MPM MLO-03: инструкция
Раздел: Товары для укладки волос
Тип:
Инструкция к MPM MLO-03

INSTRUKCJA OBSŁUGI
LOKÓWKA ELEKTRYCZNA
DO WŁOSÓW
model: MLO-03
Przed PIerWSzYM użYcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObSługI

spis treści
INSTRUKCJAOBSŁUGI ............................................................................3
PL
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................6
CZ
USER MANUAL ..........................................................................................9
GB
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...................................................................12
HU
ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ .............................................15
RUS
NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................18
SVK
ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ ..................................................21
UKR

PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
♦ Przedużyciemprzeczytajdokładnieinstrukcjęobsługi.
♦ Urządzenienależyprzechowywaćzdalaodwody!
♦ Niewolnozanurzaćurządzenia,przewoduiwtyczkiwwodzielubwinnychpłynach!
♦ Zachowajszczególnąostrożność,gdywpobliżuurządzeniaznajdująsiędzieci!
♦ Niewieszajprzewodunaostrychkrawędziachiniepozwól,abystykałsięzgorącymi
powierzchniami.
♦ Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka - w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanympunkcieserwisowym.
♦ Użycieakcesoriówniepolecanychprzezproducentamożespowodowaćuszkodzenie
urządzenia,pożarlubobrażeniaciała.
♦ Zawszewyjmujwtyczkęzgniazdkazarazposkończeniuukładaniawłosóworazprzed
rozpoczęciemczyszczenia.
♦ Niewolnoużywaćlokówkipodczaskąpieli!
♦ Jeżeliurządzenieprzypadkowowpadniedowodynależynatychmiastwyjąćwtyczkę
zgniazdkasieciowego!
♦ Nigdyniezostawiajwłączonegourządzeniabeznadzoru!
♦ Niedotykajrozgrzanychelementówurządzenia-grozitooparzeniemciała!
♦ Niestawiajurządzenianagorącychpowierzchniach.
♦ Nie stawiaj nagrzewającego się lub utrzymującego temperaturę urządzenia na
przedmiotach z tkanin, np. tapicerkach, obrusach, kocach, dywanach, odzieży,
aniteżwpobliżuinnychłatwopalnychprzedmiotów (firanki,papier,drewno, itp.)
iłatwopalnychpłynów!
♦ Niewolnozwijaćprzewoduzasilającegowokółurządzenia!
♦ Urządzenieprzeznaczonejesttylkodoużytkudomowego.
♦ Gdy lokówka jest używana w łazience, odłącz ją po użyciu od źródła prądu, gdyż
bliskośćwodystanowizagrożenienawetwtedy,gdyurządzeniejestwyłączone.
♦ Do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA.
Wtymzakresienależyzwrócićsiędospecjalistyelektryka.
♦ Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczonydo użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
oograniczonejzdolnościfizycznej,czuciowejlubpsychicznej,lubosobyniemające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodniezinstrukcjąużytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowiadająceza
ichbezpieczeństwo.
♦ Należyzwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem/urządzeniem.
3

PL
4
OPIS URZĄDZENIA
1. Elementgrzejny
2.Elementzaciskowy
3. Przyciskzwalniającyelementzaciskowy
4.Lampkakontrolnastanupracy
5. Obrotowyprzewódzasilający
6.Włącznik2-stopniowaregulacjatemperatury
7. Regulowanapodstawka
8.Uchwytdozawieszenia
- średnicaelementugrzejnegolokówki-19mm
- zakrestemperaturpracymin.-max.(110-150ºC)
3
8
2
5
6
7
4
1
UŻYCIE LOKÓWKI
1. Podłączlokówkędoźródłaprądu
2.Przesuń włącznik(6) do pozycji „I”lub „II”, czerwona lampka kontrolna (4)będzie
sygnalizować,żeurządzeniesięnagrzewaanastępnieutrzymujetemperaturę.
3. Oddzielpojedynczepasmowłosów,nieszerszeniż5cm.
4.Naciśnijprzyciskzwalniającyelementzaciskowy(3)iumieśćpasmowłosówmiędzy
elementemgrzejnym(1),azaciskowym(2).
5. Im dłużej pasmo włosów będzie nagrzewane, tym efekt układania włosów będzie
trwalszy.
6.Lokówka wyposażona jest w obrotowy przewód zasilający (5), który ułatwia
posługiwaniesięnią.
8.Pozakończeniupracywyłączlokówkęwyłącznikiem(6)przesuwającwpozycję„0”.
Odłączodźródłaprąduiodstawlokówkędoostygnięcia.
9.Pocałkowitymostygnięciulokówkęmożnapowiesićnawieszakuzauchwyt(8)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Lokówkaniewymagaspecjalnychczynnościkonserwujących.Wystarczyzastosować
siędoponiższychzasadużytkowania.
2.Dlaprawidłowegofunkcjonowaniaurządzeniepowinnobyćutrzymywanewczystości.
Niewycierajlokówkiostrymimateriałamiinieużywajśrodkówchemicznych.
3. Zawszewyjmujwtyczkęzgniazdkasieciowegopozakończeniuukładaniawłosóworaz

PL
5
przedrozpoczęciemczyszczenia.
4.Obudowęurządzeniamożnaczyścićwilgotnaszmatką.
6.Pozakończeniuukładaniawłosówpoczekaj,ażlokówkaostygnie.
7. Niewolnozwijaćprzewoduzasilającegowokółurządzenia!
DANE TECHNICZNE
Moc: 16 W
Zasilanie:siećprąduzmiennego:220-240V50Hz
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazują,żeproduktupoupływieokresu użytkowanianienależyusuwaćzinnymi
odpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Abyuniknąćszkodliwegowpływu
naśrodowiskonaturalneizdrowieludziwskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów,
prosimyooddzielenieproduktuodinnegotypuodpadóworazodpowiedzialnyrecykling
wcelupromowaniaponownegoużyciazasobówmaterialnychjakostałejpraktyki.Wcelu
uzyskaniainformacjinatematmiejscaisposobubezpiecznegodlaśrodowiskarecyklingu
tegoproduktuużytkownicywgospodarstwachdomowychpowinniskontaktowaćsię
zpunktemsprzedażydetalicznej,wktórymdokonalizakupuproduktu,lubzorganem
władzlokalnych.Użytkownicywrmachpowinniskontaktowaćsięzeswoimdostawcą
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadamikomercyjnymi.
Uwaga!:Firma MPMProductzastrzegasobiemożliwośćzmiantechnicznych.

CZ
6
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ:
♦ Předpoužitímdoporučujemedůkladněpročístnávodkpoužití.
♦ Uschovávejtemimodosahvody.
♦ Přístrojpoužívejtevýhradněprotyúčely,prokteréjeurčen.
♦ Neponořujtepřístroj,kabelazástrčkudovody,nebojinékapaliny.
♦ Zachovejtezvláštnípozornostvpřítomnostidětí.
♦ Nezavěšujtekabelnaostrýchhranáchanedovolte,abysedotýkalteplýchpovrchů.
♦ Popoužitípřístrojvždyodpojteodelektrickésítě,takévpřípadě,žese jejchystáte
čistit.
♦ Přístrojnepoužívejte,pokudjepoškozený,taképokudjepoškozenýkabelnebozástrčka
–připoškozeníopravubymělaprovádětpouzeservisnístřediska.
♦ Nepoužívejtekulmuběhemkoupele.
♦ Pokudpřístrojnáhodouspadnedovodyokamžitěodpojtezástrčkunapájecíhokabelu
zesíťovézásuvky.
♦ Zapojenýpřístrojnikdynenechávejtebezdozoru.
♦ Nedotýkejteserozehřátýchsoučástípřístroje–hrozípopálenímtěla!
♦ Nepokládejtepřístrojnažádnýteplýpovrch.
♦ Přístrojjeurčenýprodomácípotřebu.
♦ Zapnutý nebo chladnoucí přístroj nikdy nepokládejte na textilních výrobcích, např.
bytový textil,ubrusy, deky, koberce, obleky, a také poblíž jiných snadno zápalných
předmětů(záclony,papír,dřevo,atd.)azápalnýchkapalin.
♦ Neomotávejtekabelokolopřístroje.
♦ Nepoužívejtepřístrojvblízkostivanen,misek,nebojinýchnádobnaplněnýchvodou
|atakévevlhkýchprostorech.
♦ Pokud přístroj používáte v koupelně, ihned po použití ho odpojte, aby vzhledem
kblízkostivodynedošloknebezpečněsituaci.
♦ Nepoužívej vybavení, které nedoporučuje výrobce. Nedovolené používání může
způsobitpoškozenípřístroje,požárnebopoškozenítěla.
♦ Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem doporučujeme ochranný
elektrický obvod RCD s jmenovitým proudem rozdílovým nepřesahujícím 30mA.
Bližšíinformacemůžepodatelektrotechnik.
♦ Toto zařízení nemohou používatosoby(děti) s omezenými fyzickými schopnostmi,
duševnímischopnostmiabezzkušenostíapoznatků,nebudou-liproškolenyonávodu
kobsluzeosobami,kterézodpovídajízajejichbezpečnost.
♦ Nedovolte,abysisezařízením/přístrojemhrályděti.

CZ
7
POPIS PŘÍSTROJE
1. Topnétěleso
2.Částprouchycenívlasů
3. Uvolňovacítlačítkočástiprouchycenívlasů
4.Světelnákontrolka
5. Otočnýpřívodníkabel
6.Spínač-2stupněnastaveníteploty
7. Nastavitelnýpodstavec
8.Závěsnépoutko
- průměrtopnéhotělesakulmy–19mm
- rozsahteplotyohřevumin.-max.(110-150ºC)
3
8
2
5
6
7
4
1
POUŽITÍ KULMY
1. Zapojtekulmudozásuvky.
2.Přepněte tlačítko (6) do polohy „I”-„II”, rozsvítí se světelná kontrolka (4), která
signalizujenahřívánípřístrojeapakudržováníteploty.
3. Uchoptepramenvlasů,max.5cmširoký.
4.Stiskněteuvolňovacítlačítkočástiprouchycenívlasů(3)avložtepramenvlasůmezi
topnétěleso(1)ačástprouchycenívlasů(2).
5. Abyúčeslépedrželtvar,jetřebadélenahřívatpramenvlasů.
6.Kulma je vybavená otočným přívodním kablem (5), který usnadňuje používání
přístroje.
7. Poukončenípřepnětetlačítko(6)dopolohy„0”avytáhnětezástrčkuzezásuvky.Před
uloženímnechtepřístrojvychladnout.
8.Povychladnutílzepřístrojzavěsitpomocízávěsnéhopoutka(8)
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
1. Kulma na vlasy nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Stačí postupovat podle níže
uvedenýchpravidelpoužití.
2.Chcete-li,abykulmasprávněfungovala,udržujtejivčistotě.
3. Poukončenípřístrojvždyodpojteodelektrickésítě,takévpřípadě,žesejejchystáte
čistit.
4.Krytpřístrojelzečistitvlhkýmhadříkem.

8
CZ
5. Poukončenínechtefoukacíkulmuúplněvychladnout.
6.Neomotávejtekabelokolopřístroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon:16W
Napájení:síťstřídavéhoproudu220–240V50Hz
Poland
Náležitá likvidace produktu
(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)
Označeníumístěnénaproduktunebosouvisejícíchsnímtextechurčuje,žebystejej
neměli likvidovatprostřednictvím běžnéhodomácíhoodpadního systému.Pro účely
zabráněníškodlivéhovlivunaživotníprostředíazdravílidínásledkemšpatnélikvidace
odpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno od
domácíhoodpaduatakémusíbýtprovedenánáležitárecyklacezaúčelempropagace
opětovnéhopoužitízásobjakostálépraxe.Uživateletohotoproduktuvdomácnostech
mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní
prostředívmaloobchodníchprodejnách,vekterýchkoupiliprodukt,neboumístních
orgánů. Uživatele ve rmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a také
zkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinými
komerčnímíodpady.
POZOR! FirmaMPMProductSp.zo.o.sivyhrazujeprávonatechnickézměny.

9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Toreducetheriskofpersonalinjuryorrecarefullystudythefollowingsafetyprecautions
beforeusingtheappliance.
1. Thisappliancemustnotbeusedinthebathroom.
2. Donotimmersethisapplianceinwateroranyotherliquid.
3. Donotusethisappliancewithwethands.
4. Donotwrapthemainsleadaroundthebarrelorthehandlewhenhotorwhenstoring
theappliance.
5. Partsoftheappliancegethotwheninuse,takecaretoavoidcontactbetweenthehot
surfaceofthebarrelandbareskin,particularlyofthefaceandneck.Similarlydonot
placethisapplianceonanyheatsensitivesurfacewhenhot.
6. NEVERstorethisappliancewhileitisstillhotorstillpluggedin,unplugtheappliance
andallowitticooldownbeforestoring.Storeoutofreachofchildren.
7. Donotallowchildrentousethisappliancewithoutclosesupervision.Supervisionmay
benecessarywhenthisapplianceistobeusedbydisablepeople.
8. NEVERcontinuetousethisapplianceifitisnotworkingproperly,ifithasbeendropped
ordamagedinanyway,ifthemainsleadorplughasbeendamagedorifithasbeen
droppedinwateroranyotherliquid.
9. Keepthismainsleadawayfromheatedsurface(includingthebarreloftheappliance).
10.If the powersupply cord ofthisappliance is damaged,it must onlybe repairedby
professionalelectrician,becausespecialproposetoolsarerequired.
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Heatingelement
2. Clip
3. Cliprelasebutton
4. Controllight
5. Rotarypowercord
6. Switchon/off,2-leveltemperaturecontrol
7. Regulatedbase
8. Hanger
- heatingelementdiameter19mm
- temperaturerangemin-max(110-150ºC)
3
8
2
5
6
7
4
1

GB
10
USING YOUR CURLING IRON
1. Plugtheapplianceintothemainsandwaitforafewminutestoallowittoreachitswor-
kingtemperature.
2.Hairshouldbedryorverydry.Separatethestandsoftobecurledgentlybrushitfreeof
tangles.Wrapthehairaroundthebarrelusingyourhandasaguideandthenwindthe
bareeltowardsthescalpexactlyasyouwouldwhenusingaroller.Holditinplacefor
10-20secondsandthengentlyunwindit.
3. Holdingitinpositionforjust5-10secondswillcreategentlywaves.Toachieveextra
bounceandbodyliftseveralstrandsofhairandgentlyrunabrushthroughthemfrom
scalptothehairends.
4.Thisapplianceissuitablefornaturalandbleachedorcolorhair.Fineorbleachedhair
shouldneedonly10-20seconds wrappedaround the barrelto achievegood results,
coarsehairmayneedalittlelonger.Inpracticealittleexperimentationandexperience
willgivethedesiredresultswhateverthehairtype.
5. Thisappliancecanbeusedonnaturalhairwigs.
6.Donothoweveruseitonarticialhairwigsorhairpiecesasthesemaymeltintheheat
generatedbythebarrel.
7. Donotuseonhairwhichhasbeedtreatedwithlacquerorsettinglotionasthiscanstick
tothebarrel,reducingitsefciency.
8.Afterthecurlerhascooleddownitmaybehangedduetothehanger(8).
CLEANING
1. Unplugtheapplianceandallowittofullycooldownbeforecleaning.
2.Cleanwithadampclothorspongeusingmildsoap.Donotuseharshdetergents,solvents
orabrasives.
3. Donotimmersethisapplianceinwateroranyotherliquidtocleanit.
4.Drythoroughlybeforeuse.
TECHNICAL DATA
Powersupply:16W
Voltage:220-240V50/60Hz

GB
11
Poland
Appropriate disposal of the product
(Used electric and electronic equipment)
Thelabelputontheproductandintextsdescribingtheproductindicatesthatafterthe
use periodtheproductcannot bedisposedtogetherwithotherwastecomingfroma
household.Toavoidaharmfulinuenceonnaturalenvironmentandpeople’shealth
causedbyanuncontrolleddisposalofwaste,weasktoseparatetheproductfromother
wasteandtorecycleitinareasonablewayinordertopromotereuseofnaturalresources
asapermanentpractice.Inordertoobtaininformationregardingtheplaceandsafeway
ofrecycling,householdusersshouldcontactanoutletinwhichtheyboughttheproduct
orwithlocalauthorities.Usersincompaniesshouldcontacttheirsupplierandcheck
conditionsofpurchaseagreement.Theproductcannotbedisposedtogetherwithother
commercialwaste.
Attention!: MPMProductreservesitsrightstomodifythetechnicaldata.

HU
12
BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
♦ Hasznalatelőttalaposanmegkellolvasniahasználatiútmutatót
♦ Akészüléketavíztólnagytavolságbankelltartani!
♦ Nehasználjaakészüléketmáscélramintajánlatos.
♦ Akészüléket,akabelt,dugótnemszabadsevízbe,semásfolyadékbabeletenni!
♦ Vigyáznikell,hakészülékmellettvannakagyerekek.
♦ Akabeltnemszabadakasztaniakarcolásokozhatóhelyeken,memszabadengedni,
hogyakabelneknagyonmelegterületekkellegyenkapcsolata.
♦ Mindigkikellvenniadugótakonektorbólazonnalahajstilizálásbefejezéseután,meg
atisztitáselőtt.
♦ Sérültkészüléketnemszabadhasználni,akkorse,hasérültazellatóvezetéke,vagya
dugója.Ebbenazesetbenjavitanikellafelhatalmazottszervizben.
♦ Nemszabadahasználniakészüléketfürdésalatt.
♦ Haakészülékvéletlenbeleesikavízbe,azonnalhúzzakiadugótahalózatból.
♦ Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül.
♦ Vigyáznikellakészülékmelegrészekre–leforrázásveszélyes.
♦ Nemszabadrátenniakészüléketaforróterületekre.
♦ Akészülékcsakaházihasználatrakészült.
♦ Netegyeamelegtartóésfelforralókészüléketateksztilanyagokbólkészültterületekre
pl.karpitokra, abrászakra, plédekre,szőnyegekre,ruhákra,valamintmásgyúlékony
éskönnyenégőtárgyakközelében(függönyök,papír,fa,stb.)ésgyőlékonyfolyadékok
közelében.
♦ Nemszabadcsavarniazellatóvezetéketakészülekköré.
♦ Ahajformázótnemszabadhasználniakadok,mosdótálok,ésmásedények,aholvíz
találhatómellett.Nemajánlatoshasználninedvestermekbense.
♦ Haa készüléketa fürdöszobabanszokotthosználni, azonnala használatután vegye
kiadugótazáramforrásból,mertavizamiközelvanakkorisveszélyeslehet,akára
készülékkivankapcsolva.
♦ Agyártóaltalnemajánlatottrészekhasználatatünkretehetakészüléket,valaminttűz
ésáramütésveszélyes.
♦ Hogy a biztonságosabb legyen a készülék használáta szükséges lenne a fürdőszoba
halózátábanáramRCDrendszertalkalmazni,aminekadifferenciáláramnemhaladja
át30mA.Ebbenazesetbeaszakembertkellalkalmazni.
♦ Ezt a készüléket kisgyerekek és bizonytalan mozgású, érzékű, illetve szellemileg
korlátolt személyek ne használják felügyelet nélkül. Személyek, akiknek nincs
tapasztalataezenkészülékhasználatávalnehasználjákfelügyeletnélkül.
♦ Mindigtartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.

HU
13
A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA
1. Melegitóelem
2.tartóelem
3. Tartóelememelőnyomója
4.Jelzőlámpa
5. Forgathatóvezetékcsatlakozó
6.Bekapcsoló–2fokoshőmérsékletbeállítása
7.Szobályzottalja
8.Akasztófül
- Melegitóelematmérűje–19mm
- Működésnekhőmérsékletemin-max.(110-150ºC)
3
8
2
5
6
7
4
1
HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTASITÁS
1. Kapcsoljabeahajformázótahalózatba.
2.Bekapcsoló(6)„I”-„II”pozicióraátkapcsolássalegyüttvillagnikezdajelzőlámpa(4),
amiamelegitórészmöködésétjelzi.
3. Tegye5cmnyinemszélesebbhajbolyhát
4.NyomjaTartóelememelőnyomóját(3)shelyezzehajatmelegitóelem(1)éstartóelem
(2)között.
5. Minél hosszabb idő alatt a haj bolyhát fogja melegíteni, annál tartósabb lesz a haj
stilizásaeredménye.
6.Hajformázó forgatható vezetékcsatlakozóba (5) el van látva a nagyobb
mozgásszabadságért.
7. Hajsztilizásautánkapcsoljakiakészüléket kikapcsoló(6) segítségével– „0”állás,
kapcsoljakiahajvasalótahalózatbólshogyjakihűlni.
8.Hahajformazókihűlakaszthatóakasztófülsegítségével(8).
TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS
1
. A hajszáritó nem igénli specialis ápollási tevékenységeket. Elég a lenti szabályokat
eltartani.
2.Arendesmöködésértkészüléknekmindigtisztánakkelllenni.

14
HU
3. Mindigvegyekiadugótakonektorbólazonnalahajstilizálásbefejezéseután,meg
atisztitáselőtt.
4.Akészülékburkolátanedvesruhávaltisztitható.
5. Hajsztilizásautánhogyonkihűlniakészüléknek.
6.Netekerjeazellatóvezetéketakészülékköré.
MÜSZAKI ADATOK
teljesitmény: 16 W
Feszültség:dif.áramhalózat220-240V50Hz
Akészülékabiztonságijelbevanellátva
Poland
A készülék szabályos eltávolítása
(felhasznált villamos éselektronikai térmék)
Jelzés,amiatermékentalálhatóarramutatja,hogyfelhasználatutánnemlehetkidobni
aszemwetésbemásikháztartásihulladékkalegyütt,mivelennekrosszbefolyasalenne
a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket
eltávolitaniszabályosmódón,hogylehetneanyagjátmégegyszerkihasználni.
Azinformaciótarrőlahelyekről,ahovakilehetdobniaháztartásitermékeketabban
aboltbanlehetszedni,aholatermékmegvoltvéve,illetveahelyihatóságszervtől.
Acégekbendolgozóhasaználókkapcsolátattartsanakaellátójévalsellenőrizniavételi
szerződésfeltételeket.Aterméketnemszabadmáskommercialishulladékokkalegyütt
eltávolitani.
Figyelem:MPMProductcégnekműszakimódósotásokravanjoga

15
RUS
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
♦ Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию.
♦ Устройствонеобходимосодержатьвдалиотводы.
♦ Не пользуйтесь устройством в других целях, чем для которых оно было
предназначено.
♦ Запрещаетсяпогружатьустройство,проводилиштепсельнуювилкувводуилив
другиежидкости.
♦ Соблюдайтеособуюосторожность,когдавблизиустройстванаходятсядети.
♦ Невешайтепроводаэлектрическогопитаниянаострыхграняхинедопускайте,
чтобыонкасалсягорячихповерхностей.
♦ Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если не
применяетеустройстваилипередтем,какначатьчистку.
♦ Запрещаетсяпользоватьсяповрежденнымустройством,атакже,еслиповрежден
проводилиштепсельнаявилка-вэтомслучаенеобходимоотдатьустройстводля
ремонтававторизованныйпунктсервисногообслуживания.
♦ Запрещаетсяпользоватьсящипцамивовремякупания.
♦ Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть
штепсельнуювилкуизсетевогогнезда.
♦ Никогданеоставляйтевключенногоустройствабезнадзора.
♦ Не дотрагивайтесь разогретых элементов устройства - это угрожает
возникновениеможоговтела.
♦ Неставьтеустройствонагорячиеповерхности.
♦ Устройствопредназначенотолькодлядомашнегопользования.
♦ Неразмещайтенагревающегосяилиподдерживающеготемпературуустройства
напредметахизткани,например,наобивках,скатертях,одеялах,коврах,одежде,
нитакжевблизидругихлегковоспламеняющихсяпредметов(занавески,бумага,
деревоит.п.)илегковоспламеняющихсяжидкостей.
♦ Запрещаетсясворачиватьпроводэлектрическогопитаниявокругустройства.
♦ Не применяйте щипцов для волос вблизи воды в ваннах, мисках или других
сосудах,атакжевовлажныхпомещениях.
♦ Если устройство используется в ванной комнате, то после употребления
отключите его от источника электрического питания, так как близость воды
представляетсобойопасностьдажетогда,когдаустройствовыключено.
♦ Использованиепринадлежностей,нерекомендованныхпроизводителем,может
привестикповреждениюустройства,кпожаруилиповреждениютела.
♦ Для гарантирования дополнительной защиты рекомендуется установить
в электрическом контуре, который питает ванную комнату, устройство
разностного тока (RCD) с номинальным разностным током срабатывания,
который не превышает 30 мА. По этому вопросу необходимо обратиться к
специализированномуэлектрику.
♦ Настоящийпредметдомашнегообиходанепредназначендляпользованиялицами
(втомчисле,детьми)сограниченнойфизической,сенсорнойилипсихической
способностью,илилицами,которыенеимеютопытаилизнанияоборудования,

RUS
16
разве что это происходит под надзором других лиц, или в соответствии с
инструкциейпоэксплуатацииоборудования,предоставленнойдлянихлицами,
которыеотвечаютзаихбезопасность.
♦ Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/
устройством.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Нагревательныйэлемент.
2.Зажимнойэлемент.
3. Кнопка,освобождающаязажимнойэлемент.
4.Контрольнаялампочка.
5. Поворотныйпроводэлектропитания.
6.Включатель-2-степеннаярегуляциятемпературы
7. Регулируемаяподставка
8.Захватдляподвески
- диаметрнагревательногоэлементащипцовдлязавивкиволос-19мм
- диапазонрабочихтемпературмин.-макс.(110-150°C)
3
8
2
5
6
7
4
1
ПРИМЕНЕНИЕ ЩИПЦОВ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
1. Подключитещипцыкисточникуэлектрическогопитания.
2.Установите включатель (6) в позицию „I”, светящаяся контрольная лампочка
(4) будет сигнализировать о том, что устройство нагревается, а затем будет
удерживатьтемпературу.
3. Отделитепоодномупрядиволос,нешире,чем5см.
4.Нажмите кнопку, освобождающую зажимной элемент (3), и поместите прядь
волосмеждунагревательным(1)изажимным(2)элементом.
5. Чемдольшепрядьволосбудетнагреваться,темэффектукладыванияволосбудет
болееустойчивым.
6.Щипцыоснащеныповоротнымэлектрическимпроводом(5),которыйоблегчает
пользованиеэтимищипцами.
8.Поокончанииработывыключитещипцыспомощьювыключателя(6),передвигая
еговпозицию„0”.Отсоединитеотисточникаэлектропитанияиотложитещипцы
дляостывания.-

RUS
17
9. Послеполногоостывания,щипцыдлязавивкиволосможноповеситьнавешалке
зазахват(8).
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1.Щипцыдляукладкиволоснетребуетспециальныхоперацийдлятехнического
ухода.Достаточнододерживатьсянижеприведенныхправилэксплуатации.
2.С целью правильного функционирования, устройство должно удерживаться в
чистоте.
3.Послеокончанияукладкиволосипередначаломчисткищипцоввсегдавынимайте
штепсельнуювилкуизсетевогогнезда.
4.Корпусустройстваможночиститьвлажнойтряпочкой.
5. Послеокончанияукладкиволосподождите,покащипцыостынут.
6.Нельзясматыватьпроводаэлектрическогопитаниявокруг
ТЕХНІЧНІ ДАННІ
Потужність:16Вт
Живлення:220–240В,50Гц
Poland
Правильная ликвидация изделия
(использованное электротехническое
и электронное оборудование)
Обозначение,размещенноенаизделии,иливкасающемсяеготексте,указывает
нато,чтопослеистеченияпериодаэксплуатацииизделиянеследуетотбрасывать
егосдругимиотходами,происходящимииздомашнегохозяйства.Длятогочтобы
избежатьвредного влияния изделия на окружающуюсредуи здоровьелюдей,
просьбаотделитьизделиеотдругихвидовотходовипроизвестисоответствующую
утилизацию с целью предложения повторного использования материальных
средств в качестве постоянной практики. С целью получения информации о
местеутилизацииибезопасномспособеликвидацииэтогоизделия,пользователи
изделиявдомашнемхозяйстведолжнысвязатьсяспунктомрозничнойпродажи,
в котором была произведена покупка изделия, или с органом местной власти.
Пользователи в фирмахдолжны связаться со своимпоставщикоми проверить
условиядоговораопокупке.Неследуетликвидироватьизделиевместесдругими
коммерческимиотходами.
Внимание! Фирма«MPMProduct»сохраняетзасобойправонавведение
техническихизменений.

SVK
18
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
♦ Predpoužitímsapodrobneoboznámtesnávodomnaobsluhu.
♦ Prístrojuchovávajtevdostatočnejvzdialenostiodvody.
♦ Prístrojpoužívajtelenvsúladesjehourčením.
♦ Neponárajteprístroj,kábelanizástrčkudovodyčiinýchtekutín.
♦ Zvýštepozornosť,keďsablízkostiprístrojapohybujúdeti!
♦ Nevešajtekábelnaostréhranyanedovoľte,abysadotýkalhorúcichpovrchov.
♦ Keďnepoužívateprístroj,alebopredzačatímjehočisteniavždyodpojtezástrčkuzo
siete.
♦ Nepoužívajte poškodené zariadenie. V prípade poškodenia kábla alebo zástrčky
odovzdajteprístrojdoopravyvautorizovanomservise.
♦ Nepoužívajtestylerpočaskúpeľa.
♦ Pokiaľsaprístrojnáhodoudostanedovody,okamžitevytiahnitezástrčkuzosiete.
♦ Nikdynenechávajtezapnutýprístrojbezdozoru.
♦ Nedotýkajtesahorúcichčastíprístroja–vyhnetesapopáleniu.
♦ Nestavajteprístrojnahorúcepovrchy.
♦ Prístrojjeurčenýnapoužitievdomácnosti.
♦ Neklaďte zohrievajúci sa alebo teplotu udržiavajúci prístroj na textilné predmety,
napr.načalúnenie,obrusy,deky,koberce,anidoblízkostiľahkozápalnýchpredmetov
(záclony,papier,drevoainé),akoajľahkozápalnýchkvapalín.
♦ Neomotávajtenapájacíkábelokoloprístroja.
♦ Nepoužívajtestylervlasovvblízkostivodyvovani,vmiskáchaleboinýchnádobách,
anivovlhkýchpriestoroch.
♦ Vprípade,žepoužívatestylervkúpeľni,popoužitíhoodpojtezozásuvky,pretožetoto
zariadeniemôžebyťnebezpečneajkeďjevypnuté.
♦ Používaniepríslušenstvá,ktoréniejeodporúčanévýrobcommôžezapríčiniťpoškodenie
prístroja,požiaraleboúraz.
♦ Na zaistenie dodatočnej ochrany sa v elektrickom obvode kúpeľne odporúča
nainštalovanie zariadenia na rozdielový prúd (RCD) s menovitým rozdielovým
prevádzkovýmprúdomnievyššímako30mA.Kvôliinštaláciizariadeniasaobráťtena
odbornéhoelektrikára.
♦ Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenými
fyzickými,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťami,snedostatkomskúsenostíalebo
nedostatkomznalostí,ibazapredpokladu,žebudúpoddohľadomosobyzodpovednej
zaichbezpečnosť,aleboodnejdostanúpokyny,akosamáprístrojpoužívať.
♦ Nadetitrebadohliadať,abysazabezpečilo,žesanebudúhraťsprístrojom.

SVK
19
POPIS PRÍSTROJA
1. Ohrievacieteleso
2.Štipec
3. Tlačidlouvoľňujúceštipec
4.Kontrolka
5. Otočnýnapájacíkábel
6.Vypínač-2stupňováreguláciateploty
7. Regulovanýpodstavec
8.Pútkonazavesenie
- priemerohrievaciehotelesakulmy–19mm
- rozsahteplotyprevádzkymin.-max.(110-150ºC)
3
8
2
5
6
7
4
1
POUŽÍVANIE KULMY
1. Pripojtekulmudozdrojaelektriny.
2.Nastavtevypínač(6)dopolohy„I”-„II”,kontrolka(4)budesignalizovať,žesaprístroj
zohrievaanásledneudržiavateplotu.
3. Oddeľteprameňvlasovna5cm.
4.Stlačte tlačidlo uvoľňujúce štipec (3) a umiestnite prameň vlasov medzi ohrievacie
teleso(1)aštipec(2).
5. Čímdlhšiebudetezohrievaťprameňvlasov,týmtrvalejšievýsledkydosiahnete.
6.Kulmajevybavenáotočnýmnapájacímkáblom(5),ktorýuľahčujejejpoužívanie.
8.Poukončeníprácevypnitekulmunastavenímvypínača(6)dopolohy„0”.Odpojteod
zdrojaelektrinyanechajtekulmuvychladnúť.
9. Poúplnomvychladnutímôžetekulmuzavesiťpomocoupútka(8)navešiak.
ČISTENIE A KONZERVÁCIA
1. Styler nevyžaduje špeciálnu údržbu. Je potrebné dodržiavať nižšie uvedené zásady
použitia.
2.Prezaisteniesprávnehofungovaniaprístrojudržiavajtevčistote.
3. Poukončeníúpravyvlasovapredzačatímčisteniastyleravždyvyberajtezástrčkuzo
zásuvky.

20
SVK
4.Teloprístrojamôžetečistiťvlhkouhandričkou.
5. Poukončeníúpravyvlasovpočkajteažstylervychladne.
6.Neomotávajtenapájacíkábelokoloprístroja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon:16W
Napájanie:sieťstriedavéhoprúdu220–240V50Hz
Poland
Správna likvidácia výrobku
(použité elektrické a elektronické prístroje)
Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú
nato,žesavýrobokpouplynutídobypoužitianesmieodstraňovaťspolusostatným
odpadompochádzajúcimzdomácností.Kvôlizabráneniuškodlivémuvplyvunaživotné
prostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás
žiadameooddelenievýrobkuodostatnýchdruhovodpaduaozodpovednúrecykláciu.
Tátopraxmazacieľprezentovaťopätovnévyužitiemateriálnychzásob.
Kvôli získaniu informácií, tykajúcichsa miesta a spôsoburecyklácie tohto výrobku,
ktorýjebezpečnýpreživotnéprostredie,bysadomácipoužívateliamaliskontaktovať
spredajňou,vktorejvýrobokkúpili,aleboslokálnymorgánom.
Firemníužívateliabysamaliskontaktovaťsosvojímdodávateľomaoveriťsipodmienky
kúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčným
odpadom.
Pozor!:FirmaMPMProductsivyhradzujeprávonaprípadnétechnickézmeny!

21
UKR
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
♦ Передзастосуваннямнеобхідноуважнопрочитатиінструкціюобслуговування.
♦ Пристрійнеобхіднозберігатиподалівідводи.
♦ Некористуйтесьпристроємвіншихцілях,ніжті,дляякихвінбувпризначений.
♦ Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в
іншірідини.
♦ Дотримуйтесьособливоїобережності,колипоблизупристроюзнаходятьсядіти.
♦ Невішайтепровіделектричногоживленнянагострихграняхтанедопускайте,
щобвінстикавсязгарячимиповерхнями.
♦ Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної мережі, якщо не
застосовуєтепристроюабопередтим,якрозпочатичистку.
♦ Забороняється користуватись пошкодженим пристроєм, а також якщо
пошкодженийпровідабоштепсельнавилка-уцьомувипадкунеобхідновіддати
пристрійдоремонтувавторизованийпунктсервісногообслуговування.
♦ Забороняєтьсякористуватисящипцямипідчаскупання.
♦ Якщопристрійвипадковоупадеуводу,необхіднонегайновийнятиштепсельну
вилкузгніздаелектричногоживлення.
♦ Ніколинезалишайтевключеногопристроюбезнагляду.
♦ Недоторкайтесьнагрітихелементівпристою-цезагрожуєвиникненнямопіків
тіла.
♦ Неставтепристрійнагарячіповерхні.
♦ Пристрійпризначенийтількидлядомашньоговикористання.
♦ Не розміщуйте пристрою, який нагрівається або підтримує температуру на
предметахзтканин,наприклад,наоббивках,скатертях,одіялах,килимах,одежі,
анітакожпоблизуіншихлегкозаймистихпредметів(занавіски,папір,деревои
т.п.)талегкозаймистихрідин.
♦ Забороняєтьсязвиватипровіделектричногоживленнянавколопристрою.
♦ Незастосовуйтещипцівдляволоссяпоблизуводиуваннах,мискахабоінших
посудинах,атакожувологихприміщеннях.
♦ Якщо пристрій використовується у ванній кімнаті, то після застосування
відключіть його від джерела електричного живлення, так як близькість
води представляє собою небезпеку навіть тоді, коли пристрій находиться у
виключеномустані.
♦ Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може привести до
ушкодженняпристрою,допожаруабодоушкодженнятіла.
♦ Для гарантування додаткового захисту рекомендується установити в
електричномуконтурі,якийживитьваннукімнату,пристрійдиференціального
току (RCD) з номінальним током діяння, який не перевищує 30 мА. У цьому
питаннінеобхіднозвертатисядоспеціалізованогоелектрика.
♦ Данийпредметдомашньогоужиткунепризначенийдлякористуванняособами
(у тому числі, дітьми) з обмеженою фізичною, сенсорною або психічною
здатністю,абоособами,якінемаютьдосвідуабознанняустаткування,хібащоце
відбуваєтьсяпіднаглядоміншихосіб,абовідповіднодоінструкціїзексплуатації
устаткування,наданоїдлянихособами,яківідповідаютьзаїхбезпеку.

UKR
22
♦ Необхідно стежити за дітьми, щоби вони не гралися з цим предметом/
пристроєм.
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Нагрівальнийелемент.
2.Затискнийелемент.
3. Кнопка,щозвільняєзатискнийелемент.
4.Контрольналампочка.
5. Поворотнийпровіделектроживлення.
6.Вмикач-2-ступневарегуляціятемператури
7. Регульованапідставка
8.Захватдляпідвіски
- діаметрнагрівальногоелементущипцівдлязавивкиволосся-19мм
- діапазонробочихтемпературмін.-макс.(110-150°C)
3
8
2
5
6
7
4
1
ЗАСТОСУВАННЯ ЩИПЦІВ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ
1.Підключітьщипцідоджерелаелектричногоживлення.
2.Установіть вмикач (6) у позицію „I”-„II”, контрольна жевріюча лампочка (4),
сигналізуватиме про те, що пристрій нагрівається, а потім буде утримувати
температуру.
3.Відділітьпоодинціпасмаволосся,неширше,ніж5см.
4.Натиснітькнопку,щозвільняєзатискнийелемент(3),тапомістітьпасмоволосся
міжнагрівальним(1)ізатискним(2)елементом.
5.Чимдовшепасмоволоссянагріватиметься,тимефектукладанняволоссябуде
стійкішим.
6.Щипці оснащені поворотним електричним проводом (5), який полегшує
користуванняцимищипцями.
8.Післязакінченняроботивимкнітьщипцізадопомогоювимикача(6),пересуваючи
йогоупозицію„0”.Від'єднайтевідджерелаелектроживленнятавідкладітьщипці
длявистигання.
9. Після повного охолодження, щипці для завивки волосся можна повісити на
вішалцізазахват(8).

UKR
23
ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
1.Щипцідляукладкиволоссяневимагаютьспеціальнихопераційдлятехнічного
догляду.Достатньодотримуватисьнижчеприведенихправилексплуатації.
2.З метою правильного функціонування, пристрій повинен утримуватися
вчистоті.
3.Післязакінченняукладанняволоссятапередпочаткомчисткищипцівзавжди
виймайтештепсельнувилкузмережногогнізда.
4.Корпуспристроюможначиститивологимшматочкомтканини.
5. Післязакінченнясушкиволосзачекайте,покищипціостигнуть.
6.Неможнанамотуватипровіделектричногоживленнянавколопристрою.
ТЕХНІЧНІ ДАННІ
Потужність:16Вт
Живлення:220–240В,50Гц
Poland
Правильна ліквідація продукту
(використане електротехнічне і електронне улаштування)
Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується,
вказуєнате,щопісляупливуперіодуексплуатаціївиробуйогонеслідусувати
разомзіншимивідходами,якіпоходятьздомашньогогосподарства.Длятогощоб
уникнутишкідливоговпливунаоточуючесередовищетаздоров′ялюдейвнаслідок
безконтрольногоусуваннявідходів,просьбавідокремитипродуктвідіншихтипів
відходів та виконативідповідну утилізацію зметою рекламування повторного
використанняматеріальнихзасобівякпостійноїпрактики.Зметоюотримання
інформації про безпечне для оточуючого середовища місце і спосіб утилізації
цього продукту, користувачі в домашніх господарствах повинні зв’язатися
з пунктом роздрібної продажі, у якому вони виконали купівлю продукту, або
змісцевимиорганамивлади.Користувачіу фірмах повинні зв’язатися зі своїм
поставником та провірити умови договору про купівлю. Не слід виконувати
ліквідаціюпродуктуразомзіншимикомерційнимивідходами.
Увага! Фірма«MPMProduct»зберігаєзасобоюправонавведеннятехнічнихзмін.
