità non
si spegne.
2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d si-
multaneamente.
72
It

Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
% Premere SOURCE/POWER per accende-
re l’unità.
Quando si sceglie una sorgente, l’unità si ac-
cende.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando l’unità non
si spegne.
Nomenclatura
Unità display
Nota
1 Tasto SOURCE/POWER
Togliersi gli auricolari quando si accende o si spe-
Questa unità viene accesa selezionando
gne l’unità. Se non ci si toglie gli auricolari, si po-
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
trebbe sentire un rumore quando il volume è alto.
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Premere e tenere premuto questo tasto per
Selezione di una sorgente
spegnere l’unità.
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
2 Tasti c/d
dera ascoltare.
Premere per modificare le impostazioni
! Questa unità è dotata di due ingressi video,
quando viene visualizzato il menu di confi-
VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT.
gurazione.
% Premere SOURCE/POWER per selezio-
3 Tasto WIDE/MENU
nare una sorgente.
Premere per selezionare la modalità deside-
Premere ripetutamente SOURCE/POWER per
rata per ingrandire le immagini dal formato
passare a una delle sorgenti seguenti:
4:3 al formato 16:9.
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Premere e tenere premuto per visualizzare il
menu di configurazione.
Modifica della modalità
4 Tasto DIMMER
schermo esteso
Premere per alternare i livelli del varialuce.
È possibile selezionare la modalità desiderata
per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al
5 Trasmettitore IR
formato 16:9.
È possibile ascoltare audio in stereo con au-
ricolari wireless venduti a parte (ad esem-
pio, SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Sezione
Funzionamento dell’unità
03
Italiano
73
It

Sezione
03
Funzionamento dell’unità
% Premere WIDE/MENU per selezionare
Note
l’impostazione desiderata.
! Quando viene visualizzato un video in modali-
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
tà schermo esteso che non corrisponde al rap-
display vengono visualizzate le impostazioni
porto d’aspetto originale, l’aspetto del video
seguenti:
potrebbe risultare diverso.
FULL (completa)—JUST (adatta)—CINEMA
! Ricordare che l’utilizzo della funzione modali-
(cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (norma-
tà estesa di questo sistema per scopi commer-
le)
ciali o di trasmissione pubblica può
rappresentare una violazione dei diritti d’auto-
FULL (completa)
re protetti dalla normativa sul Copyright.
Un’immagine 4:3 viene ingrandita solo in direzio-
! L’immagine video appare più sgranata quando
ne orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (im-
viene visualizzata in modalità CINEMA o
magini normali) senza tagli.
ZOOM.
JUST (adatta)
L’immagine viene leggermente ingrandita al cen-
Attivazione/disattivazione del
tro e la quantità dell’ingrandimento aumenta in
senso orizzontale alle estremità, consentendo di
varialuce
visualizzare immagini 4:3 senza percepire discre-
Per evitare che il display sia troppo luminoso
panze, anche su schermi di grandi dimensioni.
di notte o quando la luminosità ambientale di-
minuisce, è possibile diminuire la luminosità
CINEMA (cinema)
del display.
L’immagine viene ingrandita con le stesse propor-
zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e
% Premere DIMMER per selezionare il li-
in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in di-
vello desiderato.
rezione verticale; ideale per un’immagine di di-
Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono
mensioni cinematografiche (immagini a schermo
alternati i livelli seguenti:
esteso) con i sottotitoli all’esterno.
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)
—DIMMER LOW (basso)
ZOOM (zoom)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita con le stesse
proporzioni sia verticalmente che orizzontalmen-
te; ideale per un’immagine di dimensioni cinema-
Configurazione
tografiche (immagini a schermo esteso).
Modifica della regolazione
NORMAL (normale)
dell’immagine
Un’immagine 4:3 viene visualizzata conservando
È possibile regolare le impostazioni
le proporzioni originali, senza alcun senso di di-
BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (con-
screpanza, poiché le proporzioni rimangono inva-
trasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per cia-
riate rispetto all’immagine normale.
scuna sorgente.
74
It

Sezione
Funzionamento dell’unità
03
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare
per visualizzare il menu di configurazione.
COLOR SYSTEM.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
BRIGHTNESS.
display vengono visualizzate le funzioni di re-
golazione seguenti:
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i
BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (con-
nomi delle funzioni di regolazione.
trasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)—
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal
display vengono visualizzate le funzioni di re-
menu di configurazione
golazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (con-
3 Premere c o d per selezionare il forma-
trasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)—
to video desiderato.
COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un for-
menu di configurazione
mato video, nell’ordine seguente:
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
3 Premere c o d per regolare l’opzione
# Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e
selezionata.
SECAM vengono identificati e visualizzati auto-
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
maticamente.
minuisce il livello dell’opzione selezionata. A
# Quando è selezionato AUTO, la ricezione del
seconda se il livello viene aumentato o dimi-
segnale potrebbe essere più debole.
nuito, viene visualizzata l’indicazione da +24 a
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
–24.
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
! BRIGHTNESS – Regola l’intensità del nero
splay precedente.
! CONTRAST – Regola il contrasto
! COLOR – Regola la saturazione dei colori
! HUE – Regola il tono del colore (viene enfa-
Italiano
tizzato il rosso o il verde)
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
splay precedente.
Selezione del formato video
Se questa unità è collegata ad un apparecchio
AV, è necessario regolare il formato video in
modo da adattarlo all’apparecchio AV.
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
BRIGHTNESS.
75
It

Sezione
04
Collegamento e
installazione
Collegamenti
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
Importante
fettuare interventi di manutenzione sull’unità
! Se si installa questa unità in un veicolo che
display da soli. L’installazione o la manuten-
non dispone della posizione ACC (accessoria)
zione del prodotto può esporre al rischio di
per l’interruttore della chiave di avviamento, il
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in-
cavo rosso deve essere collegato al terminale
terventi di installazione e manutenzione dell’u-
che può rilevare il funzionamento della chiave
nità display rivolgersi a personale tecnico
di avviamento. In caso contrario, la batteria
autorizzato Pioneer.
potrebbe scaricarsi.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
A
C
C
F
F
O
N
F
O
F
N
esposti.
O
S
O
S
T
T
A
A
! Non trapanare un foro nel comparto motore
R
R
T
T
per collegare il cavo giallo dell’unità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto-
Con posizio-
Senza posi-
ne ACC
zione ACC
re possono a lungo andare danneggiare l’iso-
lante nel punto dove il cavo passa
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
dall’abitacolo al comparto motore. Fare parti-
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
colare attenzione quando si fissa il cavo in
incendi o malfunzionamenti.
questo punto.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
a terra negativa.
le parti mobili del veicolo, come la leva del
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
scorrimento dei sedili.
guire le indicazioni riportate di seguito.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
— Prima dell’installazione, scollegare il mor-
contrario, il circuito di protezione potrebbe
setto negativo della batteria.
non funzionare correttamente.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol-
gere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo-
nenti mobili, come la leva del cambio e i bi-
nari dei sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del-
l’impianto di riscaldamento.
— Non instradare il cavo giallo attraverso fori
del vano motore per collegare la batteria.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con
del nastro isolante.
— Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se
i cavi non vengono usati.
76
It

Sezione
Collegamento e
04
installazione
— Non mettere in cortocircuito i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con
altri apparecchi tagliando l’isolante del
cavo di alimentazione dell’unità. La capaci-
tà di carico di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
La funzione del cavo potrebbe differire a secon-
da del prodotto, anche se il colore del cavo è lo
stesso. Per il collegamento di questo sistema,
leggere attentamente i manuali, quindi colle-
gare correttamente i cavi.
Italiano
77
It

Sezione
04
Collegamento e
installazione
Schema di collegamento
Nero
Unità display
4 m
Cavo di alimentazione
Nero (messa a terra del telaio)
Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
Fusibile (4 A)
Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
Resistenza fusibile
Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di
accensione (12 V di c.c.)
Collegare all’uscita video
Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Componente
video esterno
(venduto a parte)
Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Collegare alle uscite audio
Collegare al terminale che non è connesso alla
regolazione del volume.
Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 m
Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
AVD-W7900
(venduto a parte)
Collegare all’ingresso video 1
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
3 m
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Collegare all’ingresso audio 1
Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER
3 m
SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato.
78
It

Sezione
Collegamento e
04
installazione
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
# Non applicare mai una forza eccessiva sull’u-
al veicolo.
nità display, sulla staffa di montaggio o sulle pia-
! Non installare questa unità se:
stre di rilascio in quanto potrebbero subire
— potrebbe interferire con il funzionamento
danni.
del veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso
1 Installare saldamente la staffa di mon-
taggio in una posizione sicura utilizzando
le viti autofilettanti (M4 × 12).
2 Posizionare l’unità display nella staffa
Italiano
di montaggio fino a sentire lo scatto di po-
sizionamento.
Rimozione dell’unità display
% Inserire le piastre di rilascio nelle aper-
ture tra l’unità display e la staffa di mon-
taggio.
L’unità display viene sganciata.
79
It

Appendice
Informazioni
supplementari
terno del veicolo. Non esercitare una pres-
Uso corretto del display
sione eccessiva sul display, in quanto
potrebbe subire danni.
ATTENZIONE
! Non spingere con forza lo schermo LCD, in
! Se all’interno di questa unità penetra del liqui-
quanto potrebbe graffiarsi.
do o corpi estranei, scollegare immediatamen-
te l’alimentazione e consultare
immediatamente il rivenditore o la più vicina
Schermo LCD (Liquid Crystal
stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare
questa unità in tali condizioni, perché posso-
Display)
no verificarsi incendi o scosse elettriche o altri
! Se il display è installato in prossimità della
guasti.
ventola del climatizzatore, accertarsi che
! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o
l’aria emessa dal climatizzatore non sia di-
altre anomalie sul display, scollegare imme-
retta sul display. Il calore del riscaldamento
diatamente l’alimentazione e consultare il ri-
potrebbe danneggiare lo schermo LCD,
venditore o la più vicina stazione assistenza
mentre l’aria fredda del condizionatore po-
PIONEER. Se si usa questa unità in queste
trebbe provocare la formazione di umidità
condizioni, possono verificarsi danni perma-
all’interno del display provocando probabili
nenti al sistema.
danni. Inoltre, se il display viene raffreddato
! Non smontare o modificare questa unità, in
dal condizionatore, lo schermo potrebbe di-
quanto all’interno sono presenti componenti
ventare scuro, o la vita operativa del piccolo
ad alta tensione che possono provocare scos-
tubo fluorescente utilizzato all’interno del
se elettriche. Consultare il rivenditore o la più
display potrebbe risentirne.
vicina stazione assistenza PIONEER per ispe-
! Sullo schermo LCD potrebbero apparire
zioni, regolazioni o riparazioni interne.
piccoli punti neri o punti bianchi (punti lu-
minosi). Tali punti sono dovuti alle caratteri-
stiche dello schermo LCD e non indicano
Cura del display
un problema del display.
! Se il display è soggetto alla luce solare di-
! Alle basse temperature, lo schermo LCD
retta per un prolungato periodo di tempo,
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti
si riscalda sensibilmente con conseguenti
dopo l’accensione dell’unità.
possibili danni allo schermo LCD. Quando
! Potrebbe risultare difficile vedere lo scher-
non si utilizza questa unità, evitare di espor-
mo LCD se esposto alla luce solare diretta.
la alla luce solare diretta.
! Quando si utilizza un telefono portatile,
! Il display deve essere utilizzato con gli inter-
mantenere l’antenna del telefono portatile
valli di temperatura riportati di seguito.
distante dal display per prevenire danni al
Intervallo di temperatura operativo: da -20
video con conseguente comparsa di mac-
°C a +60 °C
chie, strisce colorate, ecc.
Intervallo di temperatura di conservazione:
da -40 °C a +95 °C
A temperature superiori o inferiori all’inter-
Manutenzione del display
vallo operativo il display potrebbe non fun-
! Quando si rimuove la polvere dallo scher-
zionare correttamente.
mo o si pulisce il display, scollegare prima
! Lo schermo LCD di questa unità è disposto
l’alimentazione dal sistema, quindi spolve-
in modo da aumentarne la visibilità all’in-
rare con un panno delicato e asciutto.
80
It

Appendice
Informazioni
supplementari
! Quando si pulisce lo schermo, fare atten-
zione a non graffiare la superficie. Non uti-
lizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Tubo fluorescente interno
! Per illuminare lo schermo LCD viene utiliz-
zato un piccolo tubo fluorescente all’inter-
no del display.
— La vita operativa del tubo fluorescente
dovrebbe corrispondere a circa 10 000
ore, a seconda delle condizioni operati-
ve. (L’uso del display a temperature
basse riduce la vita operativa del tubo
fluorescente.)
— Quando il tubo fluorescente raggiunge
la fine della sua vita utile, lo schermo di-
venta scuro e le immagini non vengono
più proiettate. In questo caso, consulta-
re il rivenditore o la più vicina stazione
assistenza PIONEER.
Italiano
81
It

Appendice
Informazioni
supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,7 A
Intervallo di temperatura di conservaz ione
..................................................... da -40 °C a +95 °C
Unità display
Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Dimensioni schermo/rapporto d’aspetto
..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9
(area di visualizzazione ef-
fettiva: 154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. TFT a matrice attiva, tipo tra-
smissivo
Sistema colore .......................... compatibile NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Livello di ingresso video ....... 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di ingresso audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Livello di uscita video ............ 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di uscita audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Intervallo di temperatura operativo da
..................................................... -20 °C a +60 °C
Supporto di montaggio
Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
82
It

Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het display 96
BELANGRIJKE
– Behandeling van het display 96
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84
– LCD-scherm (Liquid Crystal
Veilig rijden 84
Display) 96
– Als u een display gebruikt dat op
– Onderhoud van het display 97
VIDEO OUTPUT is aangesloten 85
– Kleine TL-buis 97
Voorkomen dat de accu leegloopt 85
Technische gegevens 98
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 86
Bezoek onze website 86
Bij problemen 86
Bescherming van het LCD-scherm 86
Op de juiste manier naar een LCD-scherm
kijken 87
– De schermgrootte instellen 87
– De beeldinstellingen aanpassen 87
Het display installeren en verwijderen 87
– Het display installeren 87
– Het display verwijderen 88
De microprocessor resetten 88
Bediening van het toestel
Wat is wat 89
– Display 89
Basishandelingen 89
– Stroom aan/uit 89
– Signaalbronnen selecteren 89
Nederlands
– Breedbeeldstand wijzigen 89
– De dimmer in- of uitschakelen 90
Basisinstellingen 90
– De beeldinstellingen aanpassen 90
– Het videoformaat selecteren 91
Aansluiten en installeren
Verbindingen 92
– Aansluitingsschema 94
Installatie 95
– Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem 95
– Het display verwijderen 95
83
Nl

Hoofdstuk
01
Voorzorgsmaatregelen
ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
zijn en kan leiden tot blootstelling aan
MAATREGELEN
elektrische schokken of andere gevaren.
Lees onderstaande instructies over het display
goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
WAARSCHUWING
dachtig door voordat u het display ge-
! Installeer het display NOOIT op een plaats
bruikt.
waar het voor de bestuurder zichtbaar is.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder
dieningsprocedures en informatie over
tijdens het besturen van het voertuig aflei-
veilig gebruik op te zoeken.
den.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
! Het gebruik van dit display is onderworpen
handleiding en volg de instructies zorg-
aan alle wettelijke regels met betrekking tot
vuldig op.
de plaatsing en het gebruik ervan.
4 Laat andere personen het systeem niet ge-
! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies
voor alle problemen en iedere vorm van op-
hebben gelezen en begrepen.
gelopen schade of verlies voortkomend uit
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
oneigenlijk gebruik of een onjuiste of on-
het (i) het zicht van de bestuurder kan hin-
wettige plaatsing van het display.
deren, (ii) de bediening of de veiligheids-
voorzieningen van het voertuig, zoals de
airbags of alarmlichten, kan belemmeren,
of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het
veilig besturen van het voertuig.
Veilig rijden
6 Net als bij andere accessoires in het voer-
tuig mag het display uw aandacht niet
WAARSCHUWING
van het veilig besturen van het voertuig
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
afleiden. Als u problemen heeft met het
overtredingen te voorkomen mag dit display
bedienen van het systeem of het aflezen
nooit op een locatie worden geplaatst waar
van het display, parkeer het voertuig dan
het zichtbaar is voor de bestuurder.
voordat u aanpassingen aanbrengt.
! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u
achterin het voertuig. Monteer het display
het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrok-
NOOIT op een plaats waar het de bestuurder
ken raken bij een ongeval, dan kunnen uw
in staat stelt tijdens het rijden naar het display
verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn
te kijken.
als u uw gordel niet goed heeft vastge-
! In sommige landen of staten is het verbod op
maakt.
kijken naar beelden op een display in een voer-
tuig niet beperkt tot de bestuurder. Als derge-
WAARSCHUWING
lijke regels van toepassing zijn, dient u zich
! Probeer het display niet zelf te monteren
hieraan te houden en mag het display niet ge-
en voer geen onderhoudswerkzaamheden
bruikt worden.
aan het display uit. Montage of onderhoud
van het display door personen zonder op-
leiding en ervaring in elektronische appa-
84
Nl

Hoofdstuk
Voorzorgsmaatregelen
01
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten
De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt
voor aansluiting van een display zodat passa-
giers op de achterbank naar een DVD of de TV
kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat
de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kij-
ken tijdens het rijden.
Voorkomen dat de accu
leegloopt
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig
draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het
toestel gebruikt terwijl de motor niet draait,
kan de accu leeglopen.
Nederlands
85
Nl

Hoofdstuk
02
Vóór u begint
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
Bezoek onze website
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
Hier vindt u onze site:
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
elektronische producten gratis bij de daarvoor
gevens van het product dat u heeft aange-
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
opvragen als u die nodig mocht hebben
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
punt inleveren.
of diefstal.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
tie over Pioneer Corporation.
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
Bij problemen
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
Als dit product niet naar behoren functioneert,
volksgezondheid.
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Informatie over dit toestel
Bescherming van het LCD-
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
scherm
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
! Zorg dat er geen direct zonlicht op het dis-
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
play valt als dit toestel niet wordt gebruikt.
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
Overmatige blootstelling aan direct zonlicht
ting en andere schade aan het apparaat
kan storingen in het LCD-scherm veroorza-
veroorzaken.
ken door hoge temperaturen.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
86
Nl

Hoofdstuk
Vóór u begint
02
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
Het display installeren en
de antenne van de telefoon dan uit de
verwijderen
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
De montagebeugel die hieronder wordt be-
en dergelijke wordt gestoord.
schreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor
! Als u het toestel via het aanraakpaneel be-
meer informatie over de installatie de handlei-
dient, raak het scherm dan uitsluitend aan
ding van de montagekit of neem contact op
met uw vingers. Anders komen er krassen
met de dichtstbijzijnde leverancier.
op het paneel.
Belangrijk
! Zet de contactschakelaar en het systeem uit
voordat u het display installeert of verwijdert
Op de juiste manier naar
om problemen te voorkomen. Neem het
een LCD-scherm kijken
scherm en de knoppen niet te stevig vast en
laat het display niet vallen.
Vanwege de constructie is de kijkhoek van het
! Zorg er voor dat de aansluitingen op het dis-
LCD-scherm beperkt. Pas daarom de scherm-
play en de kabels niet met water in contact
grootte en de beeldinstellingen aan voor een
komen en raak de aansluitingen niet aan met
optimale weergave.
een metalen object om kortsluiting te voorko-
men. Hierdoor kan het systeem beschadigd
raken.
De schermgrootte instellen
! Raak de aansluitingen op het display en de
Bij een verandering van schermgrootte van 4:3
kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen
naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan
bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil
de video die u wilt afspelen.
zijn, reinig ze dan met een schone, droge
Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op blad-
doek.
zijde 89 voor meer informatie over de bedie-
ning.
Het display installeren
De beeldinstellingen aanpassen
1 Breng de bevestigingsklem op één lijn
met de gleuven van het basisstation.
U kunt het beeld het beste aanpassen door
Nederlands
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE
aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER ge-
bruiken om het beeld donkerder of lichter te
Basisstation
maken.
Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op
bladzijde 90 voor meer informatie over de
bediening.
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Bevestigingsklem
87
Nl

Hoofdstuk
02
Vóór u begint
2 Schuif het display in de bevestigings-
2 Ontgrendel de verwijderingsknop en
klem totdat u een klik hoort.
schuif het display vervolgens uit het basis-
station.
Basisstation
Verwijderingsknop
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
3 Sluit de kabel op het display aan.
De microprocessor resetten
U kunt de microprocessor terugzetten naar de
begininstellingen.
De microprocessor moet in de volgende geval-
len worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
Het display verwijderen
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
Om diefstal van het display te voorkomen
scherm verschijnen
moet u het display verwijderen als u het voer-
tuig verlaat.
1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en
trek de plug uit het display.
2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijker-
tijd ingedrukt.
88
Nl

Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE/POWER om het toe-
stel in te schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
Wat is wat
Opmerking
Display
Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wan-
1 SOURCE/POWER-toets
neer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
handeling kan met een luid geluid gepaard gaan
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
als het volume hoog staat.
om alle signaalbronnen af te gaan.
Houd deze toets ingedrukt om het toestel
uit te schakelen.
Signaalbronnen selecteren
2 c/d toetsen
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
Druk op deze toetsen om de instellingen te
wilt luisteren.
wijzigen als het instellingenmenu wordt
! Dit toestel is voorzien van twee video-ingan-
weergegeven.
gen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT.
3 WIDE/MENU-toets
% Druk op SOURCE/POWER om een sig-
Druk op deze toets om het beeldformaat van
naalbron te kiezen.
4:3 naar 16:9 te wijzigen.
Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om
Houd deze toets ingedrukt om het instellin-
te schakelen tussen de volgende signaalbron-
genmenu weer te geven.
nen:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
4 DIMMER-toets
Druk op deze toets om tussen de diverse
dimmerniveaus te schakelen.
Breedbeeldstand wijzigen
U kunt de gewenste modus selecteren voor
5 IR-zender
vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9.
U kunt naar stereo-audio luisteren met een
los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bij-
voorbeeld SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
03
Nederlands
89
Nl

Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
% Druk op WIDE/MENU om de gewenste
toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op
instelling te selecteren.
de auteursrechten die door de wet worden be-
Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één
schermd.
van de volgende instellingen te selecteren:
! Het beeld wordt korreliger als het in de modus
FULL (volledig)—JUST (passend)—CINEMA
CINEMA of ZOOM wordt bekeken.
(cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (nor-
maal)
De dimmer in- of uitschakelen
FULL (volledig)
Om te voorkomen dat het beeld ’s avonds of in
Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal ver-
een donkere omgeving te helder wordt, kunt u
groot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal
het display dimmen.
beeld) krijgt zonder weggevallen delen.
% Druk op DIMMER om het gewenste ni-
JUST (passend)
veau te selecteren.
Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de
Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de
vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden,
volgende niveaus te selecteren:
waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat
DIMMER HIGH (laag)—DIMMER MID (mid-
het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breed-
den)—DIMMER LOW (hoog)
beeld.
CINEMA (cinema)
Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhou-
Basisinstellingen
ding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in
een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ide-
De beeldinstellingen aanpassen
aal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij
U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST
de ondertiteling buiten het beeld valt.
(contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor ie-
dere bron aanpassen.
ZOOM (zoom)
Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal
stellingenmenu weer te geven.
voor bioscoopbeeld (breedbeeld).
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
NORMAL (normaal)
2 Druk op WIDE/MENU om de namen van
Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is.
de aanpassingsfuncties op het display
Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhou-
weer te geven.
dingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (con-
Opmerkingen
trast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)—
! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat
COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellin-
terwijl dit niet het normale beeldformaat is,
genmenu sluiten
kan het beeld er anders uitzien.
! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van
dit systeem voor commerciële of openbare ver-
90
Nl

Hoofdstuk
Bediening van het toestel
03
3 Druk op c of d om het geselecteerde
# De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is ge-
item aan te passen.
selecteerd.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het ni-
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
veau van het geselecteerde item verhoogd of
den gebruikt, keert het display automatisch terug
verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verla-
naar het vorige scherm.
gen tussen de waarden +24 en –24. De waar-
de wordt op het display getoond.
! BRIGHTNESS – Relatieve lichtheid of don-
kerte
! CONTRAST – Contrast
! COLOR – Kleurverzadiging
! HUE – Tint (rood of groen wordt benadrukt)
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Het videoformaat selecteren
Als dit toestel op een AV-apparaat is aangeslo-
ten, moet u het videoformaat aan dat apparaat
aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
stellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om
COLOR SYSTEM weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (con-
trast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)—
Nederlands
COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellin-
genmenu sluiten
3 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste videoformaat.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het vide-
oformaat als volgt geselecteerd:
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
# Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL,
PAL-M en SECAM automatisch herkend en weer-
gegeven.
91
Nl

Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
Verbindingen
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
Belangrijk
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal-
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
sico op elektrische schokken en andere
stand (accessory-stand), moet de rode kabel
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
worden aangesloten op een aansluiting die de
display dan ook over aan erkend serviceperso-
bediening van de contactschakelaar herkent.
neel van Pioneer.
Anders kan de accu leeglopen.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren-
A
C
C
F
F
O
N
F
O
F
N
gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los-
O
S
O
S
T
T
A
A
hangen.
R
R
T
T
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
ACC-stand Geen ACC-
stand
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
! Gebruik van dit toestel op een andere manier
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
dan hieronder wordt beschreven, kan leiden
het passagiersgedeelte en het motorcomparti-
tot brand of storingen.
ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
— Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
met extra zorg.
gatieve aarding.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin-
de versnellingspook, de handrem of het me-
gen opvolgen.
chanisme om de stoelen te verschuiven.
— Koppel de negatieve aansluiting van de
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
accu los voordat u het toestel installeert.
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
werkt als dat nodig is.
bekabeling op een veilige manier aan te
brengen. Gebruik plakband om de kabels
te beschermen op plaatsen waar zij tegen
metalen onderdelen liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel-
lingspook of de rails van de stoelen.
— Leg geen kabels op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dichtbij de kachel.
— Steek de gele kabel niet door een gat naar
het motorcompartiment om de kabel met
de accu te verbinden.
— Dek kabelaansluitingen die niet worden ge-
bruikt af met isolatietape.
— Verwijder niet de bedekking van de RCA-
aansluitingen als RCA-kabels niet worden
gebruikt.
— Maak de kabels niet korter.
92
Nl

Hoofdstuk
Aansluiten en installeren
04
— Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaci-
teit van de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik alleen zekeringen met een vermo-
gen dat overeenkomt met het aangegeven
vermogen.
De functies van de kabels kunnen per product
verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen.
Als u dit systeem installeert, moet u alle hand-
leidingen goed lezen en de kabels op de juiste
manier aanbrengen.
Nederlands
93
Nl

Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
Aansluitingsschema
Zwart
Display
4 m
Voedingskabel
Zwart (chassisaarding)
Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie.
Zekering (4 A)
Geel
Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting.
Zekeringweerstand
Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar
wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
Aansluiten op video-uitgang
Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Extern video-
apparaat (apart
verkrijgbaar)
Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Aansluiten op audio-uitgang
Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld
aan de volume-instelling.
Video-ingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 m
Audio-ingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
AVD-W7900
(apart verkrijgbaar)
Aansluiten op video-ingang 1
Video-uitgang (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audio-uitgang (AUDIO OUTPUT)
Aansluiten op audio-ingang 1
Signaaluitgang afstandsbediening (REMOTE CONTROLLER
3 m
SIGNAL OUTPUT): Wordt niet gebruikt.
94
Nl

Hoofdstuk
Aansluiten en installeren
04
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten. Gebruik van onderdelen van andere fabri-
kanten kan storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
# Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen
installatie gaten moeten worden geboord of
van het display, de bevestigingsklem of de ont-
als er andere aanpassingen aan het voertuig
grendelingsplaten om beschadiging te voor-
nodig zijn.
komen.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem
1 Installeer de bevestigingsklem met de
meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een
veilige plaats.
2 Plaats het display in de bevestigings-
klem totdat u een klik hoort.
Nederlands
Het display verwijderen
% Plaats de ontgrendelingsplaat in de
gleuf tussen het display en de bevesti-
gingsklem.
Het display wordt ontgrendeld.
95
Nl

Aanhangsel
Aanvullende informatie
Als de temperatuur hoger of lager is dan de
Correct gebruik van het
bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat
display
het display niet normaal functioneert.
! Het LCD-scherm van dit toestel is blootge-
LET OP
steld om de zichtbaarheid ervan in het voer-
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
tuig te verbeteren. Druk er niet te hard op,
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk
omdat dit het scherm kan beschadigen.
de voeding naar het toestel onderbreken en
! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm,
uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicesta-
omdat er dan krassen op kunnen komen.
tion van PIONEER raadplegen. Gebruik het
toestel niet langer, omdat er dan brand, elek-
trische schokken of andere storingen kunnen
LCD-scherm (Liquid Crystal
optreden.
Display)
! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van
! Als u het display vlak bij de uitgang van
het display waarneemt, moet u de voeding on-
een airconditioning heeft geplaatst, moet u
middellijk onderbreken en uw dealer of het
ervoor zorgen dat de lucht van de aircondi-
dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER
tioning niet tegen het display blaast. De
raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebrui-
warmte uit de verwarming kan het LCD-
ken, kan het systeem permanent beschadigd
scherm beschadigen en de koele lucht uit
raken.
de koeler kan vochtvorming in het display
! Demonteer het toestel niet en breng geen aan-
veroorzaken, waardoor schade kan ont-
passingen aan, omdat er hoogspanningson-
staan. Als het display door de koeling wordt
derdelen in zitten die een elektrische schok
afgekoeld, kan het scherm donker worden,
kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of
of kan de levensduur van de kleine TL-buis
het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation
in het display nadelig worden beïnvloed.
van PIONEER voor een interne controle van
! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere)
het apparaat en eventuele aanpassingen of re-
stippen op het LCD-scherm verschijnen.
paraties.
Dit komt door de eigenschappen van het
LCD-scherm en betekent niet dat er een
probleem is met het display.
! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm
Behandeling van het display
even donker blijven nadat het is ingescha-
! Als het display langere tijd wordt blootge-
keld.
steld aan direct zonlicht, wordt het bijzon-
! Het LCD-scherm is onduidelijker als het
der heet, wat schade aan het LCD-scherm
wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
kan veroorzaken. Stel het display zo min
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
mogelijk bloot aan direct zonlicht.
de antenne van de telefoon dan uit de
! Het display moet worden gebruikt binnen
buurt van het display om te voorkomen dat
de onderstaande temperatuurbereiken.
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60
en dergelijke wordt gestoord.
°C
Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95
°C
96
Nl

Aanhangsel
Aanvullende informatie
Onderhoud van het display
! Als u stof van het scherm veegt of het dis-
play reinigt, moet u het systeem eerst uit-
schakelen. Gebruik een droge, zachte doek.
! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u
het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen
agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Kleine TL-buis
! Er zit een kleine TL-buis in het display die
het LCD-scherm verlicht.
— De TL-buis heeft een levensduur van on-
geveer 10 000 uur, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt
gebruikt. (Als het display bij lage tempe-
raturen wordt gebruikt, wordt de levens-
duur van de TL-buis korter.)
— Als de TL-buis het einde van de levens-
duur bereikt, wordt het scherm donker
en wordt er geen beeld meer weergege-
ven. Als dit gebeurt, kunt u het beste
contact opnemen met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde bevoegde servicesta-
tion van PIONEER.
Nederlands
97
Nl

Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 0,7 A
Bereik opslagtemperatuur
..................................................... -40 °C t/m +95 °C
Display
Afmetingen (B × H × D) ..... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Schermgrootte/beeldformaat
..................................................... 7,0 inch breed/16:9
(effectief beeld: 154 × 87
mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT actieve matrix, transmis-
sietype
Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW
Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW
Bereik gebruikstemperatuur
..................................................... -20 °C t/m +60 °C
Installatie-eenheid
Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
98
Nl

Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью изделия.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Меры предосторожности
– Выбор формата видеосигнала 109
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
Установка и подключение
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100
Соединения 110
Для обеспечения безопасности
– Схема подключения 112
движения 100
Установка 113
– Использование дисплея,
– Установка с помощью монтажной
подключенного к VIDEO
рамки 113
OUTPUT 101
– Демонтаж дисплея 113
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 101
Дополнительная информация
Правильное использование дисплея 114
Перед началом эксплуатации
– Рекомендации по обращению с
Сведения об этом устройстве 102
дисплеем 114
Посетите наш сайт 102
– Жидкокристаллический (ЖК)
В случае возникновения неполадок 102
экран 114
Защита жидкокристаллического
– Уход за дисплеем 115
экрана 103
– Маленькая люминесцентная
Настройка ЖК экрана для удобного
лампа 115
просмотра 103
Технические характеристики 116
– Изменение широкоформатного
режима 103
– Изменение настроек
изображения 103
Установка и демонтаж дисплея 103
– Установка дисплея 104
– Демонтаж дисплея 104
Перезагрузка микропроцессора 104
Управление данным устройством
Описание элементов устройства 106
– Дисплей 106
Основные операции 107
– Включение и выключение
питания 107
– Выбор источника сигнала 107
Русский
– Изменение широкоформатного
режима 107
– Включение настройки регулятора
освещенности 108
Настройка 108
– Изменение настроек
изображения 108
99
Ru

Раздел
01
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт дисплея.
Внимательно прочтите данные инструкции
Установка или ремонт дисплея лицами,
по работе с дисплеем и сохраните их для
не обладающими специальными навы-
использования в будущем.
ками и опытом работы с электронным
1 Перед началом работы с дисплеем вни-
оборудованием и автомобильными
мательно и полностью ознакомьтесь с
аксессуарами, могут создать опасность
настоящим руководством.
поражения электрическим током или
2 Держите это руководство под рукой в
иных инцидентов.
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
3 Обратите особое внимание на все пред-
упреждения, содержащиеся в данном
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
руководстве, и точно следуйте всем ин-
! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать ди-
струкциям.
сплей в месте, доступном обзору
4 Не допускайте к использованию систе-
водителя. В противном случае изоб-
мы посторонних лиц, не ознакомивших-
ражение на дисплее может отвлекать
ся и не усвоивших данные инструкции
водителя от управления автомобилем.
по эксплуатации.
! На размещение и использование данно-
5 Не устанавливайте дисплей в местах,
го дисплея распространяются требова-
где он может (i) закрывать обзор
ния действующего законодательства.
водителю, (ii) препятствовать нормаль-
! Компания PIONEER не несет от-
ной работе систем автомобиля или ус-
ветственность за любые неисправности,
тройств обеспечения безопасности,
порчу имущества или ущерб, вызванные
таких как подушки безопасности, кноп-
неверной установкой дисплея или его
ки аварийной сигнализации, или (iii) со-
использованием с нарушением дей-
здавать водителю помехи при
ствующего законодательства.
управлении автомобилем.
6 Как и любое другое дополнительное
оборудование, установленное в салоне
автомобиля, дисплей не должен от-
влекать внимание водителя от управле-
Для обеспечения
ния автомобилем. В случае
безопасности движения
возникновения проблем в работе систе-
мы или дисплея, прежде чем присту-
пить к регулировке настроек,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая и по-
необходимо остановить автомобиль в
тенциального нарушения действующего
безопасном месте.
законодательства запрещается устанавли-
7 Всегда пристегивайте ремень безопас-
вать дисплей для пассажиров заднего
ности при управлении автомобилем.
сиденья так, чтобы он отвлекал внимание
Если ремень не пристегнут надлежа-
водителя от управления автомобилем.
щим образом, то в случае аварии по-
следствия могут быть намного тяжелее.
100
Ru

Раздел
Меры предосторожности
01
! Данный дисплей предназначен исклю-
чительно для пассажиров заднего
сиденья. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
дисплей в местах, доступных обзору
водителя во время управления автомо-
билем.
! В некоторых странах или штатах просмотр
изображений на дисплее внутри транс-
портного средства даже пассажирами
может быть противозаконным. Необходи-
мо соблюдать такие законодательные акты
в регионах, где они действуют, и воздержи-
ваться от использования дисплея.
Использование дисплея,
подключенного к VIDEO OUTPUT
Разъем VIDEO OUTPUT данного устройства
служит для подключения дисплея, пред-
назначенного для просмотра записей DVD
или ТВ-программ пассажирами на задних
сиденьях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в
местах, доступных обзору водителя для про-
смотра записей DVD или ТВ-программ во
время управления автомобилем.
Во избежание разрядки
аккумуляторной батареи
Используйте данное устройство при рабо-
тающем двигателе. Использование данно-
го устройства при неработающем
двигателе может привести к разрядке акку-
Русский
муляторной батареи.
101
Ru

Раздел
02
Перед началом
эксплуатации
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать
Если вы желаете утилизировать данное
звуки снаружи машины.
изделие, не выбрасывайте его вместе с
! Оберегайте это устройство от воздействия
обычным бытовым мусором. Существует
влажности.
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
Посетите наш сайт
переработку.
Посетите наш сайт:
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
! Зарегистрируйте приобретенное
гичного нового устройства).
изделие. Мы сохраним сведения о
Если Ваша страна не указана в приведен-
Вашей покупке, что поможет Вам ссы-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
латься на эту информацию в случае
местного управления за инструкциями по
страхового требования по причине
правильной утилизации продукта.
потери или кражи.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию
! Самую свежую информацию о Pioneer
Вашего изделия с соблюдением обязатель-
Corporation можно получить на нашем
ных процедур по обработке, утилизации и
веб-сайте.
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
Сведения об этом устройстве
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
ВНИМАНИЕ
сервисным пунктом Pioneer.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости может повлечь за
собой неисправность, появление дыма и
перегрев.
102
Ru

Раздел
Перед началом
02
эксплуатации
Защита жидкокристал-
Изменение настроек изображения
Вы можете добиться максимального каче-
лического экрана
ства изображения изменяя значения па-
! Не допускайте попадания прямых
раметров BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
солнечных лучей на экран дисплея,
и HUE. С помощью функции DIMMER изоб-
если устройство не используется. Про-
ражение можно сделать темнее или
должительное воздействие прямых
светлее.
солнечных лучей на ЖК экран может
Чтобы получить дополнительную инфор-
стать причиной его выхода из строя
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
вследствие перегрева.
менение настроек изображения
на стр.
! При использовании мобильного телефо-
108.
на старайтесь не подносить антенну мо-
бильного телефона близко к дисплею во
избежание появления помех на
дисплее: точек, цветных полос и т. д.
Установка и демонтаж
! При использовании сенсорной панели
касаться экрана можно только пальца-
дисплея
ми. Экран можно легко поцарапать.
Описанный ниже монтажный кронштейн
для дисплея продается отдельно. Более
подробно об установке дисплея см. руко-
водство по эксплуатации элементов монта-
Настройка ЖК экрана для
жа, либо обратитесь к ближайшему
дилеру.
удобного просмотра
Угол обзора ЖК экрана ограничен вслед-
Важно
ствие особенностей конструкции дисплея.
Настройка экрана для удобного просмотра
! Во избежание возникновения неисправно-
производится изменением ширины экрана
стей прежде, чем приступить к установке
или параметров изображения.
или демонтажу дисплея убедитесь, что за-
жигание и питание системы отключены.
Будьте осторожны, не прикладывайте из-
Изменение
лишнего усилия к экрану или кнопкам и не
широкоформатного режима
роняйте дисплей.
! Не допускайте попадания воды на клеммы
Изменяя соотношение сторон с 4:3 на 16:9,
дисплея или кабеля и не допускайте корот-
можно отрегулировать экран таким образ-
кого замыкания клемм металлическими
ом, чтобы он соответствовал воспроиз-
или иными токопроводящими предметами.
водимому видеоизображению.
Это может вывести систему из строя.
Чтобы получить дополнительную инфор-
! Будьте осторожны, не прикасайтесь к
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
Русский
клеммам на дисплее или кабеле. Это
менение широкоформатного режима
на
может вызвать неисправности в контактах.
стр. 107.
В случае загрязнения клемм протрите их
сухой чистой тканью.
103
Ru

Раздел
02
Перед началом
эксплуатации
Установка дисплея
Демонтаж дисплея
Для предотвращения кражи снимайте ди-
1 Совместите скобу с пазами на осно-
сплей, когда покидаете автомобиль.
вании.
1 Удерживая фиксатор в нажатом по-
ложении, отсоедините разъем кабеля.
Основание
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Скоба
2 Вставьте дисплей в пазы до щелчка.
2 Установите рычаг блокировки/сня-
тия блокировки в положение “снять
блокировку”, затем сдвиньте дисплей в
сторону и снимите его с основания.
Основание
3 Подключите кабель к дисплею.
Рычаг блокировки/
снятия блокировки
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Перезагрузка
микропроцессора
Вы можете перезагрузить микропроцессор,
чтобы восстановить его первоначальные
настройки.
104
Ru

Раздел
Перед началом
02
эксплуатации
Микропроцессор следует перезагружать в
следующих случаях:
! Перед первым использованием этого
устройства после установки
! Если устройство работает неправильно
! Если на дисплее появляются странные
или неверные сообщения
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
ключится.
2 Нажмите одновременно кнопки
SOURCE/POWER и d.
Русский
105
Ru

5 Инфракрасный передатчик
Вы можете прослушивать аудиозаписи в
режиме стерео с помощью беспровод-
ных наушников, которые приобретаются
отдельно (например, SE-IRM290).
Описание элементов
устройства
Дисплей
1 Кнопка SOURCE/POWER
Это устройство включается при выборе
источника сигнала. Нажмите, чтобы
перебрать все доступные источники сиг-
нала.
Нажмите и удерживайте, чтобы выклю-
чить устройство.
2 Кнопки c/d
С помощью этих кнопок производится из-
менение настроек при отображении на
экране установочного меню.
3 Кнопка WIDE/MENU
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать
необходимый режим увеличения форма-
та изображения с 4:3 до 16:9.
Чтобы отобразить на экране установоч-
ное меню, нажмите и удерживайте эту
кнопку.
4 Кнопка DIMMER
Используется для переключения уровня
освещенности.
1
3
4
2
5
Раздел
03
Управление данным
устройством
106
Ru

Раздел
Управление данным
03
устройством
Основные операции
Изменение
широкоформатного режима
Включение и выключение
Вы можете выбрать необходимый режим
питания
увеличения формата изображения с 4:3 до
Включение устройства
16:9.
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
% Нажмите WIDE/MENU для выбора
чтобы включить устройство.
желаемой настройки.
Устройство включится, когда Вы выберете
Нажмите WIDE/MENU несколько раз для
источник сигнала.
выбора следующих настроек:
FULL (во весь экран)—JUST (точный)—
Выключение устройства
CINEMA (кино)—ZOOM (увеличение)—
NORMAL (обычный)
% Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
FULL (во весь экран)
ключится.
Формат изображения 4:3 увеличивается толь-
ко по горизонтали, обеспечивая ТВ изображе-
Примечание
ние формата 4:3 (нормальное изображение)
При включении или выключении дисплея сни-
без каких-либо искажений.
майте наушники. Если не снять наушники, на
высокой громкости может быть слышен шум.
JUST (точный)
Изображение слегка увеличивается в центре,
и коэффициент увеличения возрастает от
Выбор источника сигнала
центра к краям по горизонтали, обеспечивая
формат изображения 4:3 без нарушений про-
Вы можете выбрать источник сигнала, ко-
порции даже на широком экране.
торый Вы хотите прослушать.
! Данное устройство оснащено двумя
CINEMA (кино)
видеовходами: VIDEO 1 INPUT и
VIDEO 2 INPUT.
Изображение увеличивается в той же пропор-
ции, что и при использовании FULL или ZOOM
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
по горизонтали и в промежуточной пропорции
чтобы выбрать источник сигнала.
между FULL и ZOOM по вертикали; идеально
Нажмите SOURCE/POWER несколько раз,
подходит для изображения формата кино
чтобы выбрать один из следующих источ-
(широкоформатное изображение), в котором
ников сигнала:
надписи на экране остаются за границами из-
VCR1 (видеомагнитофон 1)—VCR2 (видео-
ображения.
магнитофон 2)
ZOOM (увеличение)
Русский
Изображение формата 4:3 пропорционально
увеличивается по горизонтали и по вертика-
ли; идеально подходит для изображения фор-
мата кино (широкоформатное изображение).
107
Ru

Раздел
03
Управление данным
устройством
NORMAL (обычный)
BRIGHTNESS (яркость), CONTRAST (контра-
Изображение формата 4:3 отображается в
стность), COLOR (цвет) и HUE (оттенок).
реальном масштабе, не создавая ощущения
диспропорции, поскольку сохраняются про-
1 Чтобы отобразить на экране устано-
порции нормального изображения.
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
Примечания
BRIGHTNESS.
! При просмотре видео в широкоформатном
режиме, не совпадающем с его исходным
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
форматом, изображение может выглядеть
отобразить на дисплее названия функ-
искаженным.
ций настройки.
! Помните, что использование функции ши-
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
рокоформатного изображения в коммерче-
брать одну из следующих функций:
ских целях или для общественного
BRIGHTNESS (яркость)—CONTRAST (кон-
просмотра может являться нарушением
трастность)—COLOR (цвет)—HUE (оттенок)
прав, защищенных законом об авторском
—COLOR SYSTEM (система цветопереда-
праве.
чи)—Выход из установочного меню
! При просмотре в режиме CINEMA или
ZOOM изображение будет более зерни-
3 С помощью кнопок c и d установите
стым.
необходимое значение параметра.
При каждом нажатии кнопок c или d про-
исходит увеличение или уменьшение зна-
Включение настройки
чения выбранного параметра. При
регулятора освещенности
повышении или понижении уровня отобра-
жаются значения от +24 до –24.
Чтобы в темное время суток или в сумер-
! BRIGHTNESS – Регулировка интенсивно-
ках яркость дисплея не была слишком вы-
сти черного
сокой, ее можно уменьшить.
! CONTRAST – Регулировка контрастности
! COLOR – Регулировка насыщенности
% Чтобы выбрать необходимый
цвета
уровень яркости, нажмите кнопку
! HUE – Регулировка оттенка цвета
DIMMER.
(увеличивается насыщенность красного
С помощью кнопки DIMMER выберите
или зеленого цветов)
один из следующих уровней:
# Если никаких действий с этой функцией не
DIMMER HIGH (высокий)—DIMMER MID
будет выполнено в течение примерно восьми
(средний)—DIMMER LOW (низкий)
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Настройка
Изменение настроек изображения
Для каждого источника сигнала можно от-
регулировать следующие параметры:
108
Ru

Раздел
Управление данным
03
устройством
Выбор формата видеосигнала
При подключении данного устройства к
оборудованию, предназначенному для вос-
произведения аудио/видеоданных, необ-
ходимо установить формат видеосигнала
для данного оборудования.
1 Чтобы отобразить на экране устано-
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
BRIGHTNESS.
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
отобразить COLOR SYSTEM.
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
брать одну из следующих функций:
BRIGHTNESS (яркость)—CONTRAST (кон-
трастность)—COLOR (цвет)—HUE (оттенок)
—COLOR SYSTEM (система цветопереда-
чи)—Выход из установочного меню
3 С помощью кнопок c и d выберите
нужный формат видеосигнала.
При каждом нажатии кнопки c или d про-
исходит выбор формата видеосигнала в
следующем порядке:
AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC
# Если выбрана настройка AUTO, то NTSC,
PAL, PAL-M и SECAM автоматически иденти-
фицируются и отображаются на дисплее.
# Если выбрана настройка AUTO, то каче-
ство приема сигнала может быть хуже.
# Если никаких действий с этой функцией не
будет выполнено в течение примерно восьми
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Русский
109
Ru

Раздел
04
Установка и подключение
Соединения
ВНИМАНИЕ
! Компания PIONEER не рекомендует уста-
Важно
навливать и производить обслуживание
! При установке данного устройства на авто-
дисплея самостоятельно. При само-
мобиле, в котором отсутствует положение
стоятельной установке или обслуживании
АСС (дополнительное оборудование)
данного изделия существует опасность по-
ключа зажигания, красный кабель должен
ражения электрическим током или получе-
быть подключен к клемме, которая опреде-
ния иных травм. Для установки или
ляет рабочее положение ключа зажигания.
обслуживание дисплея обращайтесь к
В противном случае может возникнуть
техническим специалистам, авторизован-
утечка тока аккумуляторной батареи.
ным компанией Pioneer.
! Закрепите все провода при помощи зажи-
A
C
C
O
O
F
F
N
F
F
N
мов или изоляционной ленты. Не оста-
O
S
O
S
T
T
A
A
вляйте оголенные провода без изоляции.
R
R
T
T
! Запрещается просверливать отверстия в
отсеке двигателя для подключения желто-
Положение
Положение
ACC
ACC отсут-
го провода дисплея к аккумуляторной
ствует
батарее автомобиля. С течением времени
от вибрации двигателя может нарушится
! Эксплуатация данного устройства в усло-
изоляция провода в точке выхода из пасса-
виях, отличных от описанных ниже, может
жирского отсека и входа в отсек двигателя.
привести к пожару или сбою в работе ус-
Особое внимание необходимо уделить
тройства.
креплению провода.
— Транспортные средства с 12-вольтовым
! Убедитесь, что кабели не касаются движу-
аккумулятором и заземлением отри-
щихся частей автомобиля, например,
цательного полюса.
механизма переключения передач, стоя-
! Во избежание короткого замыкания,
ночного тормоза или механизма регули-
перегрева или неисправностей обязатель-
ровки положения сидения.
но соблюдайте следующие указания.
! Не укорачивайте кабели. Это может вы-
— Перед установкой отсоедините отри-
звать неисправность цепи защиты.
цательную клемму аккумулятора.
— Закрепите провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Для за-
щиты проводки заизолируйте провода в
местах их соприкосновения с метал-
лическими деталями.
— Разместите все кабели в удалении от
подвижных деталей, таких как рычаг
переключения передач и направляю-
щие сидений.
— Разместите все кабели в удалении от
нагревающихся деталей, таких как
решетка обогревателя.
110
Ru

Раздел
Установка и подключение
04
— Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторный отсек для по-
дключения к аккумулятору.
— Изолируйте концы всех неподсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
— Не снимайте заглушки с разъемов RCA,
если кабели RCA не используются.
— Не укорачивайте кабели.
— Никогда не срезайте изоляцию со
шнура питания данного устройства с
целью подачи питания на другое ус-
тройство. Допустимая нагрузка кабеля
по току ограничена.
— Используйте предохранитель с указан-
ными параметрами.
Функция кабеля может отличаться в зави-
симости от устройства, даже если кабель
имеет тот же цвет. При подсоединении
системы сверьтесь со всеми руководства-
ми и правильно подсоедините кабели.
Русский
111
Ru

Схема подключения
Черный (заземление на массу)
Подведите к чистой, очищенной от краски металлической
поверхности.
Резистор-предохранитель
Красный
Подключите к клемме, на которое подается напряжение
(12 В постоянного тока) при включении зажигания.
П
л
а
вкий
предохранитель
(
4 A
)
Раздел
04
Установка и подключение
Черный
Дисплей
4 м
Шнур питания
Желтый
Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В.
Подключите к выходу видеосигнала
Вход видеосигнала 1 (VIDEO 1 INPUT)
Внешний
3 м
видеокомпонент
(приобретается
Вход аудиосигнала 1 (AUDIO 1 INPUT)
отдельно)
Подключите к выходам
Подсоедините к разъему, не связанному с
аудиосигнала
регулировкой громкости.
Вход видеосигнала 2 (VIDEO 2 INPUT)
3 м
AVD-W7900
Вход аудиосигнала 2 (AUDIO 2 INPUT)
(приобретается
отдельно)
Подключите к входу
Выход видеосигнала (VIDEO OUTPUT)
видеосигнала 1
3 м
Выход аудиосигнала (AUDIO OUTPUT)
Подключите к входу
аудиосигнала 1
Выход сигнала пульта дистанционного управления
3 м
(REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT):
Не используется.
112
Ru

Раздел
Установка и подключение
04
Установка
Демонтаж дисплея
% Вставьте пластины для снятия ди-
Важно
сплея в зазоры между дисплеем и мон-
! Перед окончательной установкой
тажной рамкой.
проверьте все соединения и системы.
При этом дисплей выйдет из пазов рамки.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию. Исполь-
зование таких деталей может привести к
неисправной работе.
! Узнайте у ближайшего дилера компании,
требует ли установка сверления отверстий
или других модификаций транспортного
средства.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
# Не прилагайте излишнего усилия к ди-
— помешать управлению автомобилем.
сплею, монтажной рамке или пластинам для
— травмировать пассажира при внезап-
снятия дисплея, так как это может вызвать по-
ной остановке автомобиля.
вреждение дисплея.
Установка с помощью
монтажной рамки
1 Надежно закрепите монтажную
рамку в безопасном месте с помощью
входящих в комплект самонарезающих
винтов (М4 × 12).
2 Вставьте дисплей в рамку до
щелчка.
Русский
113
Ru

Приложение
Дополнительная
информация
Диапазон рабочих температур: от -20 °C
Правильное
до +60 °C
использование дисплея
Диапазон температур хранения: от -40
°C до +95 °C
ВНИМАНИЕ
В случае эксплуатации при температу-
! При попадании жидкостей или посторон-
рах за пределами указанного диапазона
них предметов внутрь данного устройства
в работе дисплея могут быть сбои.
немедленно отключите питание и свя-
! ЖК экран данного устройства открыт,
житесь с дилером или с ближайшим
чтобы его было лучше видно внутри ав-
сервисным пунктом PIONEER. Запрещает-
томобиля. Во избежание повреждений
ся использовать устройство в таком со-
экрана не рекомендуется надавливать
стоянии, поскольку это может привести к
на него.
пожару, поражению электрическим током
! Во избежание царапин не надавливайте
или стать причиной иных неполадок.
на ЖК экран с большим усилием.
! Если Вы заметили дым, странный звук или
запах, или любые другие признаки ненор-
мальной работы дисплея, немедленно от-
Жидкокристаллический (ЖК)
ключите питание и свяжитесь с дилером
экран
или с ближайшим сервисным пунктом
PIONEER. Использование данного устрой-
! Если дисплей установлен рядом с
ства в таком состоянии может привести к
вентилятором или кондиционером,
необратимым повреждениям системы.
убедитесь, что струя воздуха из конди-
! Запрещается разбирать или видоизменять
ционера не направлена непосредствен-
данное устройство, поскольку компоненты
но на дисплей. Тепло от обогревателя
высокого напряжения внутри него создают
может повредить ЖК экран, а прохлад-
риск поражения электрическим током. Свя-
ный воздух из кондиционера может вы-
житесь с дилером или с ближайшим
звать образование конденсата внутри
сервисным пунктом PIONEER для про-
дисплея и привести к его повреждению.
ведения осмотра, настроек или ремонта
Кроме того, под воздействием прохлад-
устройства.
ного воздуха из кондиционера может
потемнеть экран или раньше времени
выйти из строя маленькая лю-
минесцентная лампа, находящаяся
Рекомендации по обращению
внутри дисплея.
с дисплеем
! На ЖК экране могут появиться малень-
! Если подвергать дисплей воздействию
кие черные или белые (яркие) точки.
прямого солнечного света в течение
Это обусловлено характеристиками ЖК
длительного времени, он нагреется до
экрана и не является признаком неис-
высокой температуры, что может приве-
правности дисплея.
сти к повреждению ЖК экрана. Если
! В условиях низкой температуры ЖК
данное устройство не используется,
экран может оставаться темным в
оберегайте его от воздействия прямых
течение некоторого времени после
солнечных лучей.
включения.
! Следует эксплуатировать дисплей в ука-
занном ниже диапазоне температур.
114
Ru

Приложение
Дополнительная
информация
! Под воздействием прямых солнечных
лучей изображение на ЖК экране будет
плохо различимо.
! При использовании сотового телефона
старайтесь не подносить антенну
телефона близко к дисплею во избежа-
ние появления помех: точек, цветных
полос и т. д.
Уход за дисплеем
! Прежде чем приступить к удалению
пыли с экрана или очистке дисплея,
необходимо выключить питание, а
затем удалить загрязнение с помощью
мягкой сухой ткани.
! Протирая экран, соблюдайте осторож-
ность и не поцарапайте его по-
верхность. Запрещается использовать
концентрированные или абразивные хи-
мические чистящие средства.
Маленькая люминесцентная
лампа
! Маленькая люминесцентная лампа ис-
пользуется внутри дисплея для подсвет-
ки ЖК экрана.
— Люминесцентная лампа рассчитана
приблизительно на 10 000 часов ра-
боты, в зависимости от условий эк-
сплуатации.(Использование дисплея
при низких температурах сокращает
срок службы люминесцентной
лампы.)
— По истечении срока службы лю-
минесцентной лампы экран темнеет
и изображение нем не воспроиз-
Русский
водится. В таких случаях необходимо
обратиться к дилеру или в ближай-
ший центр технического обслужива-
ния PIONEER.
115
Ru

Приложение
Дополнительная
информация
Технические характеристики
Примечание:
Общие
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
сийской Федерации “О защите прав по-
(допустимый диапазон от
требителей” и постановлением
10,8 Вдо15,1 В)
правительства Российской Федерации №
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
ного полюса
NV оговаривает следующий срок службы
Максимальный потребляемый ток
изделий, официально поставляемых на
..................................................... 0,7 А
Диапазон допустимых температур хранения
российский рынок.
..................................................... -40 °C до +95 °C
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
Дисплей
т.п.): 5 лет
Размеры (Ш × В × Г) ............ 178 × 118 × 32 мм
Масса ........................................... 480 г
Размер экрана/соотношение
..................................................... 7,0 дюйм ширины/16:9
Примечание
(эффективная площадь
Характеристики и конструкция могут быть из-
изображения:154×87
менены для их улучшения без
мм)
пикселей ..................................... 336 960 (1 440 × 234)
уведомления.
Тип ................................................. активная матрица TFT
передающего типа
Поддерживает системы цветопередачи
..................................................... NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
Пиковая амплитуда входного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда входного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/22 kW
Пиковая амплитуда выходного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда выходного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/1 kW
Диапазон допустимых рабочих температур
..................................................... от -20 °C до +60 °C
Монтажная панель
Размеры (Ш × В × Г) ............ 201 × 141 × 35 мм
Масса ........................................... 100 г
116
Ru

PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-755 5
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-2 83-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-427 0
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
Published by Pioneer Corporation.
電話 : (02) 2521-3588
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
先鋒電子(香港)有限公司
All rights reserved.
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
9樓901-6室
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
電話 : (0852) 2848-6488
droits réservés.
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
<KMMZX> <07C00000>
<CZR5075-A> EW




