Indesit IHP-6.5-C-M-IX – страница 2
Инструкция к Вытяжке Indesit IHP-6.5-C-M-IX

• Zaleca się stałe nadzorowanie potraw
się one pod nadzorem innych osób
podczas ich smażenia, aby zapobiec
lub jeśli zostały pouczone na temat
zapaleniu się rozgrzanego oleju.
bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
• Jeśli chodzi o środki techniczne
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
oraz środki bezpieczeństwa, jakie
powinny bawić się urz
ądzeniem. Prace
muszą zostać zastosowane przy
związane z czyszczeniem i konserwacją
odprowadzaniu dymów, należy ściśle
nie mogą być wykonywane przez dzieci,
przestrzegać przepisów lokalnych
jeśli nie są one nadzorowane.
władz.
• Urządzenie powinno być często myte,
zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz
(CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, przy
Uyarılar
czym należy przestrzegać konkretnych
! Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere
wskazówek konserwacyjnych
saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına
zawartych w niniejszej instrukcji).
verirseniz veya başka bir yere taşırsanız,
kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/
• Nieprzestrzeganie zasad związanych z
taşındığından emin olun.
czyszczeniem okapu oraz z wymianą
i czyszczeniem filtrów stwarza
! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar,
niebezpieczeństwo pożaru.
kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili
önemli bilgiler içerir.
• Nie korzystać z okapu bez prawidłowo
zamontowanych lamp, ani też nie
! Ürünün mekanik donanımını veya çıkış
pozostawiać go w takim stanie w związku
borularını kurcalamayın.
z możliwym niebezpieczeństwem
porażenia prądem elektrycznym.
Genel güvenlik bilgileri
• Pişirme cihazının en üst kısmındaki
• Producent nie ponosi żadnej
pişirme aracı destek yüzeyi ile
odpowiedzialności za problemy z
davlumbaz arasındaki mesafe en az
urz
ądzeniem oraz za jego uszkodzenia
şu kadar olmalıdır:
lub pożary wynikłe z nieprzestrzegania
Davlumbaz bir gazlı set üstü ocağın
wskazówek zawartych w niniejszej
üzerine kurulmuşsa 65 cm
instrukcji.
Davlumbaz bir elektrikli set üstü oca
ğın
üzerine kurulmuşsa 55 cm
• Uwaga! Dostępne części mogą się
Gazlı ocağın kurulum talimatlarında
bardzo mocno rozgrzać, jeśli korzysta się
daha fazla bir mesafe belirtilmişse o
z nich wraz z urządzeniami do gotowania.
mesafeye uyulmalıdır.
• Z niniejszego urządzenia mogą
• Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile
korzystać dzieci powyżej 8 roku
kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla
życia i osoby o ograniczonych
verilmektedir.
zdolnościach fi zycznych, zmysłowych
Ancak, ünite ağırlığını kaldırabilecek
bądź umysłowych, jak również osoby
güce sahip olmaları gerektiğinden,
nieposiadające doświadczenia lub
bu malzemelerin montaj yapılacak
znajomości urządzenia, jeśli znajdują
duvara/tavana uygun olup olmadığı
21

konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene
fi ltrelere hasar verebilir ya da yangına
danışmanız gerekir.
neden olabilir. Bunu asla yapmayın.
• Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar
• Kızgın yağın alev almadığ
ını kontrol
üniteyi elektrik kaynağına bağlamayın.
etmek için kı zartma işleri sırasında
ocağın başında durun.
• Üniteyi temizlemeden veya bakım
yapmadan önce ünitenin fi şini prizden
• Duman çekme konusundaki teknik ve
çekin veya ana devre kesici bağlantısını
güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel
kesin.
yönetmeliklere uyun.
• Üniteyi kurarken veya bakım yaparken
• Ürünün içini ve dışını sık sık temizleyin
mutlaka iş eldiveni kullanın.
(AYDA EN AZ BİR DEFA ve bu kılavuzda
verilen talimatlara uygun olarak).
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili
• Davlumbaz temizleme/parça değiştirme
talimatlar kendilerine öğretilmeden veya
talimatlarına uymamanız yangına
bu kişinin gözetimi altında olmadan
neden olabilir.
fi ziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli
olmayan kişiler (çocuklar dâhil) ya da
• Ampulleri doğru takılı değilken
gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan
davlumbazı asla çalıştırmayın - elektrik
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
çarpması riski!
• Çocukların üniteyle oynamadıklarından
• İmalatçı, bu kılavuzda yer alan
emin olun.
talimatlara uyulmaması nedeniyle
meydana gelebilecek sorunlardan,
• Üniteyi yağ fi ltresi takılı değilken asla
hasardan veya yangından sorumlu
çalıştırmayın!
tutulamaz.
• Açı kça bu şekilde bir talimat
• Dikkat! Ünitenin erişilebilir parçaları
verilmemişse, davlumbazı asla bir
piş irme ekipmanı yla birlikte
destek olarak KULLANMAYIN.
kullanıldığında çok ısınabilir.
• Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla
• Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim
çalışan başka bir ekipmanla aynı
altında bulunuyorlar ise veya güvenli
anda kullanılıyorsa oda yeterince
şekilde cihazın kullanımı hakkında
havalandırılmalıdır.
eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler
göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından
• Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı
itibaren çocuklar ve fi ziksel, duyusal
ekipmanların yanma gazlarını tahliye
veya mental kapasitelerden yoksun veya
etmek için kullanılan bir kanala
tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler
verilmemelidir.
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz
ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım
• Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara
işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar
uyun.
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
• Davlumbazın aşağısında alev olacak
biçimde asla yemek PİŞİRMEYİN; alev
22

• Перед началом каких-либо работ
по чистке или тех. обслуживанию
отсоедините вытяжку от электросети,
Предупреждения
вынув штепсельную вилку из сетевой
розетки или выключив общий
! Важно сохранить настоящее
выключатель в доме.
руководство для его консультаций
в любое время. В случае продажи,
• Для выполнения всех работ по
передачи или переезда проверьте,
монтажу и тех. обслуживанию
чтобы руководство прилагалось к
надевать рабочие перчатки.
изделию.
•
Изделие не предназначено для
! Внимательно прочитайте инструкции:
использования детьми или лицами
в них приводятся важные сведения о
с ограниченными физическими,
монтаже, эксплуатации и безопасности.
сенсорными или умственными
способностями, без опыта и знания,
! Не изменяйте электропроводку или
без контроля или обучения правилам
механическую часть изделия или
использования изделия лицами,
трубопровод дымоудаления.
отвечающими за их безопасность.
Общие правила
• Следите, чтобы дети не играли с
• Минимальное
расстояние от опорных
изделием.
решеток на варочной панели до самой
нижней части кухонной вытяжки
• Никогда не используйте изделие без
должно быть не менее:
правильно установленного жирового
65 см, если вытяжка установлена
фильтра!
над газовой варочной панелью
55 см, если вытяжка установлена над
• НИКОГДА не
используйте кухонную
электрической варочной панелью.
вытяжку в качестве опорной
Если в инструкциях по монтажу к
поверхности, если это четко не
газовой плите указывается большее
разрешено.
расстояние, при монтаже вытяжки
необходимо
учесть эти указания.
• Помещение должно хорошо
проветриваться, когда кухонная
• В комплект вытяжки входят
вытяжка используется одновременно
крепежные шурупы, рассчитанные на
с другими приборами на газу или
большинство типов стен и потолков.
ином горючем топливе.
Тем не менее необходимо обратиться
к квалифицированному технику для
• Удаляемый воздух не должен
проверки пригодности материалов в
попадать в дымоход, используемый
соответствии с типом стены/потолка,
для удаления дыма от изделий с
которые должны быть достаточно
газовым топливом или иным горючим
прочными для веса кухонной вытяжки.
топливом
.
• Внимание! Не подключайте прибор к
• Соблюдайте все нормативы по
электросети до полного завершения
дымоудалению.
монтажа.
23

• Категорически запрещается
лет и лицами с ограниченными
готовить на открытом пламени
физическими, сенсорными или
под кухонной вытяжкой; открытое
умственными способностями или
пламя может повредить фильтры
без опыта и знания о правилах
и привести к возгоранию, поэтому
использования изделия при условии
его использование категорически
надлежащего контроля или обучения
запрещается.
безопасному использованию изделия
с учетом соответствующих рисков.
• Рекомендуется непрерывно
Не разрешайте детям играть с
контролировать приготовление блюд
изделием. Не разрешайте детям
во фритюре во избежание возгорания
осуществлять чистку и
уход за
горячего масла.
изделием без контроля взрослых.
• Правила техники и безопасности,
применяемые к системе
дымоудаления должны строго
соответствовать нормативам
Застережні засоби
местных компетентных
органов.
! Важливо зберегти це керівництво, щоб
• Рекомендуется регулярно чистить
мати нагоду звертатися до нього у будь-
изделие как изнутри, так и снаружи
який момент. В разі продажу, передачі
(НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ, в
або переїзду слід переконатися, що це
любом случае соблюдать инструкции
керівництво супроводжує виріб.
по тех. обслуживанию, приведенные
! Уважно ознайомтеся з інструкціями:
в настоящем тех. руководстве).
вони містять важливу інформацію
щодо монтажу, використання і безпеки
• Несоблюдение правил по уходу за
виробу.
кухонной вытяжкой и замене и чистке
фильтров приводит к возгоранию.
! Не вносіть зміни в електричні або
механічні компоненти
виробу, а також у
• Не используйте или не оставляйте
труби для відведення відпрацьованного
вытяжку без правильно
повітря.
установленных лампочек, так как
это может привести к удару током.
Загальна безпека
• Мінімальна відстань між варильною
• Производитель снимает с себя
поверхнею і нижньою частиною
всякую ответственность за
витяжки не повинно бути меншим за:
возможные повреждения, ущерб или
65 см, якщо витяжка встановлюється
пожары, которые могут случиться с
над газовою плитою
изделием по причине несоблюдения
55 см, якщо витяжка встановлюється
инстуркций, приведенных в
над електричною плитою.
настоящем тех. руководстве.
Якщо в iнструкцiї з монтажу газової
варильної поверхн
i вказується
• Внимание! Открытые части могут
бiльша вiдстань, слiд зважати на неї.
сильно нагреться от варочной панели.
• Витяжка оснащена дюбелями, які
•
Данное изделие может быть
підійдуть до більшості стін/стель.
использовано детьми старше 8
У всякому разі, необхідно звернутися
24

до фахівця, щоб той підтвердив
застосовується для вiдведення
відповідність матеріалів відповідно
вi
дпрацьованих газiв вiд приладiв, якi
до типу стіни/стелі, які мають бути
працюють на газi чи iншому пальному.
достатньо міцними, щоб витримувати
• Дотримуйтесь всіх правил відносно
вагу витяжки.
виведення диму.
• Увага! Не пiд’єднуйте прилад до
• Суворо забороняється готувати їжу
електричної мережi, доки не буде
на відкритому полум'ї під витяжкою;
повнiстю завершено монтаж.
відкрите полум'я ушкоджує фільтри
і може викликати пожежу. Тому його
• Перш нiж робити будь-яку операцiю
слід уникати у будь-якому разі.
з очищення або технічного
обслуговування, вiд’єднайте витяжку
• Рекомендується тримати
під
вiд мережi електричного живлення,
постійним контролем процес
витягнувши вилку або вимкнувши
готування їжі шляхом смаження, щоб
головний вимикач.
запобігти неприємним випадкам,
• Всі операції з монтажу і технічного
коли займається олія.
обслуговування необхідно виконувати
у захисних рукавичках.
• Щодо технiчних та запобiжних
розмiрiв, якi мають застосовуватися
• Приладом не мають користуватися
для труб відведення диму, жорстко
дiти або особи з обмеженими
дотримуйтесь розпоряджень
фi зичними, психi чними або
мiсцевих компетентних органiв.
сенсорними властивостями, або
без належного досвiду
чи знань,
• Витяжка має часто очищуватися як
за винятком випадкiв, коли таке
всереденi, так i зовнi (ЩОНАЙМЕНШ
використання не вiдбувається
РАЗ НА
МIСЯЦЬ, дотримуючись чiтких
пiд наглядом чи за вказiвками
вказiвок з технічного обслуговування,
вiдповiдальної за їхню безпеку особи.
які надаються в цьому керiвництвi).
• Не дозволяйте дiтям гратися з
• Недотримання правил з очищення
приладом.
витяжки та з замiни та очищення
фiльтрiв може призвести до пожежi.
• Ні в якому разі не використовуйте
виріб без правильно встановленого
• Не користуйтеся витяжкою без
фільтру-жироуловлювача!
належно встановлених лампочок,
• НIКОЛИ не вживайте
витяжку в
тому що це небезпечно через
якостi опiрної поверхнi, за винятком
можливiсть ураження
електричним
випадкiв, коли на це недвозначно
струмом.
вказується.
• В i дхиляється будь- яка
• Примiщення має бути достатньо
вiдповiдальнiсть у зв’язку з
вентильованим, якщо витяжка
можливими порушеннями в роботi
працює разом з iншими приладами
приладу, збитками або пожежами
на газi або на iншому пальному.
внаслiдок недотримання інструкцій,
наведених в цьому керiвництвi.
• Всмоктуване повiтря не має
спрямовуватися у трубопровiд, який
25

• Увага! Частини з відкритим
55 cm, když je odsavač nainstalován
доступом можуть нагріватися до
nad elektrickou varnou deskou.
високих температур, якщо вони
Když je v návodu pro instalaci plynové
використовуються разом з кухонними
varné desky uvedena vyšší vzdálenost,
плитами.
je třeba ji zohlednit.
• Дозволяється користування цим
• Odsavač je vybaven upevňovacími
приладом дітьми віком від 8 років,
kotvami vhodnými pro většinu stěn/
а також особами з обмеженими
stropů.
фізичними, сенсорними або
V každém případě je však třeba se
розумовими можливостями або
obrátit na kvalifikovaného technika,
особами без належного досвіду
abyste se ujistili o vhodnosti materiálů
і знань, якщо вони перебувають
s ohledem na druh stěny/stropu, která/ý
під постійним контролем або
musí být dostatečně mohutná/ý, aby
проінструктовані щодо правил з
udržel/a hmotnost odsavače.
небезпечного користування приладу
і усвідомлюють ступені ризику. Не
• Upozornění! Nepřipojujte zařízení k
дозволяйте дітям гратися з приладом.
elektrické síti, dokud instalace není
Операції з очищення і догляду не
úplně dokončena.
повинні виконуватися дітьми без
належного контролю.
• Před jakýmkoli úkonem čištění nebo
údržby odpojte odsavač od elektrické
sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím
hlavního vypínače bytové jednotky.
Upozornění
• Při všech operacích instalace a údržby
použijte pracovní rukavice.
! Je důležité, aby byl tento návod uschován
a aby mohl být kdykoli k dispozici za
• Zařízení není určeno pro použití
účelem konzultace. V případě prodeje,
dětmi ani osobami s omezenými
postoupení jiné osobě nebo stěhování
fyzickými, senzorickými nebo
se ujistěte, že zůstane spolu s výrobkem.
mentálními schopnostmi nebo osobami
s chybějícími zkušenostmi a znalostmi,
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
pokud nejsou pod dohledem nebo
Obsahují důležité informace o instalaci,
nejsou školeny ohledně používání
použití a bezpečnosti.
zařízení jinou osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost.
! Neprovádějte změny elektrického nebo
mechanického charakteru na samotném
• Děti musí být kontrolovány, aby si
výrobku ani na vypouštěcím potrubí.
nehrály se zařízením.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Nikdy nepoužívejte výrobek bez
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou
namontovaného protitukového fi ltru!
plochou varných nádob na varném
zařízení a nejnižší částí kuchyňského
• Odsavač nesmí být NIKDY používán
odsavače nesmí být menší než:
jako opěrná plocha, není-li to výslovně
65 cm, když je odsavač nainstalován
uvedeno.
nad plynovou varnou deskou;
26

• Při společném použití kuchyňského
případné poruchy, škody nebo požáry
odsavače s jinými zařízeními pro
způsobené na zařízení následkem
spalování plynu nebo jiných paliv v jedné
nedodržení pokynů uvedených v tomto
místnosti musí odsavač disponovat
návodu.
dostatečnou ventilací.
• Upozornění! Při použití přístupných
• Odsávaný vzduch nesmí být odváděn
částí se zařízeními pro oh
řev může dojít
do potrubí, které se používá pro
k jejich ohřátí na velmi vysokou teplotu.
odvádění spalin ze zařízení spalujících
plyn nebo jiná paliva.
• Toto zařízení mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
• Dodržujte všechny předpisy vztahující
senzorickými nebo duševními
se na vypouštění vzduchu.
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
• Je přísně zakázáno vařit jídla na volném
a znalostí, které se nacházejí pod
plameni pod odsavačem; použití
náležitým dohledem nebo které byly
volného plamene je škodlivé pro fi ltry
poučeny ohledně použití zařízení
a může způsobit vznik požáru, a proto
bezpečným způsobem a které si
je třeba se mu jednoznačně vyhnout.
uvědomují související nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí
• Doporučuje se udržovat pod neustálou
provádět operace čištění a údržby bez
kontrolou jídla připravovaná smažením,
dohledu.
aby se zabránilo vznícení přehřátého
oleje.
• Ohledně technických a bezpečnostních
opatření, která je třeba přijmout pro
Upozornenia:
odvádění kouře, je třeba přísně
! Je dôležité tento návod uschovať, kvôli
dodržovat nařízení kompetentních
prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu.
místních orgánů.
V prípade predaja alebo darovania
zariadenia alebo pri sťahovaní musí
• Výrobek je tř
eba pravidelně čistit,
návod zostať pri výrobku.
jednak zevnitř, jednak zvenčí (Čištění
je třeba provádět NEJMÉNĚ JEDNOU
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú
MĚSÍČNĚ a v každém případě je třeba
zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich
dodržovat obsah pokynů pro údržbu,
sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
uvedených v tomto návodu).
! Nevykonávajte zmeny elektrického
• Nedodržení pokynů pro čištění
alebo mechanického charakteru na
odsavače a pro výměnu a čištění fi ltrů
samotnom výrobku, ani na vypúšťacom
představuje riziko vzniku požáru.
potrubí.
• Nepoužívejte ani nenechávejte odsavač
Základné bezpečnostné pokyny
bez správně namontovaných žárovek
• Minimálna vzdialenosť medzi
kvůli možnému nebezpečí zásahu
opornou plochou varných nádob na
elektrickým proudem.
varnom zariadení a najnižšou časťou
kuchynského odsávača nesmie byť
• Nebude nesena žádná odpovědnost za
menšia ako:
27

65 cm, keď je odsávač nainštalovaný
• Odsávač nesmie byť NIKDY používaný
nad plynovou varnou doskou;
ako oporná plocha, ak to nie je výslovne
55 cm, keď je odsávač nainštalovaný
uvedené.
nad elektrickou varnou doskou;
Keď je v návode na inštaláciu
• Pri spoločnom použití kuchynského
plynovej varnej dosky uvedená väčšia
odsávača s inými zariadeniami na
vzdialenosť, je potrebné ju zohľadniť.
spaľovanie plynu alebo iných palív
v jednej miestnosti, musí byť daná
• Odsávač je vybavený upevňovacími
miestnosť dostatočne vetraná.
kotvami vhodnými pre väčšinu stien/
stropov.
• Pri spoločnom použití kuchynského
V každom prípade je však potrebné sa
odsávača s inými zariadeniami pre
obrátiť na kvalifi kovaného technika kvôli
spaľovanie plynu alebo iných palív
uisteniu sa o vhodnosti materiálov, s
v jednej miestnosti, musí odsávač
ohľadom na druh steny/stropu, ktorá/ý
disponovať dostatočnou ventiláciou.
musí byť dostatočne mohutná/ý, aby
udržala/udržal hmotnosť odsávača.
• Dodržujte všetky predpisy vzťahujúce
sa na vypúšťanie vzduchu.
• Upozornenie! Nepripájajte zariadenie
do elektrickej siete skôr, ako bude
• Je prísne zakázané variť jedlá na
inštalácia úplne dokončená.
otvorenom plameni pod odsávačom;
otvorený plameň je pre fi ltre škodlivý,
• Pred akýmkoľvek úkonom čistenia
môže spôsobiť požiar, a preto je
alebo údržby odpojte odsávač od
jednoznačne potrebné vyhnúť sa
elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
takému typu varenia.
alebo vypnutím hlavného vypínača
bytovej jednotky.
• Odporúča sa udržiavať pod neustálou
kontrolou jedlá pripravované pražením,
• Pri inštalácii a údržbe používajte
aby sa zabránilo vznieteniu prehriateho
pracovné rukavice.
oleja.
• Zariadenie nesmú používať deti
• Ohľadom technických a bezpečnostných
alebo osoby so zníženými fyzickými,
opatrení, ktoré je potrebné prijať pre
zmyslovými alebo duševnými
odvádzanie dymu, je potrebné prísne
schopnosťami a osoby bez skúseností
dodržiavať nariadenia kompetentných
a znalosti, ak nie sú pod dohľadom
miestnych orgánov.
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ak nie sú touto osobou poučení
• Výrobok je potrebné pravidelne čistiť
,
ohľadne použitia zariadenia.
jednak zvnútra, jednak zvonku (Čistenie
je potrebné vykonávať NAJMENEJ
• Deti by mali by
ť neustále pod dohľadom,
RAZ MESAČNE a v každom prípade
aby bolo zabezpečené, že sa so
je potrebné dodržiavať pokyny pre
zariadením nehrajú.
údržbu, uvedené v tomto návode).
• Nikdy nepoužívajte výrobok bez
• Nedodržanie pokynov na čistenie
namontovaného protitukového fi ltra!
zariadenia a výmenu fi ltrov predstavuje
riziko požiaru.
28

• Nepoužívajte, ani nenechávajte odsávač
Жалпы қауіпсіздік
туралы ақпарат
bez správne namontovaných žiaroviek
• Тағам пісіру құрылғысының ыдыстар
kvôli možnému nebezpečenstvu zásahu
тұратын беті мен плита сорғышының
elektrickým prúdom.
ең төмен бөлігі арасындағы қашықтық
төмендегідей болуы тиіс:
• Výrobca neponesie žiadnu
65 см – сорғыш газ плитасы үстіне
zodpovednosť za prípadné poruchy,
орнатылған болса
škody alebo požiar spôsobený na
55 см – сорғыш электр плита үстіне
zariadení následkom nedodržania
орнатылған болса.
pokynov uvedených v tomto návode.
Газ плитаны орнату нұсқаулығында
одан үлкен қашықтық берілген болса,
• Upozornenie! Pri použití prístupných
оны ескеру керек.
častí spolu so zariadeniami na ohrev
môže dôjsť k ohriatiu týchto častí na
• Плита сорғышымен бірге
veľmi vysokú teplotu.
қабырғалардың/төбелердің көбісінде
қолдануға болатын болт тығындары
• Toto zariadenie môže byť použité
беріледі.
deťmi staršími ako 8 rokov a osobami
Дегенмен, қабырға/төбе түрі
so zníženými fyzickými, senzorickými
материалы жағынан сəйкес келетінін,
nebo duševnými schopnosťami nebo
яғни құрылғы салмағын көтере
osobami bez skúseností a znalostí,
алатынын білікті маманға тексерту
ktoré sa nachádzajú pod náležitým
керек.
dohľadom, alebo ktoré boli poučené
ohľadne použitia zariadení bezpečným
• Абай болыңыз! Орнату аяқталғанша
spôsobom a ktoré si uvedomujú
құрылғыны токқа қосуға болмайды.
súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa
nesmú hrať so zariadením. Operácie
• Құрылғыны тазаламас немесе оған
čistenia a údržby nesmú byť vykonávané
қызмет көрсетпес бұрын, қуат айырын
deťmi bez dohľadu.
ағыту я негізгі айырып қосқышты
ажырату
арқылы оны токтан ағыту
керек.
• Құрылғыны орнатқан жəне оған
Ескертулер:
қызмет көрсеткен кезде жұмыс
қолғаптарын киіңіз.
! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін
сақтап қойыңыз. Құрылғыны сатқан,
• Қауіпсіздігіне жауапты адам
тасымалдаған немесе басқа жерге
бақыламаса я нұсқау бермесе,
жылжытқан кезде, нұсқаулық өніммен
балалар немесе сезіну не ой қабілеті
бірге болатынына көз жеткізіңіз.
төмен жəне тəжірибесі не білімі аз
адамдар бұл құрылғыны қолданбауы
! Нұсқауларды мұқият оқып
тиіс.
шығыңыз – олардың ішінде орнатуға,
пайдаланушыға жəне қауіпсіздікке
• Балаларға құрылғымен ойнауға
қатысты маңызды ақпарат болады.
рұқсат бермеңіз.
! Өнімнің немесе оның ауа шығару
• Май сүзгісі орнатылмаған болса,
түтіктерінің электр немесе механикалық
құрылғыны
қолданушы болмаңыз!
жабдығын өзгертпеңіз.
29

• Анық түрде нұсқау берілмесе,
пайда болған қиындық, залал немесе
сорғышты тірек ретінде қолданушы
өртке өндіруші жауапты болмайды.
БОЛМАҢЫЗ.
• Абай болыңыз
! Тағам пісіру
• Газ немесе басқа отынды жағатын
жабдығымен бірге қолданылғанда,
жабдықпен бір уақытта сорғыш
құрылғының кейбір бөліктері қатты
қолданылғанда, бөлмеде тиісті
қызуы мүмкін.
вентиляция болуы керек.
• 8 -ге толмаған балаларға үздіксіз
• Сорғыштан шығатын ауа газ немесе
бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ
басқа отынды жағатын жабдықтың
ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз
түтінін шығаратын құбыр арқылы
түрде қолдану бойынша кеңес не
жіберілмеуі тиіс.
нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-
қатерлерді түсінетін жағдайда, оны
• Ауа шығаруға қатысты барлық
8-ге толған балалар мен дене, сезіну
ережелерді ұстаныңыз.
немесе ой қабілеті төмен немесе
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз
• Сорғыш астында жалаң
отпен
адамдар қолдана алады. Балаларға
тағам пісіруші болмаңыз; жалаң от
құрылғымен ойнауға болмайды.
сүзгілерді зақымдауы жəне өртке
Балаларға бақылаусыз құрылғыны
себеп болуы мүмкін. Ешқашан олай
тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге
істеуші болмаңыз.
болмайды.
• Қызған май тұтанбауы үшін, қуырған
кезде əрдайым бақылап тұрыңыз.
• Түтін шығару үшін қолданылатын
ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
техникалық жəне сақтандыру
шараларына қатысты жергілікті
ﺍﺫﺇ .ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻪﺗﻌﺟﺍﺭﻣﻟ ﺍﺫﻫ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ !
ережелердің барлығын бұлжытпай
ﺏﺟﻳ ،ﺭﺧﺁ ﻊﻗﻭﻣﻟ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺔﻳﻛﻠﻣ ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﻭﺃ ﻊﻳﺑﺑ ﺕﻣﻗ
орындаңыз.
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ءﺎﻘﺑﺇ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﺗ ﻥﺃ
• Өнімнің іші мен сыртын жиі тазалап
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﻬﻓ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻗ ﺏﺟﻳ !
тұрыңыз (КЕМ ДЕГЕНДЕ
АЙЫНА
ﺔﻣﻼﺳ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺎﻫ
БІР РЕТ; осы нұсқаулықта берілген
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
техникалық қызмет көрсету
нұсқауларын орындаңыз).
،ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺎﺑ ﺙﺑﻌﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ !
.ﻪﺑ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺩﺎﻌﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ
• Сорғышты тазалау жəне сүзгіні
тазалау/ауыстыру нұсқаулары
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
орындалмаса, өрт шығуы мүмкін.
ﺯﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋﺄﺑ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﻡﻋﺩ ﺢﻁﺳﻣ ﻥﻳﺑ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻥﺇ •
ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻥﻣ ءﺯﺟ ﻰﻧﺩﺃﻭ ،ﻲﻬﻁﻟﺍ
• Шамдарын дұрыстап орнатпай
:ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ
сорғышты қолданушы болмаңыз –
.ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 65
ток соғу қаупі бар.
.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻲﻬﻁ ﺢﻁﺳ ﻕﻭﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻡﺳ 55
ﺯﺎﻬﺟﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻝﻳﻟﺩ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ
• Осы нұсқаулықта берілген
нұсқауларды орындамау нəтижесінде
ﻥﺈﻓ ،ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﺩﺩﺣﻳ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻲﻬﻁﻟﺍ
30

.ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺫﺧﺅﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻙﺑﺎﺷﻣ ﻪﺑ ﻕﺣﻠﻣﻭ ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺩﻗﻭﻣ ءﺎﻁﻏ ﻲﺗﺄﻳ •
.ﻑﻘﺳﻷﺍﻭ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻡﻅﻌﻣ ﻊﻣ
ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺔﻣءﻼﻣ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻔﺑ ﻝﺻﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ
Assistenza
ً
ﺎﻳﻭﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ ،ﻑﻘﺳﻟﺍ ﻭﺃ ﻁﺋﺎﺣﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻡﻋﺩﻳﻟ ﻑﺎﻛ ﺭﺩﻘﺑ
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗﻭ ﻰﻠﻋﻷ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ !ﺭﻳﺫﺣﺗ •
Comunicare:
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﻡﺗﻳ ﻰﺗﺣ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
• Il tipo di anomalia;
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺎﻬﻠﺻﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻝﺑﻗ •
• Il modello della macchina (Mod.)
ﻝﺻﻓ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ ،ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﺏﺫﺟ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
.ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﺎﻗ ﻥﻋ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
caratteristiche posta sull’apparecchio
ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ءﺍﺩﺗﺭﺍ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﺏﺟﻳ •
.ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺩﻌﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ •
ﺔﻓﺭﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﺑﺭﺟﺗ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻣﻣ ﻭﺃ ،ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻋﻹﺍ ﻱﻭﺫ
ﻝﻭﺅﺳﻣ ﺹﺧﺷ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﺕﺣﺗ ﺍﺫﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ،ﺓﺩﻭﺩﺣﻣ
.ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺙﺑﻋ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ •
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺭﺗﻠﻓ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ •
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻙﻧﻣ ﺏﻠﻁﺗ ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻣﺎﻋﺩﻛ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
.ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
ﻲﻓ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺓﺩﻳﺟ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
ﻩﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻥﻣ
Assistance
ﻑﻳﺭﺻﺗﻟ ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻲﻓ ﺩﻭﺭﻁﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ •
! Never use the services of an unauthorised technician.
ﻕﺍﺭﺗﺣﺎﺑ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻥﻣ ﻕﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﺔﻧﺧﺩﺃ
.ﺩﻭﻗﻭﻟﺍ
Please have the following information to hand:
.ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺩﺭﻁﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ •
• The type of problem encountered.
،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺭﺣ ﺏﻬﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﻲﻬﻁﺑ
ً
• The appliance model (Mod.).
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ ﻻ •
• The serial number (S/N).
ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗﻭ ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻑﻼﺗﻹ ﺭﺣﻟﺍ ﺏﻬﻠﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺙﻳﺣ
The latter two pieces of information can be found on the
.ﺍﺩﺑﺃ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ .ﻕﻳﺭﺣ
data plate located on the appliance.
ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻠﻟ ﻲﻠﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﺔﻌﺑﺎﺗﻣﺑ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻡﻭﻘﺗ
ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
.ﺭﺎﻧﻟﺍ ﺱﻣﻼﻳ ﻻ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ
ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﻠﻟﺍ ﻝﻛﺑ
ً
ﺎﻳﻓﺭﺣ ﻡﺯﺗﻠﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ ،ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺎﺑ
Assistance
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﻑﻳﺭﺻﺗﺑ
ﺓﺭﻣ) ﺝﺭﺎﺧﻟﺍﻭ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ،ﺭﺧﻵ ﺕﻗﻭ ﻥﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ •
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻊﻣ ،ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻳﺭﻬﺷ ﺓﺩﺣﺍﻭ
.(ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻭ ،ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻥﺇ •
• le modèle de l’appareil (Mod.)
.ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ،ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ
• son numéro de série (S/N)
ﻝﻛﺷﺑ ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺢﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧﻟ ﺔﺿﺭﻋ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻘﻓ ﻻﺇﻭ ،ﺢﻳﺣﺻ
apposée sur l’appareil
ﺭﺭﺿ ﻭﺃ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺔﻳﺃ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻥﻟ •
ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻠﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻛ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺄﺷﻧﺗ ﻕﺋﺍﺭﺣ ﻭﺃ
.ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻓﻭﺷﻛﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ !ﺭﻳﺫﺣﺗ •
.ﻲﻬﻁﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
31

Asistencia
Kundendienst
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
Geben Sie bitte Folgendes an:
• El modelo de la máquina (Mod.)
• die genaue Beschreibung des Fehlers;
• El número de serie (S/N)
• das Gerätemodell (Mod.)
Esta información se encuentra en la placa de características
• die Modellnummer (S/N).
colocada en el aparato.
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich
auf dem Gerät befi ndet, entnommen werden.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
Service
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
Dit dient u door te geven:
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
• Het soort storing;
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
het apparaat
rapidez y efi cacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
Serwis Techniczny
ESTAMOS A SU SERVICIO
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• Model urządzenia (Mod.)
Assistência
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
Teknik Servis
identifi cação situada no aparelho.
! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Teknik desteğe başvurmadan önce:
• Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;
• Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için
programı yeniden başlatınız;
• Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine
başvurunuz.
32

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
• arıza tipi
• SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj
Servisní služba
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan
teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.);
• Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení.
Servisná služba
! Vždy požiadať o pomoc oprávnených.
Uveďte:
• Typ anomálie;
• model zariadenia (Mod.)
• výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi,
nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Сервисное обслуживание
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.
Көмек
При обращении в Центр Технического Обслуживания
необходимо сообщить:
! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
• Тип неисправности;
Келесі мəліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Модель изделия (Мод.)
• Номер тех. паспорта (серийный №)
• Туындаған проблема түрі.
Эти данные вы найдете на паспортной табличке,
• Құрылғының моделі (Мод.).
расположенной на изделии.
• Сериялық нөмірі (С/н).
Кейінірек мəліметтердің екі бөлігін құрылғының деректер
тақтасынан көре аласыз.
Допомога
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
Слід повідомити:
• Тип несправності;
.ﺍﺩﺑﺃ ﻝﻫﺅﻣ ﺭﻳﻏ ﻲ
ّ
ﻧﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺏﻠﻁﺗ ﻻ !
• Модель приладу (Mod.)
• Серійний номер (S/N)
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧ ءﺎﺟﺭﻟﺍ
Дана інформація міститься на табличці з
.ﺎﻬﺗﻬﺟﺍﻭﻣ ﺕﻣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﻉﻭﻧ •
характеристиками, прикріпленій до духовки.
.(Mod.) ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ •
.(S/N) ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ •
ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺗﺭﻳﺧﻷﺍ ﻥﻳﺗﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﺛﻌﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ
33

Installazione
IT
Versione aspirante
Per la corretta installazione del prodotto vedere le fi gure
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un
disponibili nelle prime pagine di questo libretto.
condotto di scarico (diametro 150mm) fi ssato alla fl angia
L’installazione va effettuata da personale qualifi cato.
di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere
equivalente al diametro dell’anello di connessione.
Collegamento elettrico
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente. Se la cappa
conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se
è provvista di fi ltri carbone, questi devono essere tolti.
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete), o la spina
non è posta in zona accessibile, applicare un interruttore
Versione fi ltrante
bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per
III, conformemente alle regole di installazione.
utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare
un sistema di fi ltraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
Attenzione! Controllare sempre che il cavo di rete sia stato
Per questa versione è necessario defl ettore aria, riduzione
montato correttamente, prima di ricollegare il circuito della
e fi ltro/i carbone. Il tubo superiore deve avere le asole di
cappa all’alimentazione di rete e di verifi carne il corretto
evacuazione aria posizionate nella parte alta.
funzionamento.
Dati Tecnici
Scarico dell’aria (per le versioni aspiranti)
Altezza
Larghezza
Profondità
Ø del tubo di
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
Modello
(cm)
(cm)
(cm)
scarico (cm)
diametro equivalente all’uscita d’aria (fl angia di raccordo).
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
inferiore determinerà una diminuzione delle performance
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
di aspirazione ed un sensibile aumento della rumorosità.
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Vedi targhetta caratteristiche per l’ assorbimento totale
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
e l’ assorbimento della lampada.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno più liscio possibile.
Potenza Tensione Attacco Dimensioni
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
Alogena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
Alogena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
prodotti da combustioni (caldaie, caminetti, stufe, ecc.).
! Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni
delle autorità competenti. Inoltre l’aria da scaricare non deve
LED *
Gruppo di Rischio 1 secondo norma EN 62471
essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno
tale che questa cavità non sia destinata a questo scopo.
Il modello è conforme alle seguenti leggi comunitarie:
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
la cappa crei un pressione negativa nella stanza (che non
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
deve superare i 0,04 mbar).
•Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
2009/125/EC.
norme non vengano rispettate.
Standard di riferimento:
Filtrante o Aspirante ?
•EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
•EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
! La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
aspirante.
•EN 50564:2011
Per utilizzare la cappa in versione fi ltrante va installato
l’apposito KIT ACCESSORIO.
Nota: Se fornito a corredo, in alcuni casi, il sistema di
fi ltraggio aggiuntivo a base di carboni attivi potrebbe essere
già installato sulla cappa.
Le informazioni per la trasformazione della cappa da
versione aspirante a versione fi ltrante sono contenute in
questo manuale (vedi “Versione fi ltrante”).
* Presente solo in alcuni modelli
34

Manutenzione dei fi ltri antigrasso (A)
Comandi PYRAMID
IT
Modelli con pulsantiera meccanica
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motore
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa
passa in stato OFF.
T2 Velocità 1
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 1.
T3 Velocità 2
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 2.
T4 Velocità 3
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 3.
T5 ON/OFF luci
Manutenzione e cura
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Prima pulizia
• Togliere le pellicole protettive
• Eliminare le impurità con una spugna umida e poco
sapone neutro
• Risciacquare con un panno umido
• Asciugare con un panno morbido, se la cappa è inox
seguire la satinatura del metallo
Pulizia periodica
La cappa va pulita frequentemente (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei fi ltri grassi),
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi neutri e acqua tiepida.
Evitare l’uso di prodotti abrasivi o corrosivi.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei fi ltri comporta rischi
di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni
al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione
o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
35
A
Il fi ltro antigrasso trattiene le
particelle di grasso derivanti
dalla cottura; esso deve
essere pulito almeno una volta
al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Per smontare il fi ltro grassi
tirare la maniglia di sgancio
a molla. Con il lavaggio in lavastoviglie il fi ltro antigrasso
metallico potrebbe scolorirsi, ma le sue performance di
fi ltraggio non variano.
Manutenzione del fi ltro al carbone (B)
Il fi ltro carbone trattiene gli
odori sgradevoli derivanti
dalla cottura. La saturazione
del fi ltro carbone si verifi ca
dopo un uso più o meno
prolungato, a seconda del
tipo di cucina e della regolarità
della pulizia del fi ltro grassi.
B
In ogni caso è necessario
sostituire la cartuccia al
massimo ogni venti mesi.
Questo fi ltro NON può essere lavato o rigenerato
Smontaggio: ruotare il fi ltro di 90°C in modo da poterlo
sganciare dal gruppo aspirante.
Montaggio: Inserire il fi ltro a carboni attivi sul gruppo
aspirante e ruotare di 90°C per fi ssarlo.
Sostituzione delle lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i
fi ltri antigrasso.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che
siano fredde.
1. Estrarre la protezione
facendo leva con un
piccolo giravite a taglio o
simile utensile.
2. Sostituire la lampada
danneggiata. Utilizzare
solo lampade con le stesse
caratteristiche di quelle
danneggiate (per maggiori
dettagli vedere i dati tecnici
riportati nel seguente libretto).
3. Richiudere la protezione (fi ssaggio a scatto).
Sostituzione delle lampade LED
*
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato
sulla tecnologia LED. I Led garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata maggiore e un minore consumo rispetto
alla lampade tradizionali. Per la sostituzione rivolgersi al
servizio assistenza.
Cavo elettrico
Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso può essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica in modo da prevenire ogni rischio.
* Presente solo in alcuni modelli

Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
Se la cappa si è spenta nel corso del normale
IT
Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure
funzionamento:
chiamando al numero 199.199.199*
Verifi care che:
SMALTIMENTO
• non c’è interruzione di corrente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
• il dispositivo di interruzione omnipolare non sia scattato.
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a
rivolgersi al servizio Assistenza, scollegare per almeno 5
prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente
sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la
e la salute.
spina e collegarlo nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia
di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio
d’assistenza.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifi uto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo uffi cio
locale, il servizio di raccolta dei rifi uti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Si raccomanda di utilizzare la cappa regolando la velocità
in base alla reale necessità di aspirazione limitando
l’ utilizzo, ove presente, della velocità intensiva. Utilizzare
la cappa in modo razionale permette di limitare il consumo
di energia del prodotto e di evitare inutili sprechi di aria
pulita e climatizzata.
• Evitare di accendere la luce della cappa quando non è
necessario illuminare la zona di cottura.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il
Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona:
Verifi care che:
• non c’è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
Se la cappa ha un rendimento scarso:
Verifi care che:
• La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
• La cucina è suffi cientemente areata per permettere una
presa d’aria.
• Il fi ltro carbone non è consumato (cappa in versione
fi ltrante).
36

Installation
Ducted version
GB
The installation procedure is illustrated in the fi rst pages
The hood purifi es the air and expels it outdoors via an exhaust
of this manual.
duct (dia. 150mm) connected to its outlet fl ange. The diameter
The installation must be done by a qualifi ed technician.
of the exhaust tube must be equal to that of the outlet fl ange.
Caution! The exhaust duct is not supplied and must be
Electrical hook up
purchased separately.
The mains voltage must match that given on the ratings
When routed horizontally, the tube must be angled slightly
label inside the hood itself. If the hood has a power plug,
upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed
connect the hood to an easily accessible regulatory power
outdoors more easily. If the hood is fi tted with charcoal
socket. If it does not (direct connection to the mains), or the
fi lters, they must fi rst be removed.
socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory
switch to enable total disconnection from the mains in case
Filter version
of category III overvoltage, as required by the installation
regulations.
The hood purifi es the air and returns it to the room. This
version of the hood requires installation of an accessory
Caution! Always check that the mains cable is hooked
active charcoal fi lter unit.
up properly and check that it operates correctly before
This version requires an air defl ector, a reduction adapter
reconnecting the hood to the mains.
and the charcoal fi lter/s. The top tube must have its air
outlet slots uppermost.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a
Technical data
diameter equal to that of the air outlet fl ange. Using a smaller
dia. of
diameter tube and exhaust hole reduces the extraction
Height
Width
Depth
Model
exhaust tube
capacity of the hood and also increases its running noise.
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
The manufacturer is not liable for any consequences of
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
doing so.
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
! Use the shortest duct required to achieve the purpose.
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
! Use a duct with as few bends as possible
Please check the plate in order to verify the total
! Avoid suddenly changing the diameter of the duct.
absorption and the light absorption
! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material.
Power Voltage Cap Dimensions
! Do not connect the hood to fl ues carrying combustion
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
fumes from other equipment (boilers, chimneys, stoves,
etc.).
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Observe the instructions of the competent authorities in
relation to the air exhaust. The air being exhausted may not
LED *
Risk Group 1 according to Standard EN 62471
be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question
is specifi cally intended for this purpose.
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating
The model is in accordance with the following
suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04
EU directives::
mbar).
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
! The manufacturer is not liable for any consequences of
• UR Reference no. 66/2014 integrating Directive
failure to observe these instructions.
no. 2009/125/EC.
Filter or ducted?
Reference standard:
! Your hood is supplied as a ducted unit.
If you wish to use it as a fi lter unit, you must install the proper
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
ACCESSORY KIT.
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
Note: If supplied with the hood, the accessory active
• EN 50564:2011
charcoal fi lter unit may already be installed.
Instructions for transforming the hood from the ducted to the
fi lter version are given in this manual (see “Filter version”).
* Only available in certain models
37

Servicing the grease fi lter (A)
PYRAMID controls
GB
Models with mechanical keypad
IHP6.5CMIX - IHP6.5FCM(K) - IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX - IHP9.5FCMIX - IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX - IHP94.5CMIX - IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX - UHP64.5SFLMIX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it
OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Lights ON/OFF
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling the power plug
or disconnecting the main circuit breaker.
First cleaning
• Remove the protective fi lm
• Clean with a damp sponge and a little neutral soap
• Rinse off with a damp cloth
• Dry with a soft cloth; if the hood is stainless steel, dry
along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as
you service the grease fi lter), inside and out. Use a damp
cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water.
Do not use abrasive or corrosive products.
Warning: Failure to observe the hood cleaning and fi lter
cleaning/replacement instructions can result in fi res. Follow
the instructions carefully. The manufacturer is not liable for
any damage to the motor or fi res caused by incorrect care
or failure to follow the above instructions.
38
A
The grease fi lter retains the
particles of grease produced
during cooking; it must be
cleaned at least once a month
with a non-aggressive
detergent, either by hand or
with a low temperature, short
dishwasher cycle.
To extract the grease fi lter,
pull the spring loaded handle.
If washed in a dishwasher, the metal fi lter may change
colour, but this does not affect its performance.
Servicing the charcoal fi lter (B)
The charcoal filter retains
unpleasant cooking odours.
The filter saturates after a
variable time, depending on
the type of cooking and how
often the grease filter is
cleaned. The cartridge must
be replaced at least once
B
every twenty months.
This fi lter can NOT be washed
or regenerated
Disassembly: Rotate the fi lter 90° to remove it from the
suction assembly.
Assembly: Fit the active-carbon fi lter into the suction
assembly and rotate it 90° to secure it in place.
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease
fi lter.
Caution! Make sure the bulbs are cool before touching
them.
1. Extract the guard
by prising it out with a small
flat head screwdriver or
something similar.
2. Replace the faulty bulb.
Use only bulbs of the
same type (for details,
see the technical data in
the following manual).
3. Refi t the guard (push it in).
Replacing the lights LED
*
The hood is fi tted with a lighting system based on LED
technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life
and lower consumption compared with traditional lights. To
replace them please contact the assistance service.
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the
manufacturer or his technical service, to prevent any
attendant risks.
* Only available in certain models

SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive
GB
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly,
the user contributes to safeguarding the environment and
public health.
The
symbol on the product or on its accompanying
documents indicates that the product may not be treated
as domestic waste but must be handed over to a sorting
centre for electrical and electronic waste. Dispose of it
in accordance with local waste disposal regulations. For
further information on the handling, recovery and recycling
of this product, contact the local authority, domestic waste
disposal service or the reseller from whom you purchased it
Save energy and respect the environment
• Please use the hood by setting the speed in line with the
real extraction need; please limit the use of the “intensive
speed” feature, if present. Using the hood in a rational
way allows you to limit energy consumption and to avoid
an useless waste of clean and air-conditioned air.
• Please don’t turn on the hood light unless this is needed
to light the cooking area.
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple
checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
• the unit is powered up.
• a speed has been set.
If the hood is not working effectively:
Check that:
• the selected motor speed is suffi cient to handle the
amount of smoke and steam being produced.
• the kitchen is adequately ventilated for the unit to take
air in.
• the charcoal fi lter is not exhausted (fi lter version).
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
• the unit is powered up.
• the circuit breaker has not tripped.
In case of faulty operation, before contacting Technical
service, fi rst disconnect the machine from the mains for at
least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the
fault persist, contact Technical Service.
39

Installation
FR
Version à évacuation extérieure
Pour bien installer le produit, consultez les fi gures situées
La hotte purifi e l'air et l'expulse à l'extérieur à travers un
sur les premières pages de ce mode d'emploi.
conduit d'évacuation (de 150 mm de diamètre) fi xé à la
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifi é.
bride de raccord. Le diamètre du tube d'évacuation doit
être équivalent au diamètre de la bague de raccordement.
Raccordement électrique
Attention! Le tube d'évacuation n'est pas fourni et doit être
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
acheté séparément. Dans la partie horizontale, le tube doit
sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si
présenter une légère inclinaison vers le haut (d'environ
elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise
10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air
électrique conforme aux normes en vigueur et située dans
vers l'extérieur. Si le hotte est doté de fi ltres à charbon, ces
un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise
derniers doivent être retirés.
(raccordement direct au réseau), ou si la prise ne se trouve
pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire
Version recyclage
conforme aux normes permettant d'assurer la déconnexion
totale du réseau dans les conditions de la catégorie de
La hotte purifi e l'air et le réinjecte propre dans la pièce. Pour
surtension III, conformément aux règles d'installation.
utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système
Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation
de fi ltrage supplémentaire à base de charbons actifs.
est monté correctement, avant de reconnecter le circuit
Pour cette version, il faut un défl ecteur d'air, une réduction
de la hotte à l'alimentation réseau et d'en vérifi er le bon
et un ou des fi ltres à charbon. Le tube supérieur doit avoir
fonctionnement.
ses orifi ces d'évacuation de l'air orientés vers le haut.
Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)
Données techniques
Raccordez la hotte à des tubes et orifi ces d'évacuation
Ø du tube
muraux ayant un diamètre équivalent à la sortie d'air (bride
Hauteur
Largeur
Profondeur
Modèle
d'évacuation
(cm)
(cm)
(cm)
de raccord). L’utilisation de tubes et d'orifi ces d'évacuation
(cm)
muraux de diamètre inférieur entraînera une diminution des
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
performances d'aspiration et une augmentation sensible du
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
niveau de bruit. Nous déclinons dont toute responsabilité
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
à cet égard.
Veuillez contrôler la plaque afi n de vérifi er l'absorption totale et
! Respectez la longueur de conduit minimale indispensable.
l'absorption de lumière.
! Utilisez un conduit présentant le moins de courbes possible.
! Évitez les changements importants de section du conduit.
Puissance Tension Culot Dimensions
! Utilisez un conduit le plus lisse possible à l'intérieur.
! Le matériau du conduit doit être de approuvé par la
Halogène
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
législation.
Halogène
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
! Ne raccordez pas la hotte à des conduits d'évacuation
des fumées produites par d'autres appareils de combustion
(chaudières, cheminées, poêles à bois, etc.).
LED *
Groupe de risque 1 (faible) selon la norme EN 62471
! Pour l'évacuation de l'air vicié, respectez les prescriptions
des autorités compétentes. En outre, l'air à évacuer ne doit
pas être envoyées dans une cavité du mur, à moins que
Ce modèle est conforme aux directives suivantes de
cette cavité ne soit spécialement destinée à cela.
l'UE : :
! Équipez la pièce de prises d'air afi n d'éviter que la hotte
• Directive « Basse tension » 2006/95/CE (12-12-2006)
ne crée une pression négative dans la pièce (la pression
• Directive « Compatibilité électromagnétique » 2004/108/
CE (15-12-2004)
ne doit pas dépasser les 0,04 mbar).
•Référence UR N° 66/2014 incluant la directive n°
! L'entreprise décline toute responsabilité en cas de non-
2009/125/EC.
respect de ces normes.
Recyclage ou évacuation extérieure ?
Normes de Référence :
! Votre hotte est prête à être installée en version à
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
évacuation extérieure.
• EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/A2:2011;
Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le
EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
KIT ACCESSOIRE prévu à cet effet.
Remarque : Dans certains cas, le système de fi ltrage
supplémentaire à base de charbons actifs peut déjà
être installé sur la hotte. Les informations concernant
la transformation de la hotte de la version à évacuation
extérieure en version recyclage sont contenues dans ce
manuel (voir la section « Version fi ltrante »).
* N’existe que sur certains modèles
40