MPM MKE-08: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Плита
Инструкция к Плите MPM MKE-08

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPALNIKOWA
MKE-08
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MKE-08_instrukcja.indd 1 2012-03-20 14:52:08

INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................3
PL
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................7
CZ
USER MANUAL ........................................................................................11
GB
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ .........................................................................15
HU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ....................................................19
RU
VARTOTOJO INSTRUKCIJA ........................................................................23
LT
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ .........................................................27
UA
MKE-08_instrukcja.indd 2 2012-03-20 14:52:08

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się zinstrukcją obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Zpowodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom
grzania, nie należy używać płyty indukcyjnej bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na otwartej przestrzeni.
Podczas gotowania należy zwrócić uwagę na dużą prędkość nagrzewania się strefy grzejnej.
Do kuchenki indukcyjnej należy używać specjalnie przystosowanych naczyć zgrubym dnem
PL
Nie należy umieszczać na włączonej stree grzejnej pustych naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
Należy zachować ostrożność podczas gotowania mleka wspecjalnych garnkach, gdyż woda może
się niepostrzeżenie wygotować co może doprowadzić do uszkodzenia garnka lub urządzenia.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć strefę grzejną za pomocą przycisku.
Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę, mogą się bardzo łatwo zapalić.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających
w/wskładniki. Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć
pokrywką iwyłączyć strefę grzejną.
Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na powierzchnię płyty kuchennej. Zbyt
duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.
Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy
bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Jeżeli zjakiegoś powodu niemożliwe jest wyłączenie strefy grzejnej ( np. zepsucie się modułu
sterującego), należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego, bądź wyłączyć bezpieczniki
wskrzynce bezpieczników ipowiadomić serwis ozaistniałej awarii.
Przewód zasilający kuchenkę nie może mieć styczności ze strefami grzejnymi.
Kuchenka grzejna nie służy do przechowywania na niej jakichkolwiek przedmiotów.
Przed przystąpieniem do używania płyty należy postawić ją na twardej, płaskiej isuchej
powierzchni.
Płyta grzejna posiada system zabezpieczający, który odłączy zasilanie strefy grzejnej wmo-
mencie przestawienia naczynia lub usunięcia go całkowicie ze strefy grzejnej.
Pod płytę grzejną nie należy wkładać żadnych łatwopalnych przedmiotów, które mogą do-
prowadzić do pożaru.
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty noszone przy sobie (np. klucze,
ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów,
które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).
Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż wzrost
energii cieplnej wich wnętrzu może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia.
Należy przyciski sensorowe utrzymywać wczystości. Nie wolno stawiać na nich żadnych
przedmiotów.
Jeżeli zawartość garnka wykipi izaleje przyciski sensorowe, należy odłączyć płytę od zasilania
iwyczyścić.
Powierzchnia grzejna jest gorąca. Należy zachować ostrożność jeśli wpobliżu urządzenia
znajdują się małe dzieci.
Po długotrwałym działaniu, powierzchnie robocze płyty mogą wciąż pozostawać gorące. Nie
wolno dotykać powierzchni, gdyż grozi to poparzeniem.
Zalecane jest regularne sprawdzanie czy wokół wlotów powietrza do płyty nie znajdują się
żadne przedmioty które mogłyby utrudnić dopływ powietrza.
Przewód zasilający powinien być regularnie sprawdzany czy nie ma śladów uszkodzenia. Jeśli
3
MKE-08_instrukcja.indd 3 2012-03-20 14:52:08

przewód uległ uszkodzeniu, nie wolno korzystać zurządzenia. Wtakim wypadku konieczne
jest zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu wcelu naprawy usterki.
Nie wolno używać urządzenia wmiejscach, wktórych panuje wysoka temperatura, np. wpo-
bliżu kuchenek gazowych.
Regularnie należy czyścić płytę grzejną.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (wtym dzieci) oograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub zna-
jomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie zinstrukcją użytkowania
PL
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem
elektrycznym.
Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki ipokrywki,
gdyż mogę się one stać gorące.
OPIS URZĄDZENIA
5
3 6
4b 4c4a
71
1. Strefa grzejna
2. Potencjometr: odpowiada za regulację
ustawienia mocy, temperatury
oraz czasu
3. Wyświetlacz LCD
4. Panel kontrolek pokazujący gotowość
danej funkcji do ustawienia:
a. moc
b. temperatura
c. timer
5. Włącznik/wyłącznik
6. Przycisk funkcyjny: odpowiada
za zmianę funkcji: mocy, temperatury
oraz czasu
7. Przewód zasilający
4
MKE-08_instrukcja.indd 4 2012-03-20 14:52:09

SPOSÓB UŻYTKOWANIA:
1. Urządzenie należy postawić na twardej, płaskiej isuchej powierzchni.
2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
u
do gniazdka.
3. Ustawić odpowiednie naczynie do gotowania na stree grzejnej kuchenki
q
.
4. Włączyć urządzenie włącznikiem
t
, po czym ustawić następujące parametry: moc grzania
lub temperaturę, timer.
Moc grzania:
PL
Przyciskiem funkcyjnym
y
wybrać moc grzania, włączy się lampka kontrolna pod
oznaczeniem mocy
4a
po czym ustawić odpowiadającą wartość poprzez regulację
potencjometra
w
lewo-prawo wzakresie od 200 do 1800 W. Im większa moc, tym kuchenka
szybciej będzie się nagrzewać, co znacznie skróci czas przygotowania potraw.
Temperatura :
Przyciskiem funkcyjnym
y
wybrać funkcję temperatury włączy się lampka kontrolna pod
oznaczeniem temperatury
4b
po czym ustawić odpowiadającą wartość poprzez regulację
0
potencjometra
w
lewo-prawo wzakresie od 60 do 240
C.
Timer:
Przyciskiem funkcyjnym
y
wybrać funkcję timera, włączy się lampka kontrolna pod
oznaczeniem timera
4c
po czym ustawić odpowiadającą wartość poprzez regulację
potencjometra
w
lewo prawo wzakresie od 1 do 180 min. Po upłynięciu ustawionego czasu,
kuchenka automatycznie się wyłączy.
Po użyciu, wyciągnij wtyczkę urządzenia zgniazdka.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PO ODSTAWIENIU NACZYNIA
Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka/patelni zpłaszczyzny do gotowania dojdzie
do automatycznego wyłączenia. Po ponownym umiejscowieniu garnka/patelni na strefę
grzejną w czasie 40 sekund po odstawieniu kuchenka zacznie pracę na zapamiętanych
wartościach. Jeśli czas odstawienia naczynia będzie dłuższy kuchenka automatycznie
wyłączy się.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego
i poczekaj aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników,
szczoteczek ipast. Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za
pomocą odkurzacza usuń brud zdoprowadzenia powietrza ikratki wentylatora. Powierzchnię
ceramiczną i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami do
czyszczenia powierzchni ceramicznych. Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda
dostanie się do urządzenia, może dojść do jego zniszczenia). Nigdy nie zanurzaj urządzenia
oraz kabla zasilającego wwodzie lub innej cieczy.
5
MKE-08_instrukcja.indd 5 2012-03-20 14:52:09

DANE TECHNICZNE
Moc: 1800 W
Zasilanie: 220-240 V ~50 Hz
L
WA
= 65 dB
0
Zakres temperatury: 60-240
C
Timer: 1-180 min.
Wymiary: 29,5 x 36 x 6,5 cm
PL
Waga: 2,25 kg
Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać zinnymi odpadami pochodzącymi zgospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne izdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór zdomu.
Wcelu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca isposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych ielektronicznych użytkownik powinien skontaktować się zpunktem sprzedaży detalicznej, lub zlokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami komunalnymi.
6
MKE-08_instrukcja.indd 6 2012-03-20 14:52:09

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Před začátkem používání prosíme seznámit se s návodem k obsluze.
Zařízení je určeno pro domácí použití.
Zdůvodu rychlé reakce indukční plotýnky na teplo, nesmí se po nastavení ji na vysoký stupeň
výkonu, používat indukční plotýnku bez dozoru.
Zařízení není určeno pro používání v otevřeném prostranství.
Během vaření je nutné věnovat pozornost s jak velkou rychlosti se nahřívá varná plocha.
Pro indukční vařič je nutné používat speciálně přizpůsobeno náčiní se silným dnem.
Na zapnuté varné ploše se nesmí umísťovat prázdná náčiní, aby nedošlo k jejich přehřátí.
Je nutné zachovávat opatrnost během vaření mléka ve speciálních hrncích, protože se může
CZ
bez toho, abychom to postřehli vyvařit, což může způsobit poškození hrnce nebo zařízení.
Po skončení vaření vypnout varní plochu pomocí tlačítka.
Oleje atuky, s ohledem na jejich vysokou teplotu, se mohou velmi snadno vznítit. Je nutné
dodržovat mimořádnou opatrnost během připravování pokrmů, které obsahují tyto složky.
Hořící tuky se nesmí nikdy hasit vodou. Náčiní přikryt pokličkou avypnout varní plochu.
Nesmí se dopustit, aby tvrdé předměty upadaly na povrch varné plochy. Příliš velké zatížení
úderem může způsobit trvalé poškození skleněného povrchu.
V případě zjištění jakýchkoli poškození (např. prasknutí, poškrábaní, odštěpky) zařízení, je nutné
je okamžitě vypnout, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Jestli zjakéhokoli důvodu není možné vypnutí varní plochy (např. poškozeného ovládacího
modulu) je nutné odpojit zástrčku ze síťové zásuvky nebo vypnout pojistky ve skřínce pojistek
aoznámit servisu, že došlo k poruše.
Kabel napájející vařič nemůže být ve styku s varnými plochami.
Indukční vařič neslouží k uchovávaní na něm jakýchkoli předmětů.
Před začátkem používání vařiče je nutné ho postavit na tvrdém, plochém asuchém povrchu.
Varná plocha má jistící systém, který odpojí napájení varné plochy v okamžiku přestavení
náčiní nebo jeho úplného odstranění zvarné plochy.
Pod varnou plochu se nesmí ukládat žádné hořlavé předměty, které mohou vyvolat požár.
Je nutné sledovat všechny kovové předměty, které na sobě nosíme (např. klíče, ozdoby).
Mohou se nahřát azpůsobit opaření. Netýká se to jedině předmětů, které nemají magnetické
vlastnosti (např. stříbro, zlato).
Nesmí se ohřívat uzavřené plechovky nebo podobné obaly, protože nárůst tepelné energie
v jejich vnitřku může způsobit náhlé aprudké prasknutí.
Senzorové spínače je nutné udržovat v čistotě. Nesmí se na ně stavět žádné předměty.
Jestli obsah hrnce vykypí azalije senzorové spínače, je nutné odpojit napájení vařiče avyčistit.
Varná plocha je horká. Je nutné zachovávat mimořádnou opatrnost, jsou-li v blízkosti zařízení
malé děti.
Po dlouhodobé práci, mohou pracovní povrchy stále zůstávat horké. Nesmí se dotýkat povrchy,
protože to hrozí opařením.
Doporučuje se pravidelně kontrolovat, zda se okolo vstupů vzduchu do vařiče nenacházejí
žádné předměty které by mohly ztížit průtok vzduchu.
Napájející kabel musí být pravidelně kontrolován, zda nemá stopy poškození. Jestli je kabel
poškozen, nesmí se zařízení používat. V takovém případě je nutné v autorizovaném servisu
opravit poruchu.
Zařízení se nesmí používat v místech, ve kterých je vysoká teplota, např. v blízkosti plynových
sporáků.
7
MKE-08_instrukcja.indd 7 2012-03-20 14:52:09

Varná plocha musí být pravidelně čištěna.
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo psychickými schopnostmi ani též osobami, které nemají zkušenosti nebo nepoznají
takové zařízení, ledaže to probíhá pod dozorem nebo v soulade s návodem na obsluhu zařízení,
který jim poskytnou osoby odpovědny za jejich bezpečnost.
Je nutné dávat pozor, aby si děti s tímto zařízením nehrály!
POZOR! Jestli je povrch prasklý, zařízení se musí vypnout, aby se zamezilo možnosti úrazu elektrickým proudem.
POZOR! Na vařiči se nesmí ukládat kovové předměty jako např.: nože, vidličky, lžíce apokličky, protože se
mohou nahřát astát se horké.
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
5
3 6
4b 4c4a
71
1. Topná plocha
2. Potenciometr: odpovídá za regulaci
nastavení příkonu, teploty ačasu
3. Displej LCD
4. Panel kontrolek ukazující, že daná
funkce je připravena k nastavení:
a. příkonu
b. teploty
c. časového ovladače
5. Spínač/vypínač
6. Funkční tlačítko: odpovídá za změnu
funkcí: příkonu, teploty ačasu
7. Síťový přívodní kabel
ZPŮSOB POUŽITÍ:
1. Spotřebič je nutné stavět na tvrdém, plochém asuchém povrchu.
2. Vložit zástrčku síťového přívodního kabelu
u
do zásuvky.
3. Nastavit vhodnou varnou nádobu na topné ploše spotřebiče
q
.
4. Spotřebič zapnout spínačem
t
, po čemž nastavit následující parametry: tepelný výkon
nebo teplotu ačasový ovládač.
8
MKE-08_instrukcja.indd 8 2012-03-20 14:52:10

Tepelný výkon:
Funkčním tlačítkem
y
zvolit tepelný výkon; zasvítí se kontrolní žárovka pod označením
výkonu
4a
, po čemž nastavit odpovídající hodnotu pomocí regulace potenciometru
w
vlevo-vpravo v rozsahu od 200 do 1800 W. Čím větší výkon, tím rychleji se bude nahřívat, což
značně zkrátí čas přípravy pokrmů.
Teplota :
Funkčním tlačítkem
y
zvolit funkci teploty; zasvítí se kontrolní žárovka pod označením
teploty
4b
po čemž nastavit odpovídající hodnotu pomocí regulace potenciometru
w
vlevo-
0
vpravo v rozsahu od 60 do 240
C.
CZ
Časový ovládač:
Funkčním tlačítkem
y
zvolit funkci časového ovládače; zasvítí se kontrolní žárovka pod
označením časového ovládače
4c
po čemž nastavit odpovídající hodnotu pomocí regulace
potenciometru
w
vlevo-vpravo v rozsahu od 1 do 180 min. Po uplynutí nastaveného času se
spotřebič automaticky vypne.
Po použití vytáhnout zástrčku spotřebiče ze zásuvky.
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ PO ODSTAVENÍ NÁČINÍ
Během zvedání nebo po odstavení hrnce/pánve zvarní plochy nastane automatické vypnutí.
Po opětovném umístění hrnce/pánve na varné ploše během 40 vteřin po odstavení, začne
vařič pracovat podle zapamatovaných hodnot. Bude-li čas odstavení náčiní delší, vypne se
vařič automaticky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Zařízení je nutné čistit po každém použití. Odpojit zařízení z elektrické zásuvky a počkat
až vystydne. K čištění plochy nepoužívat benzín, rozpouštědla, kartáče ani pasty. Zařízení
utřít vlhkým hadříkem s přípravkem pro mytí nádobí. Pomocí vysavače odstranit nečistoty
zpřívodů vzduchu amřížky ventilátoru. Keramický povrch aovládací panel čistit měkkým
vlhkým hadříkem ajemnými čistícími přípravky pro čištění keramických povrchů. Dbát, aby na
zařízení netekla voda, (jestli se voda dostane dovnitř zařízení, může dojít k jeho zničení). Nikdy
neponořovat zařízení ani napájející kabel ve vodě nebo jiné kapalině.
9
MKE-08_instrukcja.indd 9 2012-03-20 14:52:10

TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1800 W
Napájení: 220-240 V ~50 Hz
L
WA
= 65 dB
0
Rozsah teplot: 60-240
C
Časový ovládač: 1-180 min.
Rozměry: 29,5 x 36 x 6,5 cm
Hmotnost: 2,25 kg
CZ
UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko
Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován
spolu s jiným odpadem pocházejícím zdomácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí
azdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat
do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr zdomu. Za účelem získání
podrobných informací omístě azpůsobu bezpečného odstraňování elektrického aelektronického odpadu,
prosíme, aby uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek
nesmí být odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.
10
MKE-08_instrukcja.indd 10 2012-03-20 14:52:10

SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user manual before the rst use.
The device is designed for home use only.
Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after
setting it to ahigh heating level.
The device is not designed to be used in open spaces.
When cooking, ahigh velocity of heating the hotplate should be noticed.
Only specially designed pots, with thick bottom, may be used with the induction cooker.
Do not put empty pots when the heating plate is on in order to prevent overheating.
Exercise caution when cooking milk in special pots as water may be imperceptibly boiled
away, which may damage the pot or the device.
After nishing cooking, turn o the heating plate with abutton.
Oils and fats, due to its high temperature, can catch re very easily. Maintain the utmost care
GB
when preparing food with the above-mentioned ingredients. Do not extinguish burning oils
with water. Cover the pot with alid and turn o the heating plate.
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too heavy impact loading may cause
permanent damage of aglass surface of the device.
In case of nding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn
it o because there is the risk of electrical shock.
If, for some reason, it is impossible to turn o the heating plate (e.g. the control module is
broken), disconnect the plug or turn o the fuses and inform the service about the failure.
The power cord cannot have contact with the heating zones.
The cooker is not designed for storing any objects.
Before using put the cooker on ahard, at and dry surface.
The heating plate is equipped in asafety system which disconnects the power of the heating
zone when moving or removing the pot from the heating zone.
Do not put any ammable objects under the heating plate, as they may cause re.
Note any carried metal objects (e.g. keys, decorations). They may be heated up and cause
burns. This does not apply only to objects with magnetic characteristics (e.g. silver, gold).
Do not heat up closed cans or other containers as the increase of thermal energy inside the
containers may lead to sudden burst.
Keep the sensor buttons clean. Do not put any objects on them.
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons, disconnect the plate and clean
it. The heating surface is hot.
Take particular caution if there are children near the device.
After long operation, the heating surface of the plate may still be hot. Do not touch the surface
as there is adanger of burn.
Regular checking whether there are any objects near the air outlets, which may impede the
airow, is recommended.
The power cord should be regularly checked whether there are any damages. Do not use
the device if the power cord is damaged. In such acase necessarily contact your authorized
service to repair the damage.
Do not use the device in places where the air temperature is high, e.g. near gas cookers.
Clean the heating plate regularly.
This equipment is not designed for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or persons who have no experience or knowledge of the equip-
11
MKE-08_instrukcja.indd 11 2012-03-20 14:52:10

ment, unless it is done under supervision or in accordance with operating instructions of the
equipment by persons responsible for their safety.
Pay attention to children to prevent playing with the device.
Note! Turn o the device if the surface is cracked to avoid electric shock.
Note! Do not put metal objects on the cooker, such as: knives, forks, spoons and lids, as they may become hot.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
5
3 6
GB
4b 4c4a
71
1. Heating zone
2. Potentiometer: responsible
for adjusting power, temperature
and time settings
3. LCD display
4. Control panel indicating the readiness
for setting:
a. power
b. temperature
c. timer
5. Switch
6. Function button: responsible
for changing function: power,
temperature and time
7. Power cord
METHOD OF USE:
1. Put the device on ahard, at and dry surface.
2. Insert the plug of the power cord
u
in the socket.
3. Put an appropriate cooking pot on the heating plate of the cooker
q
.
4. Turn on the device with aswitch
t
and then set the following parameters: heating power
or temperature, timer.
12
MKE-08_instrukcja.indd 12 2012-03-20 14:52:11

Heating power:
Select the heating power function with the function button
y
, the control light will turn
on under the heating power sign
4a
and then set an appropriate value by adjusting the
potentiometer
w
to left or right in the range from 200 to 1800 W. The higher the power, the
faster the device heats up, which appreciably reduces the time of preparation.
Temperature:
Select the temperature function with the function button
y
, the control light will turn
on under the temperature sign
4b
and then set an appropriate value by adjusting the
0
potentiometer
w
to left or right in the range from 60 to 240
C.
Timer:
Select the timer function with the function button
GB
y
, the control light will turn on under the
timer sign
4c
and then set an appropriate value by adjusting the potentiometer
w
to left
or right in the range from 1 to 180 min. After the time set, the cooker automatically turns o.
After use, unplug the device.
AUTOMATIC TURN OFF AFTER POTS REMOVAL
Automatic turning o works when lifting or removing pots/pans from the heating plate,
After putting the pot/pan again on the heating plate within 40 seconds, the cooker starts
operating with the same previously set values. When the indicated time is longer, the cooker
automatically turns o.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after each use. Disconnect the device and wait until it gets cooler. Do not use
petrol, thinners, brushes and paste to clean the device. Wipe the device with damp cloth with
some dishwash. Using the vacuum cleaner remove the dirt from the air ducts and the fan grid.
Clean the ceramic surface and the control panel with soft cloth and delicate means for cleaning
ceramic surfaces. Take care and prevent running water on the device (water may cause the
damage of the device). Never immerse the device and the power cord in water or other liquid.
13
MKE-08_instrukcja.indd 13 2012-03-20 14:52:11

TECHNICAL SPECIFICATION
Power: 1800 W
Injection: 220-240 V ~50 Hz
L
WA
= 65 dB
0
Temperature scope: 60-240
C
Timer: 1-180 min.
Dimensions: 29,5 x 36 x 6,5 cm
Weight: 2,25 kg
NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes.
GB
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful inuence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in asafe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
14
MKE-08_instrukcja.indd 14 2012-03-20 14:52:11

ABIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
Akészülék használata előtt ismerkedjen meg aKezelési Utasítással.
Akészülék otthoni háztartásban történő használatra szolgál.
Mivel az indukciós főzőlap hőre történő reakciója gyors, ezért annak magas hőmérsékletre
történő beállítása után nem szabad az indukciós főzőlapot felügyelet nélkül használni.
Akészülék nem használható nyitott térben.
Főzés alatt gyelmet kell fordítani afőzőfelület rendkívül gyors felfűtődésére.
Az indukciós villanyrezsóhoz speciálisan erre acélra készült, vastag aljú edényeket kell használni.
Nem szabad üres főzőedényt felrakni abekapcsolt főzőfelületre, nehogy maradandó káro-
sodást szenvedjen.
Óvatosnak kell lenni akkor, amikor speciális tejforraló lábasban forralunk tejet. Ugyanis ha
avíz atejforraló lábasból elpárolog, akkor ez atejforraló lábas, vagy avillanyrezsó károsodását
okozhatja.
Afőzés befejezése után ki kell kapcsolni afűtőfelületet amegfelelő nyomógomb segítségével.
Az olaj, vagy azsír anagy hőmérséklet következtében nagyon könnyel meggyulladhatnak.
Rendkívüli óvatossággal kell eljárni olyan ételek készítése során, amelyek afent említett ös-
HU
szetevőket tartalmazzák. Égő zsírt soha sem szabad víz segítségével oltani. Az edényt le kell
takarni fedővel és ki kell kapcsolni afőzőfelületet.
Kerülni kell kemény tárgyak rezsó felületére történő ejtését. Túl nagy ütési terhelés az üveg-
felület tartós károsodását okozhatja.
Amennyiben akészülék bármilyen sérülését észleli, (például repedés, karistolódás, felpattogzás)
akkor azonnal ki kell azt kapcsolni, mert ilyenkor áramütés veszélye áll fenn.
Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem lehetséges afőzőfelület fűtésének kikapcso-
lása, (például avezérlőmodul meghibásodott), akkor ki kell húzni acsatlakozódugót aduga-
szaljzatból, vagy le kell kapcsolni abiztosítékokat abiztosítékok dobozában és értesíteni kell
aszervizállomást az előfordult meghibásodásról.
Avillanyrezsó tápkábele nem érintkezhet afőzőfelülettel.
Avillanyrezsón nem szabad semmilyen tárgyat sem tartani , vagy raktározni.
Akészülék használata előtt azt kemény, sima és száraz alapra kell helyezni.
Afűtőfelület olyan biztosító rendszerrel rendelkezik, amely lekapcsolja afőzőfelület tápfor-
rását abban apillanatban, ha afőzőfelületről félretesszük, vagy teljesen levesszük az edényt.
Afőzőlemez alá nem szabad semmilyen könnyen gyulladó tárgyat tenni, mert az tűz kelet-
kezését okozhatja.
Figyelmet kell fordítani minden magunknál hordandó fémtárgyra (például kulcsokra, dísz-
tárgyakra). Ugyanis ezek akészülék közelében felforrósodhatnak és égési sérüléseket oko-
zhatnak. Ez nem vonatkozik azokra atárgyakra, amelyek nem rendelkeznek mágnesezhetési
tulajdonságokkal. (például ezüst, arany).
Nem szabad melegíteni lezárt konzerveket, vagy más, hasonlóan lezárt csomagolású terméke-
ket, mert ahőenergia növekedése ezek belsejében heves repedést idézhet elő.
Aszenzor nyomógombokat tisztán kell tartani. Nem szabad semmilyen tárgyat rájuk helyezni.
Amennyiben az edény tartalma kifolyik és elönti aszenzor nyomógombokat, akkor akészüléket
ki kell kapcsolni atápforrásból és meg kell tisztítani anyomógombokat.
Afűtőfelület forró. Nagyon óvatosnak kell lenni akkor, ha akészülék közelében kisgyerekek
tartózkodnak.
Hosszabb idejű használat után akészülék főzőfelülete huzamosabb ideig még forró marad.
Ilyenkor nem szabad megérinteni afőzőfelületet, mert ez égési sérüléseket okozhat.
15
MKE-08_instrukcja.indd 15 2012-03-20 14:52:11

Ajánlott rendszeresen ellenőrizni, hogy nem akadályozza-e valamilyen tárgy alevegőáramlást
afőzőfelület körzetében.
Atápkábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek e rajta sérülési nyomok. Amennyiben
akábel sérült, akkor tilos használni akészüléket. Ilyen esetekben szükséges ahibát bejelenteni
amegfelelő márkaszervizben, ahiba elhárítása céljából.
Akészüléket nem szabad olyan helyen használni, ahol túl magas hőmérséklet uralkodik,
például gáztűzhely közelében.
Rendszeresen tisztítani kell afőzési felületet.
Akészüléket nem használhatják korlátozott zikai, érzékelési, vagy pszichológiai képességű
személyek ( ide értve agyerekeket is), vagy olyan személyek sem, akik nem ismerik akészüléket,
vagy nincs gyakorlatuk annak használatában, hacsak nem úgy hogy ahasználat abiztonságukért
felelős személyek felügyeletével, vagy ezen személyek által ismertetett Kezelési Utasításnak
megfelelően történik.
Figyelmet kell fordítani arra, hogy gyerekek ne játszhassanak akészülékkel.
HU
Figyelem! Amennyiben afelület repedt, akkor haladéktalanul ki kell kapcsolni akészüléket, az elektromos
áramütés elkerülése céljából.
Figyelem! Nem szabad akészülékre olyan fémtárgyakat helyezni, mint például kés, villa, kanál és fedő, mert
ezek felforrósodhatnak.
ABERENDEZÉS LEÍRÁSA
1. Fűtési zóna.
71
2. Potenciométer: felelős ateljesítmény,
hőmérséklet, valamint az idő
beállításáért.
3. LCD kijelző.
4. Ellenőrző panel, amely mutatja
az adott funkció beállíthatósági
készenlétét:
a. teljesítmény,
b. hőmérséklet,
c. időmérő.
5. Bekapcsoló / kikapcsoló gombok.
6. Funkció nyomógomb: felelős
afunkciók változtatásáért: teljesítmény,
hőmérséklet, valamint idő.
7. Tápkábel.
16
MKE-08_instrukcja.indd 16 2012-03-20 14:52:12

5
3 6
4b 4c4a
HASZNÁLAT MÓDJA:
1. Aberendezést kemény, lapos és száraz felületre kell elhelyezni.
2. Atápkábel elektromos dugaszát
be kell dugni ahálózati dugaszaljzatba.
HU
u
3. Helyezzük amegfelelő főzőedényt az elektromos rezsó fűtőfelületére
q
.
4. Kapcsoljuk be a berendezést a bekapcsoló gombbal
t
, majd ezt követően állítsuk be
akövetkező paramétereket: fűtési teljesítmény, hőmérséklet, időmérő.
Fűtési teljesítmény:
Afunkció nyomógomb
y
segítségével válasszuk ki afűtési teljesítmény funkciót, kigyullad
az ellenőrzőlámpa ateljesítmény jelölés
4a
alatt, miután be kell állítani amegfelelő értéket
a potenciométer
w
jobbra-ballra történő szabályozásának segítségével 200 - 1800 W
intervallumban. Minél magasabb ateljesítmény, avillanyrezsó annál gyorsabban fog felfűteni,
ami jelentősen csökkenti az étel elkészítésének idejét.
Hőmérséklet:
Afunkcionális nyomógomb segítségével
y
válasszuk ki ahőmérséklet funkciót, kigyullad
az ellenőrzőlámpa a hőmérséklet jelölés
4b
alatt, miután be kell állítani a megfelelő
0
értéket apotenciométer
w
jobbra-ballra történő szabályozásának segítségével 60 - 240
C
intervallumban.
Időmérő:
A funkcionális nyomógomb
y
segítségével válasszuk ki az időmérő funkciót, kigyullad
az ellenőrzőlámpa az időmérő jelölés
4c
alatt, miután be kell állítani a megfelelő értéket
a potenciométer
w
jobbra-ballra történő szabályozásának segítségével 1 - 180 perc
intervallumban. Abeállatott idő eltelte után avillanyrezsó önműködően kikapcsol.
A berendezés használatának befejezése után a készülék csatlakozódugóját ki kell húzni a hálózati
dugaszaljzatból.
17
MKE-08_instrukcja.indd 17 2012-03-20 14:52:12

AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÓDÁS AZ EDÉNY FÉLRETEVÉSEKOR
A főzőedény/palacsintasütő főzőfelületről történő felemelése, vagy félretétele esetén
a készülék automatikusan kikapcsolódik. Amennyiben a főzőedényt / palacsintasütő
alevételtől számított 40 másodpercen belül újból afőzőfelületre helyezzük, akkor akészülék
ismételten működni kezd az előzőleg beállított működési paramétereknek megfelelően.
Viszont ha az edény felemelése, vagy félretétele tovább tart, mint 40 másodperc, akkor
akészülék automatikusan kikapcsolódik.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket minden használat után meg kell tisztítani. Ki kell hózni a dugaszaljzatból
acsatlakozódugót és várni kell akészülék teljes kihűléséig. Alemez tisztítására nem használható
benzin, oldószer, kefe és paszta. A készüléket mosogatószeres nedves törlőruhával kell
HU
letörölni. Porszívó segítségével el kell távolítani aventillátor rácsáról és alevegő bevezetési
útjából az esetleges szennyeződéseket. Akerámiafelületet és avezérlőpanelt puha, nedves
törlőruhával kell tisztítani, kerámiafelületek tisztítására alkalmas nom tisztítószerek
használatával. Nem történhet meg az, hogy akészülékre víz folyjon, (amennyiben víz kerül
a készülékbe, az annak tönkretételét okozhatja). Sohasem szabad sem a készüléket, sem
annak tápkábelét vízbe, vagy más folyadékba mártani.
TECHNIKAI ADATOK
Teljesítmény: 1800 W
Tápforrás: 220-240 V ~50 Hz
L
WA
= 65 dB
0
Hőmérséklet intervalluma: 60-240
C
Timer: 1-180 min.
Méretek: 29,5 x 36 x 6,5 cm
Súly: 2,25 kg
FIGYELEM! MPM agd S.Afenntartja magának atechnikai változtatások jogát.
ATERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE
(Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése)
Lengyelország
A készülékre elhelyezett fenti jelölés azt jelenti, hogy az adott terméket elhasználódása esetén
nem szabad aháztartási hulladékokkal együtt kidobni. Atermészetes környezetre és az emberek
egészségére gyakorolt, anem megfelelő hulladékkezelésből eredő káros hatások elkerülése céljából
az elhasználódott berendezéseket az erre acélra kijelölt speciális gyűjtőhelyeken kell leadni, vagy
kérni kell azok háztól történő elszállításukat. Bővebb tájékoztatás az elektronikus és elektromos
hulladékgyűjtő helyekről és az ilyen készülékekkel kapcsolatos teendőkről akészülék használója akészülék értékesítési
helyein, vagy aKörnyezetvédelmi Szervezetek helyi szerveinél kaphat. Aterméket tilos kidobni háztartási hulladékokkal
együtt.
18
MKE-08_instrukcja.indd 18 2012-03-20 14:52:12

УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед началом использования познакомьтесь с инструкцией по обслуживанию.
Устройство предназначено для домашнего употребления.
По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на
высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора.
Устройство не предназначено для употребления на открытом пространстве.
Во время приготовления надо обратить внимание на большую скорость нагревания
зоны нагрева.
Для индукционной плиты надо употреблять специально приспособленную посуду с
толстым дном.
Не надо ставить на выключенную зону нагрева пустую посуду, для того чтобы избежать
её перегрев.
Надо соблюдать осторожность во время кипячения молока в специальных каструлях, так
как молоко может незаметно выкипать, что может привести к повреждению кастрюли
или устройства.
После окончания приготовления выключить зону нагрева с помощью кнопки.
Масло, а также жиры из-за своей высокой температуры, могут легко воспламенится.
Надо соблюдать особенную осторожность во время приготовления блюд содержащих
RU
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир никогда нельзя тушить водой.
Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева.
Надо избегать падения твёрдых предметов на поверхность кухонной панели. Слишком
большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной
поверхности.
В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки)
устройства, надо немедленно выключить его, так как существует опасность поражения
током.
Если по какой-либо причине невозможно выключить зону нагрева (напр. авария
управляющего модуля), надо вынуть вилку из розетки, или выключить предохранители
в блоке предохранителей и сообщить в сервис о возникшей аварии.
Провод питающий плиту не может соприкасаться с зонами нагрева.
Нагревательная плита не служит для хранения каких-либо предметов.
Перед началом использования плиты её надо установить на твёрдой, ровной и сухой
поверхности.
Нагревательная плита имеет защитную систему, которая отключит питание обогревательной
зоны в момент перемещения посуды или её удаления полностью из зоны нагрева.
Под нагревательной плитой нельзя устанавливать какие-либо легковоспламеняющиеся
предметы, которые могут привести к пожару.
Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при
себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается
предметов, которые не проявляют магнитные свойства (напр. серебро, золото).
Нельзя подогревать закрытые банки или другие этого вида упаковки, так как повышение
тепловой энергии внутри них может привести к внезапному взрыву.
Сенсорные кнопки следует содержать в чистоте. Нельзя на них устанавливать какие-
либо предметы.
Если содержимое кастрюли выкипит и зальёт сенсорные кнопки надо отключить плиту
от питания и почистить.
19
MKE-08_instrukcja.indd 19 2012-03-20 14:52:12

Поверхность для нагрева горячая. Надо соблюдать осторожность если вблизи устройства
находятся маленькие дети.
После долговременной работы, рабочие поверхности плиты все еще могут быть горячими.
Нельзя соприкасаться с поверхностью, так как это угрожает ожогом.
Рекомендуется регулярная проверка на наличие вокруг вентиляционных отверстий
плиты каких-либо предметов, которые могут помешать поступлению воздуха.
Питающий провод надо регулярно проверять, на наличие следов повреждения. Если
провод повреждён, нельзя пользоваться устройством. В таком случае необходимо
обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта.
Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура,
например вблизи газовых плит.
Следует регулярно чистить нагревательную панель.
Данное оборудование не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми)
с ограниченной физической, чувственной или психической способностью, или лицами
не имеющими опыта или не знают оборудование, разве что это проходит под надзором
или в соответствии с инструкцией по применению, которая предоставлена лицами
ответственными за их безопасность.
RU
Следует обращать внимание на детей, чтобы они не играли с устройством.
Внимание! Если поверхность имеет трещины, следует выключить оборудование, чтобы избежать
мозможность поражения электрическим током.
Внимание! Не надо устанавливать на плите металлические предметы, такие так: ножи, вилки, ложки,
крышки, так как они могут нагреться.
OПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Зона нагрева
71
2. Потенциомер: oтвечает за
регулировку установки мощности,
температуры, а также времени
3. Дисплей LCD
4. Панель индикаторов показывающая
готовность данной функции к
установке:
a. мощность
b. температурa
c. таймер (счётчик времени)
5. Включатель/выключатель
6. Функционная (сенсорная) кнопка:
oтвечает за измененеие функций:
мощности, температуры, а также
времени
7. Питающий провод
20
MKE-08_instrukcja.indd 20 2012-03-20 14:52:13
- 1
- 2