MPM MSW-06: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке MPM MSW-06

INSTRUKCJA OBSŁUGI

VOD K OBSLUZE

OWNER'S MANUAL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS



VOD NA OBSLUHU



SUSZARKA D





Model: MSW-06

Przed PIerWSzYM YcIeM zAPOzNAJ SIĘ z INStrukcJĄ ObugI

spis treści

INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................................................ 3

PL

VOD K OBSLUZE ...................................................................... 6

CZ

USER MANUAL .............................................................................. 9

GB

HASZNÁLATI ÚTMUTA........................................................ 12

HU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..................................15

RUS

VOD NA OBSLUHU .................................................................18

SK

ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ .......................................21

UA

PL



Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.

Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma!

Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!

Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach!

Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!

Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi

powierzchniami.

Nie wolno ywać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony

jest przewód lub wtyczka w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy

w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie

urządzenia, pożar lub obrenia ciała.

Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu suszenia włosów oraz przed

rozpoczęciem czyszczenia.

Nie wolno używać suszarki podczas kąpieli!

Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy natychmiast wyjąć wtycz

z gniazdka sieciowego!

Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!

Nie kładź urządzenia na gorących powierzchniach.

Podczas suszenia uważaj, aby włosy nie wkręcały się w otwory wylotu powietrza.

Gorące powietrze nie może być kierowane w stronę oczu lub innych wrażliwych miejsc.

Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia!

Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.

Nie wolno zakrywać otworów wylotu i wlotu powietrza!

Gdy suszarka do włosów jest używana w łazience, odłącz ją po użyciu od źródła prądu,

gdyż bliskć wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka do włosów jest

wyłączona.

Do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie

elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD)

o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W tym

zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)

o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że o dBywa się to pod nadzorem lub

zgodnie z instrukcją ytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za

ich bezpieczeństwo.

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów podobnych

zbiorników z wodą

3

PL



1. Przycisk nadmuchu zimnego powietrza

2. Przycisk 3-stopniowej regulacji temperatury

3. Przycisk jonizacji powietrza

4. Lampka kontrolna nadmuchu zimnego powietrza (czerwona)

5. Lampka kontrolna jonizacji powietrza (zielona)

6. Uchwyt do zawieszenia

7. Składana rączka

8. Nasadka skupiająca

9. Odkręcana kratka wlotu powietrza

9

5

8

1

4

3

2

7

6



1.. Podłącz suszarkę do źródła prądu, upewniając się najpierw czy włącznik suszarki jest

ustawiony w pozycji „0”.

2. Wybierz żądaną temperaturę suszenia przełączając przycisk (2) w pozycje 1, 2 lub 3.

3. Aby skorzystz nadmuchu zimnego powietrza, wciśnij przycisk (1). Funkcja nadmuchu

zimnego powietrzna zostanie zasygnalizowana zapaleniem się lampki kontrolnej koloru

czerwonego (4).

4. Po zakończeniu suszenia ustaw przycisk (2) w pozycji „0”.

5. Suszarka wyposażona jest w funkcje jonizacji powietrza, którą uruchamia się

przyciskiem (3). Po uruchomieniu funkcji jonizacji zapali się lampka kontrolna koloru

zielonego (5).

6. Suszarka posiada system zabezpieczający przed przegrzaniem – w przypadku zatkania

otworów wylotu powietrza wyłączy się automatycznie, a następnie po ostygnięciu

włączy się samoczynnie.

7. Podczas długotrwałego suszenia wskazane jest wyłączenie na chwile suszarki.

Uwaga: Suszarka wyposażona jest w nasadkę skupiającą (8) Nasadka skupiająca służy do

ułatwienia suszenia włosów kierując zwarty podmuch powietrza na wybrane pasmo

włosów. Montaż nasadki odbywa się poprzez połączenie jej z suszarką.

4

PL



1. Suszarka ta nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wystarczy zastosować

się do poniższych zasad użytkowania.

2. Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenie powinno być utrzymywane w czystości.

Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza, gdyż urządzenie może wtedy łatwo

ulec przegrzaniu.

3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu suszenia oraz przed

rozpoczęciem czyszczenia.

4. Otwór wylotu powietrza naly od czasu do czasu oczyścić z zanieczyszczeń szczot,

w tym celu należy odkręcić kratkę (9).

5. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotna szmatką.

6. Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż suszarka ostygnie.

7. Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół suszarki!



Moc: 1500 W

Zasilanie: 230 V 50 Hz

Poziom hałasu: L

= 76 dB

WA



UWAGA Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.







Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy

usuwać zinnymi odpadami pochodzącymi zgospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu

na środowisko naturalne izdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie

należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór zdomu. Wcelu uzyska-

nia szczegółowych informacji na temat miejsca isposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych

ielektronicznych użytkownik powinien skontaktować się zpunktem sprzedaży detalicznej, lub zlokalnym

Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami komunalnymi.

5

CZ



Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití.

Nedte přístroj vlhkými rukama!

Uschovávejte mimo dosah vody!

Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny!

Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí!

Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých povrchů.

Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, tapokud je poškozený kabel nebo zástrčka

– při poškození opravu by měla prodět pouze servisní střediska.

Nepoužívej vybavení, kte nedoporučuje výrobce. Nedovolené používání že

způsobit poškození přístroje, požár nebo poškození těla.

Po použití ístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej chystáte

čistit.

Nepoužívejte přístroj během koupele!

Pokud přístroj náhodou spadne do vody okamžitě odpojte strčku napájecího kabelu

ze síťové zásuvky!

Zapojený spotřebič nikdy nenechávejte bez dozoru!

Nepokládejte přístroj na žádný teplý povrch.

Udržujte své vlasy dosatečně daleko od otvoru pro vstup vzduchu.

Horký vzduch by neměl foukat na očí nebo jiná citlivá na teplo místa.

Neomotávejte kabel okolo spotřebiče!

Přístroj je určený pro domácí potřebu.

Přívod a vývod vzduchu nesmějí být při používání přístroje zakryty!

Nepoužívejte vysoušeč vlasů v blízkosti vanen, misek, nebo jiných naplněných vodou.

Používáte-li vysoušeč vlasů v koupelně, je nutné, abyste ho po použití ihned odpojili ze

sítě, neboť v případě, že zůstane pouze vypnutý, může ve styku s vodou edstavovat

vážné nebezpečí.

Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem doporučujeme ochran

elektrický obvod RCD sjmenovitým proudem rozdílovým nepřesahu jícím 30mA.

Bližší informacje může podat elektrotechnik.

Toto zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi,

duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li proškoleny o návodu k

obsluze osobami, které zodpovídají za jejich bezpečnost.

Nedovolte, aby si se zařízením/přístrojem hrály děti.

6

CZ



1. Tlačítko studeného vzduchu

2. 3 stupně nastavení teploty

3. Tlačítko ionizace vzduchu

4. Kontrolní světlo funkce studeného vzduchu (červené)

5. Kontrolní světlo funkce ionizace vzduchu (zelené)

6. Závěsné poutko

7. Sklopná rukoj

8. Usměrňovací nástavec

9. Snímatelná mřížka pro přívod vzduch

9

5

8

1

4

3

2

7

6



1. Zapojte vysoušeč vlasů do zásuvky. Před zapnutím přístroje se přesvědčete, že se spínač

nachází v poloze „0”.

2. Přepněte tlačítko (2) do pozice 1, 2 nebo 3 a nastavte požadovanou teplotu sušení.

3. Pokud chcete použít funkci studeného vzduchu přidržte tlačítko (1). Funkce studeného

vzduchu bude signalizována červeným kontrolním světlem (4).

4. Po ukončení sušení nastavte přepínač (2) do polohy „0”.

5. Vysoušeč je vybaven funkcí ionizace vzduchu, kterou lze spustit pomocí tlačítka (3).

Funkce ionizace vzduchu bude signalizována zeleným kontrolním světlem (5).

6. Vysoušeč vlasů je vybaven pojistkou proti přetížení – v případě zahrazení vstupu vzdu-

chu se spotřebič automaticky vypne, a pak po vychladnutí se opět sám zapne.

7. Během dlouhého sušení vysoušeč je třeba na chvíli vypnout.

Upozornění: Vysoušeč je vybaven usměrňovacím nástavcem. Usměrňovací nástavec umo-

žňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na určité místo vlasů. Montáž nástavce se provádí

připevněním k přístroji.



1. Vysoušeč vlasů nevyžaduje žádnou zvlášt údržbu. Stačí postupovat podle že

uvedených pravidel použití.

7

CZ

2. Pro zajištění správného fungování vysoušeč je třeba pravidelně čistit. Nezakrývej te

mřížku, kterou do vysoušeče proudí vzduch ani vývod vzduchu, protože by to způsobilo

přehřátí.

3. Po použití ístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v ípadě, že se jej chystáte

čistit.

4. Otvor vstupu a vystupu vzduchu je třeba občas vyčistit, za tímto účelem odšroubujte

gril (9).

5. Kryt přístroje lze čistit vlhkým haíkem.

6. Po ukončení sušení vlasů nechte vysoušeč úplně vychladnout.

7. Neomotávejte kabel okolo vysoušeče vlasů!



PŘÍKON: 1500 W

Napájení: síť střídavého proudu: 230 V 50 Hz

Úroveň hluku: L

= 76 dB

WA

Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na technické změny.







Označenie umiestňované na výrobku znamená, že výrobok po uplynutí doby používania sa nemá od-

straňovať siným odpadom pochádzajúcim zdomácností. Aby ste zabránili škodlivému vplyvu na životné

prostredie alebo ľudské zdravie následkom nekontrolovanej likvidácie odpadov, odovzdajte použité za-

riadenie na miesto zberu použitých domácich spotrebičov alebo nahláste jeho odvoz zdomu. Ak chcete

získať podrobné informácie týkajúce sa miesta aspôsobu bezpečnej likvidácie elektrických aelektronických

odpadov, kontaktujte miesto predaja alebo miestny odbor životného prostredia. Výrobok neodstraňujte

spolu siným komunálnym odpadom.

8

GB



Always “unplug it” immediately after using.

Do not use while bathing.

Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.

Do not place in or drop into water or other liquid.

If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.

This appliance should never be left unattended when plugged in.

Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or

invalids.

Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use

attachments not recommended by the manufacturer.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service

agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.

Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working property,

or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to

a service center for examination and repair.

Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.

Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed

or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint,

hair, and the like.

Never use while sleeping.

Never drop or insert any object into any opening or hose.

Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where

oxygen is being administered.

Do not use an extension cord with this appliance.

Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.

Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.

Do not place appliance on any surface while it is operating.

While using the appliance , keep your hair away from the air inlets.

For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with

a ratedresidual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical

circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by

a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not use this appliance near bathtubs ,showers, basins or other vessels containing water.

9

GB



1. Cold air blow button

2. 3-level temperature control button

3. Air ionization button

4. Cold air blow control lamp (red)

5. Air ionization control lamp (green)

6. Lifting holder

7. Folded handle

9

8. Focusing attachment

9. Removable air inlet grid

5

8

1

4

3

2

7

6

HOW TO USE

1. Connect dryer to electric power source, making sure in the rst place if the dryer switch

is placed in “0” position.

2. Select the required drying temperature, switching button (2) into 1, 2 or 3 position.

3. Push the (1) button to use the cold air blow function. The cold air blow function is

signaled by turned on red control lamp (4).

4. Switch the (2) button into “0” position when drying is completed.

5. This dryer is provided with air ionization function, started with button (3). When the air

ionization function is switched on, green control lamp (5) will be on.

6. This dryer has the system protecting against overheating dryer will switch off

automatically when air outlet holes are clogged and it will switch on when dryer will

cool down.

7. It is recommended to switch off the dryer for a while during the long lasting drying.

NOTE: This dryer is provided with the focusing attachment (8). The focusing attachment

makes the hair drying easier, directing the focused air blow on the selected part of hairs.

The attachment is assembled by connecting it with the dryer.



This hair dryer maintenance is free, no consumption or lubrication is needed. Keep this

appliance clean for proper operating. Never block or clog air intakes, otherwise overhe-

ated will be happen. The appliance has no user serviceable parts, any other servicing

should be performed by an authorized service representative or a professional center.

10

GB

Never allow the supply cord to be twisted, pulled, bent, or wrapped around the dryer. If the

cord is twisted, to untwist the cord before use. When not in use, this appliance should be

stored in a safe, dry location, out of reach of children.



Voltage: 230 V

Frequency: 50 Hz

Power: 1500 W

Noise level: L

= 76 dB

WA

MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.







e markings on the product indicate that once its working life is over it should not be disposed of with

other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled

waste disposal, when the device is worn out it should be taken to a collection point for used appliances

or collected from home. For detailed information on where and how to safely dispose of electrical and

electronic waste, contact the retail outlet or local Department of Environmental Protection. e product

must not be disposed of along with other municipal waste.

11

HU



Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót

A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani!

A készüléket a víztól nagy tavolságban kell tartani!

A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba beletenni!

Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek!

A kabelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad engedni,

hogy a kabelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.

Sérült készüléket nem szabad használni, akkor is, ha sérült az ellató vezetéke, vagy a

dugója. Ebbeb az esetben javitani kell a felhatalmazott szervizben.

A grtó altal nem ajánlatott részek használata nkre tehet a készüléket, valamint tűz

és áramütés veszélyes.

Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból azonnal a haj száritás befejezése után, meg

a tisztitás előtt.

rdés alatt nem szabad a hajszáritót használni!

Ha a készülék véletlen beleesik a vízbe, azonnal ki kell húzza a dugót a halózat ból!

A bekapcsolt készüléket nem szabad hagyni ellenőrzés nékül!

Vigyazni kell a készülék meleg részekre- leforzás veszélyes!

Nem szabad rátenni a készüléket a forró területekre.

Száritás közben vigyazza, hogy a hajak ne kerüjenek a készülékbe.

Vigyazza, hogy a meleg levegő ne okozzon szem és más érzékeny hely meg

rósodást.

Nem szabad csavarni az ellató vezetéket a készülek köré!

A készülék csak a háztarsi használatához készült.

Ne tekerje el a hajszáritó levegő nyílásokat.

A hajszáritót nem szabad használni a kadok, mosdótálok, és más edények, ahol z

található mellett. Nem ajánlatos használni nedves termekben se.

Ha a hajszáritót a fürdöszobaban szokott hosználni, azonnal a használat után ve gye ki a

dugót az áram forsból, mert a viz ami közel van akkor is veszélyes lehet, ha a készülék

ki van kapcsolva.

Hogy a biztonságosabb legyen a készülék használáta szükséges lenne a fürdőszoba

halózátában áram RCD rendszert alkalmazni, aminek a differenciál áram nem haladja

át 30 mA. Ebben az esetbe a szakembert kell alkalmazni.

Ezt a készüléket kisgyerekek és bizonytalan mozgású, érzékű, illetve szellemileg

korlátolt személyek ne használják felügyelet nélkül. Személyek, akiknek nincs

tapasztalata ezen készülék használatával ne használják felügyelet nélkül.

Mindig tartsa szemmel a kisgyerekeket, hogy ne játsszanak a készülékkel.

12

HU



1. Hideg levegő gomb

2. Háromfokú hőmérséklet szabályzó

3. Levegő ionizálás gombja

4. hideg levegő sugár jelzőlámpa (piros)

5. levegő ionizálás jelzőlámpa (zöld)

6. Akasztó fül

7. Összerakott tar

9

8. Halmózó rész

9.Lecsavarható levegő bemenet rácsa

5

8

1

4

3

2

7

6



1. Mielőtt kapcsolja be a száritót a halózatba, biztositssa be abban , hogy a bekapcsoló nul-

lás „0”pozicióban található.

2. Vallassza ki kivant szárítás hőmérsékletet - (2) szabályzót helyezze 1.,2. vagy 3. pozicó-

ban.

3. Nyomja (1)-es gombot hideg levegő kihasználása clból. Ez a funkció bekapcsolását piros

színű lámpa jelzi (4).

4. Száritás után helyezze el (2) átkapcsolót „0”-ás pozicóban.

5. A készüléknek ionizálás funkciója van. Ezt a funkciót bekápcsolását zöld jelzőlámpa

mutatja (5).

6. A száritót biztonsági rendszere véd a készüléket túlmelegités ellen.. Levegő szabad be

kifolyása zavarások esetében a száritó automatikusan kikapcsolodik, ha kihül vissza

kapcsolja .

7. Ha száritás hosszú ideig tart, ajanlatos egy pillanatra készülék kikapcsolása.

Figyelem! Száritó halmozó részbe (8) el van látva. Ez a rész eredményesebb haj szárításnak

szolgál, mivel irányitja levegő sugárat kiv.



1. A hajszáritó nem igénli specialis ápollási tevékenységeket. Elég az alábbi feltéte leket

betartani.

2. Rendes möködésének kell, hogy a készülék tiszta legyen. Ne takarja el a levegő be - és

elvezető nyilásokat, mert ez túlmelegités veszét okozhat.

13

HU

3. Mindig ki kell venni a dugót a konektorból azonnal a használata befejezése után, meg a

tisztitás előtt.

4. A levebe -és elvezető nyilásokat időként tisztitani kell, e célból, csavarja ki a grill (9).

5. A készülék burkoláta nedves ruhával tisztitható.

6. A száritás befejezése után várni kell addig, ameddig a hajszáritő nem hűl ki.

7. Ne tekerje az ellató vezetéket a készülék köré.



teljesitmény: 1500 W

Feszültség: dif. áram halózat 230 V 50 Hz

L

= 76 dB

WA

A készülék a biztonsági jelbe van ellátva

 MPM agd S.A. cégnek műszaki módósotásokra van joga





A terméken talható jel azt jelzi, hogy a terméket, annak elhasznását követően, nem szabad a többi,

egyéb háztarsi hulladékkal egyetemben kidobni. A környezetre és az emberi egészségre irányuló

ros hatások elkerülése végett, amit a szabálytalan hulladékeltávolítás okozhat, az elhasznált készüléket

egy elhasznált elektromos cikk gyűjtőhelyre kell leadni illetve kérni kell a házhoz való kiszállást és

elszállítást. Részletes információkat arról, hogyan és hol lehet biztonságosan leselejtezni az elektromos

és elektronikus hulladékot, Ön a viszonteladótól illetve a helyi önkormányzat környezetvédelmi

oszlyától kaphat. A terméket nem szabad más hulladékkal együtt eltávlítani.

14

RUS



Запрещается держать фен влажными руками!

Устройство необходимо хранить вдали от воды!

Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в

другие жидкости!

Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дет

Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих

поверхностей.

Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден

провод или штепсельная вилка - в этом случае необходимо отдать устройство для

ремонта в авторизованный пункт сервисного

Употребление аксессуаров, которые не были рекомендованы изготовителем, мо-

жет привести к повреждению устройства, тела или к возникновению пожара.

После окончания сушения волос или перед выполнением чистки сразу же выни-

майте штепсельную вилку из электрического гнезда.

Запрещается пользоваться феном для волос во время купания!

Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть штеп-

сельную вилку из сетевого гнезда!

Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора!

Не ставьте устройство на горячие поверхности.

Во время сушения волос будьте внимательными, чтобы волосы не попадали в вы-

ходные отверстия воздуха.

Горячий воздух не должен направляться в сторону глаз или других чувствитель-

ных мест.

Запрещается сворачивать провод электрического питания вокруг устройства!

Устройство предназначено только для домашнего пользования.

Запрещается закрывать входные и выходные отверстия воздуха!

Не пользуйтесь феном для волос вблизи воды в ваннах, тазах или в другой

посуде.

Если фен для волос используется в ванной комнате, то после употребления от-

ключите его от источника электрического питания, так как близость воды пред-

ставляет собой опасность даже тогда, когда фен для волос является

Для гарантирования дополнительной защиты рекомендуется установить в элек-

трическом контуре, который питает ванную комнату, устройство разностного

тока (RCD) с номинальным разностным током срабатывания, который не превы-

шает 30 мА. По этому вопросу необходимо обратиться к специализированному

электрику.

Настоящий предмет домашнего обихода не предназначен для пользования лица-

ми (в том числе, детьми) с ограниченной физической, сенсорной или психической

способностью, или лицами, которые не имеют опыта или знания оборудования,

разве что это происходит под надзором других лиц, или в соответствии с ин-

струкцией по эксплуатации оборудования, предоставленной для них лицами, ко-

торые отвечают за их безопасность.

Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/ устройством.

15

RUS



1. Кнопка наддува холодного воздуха

2. Кнопка 3тепенной регуляции температуры

3. Кнопка ионизации воздуха

4. Контрольная лампочка наддува

холодного воздуха (красная)

5. Контрольная лампочка ионизации

воздуха (зеленая)

9

6. Ручка для подвески

7. Складываемая ручка

5

8

1

4

8. Фиксирующая насадка

3

9. Откручиваемая решетка впуска воздуха

2

7

6



1. Подключить фен к источнику тока, сначала убедившись в том, установлен ли вклю-

чатель фена в позицию „0”.

2. Выбрать требуемую температуру сушения, переключая кнопку (2) в позицию 1, 2

или 3.

3. Для того чтобы воспользоваться наддувом холодного воздуха, следует нажать

кнопку (1). Функция наддува холодного воздуха будет сигнализироваться загора-

нием контрольной лампочки красного цвета (4).

4. После окончания сушки установить кнопку (2) в позицию „0”.

5. Фен имеет функцию ионизации воздуха, которая вводится в действие кнопкой (3).

После введения в действие функции ионизации воздуха загорится контрольная

лампочка зеленого цвета (5).

6. Фен имеет систему, предохраняющую от перегрева - в случае закупорки отверстий

выхода воздуха, фен выключается автоматически, а затем после остывания вклю-

чается самостоятельно.

7. Во время длительной сушки рекомендуется периодически фен на момент выклю-

чать.

Примечание: Фен оснащен фиксирующей насадкой (8). Фиксирующая насадка служит

для облегчения сушки волос, направляя плотный поддув воздуха на выбранную прядь

волос. Монтаж насадки происходит путём соединения ее с феном.



1. Фен для волос не требует специальных операций для технического ухода.

Достаточно выполнять приведенные указания по эксплуатации.

16

RUS

2. Для правильного функционирования устройство необходимо удерживать в чи-

стоте. Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха, поскольку устрой-

ство может тогда легко перегреться.

3. После окончания сушения волос и перед началом чистки фена всегда вынимайте

штепсельную вилку из сетевого гнезда.

4. Выходное отверстие воздуха необходимо периодически очищать от загрязнений,

С этой целью, отвинтить гриль (9).

5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой.

6. После окончания сушения волос подождите, пока фен высохнет.

5. Нельзя сматывать провод электрического питания вокруг фена.



Мощность: 1500 Вт

Питание: 230 В, 50 Гц

Уровень шума: L

= 76 дБ

WA

Фирма MPM agd S.A. сохраняет за собой право на введение

технических изменений.







Маркировка на приборе указывает, что по достижении конца срока службы прибора его нельзя

выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Во избежание вредного воздействия на

окружающую среду и здоровье людей в результате неконтролированной утилизации отходов,

прибор необходимо сдать в пункт утилизации бытовых приборов или отдать продавцу при

покупке нового подобного прибора. Для получения более подробной информации на тему

места и способа безопасной утилизации электронных и электрических отходов просим

обращаться в пункты розничной продажи или в местный Отдел по охране окружающей среды.

Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами.

17

SK



Pred použitím žehličky pozorne si precitajte návod na použitie

Nedte zariadenie vlhkými rukami!

Uschovávajte zariadenie ďaleko od vody!

Neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do ich tekutín!

Zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti!

Nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim povrchom

Nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod alebo zástrčka

– v takom prípade dajte zariadenie opraviť v autorizovanom servise.

Použitie príslušenstva neodporúčaného producentom môže zapríčiniť poškodenie

zariadenia, požiar alebo poškodenie organizmu.

Keď si skončite používať žehličku na vlasy a pred čistením, dy vytiahnite zástrčku zo

zvierky.

Nepoužívajte žehličky v kúpeli!

Keď náhodou žehlička upadne do vody, okamžite musíte odpojiť zástrčku zo siete!

Nikdy nenechajte pripojeného zariadenia bez dozoru!

Nedotýkajte rozohriatych prvkov zariadenia - takáto činnosť ohrozuje obarem!

Neklaďte zariadenia na horúcom povrchu

Počas sušenia dávajte pozor na vlasy, aby sa nedostali v otvor výfuku vzduchu

Horúci vzduch nemôže byť nasmerovaný na oči alebo iné citlivé miesta.

Zvinovanie napájajúceho prívodu okolo zariadenia je zazané!

Zariadenie je určené len pre používanie doma

Neprikrývanie otvoru výfuku a vstupu vzduchu je zazané

Nepoužívajte žehličku na vlasy v blízkosti vody pri vani, pri miskách alebo iných

dobách a vo vlhkých miestnostiach

Keď je žehlička používaná v kúpeľni, po použití, odpojte zariadenie od zdroja prúdu,

pretože blízkosť vody je ohrozením dokonca vtedy keď je zariadenie odpojene.

Cieľom zabezpečiť dodatočnú ochranu sa v elektrickom obvode ktorý napája kúpe ľňu

odporúča, inštalovať prúdový chrán (RCD) o nominálnom diferenciálnom prúde

neväčším ako 30mA. V takom prípade obráťte sa na špecialistu - elektrika.

18

SK



1. Tlačidlo studeného vzduchu

2. Tlačidlo 3-stupňovej regulácie teploty

3. Tlačidlo ionizácie vzduchu

4. Kontrolka studeného vzduchu (červená)

5. Kontrolka ionizácie vzduchu (zelená)

6. Držiak na zavesenie

7. Sklápacia rukoväť

8. Koncentrátor vzduchu

9

9. Odnímatná vzduchová mriežka

5

8

1

4

3

2

7

6



1. Uistite sa, že vypínač sušiča je nastavený na polohu „0” a pripojte prístroj do zdroja

elektriny.

2. Zvoľte požadovanú teplotu otočením prepínača (2) do polohy 1,2 alebo 3.

3. Pre použitie studeného vzduchu stlačte tlačidlo (1). Funkcia studeného vzduchu bude

signalizovaná zapnutím červenej kontrolky (4).

4. Po ukončení sušenia prepnite tlačidlo (2) do polohy „0”.

5. Sušič je vybavený funkciou ionizácie vzduchu, ktorá sa zapína pomocou tlačidla (3). Po

zapnutí funkcie ionizácie sa zapáli zelená kontrolka (5).

6. Sušič je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý chni pred prehriatím – v prípade

upchatia výstupných vzduchových otvorov sa automatický vypne, a sledne po

vychladnutí sa opätovne zapne.

Počas dlhodobého sušenia sa odporúča sušič z času na čas vypnúť

Pozor: Sušič je vybavený koncentrátorom vzduchu (8), ktorý slúži na sušenie jednotlivých

prameňov vlasov. Montáž nástavca spočíva v jeho spojení so sušičom.



1. Sušič nevyžaduje špeciálnu údržbu. Stačí keď budete dodržiavať zásady použitia, ktoré

sa nachádzajú niže.

2. Pre pravidelfungovanie zariadenia, udujte čistotu. Nepokrývajte otvorov výfuku

vzduchu, pretože v vtedy sa zariadenie ľahko prehrieva.

3. Keď si skončite používať sušič na vlasy a pred čistením, vždy vytiahnite strčku zo

zvierky.

19

SK

4. Odstraňte zanečistenia z otvoru výfuku vzduchu z času na čas, za týmto účelom

odskrutkujte gril (9).

5. Puzdro zariadenia môžete čistí vlhkou handričkou.

6. Po použití, počkajte až sušič ochladne.

7. Zvinovanie napájajúceho prívodu okolo sušiča je zakáza!



VÝKON: 1500 W

Napájanie: sieť premenného prúdu 230 V 50 Hz

Úroveň hluku: L

= 76 d B

WA

 Firma MPM agd S.A. si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny!







Označenie umiestňované na výrobku znamená, že výrobok po uplynutí doby používania sa nemá

odstraňovať s iným odpadom pochádzajúcim z domácností. Aby ste zabránili škodlivému vplyvu na

životné prostredie alebo ľudské zdravie následkom nekontrolovanej likvidácie odpadov, odovzdajte

použité zariadenie na miesto zberu použitých domácich spotrebičov alebo nahláste jeho odvoz z domu.

Ak chcete získať podrobné informácie týkajúce sa miesta a spôsobu bezpečnej likvidácie elektrických

a elektronických odpadov, kontaktujte miesto predaja alebo miestny odbor životného prostredia.

Výrobok neodstraňujte spolu s iným komunálnym odpadom.

20

UA



Забороняється тримати фен вологими руками!

Пристрій необхідно зберігати подалі від води!

Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або

в інші рідини!

Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться

діти!

Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте.

Забороняється користуватись пошкодженим пристроєм, а також якщо по-

шкоджений провід або штепсельна вилка-у цьому випадку необхідно віддати

пристрій до ремонту в авторизований пункт сервісного обслуговування.

Використання аксесуарів, які не були рекомендовані виробником, може

привести до пошкодження пристрою, тіла або до виникнення пожару.

Після закінчення сушення волосся або перед виконанням чистки негайно

виймайте штепсельну вилку з електричного гнізда.

Забороняється користуватися феном для волосся під час купання!

У випадку якщо пристрій випадково упаде у воду, необхідно негайно

вийняти штепсельну вилку з мережного гнізда!

Ніколи не залишайте включеного пристрою без нагляду!

Не ставте пристрій на гарячі поверхні.

Під час сушення волосся будьте уважними, щоби волосся не попадало

в вихідні отвори повітря.

Гаряче повітря не повинно направлятися в сторону очей або інших чутливих

місць.

Забороняється звивати провід електричного живлення навколо пристрою!

Пристрій призначений тільки для домашнього використання.

Забороняється закривати вхідні та вихідні отвори повітря!

Не користуйтесь феном для волосся поблизу води у ваннах, тазах або

в іншому посуді.

Якщо фен для волосся використовується у ванній кімнаті, то після за-

стосування відключіть його від джерела електричного живлення, так як

близькість води представляє собою небезпеку навіть тоді, коли фен для во-

лосся находиться у виключеному стані.

Для гарантування додаткового захисту рекомендується установити в елек-

тричному контурі, який живить ванну кімнату, пристрій диференціального

току (RCD) з номінальним током діяння, який не перевищує 30 мА. У цьому

питанні необхідно звертатися до спеціалізованого електрика.

21

UA



1. Кнопка наддуву холодного повітря

2. Кнопка 3- ступневої регуляції температури

3. Кнопка іонізації повітря

4. Контрольна лампочка наддуву

холодного повітря (червона)

5. Контрольна лампочка іонізації

повітря (зелена)

9

6. Ручка для підвіски

7. Ручка, що складається

5

8

1

4

8. Фіксуюча насадка

3

9. Решітка впуску повітря, що відкручується

2

7

6



1. Підключити фен до джерела струму, спочатку переконавшись у тому, чи

встановлений вмикач фену у позицію „0”.

2. Вибрати необхідну температуру сушіння, перемикаючи кнопку (2) в позицію 1,

2 або 3.

3. Для того, щоб скористатися наддувом холодного повітря, належить натиснути

кнопку (1). Функція наддуву холодного повітря буде сигналізуватися загорянням

контрольної лампочки червоного кольору (4).

4. Після закінчення сушіння встановити кнопку (2) у позицію „0”.

5. Фен має функцію іонізації повітря, яка вводиться у дію кнопкою (3). Після введення

у дію функції іонізації повітря загориться контрольна лампочка зеленого кольору

(5).

6. Фен має систему, що оберігає від перегріву - у разі закупорки отворів виходу

повітря, фен вимикається автоматично, а потім після охолодження включається

самостійно.

7. Під час тривалого сушіння рекомендується періодично фен на момент вимикати.

! Фен оснащений фіксуючою насадкою (8). Фіксуюча насадка служить

для полегшення сушіння волосся, направляючи щільне піддування повітря на

вибране пасмо волосся. Монтаж насадки відбувається шляхом з'єднання її з феном.

22

UA



1. Фен для волосся не вимагає спеціальних операцій для технічного догляду.

Достатньо виконувати приведені вказівки щодо експлуатації.

2. Для правильного функціонування пристрій необхідно утримувати у чистоті.

Забороняється закривати вихідні отвори повітря, оскільки пристрій може тоді

легко перегрітися.

3. Після закінчення сушення волосся та перед початком чистки фена завжди

виймайте штепсельну вилку з мережного гнізда.

4. Вихідний отвір повітря необхідно періодично очищати від забруднень.

5. Корпус пристрою можна чистити вологим шматочком тканини.

6. Після закінчення сушення волосся зачекайте, поки фен висохне.

7. Не можна намотувати провід електричного живлення навколо фена.



Фірма MPM agd S.A. зберігає за собою право на введення технічних змін.

23

Фірма MPM agd S.A. зберігає за собою право на введення технічних змін.

Потужність: 1500 Вт

Живлення: 230 В, 50 Гц

L

= 76 dB

WA







Позначення, що розміщенні на продукті вказують, що виріб після закінчення періоду

використання не слід викидати разом з іншими відходами з домашнього господарства.

Щоб уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров'я людей у результаті

неконтрольованого викидання відходів, відпрацьований пристрій слід віддати до пункту

відпрацьованої побутової електротехніки або дати запит на його передання з дому. З метою

отримання докладної інформації щодо місця і безпечного способу утилізації електричних

і електронних відходів користувач повинен звернутися в пункт роздрібного продажу, або

в локальний Відділ Охорони Довкілля. Продукт забороняється викидати разом з іншими

комунальними відходами.

Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu

i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej

rmy

Přejeme Vám spokojenost s používáním našeho výrobku

a zveme Vás k výběru ze široké obchodní nabídky

rmy

We hope you are satised with our product, and invite You

to make use of MPM Product's wide range

Kívánjuk, hogy Ön elégedett legyen a termékünk használatával,

és gyelmébe ajánljuk az cég széles termékválasztékát.

Желаем приятного пользования нашим прибором.

Приглашаем ознакомиться и воспользоваться широким

коммерческим предложением фирмы

Prajeme Vám uspokojenie z používanie nášho výrobku

a pozývame Vás k využitiu našej širokej obchodnej ponuky

rmy

Бажаємо зручного користування нашою продукцією

і запрошуємо скористатися новими пропозиціями

фірми









Аннотация для Фена/фена-щетки MPM MSW-06 в формате PDF