Pioneer VSX-521: Listening to the radio

Listening to the radio: Pioneer VSX-521

Basic playback

19

En

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_En.book 19 ページ 2011年3月1日 火曜日 午前9時44分

Refer to the Operating Instruction in CD-ROM for

3

Press PRESET

/

to select the station preset you

instructions on how to connect and setup the Bluetooth

want.

ADAPTER and how to play music.

4

Press ENTER.

®

The Bluetooth

word mark and logos are registered

The preset number stop blinking and the receiver stores the

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such

station.

marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other

trademarks and trade names are those of their respective

Listening to station presets

owners.

You will need to have some presets stored to do this. See

Saving station presets above if you haven’t done this already.

Listening to the radio

Press PRESET

/

to select the station preset you

want.

1

Press TUNER to select the tuner.

2

Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.

3

Tune to a station.

There are three ways to do this:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Automatic tuning

All rights reserved.

Press and hold TUNE / for about a second. The

receiver will start searching for the next station.

Manual tuning

To change the frequency one step at a time, press

TUNE /.

High speed tuning

Press and hold TUNE / for high speed tuning.

Release the button at the frequency you want.

Improving FM sound

If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM

station because the signal is weak, set the receiver to the

mono reception mode.

Press BAND to select FM MONO.

Saving station presets

If you often listen to a particular radio station, it’s convenient

to have the receiver store the frequency for easy recall

whenever you want to listen to that station.

1

Tune to a station you want to memorize.

See Listening to the radio above for more on this.

2

Press TUNER EDIT.

The display shows PRESET, then a blinking MEM and station

preset.

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

IMPORTANT

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à

des fins privées (comme une utilisation à des fins

ATTENTION

commerciales dans un restaurant, dans un autocar

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation

sera aux frais du client, même pendant la période de

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

garantie.

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

K041_A1_Fr

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

PRÉCAUTION DE VENTILATION

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

espace suffisant autour de ses parois de manière à

D3-4-2-1-1_A1_Fr

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur

le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot

l’appareil.

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes

D3-4-2-1-3_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

épais ou un lit.

AVERTISSEMENT

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

attentivement la section suivante.

obstrués)

La tension de l’alimentation électrique disponible

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

(ou à une forte lumière artificielle).

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

2

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Fr

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

équipements et batteries usagés

être remplacée par une appropriée. Ce

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

Marquage pour les

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

équipements

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

d’une collecte sélective.

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

conformément à la législation locale en vigueur.

correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

prévoyez une période prolongée de non utilisation

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

(par exemple avant un départ en vacances).

d’une mauvaise gestion des déchets.

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

ATTENTION

L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Comme le cordon d’alimentation fait office de

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Pb

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

débranché au niveau de la prise secteur pour que

l’appareil soit complètement hors tension. Par

K058a_A1_Fr

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

manière que son cordon d’alimentation puisse être

facilement débranché de la prise secteur en cas

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

la prise secteur si vous prévoyez une période

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

départ en vacances).

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

Merci pour l’achat de ce produit Pioneer.

Précautions d’utilisation

personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les

Ce guide rapide contient les instructions relatives aux

Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un

lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des

raccordements et opérations de base permettant une

ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un

actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est

utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions

lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire

donnée sous licence de Pioneer Corporation.

plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode

ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD

Avis de non-responsabilité

d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut

audio peut endommager les enceintes ou causer une

Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement

aussi être téléchargé du site Pioneer (http://

altération auditive à cause du volume sonore élevé qui

de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant

www.pioneer.eu).

pourrait être produit.

n’importe lequel des systèmes d’exploitation

Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.

Licence

applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être

Environnement d’exploitation

Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées

tenu responsable pour tout dommages subis à la suite

Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®

ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez p as

de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac

si vous ne souhaitez pas accepter les conditions

compensation. Les nom des sociétés privées, des

OS X 10.4.

d’utilisation.

produits ou d’autres entités citées ici sont des marques

Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour

posées ou des marque de commerce de leur

Conditions d’utilisation

lire ce CD-ROM.

entreprise respective.

Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM

appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une

* Lors de l’utilisation de Mac OS :

copie, une diffusion, une transmission publique, une

Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et double-

traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non

cliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer

autorisée qui sort des limites de l’“utilisation

l’application.

=========================================================================================================

Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 11

Lecture de base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Table des matières

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne

Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Les modes d’écoute de votre système . . . . . . . . . . . . . . 18

Préparatifs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier

Son surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5

décodeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . 18

Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un

ADAPTATEUR Bluetooth

pour profiter de la musique

Organigramme des réglages sur le récepteur. . . . . . . . . . 5

enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo . . . . 13

sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Utilisation des prises femelles vidéo en

Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Télécommande

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Raccordement de votre équipement

. . . . . . . . . . 7

Raccordement d’autres appareils audio . . . . . . . . . . . . . 14

Mémorisation de stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 19

Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pour écouter les stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . 19

Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 7

Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Connectez les enceintes surround arrière ou surround

avant-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Configuration de base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Désactivation du mode d’affichage de

Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Configuration automatique du son surround

À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Autres problèmes lors de l’utilisation de la

Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

configuration MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . 17

Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

À propos du raccordement des sorties vidéo. . . . . . . . . . 10

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de

lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4

Fr

5

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Préparatifs

Vérification des accessoires livrés avec

l’appareil

Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec

l’appareil :

•Microphone de configuration

Télécommande

Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon

fonctionnement du système) x 2

Antenne cadre AM

Antenne filaire FM

Cordon d’alimentation

Carte de garantie

Mode d’emploi (CD-ROM)

•Le présent Guide de démarrage

Mise en place des piles

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil

permettent d’effectuer les premières opérations ; il est

possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous

recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de

vie est supérieure.

ATTENTION

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

-

Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez

4

Configuration de l’option Pre Out

respecter les réglementations gouvernementales ou les

(Lors du raccordement des enceintes avant-haut.)

recommandations publiques relatives à la protection de

l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.

Menu d’affectation d’entrée

-

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles

recommandées.)

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil

Utilisation de la fonction Audio Return Channel

de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la

surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci

fonction HDMI Audio Return Channel.)

pourrait aussi réduire la durée de vie et les

performances des piles.

5

Utilisez la configuration automatique à l’écran

MCACC pour configurer votre système

Organigramme des réglages sur le récepteur

Configuration automatique du son surround (MCACC)

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un

(page 16)

grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé

facilement lorsque les raccordements et les réglages

mentionnés ci-dessous ont été effectués.

6

Lecture d’une source (page 18)

Les couleurs des étapes ont la signification suivante :

Les modes d’écoute de votre système (page 18)

Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités

dans le présent Guide de démarrage).

7

Réglage des préférences de son

Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont

Utilisation de la fonction Sound Retriever

traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).

Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control

Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ

Utilisation du traitement de canal surround arrière

1

Raccordement des enceintes

Réglage de la fonction Up Mix

Installation des enceintes (page 7)

Réglage des options audio

Raccordement des enceintes (page 8)

Configuration manuelle des enceintes

2

Raccordement des composants

•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de

lecture (page 11)

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des

Raccordement des antennes (page 14)

accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer

Branchement du récepteur (page 15)

les recommandations suivantes :

-

N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le

même appareil.

3

Mise sous tension

-

Insérez les piles en respectant les indications de

polarité situées à l’intérieur du boîtier.

-

Des piles de même forme peuvent avoir des voltages

différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent

dans le même appareil.

1 SLEEP

Les touches TUNE / permettent de rechercher une

Télécommande

Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule

fréquence radio et les touches PRESET / servent à

avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min –

rechercher une station de radio préréglée (page 19).

Cette section explique l’utilisation de la télécommande de

60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant

10 Touches de commande du récepteur

l’appareil.

avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

1

touche SLEEP.

12

BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

2

RECEIVER

et les fréquences aiguës.

2

Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en

Ces commandes sont désactivées lorsque le mode

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

veille.

3

INPUT

d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.

4

BD DVD

TV

13

3

11 Touches de commande du récepteur

Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus

SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le

5

des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez

mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

également cette touche pour configurer le son surround ou

CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois

les paramètres audio.

pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4 INPUT SELECT

le niveau sur.

Servent à sélectionner la source d’entrée (page 18).

LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des

6

14

AUTO/

ALC/

BD MENU

5 Touches de fonction d’entrée

canaux.

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

7

Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur

EQ – Appuyez sur cette touche pour sélectionner/

(page 18). Ceci permet de commander d’autres équipements

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

T

U

N

Pioneer avec la télécommande.

TOP

E

MENU

MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute

MENU

6 S.RETRIEVER

8

Midnight ou Loudness.

T

P

S

E

R

E

Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité

R

E

ENTER

S

SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le

E

P

T

15

CD vers des sources audio compressées.

9

système d’enceintes.

7 Touches de mode d’écoute

HOME

PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de

MENU

T

U

N

E

BAND

Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute

SETUP

RETURN

phase.

PTY SEARCH

MUTE

(page 18).

DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.

16

8 Touches de réglage du récepteur

12

SOURCE

10

BASS

TRE

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres

AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options

composants connectés au récepteur.

Audio.

HDD

DVD

VCR

13 Touches TV CONTROL

1

2

3

DISP

17

SETUP – Appuyez pour accéder au menu de

Ces touches de commande peuvent être utilisées

SB CH

CH SELECT

EQ

4

5

6

CH

configuration du système.

uniquement avec les téléviseurs Pioneer.

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du

14 SIGNAL SEL

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

menu affiché.

Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de

CLR

0

ENTER

18

l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la

+

10

Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :

TUNER EDIT – Permet de mémoriser/nommer des

lecture.

stations de radio à rappeler (page 19).

15 MASTER VOLUME +/–

BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux

Permet de régler le volume d’écoute.

RECEIVER

radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 19).

16 MUTE

PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes

Permet de couper/restaurer le son.

de type RDS.

17 DISP

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.

Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son

18 SHIFT

surround.

Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes

‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la

télécommande.

6

Fr

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

7

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement de votre équipement

Conseils d’installation des enceintes

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du

son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre

Installation des enceintes

système.

Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes

Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche

au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur

et droite (

L

/

R

), l’enceinte centrale (

C

), les enceintes surround gauche et droite (

SL

/

SR

) et le

subwoofer (

SW

).

le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.

De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround

Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les

gauche et droite (SBL/SBR) et les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/FHR) pour

plaçant à égale distance du téléviseur.

réaliser un système surround de type 7.1 canaux.

Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez

•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système

des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les

surround à 6.1 canaux.

enceintes à une distance suffisante de l’écran.

Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à

Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.

l’illustration ci-dessous.

Sinon, placez-les à un angle plus étroit.

Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du

canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que

l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes

avant gauche et droite.

•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position

d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces

plus grandes.

Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut

que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne

sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus

rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.

Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir

ectement à côté de la position

d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en

désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode

d’emploi sur le CD-ROM).

•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que

les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.

Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins un mètre à la verticale au-

dessus des enceintes avant gauche et droite.

a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à

l’appareil et que les enceintes surround arrière ou surround avant-haut sont raccordées à

l’amplificateur. Pour plus de détails, voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou

surround avant-haut à la page 8.

ATTENTION

Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non

seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages

ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de

choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes

surround arrière ou surround avant-haut. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux

sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et raccordez les enceintes

surround arrière ou les enceintes surround avant-haut à l’amplificateur supplémentaire

(voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut à la

page 8).

Système surround à 5.1 canaux :

Système surround (surround

a

arrière) à 6.1 canaux :

Système surround (surround

Système surround (surround

a

a

arrière) à 7.1 canaux :

avant-haut) à 7.1 canaux :

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

Raccordement des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le

schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de

huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.

Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est

raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative

(+/) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.

Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet

appareil au secteur.

Branchement des fils nus

8

Fr

•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de

canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez

l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.

Bornes des enceintes avant :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y

le fil.

3

Refermez la borne.

Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes

surround :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Poussez sur les languettes pour les ouvrir

et insérez le fil dénudé.

3

Relâchez les languettes.

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout

risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de

haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non

isolées.

Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés

ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil

d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être

coupée par mesure de sécurité.

Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut

Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de l’appareil et de

l’amplificateur supplémentaire afin d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround

avant-haut.

•Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque les raccordements ci-dessus sont

réalisés. Sélectionnez SURR.BACK dans le cas où les enceintes surround arrière sont

connectées et HEIGHT lorsque les enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si

aucune des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées,

n’importe quelle option convient) (voir la section Configuration de l’option Pre Out du Mode

d’emploi sur le CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Avant droite

Avant gauche

Caisson de basses

Centrale

Surround droite

Surround gauche

Connectez les enceintes surround

arrière ou surround avant-haut

Droite

Gauche

Amplificateur du canal surround arrière

ou surround avant-haut

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

9

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil

(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ

magnétique produit par les transformateurs de l’appareil

pourrait provoquer le ronflement des enceintes.

Important

Avant un raccordement ou une modification de

raccordement, mettez l’appareil hors tension et

débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.

Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez

l’appareil en veille.

Câbles HDMI

Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis

simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et

le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des

câbles HDMI pour les deux connexions.

Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.

Remarque

Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,

il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.

À propos de HDMI

La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non

compressés de même que la plupart des signaux audio

compatibles avec le composant raccordé, par exemple les

signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital

Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous

pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.

Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute

®

Définition (HDMI

).

Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons

HDMI sont utilisées.

Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu

protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

Transmission de signal 3D

Transfert des signaux Deep Color

Transfert de signaux x.v.Color

Audio Return Channel

Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires

multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux

Entrée des signaux audio numériques aux formats

suivants :

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé

(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,

SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD

Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés

de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction

Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et

réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez

entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun

son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section

Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée

audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez

d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant

ou écran. Notez que certains composants (par exemple

les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne

peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une

connexion composite (analogique).

Remarque

®

Utilisez un câble High Speed HDMI

. L’utilisation d’un

®

câble HDMI de type autre que High Speed HDMI

peut

causer des dysfonctionnements.

L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur

intégré peut provoquer des dysfonctionnements.

•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et

Audio Return Channel sont uniquement disponibles

lorsqu’un composant compatible est connecté.

La transmission du signal audio numérique HDMI

nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette

raison, une interruption du signal audio peut se produire

lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous

commencez la lecture.

Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique

connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de

déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture

peut produire des bruits parasites ou même interrompre

le signal audio.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface

sont des marques commerciales ou des marques déposées de

HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

“x.v.Color” et sont des marques

commerciales de Sony Corporation.

HDMI

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時0分

Câbles audio analogiques

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les

appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent

rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées

aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L

(côté gauche).

Câbles audio numériques

Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles

optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés

pour raccorder les appareils numériques au récepteur.

10

Fr

Remarque

Câbles vidéo

À propos du raccordement des sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les

Câbles vidéo RCA standard

câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous

Ces câbles sont couramment utilisés pour les

utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent

raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement

également servir pour le raccordement au téléviseur.

à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les

Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et

distinguent des câbles audio.

composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la

sortie HDMI OUT.

Câbles vidéo en composantes

Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la

meilleure reproduction couleur possible de votre source

vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal

de luminance (Y) et la couleur (les signaux P

B et PR) et la

sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.

Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention

à ne pas endommager le cache qui protège la prise

optique lors de l’insertion de la fiche.

Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.

Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de

façon trop serrée.

•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA

standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

L

AUDIO

R

Blanc (Gauche)

Rouge (Droit)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Câble audio

numérique coaxial

Câble optique

VIDEO

Jaune

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Vert (Y)

Bleu (PB)

Rouge (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Périphérique de

lecture

Borne pour le raccordement d’une source

Borne pour le raccordement d’un téléviseur

L’affichage OSD

n’apparaît pas.

Téléviseur

Signaux vidéo pouvant être transmis.

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

11

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

Connexion au moyen de l’interface HDMI

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray

Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans

le commerce.

Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction

d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control

HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par

l’intermédiaire du récepteur.

-

Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,

connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).

-

Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du

téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire

de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de

HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Important

Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des

informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique

RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD

apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode

analogique.

Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un

câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur

vidéo composite ou en composantes, il se peut que l’entrée du récepteur commute

automatiquement sur TV/SAT. Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le

réglage d’origine, ou désactivez la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI

Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Lecteur de Blu-ray Disc

compatible HDMI/DVI

Sélectionnez-en une

Cette connexion est

Si le téléviseur ne prend pas

nécessaire afin de

en charge la fonction HDMI

faire apparaître

Audio Return Channel, cette

l’affichage OSD de

connexion est nécessaire

l’appareil sur le

pour écouter le son du

téléviseur.

téléviseur par

l’intermédiaire du récepteur.

Téléviseur compatible HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI

Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement

de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.

Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous

pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation

des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.

12

Fr

Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur

numérique

Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique

terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.

Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède aussi une sortie HDMI ou une sortie

vidéo en composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour plus d’informations, voir

les sections Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des prises

femelles vidéo en composantes à la page 13.

Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un

câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).

Remarque

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial,

commutez d’abord l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour

sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sélectionnez-en une

Sélectionnez-en une

Cette liaison est

nécessaire pour

pouvoir écouter le son

du téléviseur ou du

récepteur.

Téléviseur

Lecteur de DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Boîtier décodeur, etc.

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

13

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur Blu-ray

Disc et d’autres sources vidéo

Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées pour la connexion

d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des

enregistreurs Blu-ray Disc.

Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN peuvent être sortis au niveau de

la borne VIDEO OUT.

Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne peuvent pas être sortis au niveau

de la borne analogique.

Remarque

Utilisation des prises femelles vidéo en composantes

Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image

supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet

d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur

sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil

source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.

Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la section Raccordement d’un

équipement dépourvu de borne HDMI à la page 12.

Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique,

commutez d’abord l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour

sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).

Important

Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT

ASSIGNABLE

VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

FM

DVR/

CD

UNBAL

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu d’affectation d’entrée du Mode

RL

IN

1

R

CEN

(

d’emploi sur le CD-ROM.

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Enregistreur HDD/DVD,

enregistreur Blu-ray Disc, etc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

Téléviseur

Lecteur de DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Raccordement d’autres appareils audio

Le nombre et le type de raccordement dépendent des

appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-

dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un

magnétophone ou tout autre appareil audio.

Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises

femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à

partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers

des appareils analogiques et réciproquement.

14

Fr

Remarque

Utilisation des antennes externes

Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme

Pour améliorer la réception FM

indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité

Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour

du son, raccordez les antennes externes (voir la section

raccorder une antenne FM externe.

Utilisation des antennes externes ci-dessous).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

Pour améliorer la réception AM

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à

ASSIGNABLE

la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

AM fournie.

IN

IN

R

Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

métallique horizontalement, à l’extérieur.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez

complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher

les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.

2

Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.

Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens

indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied

(fig. b).

3

Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant

vers une direction qui offre la meilleure réception.

4

Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.

Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la

Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce

sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle

récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,

ne doit pas être enroulée.

commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la

touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1

(COAXIAL1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sélectionnez-en une

CD-R, MD, DAT,

magnétophone, etc.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Connecteur PAL simple

Câble coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenne extérieure

Antenne intérieure

5 m à 6 m

(câble avec protection

vinyle)

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

15

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir

connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.

ATTENTION

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous

le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur

le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation

avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un

court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez

pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon

d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre

manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne

le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons

d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce

qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon

d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie

ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps

à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le

remplacement auprès du service après-vente agréé

Pioneer le plus proche.

N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui

fourni avec cet appareil.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres

fins que celles décrites ci-après.

•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue

période (par ex. pendant les vacances), il est

recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur

d’alimentation de la prise murale.

Remarque

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un

processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes

commence. Durant celui-ci il n’est pas possible

d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote

sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,

et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque

le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control

HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette

procédure. Pour plus d’informations sur la fonction

Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du

Mode d’emploi sur le CD-ROM.

1

Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise

AC IN à l’arrière du récepteur.

2

Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.

Configuration de base

Désactivation du mode d’affichage de

démonstration

Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le

panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.

Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus

d’informations, voir la section Le menu FL Demo Mode du

Mode d’emploi sur le CD-ROM.

Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la

configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous).

Configuration automatique du son surround

(MCACC)

Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-

Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les

caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en

tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance

des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal.

Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec

votre système, le récepteur utilise les informations provenant

d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages

d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.

16

Fr

ATTENTION

Les tonalités de test utilisées dans la configuration

MCACC automatique sont générées à un volume élevé.

Important

•Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir

du menu System Setup. Si vous annulez la configuration

MCACC automatique à n’importe quel moment, le

récepteur abandonne la configuration automatiquement

et aucun réglage n’est enregistré.

L’économiseur d’écran démarre automatiquement au

bout de trois minutes d’inactivité.

5

Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le System Setup, puis

1

Allumez le récepteur et votre téléviseur.

appuyez sur ENTER.

2

Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui

connecte ce récepteur au téléviseur via le câble

correspondant vidéo composite ou en composantes.

3

Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC

sur le panneau avant.

Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et

le microphone.

MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas

raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.

Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé

sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test

pour établir le niveau de bruit ambiant.

6

Suivez les instructions à l’écran.

Assurez-vous que le microphone est connecté.

Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le

volume est monté.

Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou

surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur

auquel les enceintes surround arrière ou surround avant-

haut sont connectées, et ajustez le volume au niveau

désiré.

L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué

Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de

la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez la

fond et aux autres interférences possibles.

connexion composite ou en composantes pour

7

Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.

configurer le système.

Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que

La configuration MCACC automatique remplace tous les

le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la

réglages précédemment effectués pour les enceintes.

Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le

présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de

microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre

Si vous avez raccordé les enceintes surround arrière ou

rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.

position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au

les enceintes surround avant-haut, vérifiez que le

niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.

paramètre Pre Out est correctement réglé avant

d’exécuter la configuration automatique MCACC (voir la

4

Appuyez sur la touche de la télécommande,

section Configuration de l’option Pre Out du Mode

puis sur la touche SETUP.

d’emploi sur le CD-ROM). (Voici un exemple expliquant

Le menu de configuration du système s’affiche sur le

l’utilisation de l’affichage OSD lorsque des enceintes

téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la

surround arrière sont connectées.)

télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner

des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour

sortir du menu actuel.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

E

T

P

R

S

E

S

R

E

ENTER

RECEIVER

INPUT SELECT

P

T

E

DTV/TV

INPUT

HOME

BD DVD TV

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DVR/BDR

CD

CD R

CH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Microphone

Trépied

RECEIVER

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

17

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le

De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible

volume pendant que les tonalités de test sont générées.

pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes.

8

Confirmez la configuration des enceintes.

10

La configuration Auto MCACC est terminée ! Vous

La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes

retournez au menu de System Setup.

que vous avez réellement installées.

Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique

devraient donner un excellent son surround à votre système,

mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages

manuellement en utilisant le menu System Setup (voir la

section Menu de configuration du système du Mode d’emploi

sur le CD-ROM).

Si un message d’erreur (tel que Too much ambient

noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le

bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de

l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci-

dessous).

Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte,

utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier

la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape

suivante.

Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de

droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos

enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne

corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les

raccordements des enceintes.

9

Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur

ENTER.

Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans

intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la

touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC

automatique démarre automatiquement, comme illustré ci-

dessous.

Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le

récepteur émet davantage de tonalités de test afin de

déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de

niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage

Acoustic Calibration EQ.

Remarque

Autres problèmes lors de l’utilisation de la

configuration MCACC automatique

Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la

configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond,

écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le

microphone) il se peut que les réglages finaux soient

incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques

(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient

affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des

instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant,

veuillez les suivre.

Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des

Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le

enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ

fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas,

12 cm se retrouveront avec des réglages de taille

éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC

différents. Dans ce cas, vous pouvez corriger le réglage

automatique.

manuellement en suivant les instructions détaillées à la

section Réglage des enceintes du Mode d’emploi sur le

CD-ROM.

Le réglage de la distance du subwoofer peut être

supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce

réglage doit être précis (en tenant compte des

caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a

généralement pas besoin d’être changé.

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et

Lecture de base

qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.

4

Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO

Lecture d’une source

SURROUND, puis lancez la lecture de la source.

Voici les instructions de base pour lire une source (telle

Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou

qu’un DVD) avec votre système home cinéma.

DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique

doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez

à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une

connexion analogique, le son ne sera émis que par les

enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par

défaut.

1

Allumez les composants de votre système et votre

récepteur.

Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par

exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de

graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur

RECEIVER).

Assurez-vous de débrancher le microphone de

configuration.

2

Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à

ce récepteur.

Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise

VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée

sélectionnée soit VIDEO.

3

Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour

sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.

L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors

utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour

faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la

touche de la télécommande, puis appuyez sur

la touche voulue.

La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide

des touches INPUT SELECT de la télécommande,

ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la

télécommande ne permutera pas les modes de

fonctionnement.

18

Fr

Remarque

®

ADAPTATEUR

Bluetooth

pour profiter de la

musique sans fil

•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio

numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur

satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer

du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2

canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la

pour convertir le son MPEG en PCM.

5

Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler

le volume sonore.

Les modes d’écoute de votre système

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en

son surround.

Son surround standard

Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un

son surround de base pour les sources stéréo et

multicanaux.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un

mode d’écoute.

Utilisation des effets surround avancés

Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une

large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode

d’écoute.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Périphérique optimisé pour la technologie sans

fil Bluetooth : Téléphone portable

Périphérique optimisé pour la technologie sans

fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique

Périphérique non équipé de la technologie sans

fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique +

émetteur audio Bluetooth (vendu dans le

commerce)

®

Clé Bluetooth

ADAPTER

Données

AS-BT100 ou AS-BT200

musicales

(vendue séparément)

Fonctionnement par

Ce récepteur

télécommande

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

ADAPTATEUR Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

19

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Pour plus d’informations sur la connexion et la configuration

2

Appuyez sur la touche TUNER EDIT.

de la clé Bluetooth ADAPTER et sur la lecture audio à l’aide

L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une

de cette clé, veuillez consulter le Mode d’emploi sur le CD-

station préréglée.

ROM.

3

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner

®

La marque de mot et les logos Bluetooth

sont des marques

la station préréglée que vous désirez.

posées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute

4

Appuyez sur la touche ENTER.

utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est

Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur

faite sous licence. Les autres marques commerciales et

mémorise la station.

noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires

respectifs.

Pour écouter les stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir

Pour écouter la radio

accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé

de stations préréglées, voir la section Mémorisation de

1

Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.

stations préréglées au-dessus.

2

Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner

nécessaire.

la station préréglée que vous désirez.

3

Pour régler une station de radio.

Une station peut être réglée de trois façons différentes :

Réglage automatique

Appuyez sur une des touches TUNE / sans la

© 2011 PIONEER CORPORATION.

relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

lance la recherche de la station suivante dans la direction

correspondant à la touche.

Réglage manuel

Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur

la touche TUNE /.

Réglage rapide

Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la

enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la

touche à la fréquence souhaitée.

Amélioration du son FM

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage

d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le

récepteur sur le mode de réception mono.

Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM

MONO.

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être

pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de

pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.

1

Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.

Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour

écouter la radio au-dessus.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BAЖHO

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

RISK OF ELECTRIC SHOCK

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

или влаги.

D3-4-2-1-3_A1_Ru

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

D3-4-2-1-1_A1_Ru

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,

для оборудования

что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.

Во избежание пожара не приближайте к

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

оборудованию источники открытого огня

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

(например, зажженные свечи).

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных

изделий в соответствии с местным законодательством.

Обозначения

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить

для элементов питания

ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей

и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего

удаления отходов.

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации

отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в

соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по

месту покупки данного изделия.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные

учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.

K058a_A1_Ru

2

Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед первым включением оборудования

внимательно прочтите следующий раздел.

Напряжение в электросети может быть разным

в различных странах и регионах. Убедитесь, что

сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

задней панели.

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

Условия эксплуатации

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

Не устанавливайте изделие в плохо

проветриваемом помещении или в месте с высокой

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Ru

Серийный номер

P1 P2

P1 - Год изготовления

Если вилка шнура питания изделия не

ВНИМАНИЕ

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

Выключатель STANDBY/ON данного устройства

следует заменить на подходящую к розетке.

не полностью отключает его от электросети.

Замена и установка вилки должны производиться

Чтобы полностью отключить питание устройства,

только квалифицированным техником.

вытащите вилку кабеля питания из

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

электророзетки. Поэтому устройство следует

розетке, может вызвать тяжелое поражение

устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания

электрическим током. После удаления вилки

можно было легко вытащить из розетки в

утилизируйте ее должным образом.

чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Оборудование следует отключать от электросети,

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

из розетки, если устройство не будет

оно не будет использоваться в течение долгого

использоваться в течение долгого времени

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о

месяце и годе производства.

12 цифр

2 цифры

10 цифр

Дата изготовления оборудования

Год 2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Год 2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Символ

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

P2 - Месяц изготовления

Месяц 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

K041_A1_Ru

- Символ на поверхности продукта указывает

на II класс защиты от поражения

электрическим током.

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

При установке устройства обеспечьте достаточное

пространство для вентиляции во избежание

повышения температуры внутри устройства (не

менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и

справа).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

для вентиляции, обеспечивающие надежную

работу изделия и защищающие его от перегрева.

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

случае не следует закрывать или заслонять

другими предметами (газетами, скатертями и

шторами) или устанавливать оборудование на

толстом ковре или постели.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

Благодарим вас за приобретение данного изделия

Меры предосторожности при использовании

личного использованияилиссылкикак определено

Pioneer.

Этот CD-ROM предназначен для использования с

Законом об авторских правах, могут привести к

В данном Кратком руководстве пользователя содержатся

персональным компьютером. Он не может быть

наказанию. Разрешение на использование данного CD-

инструкции по основным подключениям и операциям

использован с DVD плеером или музыкальным CD

ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.

для упрощенного использования ресивера. Подробное

плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD

Общий Отказ

описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,

плеером или музыкальным CD плеером может повредить

Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-

содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции

громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха

ROM на персональных компьютерах при использовании

по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта

из-за большой громкости.

любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation

Pioneer (http://www.pioneer.eu).

Лицензия

не несет отвественности за любые повреждения,

Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.

Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,

понесенные в результате использования этого CD-ROM

Рабочее Окружение

указанными ниже перед началом использования этого

и не отвечает за любую компенсацию. Названия частных

Этот CD-ROM может быть использован совместно с

CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с

корпораций, продуктов и других объектов, описанных

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и

условиями использования.

здесь - зарегистрированные торговые марки или

Apple Mac ОС X 10.4.

торговые марки их соответствующих фирм.

Условия использования

Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader

Авторские права на данные на этом CD-ROM

* Когда используется Mac ОС:

(Версия 4.0 или более поздняя).

принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная

Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды

передача, дублирование, трансляция, общественная

щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить

передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или

приложение.

другие подобные случаи, которые выходят за пределы

=========================================================================================================

Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Использование эффектов дополнительного объемного

Содержание

Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 12

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

®

Подключение спутникового ресивера или другой

АДАПТЕР Bluetooth

для прослушивания музыки без

Перед началом работы

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

проводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Подключение рекордера HDD/DVD, рекордер

а Blu-ray

Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Disc и других источников видеосигнала . . . . . . . . . . . . . 13

Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 19

Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . . 5

Использование разъемов компонентного видео. . . . . . . . 13

Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 19

Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 14

Прослушивание запрограммированных

Пульт дистанционного управления

. . . . . . . . . . . . 6

Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Подключение оборудования

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Использование внешних антенн. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Размещение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 15

Советы по расположению громкоговорителей . . . . . . . . 7

Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Основная настройка

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Отмена режима демонстрации дисплея. . . . . . . . . . . . . . 16

Подключение задних громкоговорителей объемного

Автоматическая настройка объемного звучания

звучания или передних верхних громкоговорителей. . . . 8

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Подсоединение кабелей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Проблемы при использовании автоматической

Кабели HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

настройки MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Основные операции воспроизведения

. . . . . . . 18

Цифровые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Воспроизведение источника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Прослушивание материала с использованием объемного

Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Подключение телевизора и компонентов

Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4

Ru

5

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Перед началом работы

Проверка комплекта поставки

Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:

Установочный микрофон

Пульт дистанционного управления

Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ),

2 шт.

Рамочная антенна АМ

Проволочная антенна FM

Кабель питания

Гарантийный сертификат

Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)

Это краткое руководство пользователя

Установка батареек

Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо

проверить при начальных операциях; они не могут сохранять

заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется

использовать алкалиновые батарейки, имеющие

повышенный срок службы.

ОСТОРОЖНО

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

-

Производите утилизацию использованных батареек в

4

Настройка выхода предварительного усилителя

соответствии с действующими в стране или регионе

(При подключении передних верхних

государственными постановлениями или правилами по

громкоговорителей.)

охране окружающей среды.

Меню назначения входов

-

Не используйте и не храните батарейки под

(При использовании подключений, кроме

воздействием прямых солнечных лучей или в

рекомендуемых подключений.)

помещении с высокой температурой, например, в

автомобиле или рядом с обогревателем. Это может

Использование функции возвратного

вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или

аудиоканала

возгорание. Это также отрицательно влияет на срок

(Если подключенный телевизор поддерживает

службы или работоспособность батарей.

функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)

Порядок выполнения настроек на ресивере

5

Для настройки системы используйте экранную

Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,

автоматическую настройку MCACC

оборудованным множеством функций и терминалов. Он

Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)

может легко использоваться после выполнения процедуры

(стр. 16)

подключений и настроек, описанных ниже.

Цвета пунктов означают следующее:

Требуемый параметр настройки (Эти параметры

6

Воспроизведение источника (стр. 18)

включены в данное Краткое руководство

Прослушивание материала с использованием объемного

пользователя.)

звучания (стр. 18)

Настройка, выполняемая при необходимости (Эти

параметры описываются в «Инструкции по

7

Регулировка качества звучания по желанию

эксплуатации», имеющейся на приложенном диске

Использование функции Sound Retriever (Восстановление

CD-ROM.)

звучания)

Улучшение качества звучания с помощью функции Phase

Control (Корректировка фазы)

1

Подключение громкоговорителей

Прослушивание с использованием эквалайзера

Размещение громкоговорителей (стр.7)

акустической калибровки

Подключение громкоговорителей (стр.8)

Использование обработки заднего тылового канала

Настройка функции Up Mix

Неправильная установка батареек может стать причиной

Настройка параметров звука

возникновения опасной ситуации, например, утечки

2

Подключение компонентов

Ручная настройка громкоговорителей

внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте

Подключение видеовыходов (стр.10)

перечисленные ниже меры предосторожности:

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

-

Не используйте новые батарейки вместе со старыми.

(стр.11)

-

Устанавливайте батарейки так, чтобы их

Подключение антенн (стр. 14)

положительные и отрицательные полюса располагались

Подключение ресивера к электророзетке (стр. 15)

в соответствии с обозначениями внутри отсека для

батарей.

-

Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать

3

Включение питания

разное напряжение. Не используйте батарейки разного

типа.

1

SLEEP

10 Кнопки управления ресивером

Пульт дистанционного

Нажмите для изменения периода времени до перехода

Сначала нажмите для доступа к:

ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off

BASS –/+, TRE –/+Используется для настройки

управления

(Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся

низких или высоких частот.

время отключения путем однократного нажатия кнопки

Эти регулировки отключаются, когда для режима

В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.

SLEEP.

звучания установлено значение DIRECT или PURE

2

RECEIVER

DIRECT.

Используется для включения ресивера или его переключения

11 Кнопки управления ресивером

в режим ожидания.

Сначала нажмите для доступа к:

SB CHНажмите для выбора ON, AUTO или OFF

3

заднего канала объемного звучания.

Переключает пульт ДУ на управление ресивером

CH SELECTНажмите повторно для выбора канала, а

(используется для выбора белых команд над кнопками с

затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте

номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также

уровень.

используется для настройки объемного звучания или

LEV +/–Используется для регулировки уровней канала.

параметров аудио.

EQНажмите для включения/выключения настройки

4

INPUT SELECT

Acoustic Calibration EQ.

Используется для выбора источника для входа (стр. 18).

MIDNIGHTПереключение в режим Midnight (Ночной

5 Кнопки выбора входа

режим) или Loudness (Тонкомпенсация).

Используется для выбора источника для входа к данному

SPEAKERSИспользуется для вкл

ючения/выключения

ресиверу (стр. 18). Эта функция служит для управления

системы громкоговорителей.

другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ.

PHASEНажмите для включения/отключения

6

S.RETRIEVER

управления фазой.

Нажмите для восстановления качества звучания диска CD для

DIMMERУменьшает или увеличивает яркость дисплея.

сжатых аудиоисточников.

12

SOURCE

7 Кнопки режимов прослушивания

Эта кнопка служит для включения/выключения других

Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 18).

компонентов, подключенных к ресиверу.

8 Кнопки управления ресивером

13 Kнопки

TV CONTROL

Данные кнопки можно использовать только с телевизорами

Сначала нажмите для доступа к:

Pioneer.

AUDIO PARAMETERИспользуйте для доступа к

14

SIGNAL SEL

аудиоопциям.

Нажмите для выбора сигнала аудиовхода компонента

SETUPНажмите для доступа к меню System Setup

воспроизведения.

(Настройка системы).

RETURNПодтвердите и выйдите из текущего экрана

15

MASTER VOLUME

+/–

меню.

Используется для установки общего уровня громкости.

Сначала нажмите TUNER для доступа к:

16

MUTE

TUNER EDITЗапоминает/присваивает названия

Отключение/включение звука.

станциям для последующего вызова (стр. 19).

17

DISP

BANDПереключение между радиодиапазонами AM,

Переключение дисплея данного устройства.

FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 19).

18

SHIFT

PTY SEARCHИсп

ользуется для поиска типов

Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над

программ RDS.

кнопками) на пульте дистанционного управления.

9

///

(

TUNE /

,

PRESET /

),

ENTER

Кнопки со стрелками используются при настройке системы

объемного звучания.

Кнопки TUNE / можно использовать для поиска

радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать

для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 19).

6

Ru

1

12

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

2

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

4

BD DVD

TV

13

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

5

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

6

14

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

7

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

MENU

TOP

T

U

N

E

MENU

8

E

T

P

R

E

R

E

S

ENTER

S

E

15

P

T

9

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

16

10

BASS

TRE

HDD

DVD

VCR

1

2

3

DISP

17

SB CH

CH SELECT

EQ

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

CLR

0

ENTER

18

+

10

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

RECEIVER

7

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение оборудования

Советы по расположению громкоговорителей

Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие

рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.

Размещение громкоговорителей

Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время

прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу

Подключив левый и правый громкоговорители (

L

/

R

), центральный громкоговоритель (

C

), левый и

(кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.

правый громкоговорители объемного звучания (

SL

/

SR

), и низкочастотный громкоговоритель (

SW

),

Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на

можно прослушивать 5.1-канальную систему объемного звучания.

расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.

Кроме того, с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый громкоговорители

В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ-телевизора, используйте

объемного звучания (SBL/SBR) или левый и правый передние верхние громкоговорители (FHL/FHR)

громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на

для повышения системы до 7.1-канальной системы объемного звучания.

достаточном расстоянии от ЭЛТ-телевизора.

Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (SB) и

Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под

прослушивать 6.1-канальную систему объемного звучания.

большим углом. Если нетпод меньшим углом.

Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано

Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук

ниже.

центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель

не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных

громкоговорителей.

Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от

размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.

Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на 60–90 см

выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не

направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны

находиться дальше от слушателя.

Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места

слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно

усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по

эксплуатации на диске CD-ROM).

Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем

передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного

звучания.

Располагайте левый и правый передние верхние громоговорители непосредственно над левым и

правым передними громкоговорителями на расстоянии минимум один метр.

a. Такое размещение возможно, только когда к устройству подключен дополнительный усилитель, а

к усилителю подключены задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние

громкоговорители. Подробнее, см. Подключение задних громкоговорителей объемного

звучания или передних верхних громкоговорителей

на стр.8.

ОСТОРОЖНО

Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает

качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или

переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при

землетрясении).

Для подключения задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних

громкоговорителей, требуется дополнительный усилитель. Подключите дополнительный

усилитель к выходам

PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT этого устройства и

подключите задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние

громкоговорители к дополнительному усилителю (см. Подключение задних

громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей на

стр.8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Акустическая система 5.1:

Акустическая система 6.1

a

(задняя):

a

Акустическая система 7.1 (задняя):

Акустическая система 7.1

a

(передняя верхняя):

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

Подключение громкоговорителей

Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на

рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект

обеспечивает наилучшее объемное звучание.

Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый

громкоговорительк левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный

(+/) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.

Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех

соединений.

Подключение проводов

8

Ru

Зажимы передних громкоговорителей:

1 Скрутите оголенные жилы провода.

2 Ослабьте зажим контакта и вставьте

оголенный провод.

3 Зажмите контакт.

Зажимы центрального громкоговорителя и

громкоговорителей объемного звучания:

1 Скрутите оголенные жилы провода.

2 Откройте защитные выступы и

вставьте оголенный провод.

3 Отпустите защитные выступы.

На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во

избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении

кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к

любым неизолированным деталям.

Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в

контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя

коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.

Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних

верхних громкоговорителей

Подключите выходы PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT на устройстве к дополнительному

усилителю, чтобы добавить задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний

громкоговоритель.

При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо задать настройку выхода

предварительного усилителя. Выберите SURR.BACK, если подключен задний громкоговоритель

объемного звучания, и HEIGHT, если подключен передний верхний громкоговоритель (возможна

любая настройка, если не подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни

передний верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка выхода предварительного

усилителя

в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам

PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому (L

(Single)) разъему.

12 3

10 мм

12 3

10 мм

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Передний правый

Низкочастотный

Передний левый

громкоговоритель

Центральный

Правый объемного

Левый объемного

звучания

звучания

Задние громкоговорители объемного звучания

или передние верхние громкоговорители

Правый

Левый

Усилитель заднего канала объемного

звучания или переднего верхнего канала

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

9

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подсоединение кабелей

Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на

рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое

трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в

громкоговорителях.

Внимание

Перед выполнением или изменением схем подсоединения

отключите кабель питания от розетки переменного тока.

Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в

режим ожидания.

Кабели HDMI

Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,

так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер

проигрывателя и телевизора, используйте для обоих подключений

кабели HDMI.

Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при

подключении разъема.

Примечание

Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте

отрегулировать настройки разрешения используемого

компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты

(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,

отображение которого невозможно. В этом случае

используйте (аналоговое) композитное подключение.

Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или

576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука

невозможен.

О HDMI

При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые

видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,

с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-

Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video

CD/Super VCD и CD.

Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает

описанные ниже функции.

Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного

по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))

Передача сигнала 3D

Передача сигнала Deep Color

Передача сигнала x.v.Color

Возвратный аудиоканал

Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов

PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов

Прием следующих цифровых аудиоформатов:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с

высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD

Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только

2-канальный DSD), Video CD, Super VCD

Синхронизированное управление компонентами с помощью

функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с

HDMI

в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Установите для параметра HDMI значение THRU

(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение

HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на

телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.

раздел Настройка параметров звука и Выбор входного

аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске

CD-ROM).

Примечание

®

Используйте кабель High Speed HDMI

. Если

используется кабель HDMI, а не кабель High Speed

®

HDMI

, он может работать неправильно.

Если подключается кабель HDMI со встроенным

эквалайзером, он может работать неправильно.

Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного

аудиоканала возможна только при подключении к

совместимому компоненту.

Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют

большего времени для распознавания. В связи с этим, может

возникать пропадание аудиосигнала при переключении между

аудиоформатами или начале воспроизведения.

Включение/отключение устройства, подключенного к разъему

HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или

отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время

воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание

звука.

HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface

являются торговыми марками или зарегистрированными

торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других

странах.

“x.v.Color” и являются торговыми

марками Sony Corporation.

HDMI

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時1分

Аналоговые аудиокабели

Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте

стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют

стандартную красную и белую маркировку, и необходимо

подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белыек

разъемам L (левый).

Цифровые аудиокабели

Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов

следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные

цифровые аудиокабели или оптические кабели.

10

Ru

Примечание

Видеокабели

Подключение видеовыходов

Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для

Стандартные видеокабели RCA

подключения к входному устройству используются видеокабели

Эти кабели являются наиболее распространенным типом

или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для

видеокабелей и используются для подключения к разъемам

подключения к телевизору.

композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их

Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и

от аудиокабелей.

компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с

HDMI OUT.

Кабели компонентного видео

Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника

видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим

кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный

на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким

образом устраняются взаимные помехи между сигналами.

Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля,

старайтесь не повредить защитную шторку оптического

разъема.

Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую

петлю. Можно повредить кабель об острые углы.

Для коаксиального цифрового подключения также можно

использовать стандартный видеокабель RCA.

L

AUDIO

R

Белый (левый)

Красный (правый)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Коаксиальный

цифровой

аудиокабель

Оптический кабель

VIDEO

Желтая

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Зеленый (Y)

Cиний (PB)

Красный (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Компонент

воспроизведения

Терминал для подключения с исходным устройством

Терминал для подключения с телевизионным монитором

Экранный дисплей

не появится.

Телевизор

Возможность вывода видеосигнала.

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

11

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

Подключение с помощью HDMI

При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.),

его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.

Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно

использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через

ресивер.

-

Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите

ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).

-

Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора

вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять

аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Внимание

Если ресивер подключается к телевизору с помощью кабеля HDMI, экранный дисплей

(OSD) не будет отображаться. Убедитесь, что для подключения используется стандартный

аналоговый видеокабель RCA. В таком случае, переключитесь на аналоговый вход

телевизора, чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре (для настройки и

т.д.).

Если функция Control с HDMI установлена на ON, ресивер подключен к совместимому

телевизору кабелем HDMI и вход телевизора переключается на композитный или компонентный,

то вход ресивера может автоматически переключиться на TV/SAT. Если это произойдет,

переключите вход ресивера обратно на начальный вход или установите на OFF функцию Control

с HDMI (см. раздел HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Совместимый с HDMI/DVI

проигрыватель Blu-ray Disc

Выберите один

Это подключение

Если телевизор не

необходимо, чтобы

поддерживает функцию

увидеть экранный

возвратного аудиоканала

дисплей устройства на

через HDMI, данное

телевизоре.

подключение требуется для

прослушивания звучания

телевизора через ресивер.

Телевизор, совместимый с HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Подключение компонента без разъема HDMI

На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого

компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу.

Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы компонентного видео, их тоже можно

подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.

12

Ru

Подключение спутникового ресивера или другой цифровой приставки

Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так

называемых «приставок».

Если приставка или видеокомпонент также имеют выход HDMI или выход компонентного видео,

его тоже можно подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью HDMI на стр. 11

или Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.

Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с

помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход

DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2

(ОПТИЧЕСКИЙ2) или

C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

Примечание

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с

помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на

TV/SAT, затем нажмите

кнопку

SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Выберите один

Выберите один

Данное подключение

требуется для

прослушивания звука

телевизора через

ресивер.

Телевизор

Проигрыватель DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Выберите один

Приставка, и т.д.

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

13

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера Blu-ray Disc и других

источников видеосигнала

Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых или

цифровых видео рекордеров, включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.

Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN, могут выводиться с разъема VIDEO

OUT.

Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал, будут выводиться с аналогового

терминала.

Примечание

Использование разъемов компонентного видео

По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое

качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной разверткой.

При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат, обеспечивается очень

устойчивое изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше оборудование видео с

прогрессивной разверткой (progressive-scan video), можно в документации к телевизору и компоненту-

источнику видеосигнала.

По аудиоподключению см. Подключение компонента без разъема HDMI на стр. 12.

Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с

помощью оптического кабеля, прежде всего, переключитесь на вход

DVR/BDR, затем

нажмите кнопку

SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).

Внимание

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

Если любой компонент-источник подключен к ресиверу через вход компонентного видео,

телевизор также следует подключить к ресиверу при помощи гнезд

COMPONENT VIDEO

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

MONITOR OUT.

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для подключенного источника сигнала.

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

Это необходимо сделать, только если подключение выполнено не в соответствии со следующими

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

параметрами по умолчанию:

FM

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

Подробнее см. раздел Меню назначения входов в Инструкции по эксплуатации на диске

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

CD-ROM.

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Выберите один

Рекордер HDD/DVD,

рекордер Blu-ray Disc, и т.д.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

Телевизор

Проигрыватель DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Подключение других аудиокомпонентов

Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого

компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT,

кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов

выполняйте действия, описанные ниже.

Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к

гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись

с цифровых компонентов (например, минидиска) на

аналоговые компоненты или наоборот.

14

Ru

Примечание

Использование внешних антенн

Подключение антенн

Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,

Улучшение качества приема FM

как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука

Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-

подключите внешние антенны (см. раздел Использование

соединитель (приобретается отдельно).

внешних антенн

ниже).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

Улучшение качества приема AM

ASSIGNABLE

IN

2

L

Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную

R

антенну AM.

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

улице.

1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному

проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите

выступы для фиксации проводов антенны AM.

2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной

стойке.

Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в

направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну

на стойке с помощью зажима (рис. б).

3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в

направлении наилучшего приема.

4 Подключите проволочную антенну FM к разъему

Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-

антенны FM.

дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью

Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную

коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на

антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не

вход

CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы

допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.

выбрать аудиосигнал

C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Выберите один

CD-R, MD, DAT,

кассетный

магнитофон, и т.д.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

рис. a

рис. б

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Одноконтактный разьем PAL

Коаксиальный кабель с

сопротивлением 75

ANTENNA

AM LOOP

Наружная

антенна

Комнатная антенна

от 5 м до 6 м

(с виниловой

изоляцией)

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

15

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение ресивера к электророзетке

Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу

всех устройств (включая громкоговорители).

ОСТОРОЖНО

Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из

электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда

не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,

так как это может стать причиной короткого замыкания и

поражения электрическим током. Не ставьте на кабель

питания устройство, мебель или другие предметы и не

зажимайте его каким-либо ин

ым образом. Запрещается

завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с

другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать

в таких местах, где возможность наступить на них будет

маловероятной. Поврежденный кабель питания может

стать причиной возгорания или поражения электрическим

током. Периодически проверяйте кабель питания. Если

кабель питания поврежден, обратитесь за сменным

кабел

ем в ближайший уполномоченный независимый

сервис-центр Pioneer.

Используйте только кабель питания, входящий в комплект

поставки данного устройства.

Используйте прилагаемый кабель питания только по его

прямому назначению, как описано ниже.

Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),

его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки

электросети.

Примечание

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

После подключения данного ресивера к розетке

переменного тока, запускается процесс инициализации

HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного

процесса, любые операции недоступны. Во время данного

процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор

HDMI, и данный ресивер можно включить только после

остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,

установив функцию

Control с HDMI на OFF. Подробнее о

функции

Control с HDMI, см. раздел Функция Управление

с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-

ROM.

1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в

комплект поставки, в гнездо

AC IN

на задней панели

ресивера.

2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку

электросети.

Основная настройка

Отмена режима демонстрации дисплея

Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели

показывает различную информацию (режим демонстрации

дисплея).

Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.

Подробнее см. раздел Меню FL Demo Mode (режим

демонстрации) в Инструкции по эксплуатации на диске CD-

ROM.

Режим демонстрации отменяется автоматически, когда

выполняется автоматическая настройка MCACC (см.

ниже).

Автоматическая настройка объемного

звучания (MCACC)

Автоматическая настройка многоканальной акустической

калибровки (MCACC) определяет акустические

характеристики помещения, предназначенного для

прослушивания, с учетом внешних шумов, размера

громкоговорителей и расстояния до них и измеряет как

задержку, так и уровень сигнала в канале. С ее помощью

ресивер получает информацию от ряда тестовых звуковых

сигналов и на ее основе выбирает оптимальные параметры

громкоговорителей и коррекции сигнала, наи

более

подходящие для конкретного помещения.

16

Ru

ОСТОРОЖНО

Тестовые сигналы, издаваемые системой автоматической

настройки MCACC, имеют высокую громкость.

Внимание

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM). (Здесь

4 Нажмите кнопку (РЕСИВЕР) на пульте

приводится объяснение с помощью экрана дисплея по

дистанционного управления, после чего нажмите

подключению заднего громкоговорителя объемного

кнопку

SETUP

.

звучания.)

На телевизоре появляется меню настройки системы (System

Setup). Для перехода между экранами и выделения пунктов

меню используйте кнопки /// и ENTER на пульте

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

дистанционного управления. Нажмите кнопку RETURN

INPUT SELECT

(ВОЗВРАТ) для выхода из текущего меню.

INPUT

Нажмите на кнопку SETUP в любой момент для выхода из

меню настройки системы. При отмене автоматической

настройки MCACC в любое время ресивер автом

атически

выйдет из текущего экрана без изменения настроек.

1 Включите ресивер и используемый телевизор.

Если в течение трех минут не осуществляются никакие

действия, автоматически запускается экранная заставка.

2 Переключите вход телевизора на вход для

подключения данного ресивера к телевизору через

5 Выберите «

Auto MCACC

» в

System Setup

, затем

соответствующий композитный или компонентный

нажмите

ENTER

.

кабель.

3 Подключите микрофон в гнездо

MCACC SETUP MIC

на передней панели.

Проверьте, нет ли препятствий между громкоговорителями и

микрофоном.

MIC IN мигает, если микрофон не подключен к гнезду

MCACC SETUP MIC.

После нажатия кнопки ENTER старайтесь соблюдать тишину.

Система сгенерирует ряд тестовых звуковых сигналов, чтобы

определить уровень внешних шумов.

6 Следуйте инструкциям, отображаемым на экране.

Убедитесь в том, что микрофон подключен.

Проверьте, что сабвуфер включен и что громкость звука

включена.

При использовании задних громкоговорителей объемного

Экранный дисплей не появится, если подключение к

звучания или передних верхних громкоговорителей,

используемому телевизору выполнено с помощью выхода

включите питание усилителя, к которому подключены

HDMI. Использовать композитные или компонентные

задние громкоговорители объемного звучания или

разъемы для настройки системы.

передние верхние громкоговорители, и отрегулируйте

При использовании автоматической настройки MCACC

желаемый уровень воспроизведения звука.

все предыдущие заданные параметры громкоговорителей

Информацию о фоновых шумах и других возможны

х

стираются.

помехах см. ниже.

Если подключены задний громкоговоритель объемного

Если у вас есть штатив, используйте его для установки

звучания или передний верхний громкоговоритель,

микрофона приблизительно на уровне уха в обычной точке

проверьте, правильно ли задана настройка выхода

прослушивания. Иначе установите микрофон на уровне уха,

предварительного усилителя перед вып

олнением

используя стол или стул.

автоматической настройки MCACC (см. раздел

Настройка выхода предварительного усилителя в

CH

RECEIVER

BD DVD TV

DVR/BDR

CD

CD R

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

T

P

R

E

E

S

E

ENTER

S

E

DTV/TV

P

R

T

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Микрофон

Штатив

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

17

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7 Для завершения дождитесь тестовых звуковых

9 Убедитесь в том, что выбран пункт «

OK

», затем

сигналов.

нажмите

ENTER

.

Когда ресивер издает тестовые звуковые сигналы, чтобы

Если в шаге 7 не трогать экран в течение 10 секунд и не

определить, какие громкоговорители установлены в системе,

нажимать кнопку ENTER в шаге 8, автоматическая настройка

на экране отображается сообщение о состоянии. Во время

MCACC начнется автоматически, как показано ниже.

звучания этих сигналов старайтесь соблюдать тишину.

Когда ресивер издает дополнительные тестовые звуковые

Для обеспечения правильности настроек

сигналы, чтобы определить оптимальные настройки уровня

громкоговорителей не регулируйте громкость во время

громкости каналов ресивера, расстояния до

тестовых звуковых сигналов.

громкоговорителей и эквалайзера акустической калибровки,

на экране отображается сообщение о состоянии.

8 Подтвердите конфигурацию громкоговорителя.

Во врем

я звучания этих сигналов также старайтесь соблюдать

Конфигурация, показанная на экране, должна

тишину. Это может занять от 1 до 3 минут.

соответствовать фактическому набору громкоговорителей.

10 Автоматическая настройка многоканальной

акустической калибровки (MCACC) завершена! Вы

возвращаетесь в меню настройки системы (

System

Setup

).

Параметры автоматической настройки MCACC должны

обеспечивать превосходное объемное звучание системы, но

эти параметры также можно настроить вручную с помощью

меню настройки системы (System Setup) (см. раздел Меню

System Setup (Настройка системы) в Инструкции по

В случае появления сообщений об ошибках (таких как

эксплуатации на диске CD-ROM).

Too much ambient noise (Слишком высокий уровень

фонового шума)), выберите RETRY после проверки

фонового шума (см. Проблемы при использовании

автоматической настройки MCACC ниже).

Если конфигурация громкоговорителей отображается

неправильно, используйте кнопки /, чтобы выбрать

громкоговоритель, и /, чтобы изм

енить настройку. По

окончании перейдите к следующему пункту.

Возникновение сообщения об ошибке (ERR) в правом столбце

может означать неполадку в подключении громкоговорителя.

Если неполадка не устраняется при выборе пункта RETRY,

отключите питание и проверьте подключение

громкоговорителей.

Примечание

Проблемы при использовании автоматической

настройки MCACC

Если условия помещения не подходят для автоматической

настройки MCACC (слишком сильные фоновые шумы, эхо от

стен, препятствия, заслоняющие громкоговорители от

микрофона), результаты настройки могут быть неверными.

Проверьте, не влияют ли на эти условия бытовые приборы

(кондиционер, холодильник, вентилятор и т.д.), и при

необходимости отключите их. Если на дисплее передней

панели отображаются как

ие-либо инструкции, выполняйте

их.

Некоторые старые модели телевизоров могут создавать

помехи микрофону. В этом случае выключите телевизор

во время выполнения автоматический настройки

MCACC.

Иногда для одинаковых громкоговорителей с диаметром

динамика около 12 см настройка задает разные размеры.

Исправить этот параметр можно вручную,

руководствуясь указаниями раздела Speaker Setting

(Настройка громкоговорителей) в Инструкции по

эксплуатации на диске CD-ROM.

Настройка расстояния до низкочастотного

громкоговорителя может быть больше фактического

расстояния от точки прослушивания. Эта настройка

должна быть точной (с учетом задержк

и и характеристик

помещения) и обычно не требует изменения.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

4 Нажмите

AUTO/DIRECT

для выбора пункта «

AUTO

Основные операции

SURROUND

» и начните воспроизведение источника.

Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в

воспроизведения

формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового

аудио, звучание должно быть объемным. Если

воспроизводится стереофонический источник, или если

выполняется подключение аналогового аудио, в режиме

Воспроизведение источника

прослушивания по умолчанию звучание будет

В данном разделе приведены основные инструкции по

воспроизводиться через передние правый и левый

воспроизведению источника (например, диска DVD) с

громкоговорители.

помощью системы домашнего кинотеатра.

1 Включите компоненты системы и ресивер.

Сначала включите аппаратуру для воспроизведения

(например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и

низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем -

ресивер (нажмите RECEIVER).

Убедитесь, что установочный микрофон отсоединен.

2 Переключите вход телевизора на вход для

подключения к данному ресиверу.

Например, при подключении данного ресивера к гнездам

VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.

3 Нажмите кнопки функций входа для выбора

функции входа, которую требуется воспроизвести.

Вход ресивера будет переключаться, и можно будет

работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.

Для управления ресивером, сначала нажмите

на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку

для управления.

Входной источник также можно выбрать с помощью

кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с

помощью регулятора на передней панели INPUT

SELECTOR. В так

ом случае, с помощью пульта ДУ

невозможно переключать рабочие режимы.

Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,

нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал

для воспроизведения.

18

Ru

Примечание

®

АДАПТЕР

Bluetooth

для прослушивания

музыки без проводов

Возможно, потребуется проверить настройки цифрового

аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом

спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на

вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и

88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется

параметр MPEG audio, выберите конвертирование

сигнала MPEG audio в формат PCM.

5 Для регулировки уровня громкости используйте

регулятор

MASTER VOLUME

.

Прослушивание материала с использованием

объемного звучания

С помощью данного ресивера можно прослушивать любой

источник с использованием объемного звучания.

Стандартное объемное звучание

Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для

стерео и многоканальных источников.

Во время прослушивания источника нажмите

кнопку

ALC/STANDARD

несколько раз для выбора

режима прослушивания.

Использование эффектов дополнительного

объемного звучания

Эффекты дополнительного объемного звучания можно

использовать для получения дополнительных эффектов

объемного звучания.

Во время прослушивания источника нажмите

кнопку

ADV SURR

несколько раз для выбора режима

прослушивания.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

Устройство с беспроводным интерфейсом

Bluetooth: Сотовый телефон

Устройство с беспроводным интерфейсом

Bluetooth

: Цифровой музыкальный проигрыватель

Устройство, не оснащенное беспроводным

интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный

проигрыватель + аудиопередатчик Bluetooth

(продается отдельно)

®

АДАПТЕР Bluetooth

для

модели AS-BT100 или

Музыкальные

AS-BT200 (продается

данные

отдельно)

Использование

Данный ресивер

дистанционного

управления

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

АДАПТЕР Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

19

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Обратитесь к Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM

2 Нажмите кнопку

TUNER EDIT

.

для получения инструкций по подключению и настройке

На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая

АДАПТЕРА Bluetooth и по воспроизведению музыки.

надпись MEM и запрограммированное значение для

®

радиостанции.

Bluetooth

(слово и логотипы) является зарегистрированным

товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG,

3 Нажимайте кнопки

PRESET /

для выбора

Inc.; использование PIONEER CORPORATION этих

нужной запрограммированной радиостанции.

товарных знаков разрешено соответствующей лицензией.

4 Нажмите кнопку

ENTER

.

Прочие товарные знаки и торговые наименования

Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер

принадлежат соответствующим владельцам.

сохраняет данные радиостанции.

Прослушивание радиопередач

Прослушивание запрограммированных

радиостанций

1 Нажмите

TUNER

для выбора тюнера.

Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько

2 При необходимости с помощью

BAND

выберите

запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,

диапазон (FM или AM).

обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных

3 Выполните настройку на радиостанцию.

радиостанций вышe.

Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.

Нажимайте кнопки

PRESET /

для выбора

Автоматическая настройка

нужной запрограммированной радиостанции.

Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение

примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей

радиостанции.

Ручная настройка

©PIONEER CORPORATION, 2011.

Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки

Все права защищены.

TUNE /.

Ускоренная настройка

Нажмите и удерживайте TUNE / для

высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на

нужной частоте.

Улучшение звучания в диапазоне FM

Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE

или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер

в режим монофонического приема.

Нажмите кнопку

BAND

, чтобы выбрать режим

FM

MONO

.

Сохранение запрограммированных радиостанций

Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то

удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска

в любое необходимое время.

1 Выполните настройку на радиостанцию, которую

требуется занести в память.

Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 2 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

IMPORTANTE

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in

CAUTION

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

anche se nel corso del periodo di garanzia.

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

K041_A1_It

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte

superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

ATTENZIONE

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di

esempio una candela accesa, o simili).

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre

D3-4-2-1-7a_A1_It

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o

D3-4-2-1-3_A1_It

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o

Condizioni ambientali di funzionamento

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere

Gamma ideale della temperatura ed umidità

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

ATTENZIONE

dell’ambiente di funzionamento:

D3-4-2-1-7b*_A1_It

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

(fessure di ventilazione non bloccate)

sezione che segue.

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

La tensione della sorgente di elettricità differisce

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

che la tensione di rete della zona in cui si intende

D3-4-2-1-7c*_A1_It

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985

D3-4-2-1-4*_A1_It

(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

D44-9-4-1a_A1_It

2

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

dispositivi e batterie esauste

alternata di rete nella quale si intende inserire la

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

Simbolo per

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

il prodotto

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

urbani indifferenziati.

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

legislazione nazionale.

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

inserimento della spina stessa in una presa di

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

corrente sotto tensione.

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

avete acquistato l’articolo.

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

rete.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

AVVERTENZA

per il corretto metodo di smaltimento.

L’interruttore principale ( STANDBY/ON)

Pb

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso

K058a_A1_It

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione

costituisce l’unico dispositivo di distacco

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di

corrente alternata di rete per sospendere

completamente qualsiasi flusso di corrente.

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato

in modo da poter procedere con facilità al distacco

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

relativamente lunghi (ad esempio, durante una

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 3 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 4 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto

Precauzioni per l’uso

quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza

Pioneer.

Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con

disporre della necessaria autorizzazione possono essere

Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i

i personal computer. Esso non può quindi essere usato

puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso

collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali

nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi

in licenza da Pioneer Corporation.

di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del

tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale

Negazione generale di responsabilità

ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel

può causare il danneggiamento dei diffusori o

Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di

CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire

dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.

funzionamento di questo CD-ROM con i personal

scaricate anche dal sito di Pioneer (http://

Licenza

computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi

www.pioneer.eu).

Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini

compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre

Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,

d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere

alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati

vedere le istruzioni che seguono.

usato qualora non s’intenda accettare tali termini.

dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia

Ambiente operativo

tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei

Termini d’uso

Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi

prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di

I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e

fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle

appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la

Apple Mac OS X 10.4.

rispettive società.

duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la

Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe

traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi

* In ambiente Mac OS:

Reader (versione 4.0 o successiva).

altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del

Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-

semplice “uso personale” o della “citazione” secondo

ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona

del CD-ROM.

=========================================================================================================

Connettere il vostro componente senza un terminale

Riproduzione di base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Indice

HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri

Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Prima di cominciare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

set-top box digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Suono surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Connettere un registrat

ore HDD/DVD, un registratore

Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 18

Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Blu-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ADATTATORE Bluetooth

per Wireless Enjoyment of

Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . 5

Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Collegamento di altri componenti audio. . . . . . . . . . . . . 14

Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Telecomando

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Collegamento dell’apparecchio

. . . . . . . . . . . . . . 7

Uso delle antenne ester ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 19

Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 19

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti . . . . . . 7

Collegamento degli altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Impostazioni di base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Connettete l’altoparlante surround o posteriore o

Impostazione automatica del suono surround

l’alto anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Altri problemi usando l’impostazione Auto

Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cavi audio analogici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cavi video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Informazioni sul collegamento delle uscite video . . . . . . 10

Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . . 11

Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4

It

5

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Prima di cominciare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in

dotazione:

•Impostazione microfono

Telecomando

Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento

del sistema) x2

Antenna AM a telaio

Antenna FM a filo

Cavo di alimentazione

Documento di garanzia

•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)

•Guida per l’avvio rapido

Installazione delle pile

Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni

iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline

poiché hanno una durata maggiore.

ATTENZIONE

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 5 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

-

Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole

4

Le Impostazioni di Pre Out

o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di

(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)

un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile

potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

Menù Input Assign

prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle

(Se si usano collegamenti che non sono quelli

pile potrebbero risultare ridotta.

raccomandati.)

Usare la funzione Audio Return Channel

(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI

Flusso delle impostazioni del ricevitore

Audio Return Channel.)

Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte

funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà

dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i

5

Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione

collegamenti e le impostazioni.

automatica su schermata MCACC

I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:

•Impostazione automatica del suono surround

Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in

(MCACC) (pagina 16)

questa Guida per l’Avvio Rapido)

6

Riproduzione di una sorgente (pagina 18)

Le impostazioni che devono essere fatte se necessario

Ascolto con il suono surround (pagina 18)

(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”

fornite con il CD-ROM accluso).

7

Regolare il suono come si preferisce

1

Collegamento degli altoparlanti

Uso della funzione Sound Retriever

Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)

Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control

Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)

Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ

Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround

•Impostazione delle funzione Up Mix

2

Collegamento dei componenti

•Impostazione delle opzioni Audio

•Informazioni sul collegamento delle uscite video

•Impostazione manuale degli altoparlanti

(pagina 10)

Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)

Collegamento delle antenne (pagina 14)

L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite

Collegamento del ricevitore (pagina 15)

o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:

-

Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.

-

Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in

3

Accensione

conformità con le marcature nel vano pile.

-

Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio

diverso. Non usare diversi tipi di pile

contemporaneamente.

-

Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la

legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella

nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

1 SLEEP

TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e

Telecomando

Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente

PRESET / pper selezionare stazioni radio (pagina 19).

all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min

10 Tasti di comando del ricevitore

Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il

– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo

Premere prima per accedere a:

ricevitore.

rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo

BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.

SLEEP una volta.

1

12

Questi comandi sono disattivati se la modalità di

RECEIVER

TV

2

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.

2

Commuta il ricevitore tra standby e on.

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

11 Tasti di comando del ricevitore

3

INPUT

3

Premere prima per accedere a:

4

BD DVD

TV

13

Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa

SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il

per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti

canale posteriore surround.

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto

CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un

5

consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri

canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Audio.

LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.

4 INPUT SELECT

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

EQ – Consente di attivare/disattivare la funzione Acoustic

Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 18).

Calibration EQ.

6

14

5 Selettori di entrata

AUTO/

ALC/

BD MENU

MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo

7

Midnight o Loudness.

ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

altre componenti con il telecomando.

TOP

T

U

N

E

MENU

altoparlanti.

MENU

6 S.RETRIEVER

8

P

PHASE – Premere per a

ttivare/disattivare il Phase

E

T

R

S

E

Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD

ENTER

S

R

E

E

15

Control.

P

T

per le sorgenti audio compresse.

9

DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la

HOME

7 Tasti Listening mode

MENU

T

U

N

E

luminosità del display.

BAND

SETUP

RETURN

Premete per selezionare la modalità di ascolto (pagina 18).

PTY SEARCH

MUTE

12

SOURCE

8 Tasti di impostazione del ricevitore

16

Premete per accendere/spegnere altre componenti

10

BASS

TRE

Premere prima per accedere a:

connesse al ricevitore.

AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle

13 Tasti TV CONTROL

opzioni Audio.

Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con

HDD

DVD

VCR

SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.

1

2

3

DISP

17

TV Pioneer.

SB CH

CH SELECT

EQ

RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù

4

5

6

CH

14 SIGNAL SEL

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

attuale.

Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

Premere prima TUNER per accedere a:

riprodurre.

CLR

0

ENTER

18

+

10

TUNER EDIT – Consente di memorizzare e assegnare un

15 MASTER VOLUME +/–

nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito

Usato per impostare il volume d’ascolto.

(pagina 19).

16 MUTE

BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le

RECEIVER

Silenzia/ripristina l’audio.

bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pa

gina 19).

17 DISP

PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di programmi

Commuta il display di questa unità.

RDS.

18 SHIFT

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da

Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema

un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.

di suono surround.

6

It

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 6 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

7

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento dell’apparecchio

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la

qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro

Posizionamento degli altoparlanti

ottimale dal sistema.

Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (

L

/

R

), l’altoparlante centrale (

C

), gli

•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono

altoparlanti surround, destro e sinistro (

SL

/

SR

), e il subwoofer (

SW

), si può avere il piacere di

trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si

ascoltare suono surround a 5.1 canali.

sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di

montarli molto in alto su una parete.

Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround

posteriori, destro e sinistro (SBL/SBR) o gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/

•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o

FHR), per ottenere un sistema surround a 7.1 ch.

3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.

Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema

Se state posizionando gli altoparlanti intorno a

l vostro CRT TV, usate altoparlanti

surround a 6.1 ch.

schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.

Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.

Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo p

ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.

Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale

centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che

l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti

anteriori destro e

sinistro.

E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle

dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.

Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm

al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che

gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono

trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la

riproduzione home theater.

•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della

posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire

potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di

quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono

surround potrebbe risultare meno efficace.

Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro diret

tamente al

di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.

a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso

all’unità e gli altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori

dettagli, consultare Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8.

Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la

qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di

ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.

•Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o alti anteriori è necessario un

amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di

uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli altoparlanti

alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi Connettete l’altoparlante

surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Sistema surround a 5.1 canali:

Sistema surround a 6.1 canali

a

(Surround posteriore):

Sistema surround a 7.1 canali

Sistema surround a 7.1 canali

a

a

(Surround posteriore):

(Anteriore alto):

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 7 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

Collegamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello

schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione

completa risulta ottimale per il suono surround.

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al

terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/) del ricevitore

corrispondano a quelli degli altoparlanti.

Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.

Collegamenti a fili nudi

8

It

È inoltre pos

sibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale

surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore

solo al terminale sinistro (L (Single)).

Terminali degli altoparlanti anteriori:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Allentare il terminale e inserire il filo

esposto.

3

Serrare il terminale.

Terminali dell’altoparlante centrale e degli

altoparlanti surround:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Premere le linguette per aprirle e inserire

la parte scoperta del cavo.

3

Rilasciare le linguette.

•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della

corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di

collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione

principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel

terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con

il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’att

ivazione

dell’interruttore differenziale.

Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore

Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT dell’unità e un

amplificatore supplementare per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto

anteriore.

•Limpostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state

eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e

HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround

posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà

sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Destro anteriore

Sinistro anteriore

Subwoofer

Centro

Destro surround

Sinistro surround

Altoparlanti surround alti

posteriore o anteriore

Destra

Sinistra

Canale dell’amplificatore surround

posteriore o alto anteriore

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 8 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

9

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di

questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò

accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in

questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.

Importante

•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere

l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre

l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi

simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono

il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le

connessioni, usate cavi HDMI.

Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta

direzione.

Nota

Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate

di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra

componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione

di alcuni componenti (videogiochi) non può essere

visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento

composito (analogico).

Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,

480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono

proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.

Informazioni su HDMI

Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video

digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di

audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i

formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,

Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni

indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.

Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito

attraverso i collegamenti HDMI.

•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti

protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))

•Trasferimento segnale 3D

•Trasferimento di segnale Deep Color

•Trasferimento di segnale x.v.Color

•Audio Return Channel

Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM

multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali

Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super

VCD

•Operazioni sincronizzate con componenti usando

Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione

HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)

•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il

segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare

un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà

alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle

opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 9 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

®

Usate il cavo di High Speed HDMI

. Se si usa il cavo

®

HDMI invece di uno High Speed HDMI

, potrebbe non

funzionare adeguatamente.

Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore

incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.

•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e

Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a

una componente compatibile.

•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale

richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di

ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si

commuta tra i formati audio o si inizia il playback.

Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità

del terminale HDMI OUT durante il playback o

disconnettere/

connettere il cavo HDMI durante il

playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.

Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition

Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di

fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti

ed altri paesi.

“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della

Sony Corporation.

HDMI

Cavi audio analogici

Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento

dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e

bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di

destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto

separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti

digitali a questo ricevitore.

10

It

Nota

Cavi video componenti

Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione

Informazioni sul collegamento delle uscite

possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori

video

del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando

(P

B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le

si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il

interferenze tra i segnali.

collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli

stessi cavi per il collegamento al televisore.

L

I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e

AUDIO

componente) di questo apparecchio non saranno emessi

R

dall’uscita HDMI OUT.

Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione

durante l’inserimento della spina per non danneggiare la

protezione della presa ottica.

•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo

si può danneggiare se piegato con forza.

•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per

effettuare i collegamenti digitali coassiali.

Cavi video

Cavi video RCA standard

Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,

che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli

spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.

Bianco (Sinistro)

Rosso (Destro)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cavo audio digitale

coassiale

Cavo ottico

VIDEO

Giallo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Blu (PB)

Rosso (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente

playback

Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale

Terminale per il collegamento con un televisore

Lo schermo

OSD non

TV

comparirà.

I segnali video possono essere emessi.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

11

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere una TV e componenti playback

Collegamento con HDMI

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-

ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI

reperibile in commercio.

Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il

Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da

questo ricevitore.

-

Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e

la TV ai cavi audio (come mostrato).

-

Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene

immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario

connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Importante

Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non

sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA

standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico

per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.

Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV

compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura

composita o una componente, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare

automaticamente su TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore

nuovamente su quella originale o impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso

in CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Lettore Blu-ray Disc

compatibile HDMI/DVI

Sceglierne uno

Questa connessione è

Se la TV non supporta la

necessaria per

funzione HDMI Audio

visualizzare lo

Return Channel, questa

schermo OSD

connessione è

dell’unità sulla TV.

indispensabile per ascoltare

il suono della TV dal

ricevitore.

TV compatibile HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI

Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti

di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.

Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono

connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori

informazioni al riguardo.

12

It

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.

•Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di

terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a

pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori informazioni al

riguardo.

•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico

o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per

scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

Nota

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite

un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sceglierne uno

Sceglierne uno

Questo collegamento

è necessario per

riprodurre l’audio del

televisore con questo

ricevitore.

TV

Lettore DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Set-top box, ecc.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

13

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e

altre sorgenti video

Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori

analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.

Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal

terminale VIDEO OUT.

I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi

dal terminale analogico.

Nota

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità

dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi

compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza

sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente

sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.

•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro componente senza un terminale

HDMI a pagina 12.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite

un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).

Importante

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video

componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

MONITOR OUT del ricevitore.

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato

R

ANTENNA

effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:

FM

DVR/

CD

UNBAL

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

RL

IN

1

CEN

(

)

R

DVD

Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su

ASSIGNABLE

questo argomento.

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Il registratore HDD/DVD, il

registratore Blu-ray Disc, ecc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

Lettore DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento di altri componenti audio

Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di

componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive

per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a

cassette o altri componenti audio.

•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese

audio analogiche se si vogliono registrare su/da

componenti digitali (quale un MD) su/da componenti

analogici.

14

It

Nota

Uso delle antenne esterne

Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come

Per migliorare la ricezione FM

segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,

Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare

collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne

un’antenna FM esterna.

sotto).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

Per migliorare la ricezione AM

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in

(

DVD

)

ASSIGNABLE

vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

a telaio AM in dotazione.

IN

IN

R

Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi

inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi

rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.

2

Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.

Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione

indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al

supporto (fig. b).

3

Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una

direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.

4

Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa

dell’antenna FM.

•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo

Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo

ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,

dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una

commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL

porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sceglierne uno

CD-R, MD, DAT, Piastra

a cassette, ecc.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Connettore PAL one-touch

Cavo coassile 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenna esterna

Antenna interna (filo

da 5 m a 6 m

rivestito in vinile)

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

15

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al

ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.

ATTENZIONE

Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.

Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il

cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si

può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non

appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di

alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare

mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi

d’alimentazione in modo tale che non sia possibile

calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato p

causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo

d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo

danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza

autorizzato Pioneer per richiederne la

sostituzione.

Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione

fornito con questo apparecchio.

Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un

certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la

spina dalla presa a muro.

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di

corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a

10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.

Non è possibile eseguire alcuna operazione durante

questo processo. L’indicatore HDMI del pannello

anteriore lampeggia durante questo processo e, quando

smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se

impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare

questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con

funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM.

1

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC

IN sul retro del ricevitore.

2

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Impostazioni di base

Annullare la schermata demo

Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni

(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.

Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,

vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD-

ROM.

La modalità demo viene annullata automaticamente

quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui

sotto).

Impostazione automatica del suono surround

(MCACC)

L’impostazione del sistema automatico di calibratura

acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche

acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il

rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli

altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo

aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il

ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova

per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e

l’equalizzazione per la stanza in questione.

16

It

ATTENZIONE

•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC

vengono emessi a volume elevato.

Importante

•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal

menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto

MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette

automaticamente e nessuna impostazione risulta

eseguita.

•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti

di inattività.

5

Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere

1

Accendere il ricevitore e il televisore.

ENTER.

2

Commutate l’entrata della TV a quella che connette

questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo

composito o componente.

3

Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul

pannello anteriore.

Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il

microfono.

MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una

presa jack MCACC SETUP MIC.

Cercare di stare il ppossibile in silenzio dopo aver premuto

ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per

stabilire il livello di rumore ambientale.

6

Seguire le istruzioni visualizzate.

Assicurarsi che il microfono sia collegato.

Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia

sufficientemente alto.

Se state usando l’altoparlante surround posteriore o

anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante

surround posteriore o anteriore alto sono connessi e

regolate il livello del suono a quello desiderato.

•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad

L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato

altre possibili interferenze.

dall’uscita HDMI al televisore. Usate connessioni

composite o componenti per l’impostazione del sistema.

•Limpostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le

impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in

precedenza.

Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare

Se connettete sia l’altoparlante surround posteriore sia

il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie

quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di

nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti,

Pre Out sia impostata correttamente prima di eseguire

posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un

quella per l’Auto MCACC (vedi Le Impostazioni di Pre Out

tavolo o una sedia.

sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una

4

Premere sul telecomando, poi premere il

spiegazione di come usare lo schermo OSD per la

tasto SETUP.

connessione di un altoparlante surround post

eriore.)

Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV.

Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per

navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di

menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

E

T

P

R

S

E

S

R

E

ENTER

RECEIVER

INPUT SELECT

P

T

E

DTV/TV

INPUT

HOME

BD DVD TV

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DVR/BDR

CD

CD R

CH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Microfoni

Treppiede

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 16 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

17

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7

Attendere il completamento dell’emissione dei toni di

9

Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere

prova.

ENTER.

Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli

Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la

altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo

fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8,

schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento

l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente

delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,

come mostrato.

cercare di rimanere il ppossibile in silenzio.

Sullo schermo viene visualizzato un rapporto

•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non

sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette

regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.

ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali

relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla

8

Confermare la configurazione degli altoparlanti.

funzione Acoustic Calibration EQ.

La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe

Cercare nuovamente di rimanere il ppossibile in silenzio

rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in

mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo

uso.

necessario è di circa 1 a 3 minuti.

10

L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al

menù di System Setup.

Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire

un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è

possibile anche eseguire le regolazioni manualmente

usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System

Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

In caso di messaggi di errore (come Too much ambient

noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore

ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione

Auto MCACC sotto).

Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è

corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e /

per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto

successivo.

Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella

colonna di destra, potrebbe tra

ttarsi di un problema di

connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non

risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i

collegamenti degli altoparlanti.

Nota

Altri problemi usando l’impostazione Auto

MCACC

Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione

Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,

ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le

impostazioni finali potrebbero non essere corrette.

Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,

frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire

nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci

fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a

esse.

Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il

funzionamento del microfono. Se sembra che accada

proprio questo, speg

nete la TV mentre eseguite le

impostazioni Auto MCACC.

•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che

altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm

abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo,

potete correggere l’impostazione manualmente usando

Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in

CD-ROM.

Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer

può essere maggiore della distanza effettiva dalla

posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere

esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le

caratteristiche della stanza) e generalmente non va

cambiata.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 17 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente

Riproduzione di base

ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il

segnale di uscita audio per la

riproduzione.

4

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’

Riproduzione di una sorgente

e riprendere la riproduzione della sorgente.

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre

Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un

una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema

disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste

home theater.

ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una

sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,

ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti

anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.

1

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad

esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il

subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore

premendo RECEIVER.

Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per

l’impostazione.

2

Commutate l’entrata della TV su quella che connette

questo ricevitore.

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese

jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO

sia stata selezionata.

3

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la

funzione d’entrata che volete attivare.

•Lentrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di

mettere in funzione altre componenti attraverso il

telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima

premete sul telecomando, poi premete il tasto

adatto per operare.

•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i

tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la

tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal

caso, il telecomando non commuterà sulle modalità

operative.

18

It

Nota

®

ADATTATORE

Bluetooth

per Wireless

Enjoyment of Music

Può essere necessario controllare le impostazioni di

uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore

digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata

per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/

96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio

MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in

PCM.

5

Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del

volume.

Ascolto con il suono surround

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi

sorgente con il suono surround.

Suono surround standard

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti

stereo e multicanale.

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/

STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di

ascolto.

Uso degli effetti surround Advanced

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per

numerosi effetti surround aggiuntivi.

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR

ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:

telefono cellulare

Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:

Lettore di musica digitale

Dispositivo non dotato di tecnologia wireless

Bluetooth: Lettore di musica digitale +

trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)

®

Bluetooth

ADAPTER AS-

Dati musicali

BT100 e AS-BT200 (venduti

separatamente)

Funzionamento del

Questo ricevitore

telecomando

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

ADATTATORE Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 18 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

19

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 19 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e

3

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la

preselezione desiderata.

musica.

4

Premere ENTER.

®

Il marchio nominale e il logo Bluetooth

sono marchi

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore

registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in

memorizza la stazione.

licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi

registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi

Ascolto delle stazioni preselezionate

proprietari.

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle

ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui

Ascolto della radio

sopra se non lo si è già fatto.

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

1

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

preselezione desiderata.

2

Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,

utilizzare BAND.

3

Sintonizzare una stazione.

Ci sono tre modi per farlo:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Sintonizzazione automatica

Tutti i diritti riservati.

Premete e tenete premuto TUNE / per circa un

secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima

stazione.

Sintonizzazione manuale

Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere

TUNE /.

Sintonizzazione ad alta velocità

Premere e mantenere premuto TUNE / per una

sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla

frequenza desiderata.

Miglioramento del suono FM

Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si

sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,

impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Premete BAND per selezionare FM MONO.

Come salvare le stazioni di preselezione

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo

memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo

ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.

1

Sintonizzare la stazione da memorizzare.

Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al

riguardo.

2

Premere TUNER EDIT.

Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione

MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

BELANGRIJK

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

CAUTION

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

nog in de garantieperiode is.

K041_A1_Nl

aandacht van de gebruikers te trekken op

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DE VENTILATIE

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

goede doorstroming van lucht te waarborgen

(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

zijkanten van het apparaat).

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

WAARSCHUWING

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

De gleuven en openingen in de behuizing van het

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

Gebruiksomgeving

opspattend water, regen of vocht.

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

D3-4-2-1-3_A1_Nl

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

gebruik:

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

WAARSCHUWING

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verlichting).

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

2

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Nl

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

batterijen

stekker verwijderen en een geschikte stekker

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

Symbool voor

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

toestellen

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

en batterijen.

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

LET OP

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

u de stekker uit het stopcontact halen om het

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

K058a_A1_Nl

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Voorzorgen voor het gebruik

gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking

In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de

Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze

hebbende regelgeving zonder toestemming kan

basisaansluitingen en de basisbediening voor een

schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of

onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming

eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer

CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-

tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie

gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de

ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-

verleend door Pioneer Corporation.

“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De

speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan

Algemene verklaring van afstand

Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de

uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge

Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de

Pioneer website (http://www.pioneer.eu).

volume.

werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers

Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik

Licentie

met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij

van de CD-ROM.

U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor

aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid

Gebruiksomgeving

gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.

voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-

Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®

Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met

ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac

de voorwaarden voor gebruik ervan.

De namen van bedrijven, producten en andere dingen

OS X 10.4.

die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde

Voorwaarden voor gebruik

Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om

handelsmerken of handelsmerken van hun

De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM

bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen

respectievelijke eigenaren.

behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,

lezen.

duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,

* Wanneer u Mac OS gebruikt:

verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die

Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op

verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan

het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te

onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals

starten.

=========================================================================================================

Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Basisbediening voor afspelen

. . . . . . . . . . . . . . . 18

Inhoud

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 12

Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox

Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Voordat u begint

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . . 5

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder,

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 18

De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Blu-ray Disc-recorder en overige videobronnen . . . . . . . 13

Bluetooth

ADAPTER voor draadloos

Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . . 5

De componentvideo-aansluitingen gebruiken. . . . . . . . . 13

muziekgenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Andere audiocomponenten aansluiten. . . . . . . . . . . . . . 14

Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Afstandsbediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

De apparatuur aansluiten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 15

Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tips voor het opstellen van de luidsprekers . . . . . . . . . . 7

De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Basisinstellingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Uitschakelen van de demodisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers

Automatische instelling van surroundgeluid

aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Andere problemen tijdens het gebruik van de

HDMI-kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

automatische MCACC-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur . . . . . . . 11

4

Nl

5

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Voordat u begint

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft

ontvangen:

Microfoon voor instellen

Afstandsbediening

AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de

werking) x2

AM-raamantenne

FM-draadantenne

•Netsnoer

Garantiebewijs

Handleiding (CD-ROM)

Deze Quick Start-gids

De batterijen plaatsen

De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor

het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij

adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.

LET OP

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

-

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op

4

De Instelling Pre Out

een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.

(Bij aansluiting van de Front Height-luidsprekers.)

Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,

exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de

Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)

levensduur van de batterijen verkorten.

(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen

aansluitingen worden gemaakt.)

Gebruik van de Audio Return Channel-functie

Stroomschema voor de instellingen op de

(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel-

receiver

functie ondersteunt.)

Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is

uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het

apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de

5

Gebruik de automatische MCACC-instelling op het

onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de

scherm om uw systeem in te stellen

aansluitingen en instellingen.

Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)

De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:

(bladzijde 16)

Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in

deze Quick Start-gids opgenomen.)

6

Een bron afspelen (bladzijde 18)

Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 18)

Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze

functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde

CD-ROM uitgelegd.)

7

Instellen van het gewenste geluid

Sound Retriever gebruiken

Beter geluid met behulp van Phase Control

1

De luidsprekers aansluiten

Luisteren met akoestische kalibratie EQ

De luidsprekers opstellen (bladzijde 7)

Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken

De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)

Up Mix-functie instellen

De audio-opties instellen

Luidsprekers handmatig instellen

2

De apparatuur aansluiten

Informatie over video-uitgangaansluiting (bladzijde 10)

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

(bladzijde 11)

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het

Antennes aansluiten (bladzijde 14)

barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de

volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 15)

-

Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

-

Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen

overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.

3

De stroom inschakelen

-

Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende

spanning hebben. Gebruik verschillende soorten

batterijen niet samen.

-

Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te

houden aan de wettelijke voorschriften of de

milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing

zijn.

2

RECEIVER

10 Receiver bedieningstoetsen

Afstandsbediening

Schakelt tussen ruststand en aan.

Druk eerst op voor het openen van:

BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass

In dit hoofdstuk wordt de bediening van de

3

(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.

afstandsbediening voor de receiver beschreven.

Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de

Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de

receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de

1

luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.

12

nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

deze toets tevens om het surroundgeluid of de

11 Receiver bedieningstoetsen

2

audioparameters in te stellen.

Druk eerst op voor het openen van:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

4 INPUT SELECT

SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround-

4

BD DVD

TV

13

Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren

achterkanaalmodus te selecteren.

(bladzijde 18).

CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het

5 Ingangsfunctieknoppen

5

niveau in te stellen.

Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

selecteren (bladzijde 18). Hiermee kunt u met de

LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.

afstandsbediening andere Pioneer-componenten bedienen.

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

EQ – Druk hierop om de instelling van de akoestische

6 S.RETRIEVER

frequentiekalibratie in of uit te schakelen.

6

14

Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te herstellen voor

MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

gecomprimeerde audiobronnen.

luisterfuncties Midnight en Loudness.

7

SPEAKERS – Wordt gebruikt om het luidsprekersysteem

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

7 Luistermodus-knoppen

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 18).

in of uit te schakelen.

MENU

8

8 Toetsen instelling receiver

PHASE Druk op deze knop om fasecontrole aan of uit te

E

T

P

R

S

E

S

zetten.

ENTER

R

E

T

E

15

Druk eerst op voor het openen van:

P

9

DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid

AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de

HOME

van het display.

MENU

T

U

N

E

audio-opties.

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.

12

SOURCE

MUTE

Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn

16

RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat

aangesloten in en uit te schakelen.

10

BASS

TRE

u het menu.

13 TV CONTROL-toetsen

Druk eerst op TUNER voor het openen van:

Deze toetsen functioneren alleen bij gebruik van een Pioneer-

TUNER EDIT – Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze

HDD

DVD

VCR

TV.

1

2

3

DISP

17

een naam geven om ze later weer op te kunnen roepen

SB CH

CH SELECT

EQ

(bladzijde 19).

14 SIGNAL SEL

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

Indrukken om het audio-ingangssignaal van het apparaat te

BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM

7

8

9

CH

selecteren om het te kunnen afspelen.

DIMMER

LEV

SHIFT

MONO-radiobanden (bladzijde 19).

CLR

0

ENTER

18

15 MASTER VOLUME +/–

+

10

PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS-

programmatypes.

Hiermee stelt u het luistervolume in.

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

16 MUTE

Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw

Hiermee zet u het geluid aan en uit.

RECEIVER

surroundgeluidsysteem.

17 DISP

TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te

Schakelt het scherm van dit apparaat.

1 SLEEP

zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om

18 SHIFT

Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver

vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 19).

Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de

overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).

knoppen) op de afstandsbediening.

U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even

wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.

6

Nl

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

7

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De apparatuur aansluiten

Tips voor het opstellen van de luidsprekers

Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid.

De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te

De luidsprekers opstellen

halen.

Door aansluiting van de linker- en rechtervoorspeakers (

L

/

R

), de middenspeaker (

C

), de linker

De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers

en rechter surroundspeakers (

SL

/

SR

), en de subwoofer (

SW

), verkrijgt u een 5.1-kanaals

zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de

surroundsysteem.

luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan

de wand te monteren.

Door daarnaast een externe versterker te plaatsen, kunt u de linker en rechter surround-

achterluidsprekers (SBL/SBR) of de linker en rechter Front Height-luidsprekers (FHL/FHR)

Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een

aansluiten zodat een 7.1-kanaals surroundsysteem wordt verkregen.

gelijke afstand tot de TV.

Tevens kan een surround-achterluidspreker (SB) worden aangesloten voor 6.1-kanaals

Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of

surroundgeluid.

plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.

Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te

Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo

verkrijgen.

niet, dan plaatst u ze minder schuin.

Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal

zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn

kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-

rechts.

De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe

schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere

kamers.

Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm tot 90 cm hoger dan uw oren

worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar

toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar

bevinden dan voor thuistheater-weergave.

Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden

opgesteld bij een 7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de

Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-

ROM).

Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en

middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.

Plaats de linker en rechter Front Height-luidsprekers tenminste een meter direct boven de

linker en rechter voorluidsprekers.

a. Deze opstelling is alleen beschikbaar wanneer de extra versterker is aangesloten op het apparaat

en de surround-achter- of Front Height-luidsprekers zijn aangesloten op de versterker. Zie Sluit de

surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan op bladzijde 8 voor verdere informatie.

LET OP

Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de

geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die

worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder

aardbevingen.

Een extra versterker is nodig voor aansluiting van de surround-achterluidsprekers of de

Front Height-luidsprekers. Sluit de extra versterker aan op de PRE OUT SURR BACK/

FRONT HEIGHT-uitgangen van dit apparaat en sluit de surround-achterluidsprekers of

Front Height-luidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surround-achter- of Front

Height-luidsprekers aan op bladzijde 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

5.1-kanaals surroundsysteem:

6.1-kanaals surroundsysteem

a

(Surround Back):

7.1-kanaals surroundsysteem

7.1-kanaals surroundsysteem

a

a

(Surround Back):

(Front Height):

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

De luidsprekers aansluiten

De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het

verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete

opstelling is het beste voor surroundgeluid.

Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de

luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de

positieve en negatieve (+/) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de

luidsprekers.

Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in

het stopcontact steekt.

Basisbedradingsaansluitingen

8

Nl

Voorluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Maak de aansluiting wat los en steek de

blote draad er in.

3

Draai de aansluiting vast.

Midden- en surroundluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Duw de klemaansluiting open en steek de

ontblote draad naar binnen.

3

Laat de klemaansluiting los.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de

stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.

Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid

en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact

maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als

veiligheidsmaatregel.

Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan

Sluit de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen van het apparaat en de extra

versterker aan om een surround-achter- of Front Height-luidspreker toe te voegen.

De instelling Pre Out dient te worden ingesteld indien bovenstaande aansluitingen worden

uitgevoerd. Selecteer SURR.BACK wanneer de surround-achterluidspreker wordt

aangesloten en HEIGHT wanneer de Front Height-luidspreker wordt aangesloten (Indien

de surround-achterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet worden

aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling worden gebruikt) (zie De Instelling Pre

Out in de Handleiding op de CD-ROM).

U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook

gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de

linker (L (Single))-aansluiting.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Voor-rechts

Voor-links

Subwoofer

Midden

Surround-rechts

Surround-links

Surround-achter- of Front

Height-luidsprekers

Rechts

Links

Surround-achter- of Front

Height-kanaalversterker

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

9

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De kabels aansluiten

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen

(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het

magnetische veld van de transformatoren in het apparaat

een brom in de luidsprekers.

Belangrijk

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het

apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer

uit het stopcontact.

Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het

stopcontact trekt.

HDMI-kabels

Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één

kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV

door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen

de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.

Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.

Opmerking

Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,

kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat

of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige

componenten (zoals videogameapparaten) over

resoluties beschikken die wellicht niet worden

weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)

composite-aansluiting.

Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of

576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet

worden ontvangen.

Over HDMI

Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale

video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio

waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder

DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby

TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor

beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.

Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface

®

(HDMI

) technologie.

Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies

via de HDMI-aansluitingen.

Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video

(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,

enz.))

3D signaaloverdracht

Deep Color-signaaloverdracht

x.v.Color signaaloverdracht

Audio Return Channel

Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale

audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal

8 kanalen

Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-

Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel

VCD

het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit

Gesynchroniseerde bediening met componenten via de

uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen

Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie

geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en

in de Handleiding op de CD-ROM).

Selecteren van het audio-ingangssignaal in de

Handleiding op de CD-ROM).

Opmerking

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

®

Gebruik een High Speed HDMI

-kabel. Wanneer een

®

andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI

-kabel

wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer

wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio

Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een

compatible component wordt aangesloten.

Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt

het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.

Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring

wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of

wanneer de weergave wordt gestart.

Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de

weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem

is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-

kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het

geluid ontstaan.

HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface

zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van

HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.

“x.v.Color” en het -logo zijn

handelsmerken van Sony Corporation.

HDMI

Analoge audiokabels

Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van

analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode

en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-

aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-

aansluitingen (links).

Digitale audiokabels

Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale

audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te

sluiten op deze receiver.

10

Nl

Opmerking

Videokabels

Informatie over video-uitgangaansluiting

Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.

Standaard RCA-videokabels

Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt

Deze kabels worden het meest gebruikt voor

voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde

videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-

kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.

aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers

De invoer van signalen van de analoge (composite en

onderscheiden ze van de kabels voor audio.

component) video-ingangen van dit apparaat worden niet

L

uitgevoerd via de HDMI OUT.

AUDIO

R

Componentvideokabels

De kleuren van uw videobron worden het mooist

gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het

kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het

luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P

B en PR) en

vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie

tussen de signalen vermeden.

Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan

voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het

afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.

Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.

De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt

gebogen.

Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een

gewone RCA-videokabel gebruiken.

Wit (Links)

Rood (Rechts)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Coaxiale digitale

audiokabel

Optische kabel

VIDEO

Geel

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Groene (Y)

Blauwe (PB)

Rood (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Weergavecomponent

Aansluiting voor verbinding met bronapparaat

Aansluiting voor verbinding met TV-monitor

De On-screen Display

verschijnt niet.

TV

Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

11

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

Aansluitingen maken met HDMI

Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-

speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.

Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan

kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-

functie in de Handleiding op de CD-ROM).

De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te

luisteren.

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver

en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van

de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een

audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI Setup op ON (zie HDMI Setup in

de Handleiding op de CD-ROM).

Belangrijk

Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is aangesloten, wordt de On-screendisplay

(OSD) niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard RCA analoge videokabel voor de

aansluiting wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang over naar analoog om het

OSD-scherm (voor de set-up etc.) op de TV te zien.

Als de Control met HDMI-functie op ON staat en de receiver via een HDMI-kabel op een

compatible TV is aangesloten, en u schakelt de ingang van de TV naar composiet of

component, dan wordt de ingang van de receiver mogelijk automatisch overgeschakeld

naar TV/SAT. Als dit zich voordoet, schakel dan de ingang van de receiver terug naar de

originele ingang, of zet de Control met HDMI-functie op OFF (zie HDMI Setup in de

Handleiding op de CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI/DVI-compatible

Blu-ray Disc-speler

Eén selecteren

Deze aansluiting is

Als de TV de HDMI Audio

nodig om de OSD van

Return Channel-functie

het apparaat op de TV

niet ondersteunt, dan moet

te kunnen zien.

deze aansluiting worden

uitgevoerd om naar TV-

geluid via de receiver te

luisteren.

HDMI/DVI-compatible TV

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten

De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander

weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.

Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan

kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken

op bladzijde 13 voor meer informatie.

12

Nl

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox aansluiten

Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.

Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is voorzien van een HDMI- of

componentvideo-uitgang, kan deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen

maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-aansluitingen gebruiken op

bladzijde 13 voor meer informatie.

Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze

receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.

Opmerking

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met een coaxiale kabel op deze

receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Eén selecteren

Eén selecteren

Deze aansluiting moet

worden gemaakt om

het geluid van de TV

via de receiver weer te

geven.

TV

DVD-speler

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Eén selecteren

Set-topbox etc.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

13

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-recorder en

overige videobronnen

Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die geschikt zijn voor aansluiting op

analoge of digitale videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-recorders.

Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-aansluiting binnenkomen, kunnen via

de VIDEO OUT-aansluiting worden uitgevoerd.

Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt binnenkomen, worden niet via het

analoge aansluitpunt uitgevoerd.

Opmerking

De componentvideo-aansluitingen gebruiken

Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in vergelijking met composite video. Een

ander voordeel (indien uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan video, dat

een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat

zijn geleverd om te controleren of beide compatible zijn met progressive-scan video.

Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op bladzijde 12 voor de audio-aansluiting.

Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een optische kabel op deze receiver

is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op SIGNAL SEL

om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.

Belangrijk

Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver aansluit met behulp van een

componentvideo-ingang, moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT VIDEO

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen toe aan de ingangsbron die u

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

hebt aangesloten. Dit hoeft alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de onderstaande

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

standaardinstellingen hebt aangesloten:

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

R

ANTENNA

FM

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de Handleiding op de CD-ROM voor

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

meer gegevens hierover.

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Eén selecteren

HDD/DVD-recorder, Blu-ray

Disc-recorder, etc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

DVD-speler

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Andere audiocomponenten aansluiten

Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort

component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder

als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere

audiocomponent wilt aansluiten.

Let erop dat u digitale componenten op analoge

geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar

digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen

van of naar analoge componenten.

14

Nl

Opmerking

Buitenantennes gebruiken

Antennes aansluiten

Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals

Om de FM-ontvangst te verbeteren

hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit

Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een

te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie

externe FM-antenne aan te sluiten.

Buitenantennes gebruiken hieronder).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

Om de AM-ontvangst te verbeteren

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de

(

DVD

)

ASSIGNABLE

AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

raamantenne los te koppelen.

IN

IN

R

U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

horizontaal ophangt.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Duw de nokken open, steek er per aansluiting een

draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-

antennedraden vast te zetten.

2

Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde

houder.

Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de

houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u

de raamantenne in de houder (afb. b).

3

Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in

een richting waarbij de ontvangst optimaal is.

4

Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-

Om audio via de CD-speler te luisteren die met een

aansluiting.

coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u

Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en

eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op

bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los

SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.

ophangen of opgerold laten.

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Eén selecteren

CD-R, MD, DAT,

Taperecoder, enz.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

afb. a

afb. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Eenkliks PAL-steker

75 coaxiale kabel

ANTENNA

AM LOOP

Buitenantenne

Binnenantenne

5 m tot 6 m

(draad met

vinylafscherming)

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

15

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De receiver aansluiten op het stopcontact

Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op

deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.

LET OP

Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de

stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het

netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een

kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats

het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet

op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele

manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop

deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren

zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok

veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het

netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u

uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke

servicecentrum om het netsnoer te vervangen.

Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is

meegeleverd.

Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat

hieronder staat beschreven.

Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.

tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de

stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.

Opmerking

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,

begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.

Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen

uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het

voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de

receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met

knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet

kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control

met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor

meer gegevens over de Control met HDMI-functie.

1

Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-

aansluiting aan de achterzijde van de receiver.

2

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Basisinstellingen

Uitschakelen van de demodisplay

De display op het voorpaneel toont verschillende soorten

informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in

werking is.

Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld. Zie Het FL

Demo Mode-menu in de Handleiding op de CD-ROM voor

meer informatie.

De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld

wanneer de Auto MCACC-setup wordt uitgevoerd (zie

hieronder).

Automatische instelling van surroundgeluid

(MCACC)

De automatische meerkanaals akoestische calibratie

(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic Calibration’)

meet de akoestische karakteristieken van uw luisterruimte,

waarbij rekening wordt gehouden met omgevingsgeluid,

luidsprekergrootte en –afstand; ook worden kanaalgalm en

kanaalvolume getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld

die bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op basis

van de informatie van een reeks testtonen de optimale

luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw luisterruimte.

16

Nl

LET OP

De testtonen die worden voortgebracht tijdens de Auto

MCACC-instelling klinken erg hard.

Belangrijk

Druk op elk gewenst tijdstip op SETUP om het menu

System Setup (systeem instellen) af te sluiten. Als u de

automatische MCACC onderbreekt, stopt de receiver met

testen en worden er geen instellingen opgeslagen.

De schermbeveiliging start automatisch na drie minuten

zonder activiteit.

5

Selecteer ‘Auto MCACC’ in het System Setup en druk

hierna op ENTER.

1

Zet de receiver en de TV aan.

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarmee deze receiver

op de TV wordt aangesloten door middel van de

overeenkomstige composiet- of componentkabel.

3

Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP

MIC op het voorpaneel.

Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers

en de microfoon bevinden.

MIC IN knippert wanneer de microfoon niet op het

contactpunt MCACC SETUP MIC is aangesloten.

Maak zo min mogelijk geluid nadat u op ENTER hebt gedrukt.

Het systeem produceert een reeks testtonen om het

omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.

6

Volg de instructies op het scherm.

Zorg dat de microfoon is aangesloten.

Zorg ervoor dat de subwoofer ingeschakeld is en dat het

volume ingesteld is.

Als de surroundachter- of de Front Height-speakers

worden gebruikt, schakel dan de versterker in op welke de

surroundachter- of de Front Height-speakers zijn

aangesloten, en stel het geluidsvolume in op het

gewenste niveau.

Zie hieronder voor opmerkingen met betrekking tot

achtergrondlawaai en andere mogelijke interferentie.

Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u uw

7

Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.

televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt

Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm

aangesloten. Gebruik composiet- of

terwijl de receiver testtonen weergeeft om de aanwezigheid

componentaansluitingen voor de systeemsetup.

van de luidsprekers in uw opstelling te bepalen. Probeer zo

MCACC wist alle eventuele luidsprekerinstellingen die u

Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon

stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt.

eerder hebt gemaakt.

ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale

Wanneer de surround-achterluidspreker of de Front

luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte

Height-luidspreker is aangesloten, dient u ervoor te

plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.

zorgen dat de Pre Out juist is ingesteld voordat de Auto

4

Druk op op de afstandsbediening en druk

MCACC setup wordt uitgevoerd (zie De Instelling Pre Out

vervolgens op de toets SETUP.

in de Handleiding op de CD-ROM). (Hier volgt uitleg voor

Het System Setup-menu verschijnt op uw TV. Gebruik //

gebruik van de On-screen Display voor een surround-

/ en ENTER op de afstandsbediening om door de

achterluidsprekeraansluiting.)

schermen te navigeren en menu-onderdelen te selecteren.

Druk op RETURN om het huidige menu af te sluiten.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

E

T

P

R

S

E

S

R

E

ENTER

RECEIVER

INPUT SELECT

P

T

E

DTV/TV

INPUT

HOME

BD DVD TV

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DVR/BDR

CD

CD R

CH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Microfoon

Statief

RECEIVER

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

17

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume

10

De Auto MCACC-setup is gereed! Nu keert u terug naar

niet in te stellen tijdens de testtonen.

het System Setup-menu.

De instellingen die zijn gemaakt met de automatische

8

Bevestig de luidsprekerconfiguratie.

MCACC-instelling leiden normaal tot een uitstekend

De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient

surroundgeluid van uw systeem, maar u kunt deze

overeen te komen met de feitelijke luidsprekers die u hebt.

instellingen ook handmatig invoeren met het menu System

Setup (zie Het systeeminstelmenu (System Setup) in de

Handleiding op de CD-ROM).

Bij foutmeldingen (zoals Too much ambient noise (Te

veel omgevingsruis)) kies RETRY nadat u de

omgevingsruis heeft gecontroleerd (zie Andere problemen

tijdens het gebruik van de automatische MCACC-instelling

hieronder).

Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is,

gebruikt u / om de luidspreker te selecteren en / om

de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent, gaat u door

naar de volgende stap.

Wanneer u een foutbericht (ERR) in de kolom aan de rechter

zijkant ziet, kan er een probleem zijn met de

luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van

RETRY het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het

apparaat uit en controleert u de luidsprekeraansluitingen.

9

Controleer of ‘OK’ is geselecteerd en druk op ENTER.

Als in stap 7 het scherm 10 seconden niet is aangeraakt en

ENTER in stap 8 niet is ingedrukt, dan start de Auto MCACC-

setup automatisch zoals aangegeven.

Een voortgangsrapport wordt op het scherm weergegeven

terwijl de receiver meer testtonen weergeeft om de optimale

receiverinstellingen voor kanaalniveau, luidsprekerafstand

en de Acoustic Calibration EQ te bepalen.

Probeer ook dan zo stil mogelijk te zijn wanneer dit gebeurt.

Het kan 1 tot 3 minuten duren.

Opmerking

Andere problemen tijdens het gebruik van de

automatische MCACC-instelling

Als de omgevingsomstandigheden niet optimaal zijn voor de

Auto MCACC-instelling (te veel achtergrondgeluiden,

weerkaatsing van echo’s door de muren, obstakels tussen de

luidsprekers en de microfoon), kunnen de eindinstellingen

onjuist zijn. Controleer of andere huishoudelijke apparatuur

(airconditioning, koelkast, ventilator, enz.) in de omgeving

geen storingen veroorzaken en schakel ze indien nodig uit.

Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer, worden

Als instructies worden weergegeven op het display op het

soms verschillende formaten ingesteld voor identieke

voorpaneel, moet u deze volgen.

luidsprekers met conusafmetingen van ongeveer 12 cm.

Sommige oudere TV’s kunnen de werking van de

Hiertoe kunt u de instelling handmatig uitvoeren met

microfoon storen. Zet in dit geval de TV uit tijdens de Auto

gebruik van de De luidsprekers instellen in de Handleiding

MCACC-instelling.

op de CD-ROM.

De afstand van de subwoofer tot de luisterpositie kan

verder worden ingesteld dan de werkelijke afstand. Deze

instelling moet nauwkeurig zijn (rekening houdend met

de vertraging en de eigenschappen van de kamer) en

moet normaal gezien niet worden gewijzigd.

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog

Basisbediening voor

steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om

het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.

afspelen

4

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te

selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.

Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid

Een bron afspelen

afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,

surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als

zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.

de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u

alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de

standaardluisterfunctie.

1

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV

en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de

receiver (druk op RECEIVER).

Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is

aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van

uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het

VIDEO-contactpunt selecteert.

3

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de

ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens

kunt u andere componenten via de afstandsbediening

bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op

op de afstandsbediening, en vervolgens op de

juiste toets om het apparaat te bedienen.

De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de

toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening

te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het

voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening

niet over op de bedieningsmodes.

18

Nl

Opmerking

®

Bluetooth

ADAPTER voor draadloos

muziekgenot

U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-

uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger

controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,

DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er

een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie

van MPEG-audio naar PCM.

5

Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te

stellen.

Luisteren in surroundgeluid

Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in

surroundgeluid.

Standaard-surround-geluid

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-

en multikanaalsbronnen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse

extra surround-geluidseffecten worden verkregen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

ADV SURR om een luistermodus te kiezen.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:

mobiele telefoon

Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:

Digitale muziekspeler

Apparaat zonder Bluetooth draadloze

technologie: Digitale muziekspeler + Bluetooth

audiozender (commercieel verkrijgbaar)

®

Bluetooth

ADAPTER AS-

Muziekgegevens

BT100 of AS-BT200

(afzonderlijk verkrijgbaar)

Gebruik van de

Deze receiver

afstandsbediening

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

Bluetooth

ADAPTER

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

19

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over de

3

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

aansluiting en set-up van de Bluetooth ADAPTER en over het

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

afspelen van muziek.

4

Druk op ENTER.

®

Het merk Bluetooth

en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver

handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. PIONEER

slaat het station op.

CORPORATION gebruikt deze onder licentie Andere

handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de

Luisteren naar voorkeurzenders

respectieve eigenaren.

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie

Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt

Luisteren naar de radio

gedaan.

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

1

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

2

Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)

te wijzigen.

3

Stem af op een station.

Dit kan op drie manieren:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Automatisch afstemmen

Alle rechten voorbehouden.

Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.

De receiver begint te zoeken naar het volgende station.

Handmatig afstemmen

Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te

wijzigen.

Afstemmen met hoge snelheid

Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge

snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste

frequentie is bereikt.

FM-geluid verbeteren

Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer

op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak

is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.

Druk op BAND om FM MONO te kiezen.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig

dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver

om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

1

Stem af op de gewenste zender.

Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.

2

Druk op TUNER EDIT.

In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een

knipperende MEM en de geheugenpositie.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Este producto es para tareas domésticas generales.

IMPORTANTE

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

CAUTION

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

coche o un barco) y que necesita una reparación

hará que cobrarla incluso durante el período de

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

garantía.

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

K041_A1_Es

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

personas.

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

D3-4-2-1-1_A1_Es

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm

encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

ADVERTENCIA

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

aparato.

para su ventilación para poder asegurar un

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

D3-4-2-1-7a_A1_Es

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

salpicaduras, lluvia o humedad.

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

D3-4-2-1-3_A1_Es

Entorno de funcionamiento

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

ADVERTENCIA

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

siguiente con mucha atención.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

sol (o de otra luz artificial potente).

alimentación de la localidad donde se proponga

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

panel posterior.

D3-4-2-1-4*_A1_Es

2

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Es

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

su vida y de las pilas y baterías usadas.

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

montaje de una clavija del cable de alimentación de

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

legislación nacional.

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

Símbolo para

clavija de la alimentación de la toma de corriente

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

pilas y baterías

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

D3-4-2-2-1a_A1_Es

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

PRECAUCIÓN

Para países fuera de la Unión europea:

El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

este aparato no corta por completo toda la

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

Pb

que el cable de alimentación hace las funciones de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

K058a_A1_Es

aparato, para desconectar toda la alimentación del

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

el aparato de modo que el cable de alimentación

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Muchas gracias por haber adquirido este producto de

Precauciones para el Uso

contexto del “uso personal” o “citación” como se define

Pioneer.

Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede

en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos

Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para

utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de

a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar

hacer las conexiones y operaciones básicas que le

CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un

este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.

permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para

reproductor de DVD o reproductor de CD de música

Renuncia de Responsabilidad

conocer una descripción detallada del receptor,

puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición

Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de

consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con

debido al volumen muy alto.

este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los

el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones

Licencia

sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer

también se puede descargar del sitio Web de Pioneer

Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se

Corporation no será responsable de cualesquiera daños

(http://www.pioneer.eu).

indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.

ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco

Consulte más abajo para conocer las instrucciones de

No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.

será responsable de ninguna indemnización. Los

manejo del CD-ROM.

nombres de compañías privadas, productos y otras

Términos de Uso

Entorno de funcionamiento

entidades que se describen aquí son las marcas

Los derechos de autor de los datos que se proveen en

Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®

registradas o marcas comerciales de sus respectivos

este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac

propietarios.

transferencia, duplicación, transmisión, divulgación

OS X 10.4.

pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos

* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:

Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para

relacionados no autorizados que estén fuera del

Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a

leer este CD-ROM.

continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM

para iniciar la aplicación.

=========================================================================================================

Conexión de componentes de reproducción y de un

Reproducción básica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Índice

TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 18

Antes de comenzar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 12

Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de

Uso de los efectos de sonido envolvente

Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora

Bluetooth

ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la

Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 13

música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mando a distancia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Uso de conectores de vídeo de componentes. . . . . . . . . 13

Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión del equipo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 14

Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . . 7

Uso de antenas exteriores . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 14

Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 19

Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Conexión de los altavoces traseros de sonido

envolvente o de los altavoces delanteros con efectos

Configuración básica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

de altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Configuración automática para sonido envolvente

Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Otros problemas al utilizar la configuración

Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

automática MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10

4

Es

5

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

•Micrófono de configuración

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el

funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

•Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (CD-ROM)

Esta guía de inicio rápido

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

duración.

PRECAUCIÓN

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

-

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

4

La configuración Pre Out

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

altura.)

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

El menú Input Assign

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

(Cuando se usan otras conexiones que no son las

recomendadas.)

Uso de la función Audio Return Channel

Organigrama de ajustes del receptor

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

Return Channel.)

numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente

tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la

realización de las conexiones y ajustes.

5

Utilice la configuración automática de MCACC en

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

pantalla para configurar su sistema

Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se

•Configuración automática para sonido envolvente

incluyen en esta Guía de inicio rápido.)

(MCACC) (página 16)

Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos

6

Reproducción de una fuente (página 18)

elementos se explican en el “Manual de instrucciones”

•Reproducción con sonido envolvente (página 18)

incluido en el CD-ROM adjunto.)

7

Ajuste personalizado del sonido

1

Conexión de los altavoces

Uso de Sound Retriever

•Disposición de los altavoces (página 7)

Sonido mejorado con Phase Control

Conexión de los altavoces (página 8)

•Reproducción con el ecualizador de calibración

acústica

•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero

2

Conexión de los componentes

Ajuste de la función Up Mix

•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)

Ajuste de las opciones de Audio

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

(página 11)

•Configuración manual de los altavoces

Conexión de antenas (página 14)

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

•Conexión del receptor (página 15)

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

cuenta las siguientes precauciones:

-

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

3

Encendido

-

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

de polaridad impresas en el compartimiento de las

pilas.

-

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

tipo.

-

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

normas de las instituciones medioambientales públicas

que rigen en su país o región.

1 SLEEP

10 Botones de control del sintonizador

Mando a distancia

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de

Pulse primero para acceder a:

que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los

Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del

Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en

Agudos.

receptor.

cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el

1

2

RECEIVER

modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

12

RECEIVER

TV

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

SOURCESLEEP

CONTROL

11 Botones de control del sintonizador

2

3

Pulse primero para acceder a:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

4

BD DVD

TV

13

para seleccionar las funciones en blanco que están encima

el canal trasero de sonido envolvente.

de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

5

de Audio.

el nivel.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

VIDEO

VOL

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).

SIGNAL SELS.RETRIEVER

EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste

5 Botones de función de entrada

Ecualización de calibración acústica.

6

14

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros

Loudness.

7

componentes de Pioneer con el mando a distancia.

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

6 S.RETRIEVER

altavoces.

TOP

T

MENU

Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes

8

PHASE – Pulse este botón para activar/desa

ctivar el

T

P

E

de audio comprimidas.

E

S

E

R

control de fase.

ENTER

S

R

T

E

15

P

9

7 Botones de modo de escucha

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

HOME

Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).

la pantalla.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

8 Botones de ajuste del receptor

12

SOURCE

MUTE

Pulse primero para acceder a:

Púlselo para activar o desactivar otros componentes

16

conectados al receptor.

10

BASS

TRE

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a

las opciones de audio.

13 Botones TV CONTROL

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.

Estos botones de control sólo se pueden emplear con

HDD

DVD

VCR

televisores Pioneer.

1

2

3

DISP

17

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de

SB CH

CH SELECT

EQ

menús actual.

14 SIGNAL SEL

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del

Pulse TUNER primero para acceder a:

7

8

9

CH

componente que desee reproducir.

DIMMER

LEV

SHIFT

TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para

CLR

0

ENTER

18

15 MASTER VOLUME +/–

+

10

solicitarlos posteriormente (página 19).

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)

y FM MONO (página 19).

16 MUTE

Silencia/restablece el sonido.

RECEIVER

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas

RD

S.

17 DISP

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Activa la pantalla de esta unidad.

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su

18 SHIFT

sistema de sonido envolvente.

Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

de los botones) del mando a distancia.

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar

emisoras de radio presintonizadas (página 19).

6

Es

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

7

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del equipo

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del

sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

Disposición de los altavoces

•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (

L

/

R

), el altavoz central (

C

), los

la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el

altavoces envolventes izquierdo y derecho (

SL

/

SR

) y el subwoofer (

SW

), podrá disfrutar de un

subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

sistema envolvente 5.1.

•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o

izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido

colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

envolvente de hasta 7.1 canales.

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia

•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un

entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

Instale el altavoz central arriba o debajo del

televisor, de modo que el sonido del canal

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a

central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz

continuación.

central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales

izquierdo y derecho.

•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de

audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,

utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm

por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces

no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más

directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la

posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se

podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el

Manual de instrucciones del CD-ROM).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de

sonido envolvente.

Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de

distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.

a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con

efectos de altura en la página 8.

PRECAUCIÓN

•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo

mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces

se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o

similares.

•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con

efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional

a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces

traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al

amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o

de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

5.1 canales:

6.1 canales (envolvente trasero):

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

7.1 canales (envolvente trasero):

7.1 canales (efectos de altura

a

delantero):

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el

diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa

para obtener el mejor sonido envolvente.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de

alimentación de CA.

Conexiones de cables desnudos

8

Es

•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las

salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal

izquierdo (L (Single)) únicamente.

Terminales de los altavoces frontales:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Afloje el terminal e inserte el hilo

expuesto.

3

Apriete el terminal.

Terminales de los altavoces central y de sonido

envolvente:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del cable.

3

Suelte las pestañas.

•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar

el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,

desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están

aisladas.

•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel

trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de

seguridad.

Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces

delanteros con efectos de altura

Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de

altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador

adicional.

Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el

altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz

delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos

altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La

configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Frontal derecho

Frontal izquierdo

Subwoofer

Central

Sonido envolvente

Sonido envolvente

derecho

izquierdo

Altavoces traseros de sonido

envolvente o altavoces delanteros

Derecha

Izquierda

Amplificador de canal delantero con efectos de

altura o trasero de sonido envolvente

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

9

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

Importante

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

toma de CA.

Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

Nota

Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

•Transferencia de señal 3D

•Transferencia de señal Deep Color

•Transferencia de señal x.v.Color

Canal de retorno de audio

•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),

DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,

Super VCD

Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM).

Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y

ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la

salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá

sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de

las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de

audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

®

Utilice un cable High Speed HDMI

. Si utiliza un cable

®

HDMI distinto de un cable High Speed HDMI

, es posible

que no funcione correctamente.

Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

compatible.

•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

reproducción.

•Si durante la reproducción se enciende/apaga el

dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este

equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían

prod

ucirse ruidos o interrupciones de audio.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas registradas de

HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en

otros países.

“x.v.Color” y son marcas de fábrica de

Sony Corporation.

HDMI

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar

componentes de audio analógico. Estos cables

generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte

las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas

blancas a los terminales L (izquierdos).

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos

(disponibles en comercios) para conectar componentes

digitales a este receptor.

10

Es

Nota

Cables de vídeo

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza

Cables de vídeo RCA estándar

cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y

conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los

deben utilizarse para las conexiones a los terminales de

mismos cables para conectar el equipo al televisor.

vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de

La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de

los cables de audio.

componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de

L

HDMI OUT.

AUDIO

R

Cables de vídeo de componentes

Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor

reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal

de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)

y las señales de color (P

B y PR) y, a continuación, es generada.

De este modo, se evitan interferencias entre las señales.

•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga

cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector

óptico mientras inserta la clavija.

Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El

cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.

•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar

para las conexiones digitales coaxiales.

Blanco (Izquierdo)

Rojo (Derecho)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cable coaxial de

audio digital

Cable óptico

VIDEO

Amarillo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Azul (PB)

Rojo (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente de

reproducción

Terminal para conectar con la fuente

Terminal para conectar con el monitor de TV

La información en

pantalla (OSD) no se

TV

mostrará.

Se puede dar salida a señales de vídeo.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

11

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI

(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,

pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control

con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este

receptor.

-

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y

el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).

-

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se

transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de

conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte

HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Importante

Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en

pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable

de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico

para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.

Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un

televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a

compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/

SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a

OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en el Manual de instruccio

nes

del CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Reproductor de Blu-ray

Disc compatible con

HDMI/DVI

Seleccione una

Esta conexión es

Si el televisor no soporta la

necesaria para ver la

función HDMI Audio

información en

Return Channel, esta

pantalla (OSD) del

conexión es necesaria

equipo en el televisor.

para escuchar el sonido

del televisor en el receptor.

Televisor compatible con HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de un componente sin terminal HDMI

Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD

(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.

Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,

también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de

componentes en la página 13.

12

Es

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital

Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos

ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.

Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida

HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al

respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo

de componentes en la página 13.

•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,

luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

Nota

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor

mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL

para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Seleccione una

Seleccione una

Esta conexión se

necesita para poder

escuchar el sonido del

televisor a través del

receptor.

TV

Reproductor DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Seleccione una

Módulo de conexión, etc.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

13

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y

otras fuentes de vídeo

Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar

grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray

Disc.

Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal

de VIDEO OUT.

Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal

analógico.

Nota

Uso de conectores de vídeo de componentes

El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo

compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de

exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la

fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los

manuales correspondientes.

•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la

página 12.

•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse

SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2).

Importante

Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT

VIDEO MONITOR OUT del receptor.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

con lo siguiente:

R

ANTENNA

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el Manual de instrucciones del CD-

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ROM.

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Seleccione una

Grabadora HDD/DVD,

grabadora Blu-ray Disc, etc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

Reproductor DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de otros componentes de audio

El número y tipo de conexiones depende del tipo de

componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes

para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u

otro componente de audio.

Tenga en cuenta que debe conectar componentes

digitales a conectores de audio analógico si desea grabar

a/de componentes digitales (como un MD) a/de

componentes analógicos.

14

Es

Nota

Uso de antenas exteriores

Conexión de antenas

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM

Para mejorar la recepción en FM

como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y

Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una

la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte

antena FM externa.

más abajo Uso de antenas exteriores).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

Para mejorar la recepción en AM

RL

IN

1

R

CE

Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros

(

DVD

)

ASSIGNABLE

de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

antena de cuadro AM suministrada.

IN

IN

R

Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

horizontalmente en el exterior.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Abra las pestañas, introduzca un cable completamente

en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para

sujetar los cables de antena AM.

2

Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.

Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que

indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena

al soporte (fig. b).

3

Coloque la antena AM en una superficie plana y en una

dirección que ofrezca la mejor recepción.

4

Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.

Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por

•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está

completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.

conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en

No la cubra ni la deje enrollada.

primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Seleccione una

Grabadora de CD-R,

MD, DAT o cinta.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Conector PAL de una toma

Cable coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antena exterior

Antena interior (cable

de 5 m a 6 m

con aislamiento de

vinilo)

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

15

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber

conectado al mismo todos los componentes, incluidos los

altavoces.

PRECAUCIÓN

Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el

cable de alimentación con las manos mojadas, ya que

esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.

No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto

encima del cable de alimentación. No dañe el cable de

alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.

Los cables de alimentación deben ser tendidos de

manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

No utilice ningún cable de alimentación que no sea el

suministrado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación suministrado para

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, dura

nte las vacaciones), desenchúfelo de la

toma de corriente.

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

•Después de conectar este receptor a una toma de CA

empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura

de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer

ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del

panel frontal parpadea durante este proceso, y usted

puede encender este receptor una vez que el indicador

deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI

en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer

más detalles sobre el Control con función HDMI, véase

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM.

1

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la

parte posterior del receptor.

2

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Configuración básica

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones

(pantallas demo) cuando el receptor no está en

funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo. Para más detalles, consulte

El menú FL Demo Mode en el Manual de instrucciones del

CD-ROM.

El modo demo se cancela automáticamente cuando se

ejecuta la configuración Auto MCACC (véase a

continuación).

Configuración automática para sonido

envolvente (MCACC)

La configuración automática de calibración acústica

multicanal (MCACC) mide las características acústicas del

área de audición, tomando en consideración el ruido

ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza

pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.

Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el

sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir

de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de

los altavoces y la ecualización para su habitación en

particular.

16

Es

PRECAUCIÓN

•Los tonos de prueba utilizados en la configuración

automática MCACC se emiten a un volumen elevado.

Importante

instrucciones del CD-ROM). (Seguidamente se muestra

4

Pulse en el mando a distancia y, a

una explicación utilizando la información en pantalla

continuación, pulse el botón SETUP.

(OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido

El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //

envolvente.)

/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por

las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse

RETURN para salir del menú actual.

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú

System Setup. Si cancela la configuración automática de

INPUT SELECT

INPUT

MCACC en cualquier momento, el receptor termina

automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.

El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres

minutos de inactividad.

1

Encienda el receptor y su televisor.

5

Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este

pulse ENTER.

receptor con el TV a través del correspondiente cable

compuesto o por componentes.

3

Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del

panel frontal.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el

micrófono.

MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado

a MCACC SETUP MIC.

Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El

sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer

el nivel de ruido ambiente.

6

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

•Asegúrese de que el micrófono está conectado.

•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que

el volumen está activado.

Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los

delanteros con efectos de altura, encienda el

•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha

amplificador al que estén conectados los altavoces

realizado la conexión al televisor utilizando la salida

envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y

HDMI. Utilice conexiones compuestas o de componentes

ajuste el sonido al nivel deseado.

para configurar el sistema.

Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras

La configuración automática MCACC sobrescribirá

interferencias posibles.

cualquier configuración existente de altavoces que haya

creado.

Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz

Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo

delantero con efectos de altura, asegúrese de que la

tal que quede a nivel del oído en la posición de audición

configuración Pre Out se haya ajustado correctamente

normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído

antes de aplicar la configuración automática de MCACC

utilizando una mesa o silla.

(consulte La configuración Pre Out en el Manual de

CH

RECEIVER

BD DVD TV

DVR/BDR

CD

CD R

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

T

P

R

E

E

S

E

ENTER

S

E

DTV/TV

P

R

T

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Micrófono

Trípode

RECEIVER

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

17

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7

Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.

9

Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;

Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la

luego, pulse ENTER.

pantalla aparece un informe de progreso para determinar los

Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa

altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor

el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC

ruido posible mientras se lleva a cabo.

empezarán automáticamente, tal como se muestra más

abajo.

•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no

modifique el volumen durante los tonos de prueba.

Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras

el receptor emite más tonos de prueba para determinar los

8

Confirme la configuración del altavoz.

ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la

La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los

distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.

altavoces reales de los que dispone.

Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras

esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.

10

La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al

menú System Setup.

Los ajustes aplicados en la configuración automática

MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente

de su sistema, pero también es posible ajustar esta

configuración manualmente mediante el menú System

Setup (consulte El menú System Setup en el Manual de

Si aparecen mensajes de error (como Too much

instrucciones del CD-ROM).

ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),

seleccione RETRY después de solucionar el ruido

ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar

la configuración automática MCACC).

Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es

correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para

cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.

Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,

puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si

al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,

desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del

alt

avoz.

Nota

Otros problemas al utilizar la configuración

automática MCACC

Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración

automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos

producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y

el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.

Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,

nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,

en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la

pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.

Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el

funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el

caso, apague el televisor mientras se ejecuta la

configuración automática MCACC.

•Dependiendo de las características de la habitación, el

uso de altavoces idénticos, con conos de

aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones

producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir

manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces

en el Manual de instrucciones del CD-ROM.

El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que

la distancia real que hay desde la posición de audición.

Este ajuste debería ser preciso (tomando en

consideración el retardo y las características de la

habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin

Reproducción básica

haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de

entrada de

audio para su reproducción.

4

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO

Reproducción de una fuente

SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir

Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby

una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en

Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá

casa.

escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente

estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los

altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el

modo de audición predeterminado.

1

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por

ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer

(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse

RECEIVER).

•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté

desconectado.

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con

este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de

VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está

seleccionada.

3

Pulse los botones de función de entrada para

seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de

modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,

en primer lugar pulse en el mando a distancia,

luego pulse el botón pertinente para la función deseada.

La fuente de entrada también se puede seleccionar

mediante los botones de INPUT SELECT del

mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR

del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no

cambia a los modos operativos.

18

Es

Nota

®

Bluetooth

ADAPTER para el disfrute

inalámbrico de la música

Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de

audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor

satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby

Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si

hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para

convertir el audio MPEG a PCM.

5

Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.

Reproducción con sonido envolvente

Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de

sonido envolvente.

Sonido envolvente estándar

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes

estéreo y multicanal.

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD

varias veces para seleccionar un modo de escucha.

Uso de los efectos de sonido envolvente

avanzados

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente

avanzados para crear una amplia variedad de efectos de

sonido envolvente adicionales.

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias

veces para seleccionar un modo de escucha.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth

inalámbrica: teléfono móvil

Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth

inalámbrica: Reproductor de música digital

Dispositivo no equipado con tecnología

Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música

digital + transmisor de audio con Bluetooth (de

venta en tiendas)

®

ADAPTADOR Bluetooth

Datos de

AS-BT100 o AS-BT200 (de

música

venta por separado)

Funcionamiento con

Este receptor

mando a distancia

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

ADAPTADOR Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

19

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para saber

3

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

cómo conectar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y

deseada.

cómo reproducir música.

4

Pulse ENTER.

®

La marca literal y los logotipos Bluetooth

son marcas

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor

registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso

guarda la emisora.

de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace

bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

propiedad de sus respectivos propietarios.

Para poder utilizar esta función, primero deberá

presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización

Recepción de radio

de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

1

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

deseada.

2

Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM

o AM).

3

Sintonice una emisora.

Hay tres formas de hacerlo:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Sintonización automática

Todos los derechos reservados.

Pulse TUNE / durante aproximadamente un

segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente

emisora.

Sintonización manual

Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse

TUNE /.

Sintonización rápida

Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la

operación de sintonización se realice a alta velocidad.

Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

Mejora del sonido de FM

Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una

emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al

modo de recepción mono.

Pulse BAND para seleccionar FM MONO.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,

puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente

cada vez que desee escuchar dicha emisora.

1

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.

2

Pulse TUNER EDIT.

La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una

presintonía.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

WICHTIG

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

CAUTION

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

abgelaufen ist.

K041_A1_De

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

D3-4-2-1-1_A1_De

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter

dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

WARNUNG

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

D3-4-2-1-7a_A1_De

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Betriebsumgebung

D3-4-2-1-3_A1_De

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

WARNUNG

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

D3-4-2-1-7b*_A1_De

beachten.

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

ausgesetzt werden.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

2

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

gebrauchten Batterien

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Abfalls entstehen könnten.

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

D3-4-2-2-1a_A1_De

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

ACHTUNG

Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Entsorungsweise.

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

K058a_A1_De

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt

Vorsichtshinweise für den Gebrauch

Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,

entschieden haben.

Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem

wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,

Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit

können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur

grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um

einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet

Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der

eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.

werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem

Pioneer Corporation.

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in

DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,

Allgemeine Gegenerklärung

der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-

besteht die Gefahr einer Beschädigung der

Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-

ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der

Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu

ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.

Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)

hoher Lautstärke.

Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für

heruntergeladen werden.

Lizenz

irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs

Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im

Bitte stimmen Sie den unten angeführten

dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für

Folgenden.

„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM

Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht

Betriebsumgebung

verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls

werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte

Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen

Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden

und anderer Entitäten, die in diesem Dokument

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7

sind.

angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen

und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.

oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.

Gebrauchsbedingungen

Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist

Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.

enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die

Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und

unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,

doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die

öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der

Anwendung zu starten.

unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den

=========================================================================================================

Anschließen eines Fernsehers und von

Standard-Wiedergabe

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Inhalt

Wiedergabe-Geräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Anschluss unter Verwendung von HDMI. . . . . . . . . . . 11

Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vor der Inbetriebnahme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss . . . 12

Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 18

Einlegen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Bluetooth

ADAPTER zum kabellosen

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver. . . . . . . . . . . . 5

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines

Musikgenuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer

Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Fernbedienung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Video-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Anschluss der Geräte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Verwendung der Component-Video-Buchsen . . . . . . . . . 13

Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 14

Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . 7

Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Die Surround-Back-Lautsprecher oder die

Anschluss des Receivers an das Stromnetz . . . . . . . . . . 15

Front-Höhenlautsprecher anschließen . . . . . . . . . . . . . . 8

Kabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Grundeinstellungen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Automatische Einstellung des Surroundklangs

Über HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sonstige Probleme bei der Verwendung des

Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

automatischen MCACC-Setups . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4

De

5

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Vor der

Inbetriebnahme

Überprüfung des Verpackungsinhaltes

Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig

erhalten haben:

Mikrofon für die Einstellung

Fernbedienung

AAA/IEC/R03 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung)

x2

MW-Rahmenantenne

UKW-Drahtantenne

Netzkabel

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (CD-ROM)

Diese Kurzanleitung

Einlegen der Batterien

Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür

vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie

können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir

empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn sie

haben eine längere Lebensdauer.

ACHTUNG

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

-

Batterien mit der gleichen Form können eine

4

Die PRE-Out-Einstellung

unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie

(Anschluss der Front-Höhenlautsprecher.)

auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.

Eingangszuweisungsmenü

-

Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien

bitte die gesetzlichen Regelungen oder die

(Bei Verwendung anderer als der empfohlenen

Verbindungen.)

Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.

-

Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter

Verwendung der Audio-Rückkanal-Funktion

Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen

(Wenn der angeschlossene Fernseher die HDMI-Audio-

Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in

Rückkanal-Funktion unterstützt.)

der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,

Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien

führen. Außerdem kann die Lebensdauer der Batterien

5

Richten Sie das System über das automatische

dadurch verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt

MCACC-Setup am Bildschirm ein

werden.

Automatische Einstellung des Surroundklangs

(MCACC) (Seite 16)

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver

Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit einer Vielfalt

6

Wiedergabe einer Quelle (Seite 18)

von Funktionen und Anschlüssen. Die Bedienung ist leicht,

Wiedergabe im Raumklang (Seite 18)

nachdem alle Verbindungen und Einstellungen wie folgt

vorgenommen sind.

Die Farbe der Schritte zeigt Folgendes an:

7

Einstellen des gewünschten Klangs

Gewünschter Einstell-Punkt (Diese Punkte sind in der

Verwenden des Sound-Retrievers

Kurzanleitung enthalten.)

Besserer Klang mit Phasensteuerung

Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ

Einstellung je nach Erfordernis (Diese Einstellungen

Verwenden der Verarbeitung des hinteren Surround-

werden in der Bedienungsanleitung erklärt, die auf der

Kanals

mitgelieferten CD-ROM verfügbar ist.)

Einstellen der Up Mix-Funktion

Einstellen der Audio-Optionen

Manuelle Lautsprechereinstellung

1

Anschluss der Lautsprecher

Aufstellung der Lautsprecher (Seite 7)

Anschluss der Lautsprecher (Seite 8)

2

Anschließen der Komponenten

Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen

Über Video-Ausgangsanschlüsse (Seite 10)

oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-

Vorsichtshinweise:

Geräten (Seite 11)

-

Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien

Anschluss der Antennen (Seite 14)

zusammen.

Anschluss des Receivers an das Stromnetz (Seite 15)

-

Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien

ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im

Batteriefach ein.

3

Eingeschaltet

2

RECEIVER

BASS –/+, TRE –/+ – Wird zur Einstellung von Bass oder

Fernbedienung

Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und

Höhen verwendet.

Bereitschaftsmodus um.

Diese Bedienelemente sind deaktiviert, wenn der

In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Fernbedienung für

Hörmodus auf DIRECT oder PURE DIRECT eingestellt

den Receiver funktioniert.

3

ist.

Schaltet die Fernbedienung auf die Steuerung des Receivers

1

12

um (wird dazu verwendet, die weißen Befehle oberhalb der

11 Receiver-Bedientasten

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

Zifferntasten (wie z.B. MIDNIGHT usw.) auszuwählen).

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

2

Verwenden Sie diese Taste auch, um den Surroundklang

SB CH – Drücken, um ON, AUTO oder OFF für den

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

oder Audio-Parameter einzustellen.

3

INPUT

hinterer Surround-Kanal zu wählen.

4

BD DVD

TV

13

4 INPUT SELECT

CH SELECT – Drücken Sie diese Taste wiederholt, um

Zur Wahl der Signalquelle (Seite 18).

einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

LEV +/–, um den Pegel einzustellen.

5 Eingangsfunktion-Tasten

5

Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver

LEV +/– – Für die Einstellung des Kanalpegels.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

verwendet (Seite 18). Dies ermöglicht es, mit der

EQ – Drücken, um Acoustic Calibration EQ ein- und

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Fernbedienung andere Pioneer-Geräte zu steuern.

auszuschalten.

6 S.RETRIEVER

MIDNIGHT – Schaltet auf Midnight- oder Loudness-

6

14

Drücken zum Wiederherstellen von Klang in CD-Qualität für

Wiedergabe um.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

komprimierte Audio-Quellen.

7

SPEAKERS – Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprecher-

Systems.

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

7 Hörmodus-Tasten

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Drücken und einen Hörmodus wählen (Seite 18).

PHASE – Drücken Sie diese Taste, um den

MENU

8

Phasenabgleich ein- und auszuschalten.

8 Receiver-Einstelltasten

E

T

P

R

E

DIMMER – Dimmt oder hellt das Display auf.

R

E

S

ENTER

S

T

E

15

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

P

9

AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um

12

SOURCE

HOME

MENU

T

U

N

E

Zugriff auf die Audio-Optionen zu erhalten.

Drücken, um andere an den Receiver angeschlossene

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Komponenten ein- oder auszuschalten.

MUTE

SETUP – Drücken Sie diese Taste, um auf das System-

16

Setupmenü zuzugreifen.

13 TV CONTROL-Tasten

10

BASS

TRE

RETURN – Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen

Diese Tasten können nur steuern, wenn sie bei einem

Menübildschirm.

Pioneer-Fernseher verwendet werden.

Drücken Sie zuerst TUNER, um Zugriff zu erhalten auf:

14 SIGNAL SEL

HDD

DVD

VCR

Wird gedrückt, um das Audio-Eingangssignal des Gerätes für

1

2

3

DISP

17

TUNER EDIT – Speichern/Benennen von Sendern zum

SB CH

CH SELECT

EQ

späteren Wiederaufrufen (Seite 19).

die Wiedergabe zu wählen.

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

BAND – Schaltet um zwischen den Radio-

15 MASTER VOLUME +/–

7

8

9

CH

Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke

DIMMER

LEV

SHIFT

Empfangsbereichen AM, FM ST (Stereo) und FM MONO

CLR

0

ENTER

18

(Seite 19).

einzustellen.

+

10

PTY SEARCH – Für die Suche nach RDS-Programmen.

16 MUTE

Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

RECEIVER

Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres

17 DISP

Raumklang-Systems.

Schaltet die Anzeige dieses Geräts um.

TUNE / kann verwendet werden, um Radiofrequenzen zu

18 SHIFT

1 SLEEP

finden, und PRESET / kann verwendet werden, um

Drücken zum Zugriff auf die „umrahmten“ Befehle (oberhalb

Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der

voreingestellte Radiosender zu wählen (Seite 19).

der Tasten) auf der Fernbedienung.

Receiver in den Standby-Modus wechselt (30 min – 60 min

10 Receiver-Bedientasten

– 90 min – off). Sie können die verbleibende Sleep-Timer

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

jederzeit überprüfen, indem Sie einmal SLEEP drücken.

6

De

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

RECEIVER

7

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschluss der Geräte

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher

Der Aufstellungsort Ihrer Lautsprecher im Raum wirkt sich stark auf die Klangqualität aus. Die

folgenden Richtlinien sollen Ihnen helfen, den bestmöglichen Klang aus Ihrem System

herauszuholen.

Aufstellung der Lautsprecher

Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden. Idealerweise sollten sich die anderen

Durch Anschluss des linken und rechten Front- lautsprechers (

L

/

R

), des Center- Lautsprechers (

C

),

Lautsprecher beim Hören in etwa auf Ohrhöhe befinden. Es wird davon abgeraten, die

des linken und rechten Surround- Lautsprechers (

SL

/

SR

) und des Subwoofers (

SW

) ist es Ihnen

Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf den Fußboden zu stellen oder sie weit oben

möglich, sich an einem 5.1-Kanal- Raumklangsystem zu erfreuen.

an der Wand zu montieren.

Ferner können Sie durch Verwendung eines externen Verstärkers den linken und rechten

Stellen Sie die Front-Lautsprecher zur Erzielung des besten Stereoeffekts 2 bis 3 Meter

Surround-Back- Lautsprecher (

SBL

/

SBR

) oder den linken und rechten Front- Höhenlautsprecher

voneinander entfernt auf, in gleichem Abstand zum Fernsehgerät.

(

FHL

/

FHR

) Ihr System bis zu einem 7.1-Kanal- Raumklangsystem entwickeln.

Verwenden Sie, wenn Sie Ihre Lautsprecher rund um Ihren Bildröhren-Fernseher (CRT-TV)

Sie können auch einen Surround-Back-Lautsprecher (

SB

) anschließen und sich an einem

platzieren, abgeschirmte Lautsprecher oder platzieren Sie die Lautsprecher in genügendem

6.1-Kanal-Raumklangsystem erfreuen.

Abstand von Ihrem CRT-TV.

Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu

Falls Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher bitte in

erzielen.

einem weiteren Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie bitte in einem engeren

Winkel auf.

Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang

des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Achten Sie außerdem darauf, dass

der mittlere Lautsprecher nicht die Verbindungslinie zwischen den Vorderkanten der beiden

vorderen Lautsprecher kreuzt.

Es ist am besten, die Lautsprecher in Richtung der Hörposition anzuwinkeln. Der Winkel hängt

von der Größe des Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren Räumen einen kleineren Winkel.

Surround-Lautsprecher und hintere Surround-Lautsprecher sollten 60 cm bis 90 cm über Ihren

Ohren angeordnet und leicht nach unten geneigt sein. Stellen Sie sicher, dass sich die

Lautsprecher nicht gegenüberstehen. Für DVD-Audio sollten sich die Lautsprecher noch

direkter hinter dem Zuhörer befinden als bei Heimkino-Wiedergabe.

Wenn die Lautsprecher des Surroundsystems nicht direkt auf die Seite der Hörposition bei

einem 7.1-Kanal-System eingestellt werden können, kann der Surroundeffekt verbessert

werden, indem die Up-Mix-Funktion ausgeschaltet wird (siehe

Einstellen der Up Mix-Funktion

in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition

aufzustellen als die Front- und Center-Lautsprecher. Sonst wird der Raumklang-Effekt

abgeschwächt.

Platzieren Sie den linken und den rechten Front- Höhenlautsprecher mindestens einen Meter

direkt über dem linken und dem rechten Frontlautsprecher.

a. Dieses Layout ist nur verfügbar, wenn der zusätzliche Verstärker an die Einheit angeschlossen

wird und der oder die Surround-Back- Lautsprecher oder die Front- Höhenlautsprecher an den

Verstärker angeschlossen werden. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Die Surround-Back-

Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher anschließen auf Seite 8.

ACHTUNG

Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher sicher installiert sind. Dies verbessert nicht nur die

Klangqualität, sondern reduziert auch bei externen Erschütterungen (z.B. Erdbeben) das Risiko

einer Beschädigung oder Verletzung durch umstürzende oder herabfallende Lautsprecher.

Zum Anschluss des oder der hinteren Surround-Lautsprecher(s) und der Front-

Höhenlautsprecher ist ein zusätzlicher Verstärker erforderlich. Schließen Sie den zusätzlichen

Verstärker an die Ausgänge

PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT

dieser Einheit und den

oder die hinteren Surround-Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher an den

zusätzlichen Verstärker an (siehe

Die Surround-Back-Lautsprecher oder die Front-

Höhenlautsprecher anschließen

auf Seite 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

5.1-Kanal-Surround-System:

6.1-Kanal-Surround-System

a

(Surround-Back-System):

7.1-Kanal Surround-System

7.1-Kanal-Surround-System

a

a

(Surround-Back-System):

(Front Height):

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Anschluss der Lautsprecher

Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-

Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei

Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang liefert.

Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (

R

) und den

Lautsprecher links an den linken Anschluss (

L

) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass

die positiven und negativen (

+

/

) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern

entsprechen.

Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle

anschließen.

Blanke Kabelanschlüsse

8

De

Sie können den Zusatzverstärker der Vorverstärker- Ausgänge des hinteren Surround-Kanals

auch für einen einzelnen Lautsprecher verwenden. Stecken Sie in diesem Fall den Verstärker

nur in den linken Anschluss (

L (Single)

).

Front-Lautsprecheranschlüsse:

1

Verdrillen Sie die hervorstehenden

Drahtstränge miteinander.

2

Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie

den hervorstehenden Draht ein.

3

Ziehen Sie den Anschluss wieder an.

Center- und Surround-Lautsprecheranschlüsse:

1

Verdrillen Sie die hervorstehenden

Drahtstränge miteinander.

2

Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie

den hervorstehenden Draht ein.

3

Lassen Sie die Klemmen los.

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell

GEFÄHRLICHE Spannung

an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker

beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,

bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den

Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn einer der blanken Lautsprecherdrähte die

Rückseite berührt, kann es als Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung

kommen.

Die Surround-Back-Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher anschließen

Die

PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT

-Ausgänge der Einheit und den zusätzlichen Verstärker

miteinander verbinden, um einen hintere Surround-Lautsprecher oder Front-Höhenlautsprecher

hinzuzufügen.

Die „Pre-Out“-Einstellung muss vorgenommen werden, wenn die obigen Anschlüsse

vorgenommen worden sind. Wählen Sie

SURR.BACK

, wenn der hintere Surround-Lautsprecher

angeschlossen ist, und

HEIGHT

, wenn der Front-Höhenlautsprecher angeschlossen ist (Wenn

weder der hintere Surround-Lautsprecher noch der Front-Höhen- lautsprecher angeschlossen

sind, genügt eine Einstellung von beiden) (siehe

Pre-Out-Einstellung

in der

Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Vorn rechts

Vorn links

Subwoofer

Center

Surround rechts

Surround links

Hintere Surround-Lautsprecher

oder Front-Höhenlautsprecher

Rechts

Links

Verstärker für den hinteren Surround-Kanal

oder den Front-Höhenkanal

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

9

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Kabel anschließen

Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes

(wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht, kann

das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät

erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.

Wichtig

Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, schalten Sie

die Stromversorgung aus und ziehen Si das Netzkabel aus

der Steckdose.

Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die

Stromversorgung auf Standby.

HDMI-Kabel

Video- und Klangsignale lassen sich gleichzeitig mit einem

Kabel übertragen. Verwenden Sie, wenn Sie den Player und den

Fernseher über diesen Receiver miteinander verbinden, HDMI-

Kabel.

Darauf achten, dass die Anschlüsse in korrekter Ausrichtung

vorgenommen werden.

Hinweis

Wenn auf Ihrem Fernseher kein Videosignal erscheint, dann

versuchen Sie, die Auflösungs-Einstellungen auf Ihrem

Gerät oder Display zu verändern. Beachten Sie, dass

manche Komponenten (z.B. Videospielkonsolen) hohe

Auflösungen verwenden, die nicht angezeigt werden

können. Verwenden Sie in diesem Fall eine (analoge)

Composite-Verbindung.

Wenn das Videosignal vom HDMI 480i, 480p, 576i oder 576p

ist, können Multi Ch PCM Sound und HD Sound nicht

empfangen werden.

Über HDMI

Über den HDMI-Anschluss werden dekomprimierte digitale

Videosignale sowie fast alle Arten von digitalen Audiosignalen

übertragen, mit denen die angeschlossene Komponente

kompatibel ist. Dazu gehören unter anderem DVD-Video, DVD-

Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master

Audio (Einschränkungen siehe unten), Video CD/Super VCD und

CD.

Dieser Receiver verwendet die High-Definition Multimedia

®

Interface-Technologie (HDMI

).

Dieser Receiver unterstützt die unten beschriebenen Funktionen

über HDMI-Verbindungen.

Digitale Übertragung von unkomprimiertem Video (mit

HDCP geschützte Inhalte (1080p/24, 1080p/60 usw.))

3D-Signalübertragung

Deep Color-Signalübertragung

x.v.Color-Signalübertragung

Audio-Rückkanal

Eingabe von mehrkanaligen linearen PCM-Digital-

Audiosignalen (192 kHz oder weniger) für bis zu 8 Kanäle

Eingabe der folgenden digitalen Audioformate:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Audio mit hoher

Bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (nur DSD-2-Kanal), Video CD, Super

VCD

Synchronisierte Operation mit Geräten unter Verwendung

von

Control

mit HDMI-Funktion (siehe

Control mit

Stellen Sie den HDMI-Parameter auf THRU („durch“) und

HDMIFunktion

in der Bedienungsanleitung auf der CD-

das Eingangssignal auf HDMI ein, wenn Sie HDMI-Audio-

ROM).

Ausgabe von Ihrem Fernseher hören wollen (von diesem

Receiver ist dann kein Ton zu hören) (siehe Einstellen der

Audio-Optionen und Wählen des Audio-Eingangssignals in

der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Hinweis

®

Verwenden Sie ein High Speed HDMI

-Kabel. Wenn Sie

®

anstelle eines High Speed HDMI

-Kabels ein anderes

Kabel verwenden, kann es sein, dass dieses Kabel nicht

richtig funktioniert.

Wenn ein HDMI-Kabel mit einem eingebauten Equalizer

angeschlossen ist, kann es sein, dass dieses Kabel nicht

richtig funktioniert.

3-D-, Deep-Color- und x.v.Color- Signalübertragung sowie

Audio-Rückkanal sind nur bei Anschluss an ein kompatibles

Gerät möglich.

Digitale Audio-Übertragungen im HDMI-Format benötigen

längere Zeit, um erkannt zu werden. Daher kann es

vorkommen, dass es bei den Audiosignalen eine

Unterbrechung gibt, wenn zwischen Audio-Formaten

umgeschaltet wird oder die Wiedergabe beginnt.

Das Ein- oder Ausschalten des während der Wiedergabe an

den Ausgang HDMI OUT dieser Einheit angeschlossenen

Gerätes oder das Trennen/Anschließen des HDMI-Kabels

während der Wiedergabe können Geräusche oder

unterbrochene Audiosignale hervorrufen.

HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia

Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen

von HDMI Licensing, LLC in den USA und anderen Ländern.

„x.v.Color“ und sind Warenzeichen der

Sony Corporation.

HDMI

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Analoge Audiokabel

Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge

Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und

weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die

R-Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-

Anschlüsse (links) anschließen.

Digitale Audiokabel

Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen

Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder

optische Kabel verwendet werden.

10

De

Hinweis

Videokabel

Über Video-Ausgangsanschlüsse

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter bestückt.

Standard-RCA-Videokabel

Wenn Sie Component-Video- oder HDMI-Kabel für den

Diese Kabel sind der am weitesten verbreitete Typ von

Anschluss an das Eingangsgerät benutzen, sollten die gleichen

Videoanschluss und werden zur Verbindung mit den Composite-

Kabel auch für den Anschluss an das Fernsehgerät benutzt

Video-Anschlüssen verwendet. Die gelben Stecker

werden.

unterscheiden sie von Audiokabeln.

Die über die analogen (Composite- und Component-)

L

Videoeingänge dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht

AUDIO

über

HDMI OUT

ausgegeben.

R

Komponentenvideo-Kabel

Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine

bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen. Die

Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt

übertragen, nämlich als

Y

-Signal (Helligkeit) und als

Farbdifferenzkomponenten blau und rot (

P

B

/

P

R

). Auf diese Weise

werden Interferenzen zwischen den Signalen vermieden.

Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet

werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein,

damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt,

nicht beschädigt wird.

Wickeln Sie optisches Kabel zur Lagerung locker auf. Das

Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe

Kanten gewickelt wird.

Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch Standard-

RCA-Videokabel verwenden.

Weiß (Links)

Rot (Rechts)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Koaxiales

Digitalaudiokabel

Optisches Kabel

VIDEO

Gelb

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Grün (Y)

Blau (PB)

Rot (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Wiedergabegerät

Anschluss zum Anschließen des Quellgeräts

Anschluss zum Anschließen des Fernsehmonitors

Das Bildschirmmenü

(OSD) erscheint

TV

nicht.

Video-Signale können ausgegeben

werden.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

11

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

Anschluss unter Verwendung von HDMI

Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc

Player, usw.), können Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver

anschließen.

Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte

Control

mit HDMI-Funktion unterstützen, kann

das bequeme

Control

mit HDMI-Funktionen verwendet werden (siehe

Control mit HDMIFunktion

in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers

über diesen Receiver zu hören.

-

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den

Receiver und den Fernseher mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).

-

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des

Fernsehers über den HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht

erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. Stellen Sie in diesem Falle ARC im HDMI

Setup auf ON ein (siehe HDMI Setup in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Wichtig

Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die

Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss unbedingt ein Standard-RCA- Analog-

Videokabel verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-Eingang auf analog umzuschalten,

um OSD auf dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen usw.).

•Wenn

Control

mit HDMI-Funktion auf

ON

eingestellt und der Receiver mit einem HDMI- Kabel

an einen kompatiblen Fernseher angeschlossen ist und der Eingang des Fernsehers auf

Composite oder Component umgeschaltet wird, ist es möglich, dass der Receiver automatisch

auf

TV/SAT

umgeschaltet wird. Wenn dies geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück auf

den ursprünglichen Eingang umzuschalten oder

Control

mit HDMI-Funktion auf

OFF

einzustellen (siehe

HDMI Setup

in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI-/DVI-kompatibler

Blu-ray-Disc-Player

Wählen Sie einen Anschluss

Diese Verbindung ist

Wenn der Fernseher die

notwendig, um das

HDMI-Audio-Rückkanal-

Bildschirmmenü

Funktion nicht unterstützt,

(OSD) der Einheit auf

ist dieser Anschluss

dem Fernseher zu

erforderlich, um den Ton

sehen.

der Fernsehers über den

Receiver zu hören.

HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss

Dieses Diagramm zeigt die Anschlüsse eines Fernsehers und eines DVD-Players (oder eines

anderen Wiedergabegerätes) ohne HDMI-Anschluss an den Receiver.

Wenn sowohl der Fernseher als auch das Wiedergabegerät Component-Video-Buchsen haben,

können Sie diese auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt

Verwendung der Component-Video-Buchsen

auf Seite 13.

12

De

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen digitalen Set-

Top-Box

Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für sogenannte

„Set-Top-Boxen“.

Wenn die Set-Top-Box oder das Videogerät auch einen HDMI- oder einen Component-Video-

Ausgang besitzen, können Sie diesen auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten

siehe den Abschnitt

Anschluss unter Verwendung von HDMI

auf Seite 11 oder

Verwendung

der Component-Video-Buchsen

auf Seite 13.

Um Audio-Signale vom DVD-Player, der mit einem optischen oder einem Koaxial-Kabel an

diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf den DVD-Eingang umschalten

und dann SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) oder C1 (koaxial 1) zu

wählen.

Hinweis

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem optischen Kabel an diesen Receiver

angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf TV/SAT umschalten und dann SIGNAL SEL

drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1) zu wählen.

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

Wählen Sie einen Anschluss

Diese Verbindung ist

erforderlich, um den

Ton vom Fernsehgerät

über den Receiver zu

hören.

TV

DVD-Player

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

Set-Top-Box usw.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

13

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines Blu-ray-Disc-Recorders

sowie anderer Video-Quellen

Dieser Receiver hat Audio-/Video-Eingänge und -Ausgänge, die sich für den Anschluss analoger

oder digitaler Video-Recorder einschließlich von HDD-/DVD-Recordern und Blu-ray-Disc-

Recordern eignen.

Nur die Signale, die in den Anschluss VIDEO IN eingegeben werden, können vom Anschluss

VIDEO OUT abgegeben werden.

Audiosignale, die durch den Digitalanschluss eingegeben werden, werden nicht vom

Analoganschluss abgegeben.

Hinweis

Verwendung der Component-Video-Buchsen

Component-Video müsste im Vergleich zu Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität

liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist Progressive Scan-

Video, welches ein sehr stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem Fernsehgerät

und dem Quellengerät gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit

Progressive Scan-Video kompatibel sind.

Hinsichtlich des Audio-Anschlusses siehe unter

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-

Anschluss

auf Seite 12.

Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem optischen Kabel an diesen Receiver

angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf DVR/BDR umschalten und dann SIGNAL SEL

drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) zu wählen.

Wichtig

Falls Sie ein Quellengerät unter Verwendung eines Komponentenvideo-Eingangs an den

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die

COMPONENT

ASSIGNABLE

VIDEO MONITOR OUT

-Buchsen dieses Receivers anschließen.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

Weisen Sie gegebenenfalls die Component-Video-Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

angeschlossen haben. Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse nicht folgendem

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

Standard entsprechen:

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

BDR

75

L

AM LOOP

Zu Einzelheiten hierzu siehe Eingangszuweisungsmenü in der Bedienungsleitung auf der

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

CD-ROM.

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

HDD-/DVD-Recorder,

Blu-ray-Disc-Recorder

usw.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

DVD-Player

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Anschluss anderer Audiokomponenten

Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von dem Gerät ab,

die Sie anschließen möchten. Folgen Sie den unten stehenden

Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder

ein anderes Audio-Gerät.

Nehmen beachten Sie, dass Sie Ihre digitalen Geräten an

analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie zu/

von digitalen Geräten (wie beispielsweise MD) zu/von

analogen Geräten aufnehmen möchten.

14

De

Hinweis

Verwendung externer Antennen

Anschluss der Antennen

Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-

Zur Verbesserung des UKW-Empfangs

Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und

Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um

die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe

eine externe UKW-Antenne anzuschließen.

Antennen an (siehe

Verwendung externer Antennen

unten).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

Zur Verbesserung des MW-Empfangs

IN

1

R

CE

(

DVD

)

Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes Kabel

ASSIGNABLE

am MW-Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.

R

Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

Aufhängung im Freien.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden

Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen

Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die

Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.

2

Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem

beiliegenden Ständer.

Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in

die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen

Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).

3

Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche

in der Richtung, die den besten Empfang bietet.

Um Audio-Signale vom CD-Player, der mit einem Koaxial-

4

Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-Antennenbuchse

Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören,

anschließen.

zuerst auf den CD-R-Eingang umschalten und dann

Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur

SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)

vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem

zu wählen.

Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose

herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Wählen Sie einen

CD-R, MD, DAT,

Kassettenrecorder usw.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

Abb. a

Abb. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

One-Touch PAL Stecker

75 Koaxialkabel

ANTENNA

AM LOOP

Außenantenne

Zimmerantenne

5 m bis 6 m

(vinylbeschichtetes Kabel)

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

15

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschluss des Receivers an das Stromnetz

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte,

einschließlich der Lautsprecher, am Receiver angeschlossen

sind.

ACHTUNG

Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer den

Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen

am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel niemals

mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder einen

elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät,

Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das

Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels

vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen

oder es an anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte

so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein

beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen

elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das

Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie

sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-

Kundendienststelle.

Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät

mitgelieferte Netzkabel.

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen

anderen als den unten beschriebenen Zweck.

Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben

wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen

des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt

werden.

Hinweis

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Nachdem der Receiver an eine Netzsteckdose

angeschlossen ist, beginnt ein 2 bis 10 Sekunden langer

HDMI-Initialisierungsvorgang. Sie können während

dieses Vorgangs keine Bedienverfahren ausführen. Die

HDMI-Anzeige im Display des vorderen Bedienfelds

blinkt während dieses Vorgangs, und Sie können den

Receiver einschalten, wenn sie nicht mehr blinkt. Wenn

Control mit HDMI-Funktion auf OFF eingestellt ist, kann

dieser Prozess übersprungen werden. Zu Einzelheiten

über Control mit HDMI-Funktion siehe Control mit

HDMIFunktion in der Bedienungsleitung auf der CD-

ROM.

1

Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-

Buchse auf der Rückseite des Receivers.

2

Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

Grundeinstellungen

Beenden des Demo-Displays

Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene

Informationen an (Demo-Displays), wenn der Receiver nicht

in Betrieb ist.

Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden. Zu

Einzelheiten siehe Menü FL-Demo-Modus in der

Bedienungsleitung auf der CD-ROM.

Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die

Auto-MCACC-Einstellung ausgeführt wird (siehe unten).

Automatische Einstellung des

Surroundklangs (MCACC)

Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration

(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften Ihres

Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche,

Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt werden,

und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung und den

Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System beiliegende

Mikrofon eingestellt haben, verwendet der Receiver die

Information von einer Reihe Prüftönen, um die

Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für Ihr

bestimmtes Zimmer zu optimieren.

16

De

ACHTUNG

Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten

Prüftöne werden laut ausgegeben.

Wichtig

Out-Einstellung in der Bedienungsanleitung auf der CD-

4

Drücken Sie auf der Fernbedienung, und

ROM). (Hier ist eine Erklärung unter Verwendung eines

drücken Sie anschließend die SETUP-Taste.

Bildschirmmenüs für den Anschluss der hinteren

Auf dem Fernseher erscheint das Systemeinstellungs-Menü.

Surround-Lautsprecher.)

Verwenden Sie /// und ENTER auf der

Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu

navigieren und Menüpunkte auszuwählen. Drücken Sie

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

RETURN, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.

Drücken Sie SETUP, um jederzeit das System-Setup-

INPUT SELECT

INPUT

Menü zu verlassen. Falls Sie das automatische MCACC-

Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt

der Receiver automatisch und es werden keinerlei

Einstellungen durchgeführt.

1

Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.

Der Bildschirmschoner aktiviert sich automatisch nach

dreiminütiger Inaktivität.

2

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang

umschalten, der diesen Receiver mittels des

5

Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus System Setup

entsprechenden Composite- oder Component- Kabels mit

aus, und drücken Sie anschließend ENTER.

dem Fernseher verbindet.

3

Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-

Buchse des vorderen Bedienfeldes an.

Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen

den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.

MIC IN blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse

MCACC SETUP MIC angeschlossen ist.

Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so leise wie

möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um

den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.

6

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.

Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon angeschlossen

ist.

Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das Fernsehgerät

Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet und

über den HDMI-Ausgang angeschlossen haben.

die Lautstärke aufgedreht ist.

Verwenden Sie den Composite- oder den Component-

Wenn hintere Surround-Lautsprecher oder Front-

Anschluss für die System-Einrichtung.

Höhenlautsprecher verwendet werden, den Strom für den

Das automatische MCACC-Setup überschreibt alle

Verstärker einschalten, an den die hinteren Surround-

vorhanden Lautsprechereinstellungen, die Sie

Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher

vorgenommen haben.

angeschlossen sind, und den Tonpegel auf das

Wenn Sie den oder die hinteren Surround-Lautsprecher

gewünschte Niveau einstellen.

oder die Front- Höhenlautsprecher angeschlossen

Weiter unten finden sich Hinweise zu

haben, dann vergewissern Sie sich, bevor Sie die Auto-

Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon

Hintergrundgeräuschen und anderen möglicher

MCACC- Installation ausführen, dass die „Pre-Out“-

bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System normalerweise

Interferenzen.

Einstellung korrekt vorgenommen worden ist (siehe Pre-

hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf

einen Tisch oder Stuhl.

CH

RECEIVER

BD DVD TV

DVR/BDR

CD

CD R

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

T

P

R

E

E

S

E

ENTER

S

E

DTV/TV

P

R

T

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Mikrofon

Tripod

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

17

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7

Warten Sie die Testtöne ab.

9

Wählen Sie „OK“ aus, und drücken Sie anschließend auf

Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während

ENTER.

der Receiver Testtöne abgibt, um die in Ihrer Anlage

Wenn in Schritt 7 der Schirm 10 Sekunden lang unberührt

vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so leise

bleibt und in Schritt 8 ENTER nicht gedrückt wird, startet die

wie möglich, während er dies tut.

Auto-MCACC- Einstellung automatisch wie dargestellt.

Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu

Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während

erreichen, sollten Sie während der Abgabe der Testtöne

der Receiver weitere Testtöne abgibt, um die optimalen

die Lautstärke nicht verändern.

Receiver-Einstellungen für Kanalpegel,

Lautsprecherentfernung und Acoustic Calibration EQ zu

8

Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfiguration.

ermitteln.

Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den

Seien Sie, während dies geschieht, wiederum so leise wie

tatsächlich vorhandenen Lautsprechern entsprechen.

möglich. Es dauert etwa 1 bis 3 Minuten.

10

Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen!

Rückkehr zum Systemeinstellungs-Menü.

Die im automatischen MCACC-Setup durchgeführten

Einstellungen sollte Ihnen einen exzellenten Surroundklang

Ihres Systems liefern; aber es ist auch möglich, diese

Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs manuell

einzustellen (siehe Das System-Setup-Menü in der

Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Bei Fehlermeldungen (zum Too much ambient noise

(Zu viel Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung

des betreffenden Umgebungsgeräuschs RETRY (noch

einmal versuchen) wählen (siehe Sonstige Probleme bei

der Verwendung des automatischen MCACC-Setups

unten).

Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt

ist, verwenden Sie /, um den Lautsprecher auszuwählen,

und /, um die Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit

fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.

Wenn Sie eine Fehlermeldung (ERR) in der Spalte auf der

rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem mit

der Lautsprecherverbindung. Sollte RETRY das Problem

nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und

überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.

Hinweis

Sonstige Probleme bei der Verwendung des

automatischen MCACC-Setups

Wenn die Raumumgebung für das automatische MCACC-

Setup nicht optimal ist (zu laute Umgebungsgeräusche,

Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen

Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen

Einstellungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich

Haushaltsgeräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator

usw.) auf die Umgebung auswirken, und schalten Sie sie

gegebenenfalls aus. Falls irgendwelche Anweisung auf dem

Display des vorderen Bedienfeldes angezeigt werden, folgen

Sie ihnen bitte.

Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den

Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das

Fernsehgerät aus, wenn Sie die automatische

Einstellung des Raumklangs (Auto MCACC) ausführen.

Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es

passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben

Konusgröße von etwa 12 cm unterschiedliche

Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Sie

können die Einstellung von Hand korrigieren. Zur

Verfahrensweise siehe Lautsprecher-Einstellung in der

Bedienungsleitung auf der CD-ROM.

Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U.

größer als die eigentliche Entfernung von der

Hörposition. Diese Einstellung sollte im Prinzip akkurat

sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften

in Betracht gezogen werden) und müssen für gewöhnlich

nicht geändert werden.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der INPUT

Standard-Wiedergabe

SELECT -Tasten auf der Fernbedienung oder mit

der Wählscheibe INPUT SELECTOR auf dem vorderen

Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die

Wiedergabe einer Quelle

Fernbedienung keine Betriebsmodi um.

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die

Drücken Sie, wenn Sie die richtige Eingangsquelle gewählt

Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer DVD-Disc) mit Ihrem

haben und dennoch keinen Ton hören, SIGNAL SEL, um das

Heimkinosystem.

Audioeingangssignal für die Wiedergabe zu hören.

4

Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“

auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der

Quelle.

Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-

Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn

Sie eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem

Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören

Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts

im Standard-Hörmodus.

1

Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver

ein.

Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B.

einen DVD-Player), Ihr Fernsehgerät und den Subwoofer

(falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie

RECEIVER).

Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht

angeschlossen ist.

2

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang

umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.

Wenn z. B. dieser Receiver an die VIDEO- Buchsen des

Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,

dass nunmehr der VIDEO-Eingang gewählt wurde.

3

Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die

Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben werden

soll.

Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass

andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden

können. Um den Receiver zu verwenden, zuerst

auf der Fernbedienung drücken und dann die

entsprechende Taste drücken, um ihn zu betreiben.

18

De

Hinweis

Wiedergabe im Raumklang

Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Raumklang

wiedergeben lassen.

Standard-Raumklang

Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo-

und Mehrkanal-Quellen.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle

anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen Hörmodus

zu wählen.

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte

Möglicherweise müssen Sie die Einstellungen des

digitalen Audioausgangs an Ihrem DVD-Player oder

Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze

digitalen Satellitenreceiver überprüfen. Diese sollten für

Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.

die Ausgabe von Dolby Digital, DTS und 88,2 kHz/96 kHz

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle

PCM (2-Kanal)-Audio eingestellt sein, und wenn eine

anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus zu

MPEG-Audiooption vorhanden ist, stellen Sie sie für die

wählen.

Konvertierung von MPEG-Audio in PCM ein.

5

Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME

verwenden.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

19

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des Anschlusses

2

Drücken Sie TUNER EDIT.

®

Bluetooth

ADAPTER zum kabellosen

und der Einstellung des Bluetooth-ADAPTER und die Musik-

Das Display zeigt PRESET, dann ein blinkendes MEM und

Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung auf der CD-ROM.

den voreingestellten Sender.

Musikgenuss

®

Die Bluetooth

-Wortmarke und -Logos sind eingetragene

3

Drücken Sie PRESET

/

, um den von Ihnen

Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken

gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.

durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter

4

Drücken Sie ENTER.

entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen

Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver

sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

speichert den Sender.

Radio hören

Voreingestellte Sender hören

Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender

1

Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.

voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt

2

Verwenden Sie BAND, um bei Bedarf den

Speichern voreingestellter Sender oben, wenn Sie dies nicht

Frequenzbereich (UKW oder MW) zu wechseln.

bereits durchgeführt haben.

3

Stellen Sie einen Sender ein.

Drücken Sie PRESET

/

, um den von Ihnen

Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:

gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.

Automatische Sendereinstellung

TUNE / drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt

halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem

nächsten Sender.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Manuelle Sendereinstellung

Alle Rechte vorbehalten.

Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen

Rasterschritt drücken Sie wiederholt TUNE /.

Schnelle Senderabstimmung

Halten Sie für eine Schnelleinstellung TUNE /

gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen

gewünschten Frequenz los.

Verbesserung des UKW-Klangs

Wenn die TUNE- oder die ST-Anzeige, wenn ein FM-Sender

eingestellt wird, nicht leuchten, weil das Signal zu schwach

ist, den Receiver auf Mono-Empfang einstellen.

BAND drücken, um FM MONO zu wählen.

Speichern voreingestellter Sender

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es

praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später

immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören

möchten.

1

Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.

Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Radio

hören oben.

Mit kabelloser Bluetooth-Technologie

ausgerüstetes Gerät: Mobiltelefon

Mit kabelloser Bluetooth-Technologie

ausgerüstetes Gerät: Digitales

Musikabspielgerät

Nicht mit kabelloser Bluetooth-Technologie

ausgerüstetes Gerät: Digitales

Musikabspielgerät + Bluetooth-Audiosender (im

Handel erhältlich)

®

Bluetooth

-ADAPTER

Musikdaten

AS-BT 100 oder AS-BT 200

(getrennt zu beziehen)

Betrieb per

Dieser Receiver

Fernbedienung

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

Bluetooth

ADAPTER

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает

условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Переносное аудиооборудование: 6 лет

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет

D3-7-10-6_A1_Ru

http://www.pioneer.co.uk

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

http://www.pioneer.fr

http://www.pioneer.es

http://www.pioneer-rus.ru

http://www.pioneer.de

http://www.pioneer.eu

http://www.pioneer.it

Download an electronic version of this manual from our website.

Télécharger une v

ersion électronique de cette notice depuis notre site Internet.

Электронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.

All rights reserved.

Download een elektronische versie van de handleiding via de website.

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.

T

ous droits de reproduction et de traduction réservés.

PIONEER EUROPE NV

PIONEER CORPORATION

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

Корпорация Пайонир

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

K002_B4_Ru

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada

TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

Printed in China Imprimé en Chine

<5707-00000-505-0S>

VSX-521_SYXCN_QSG_En.book 20 ページ 2011年3月1日 火曜日 午前9時44分