Yamaha RX-497: COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS: Yamaha RX-497

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

3

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

1

MASTER ON/OFF

Appuyez vers la position ON pour mettre cet appareil sous 

tension. Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la 

position OFF et l’éteindre.

Voir page 14 pour plus de détails 

Même éteint, cet appareil continue à consommer de l’électricité 

pour entretenir la mémoire.

2

MAIN ZONE ON/OFF

Cette touche Main Zone met l’appareil en service ou en 

veille.

Voir page 14 pour plus de détails.

• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en 

position ON.

• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité 

de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges 

qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

3

ZONE 2 ON/OFF

Appuyez sur Zone 2 ou la positionner sur le mode de 

veille. Lorsque la touche Zone 2 est allumée, les signaux 

sont envoyés vers les prises ZONE 2 OUT.

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en 

position ON.

4

ZONE CONTROL

Appuyez pour régler la source d’entrée de Zone 2.

• Cette touche est opérationnelle si Zone 2 est activé.

• Si vous appuyez sur cette touche, le témoin ZONE 2 de la 

fenêtre du panneau avant clignote pendant environ 5 secondes. 

Sélectionnez la source d’entrée de Zone 2 pendant que le 

témoin clignote.

• Vous pourrez régler sur la station présélectionnée si TUNER est 

la source d’entrée de Zone 2.

5

Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

Commute la télécommande ID entre ID1 et ID2 en cas 

d’utilisation de récepteurs ou amplificateurs YAMAHA multiples 

(reportez-vous aux pages 29 et 30).

6

Afficheur de la face avant

Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

SPEAKERS

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

DISPLAY

5

1

2

4

3

8

7

0 A

6

C

B

9

G

F

E

H

I

J

K

L

M

D

(Modèle pour l’Europe)

Remarque

Secours de la mémoire

Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre 

les données enregistrées. Toutefois, toutes les données 

enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché 

pendant plus d’une semaine.

Remarques

Remarque

Remarques

Remarque

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

4

7

EDIT

Echange l’assignation de deux stations présélectionnées 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 25).

8

FM/AM

Commute la bande de fréquence de réception AM et FM 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 20).

9

TUNING 

l

 / 

h

Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER 

est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).

0

TUNING MODE

Commute le mode de syntonisation automatique 

(le témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin 

AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné 

comme source d’entrée.

A

MEMORY

Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 

24).

Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation 

automatique (voir page 22).

B

PURE DIRECT et témoin

Permet de restituer le son le plus pur possible lors de 

l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche 

s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).

C

MD/TAPE MONITOR

Permet d’écouter le son lu sur l’appareil relié aux prises 

MD/TAPE sur le panneau arrière de cet appareil.

Lorsque la platine à cassette est utilisée pour 

l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.

Le témoin MD/TAPE MON sur le panneau avant s’allume 

lorsque la fonction est activée.

• Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé),

MD/TAPE ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur 

INPUT.

• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, 

appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction 

(le témoin s’éteint).

• Lorsque MD/TAPE est sélectionné avec le sélecteur INPUT, 

cette fonction ne sera pas activée même en appuyant sur la 

touche MD/TAPE MONITOR.

D

VOLUME

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

E

Sélecteur INPUT

Ce bouton assure la sélection de la source que vous 

désirez écouter ou regarder.

F

A/B/C/D/E

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 23).

G

Prise PHONES

Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.

Appuyez SPEAKERS A/B  de manière que les témoins 

SP A/B s’éteint avant de raccorder les casques à la prise 

PHONES.

H

SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou 

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises 

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez 

sur la touche correspondante (voir page 15).

I

BASS

Augmente ou diminue la réponse dans les basses 

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme 

(voir page 16).

J

TREBLE

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes 

fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme 

(voir page 16).

K

BALANCE

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite 

pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des 

enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).

L

LOUDNESS

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour 

compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au 

niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume 

est réduit (voir page 16).

M

Touches indiquant les numéros de stations 

présélectionnées (1 à 8)

Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée 

(voir page 25).

Remarques

Remarque

Remarque

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

5

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

1

Témoins SP (SPEAKERS) A/B

Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes 

choisi.

Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux 

d’enceintes sont sélectionnés.

2

Témoin ZONE 2

S’allume lorsque Zone 2 est activé.

3

Témoins des sources

S’allume quand l’appareil est dans le mode correspondant.

4

MD/TAPE MON (MONITOR) témoin

Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle 

MD/TAPE est active.

5

Témoin MEMORY

Clignote environ 5 secondes après une pression sur 

MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur 

MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans 

la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations 

présélectionnées sur la face avant.

6

Témoin AUTO

S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation 

automatique.

7

Témoin STEREO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal 

stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est 

éclairé.

8

Témoin SLEEP

Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors 

service est active.

9

Témoin MUTE

Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en 

service.

0

Afficheur multifonction

Affiche les informations de réglage ou de changement de 

paramètres.

A

Témoin TUNED

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une 

station.

Modèle pour l’Europe seulement

B

Témoins Radio Data System

Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque 

Système de données radio s’allume lorsque le système 

correspondant est sélectionné.

Témoin PTY HOLD

S’allume pendant une recherche de stations en mode 

PTY SEEK.

Témoin EON

S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée 

offre le service EON.

Afficheur de la face avant

SP

DVD

VCR

CD

TUNER

PHONO

HOLD

PTY

DTV/CBL

MD/TAPE

A  B

ZONE2

ZONE3

MD/TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP

EON

PS

RT

PTY

CT

MUTE

A

B

0

1 2

5

6

7

8

3

9

4

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

6

1

Bornes d’antenne

Connexion des antennes FM et AM.

Reportez-vous à la page 12 pour ce qui concerne les 

raccordements.

2

Prises AUDIO/VIDEO

Connexion des composants audio et vidéo.

Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les 

raccordements.

3

Prise SUB WOOFER OUTPUT

Connexion d’un subwoofer avec amplificateur incorporé.

4

Prises REMOTE

Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie 

de la télécommande.

Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les 

raccordements.

5

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils 

audiovisuels.

Voir page 14 pour le détail.

6

Prises CD

Connexion à un lecteur CD.

Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les 

raccordements.

7

Prises PHONO et borne GND

Connexion d’un tourne-disques.

Reportez-vous à la page 10 pour ce qui concerne les 

raccordements.

8

Prises ZONE 2

Connexion d’un composant Zone 2.

Reportez-vous à la page 31 pour ce qui concerne les 

raccordements.

9

Prises SPEAKERS

Connexion des haut-parleurs.

Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.

0

Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR

Commute les réglages d’impédance.

Voir page 11 pour le détail.

Modèle pour l’Asie et modèle standard 

seulement

A

VOLTAGE SELECTOR

Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à 

l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale 

AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur 

une prise secteur.

Les tensions sont les suivates:

Modèle pour l’Asie ............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèle standard...  CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Panneau arrière

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

DVD

DTV/

CBL

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

MD/TAPE

ZONE 2

MONITOR

OUT

VCR

DVD

DTV/

CBL

IN

OUT

VCR

AUDIO

VIDEO

TUNER

AUDIO

GND

OUTPUT

REMOTE

CD

PHONO

OUTPUT

IN

OUT

SUB

WOOFER

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B: 8

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SELECTEUR D'IMPEDANCE

SPEAKERS

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

VOLTAGE 

SELECTOR

6

0

A

7

9

1

2

3

4

5

8

(Modèle standard)

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

7

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la 

télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil 

ou avec d’autres périphériques de YAMAHA ou d’autres 

fabricants. Les fonctions des touches agissant sur d’autres 

appareils audio ou vidéo sont les mêmes que celles des 

touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous 

au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail. Pour 

commander les autres périphériques à l’aide de la 

télécommande, voir “PARTICULARITÉS DE LA 

TÉLÉCOMMANDE” de page 33.

1

Émetteur de signal infrarouge

Envoie les signaux infrarouges.

2

Touches de sélection d’entrée

Elle assure le choix de la source d’entrée désirable et de la 

zone de commande (voir page 33).

3

Touches de syntonisation Radio Data System

Commande les éléments du Radio Data System.

Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY 

SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur 

le modèle pour l’Europe. Ils sont en option si TUNER est 

sélectionné comme source d’entrée. Pour plus de détails, 

reportez-vous à “Réception des stations Radio Data System” de 

page 26.

4

Touches numériques (1 à 8)

Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) 

lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.

5

BAND

Commute sur la fréquence radio (FM ou AM) écoutée 

auparavant lorsque TUNER est sélectionné comme source 

d’entrée.

Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.

6

A/B/C/D/E 

j

 / 

i

Sélectionne le groupe de stations présélectionnées 

(A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source 

d’entrée (voir page 25).

PRESET/CH 

u

 / 

d

Sélectionne le numéro de station présélectionnée 

(1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source 

d’entrée (voir page 25).

7

STANDBY

Cette touche met l’appareil en veille.

• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face 

avant est en position ON.

• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité 

de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges 

qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

• Cette touche ne permet pas de régler Zone 2 sur le mode de 

veille.

8

POWER

Met cet appareil sous tension.

• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face 

avant est en position ON.

• Cette touche n’active pas Zone 2.

Boîtier de télécommande

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

MUTE

MENU

TITLE

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

BAND

A/B/C/D/E

A/B/C/D/E

PRESET/CH

4

3

2

1

8

10

7

0

9

6

5

ENT.

DISPLAY

RETURN

TV MUTE

TV INPUT

AV

TV

ENTER

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

7

8

9

0

A

B

C

D

1

2

3

4

6

5

(Modèle pour l’Europe)

Remarque

Remarque

Remarques

Remarques

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

8

9

Modifie la zone de commande (voir page 33).

0

SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou 

SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises 

en service ou hors service chaque fois que vous appuyez 

sur la touche correspondante.

A

CODE SET

Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de 

commande (voir page 35).

B

SLEEP

Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors 

service.

C

VOLUME +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

• Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

• VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur 

VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil. 

D

MUTE

Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois 

sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir 

page 19).

Le son de Zone 2 n’est pas coupé.

Remarques

Remarque

background image

COMMANDES ET FONCTIONS

9

INTR

ODUCTION

Fr

anç

a

is

Remarques concernant les piles

• Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.

• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.

• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.

• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez 

attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.

• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il 

ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

1

Ouvrez le couvercle du logement des piles.

2

Introduisez les piles fournies pour chaque 

télécommande en respectant les polarités 

(+ et –) indiquées dans le logement de piles. 

3

Fermez le couvercle.

La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.

Veillez à le pointer directement sur les capteurs de télécommande de l’appareil ou sur le récepteur de signal infrarouge de 

Zone 2 pour assurer le fonctionnement.

Manipulation du boîtier de 

télécommande

• Entre les boîtiers de télécommande et l’appareil (ou le récepteur 

de signal infrarouge de Zone 2) l’espace doit être dégagé.

• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande 

dans les endroits suivants:

– très humides, par exemple près d’un bain

– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou 

d’un poêle

– exposés à des températures très basses

– poussiéreux

• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière 

puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, 

sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas 

correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne 

soit pas directement éclairé.

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1

3

2

Utilisation du boîtier de télécommande

VOLUME

ON/OFF

INPUT

MAIN ZONE

PHONES

BASS

MASTER

SPEAKERS

ON

OFF

MD/TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

l

 TUNING 

h

ZONE 2 ON/OFF

ZONE CONTROL

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

30 

30

STANDBY

POWER

CD

MD/TAPE

TUNER

PHONO

DVD

SLEEP

A

B

POWER

POWER

REC

CODE SET

MUTE

MENU

TITLE

VOLUME

DISC SKIP

EON

FREQ/TEXT

START

MODE

PTY SEEK

BAND

A/B/C/D/E

A/B/C/D/E

PRESET/CH

4

3

2

1

8

10

7

0

9

6

5

ENT.

DISPLAY

RETURN

TV MUTE

TV INPUT

AV

TV

ENTER

VCR

DTV/CBL

SPEAKERS

TV VOL

TV CH

Environ 6 m

Оглавление