Indesit IHP-9.5-C-M-IX – страница 3
Инструкция к Вытяжке Indesit IHP-9.5-C-M-IX

Entretien des fi ltres anti-graisse (A)
Commandes PYRAMID
FR
Modèles avec clavier mécanique
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Allumage/extinction des lampes
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,
déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Premier nettoyage
• Retirez les fi lms de protection
• Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un
peu de savon neutre
• Rincez avec un chiffon humide
• Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de
satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi
souvent que l'on procède à l'entretien des fi ltres à graisses),
à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède.
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de
l'appareil et de remplacement des fi ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en
tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le
moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
41
A
Le fi ltre anti-graisse retient les
particules de graisse
provenant de la cuisson ; il
doit être nettoyé au moins une
fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la
main ou bien au lave-vaisselle
à basse température et en
cycle court.
Pour démonter le filtre à
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si
on le lave au lave-vaisselle, le fi ltre anti-graisse métallique
pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses
performances de fi ltrage.
Entretien du fi ltre à charbon (B)
Le fi ltre à charbon retient les
odeurs désagréables
provenant de la cuisson. La
saturation du fi ltre à charbon
est atteinte au bout d'une
durée d'utilisation plus ou
moins longue, selon le type
de cuisine et la régularité
B
avec laquelle le filtre anti-
graisse est nettoyé. Dans
tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous
les vingt mois.
Ce fi ltre NE peut PAS être lavé ou régénéré
Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le
décrocher du groupe aspirant.
Montage : Insérer le fi ltre à charbon actif dans le groupe
aspirant et tourner de 90° pour le fi xer.
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les
fi ltres anti-graisse.
Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection
en faisant levier avec un
petit tournevis plat ou un
outil similaire.
2. Remplacez l'ampoule
usagée. Utilisez uniquement
des ampoules ayant les
mêmes caractéristiques
que celles usagées (pour
plus de détails, consultez
les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection (fi xation à déclic).
Remplacement des ampoules LED *
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie
LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue
durée de vie et une consommation d’énergie réduite par
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
* N’existe que sur certains modèles

Câble électrique
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
FR
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être
normal :
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique afi n d'éviter tout danger.
Vérifi ez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
MISE AU REBUT
• le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant
et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut
de vous adresser au service d'assistance, débranchez
correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les
l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins
éventuelles conséquences négatives pour l'environnement
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
et la santé.
consultez le service d'assistance.
Le symbole
présent sur le produit ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il
doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Économisez l’énergie et respectez l’environnement
• Veuillez utiliser la hotte aspirante en réglant sa vitesse
en fonction des besoins d’extraction réels ; veuillez
réduire l’utilisation de la fonction « Vitesse intensive » si
elle existe. L’utilisation rationnelle de la hotte aspirante
vous permet de réduire votre consommation d’énergie
et d’éviter une perte inutile d’air pur et conditionné.
• N’allumez pas la lampe de la hotte si ce n’est pour éclairer
la surface de cuisson.
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler
le Service d'assistance, veuillez vérifi er les points suivants :
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifi ez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte affi che un mauvais rendement :
Vérifi ez que :
• La vitesse sélectionnée est suffi sante pour la quantité
de fumée et de vapeurs dégagée.
• La cuisine est suffi samment aérée pour permettre une
prise d'air.
• Le fi ltre à charbon n'est pas usagé (hotte en version
recyclage).
42

Instalación
Versión aspirante
ES
Para la instalación correcta del aparato consultar las fi guras
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de las primeras páginas de este manual.
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) fi jado en
La instalación debe ser realizada por personal cualifi cado.
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
Conexión eléctrica
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
sino que se compra por separado.
tensión indicado en la etiqueta de características que se
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
está provista de fi ltros de carbón, éstos se deben quitar.
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
Versión fi ltrante
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
Esta versión requiere defl ector de aire, reducción y fi ltro(s)
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
normas de instalación.
evacuación en la parte superior.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
Datos Técnicos
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
Altura
Ancho
Profundidad
Ø del tubo de
de la campana a la alimentación de red y verifi car el
Modelo
(cm)
(cm)
(cm)
salida (cm)
funcionamiento correcto.
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Conectar la campana a tubos y orifi cios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y orifi cios de evacuación de
Por favor, consulte la placa con el fi n de verifi car la absorción
total y la absorción de la luz.
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
Halógena
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
Halógena
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
LED *
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
El modelo está en conformidad con las siguientes
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
directivas de la UE::
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
•Referencia UR no. 66/2014 de la Directiva no.
específi ca para este uso.
2009/125/CE.
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
Norma de referencia:
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
¿Filtrante o Aspirante?
• EN 50564:2011
! La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión fi ltrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de fi ltración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión fi ltrante está contenida en este manual
(ver “Versión fi ltrante”).
* Presente sólo en algunos modelos
43

ES
Mandos PYRAMID
Mantenimiento de los fi ltros de grasas (A)
Modelos con botonera mecánica
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica
mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.
Primera limpieza
• Sacar las películas de protección
• Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
• Enjuagar con un paño húmedo
• Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los fi ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los fi ltros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
44
A
El fi ltro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el fi ltro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el fi ltro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de fi ltración no varía.
Mantenimiento del fi ltro de carbón (B)
El fi ltro de carbón retiene los
olores desagradables
derivados de la cocción. La
frecuencia de saturación del
fi ltro de carbón depende del
tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie
el filtro de grasas. En
B
cualquier caso, es necesario
sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Este fi ltro NO se puede lavar ni regenerar.
Desmontaje: girar el fi ltro 90 °C para poder desengancharlo
del grupo aspirante.
Montaje: Poner el fi ltro de carbones activos sobre el grupo
aspirante y girarlo 90 °C para fi jarlo.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los fi ltros
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se fi ja a presión).
Sustitución de las lámparas LED *
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a fi n de prevenir riesgos.
* Presente sólo en algunos modelos

Si la campana se para durante el funcionamiento
ELIMINACIÓN
normal:
ES
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
Comprobar que:
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
• no se haya producido un corte de corriente.
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
• el interruptor omnipolar no se haya disparado.
la salud.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
El símbolo
en el aparato o en los documentos que
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
se suministran con el aparato indica que no se puede
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
Asistencia.
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Ahorrar energía y respetar el medio ambiente
• Utilice la campana mediante el establecimiento de la
velocidad de acuerdo con la necesidad de la extracción
real, por favor limite el uso de la función “velocidad
intensiva”, si está presente. El uso de la campana
en forma racional le permite limitar el consumo de
energía y evitar una inútil pérdida de aire limpio y aire
acondicionado.
• Por favor, no encienda la luz de la campana a menos
que sea necesario para iluminar el área de la cocina.
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
• La velocidad seleccionada sea sufi ciente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
• La cocina esté aireada lo sufi ciente para permitir el
recambio de aire.
• El fi ltro de carbón no esté consumido (campana fi ltrante).
45

Instalação
PT
Versão aspirante
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras
O exaustor depura o ar e expele-o para o exterior através
disponíveis nas primeiras páginas deste manual.
de uma conduta de descarga (diâmetro 150 mm) fi xada na
A instalação deve ser efectuada por pessoal qualifi cado.
fl ange de união. O diâmetro do tubo de descarga deve ser
equivalente ao diâmetro do anel de ligação.
Ligação eléctrica
Atenção! O tubo de evacuação não é fornecido e deve
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada
ser adquirido.
na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação
Se tiver uma fi cha, ligue o exaustor a uma tomada com
para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar
conformidade com as normas em vigor, situada numa zona
para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de
acessível. Se não tiver uma fi cha (ligação directa à rede),
fi ltros de carvão, estes devem ser retirados.
ou se a fi cha não puder ser colocada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas
Versão fi ltrante
que assegure a desconexão total da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, em conformidade com as
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para
regras de instalação.
utilizar o exaustor nesta versão, é necessário instalar um
sistema de fi ltração adicional, à base de carvões activos.
Atenção! Verifique sempre se o cabo de rede está
Para esta versão, é necessário um defl ector de ar, redução
montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito
e fi ltro(s) de carvão. O tubo superior deve ter abas de
do exaustor à alimentação de rede e de verifi car o seu
evacuação de ar posicionadas na parte alta.
correcto funcionamento.
Dados técnicos
Descarga do ar (para as versões aspirantes)
Ø do tubo
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede
Altura
Largura
Profundidade
Modelo
de descarga
(cm)
(cm)
(cm)
com diâmetro equivalente à saída do ar (fl ange de união). A
(cm)
utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com
PYRAMID 60 cm 61-82 59.8 50 15/12
diâmetro inferior implica uma diminuição das performances
PYRAMID 70 cm 61-82 69.8 50 15/12
de aspiração e um sensível aumento do ruído.
PYRAMID 90 cm 61-82 89.9 50 15/12
Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
Verifi car a placa de modo a verifi car a absorção total e a
! Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
absorção de luz.
! Use uma conduta com o menor número de curvas possível.
! Evite alterações drásticas de secção da conduta.
Potência Tensão Engate Medidas
! Use uma conduta com o interior o mais liso possível.
! O material da conduta deve ser aprovado pelas normas,
Halogénea
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
! Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
Halogénea
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras,
aquecedores, etc.).
! Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações
LED *
Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
das autoridades competentes. Além disso, o ar a
descarregar não deve ser eliminado através de uma
O modelo está em conformidade com as
cavidade na parede a menos que esta cavidade não se
seguintes directivas :
destine a este fi m.
• Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006)
! Equipe o local com condutas de admissão para evitar que
• Directiva “EMC” 2004/108/EC (15-12-2004)
o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não
•Referência RU no. 66/2014 integrando a
deve superar os 0,04 mbar).
Directiva no. 2009/125/CE.
! A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
Normas de referência:
normas não sejam respeitadas.
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/A2:2011;
Filtrante ou aspirante?
EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
! O exaustor está pronto para ser utilizado na versão
aspirante.
Para utilizar o exaustor na versão fi ltrante, deve instalar o
KIT ACESSÓRIO correspondente.
Nota: Se fornecido, em alguns casos, o sistema de fi ltragem
adicional à base de carvões activos pode já estar instalado
no exaustor.
As informações para a transformação do exaustor em
versão aspirante para a versão fi ltrante estão presentes
neste manual (ver "Versão fi ltrante").
* Há somente em alguns modelos
46

Manutenção dos fi ltros de gorduras (A)
Comandos PYRAMID
PT
Modelos com painel de botões mecânico
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor
passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 ON/OFF luzes
Manutenção e cuidado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando
a fi cha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
Primeira limpeza
• Retire as películas de protecção
• Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco
detergente neutro
• Enxagúe com um pan húmido
• Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox,
siga as linhas do metal
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com
a mesma frequência com que executa a manutenção dos
fi ltros de gorduras), quer interna quer externamente. Para
a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros e água morna.
Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos.
Atenção: O incumprimento das normas de limpeza do
aparelho e da substituição dos fi ltros implica risco de
incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos
ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção
incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
47
A
O fi ltro de gorduras retém as
partículas de gordura
derivantes da cozedura; deve
ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes
não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça,
a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o filtro de
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com
a lavagem na máquina de lavar louça, o fi ltro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas o desempenho de fi ltragem
não sofre alterações.
Substituição do fi ltro de carvão (B)
O fi ltro de carvão retém os
cheiros desagradáveis
derivados da cozedura. A
saturação do fi ltro de carvão
verifi ca-se após um uso mais
ou menos prolongado,
consoante o tipo de cozinha
e a regularidade da limpeza
B
do filtro de gorduras. Em
qualquer dos casos, é
necessário substituir o cartucho no máximo a cada vinte
meses.
Este fi ltro NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Desmontagem: rode o fi ltro a 90° para desencaixá-lo do
grupo aspirante.
Montagem: Insira o fi ltro de carvões activos no grupo
aspirante e rode a 90° para fi xá-lo.
Substituição das lâmpadas
Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os fi ltros de
gorduras.
Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de
que estejam frias.
1. Retire a protecção
utilizando como alavanca
uma chave de parafusos
de corte pequena ou uma
ferramenta semelhante.
2. Substitua a lâmpada
danificada. Utilize
apenas lâmpadas com as
mesmas características
das lâmpadas danifi cadas
(para mais informações, consulte os dados técnicos
presentes no manual seguinte).
3. Volte a fechar a protecção (fi xação por encaixe).
Substituição das lâmpadas LED
*
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base
em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação
ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação
às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição,
contacte o serviço de assistência.
* Há somente em alguns modelos

Cabo eléctrico
Se o exaustor se tiver desligado durante o
PT
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode
funcionamento normal:
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos.
Verifi que se:
• não existe uma quebra de corrente.
ELIMINAÇÃO
• o dispositivo de interrupção omnipolar não foi activado.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento,
Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este
antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o
produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui
aparelho da alimentação eléctrica durante pelo menos 5
para prevenir as potenciais consequências negativas para
segundos, retirando a fi cha da tomada, e volte a ligá-lo.
o ambiente e a saúde.
Caso a anomalia ainda se verifi que, contacte o serviço de
assistência.
O símbolo
presente no produto ou na documentação
de acompanhamento signifi ca que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico e deve ser entregue
junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos adequado. Elimine-o seguindo as
normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o departamento local adequado, o
serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu
o produto.
Poupar energia e respeitar o ambiente
• Usar o extractor defi nindo a velocidade de acordo com
a necessidade de extracção real; limitar o uso da função
“velocidade intensiva”, se presente. Usar o extractor de
uma forma racional permite-lhe limitar o consumo de
energia e evitar um desperdício inútil de ar limpo e ar
condicionado.
• Não acender a luz do exaustor a menos que seja
necessário para iluminar a área de confecção.
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço
de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Verifi que se:
• não existe uma quebra de corrente.
• foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
Verifi que se:
• a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a
quantidade de fumo e de vapores libertada.
• a cozinha é sufi cientemente arejada para permitir a
circulação de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto (exaustor na versão
fi ltrante).
48

Die Informationen für die Umwandlung der
Installation
Dunstabzugshaube von der Abluft- zur Filterversion sind in
DE
dieser Gebrauchsanweisung enthalten (siehe „Filterversion“).
Halten Sie sich für eine korrekte Installation an die Abbildungen
auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Die Installation muss von qualifi ziertem Personal ausgeführt
Abluftversion
werden.
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie über ein
Elektrischer Anschluss
Abluftrohr, (Durchmesser 150 mm), das an den Abluftstutzen
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild
angeschlossen ist, nach außen ab. Das Abluftrohr muss
im Inneren der Haube angegebenen Spannung
denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen besitzen.
übereinstimmen. Wenn ein Stecker vorhanden ist, die
Achtung! Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
Haube an eine den Vorschriften entsprechende Steckdose
separat gekauft werden.
an einer gut zugänglichen Stelle anschließen. Wenn
Das Rohr muss im horizontalen Teil eine leichte Steigung
kein Stecker vorhanden ist (sondern die Haube direkt
aufweisen (ca. 10°), damit die Abluft leichter nach außen
an das Stromnetz angeschlossen wird) oder der Stecker
transportiert werden kann. Wenn die Dunstabzugshaube mit
sich an einer nicht zugänglichen Stelle befi ndet, einen
Kohlefi ltern ausgestattet ist, müssen diese herausgenommen
den Vorschriften entsprechenden zweipoligen Schalter
werden.
einbauen, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
entsprechend der Überspannungskategorie III sicherstellt.
Filterversion
Achtung! Kontrollieren Sie immer, dass das Netzkabel
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie gesäubert
korrekt installiert ist, bevor Sie den Kreislauf der
wieder an den Raum ab. Um die Dunstabzugshaube in
Abzugshaube an das Netz anschließen, und überprüfen
dieser Betriebsart zu verwenden, muss ein zusätzliches
Sie deren Funktionstüchtigkeit.
Filtersystem auf der Grundlage von Aktivkohlen installiert
werden. Für diese Version muss ein Luftleitblech, eine
Luftableitung (für die Abluftversionen)
Reduzierung und ein oder mehrere Aktivkohlefilter
Die Haube an Rohre und Wandabluftöffnungen mit
vorgesehen werden. Beim oberen Rohr müssen die
einem Durchmesser anschließen, der dem Luftausgang
Entlüftungsschlitze im oberen Bereich positioniert sein.
(Abluftstutzen) entspricht. Die Verwendung von Rohren
und Wandabluftöffnungen mit kleinerem Durchmesser führt
Technische Daten
zu einer geringeren Ansaugleistung und deutlich lauteren
Höhe
Breite
Ø des Abluft-
Betriebsgeräuschen.
Modell
Tiefe (cm)
(cm)
(cm)
rohrs (cm)
Es wird keinerlei Haftung übernommen.
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
! Ein ausreichend langes Rohr verwenden.
! Ein Rohr mit möglichst wenig Kurven verwenden.
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
! Starke Änderungen des Rohrdurchschnitts vermeiden.
! Ein Rohr mit möglichst glatter Innenseite verwenden.
Bitte überprüfen Sie die Platte, um die Gesamtabsorption
! Das Rohrmaterial muss der Vorschrift entsprechen.
und Lichtabsorption zu prüfen.
! Die Haube darf nicht an Rohre angeschlossen werden, in
denen Verbrennungsabgase abgeleitet werden (Heizkessel,
Kamine, Öfen etc.).
! Zum Ableiten der Abluft die Vorschriften der zuständigen
Leistung Spannung Anschluss Abmessungen
Behörden beachten. Darüber hinaus darf die Abluft nicht
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
durch eine Maueröffnung abgeleitet werden, es sei denn
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
diese Öffnung dient genau diesem Zweck.
! Den Raum mit Belüftungslöchern ausstatten, um zu
LED *
Risikogruppe 1 nach Norm EN 62471
verhindern, dass die Haube einen Unterdruck im Raum
verursacht (welcher 0,04 bar nicht überschreiten darf).
! Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung, falls
Die Dunstabzugshauben sind mit den folgenden
diese Vorschriften nicht eingehalten werden.
EU-Richtlinien konform:
• Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG
Filter oder Abluft?
(12.12.2006)
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG (15.12.2004)
! Ihre Dunstabzugshaube ist für den Abluftbetrieb
•EU-Richtlinienr. 66/2014 ergänzend mit
einsatzbereit.
Richtliniennr. 2009/125/EC.
Um die Dunstabzugshaube im Filterbetrieb zu verwenden,
muss sie mit dem ZUBEHÖR-KIT installiert werden.
Referenzstandard:
Hinweis: Wenn es wie in einigen Fällen mitgeliefert wurde,
•EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
kann das Zusatz-Aktivkohle-Filtersystem bereits in der
•EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN
Haube installiert sein.
61591:1997/A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
•EN 50564:2011
* Nur in einigen Modellen vorhanden
49

Wartung der Antifettfi lter (A)
Steuerbefehle PYRAMID
DE
Modelle mit mechanischer Tastatur
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset-Modus
Durch Drücken der Taste während des Betriebs schaltet
sich die Haube aus.
T2 Geschwindigkeit 1
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 1.
T3 Geschwindigkeit 2
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 2.
T3 Geschwindigkeit 3
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 3.
T5 ON/OFF Beleuchtung
Wartung und Pfl ege
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten die Dunstabzugshaube durch
Ziehen des Steckers oder durch Ausschalten des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz trennen.
Erste Reinigung
• Die Schutzfolien abziehen
• Verschmutzungen mit einem feuchten Schwamm und
wenig Neutralreiniger entfernen
• Reinigerreste mit einem feuchten Tuch entfernen
• Mit einem weichen Tuch trockenwischen; wenn
die Dunstabzugshaube aus Edelstahl besteht, der
Satinierung des Metalls folgen.
Regelmäßige Reinigung
Die Haube muss regelmäßig gereinigt werden (mindestens
mit derselben Regelmäßigkeit, mit der die Fettfi lter gewartet
werden müsse), sowohl innen als auch außen. Verwenden
Sie für die Reinigung ein mit Neutralreiniger und warmem
Wasser befeuchtetes Tuch.
Scheuernde und korrodierende Produkte meiden.
Achtung: Das Nichtbeachten der Reinigungsregeln für
das Gerät und des Austauschs der Filter birgt Brandgefahr.
Es wird daher empfohlen, sich an die Hinweise zu halten.
Es wird jegliche Haftung für mögliche Motorschäden und
für durch unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachten
der oben genannten Hinweise entstandene Brände
ausgeschlossen.
50
A
Der Fettfi lter fängt die Fettpartikel
aus dem Kochdunst auf; er
muss mindestens einmal pro
Monat mit nicht-aggressivem
Reiniger gesäubert werden,
entweder per Hand oder in der
Spülmaschine mit niedriger
Temperatur im Kurzprogramm.
Zum Ausbau des Filters den
Feder-Aushakgriff ziehen. Der
Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spülmaschine ausbleichen, was seine
Filtermerkmale jedoch nicht beeinträchtigt.
Wartung des Kohlefi lters (B)
Der Kohlefilter absorbiert
unangenehme Kochgerüche.
Je nach Typ des Herdes und
der Häufi gkeit der Reinigung
des Fettfi lters tritt nach einer
mehr oder weniger langen
Benutzungsdauer die Sättigung
des Aktivkohlefi lters auf. Auf
B
jeden Fall muss der Filtereinsatz
nach maximal 20 Monaten
ausgewechselt werden.
Dieser Filter kann NICHT gereinigt oder wiederhergestellt
werden
Herausnehmen: Den Filter um 90°C drehen, um ihn aus
der Ansaugeinheit zu nehmen.
Montage: Den Aktivkohlefilter in die Ansaugeinheit
einsetzen und um 90°C drehen, um ihn zu befestigen.
Austausch der Lampen
Das Gerät vom Stromnetz trennen und die Fettfilter
herausnehmen.
Achtung! Vor dem Anfassen der Lampen sicherstellen,
dass diese abgekühlt sind.
1. Die Schutzabdeckung mit
einem
Schlitzschraubendreher
oder ähnlichem
heraushebeln.
2. Die beschädigte Lampe
ersetzen. Nur Lampen mit
Eigenschaften verwenden,
die den ausgetauschten
entsprechen (nähere
Hinweise dazu fi nden Sie in den technischen Daten im
folgenden Heft).
3. Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen (Befestigung
durch Einrasten).
Austausch der LED-Lampen
*
Die Haube ist mit einem Beleuchtungssystem mit
LED-Technologie ausgestattet. Die LEDs sorgen für
eine optimale Beleuchtung. Sie besitzen eine längere
Lebensdauer und einen niedrigeren Energieverbrauch als
traditionelle Glühbirnen. Wenden Sie sich für den Austausch
an den Kundenservice.
* Nur in einigen Modellen vorhanden

Stromkabel
Wenn sich die Dunstabzugshaube während des
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom
normalen Betriebs ausschaltet:
DE
Hersteller ersetzt oder von seinem Kundendienst ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Überprüfen Sie, ob:
• die Stromzufuhr unterbrochen ist.
ENTSORGUNG
• der Pol-Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie
2012/19/EWG, Waste Electrical and Electronic Equipment
Bei eventuellen Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät
(WEEE) gekennzeichnet. Mit der ordnungsgemäßen
mindestens 5 Sekunden von der Stromversorgung, indem
Entsorgung des Geräts trägt der Verbraucher zur
Sie den Stecker ziehen und wieder einsetzen, bevor Sie
Vermeidung eventueller negativer Auswirkungen auf die
den Kundendienst rufen. Sollte die Störung fortbestehen,
Umwelt und die Gesundheit bei.
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Das Symbol
auf dem Produkt oder in der beiliegenden
Dokumentation bedeutet, dass dieses Produkt nicht
im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in einen
Recyclinghof für elektrische und elektronische Geräte
gebracht werden muss. Beachten Sie für die Entsorgung die
bei Ihnen geltenden Bestimmungen für die Müllentsorgung.
Wenn Sie weitere Informationen zu Behandlung,
Rückführung und Recycling dieses Produkts erhalten
möchten, dann wenden Sie sich an Ihr Abfallamt oder aber
an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Energiesparen um die Umwelt zu schonen
• Verwenden Sie die Haube, indem Sie die Geschwindigkeit
auf einer Linie mit dem realen Auszugsbedarf halten; falls
die Eigenschaft vorhanden ist, benutzen Sie die „intensive
Geschwindigkeit” nur begrenzt. Die rationale Nutzung der
Haube ermöglicht es Ihnen den Energieverbruach zu
drosseln und vermeidet die Verschwendung sauberer
und klimatisierter Luft.
• Bitte schalten Sie das Haubenlicht nur ein um die
Kochfl äche zu leuchten ein.
Störungen und Abhilfe
Wenn eine Funktionsstörung auftritt, führen Sie die
folgenden einfachen Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundenservice rufen:
Wenn die Haube nicht funktioniert:
Überprüfen Sie, ob:
• die Stromzufuhr unterbrochen ist.
• eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde.
Wenn die Dunstabzugshaube zu wenig Leistung
bringt:
Überprüfen Sie, ob:
• die ausgewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte
Rauch- und Dunstmenge ausreicht.
• die Küche ausreichend belüftet ist, um einen Luftaustausch
zu gewährleisten.
• der Kohlefilter nicht verschlissen ist (Haube in der
Filterversion).
51

Installatie
NL
Afzuigversie
Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de
De kap zuivert de lucht en voert hem naar buiten af via een
afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze
afvoerleiding (diameter 150 mm) die bevestigd is aan de
handleiding.
verbindingsfl ens. De diameter van de afvoerleiding moet gelijk
De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalifi ceerde
zijn aan de diameter van de verbindingsring.
monteurs.
Belangrijk! De afvoerbuis is niet bijgeleverd en moet apart
worden aangeschaft.
Elektrische aansluiting
In het horizontale gedeelte moet de buis licht naar boven
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die
hellen (ongeveer 10°) zodat de lucht makkelijker naar buiten
staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de
wordt afgevoerd. Als de kap is voorzien van koolstoffi lters
afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u hem in
moeten deze eerst worden verwijderd.
een stopcontact steken die in een bereikbare positie is geplaatst
en conform is aan de geldende normen. Als de kap niet over een
Filterversie
stekker beschikt (directe aansluiting op het elektriciteitsnet), of
als de stekker niet makkelijk bereikbaar is, dient u een geschikte
De kap zuivert de lucht en zorgt dat deze weer gezuiverd het
tweepolige schakelaar te monteren die de volledige uitschakeling
vertrek binnenkomt. Om de kap in deze versie te gebruiken
van het lichtnet waarborgt in overspanningscategorie III
moet u een aanvullend fi ltersysteem met actieve kool installeren.
omstandigheden, overeenkomstig de installatieregels.
Voor deze uitvoering heeft u een luchtdeflector, een
verkleiner en koolfi lter(s) nodig. De bovenste buis moet
Belangrijk! Controleer altijd of de elektriciteitskabel correct
aan de bovenzijde afvoeropeningen hebben voor de lucht.
is gemonteerd voor u het kapcircuit weer op het lichtnet
aansluit en controleer bovendien of hij correct functioneert.
Technische Gegevens
Ø van de de
Luchtafvoer (voor de afzuigversies)
Hoogte
Breedte
Diepte
Model
afvoerleiding
Sluit de kap aan op de buizen en de afvoeropeningen in
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
de wand, die een diameter moeten hebben die gelijk is aan
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
de luchtafvoer (verbindingsfl ens). Het gebruik van buizen
en afvoeropeningen met een kleinere diameter zal een
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
verminderd afzuigvermogen als gevolg hebben en een
PYRAMID 90 cm
61-82 89.9 50 15/12
aanzienlijke toename van het geluid.
Men wijst daarom elke verantwoordelijkheid hierbij af.
Controleer de plaat om de totale absorptie en de lichtabsorptie te con-
troleren.
! Gebruik een zo kort mogelijke leiding.
! Gebruik een leiding die zo min mogelijk bochten heeft
! Vermijd drastische veranderingen in de sectie van de leiding.
Opgenomen Spanning Fitting Afmetingen
! Gebruik een leiding met een zo glad mogelijke binnenkant.
! Het materiaal waarmee de leiding is gemaakt moet door
Halogeen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
de wet zijn goedgekeurd.
Halogeen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Sluit de kap nooit aan op afvoerbuizen waar rook wordt
afgevoerd geproduceerd door verbranding (boilers, open
haarden, kachels, etc.).
LED *
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471
! Respecteer voor de luchtafvoer de voorschriften van de
bevoegde instanties. De af te voeren lucht mag niet door
een opening in de wand worden afgevoerd, tenzij deze
De kappen zijn conform aan de volgende EG-Richtlijnen:
opening hier speciaal voor bestemd is.
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
! Zorg dat er in het vertrek ventilatieopeningen zijn om te
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
voorkomen dat de kap een negatieve druk creëert (die nooit
• EU reglement nr. 66/2014 met integratie van
de 0,04 mbar mag overschrijden).
richtlijn 2009/125/EC
! Het bedrijf wijst elke verantwoordelijkheid af wanneer deze
normen niet worden gehandhaafd.
Referentie norm:
Filter- of afzuigversie?
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
! De kap is klaar om te worden gebruikt in de afzuigversie.
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
Om de kap in de fi lterversie te gebruiken dient u de speciale
• EN 50564:2011
ACCESSOIREKIT te installeren.
Opmerking:Indien bijgeleverd kan het zijn dat het aanvullende
fi ltersysteem met actieve kool al op de kap is geïnstalleerd.
De informatie betreffende het omzetten van afzuigversie naar
fi lterversie vindt u in deze handleiding terug (zie "Filterversie").
* Slechts op enkele modellen aanwezig
52

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
PYRAMID bediening
eventuele schade aan de motor en brand veroorzaakt door
NL
een oneigenlijk onderhoud of door het niet in acht nemen
Modellen met mechanische bedieningsknoppen
van bovenstaande aanwijzingen.
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
Onderhoud van de vetfi lters (A)
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze
over naar de OFF stand.
T2 Snelheid 1
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 1.
T3 Snelheid 2
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 2.
T4 Snelheid 3
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 3.
T5 ON/OFF lichten
Onderhoud en verzorging
Belangrijk! Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen
van het elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Eerste reiniging
• Verwijder het beschermfolie
• Verwijder onzuiverheden met een vochtige spons en een
beetje neutraal reinigingsmiddel
• Spoel met een vochtige doek af
• Droog met een zachte doek. Als de kap van roestvrij staal
is moet u de richting van de borsteling van het metaal
volgen
Regelmatige reiniging
De afzuigkap moet, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant, regelmatig worden gereinigd (in ieder geval
net zo vaak als dat u de vetfi lters reinigt en/of vervangt).
Gebruik voor het reinigen een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel met lauw water.
Vermijd het gebruik van schurende of bijtende producten.
Opgelet: Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van
het apparaat en de vervanging van de fi lters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan. We adviseren u daarom
de aanbevolen instructies op te volgen.
53
A
Het vetfi lter houdt de vetdeeltjes
die met het koken vrijkomen
vast. Het moet minstens een
keer per maand worden
gereinigd met niet agressieve
schoonmaakmiddelen, ofwel
met de hand ofwel in de
vaatwasser, op lage
temperaturen en met een
korte afwascyclus.
Om het vetfi lter te demonteren trekt u aan het handvat
waarmee de veer wordt losgekoppeld. Als u het vetfi lter in
de vaatwasser wast zou dit kunnen verkleuren. Dit wijzigt
de prestaties er niet van.
Onderhoud koolstoffi lter (B)
Het koolstoffilter houdt de
vervelende luchtjes die tijdens
het koken vrijkomen vast. Het
koolstoffi lter raakt na kortere of
langere tijd verzadigd. Dit hangt
af van het soort bereidingen en
de regelmaat waarmee het
vetfi lter wordt gereinigd. In ieder
B
geval moet de patroon minstens
om de 20 maanden worden
vervangen.
Dit fi lter MAG NIET worden gewassen of hergebruikt
Demonteren: Druk de blokkering naar de binnenkant toe
en draai het fi lter naar beneden totdat de twee lipjes uit hun
plaats komen.
Montage: Haak het koolstoffi lter vast door het eerst aan de
achterkant te plaatsen, op het metalen lipje van de kap en
er daarna op te drukken en het te sluiten.
De lampen vervangen
Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de
vetfi lters.
Belangrijk! Voor u de lampen aanraakt moet u zich ervan
verzekeren dat ze zijn afgekoeld.
1. Verwijder de bescherming
m.b.v. een kleine platte
schroevendraaier of
dergelijk gereedschap.
2. Vervang de beschadigde
lamp. Gebruik alleen
lampen met dezelfde
eigenschappen (voor
meer details zie de
technische gegevens in
deze handleiding).
3. Doe de bescherming weer dicht (bevestiging met klik).

De lampen vervangen LED *
NL
Als de kap een zwak rendement heeft:
De kap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis
van LED-technologie. De Leds garanderen een optimale
Controleer of:
verlichting, een langere levensduur van de lampen en
• De geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de
minder energieverbruik in vergelijking met traditionele
vrijgegeven hoeveelheid rook en damp.
lampen. Voor vervanging van de leds kunt u contact
• De keuken voldoende geventileerd is om de lucht op te
opnemen met de servicedienst.
zuigen.
• Het koolstoffi lter niet verbruikt is (kap in fi lterversie).
Elektrische kabel
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk
Als de kap uit is gegaan tijdens een normale werking:
risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant
of door de technische servicedienst.
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
AFVALVERWIJDERING
• het meerpolige onderbrekingsmechanime niet is
Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/
ingeschakeld.
EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat
In het geval van eventuele storingen moet u, voor u contact
correct wordt verwijderd, werkt de gebruiker mee aan het
opneemt met de Servicedienst, het apparaat minstens 5
voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor de
sec. loskoppelen van het elektriciteitsnet door de stekker
omgeving en de gezondheid.
uit het stopcontact te halen en hem er opnieuw weer in te
doen. Als de storing voortduurt moet u contact opnemen
met de Servicedienst.
Het symbool
op het apparaat of op de handleiding die
bij het product wordt geleverd, geeft aan dat dit apparaat
niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar
moet worden afgeleverd bij een specifi ek ophaalpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Verwijder het apparaat volgens de plaatselijke normen
voor afwalverwijdering. Voor verdere informatie betreffende
behandeling, opslag of recyclen van dit product moet u
contact opnemen met uw gemeentelijke reinigingsdienst of
de winkel waar u het product heeft aangeschaft
Bespaar energie en respecteer de omgeving
• Gebruik de afzuigkap door de snelheid in te stellen in
overeenstemming met de reële extractiebehoeften;
beperk het gebruik van de “intensieve snelheid” functie,
indien aanwezig. Een rationeel gebruik van de afzuigkap
biedt u de mogelijkheid energie te besparen en nutteloos
verlies van zuivere en aircondition lucht.
• Schakel het licht van de afzuigkap enkel in als dit
noodzakelijk is om de kookzone te verlichten.
Storingen en oplossingen
Als iets niet lijkt te functioneren dient u, voor u de
Servicedienst inschakelt, eerst deze eenvoudige controles
uit te voeren:
Als de afzuigkap niet werkt:
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
• er wel een snelheid is ingesteld.
* Slechts op enkele modellen aanwezig
54

Uwaga: Jeśli dodatkowy system filtrujący z węglem
Instalacja
aktywnym jest dostarczany na wyposażeniu, to, w
PL
niektórych przypadkach, może być już zainstalowany w
Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono
okapie. Informacje na temat przekształcenia okapu z wersji
na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.
wyciągowej w wersję fi ltrującą zostały zawarte w niniejszej
Instalacja musi zostać przeprowadzona przez
instrukcji (zob. “Wersja fi ltrująca”).
wykwalifi kowany personel.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Wersja wyciągowa
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu
na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu.
Okap oczyszcza powietrze i wyrzuca je na zewnątrz przez
Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć
przewód odprowadzający (średnica 150 mm) przymocowany
do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
do kołnierza łączącego. Średnica przewodu odprowadzającego
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie
musi odpowiadać średnicy pierścienia łączącego.
jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie
Uwaga! Przewód odprowadzający nie jest dostarczony i
do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
należy go zakupić. W części poziomej przewód musi być
miejscu, należy zastosować znormalizowany wyłącznik
lekko nachylony do góry (około 10°), co ułatwia transport
dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest wyposażony w fi ltry
elektrycznej w warunkach kategorii przepięć III, zgodnie z
z węgłem aktywnym, należy je wyjąć.
zasadami instalacji.
Wersja fi ltrująca
Uwaga! Przed połączeniem obwodu okapu z siecią zasilania
i sprawdzeniem jego działania, należy zawsze sprawdzić,
Okap oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
czy kabel sieciowy został prawidłowo zamontowany.
pomieszczenia. Aby móc korzystać z okapu w tej wersji, należy
zainstalować dodatkowy system fi ltrujący z węglem aktywnym.
Odprowadzanie powietrza (w wersjach
W tej wersji konieczny jest defl ektor powietrza, element
wyciągowych)
redukcyjny i fi ltr/-y z aktywnym węglem. Otwory do usuwanie
Okap należy połączyć z przewodami i otworami
powietrza w przewodzie górnym muszą się znajdować w
odprowadzającymi o średnicy odpowiadającej średnicy
górnej części.
wylotu powietrza (kołnierza łączącego). Użycie przewodów
i otworów w ścianie o mniejszej średnicy spowoduje
Dane techniczne
zmniejszenie wydajności wyciągu i znaczny wzrost hałasu.
Ø przewodu
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Producent jest pod tym względem zwolniony z wszelkiej
Model
odprowadzają-
(cm)
(cm)
(cm)
cego (cm)
odpowiedzialności.
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
! Należy użyć przewodu o jak najmniejszej długości.
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
! Należy użyć przewodu o jak najmniejszej ilości łuków
! Należy unikać znacznych zmian w przekroju przewodu.
Proszę sprawdzić całkowite pochłanianie i absorbcję światła na
! Należy korzystać z przewodu o jak najbardziej gładkiej
tabliczce znamionowej.
powierzchni wewnętrznej.
! Materiał, z którego wykonany jest przewód, musi być
zgodny z przepisami.
Moc Napięcie Gwint Wymiary
! Okapu nie należy przyłączać
do przewodów
odprowadzających spaliny innych urządzeń (kotłów,
Halogenowa
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
kominków, piecyków, itp.).
Halogenowa
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Wykonując wylot powietrza należy się stosować do
zaleceń właściwych organów. Odprowadzane powietrze nie
może być usuwane przez wgłębienie w ścianie, z wyjątkiem
LED *
Grupa ryzyka 1 według normy EN 62471
sytuacji, gdy takie wgłębienie jest przeznaczone do tego
właśnie celu.
Okapy są zgodne z następującymi Dyrektywami UE:
! Lokal należy zaopatrzyć we wloty powietrza, aby
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
okap nie spowodował powstania ujemnego ciśnienia w
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
pomieszczeniu (nie może ono przekraczać 0,04 mbar).
• Rozporządzenie unijne, w odniesieniu do nr
! Producent jest zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności,
66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE
w przypadku, gdy powyższe normy nie są przestrzegane.
Filtrująca czy wyciągowa?
Wzorzec odniesienia:
! Państwa okap jest gotowy do użytku w wersji wyciągowej.
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
W celu korzystania z okapu w wersji fi ltrującej, należy
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
zainstalować ZESTAW DODATKOWY.
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
* Tylko w niektórych modelach
55

Uwaga: Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem
Elementy sterownicze
PL
okapu i wymianą fi ltrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru.
W związku z tym zaleca się ściśle przestrzegać podanych
PYRAMID
instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary spowodowane
Modele z mechanicznym panelem
niewłaściwą konserwacją bądź nieprzestrzeganiem wyżej
przyciskowym
wskazanych zaleceń.
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
Konserwacja fi ltrów przeciwtłuszczowych (A)
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset silnika
Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego
przejście w stan OFF.
T2 Prędkość 1
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 1.
T3 Prędkość 2
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 2.
T4 Prędkość 3
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 3.
T5 ON/OFF oświetlenia
Konserwacja i pielęgnacja
Uwaga! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją,
należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego,
wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznik
główny lokalu mieszkalnego.
Pierwsze czyszczenie
• Zdjąć folie ochronne
• Usnąć zanieczyszczenia wilgotną gąbką z małą ilością
neutralnego mydła
• Spłukać wilgotną szmatką
• Wytrzeć miękką szmatką; jeśli okap jest ze stali
nierdzewnej, należy wycierać zgodnie z kierunkiem
satynowania metalu
Czyszczenie okresowe
Okap należy często czyścić (przynajmniej z tą samą
częstotliwością, z jaką przeprowadza się konserwację
fi ltrów tłuszczowych), zarówno w środku, jak i z zewnątrz.
Do czyszczenia należy użyć wilgotnej szmatki, neutralnego
detergentu w płynie i letniej wody.
Należy unikać stosowania produktów o właściwościach
ściernych lub korozyjnych.
56
A
Filtr przeciwtłuszczowy
zatrzymuje cząsteczki
tłuszczu powstające podczas
gotowania; należy go czyścić
co najmniej raz na miesiąc
przy użyciu ł agodnych
detergentów, ręcznie lub w
zmywarce w niskich
temperaturach i w krótkim
cyklu mycia.
Aby rozmontować filtr tłuszczów, należy pociągnąć
sprężynowy uchwyt zwalniający. Po myciu w zmywarce
metalowy fi ltr przeciwtłuszczowy może stracić kolor, ale
jego zdolność fi ltrowania nie zmienia się.
Konserwacja fi ltra węglowego (B)
Filtr węglowy zatrzymuje
nieprzyjemne zapachy
powstające podczas gotowania.
Nasycenie filtra węglowego
następuje po jego dłuższym lub
krótszym użytkowaniu w
zależności od rodzaju kuchni i
regularności czyszczenia fi ltra
B
tłuszczowego. Wkład należy w
każdym razie wymieniać
przynajmniej co dwadzieścia miesiące.
Ten fi ltr NIE może być myty ani regenerowany
Demontaż: obrócić fi ltr o 90 °C, tak aby można go było
odczepić od zespołu wyciągowego.
Montaż: Wprowadzić fi ltr z aktywnym węglem na zespół
wyciągowy i obrócić go o 90°C w celu zamocowania.
Wymiana żarówek
Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i
wyjąć fi ltry przeciwtłuszczowe.
Uwaga! Przed dotknięciem żarówek, należy upewnić się,
że są zimne.
1. Zdjąć osłonę podważając
j ą mał ym, pł askim
śrubokrętem lub podobnym
narzędziem.
2. Wymienić uszkodzoną
ż arówkę . Stosować
wyłącznie żarówki o takich
samych parametrach
technicznych jak
uszkodzone żarówki
(szczegółowe informacje w danych technicznych
podanych w instrukcji).
3. Zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).

Wymiana żarówek LED
*
Usterki i środki zaradcze
PL
Okap jest wyposażony w system oświetlenia oparty
na technologii LED. Diody Led gwarantują optymalne
Jeśli w działaniu urządzenia dojdzie do usterek, przed
oświetlenie, dłuższą żywotność i mniejsze zużycie energii
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
w porównaniu z tradycyjnymi żarówkami. W celu wymiany,
przeprowadzić następujące proste kontrole:
należy się zwrócić do serwisu.
Jeśli okap nie działa:
Kabel elektryczny
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, może zostać
Sprawdzić czy:
wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi
• dopływ prądu nie został przerwany.
technicznej, tak aby uniknąć jakiegokolwiek ryzyka.
• wybrano jedną z prędkości.
USUWANIE
Jeśli skuteczność działania okapu jest niska:
To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą
Europejską 2012/19/WE, Waste Electrical and Electronic
Sprawdzić czy:
Equipment (WEEE). Upewniając się, że ten produkt zostanie
• Wybrana prędkość silnika jest odpowiednia do ilości
usunięty w prawidłowy sposób, użytkownik przyczynia się
uwalnianych spalin i oparów.
do zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi
• Kuchnia jest wystarczająco wietrzona, umożliwiając
na środowisko i zdrowie.
prawidłowy dopływ powietrza.
• Filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji fi ltrującej).
Jeśli okap wyłączył się podczas zwykłej pracy:
Symbol
na produkcie lub na dołączonej do niego
dokumentacji informuje, że to urządzenie nie powinno być
Sprawdzić czy:
traktowane jak zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać
• dopływ prądu nie został przerwany.
przekazane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń
• nie doszło do interwencji urządzenia wielobiegunowego.
elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Należy je
zezłomować, stosując się do lokalnych przepisów w zakresie
W przypadku usterek w działaniu urządzenia, przed
usuwania odpadów. W celu uzyskania dodatkowych
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
informacji dotyczących unieszkodliwiania, odzyskiwania
odłączyć urządzenie od zasilania na co najmniej 5 sekund,
i recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z
wyjmując wtyczkę z gniazdka, i ponownie przyłączyć. Jeśli
właściwym miejscowym urzędem, z punktem zbiórki
usterka nie znika, należy skontaktować się z serwisem
odpadów pochodzących z gospodarstw domowych lub ze
technicznym.
sklepem, w którym produkt został zakupiony
Oszczędzaj energię i respektuj środowisko
• Proszę używać okapu kuchennego z ustawieniem
szybkości odpowiadającym rzeczywistym potrzebom;
proszę ograniczyć korzystanie z funkcji „intensywnej
prędkości“, jeśli obecna. Korzystanie z okapu kuchennego
w racjonalny sposób pozwoli na ograniczenie zużycia
energii i uniknięcie niepotrzebnego marnowania czystego
i klimatyzowanego powietrza.
• Proszę nie włączać oś
wietlenia okapu kuchennego,
chyba że konieczne jest oświetlenie powierzchni
gotowania.
* Tylko w niektórych modelach
57

Yatay döşendiği takdirde, boru hafi f yukarı doğru açıyla
Kurulum
TR
(yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın
dış
arıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla
Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle
birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar
gösterilmiştir.
çıkarılmalıdır.
Kurulum kalifi ye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Filtreli model
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme
Davlumbaz havayı arıtır ve tekrar odanın içine verir. Bu
etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır.
davlumbaz modelinde, yardımcı bir aktif karbon fi ltresi
Davlumbazın fi şi varsa, bu fi şi kolay erişilebilen bir prize
ünitesinin takılması gereklidir.
takın. Fişi yoksa (doğrudan şebeke bağlantısı) veya prize
Bu modelde ayrıca deflektöre, azaltım adaptörüne ve
erişmek çok güçse, kurulum yönetmeliklerine uygun
karbon fi ltresine/fi ltrelerine ihtiyaç duyulur. Üst boru, en üst
bir şekilde, Kategori III yüksek gerilim durumunda tüm
kısımda kendine ait hava çıkış yuvalarına sahip olmalıdır.
bağlantının kesilebileceği çift kutuplu bir düzenleme
anahtarı bağlayın.
Teknik Veriler
Dikkat! Davlumbazı şebeke elektriğine bağlamadan önce,
Yükseklik
Genişlik
Derinlik
tahliye borusu
Model
şebeke kablosunun düzgün bağlandığını ve sorunsuz
(cm)
(cm)
(cm)
çapı (cm)
çalıştığını kontrol edin.
PYRAMID 60cm 61-82 59,8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69,8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Hava Tahliyesi (kanallı üniteler için)
Davlumbazı, hava çıkış fl anşının çapına eşit çapta bir duvar
tahliye deliğine ve kanala bağlayın. Daha küçük çapta kanal
Toplam tüketim ve aydınlatma tüketimi için lütfen plakayı
ya da tahliye deliği kullanılması davlumbazın kapasitesini
kontrol ediniz.
düşürür ve çalışma gürültüsünü artırır.
Buna aykırı hareket etmenin doğurabileceği sonuçlardan
Güç Gerilim Bağlantı Ebatlar
üretici sorumlu değildir.
Halojen
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
! Amaca uygun en kısa kanalı kullanın.
Halojen
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Olabildiğince az bükülen bir kanal seçin.
! Kanal çapının aniden değişmesini önleyin.
! Kanal olabildiğince düz bir iç yüzeye sahip olmalıdır.
LED *
EN 62471 Standardına göre Risk Grubu 1
! Kanal, düzenleyici malzemeden üretilmiş olmalıdır.
! Davlumbazı, diğer ekipmanların (boyler, fırın vs.) yanma
gazlarını taşıyan bacalara bağlamayın.
Davlumbazlar, şu AT Direktifl erine uygundur:
! Hava tahliyesi konusundaki yerel yönetmeliklere uyun.
• “Düşük Voltaj” Direktifi 2006/95/EC (12-12-2006)
Çekilen hava, söz konusu açıklık bu amaca uygun
• “EMC” Direktifi 2004/108/EC (15-12-2004)
bir tasarıma sahip değilse duvar açıklığından tahliye
•UR Referans No: 66/2014 bütünleyici Yönetmelik
edilemeyebilir.
No. 2009/125/EC
! Davlumbazın oda içinde emme basıncı (0,04 mbar'ı
aşmamalıdır) oluşturmasını önlemek için, odada hava
Referans Standartlar:
emme delikleri oluşturun.
! Bu talimatlara aykırı hareket etmenin doğurabileceği
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
sonuçlardan üretici sorumlu değildir.
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/A2:2011;
EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
Filtre mi kanallama mı?
! Davlumbazınız kanallı ünite olarak tedarik edilmektedir.
Üniteyi fi ltreli ünite olarak kullanmak isterseniz AKSESUAR
SETİ takmanız gerekir.
Not: Üniteyle birlikte verilmişse, aktif karbon fi ltresi takılabilir.
Kanallı üniteden fi ltreli üniteye nasıl geçileceği hakkında
talimatlar bu kılavuzda mevcuttur (bkz. "Filtreli Model").
Kanallı model
Davlumbaz havayı arıtır ve çıkış fl anşına bağlı bir tahliye
kanalı (150 mm çapında) üzerinden dışarıya atar. Tahliye
borusunun çapı, çıkış fl anşının çapına eşit olmalıdır.
Dikkat! Tahliye kanalı birlikte verilmez ve ayrıca satın
alınmalıdır.
* Sadece bazı modellerde mevcut
58

Yağ fi ltresine bakım uygulanması (A)
PYRAMID kumandaları
TR
Mekanik tuş takımlı modeller
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor sıfırlama
Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır
(OFF).
T2 Hız 1
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 1 olarak ayarlanır.
T3 Hız 2
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 2 olarak ayarlanır.
T4 Hız 3
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 3 olarak ayarlanır.
T5 Işıklar AÇIK/KAPALI
Bakım ve Temizlik
Dikkat! Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan
önce ünitenin fi şini prizden çekin veya ana devre kesici
bağlantısını kesin.
İlk temizleme
• Koruyucu fi lmi çıkarın
• Nemli sünger ve az miktarda doğal sabunla temizleyin
• Nemli bir bezle durulayın
• Yumuşak bir bezle kurulayın; davlumbaz paslanmaz
çelikten imal edilmişse, metal parçaları da temizleyin
Düzenli temizleme
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ fi ltresine
uyguladığınız bakım sıklığı kadar) temizlenmelidir. Nemli
bir bez ve ılık suyla seyreltilmiş nötr sıvı deterjan kullanın.
Aşındırıcı ürünler kullanmayın.
Uyarı: Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına
uymamanız yangına neden olabilir. Talimatlara harfi yen
uyun. Hatalı bakım yapılması veya yukarıdaki talimatlara
uyulmaması nedeniyle motorun hasar görmesinden ya da
yangın çıkmasından üretici sorumlu tutulamaz.
* Sadece bazı modellerde mevcut
59
A
Yağ filtresi, yemek pişirme
sırasında ortaya çıkan yağ
parçacıklarını tutar; aşındırıcı
olmayan bir deterjan
kullanılarak elle veya düşük
sıcaklıkta kısa bir bulaşık
makinesi programında ayda
en az bir kez yıkanmalıdır.
Yağ filtresini çıkarmak için
yaylı kolu çekin. Bulaşık
makinesinde yıkandığı takdirde metal filtrenin rengi
değişebilir, ancak bu durum fi ltre performansını etkilemez.
Karbon fi ltresine bakım uygulanması (B)
Karbon fi ltresi, yemek pişirme
sırasında çıkan istenmeyen
kokuları tutar. Filtre, yağ
fi ltresinin kullanılma sıklığına
ve yemek piş irme
alışkanlığına bağlı olarak belli
bir süre sonra dolar (doyuma
ulaşır). Filtre kartuşu en az
B
yirmi ayda bir yenisiyle
değiştirilmelidir.
Bu fi ltre YIKANAMAZ ve TEKRAR KULLANILAMAZ
Sökme: Filtreyi emme tertibatından çıkarmak için 90°
döndürün.
Takma: Aktif karbon fi ltreyi emme tertibatına takın ve 90°
döndürerek yerine sabitleyin.
Ampullerin değiştirilmesi
Ünitenin fi şini çekin ve yağ fi ltresini çıkarın.
Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan
emin olun.
1. Düz uçlu küçük bir
tornavida vb. ile bastırıp
dışarı iterek koruyucuyu
sökün.
2. Arızalı ampulü değiştirin.
Sadece aynı tipte ampuller
kullanın (detaylı bilgi için,
aşağıdaki kılavuzda verilen
teknik verilere bakın).
3. Koruyucuyu tekrar takın
(içeri doğru bastırın).
Lambaların değiştirilmesi LED
*
Davlumbaz, LED teknolojili bir aydınlatma sistemiyle
donatılmıştır. LED lambalar konvansiyonel lambalara göre
daha uzun hizmet ömrü, daha iyi aydınlatma ve daha az
elektrik sarfi yatı sunar. Bunların değiştirilmesi için lütfen
Teknik Destek Servisine başvurun.
Elektrik kablosu
Elektrik kablosu hasar görmüşse, olası risklerin önlenmesi
için sadece üretici veya yetkili teknik servis tarafından
değiştirilmelidir.

ISKARTAYA ÇIKARMA
TR
Bu cihaz, 2012/19/EC Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
(WEEE) direktifi ne uygun olarak işaretlenmiştir. Üniteyi
doğru bir şekilde ıskartaya çıkaran bir kullanıcı, çevrenin ve
halka sağlığının korunmasına katkıda bulunmuş olacaktır.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
Ürün veya ürünle verilen dokümanlar üzerinde bulunan
sembolü, ürünün sıradan bir evsel atık olarak
değerlendirilmemesi, elektrikli ve elektronik ekipmanlar
için atık toplama hizmeti sunan bir tesise teslim edilmesi
gerektiğini ifade etmektedir. Ürünü, atık imhası konusundaki
yerel yönetmeliklere uygun bir şekilde elden çıkarın.
Bu ürünün elleçlenmesi, geri kazanılması veya geri
dönüştürülmesi hakkında detaylı bilgi almak için, yerel
makamlara, evsel atık imha hizmeti sunan tesislere veya
ürünü aldığını yetkili satıcıya danışın.
Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
• Lütfen davlumbazı ihtiyacınız olan hız ayarlarında kullanın;
eğer ocağınızda bulunuyorsa, “hızlı devir” özelliğini çok
sık kullanmaktan kaçının. Davlumbazın akılcı şekilde
kullanı
lması enerji tüketimini düşürecek ve temiz hava
ile iklimlendirilmiş havanın boşa harcanmasının önüne
geçecektir.
• Pişirim alanının aydınlatılması gerekmediği sürece, lütfen
davlumbazın lambasını açmayın.
Sorun Giderme
Kullanım sırasında herhangi bir sorun yaşamanız halinde,
Teknik Servis'e başvurmadan önce aşağıdaki basit
kontrolleri yapın:
Davlumbaz hiç çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• bir hızı seçimi yapıldığını.
Davlumbaz verimli çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• seçili motor hızının ortaya çıkan duman ve buhar miktarını
işleyebilecek kapasitede olduğunu.
• mutfağın, ünitenin hava çekebileceği şekilde yeterince
havalandırıldığını.
• karbon fi ltresinin sağlam olduğunu (fi ltreli modelde).
Davlumbaz normal çalışma sırasında kapanıyorsa
(duruyorsa):
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• devre kesicinin tetiklenmediğini.
Arızalı çalışma halinde, Teknik Servis'e başvurmadan önce
makinenin fi şini çekin ve 5 saniye bekledikten sonra tekrar
takın. Arıza devam ederse Teknik Servis'e başvurun.
60