Indesit VRM 640 C – страница 3

Инструкция к Варочной Панели Indesit VRM 640 C

Instruções para a

utilização

PLANO

Índice

PT

Instalação, 42-44

IT

GBFR

Posicionamento

Ligação eléctrica

Italiano, 1

Français, 9 English,17

Descrição do aparelho, 45

Acender a placa de vitrocerâmica

DE

ES

PT

Precauções e conselhos, 46

Deutsch, 25

Espanol, 33

Português,41

Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem

Segurança geral

Eliminação

PL NL

RS

Manutenção e cuidados, 47

   Nederlands,57

Desligar a corrente eléctrica

Limpeza do aparelho

Desmontar o plano

VEM 645 C

Descrição técnica dos modelos, 48

VRM 640 C

VRM 640 X

VRM 641 D C

VRM 641 D X

VRM 640

VRM 630 C

Instalação

! É importante guardar este folheto para poder

PT

consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,

cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo

permanece com o aparelho para informar o novo

min. 20 mm

proprietário sobre o funcionamento e sobre as

respectivas advertências.

5 mm

! Leia com atenção as instruções: há informações

GAVETA

importantes sobre a instalação, a utilização e a

segurança.

min. 40 mm

Posicionamento

! As embalagens não são brinquedos para as

crianças e devem ser eliminadas em conformidade

com as regras de colecta diferenciada (veja em

min. 20 mm

Precauções e Conselhos).

! A instalação deve ser realizada segundo estas

5 mm

instruções e por pessoal profissional qualificado.

FORNO VENTILADO

Uma instalação errada pode causar danos a

pessoas, animais ou objectos.

min. 40 mm

Encaixe

Para garantir um bom funcionamento do aparelho é

necessário que o móvel seja de características

adequadas.

o material do plano de apoio deve resistir a uma

temperatura de aproximadamente 100ºC;

se desejar instalar o plano de cozedura sobre um

LADO ANTERIOR DO

PLANO DE COZEDURA

forno, este deve ser equipado com de um

sistema de arrefecimento com ventilação forçada;

PLANO

evite instalar o plano de cozedura sobre uma

DE APOIO

30

40

máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um

elemento de separação entre os dois aparelhos

PLANO DE

com retenção hermética;

COZEDURA VIRADO

conforme o plano de cozedura que desejar

instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter

as seguintes dimensões:

590

574

48

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

Ventilação

Para consentir uma adequada ventilação e para evitar

o superaquecimento das superfícies ao redor do

aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:

a uma distância mínima de 40 mm da parede de

trás;

de forma a manter uma distância mínima de 20

mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo

dele.

42

• Os móveis situados ao lado, com altura superior

Caixa de bornes

aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao

PT

PLANO DE

O aparelho é equipado, na

menos 600 mm do bordo do mesmo plano.

COZEDURA VIRADO

parte inferior, com uma caixa

para a ligação aos vários

Fixação

tipos de alimentação eléctrica

(a imagem é indicativa e pode

A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma

não corresponder ao modelo

superfície de apoio perfeitamente plana.

comprado).

As deformações eventualmente provocadas por

uma fixação errada poderão alterar as

Ligação monofásica

características e as performances do plano de

cozedura.

O plano está provido de cabo de alimentação já

ligado e predisposto na fábrica para a ligação

O comprimento do parafuso de regulação dos

monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo

ganchos

de fixação deve ser configurado antes da sua

com a tabela e os desenhos a seguir:

montagem,

conforme a espessura do plano de apoio:

30 mm de espessura: parafuso 17,5 mm;

Tensão tipo e

Cabo eléctrico Ligação fios

frequência rede

40 mm de espessura: parafuso 7,5 mm.

: verde/amarelo

Para a fixação proceder da seguinte maneira:

220-240V 1+N ~

N

: os 2 fios azuis juntos

1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4

50/60 Hz

L

: marrom junto ao preto

molas de centragem nos furos colocados no centro

de cada lado do plano;

Outros tipos de ligações

2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a

exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro

Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas

para o plano de cozedura prender-se perfeitamente

características:

no plano de apoio.

Tensão tipo e frequência de rede

3. para os planos com perfis laterais: após ter

• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz

inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no

• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz

perímetro inferior do plano de cozedura,

parafusando-os com os parafusos compridos com

Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de

ponta até que o vidro fique aderente ao plano de

acordo com a tabela e os desenhos a seguir:

apoio.

Tensão tipo e

! É indispensável que os parafusos das molas de

Cabo eléctrico Ligação fios

frequência rede

centragem sejam acessíveis.

: verde/amarelo;

! Em conformidade com as normas de segurança,

400V - 2+N ~

50/60 Hz

N:

os 2 fios azuis juntos

depois de instalar o aparelho encaixado, não deve

220-240V 3 ~

L1: preto

ser possível o contacto com componentes

50/60 Hz

L2: marrom

eléctricos.

! Todos os componentes de garantia da protecção

: verde/amarelo;

precisam estar presos de modo que não possam

400V - 2+2N ~

N1: azul

ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.

50/60 Hz

N2: azul

L1: preto

L2: marrom

Ligação eléctrica

Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas

! A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de

características:

um eventual forno de encaixar precisam ser

Tensão tipo e frequência de rede

realizadas separadamente, seja por razões de

• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz

segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual

proceder da seguinte maneira:

remoção do forno.

!O eventual cabo em dotação não pode ser utilizado

para estes tipos de instalação.

43

1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo

Ligação do cabo de alimentação à rede

PT

H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas

(secção do cabo: 25 mm).

No momento de efectuar a ligação directamente na

2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca

rede, instalar entre o aparelho e a rede um

nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes

interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3

e abri-la (veja imagem Caixa de bornes).

mm entre os contactos.

3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os

parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação

! O técnico instalador é responsável pela realização

necessária e posicione os grampos de ligação

certa da ligação eléctrica e da obediência das

conforme a tabela e os desenhos a seguir.

regras de segurança.

4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os

Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:

desenhos abaixo e efectue a ligação apertando

a tomada tenha uma ligação à terra e seja em

todos os parafusos dos bornes.

conformidade com a legislação;

Tensão tipo e

Ligações eléctricas Caixa de bornes

a tomada tenha a capacidade de suportar a carga

frequência rede

máxima de potência da máquina, indicada na

400V 3-N ~

Trifásica 400

placa de identificação colocada no aparelho;

50/60 Hz

a tensão de alimentação seja entre os valores da

5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada

placa de identificação;

braçadeira e feche a tampa.

a tomada seja compatível com a ficha do

aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada

ou a ficha; não empregue extensões nem

2

4

tomadas múltiplas.

Trifásica 400

1

3

5

! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao

cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

Fase Grampo Neutro TerraFase

Fase

! O cabo deve ser verificado periodicamente e

substituído somente por técnicos autorizados.

! A empresa exime-se de qualquer

responsabilidade se estas regras não forem

obedecidas.

! Não remover ou substituir por motivo algum o cabo

de alimentação. A eventual remoção ou substituição

do mesmo fará decair a garantia e a marca CE. A

INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade por

incidentes ou danos derivados da substituição/

remoção do cabo de alimentação original. Admite-se

exclusivamente a substituição com uma peça de

reposição original, efectuada por pessoal autorizado

INDESIT.

44

Descrição do aparelho

Níveis de potência aconselhados para os vários

PT

tipos de cozedura:

A

Pos.

Chapa irradiadora

B

0

Apagada

C

1

Para derreter manteiga, chocolate

2

Para aquecer líquidos

3

A

D

4

E

A

Para nata e molhos

5

6

Para cozer com temperatura de fervura

7

Acender a placa de vitrocerâmica

8

Para assar

9

Zonas de cozedura tradicionais

Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos

10

por resistências circulares e tornam-se vermelhos

Para grandes cozidos

somente algumas dezenas de segundos depois de

11

acessos.

12

Para fritar

Cada zona de cozedura é equipada com um botão de

comando (D) que possibilita seleccionar 12

Funcionamento com ambas as zonas de cozedura

temperaturas diferentes, desde um valor mínimo de 1

até 12 no máximo.

O indicador luminoso de funcionamento (C)

estará aceso quando uma zona de aquecimento estiver a

Zonas de cozedura extensíveis

funcionar.

Os elementos radiantes extensíveis (B) podem ser

reconhecidos pela presença de uma zona aquecedora

O indicador luminoso de calor resíduo (E)

dupla. É possível acender somente a zona mais interna

Indica que uma ou mais zonas de cozedura estão com

ou então ambas.

uma temperatura superior aos 60ºC mesmo depois de

O selector de comando (D) possibilita escolher entre

desligadas. Alguns modelos dispõem de 4 indicadores

dois níveis de potência, ambos reguláveis desde um

luminosos de calor resíduo, uma para cada zona de

valor mínimo de 1 até 12 no máximo:

cozedura.

rodando o selector na direcção dos ponteiros do

relógio desde 1 até 12 regula-se o nível de potência

mais baixo.

rodando o selector até a posição final

(

),

identificável por um leve 'clique', activa-se a potência

máxima que, também esta, pode ser regulada de 12

até 1 rodando o selector na direcção contrária aos

ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência

mínima será necessário colocar novamente o

selector na posição 0.

No caso de zonas de cozedura duplas, a primeira parte

do percurso activa a zona de cozedura menor (interna).

Para activá-las ambas (a interna e a externa) será

necessário colocar o selector na posição final (

) e

seleccionar o nível de potência que desejar, entre 12 e

1.

45

Precauções e conselhos

! Este aparelho foi projectado e fabricado em

Mantenha a devida distância da placa quaisquer

PT

conformidade com as normas internacionais de

objectos que podem se derreter, por exemplo,

segurança. Estas advertências são fornecidas por

objectos de plástico, de alumínio ou produtos com

razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção

com as embalagens e as películas de plástico ou

Este aparelho é em conformidade com as

alumínio: se deixá-los sobre as superfícies

seguintes Directivas da Comunidade Europeia:

enquanto ainda estiverem quentes ou mornas,

podem causar um dano grave à placa.

-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e

Certifique-se que as pegas das panelas fiquem

posteriores modificações

sempre viradas para o lado interno do plano de

-2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade

cozedura para evitar batidas acidentais.

Electromagnética) e posteriores modificações

Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da

- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.

tomada eléctrica, pegue pela ficha.

Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter

desligado a ficha da rede eléctrica.

Segurança geral

Não é previsto que este aparelho seja utilizado por

pessoas (incluso crianças) com reduzidas

!Controlar que a tomada de ar através da grelha do

capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por

ventilador não esteja obstruída. O plano de encaixar,

pessoas inexperientes ou que não tenham

de facto, necessita de uma correcta ventilação para o

familiaridade com o produto, a não ser que seja

arrefecimento dos componentes electrónicos.

vigiadas por uma pessoa responsável pela sua

Este aparelho foi concebido para utilização de tipo

segurança ou que tenham recebido instruções

não profissional no âmbito de moradas.

preliminares sobre o uso do aparelho.

Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,

Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

mesmo num sítio protegido, porque é muito

Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe

perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.

para elas por muito tempo.

Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as

Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas,

suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.

etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes.

O aparelho deve ser utilizado para cozinhar

O aparelho não é destinado a ser colocado em

alimentos, somente por pessoas adultas e

funcionamento por meio de um temporizador

conforme as instruções contidas neste livrete.

externo ou por um sistema de comando à

Qualquer outro uso (como por exemplo,

distância separado.

aquecedor de ambientes) deve ser considerado

impróprio e portanto perigoso. O fabricante não

pode ser considerado responsável por eventuais

danos derivados de usos impróprios, errados e

Eliminação

irrazoáveis.

Não utilize o plano como superfície de apoio ou

Eliminação do material de embalagem: obedeça as

como tábua de cortar.

regras locais, de maneira que as embalagens

A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas

possam ser reutilizadas.

mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou

A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos

eventualmente partir-se) se for batida com um

resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos

objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes

(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem

casos, desligue imediatamente o aparelho da rede

ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos

de alimentação e contacte a assistência técnica.

urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem

Evite que o cabo de alimentação de outros

ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa

electrodomésticos encoste-se em partes quentes

de recuperação e reciclagem dos materiais que os

do plano de cozedura.

compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao

Não se esqueça que a temperatura das zonas de

meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está

cozedura permanece muito alta pelo menos trinta

indicado em todos os produtos para lembrar o

minutos depois de apagadas. O calor resíduo é

dever de colecta selectiva.

sinalizado também por um indicador (veja Início e

Para maiores informações sobre a correcta

utilização).

eliminação dos electrodomésticos, os proprietários

poderão contactar o serviço de colecta público ou

os revendedores.

46

Manutenção e cuidados

Desligar a corrente eléctrica

! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de

alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize

PT

Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho

produtos para a limpeza e o desengorduramento não

da alimentação eléctrica.

idóneos para o alumínio.

Limpeza do aparelho

Desmontar o plano

! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou

Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura:

corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e

1. remova os parafusos que fixam as molas de

fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,

centragem nos lados;

detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva:

2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos

podem arranhar irremediavelmente a superfície.

ângulos;

3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de

alta pressão para limpar a aparelhagem.

! Recomendamos que se evite tentar o acesso aos

mecanismos internos para tentar uma reparação. Em

Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano

caso de avaria, contactar a Assistência técnica.

com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar

com papel absorvente de cozinha.

Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um

Conselhos práticos para utilizar esta

produto específico para limpeza de superfícies em

aparelhagem

vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.

Para obter as melhores performances do plano de

Para tirar as acumulações de sujidade maiores, use

cozedura:

uma espátula apropriada. Intervenha assim que

possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para

Empregue panelas com fundo chato e elevada

evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos

espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita

excelentes resultados se usar uma esponja especial

aderência à zona de aquecimento.

de fios de aço inoxidável - específica para planos em

vidro cerâmica- molhada de água e sabão.

No caso em que no plano de cozedura tenham-se

acidentalmente fundidos objectos ou materiais como

plástico ou açúcar, remova-os imediatamente com a

Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir

espátula, até que a superfície esteja ainda quente.

inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que

Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um

se aproveite inteiramente o calor disponível.

produto específico para a manutenção e a protecção:

a película invisível deixada por este produto protegerá

a superfície se algo for derramado durante a

cozedura. É recomendável realizar estas operações

com o aparelho morno ou frio.

Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e

Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre

enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de

perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma

resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva

aderência certa e uma longa durabilidade não

cozedura.

somente das zonas de cozedura, mas também das

próprias panelas.

Quadro em aço inoxidável (somente nos modelos com

Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos

moldura)

queimadores a gás: a concentração de calor nos

queimadores a gás poderá deformar o fundo das

O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta

panelas, que desta maneira perderá aderência.

quantidade de calcário na água em contacto durante

muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de

limpeza muito agressivos que contenham fósforo.

É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar

com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for

derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.

47

Descrição técnica dos

modelos

Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento

PT

aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.

Planos de

VRM 641 D C

VEM 645 C

cozedura

VRM 641 D X

Zonas de cozedura Potência (em W)

Diâmetro (em mm)

Potência (em W)

Diâmetro (em mm)

Traseiro esq.

HD 2200/800 210/140 A 2200 210

Traseiro dir.

H 1400 160 H 1400 160

Dianteiro esq.

H 1200 145 H 1200 145

Dianteiro dir.

H 1800 180 H 1800 180

Potência total

6600 6600

Planos de

VRM 640 C

VRM 630 C

cozedura

VRM 640 X

VRM 640

Zonas de cozedura Potência (em W)

Diâmetro (em mm)

Potência (em W)

Diâmetro (em mm)

Traseiro esq.

H 1800 180 H 2300 210

Traseiro dir.

H 1400 160 H 1400 160

Dianteiro esq.

H 1200 145

Dianteiro dir.

H 1800 180 H 1800 180

48

Potência total

5500

Legenda:

H = hilight unitário

HD = hilight duplo

A = halógena unitária





 

PL



IT

GBFR



  

Italiano, 1

Français, 9 English,17



 

DE

ES

PT



Deutsch, 25

Espanol, 33

Português,41

  



 

PL

NL

RS





 Nederlands,57



 

 

 



















!    

PL

 

 

 

min. 20 mm

 

 

5 mm



SZUFLADY

!   

 



min. 40 mm



!

 

min. 20 mm



   

5 mm

!

PIEKARNK

  

WENTYLATOROWY

 

   

min. 40 mm



 

 





 

 



 

 

 

 

  

   

 

590

574

48

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

 











 



 

50



 



  

PL



 

 



 

 



 

 

  

 



  

 

 

 



 

 



 





   

 

 



Typowe napięcie i

Kabel elektryczny Połączenie przewodów



częstotliwość sieci

 

: żółty/zielony;

220-240V 1+N ~

N

: 2 przewody niebieskie razem

 

50/60 Hz

L

: brązowy razem z czarnym

 

 

  

 



 



 









 



 



 

  

  



 

!    



Typowe napięcie i

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

częstotliwość sieci

!

: żółty/zielony;



400V - 2+N ~

50/60 Hz

 

N: 2 przewody

niebieskie razem

220-240V 3 ~

!     

50/60 Hz

L1: czarny

L2: brązowy



 

: żółty/zielony;

400V - 2+2N ~

N1: niebieski

50/60 Hz

N2: niebieski



L1: czarny

L2: brązowy

! 



 



 

 

 

 



  

!  



51

 

    

PL

 



     

 

     

 

    

  

    

  

   

!

      

     

  





     

  



     



    

 

Typowe napięcie i

Połączenia elektryczne Skrzynka zaciskowa

     

częstotliwość sieci

    

400V 3-N ~

Trójfazowa 400

  

50/60 Hz

    



  

   

     

     

     

  

 

!     



!

!      

    



     

    

!





   

     



    





52



    



PL

A

B

C

A

D

E

A



   

    



    





     

 

  

     

   

   



 





      





    

     



   

     

     



      



 







53

Poz.

Płyta grzejna

0

Wyłą czona

1

Rozpuszczanie masła, czekolady

2

Podgrzewanie płynów

3

4

Do kremów i sow

5

6

Gotowanie w temperaturze wrzenia

7

8

Pieczenie

9

10

Do duż ych kawałków mię sa

11

12

Smaż enie

Aby włoż do obu stref pieczenia

  





     

    









!

 

PL

    

       

    

   

   

   

  

     

     

 

   

      



     

 

 

    

  

    

   

       

     

    

  

 



   

! 

     



   





  

   

    

    



  



   

    



  

     



      





     

      

      

    

   

    

    

 

    

     

    

   



  



   

    





     

   

      

    

    

    

    



    

     

     

  

   





    

      

 

      

   

    

    



   

     



      

     

54





      

PL

  

      

  

! 



       



  

!    

     







     



      

  

   

   

!   



   

! 

    





    

 

    

   



  



  

      

    

 

   

     

     



       



      

      

     





    

       

     

      

   

   

    







     





     

     



  



    

     

  

  

     

        





      



   



55





PL



Płyty grzejne

VRM 641 D C

VEM 645 C

VRM 641 D X

Pola grzejne Moc (w W)

56

Ś

rednica (w mm) Moc (w W)

Ś

rednica (w mm)

Tylne lewe

HD 2200/800 210/140 A 2200 210

Tylne prawe

H 1400 160 H 1400 160

Przednie lewe

H 1200 145 H 1200 145

Przednie prawe

H 1800 180 H 1800 180

Moc całkowita

6600 6600

Płyty grzejne

VRM 640 C

VRM 630 C

VRM 640 X

VRM 640

Pola grzejne Moc (w W)

Ś

rednica (w mm) Moc (w W)

Ś

rednica (w mm)

Tylne lewe

H 1800 180 H 2300 210

Tylne prawe

H 1400 160 H 1400 160

Przednie lewe

H 1200 145

Przednie prawe

H 1800 180 H 1800 180

Moc całkowita

6200 5500



 





Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT

Inhoud

NL

Installatie, 58-60

IT

GBFR

Plaatsing

Elektrische aansluiting

Italiano, 1

Français, 9 English,17

Beschrijving van het apparaat, 61

Aanzetten glaskeramische kookplaat

DE

ES

PT

Voorzorgsmaatregelen en advies, 62

Deutsch, 25

Espanol, 33

Português,41

Praktische tips voor het gebruik van het apparaat

Algemene veiligheid

Afvalverwijdering

PL

NL

RS

Onderhoud en verzorging, 63

   

Nederlands,57

De elektrische stroom afsluiten

Reinigen van het apparaat

De kookplaat verwijderen

VEM 645 C

Technische beschrijving van de

VRM 640 C

modellen, 64

VRM 640 X

VRM 641 D C

VRM 641 D X

VRM 640

VRM 630 C

Installatie

! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor

NL

eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u

het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u

verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te

min. 20 mm

bewaren zodat waarschuwingen en informatie

betreffende werking voorhanden blijven.

5 mm

! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er

LADE

belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik

en veiligheid.

min. 40 mm

Plaatsing

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor

kinderen en dient daarom te worden verwijderd

volgens de geldende normen voor gescheiden

afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en

min. 20 mm

advies).

! De installatie moet worden uitgevoerd door een

5 mm

bevoegde installateur en volgens de instructies van

HETELUCHTOVEN

de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade

berokkenen aan personen, dieren of dingen.

min. 40 mm

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het

keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal

zijn vervaardigd en een temperatuur van circa

100°C kunnen verdragen;

als de kookplaat boven een oven wordt

VOORZIJDE VAN

geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een

DE KOOKPLAAT

geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;

installeer de kookplaat nooit boven een

KEUKENBLAD

30

afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan

40

een waterdichte afscheiding aan tussen de twee

KOOKPLAAT

apparaten;

ONDERSTEBOVEN

naar gelang het type kookplaat dat u wenst te

installeren (zie afbeeldingen), moet het

keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:

590

574

48

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

Ventilatie

Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en

een oververhitting van de oppervlakken rondom het

apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd

worden op:

op een minimum afstand van 40 mm van de

achterwand;

op zodanige wijze dat er een minimum afstand

overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en

het onderstaande meubel.

58

• De meubels die direct naast de kookplaat staan

Klemmenstrook

en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600

Aan de onderkant van het

NL

mm van de rand van de plaat staan.

KOOKPLAAT

apparaat bevindt zich een

ONDERSTEBOVEN

klemmenstrook voor de

Bevestigen

verschillende types

elektrische voeding (het is

Het apparaat moet op een absoluut horizontaal

mogelijk dat de afbeelding

oppervlak worden geïnstalleerd.

niet exact overeenkomt met

Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte

het model dat u heeft

vervormingen kunnen de eigenschappen en de

aangeschaft).

prestaties van de kookplaat aantasten.

Eenfasige aansluiting

De lengte van de regelschroef van de

bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het

De kookplaat is voorzien van een voedingskabel

keukenblad worden ingesteld

voordat de haken

bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de

worden gemonteerd:

draadverbinding uit zoals aangegeven in de

als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;

volgende tabel en tekeningen:

als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.

Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4

centreringsklemmen in de openingen in het midden

: geel/groen;

220-240V 1+N ~

N

: de 2 blauwe draden samen

van elke zijde van het blad vast;

50/60 Hz

L

: bruin en zwart samen

2. zet de kookplaat in het midden van de opening

van het keukenmeubel door gelijke druk uit te

Andere soorten aansluitingen

oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat

perfect aansluit op het keukenblad.

Als het elektrische net overeenkomt met een van de

3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de

volgende karakteristieken:

kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet

Spanningstype en netfrequentie

u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van

• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz

de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

schroeven, net zolang tot het glas goed aan het

• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz

blad vastzit.

Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit

! De schroeven van de centreringsklemmen moeten

zoals aangegeven in de volgende tabel en

te allen tijde bereikbaar blijven.

tekeningen:

! Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact

meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

nadat het apparaat is ingebouwd.

: geel/groen;

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig

400V - 2+N ~

50/60 Hz

worden bevestigd dat ze niet kunnen worden

N: de 2 blauwe

220-240V 3 ~

draden samen

verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

50/60 Hz

L1: zwart

L2: bruin

Elektrische aansluiting

: geel/groen;

! De elektrische aansluitingen van de kookplaat en

400V - 2+2N ~

N1: blauw

50/60 Hz

N2: blauw

de eventuele inbouwoven moeten apart worden

L1: zwart

uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen

L2: bruin

als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen

verwijderen.

Als het elektrische net overeenkomt met een van de

volgende karakteristieken:

Spanningstype en netfrequentie

• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz

ga als volgt te werk:

59

! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt

Het aansluiten van de voedingskabel aan het

NL

voor dit type installatie.

elektrische net

1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type

Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u

H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste

tussen het apparaat en het net een meerpolige

afmetingen (diameter kabel: 25 mm).

schakelaar aanbrengen met een minimum afstand

2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van

van 3 mm tussen de contacten.

de klemmenstrook op met een schroevendraaier en

open hem (zie afbeelding Klemmenstrook).

! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

3. Draai de schroef van de kabelklem en de

elektrische aansluiting en de inachtneming van de

schroeven van de benodigde klemmetjes los en

veiligheidsnormen.

bevestig de verbindingskabels volgens de

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

aanwijzingen van de volgende tabel en

de contactdoos geaard is en voldoet aan de

afbeeldingen.

geldende normen;

4. Plaats de draden zoals aangegeven in de

het stopcontact in staat is het maximale

volgende afbeeldingen en tabel en stel een

vermogen van het apparaat te verdragen, zoals

verbinding tot stand door alle schroeven van de

aangegeven op het typeplaatje dat zich op het

klemmetjes goed vast te draaien.

apparaat bevindt;

Spanningstype

Elektrische aansluitingen Klemmenbord

de spanning zich bevindt tussen de waarden die

en netfrequentie

staan aangegeven op het typeplaatje;

400V 3-N ~

Driefasen 400

de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als

50/60 Hz

dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de

5. Bevestig de voedingskabel in de speciale

contactdoos te vervangen; gebruik geen

kabelklem en sluit het deksel af.

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de

4

elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te

2

Driefase 400

bereiken zijn.

1

3

5

! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt

worden.

AardeNeutraalFaseVerbindingskabel FaseFase

! De kabel moet van tijd tot tijd worden

gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs

worden vervangen.

! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor

worden gesteld als deze normen niet worden

nageleefd.

! Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen

enkele reden. De eventuele verwijdering of

vervanging doet de garantie en de CE markering

vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden

gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat

zijn van de vervanging/verwijdering van de originele

voedingskabel. De vervanging met een origineel

onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd

door een erkende INDESIT technicus.

60