Pioneer VSX-521: Listening to the radio
Listening to the radio: Pioneer VSX-521
Table of contents
- IMPORTANT VENTILATION CAUTION
- Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
- Contents
- Before you start Checking what’s in the box Loading the batteries Flow of settings on the receiver
- Remote control
- Connecting your equipment Hints on the speaker placement Placing the speakers
- Connecting the speakers
- Making cable connections
- Analog audio cables Digital audio cables Video cables About video outputs connection
- Connecting a TV and playback components Connecting using HDMI
- Connecting your component with no HDMI terminal Connecting a satellite receiver or other digital set-top box
- Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources Using the component video jacks
- Connecting other audio components Using external antennas Connecting antennas To improve FM reception To improve AM reception
- Plugging in the receiver
- Basic Setup Canceling the demo display Automatically setting up for surround sound (MCACC)
- Other problems when using the Auto MCACC setup
- Basic playback Playing a source Listening in surround sound
- Listening to the radio

Basic playback
19
En
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_En.book 19 ページ 2011年3月1日 火曜日 午前9時44分
Refer to the Operating Instruction in CD-ROM for
3
Press PRESET
/
to select the station preset you
instructions on how to connect and setup the Bluetooth
want.
ADAPTER and how to play music.
4
Press ENTER.
®
The Bluetooth
word mark and logos are registered
The preset number stop blinking and the receiver stores the
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
station.
marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
Listening to station presets
owners.
You will need to have some presets stored to do this. See
Saving station presets above if you haven’t done this already.
Listening to the radio
Press PRESET
/
to select the station preset you
want.
1
Press TUNER to select the tuner.
2
Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.
3
Tune to a station.
There are three ways to do this:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Automatic tuning
All rights reserved.
Press and hold TUNE / for about a second. The
receiver will start searching for the next station.
Manual tuning
To change the frequency one step at a time, press
TUNE /.
High speed tuning
Press and hold TUNE / for high speed tuning.
Release the button at the frequency you want.
Improving FM sound
If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM
station because the signal is weak, set the receiver to the
mono reception mode.
Press BAND to select FM MONO.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station.
1
Tune to a station you want to memorize.
See Listening to the radio above for more on this.
2
Press TUNER EDIT.
The display shows PRESET, then a blinking MEM and station
preset.

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
IMPORTANT
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
ATTENTION
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
garantie.
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
K041_A1_Fr
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
PRÉCAUTION DE VENTILATION
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
espace suffisant autour de ses parois de manière à
D3-4-2-1-1_A1_Fr
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
l’appareil.
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
épais ou un lit.
AVERTISSEMENT
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
attentivement la section suivante.
obstrués)
La tension de l’alimentation électrique disponible
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
(ou à une forte lumière artificielle).
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
2
Fr

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
équipements et batteries usagés
être remplacée par une appropriée. Ce
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
Marquage pour les
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
équipements
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
d’une collecte sélective.
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
conformément à la législation locale en vigueur.
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
prévoyez une période prolongée de non utilisation
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
(par exemple avant un départ en vacances).
d’une mauvaise gestion des déchets.
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Comme le cordon d’alimentation fait office de
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
Pb
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
K058a_A1_Fr
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer.
Précautions d’utilisation
personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les
Ce guide rapide contient les instructions relatives aux
Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un
lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des
raccordements et opérations de base permettant une
ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un
actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est
utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions
lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire
donnée sous licence de Pioneer Corporation.
plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode
ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD
Avis de non-responsabilité
d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut
audio peut endommager les enceintes ou causer une
Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement
aussi être téléchargé du site Pioneer (http://
altération auditive à cause du volume sonore élevé qui
de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant
www.pioneer.eu).
pourrait être produit.
n’importe lequel des systèmes d’exploitation
Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
Licence
applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être
Environnement d’exploitation
Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées
tenu responsable pour tout dommages subis à la suite
Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez p as
de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac
si vous ne souhaitez pas accepter les conditions
compensation. Les nom des sociétés privées, des
OS X 10.4.
d’utilisation.
produits ou d’autres entités citées ici sont des marques
Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour
déposées ou des marque de commerce de leur
Conditions d’utilisation
lire ce CD-ROM.
entreprise respective.
Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM
appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
copie, une diffusion, une transmission publique, une
Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et double-
traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non
cliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer
autorisée qui sort des limites de l’“utilisation
l’application.
=========================================================================================================
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 11
Lecture de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Table des matières
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Les modes d’écoute de votre système . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier
Son surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5
décodeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . 18
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un
ADAPTATEUR Bluetooth
pour profiter de la musique
Organigramme des réglages sur le récepteur. . . . . . . . . . 5
enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo . . . . 13
sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des prises femelles vidéo en
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement de votre équipement
. . . . . . . . . . 7
Raccordement d’autres appareils audio . . . . . . . . . . . . . 14
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 19
Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connectez les enceintes surround arrière ou surround
avant-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Désactivation du mode d’affichage de
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration automatique du son surround
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
configuration MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . 17
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
À propos du raccordement des sorties vidéo. . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Fr

5
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
•Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (CD-ROM)
•Le présent Guide de démarrage
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
ATTENTION
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
4
Configuration de l’option Pre Out
respecter les réglementations gouvernementales ou les
(Lors du raccordement des enceintes avant-haut.)
recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Menu d’affectation d’entrée
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées.)
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
fonction HDMI Audio Return Channel.)
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
performances des piles.
5
Utilisez la configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système
Organigramme des réglages sur le récepteur
• Configuration automatique du son surround (MCACC)
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
(page 16)
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
6
Lecture d’une source (page 18)
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
• Les modes d’écoute de votre système (page 18)
Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités
dans le présent Guide de démarrage).
7
Réglage des préférences de son
Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
• Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
1
Raccordement des enceintes
• Réglage de la fonction Up Mix
• Installation des enceintes (page 7)
• Réglage des options audio
• Raccordement des enceintes (page 8)
• Configuration manuelle des enceintes
2
Raccordement des composants
•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture (page 11)
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
• Raccordement des antennes (page 14)
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
• Branchement du récepteur (page 15)
les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
3
Mise sous tension
-
Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.

1 SLEEP
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
Télécommande
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min –
rechercher une station de radio préréglée (page 19).
Cette section explique l’utilisation de la télécommande de
60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
10 Touches de commande du récepteur
l’appareil.
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
1
touche SLEEP.
12
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
2
RECEIVER
et les fréquences aiguës.
2
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
veille.
3
INPUT
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
4
BD DVD
TV
13
3
11 Touches de commande du récepteur
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
5
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
également cette touche pour configurer le son surround ou
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
les paramètres audio.
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4 INPUT SELECT
le niveau sur.
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 18).
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
6
14
AUTO/
ALC/
BD MENU
5 Touches de fonction d’entrée
canaux.
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
7
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
EQ – Appuyez sur cette touche pour sélectionner/
(page 18). Ceci permet de commander d’autres équipements
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
T
U
N
Pioneer avec la télécommande.
TOP
E
MENU
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
MENU
6 S.RETRIEVER
8
Midnight ou Loudness.
T
P
S
E
R
E
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité
R
E
ENTER
S
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
E
P
T
15
CD vers des sources audio compressées.
9
système d’enceintes.
7 Touches de mode d’écoute
HOME
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
MENU
T
U
N
E
BAND
Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute
SETUP
RETURN
phase.
PTY SEARCH
MUTE
(page 18).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.
16
8 Touches de réglage du récepteur
12
SOURCE
10
BASS
TRE
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
composants connectés au récepteur.
Audio.
HDD
DVD
VCR
13 Touches TV CONTROL
1
2
3
DISP
17
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de
Ces touches de commande peuvent être utilisées
SB CH
CH SELECT
EQ
4
5
6
CH
configuration du système.
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
14 SIGNAL SEL
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
menu affiché.
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de
CLR
0
ENTER
18
l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la
+
10
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
TUNER EDIT – Permet de mémoriser/nommer des
lecture.
stations de radio à rappeler (page 19).
15 MASTER VOLUME +/–
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
Permet de régler le volume d’écoute.
RECEIVER
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 19).
16 MUTE
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes
Permet de couper/restaurer le son.
de type RDS.
17 DISP
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
18 SHIFT
surround.
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes
‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la
télécommande.
6
Fr
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

7
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement de votre équipement
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
Installation des enceintes
système.
• Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
et droite (
L
/
R
), l’enceinte centrale (
C
), les enceintes surround gauche et droite (
SL
/
SR
) et le
subwoofer (
SW
).
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
gauche et droite (SBL/SBR) et les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/FHR) pour
plaçant à égale distance du téléviseur.
réaliser un système surround de type 7.1 canaux.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
surround à 6.1 canaux.
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
l’illustration ci-dessous.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir
ectement à côté de la position
d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en
désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins un mètre à la verticale au-
dessus des enceintes avant gauche et droite.
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à
l’appareil et que les enceintes surround arrière ou surround avant-haut sont raccordées à
l’amplificateur. Pour plus de détails, voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut à la page 8.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Important
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière ou surround avant-haut. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux
sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et raccordez les enceintes
surround arrière ou les enceintes surround avant-haut à l’amplificateur supplémentaire
(voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut à la
page 8).
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround (surround
a
arrière) à 6.1 canaux :
Système surround (surround
Système surround (surround
a
a
arrière) à 7.1 canaux :
avant-haut) à 7.1 canaux :
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Branchement des fils nus
8
Fr
ATTENTION
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de
canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez
l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de
haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de l’appareil et de
l’amplificateur supplémentaire afin d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround
avant-haut.
•Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque les raccordements ci-dessus sont
réalisés. Sélectionnez SURR.BACK dans le cas où les enceintes surround arrière sont
connectées et HEIGHT lorsque les enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si
aucune des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées,
n’importe quelle option convient) (voir la section Configuration de l’option Pre Out du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Avant droite
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround droite
Surround gauche
Connectez les enceintes surround
arrière ou surround avant-haut
Droite
Gauche
Amplificateur du canal surround arrière
ou surround avant-haut
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

9
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
®
Définition (HDMI
).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction
Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et
réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez
entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun
son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée
audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
Remarque
®
• Utilisez un câble High Speed HDMI
. L’utilisation d’un
®
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
HDMI
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
10
Fr
Remarque
Câbles vidéo
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les
Câbles vidéo RCA standard
câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
également servir pour le raccordement au téléviseur.
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et
distinguent des câbles audio.
composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la
sortie HDMI OUT.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la
meilleure reproduction couleur possible de votre source
vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
B et PR) et la
sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
L
AUDIO
R
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Vert (Y)
Bleu (PB)
Rouge (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Périphérique de
lecture
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

11
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction
d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control
HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
Important
• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des
informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique
RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD
apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode
analogique.
• Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un
câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur
vidéo composite ou en composantes, il se peut que l’entrée du récepteur commute
automatiquement sur TV/SAT. Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le
réglage d’origine, ou désactivez la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI
Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Cette connexion est
Si le téléviseur ne prend pas
nécessaire afin de
en charge la fonction HDMI
faire apparaître
Audio Return Channel, cette
l’affichage OSD de
connexion est nécessaire
l’appareil sur le
pour écouter le son du
téléviseur.
téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
Téléviseur compatible HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement
de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous
pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
12
Fr
Remarque
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur
numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède aussi une sortie HDMI ou une sortie
vidéo en composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour plus d’informations, voir
les sections Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des prises
femelles vidéo en composantes à la page 13.
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
Remarque
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour
sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Téléviseur
Lecteur de DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

13
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur Blu-ray
Disc et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées pour la connexion
d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des
enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN peuvent être sortis au niveau de
la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne peuvent pas être sortis au niveau
de la borne analogique.
Remarque
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la section Raccordement d’un
équipement dépourvu de borne HDMI à la page 12.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique,
commutez d’abord l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour
sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
Important
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT
ASSIGNABLE
VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
FM
DVR/
CD
UNBAL
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu d’affectation d’entrée du Mode
RL
IN
1
R
CEN
(
d’emploi sur le CD-ROM.
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur Blu-ray Disc, etc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur
Lecteur de DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des
appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-
dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétophone ou tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises
femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à
partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers
des appareils analogiques et réciproquement.
14
Fr
Remarque
Utilisation des antennes externes
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
Pour améliorer la réception FM
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
raccorder une antenne FM externe.
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
Pour améliorer la réception AM
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
ASSIGNABLE
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
AM fournie.
IN
IN
R
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
métallique horizontalement, à l’extérieur.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
ne doit pas être enroulée.
commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la
touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1
(COAXIAL1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT,
magnétophone, etc.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenne extérieure
Antenne intérieure
5 m à 6 m
(câble avec protection
vinyle)
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

15
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Remarque
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.

Configuration de base
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus
d’informations, voir la section Le menu FL Demo Mode du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la
configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous).
Configuration automatique du son surround
(MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-
Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en
tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance
des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les informations provenant
d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
16
Fr
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
Important
•Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir
du menu System Setup. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le
récepteur abandonne la configuration automatiquement
et aucun réglage n’est enregistré.
• L’économiseur d’écran démarre automatiquement au
bout de trois minutes d’inactivité.
5
Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le System Setup, puis
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
appuyez sur ENTER.
2
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite ou en composantes.
3
Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et
le microphone.
• MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas
raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé
sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test
pour établir le niveau de bruit ambiant.
6
Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le
volume est monté.
• Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur
auquel les enceintes surround arrière ou surround avant-
haut sont connectées, et ajustez le volume au niveau
désiré.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de
la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez la
fond et aux autres interférences possibles.
connexion composite ou en composantes pour
7
Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
configurer le système.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que
• La configuration MCACC automatique remplace tous les
le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la
réglages précédemment effectués pour les enceintes.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le
présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de
microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre
• Si vous avez raccordé les enceintes surround arrière ou
rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au
les enceintes surround avant-haut, vérifiez que le
niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
paramètre Pre Out est correctement réglé avant
d’exécuter la configuration automatique MCACC (voir la
4
Appuyez sur la touche de la télécommande,
section Configuration de l’option Pre Out du Mode
puis sur la touche SETUP.
d’emploi sur le CD-ROM). (Voici un exemple expliquant
Le menu de configuration du système s’affiche sur le
l’utilisation de l’affichage OSD lorsque des enceintes
téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la
surround arrière sont connectées.)
télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner
des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
E
T
P
R
S
E
S
R
E
ENTER
RECEIVER
INPUT SELECT
P
T
E
DTV/TV
INPUT
HOME
BD DVD TV
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DVR/BDR
CD
CD R
CH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Microphone
Trépied
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

17
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible
volume pendant que les tonalités de test sont générées.
pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes.
8
Confirmez la configuration des enceintes.
10
La configuration Auto MCACC est terminée ! Vous
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes
retournez au menu de System Setup.
que vous avez réellement installées.
Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique
devraient donner un excellent son surround à votre système,
mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages
manuellement en utilisant le menu System Setup (voir la
section Menu de configuration du système du Mode d’emploi
sur le CD-ROM).
• Si un message d’erreur (tel que Too much ambient
noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le
bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci-
dessous).
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte,
utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier
la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape
suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de
droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos
enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne
corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9
Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans
intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la
touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC
automatique démarre automatiquement, comme illustré ci-
dessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le
récepteur émet davantage de tonalités de test afin de
déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage
Acoustic Calibration EQ.
Remarque
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond,
écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux soient
incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des
instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant,
veuillez les suivre.
• Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le
enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ
fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas,
12 cm se retrouveront avec des réglages de taille
éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC
différents. Dans ce cas, vous pouvez corriger le réglage
automatique.
manuellement en suivant les instructions détaillées à la
section Réglage des enceintes du Mode d’emploi sur le
CD-ROM.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être
supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte des
caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a
généralement pas besoin d’être changé.
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et
Lecture de base
qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
Lecture d’une source
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
défaut.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
des touches INPUT SELECT de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
18
Fr
Remarque
®
ADAPTATEUR
Bluetooth
pour profiter de la
musique sans fil
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2
canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la
pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
le volume sonore.
Les modes d’écoute de votre système
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
son surround.
Son surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un
son surround de base pour les sources stéréo et
multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un
mode d’écoute.
Utilisation des effets surround avancés
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une
large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode
d’écoute.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique +
émetteur audio Bluetooth (vendu dans le
commerce)
®
Clé Bluetooth
ADAPTER
Données
AS-BT100 ou AS-BT200
musicales
(vendue séparément)
Fonctionnement par
Ce récepteur
télécommande
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
ADAPTATEUR Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分

19
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Fr.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時40分
Pour plus d’informations sur la connexion et la configuration
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
de la clé Bluetooth ADAPTER et sur la lecture audio à l’aide
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
de cette clé, veuillez consulter le Mode d’emploi sur le CD-
station préréglée.
ROM.
3
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner
®
La marque de mot et les logos Bluetooth
sont des marques
la station préréglée que vous désirez.
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
4
Appuyez sur la touche ENTER.
utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
faite sous licence. Les autres marques commerciales et
mémorise la station.
noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
Pour écouter la radio
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
stations préréglées au-dessus.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner
nécessaire.
la station préréglée que vous désirez.
3
Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la
© 2011 PIONEER CORPORATION.
relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
lance la recherche de la station suivante dans la direction
correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
la touche TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
touche à la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
récepteur sur le mode de réception mono.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
écouter la radio au-dessus.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,
для оборудования
что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Во избежание пожара не приближайте к
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
оборудованию источники открытого огня
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных
изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить
для элементов питания
ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей
и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего
удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации
отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в
соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные
учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
K058a_A1_Ru
2
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Условия эксплуатации
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Ru
Серийный номер
P1 P2
P1 - Год изготовления
Если вилка шнура питания изделия не
ВНИМАНИЕ
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
следует заменить на подходящую к розетке.
не полностью отключает его от электросети.
Замена и установка вилки должны производиться
Чтобы полностью отключить питание устройства,
только квалифицированным техником.
вытащите вилку кабеля питания из
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
электророзетки. Поэтому устройство следует
розетке, может вызвать тяжелое поражение
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
электрическим током. После удаления вилки
можно было легко вытащить из розетки в
утилизируйте ее должным образом.
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Оборудование следует отключать от электросети,
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
из розетки, если устройство не будет
оно не будет использоваться в течение долгого
использоваться в течение долгого времени
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
12 цифр
2 цифры
10 цифр
Дата изготовления оборудования
Год 2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Год 2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
Символ
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
K041_A1_Ru
- Символ на поверхности продукта указывает
на II класс защиты от поражения
электрическим током.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
Благодарим вас за приобретение данного изделия
Меры предосторожности при использовании
“личного использования” или “ссылки” как определено
Pioneer.
Этот CD-ROM предназначен для использования с
Законом об авторских правах, могут привести к
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся
персональным компьютером. Он не может быть
наказанию. Разрешение на использование данного CD-
инструкции по основным подключениям и операциям
использован с DVD плеером или музыкальным CD
ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
для упрощенного использования ресивера. Подробное
плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD
Общий Отказ
описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,
плеером или музыкальным CD плеером может повредить
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-
содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха
ROM на персональных компьютерах при использовании
по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
из-за большой громкости.
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Лицензия
не несет отвественности за любые повреждения,
Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,
понесенные в результате использования этого CD-ROM
Рабочее Окружение
указанными ниже перед началом использования этого
и не отвечает за любую компенсацию. Названия частных
Этот CD-ROM может быть использован совместно с
CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с
корпораций, продуктов и других объектов, описанных
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и
условиями использования.
здесь - зарегистрированные торговые марки или
Apple Mac ОС X 10.4.
торговые марки их соответствующих фирм.
Условия использования
Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader
Авторские права на данные на этом CD-ROM
* Когда используется Mac ОС:
(Версия 4.0 или более поздняя).
принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды
передача, дублирование, трансляция, общественная
щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить
передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или
приложение.
другие подобные случаи, которые выходят за пределы
=========================================================================================================
Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Использование эффектов дополнительного объемного
Содержание
Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 12
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
®
Подключение спутникового ресивера или другой
АДАПТЕР Bluetooth
для прослушивания музыки без
Перед началом работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
проводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордер
а Blu-ray
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disc и других источников видеосигнала . . . . . . . . . . . . . 13
Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 19
Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . . 5
Использование разъемов компонентного видео. . . . . . . . 13
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 19
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 14
Прослушивание запрограммированных
Пульт дистанционного управления
. . . . . . . . . . . . 6
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Подключение оборудования
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Использование внешних антенн. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Размещение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 15
Советы по расположению громкоговорителей . . . . . . . . 7
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Основная настройка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Отмена режима демонстрации дисплея. . . . . . . . . . . . . . 16
Подключение задних громкоговорителей объемного
Автоматическая настройка объемного звучания
звучания или передних верхних громкоговорителей. . . . 8
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Подсоединение кабелей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Проблемы при использовании автоматической
Кабели HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
настройки MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Основные операции воспроизведения
. . . . . . . 18
Цифровые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Воспроизведение источника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Прослушивание материала с использованием объемного
Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Подключение телевизора и компонентов
Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Ru

5
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Перед началом работы
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:
• Установочный микрофон
• Пульт дистанционного управления
• Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ),
2 шт.
• Рамочная антенна АМ
• Проволочная антенна FM
• Кабель питания
• Гарантийный сертификат
• Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)
• Это краткое руководство пользователя
Установка батареек
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо
проверить при начальных операциях; они не могут сохранять
заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется
использовать алкалиновые батарейки, имеющие
повышенный срок службы.
ОСТОРОЖНО
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
-
Производите утилизацию использованных батареек в
4
Настройка выхода предварительного усилителя
соответствии с действующими в стране или регионе
(При подключении передних верхних
государственными постановлениями или правилами по
громкоговорителей.)
охране окружающей среды.
Меню назначения входов
-
Не используйте и не храните батарейки под
(При использовании подключений, кроме
воздействием прямых солнечных лучей или в
рекомендуемых подключений.)
помещении с высокой температурой, например, в
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
Использование функции возвратного
вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или
аудиоканала
возгорание. Это также отрицательно влияет на срок
(Если подключенный телевизор поддерживает
службы или работоспособность батарей.
функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)
Порядок выполнения настроек на ресивере
5
Для настройки системы используйте экранную
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,
автоматическую настройку MCACC
оборудованным множеством функций и терминалов. Он
• Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
может легко использоваться после выполнения процедуры
(стр. 16)
подключений и настроек, описанных ниже.
Цвета пунктов означают следующее:
Требуемый параметр настройки (Эти параметры
6
Воспроизведение источника (стр. 18)
включены в данное Краткое руководство
• Прослушивание материала с использованием объемного
пользователя.)
звучания (стр. 18)
Настройка, выполняемая при необходимости (Эти
параметры описываются в «Инструкции по
7
Регулировка качества звучания по желанию
эксплуатации», имеющейся на приложенном диске
• Использование функции Sound Retriever (Восстановление
CD-ROM.)
звучания)
• Улучшение качества звучания с помощью функции Phase
Control (Корректировка фазы)
1
Подключение громкоговорителей
• Прослушивание с использованием эквалайзера
• Размещение громкоговорителей (стр.7)
акустической калибровки
• Подключение громкоговорителей (стр.8)
• Использование обработки заднего тылового канала
• Настройка функции Up Mix
• Неправильная установка батареек может стать причиной
• Настройка параметров звука
возникновения опасной ситуации, например, утечки
2
Подключение компонентов
• Ручная настройка громкоговорителей
внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте
• Подключение видеовыходов (стр.10)
перечисленные ниже меры предосторожности:
• Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
-
Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
(стр.11)
-
Устанавливайте батарейки так, чтобы их
• Подключение антенн (стр. 14)
положительные и отрицательные полюса располагались
• Подключение ресивера к электророзетке (стр. 15)
в соответствии с обозначениями внутри отсека для
батарей.
-
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать
3
Включение питания
разное напряжение. Не используйте батарейки разного
типа.

1
SLEEP
10 Кнопки управления ресивером
Пульт дистанционного
Нажмите для изменения периода времени до перехода
Сначала нажмите для доступа к:
ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off
BASS –/+, TRE –/+ – Используется для настройки
управления
(Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся
низких или высоких частот.
время отключения путем однократного нажатия кнопки
• Эти регулировки отключаются, когда для режима
В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.
SLEEP.
звучания установлено значение DIRECT или PURE
2
RECEIVER
DIRECT.
Используется для включения ресивера или его переключения
11 Кнопки управления ресивером
в режим ожидания.
Сначала нажмите для доступа к:
SB CH – Нажмите для выбора ON, AUTO или OFF
3
заднего канала объемного звучания.
Переключает пульт ДУ на управление ресивером
CH SELECT – Нажмите повторно для выбора канала, а
(используется для выбора белых команд над кнопками с
затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте
номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также
уровень.
используется для настройки объемного звучания или
LEV +/– – Используется для регулировки уровней канала.
параметров аудио.
EQ – Нажмите для включения/выключения настройки
4
INPUT SELECT
Acoustic Calibration EQ.
Используется для выбора источника для входа (стр. 18).
MIDNIGHT – Переключение в режим Midnight (Ночной
5 Кнопки выбора входа
режим) или Loudness (Тонкомпенсация).
Используется для выбора источника для входа к данному
SPEAKERS – Используется для вкл
ючения/выключения
ресиверу (стр. 18). Эта функция служит для управления
системы громкоговорителей.
другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ.
PHASE – Нажмите для включения/отключения
6
S.RETRIEVER
управления фазой.
Нажмите для восстановления качества звучания диска CD для
DIMMER – Уменьшает или увеличивает яркость дисплея.
сжатых аудиоисточников.
12
SOURCE
7 Кнопки режимов прослушивания
Эта кнопка служит для включения/выключения других
Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 18).
компонентов, подключенных к ресиверу.
8 Кнопки управления ресивером
13 Kнопки
TV CONTROL
Данные кнопки можно использовать только с телевизорами
Сначала нажмите для доступа к:
Pioneer.
AUDIO PARAMETER – Используйте для доступа к
14
SIGNAL SEL
аудиоопциям.
Нажмите для выбора сигнала аудиовхода компонента
SETUP – Нажмите для доступа к меню System Setup
воспроизведения.
(Настройка системы).
RETURN – Подтвердите и выйдите из текущего экрана
15
MASTER VOLUME
+/–
меню.
Используется для установки общего уровня громкости.
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
16
MUTE
TUNER EDIT – Запоминает/присваивает названия
Отключение/включение звука.
станциям для последующего вызова (стр. 19).
17
DISP
BAND – Переключение между радиодиапазонами AM,
Переключение дисплея данного устройства.
FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 19).
18
SHIFT
PTY SEARCH – Исп
ользуется для поиска типов
Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над
программ RDS.
кнопками) на пульте дистанционного управления.
9
///
(
TUNE /
,
PRESET /
),
ENTER
Кнопки со стрелками используются при настройке системы
объемного звучания.
Кнопки TUNE / можно использовать для поиска
радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать
для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 19).
6
Ru
1
12
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
2
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
4
BD DVD
TV
13
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
5
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
6
14
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
7
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
MENU
TOP
T
U
N
E
MENU
8
E
T
P
R
E
R
E
S
ENTER
S
E
15
P
T
9
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
16
10
BASS
TRE
HDD
DVD
VCR
1
2
3
DISP
17
SB CH
CH SELECT
EQ
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
CLR
0
ENTER
18
+
10
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
RECEIVER

7
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение оборудования
Советы по расположению громкоговорителей
Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие
рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.
Размещение громкоговорителей
• Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время
прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу
Подключив левый и правый громкоговорители (
L
/
R
), центральный громкоговоритель (
C
), левый и
(кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
правый громкоговорители объемного звучания (
SL
/
SR
), и низкочастотный громкоговоритель (
SW
),
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на
можно прослушивать 5.1-канальную систему объемного звучания.
расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.
Кроме того, с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый громкоговорители
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ-телевизора, используйте
объемного звучания (SBL/SBR) или левый и правый передние верхние громкоговорители (FHL/FHR)
громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на
для повышения системы до 7.1-канальной системы объемного звучания.
достаточном расстоянии от ЭЛТ-телевизора.
• Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (SB) и
• Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под
прослушивать 6.1-канальную систему объемного звучания.
большим углом. Если нет – под меньшим углом.
Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук
ниже.
центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель
не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных
громкоговорителей.
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от
размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.
• Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на 60–90 см
выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не
направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны
находиться дальше от слушателя.
• Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места
слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно
усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM).
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем
передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного
звучания.
• Располагайте левый и правый передние верхние громоговорители непосредственно над левым и
правым передними громкоговорителями на расстоянии минимум один метр.
a. Такое размещение возможно, только когда к устройству подключен дополнительный усилитель, а
к усилителю подключены задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние
громкоговорители. Подробнее, см. Подключение задних громкоговорителей объемного
звучания или передних верхних громкоговорителей
на стр.8.
ОСТОРОЖНО
• Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает
качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или
переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при
землетрясении).
Внимание
• Для подключения задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних
громкоговорителей, требуется дополнительный усилитель. Подключите дополнительный
усилитель к выходам
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT этого устройства и
подключите задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние
громкоговорители к дополнительному усилителю (см. Подключение задних
громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей на
стр.8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Акустическая система 5.1:
Акустическая система 6.1
a
(задняя):
a
Акустическая система 7.1 (задняя):
Акустическая система 7.1
a
(передняя верхняя):
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Подключение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на
рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект
обеспечивает наилучшее объемное звучание.
Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый
громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный
(+/–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.
Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех
соединений.
Подключение проводов
8
Ru
ОСТОРОЖНО
Зажимы передних громкоговорителей:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте
оголенный провод.
3 Зажмите контакт.
Зажимы центрального громкоговорителя и
громкоговорителей объемного звучания:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Откройте защитные выступы и
вставьте оголенный провод.
3 Отпустите защитные выступы.
• На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во
избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении
кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к
любым неизолированным деталям.
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в
контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя
коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних
верхних громкоговорителей
Подключите выходы PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT на устройстве к дополнительному
усилителю, чтобы добавить задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний
громкоговоритель.
• При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо задать настройку выхода
предварительного усилителя. Выберите SURR.BACK, если подключен задний громкоговоритель
объемного звучания, и HEIGHT, если подключен передний верхний громкоговоритель (возможна
любая настройка, если не подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни
передний верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка выхода предварительного
усилителя
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому (L
(Single)) разъему.
12 3
10 мм
12 3
10 мм
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Передний правый
Низкочастотный
Передний левый
громкоговоритель
Центральный
Правый объемного
Левый объемного
звучания
звучания
Задние громкоговорители объемного звучания
или передние верхние громкоговорители
Правый
Левый
Усилитель заднего канала объемного
звучания или переднего верхнего канала
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

9
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на
рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое
трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в
громкоговорителях.
Внимание
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения
отключите кабель питания от розетки переменного тока.
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в
режим ожидания.
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,
так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер
проигрывателя и телевизора, используйте для обоих подключений
кабели HDMI.
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при
подключении разъема.
Примечание
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте
отрегулировать настройки разрешения используемого
компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты
(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,
отображение которого невозможно. В этом случае
используйте (аналоговое) композитное подключение.
• Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или
576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука
невозможен.
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые
видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,
с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video
CD/Super VCD и CD.
Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает
описанные ниже функции.
• Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного
по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))
• Передача сигнала 3D
• Передача сигнала Deep Color
• Передача сигнала x.v.Color
• Возвратный аудиоканал
• Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов
PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов
• Прием следующих цифровых аудиоформатов:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с
высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только
2-канальный DSD), Video CD, Super VCD
• Синхронизированное управление компонентами с помощью
функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с
HDMI
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Установите для параметра HDMI значение THRU
(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение
HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на
телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.
раздел Настройка параметров звука и Выбор входного
аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске
CD-ROM).
Примечание
®
• Используйте кабель High Speed HDMI
. Если
используется кабель HDMI, а не кабель High Speed
®
HDMI
, он может работать неправильно.
• Если подключается кабель HDMI со встроенным
эквалайзером, он может работать неправильно.
• Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного
аудиоканала возможна только при подключении к
совместимому компоненту.
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют
большего времени для распознавания. В связи с этим, может
возникать пропадание аудиосигнала при переключении между
аудиоформатами или начале воспроизведения.
• Включение/отключение устройства, подключенного к разъему
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или
отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время
воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание
звука.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других
странах.
“x.v.Color” и являются торговыми
марками Sony Corporation.
HDMI
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте
стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют
стандартную красную и белую маркировку, и необходимо
подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к
разъемам L (левый).
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов
следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные
цифровые аудиокабели или оптические кабели.
10
Ru
Примечание
Видеокабели
Подключение видеовыходов
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для
Стандартные видеокабели RCA
подключения к входному устройству используются видеокабели
Эти кабели являются наиболее распространенным типом
или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для
видеокабелей и используются для подключения к разъемам
подключения к телевизору.
композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их
Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и
от аудиокабелей.
компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT.
Кабели компонентного видео
Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника
видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим
кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный
на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким
образом устраняются взаимные помехи между сигналами.
• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля,
старайтесь не повредить защитную шторку оптического
разъема.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую
петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно
использовать стандартный видеокабель RCA.
L
AUDIO
R
Белый (левый)
Красный (правый)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Коаксиальный
цифровой
аудиокабель
Оптический кабель
VIDEO
Желтая
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Зеленый (Y)
Cиний (PB)
Красный (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Компонент
воспроизведения
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Экранный дисплей
не появится.
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала.
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

11
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
Подключение с помощью HDMI
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.),
его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно
использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через
ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите
ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора
вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять
аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Внимание
• Если ресивер подключается к телевизору с помощью кабеля HDMI, экранный дисплей
(OSD) не будет отображаться. Убедитесь, что для подключения используется стандартный
аналоговый видеокабель RCA. В таком случае, переключитесь на аналоговый вход
телевизора, чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре (для настройки и
т.д.).
• Если функция Control с HDMI установлена на ON, ресивер подключен к совместимому
телевизору кабелем HDMI и вход телевизора переключается на композитный или компонентный,
то вход ресивера может автоматически переключиться на TV/SAT. Если это произойдет,
переключите вход ресивера обратно на начальный вход или установите на OFF функцию Control
с HDMI (см. раздел HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Совместимый с HDMI/DVI
проигрыватель Blu-ray Disc
Выберите один
Это подключение
Если телевизор не
необходимо, чтобы
поддерживает функцию
увидеть экранный
возвратного аудиоканала
дисплей устройства на
через HDMI, данное
телевизоре.
подключение требуется для
прослушивания звучания
телевизора через ресивер.
Телевизор, совместимый с HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Подключение компонента без разъема HDMI
На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого
компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу.
• Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы компонентного видео, их тоже можно
подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.
12
Ru
Примечание
Подключение спутникового ресивера или другой цифровой приставки
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так
называемых «приставок».
• Если приставка или видеокомпонент также имеют выход HDMI или выход компонентного видео,
его тоже можно подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью HDMI на стр. 11
или Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с
помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2
(ОПТИЧЕСКИЙ2) или
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
Примечание
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с
помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
TV/SAT, затем нажмите
кнопку
SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Выберите один
Выберите один
Данное подключение
требуется для
прослушивания звука
телевизора через
ресивер.
Телевизор
Проигрыватель DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Выберите один
Приставка, и т.д.
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

13
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера Blu-ray Disc и других
источников видеосигнала
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых или
цифровых видео рекордеров, включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.
• Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN, могут выводиться с разъема VIDEO
OUT.
• Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал, будут выводиться с аналогового
терминала.
Примечание
Использование разъемов компонентного видео
По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое
качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной разверткой.
При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат, обеспечивается очень
устойчивое изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше оборудование видео с
прогрессивной разверткой (progressive-scan video), можно в документации к телевизору и компоненту-
источнику видеосигнала.
• По аудиоподключению см. Подключение компонента без разъема HDMI на стр. 12.
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с
помощью оптического кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVR/BDR, затем
нажмите кнопку
SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).
Внимание
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
• Если любой компонент-источник подключен к ресиверу через вход компонентного видео,
телевизор также следует подключить к ресиверу при помощи гнезд
COMPONENT VIDEO
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
MONITOR OUT.
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
• Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для подключенного источника сигнала.
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
Это необходимо сделать, только если подключение выполнено не в соответствии со следующими
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
параметрами по умолчанию:
FM
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
Подробнее см. раздел Меню назначения входов в Инструкции по эксплуатации на диске
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
CD-ROM.
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Выберите один
Рекордер HDD/DVD,
рекордер Blu-ray Disc, и т.д.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
Телевизор
Проигрыватель DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

Подключение других аудиокомпонентов
Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого
компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT,
кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов
выполняйте действия, описанные ниже.
• Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к
гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись
с цифровых компонентов (например, минидиска) на
аналоговые компоненты или наоборот.
14
Ru
Примечание
Использование внешних антенн
Подключение антенн
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,
Улучшение качества приема FM
как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-
подключите внешние антенны (см. раздел Использование
соединитель (приобретается отдельно).
внешних антенн
ниже).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
Улучшение качества приема AM
ASSIGNABLE
IN
2
L
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную
R
антенну AM.
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
улице.
1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному
проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите
выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной
стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в
направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну
на стойке с помощью зажима (рис. б).
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в
направлении наилучшего приема.
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему
• Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-
антенны FM.
дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную
коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не
вход
CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
выбрать аудиосигнал
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Выберите один
CD-R, MD, DAT,
кассетный
магнитофон, и т.д.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
рис. a
рис. б
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Одноконтактный разьем PAL
Коаксиальный кабель с
сопротивлением 75
ANTENNA
AM LOOP
Наружная
антенна
Комнатная антенна
от 5 м до 6 м
(с виниловой
изоляцией)
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

15
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу
всех устройств (включая громкоговорители).
ОСТОРОЖНО
• Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда
не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,
так как это может стать причиной короткого замыкания и
поражения электрическим током. Не ставьте на кабель
питания устройство, мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо ин
ым образом. Запрещается
завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с
другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать
в таких местах, где возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель питания может
стать причиной возгорания или поражения электрическим
током. Периодически проверяйте кабель питания. Если
кабель питания поврежден, обратитесь за сменным
кабел
ем в ближайший уполномоченный независимый
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),
его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки
электросети.
Примечание
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
• После подключения данного ресивера к розетке
переменного тока, запускается процесс инициализации
HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного
процесса, любые операции недоступны. Во время данного
процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор
HDMI, и данный ресивер можно включить только после
остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,
установив функцию
Control с HDMI на OFF. Подробнее о
функции
Control с HDMI, см. раздел Функция Управление
с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM.
1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в
комплект поставки, в гнездо
AC IN
на задней панели
ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку
электросети.

Основная настройка
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели
показывает различную информацию (режим демонстрации
дисплея).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.
Подробнее см. раздел Меню FL Demo Mode (режим
демонстрации) в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM.
• Режим демонстрации отменяется автоматически, когда
выполняется автоматическая настройка MCACC (см.
ниже).
Автоматическая настройка объемного
звучания (MCACC)
Автоматическая настройка многоканальной акустической
калибровки (MCACC) определяет акустические
характеристики помещения, предназначенного для
прослушивания, с учетом внешних шумов, размера
громкоговорителей и расстояния до них и измеряет как
задержку, так и уровень сигнала в канале. С ее помощью
ресивер получает информацию от ряда тестовых звуковых
сигналов и на ее основе выбирает оптимальные параметры
громкоговорителей и коррекции сигнала, наи
более
подходящие для конкретного помещения.
16
Ru
ОСТОРОЖНО
• Тестовые сигналы, издаваемые системой автоматической
настройки MCACC, имеют высокую громкость.
Внимание
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM). (Здесь
4 Нажмите кнопку (РЕСИВЕР) на пульте
приводится объяснение с помощью экрана дисплея по
дистанционного управления, после чего нажмите
подключению заднего громкоговорителя объемного
кнопку
SETUP
.
звучания.)
На телевизоре появляется меню настройки системы (System
Setup). Для перехода между экранами и выделения пунктов
меню используйте кнопки /// и ENTER на пульте
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
дистанционного управления. Нажмите кнопку RETURN
INPUT SELECT
(ВОЗВРАТ) для выхода из текущего меню.
INPUT
• Нажмите на кнопку SETUP в любой момент для выхода из
меню настройки системы. При отмене автоматической
настройки MCACC в любое время ресивер автом
атически
выйдет из текущего экрана без изменения настроек.
1 Включите ресивер и используемый телевизор.
• Если в течение трех минут не осуществляются никакие
действия, автоматически запускается экранная заставка.
2 Переключите вход телевизора на вход для
подключения данного ресивера к телевизору через
5 Выберите «
Auto MCACC
» в
System Setup
, затем
соответствующий композитный или компонентный
нажмите
ENTER
.
кабель.
3 Подключите микрофон в гнездо
MCACC SETUP MIC
на передней панели.
Проверьте, нет ли препятствий между громкоговорителями и
микрофоном.
• MIC IN мигает, если микрофон не подключен к гнезду
MCACC SETUP MIC.
После нажатия кнопки ENTER старайтесь соблюдать тишину.
Система сгенерирует ряд тестовых звуковых сигналов, чтобы
определить уровень внешних шумов.
6 Следуйте инструкциям, отображаемым на экране.
• Убедитесь в том, что микрофон подключен.
• Проверьте, что сабвуфер включен и что громкость звука
включена.
• При использовании задних громкоговорителей объемного
• Экранный дисплей не появится, если подключение к
звучания или передних верхних громкоговорителей,
используемому телевизору выполнено с помощью выхода
включите питание усилителя, к которому подключены
HDMI. Использовать композитные или компонентные
задние громкоговорители объемного звучания или
разъемы для настройки системы.
передние верхние громкоговорители, и отрегулируйте
• При использовании автоматической настройки MCACC
желаемый уровень воспроизведения звука.
все предыдущие заданные параметры громкоговорителей
• Информацию о фоновых шумах и других возможны
х
стираются.
помехах см. ниже.
• Если подключены задний громкоговоритель объемного
Если у вас есть штатив, используйте его для установки
звучания или передний верхний громкоговоритель,
микрофона приблизительно на уровне уха в обычной точке
проверьте, правильно ли задана настройка выхода
прослушивания. Иначе установите микрофон на уровне уха,
предварительного усилителя перед вып
олнением
используя стол или стул.
автоматической настройки MCACC (см. раздел
Настройка выхода предварительного усилителя в
CH
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDR
CD
CD R
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
T
P
R
E
E
S
E
ENTER
S
E
DTV/TV
P
R
T
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Микрофон
Штатив
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return

17
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7 Для завершения дождитесь тестовых звуковых
9 Убедитесь в том, что выбран пункт «
OK
», затем
сигналов.
нажмите
ENTER
.
Когда ресивер издает тестовые звуковые сигналы, чтобы
Если в шаге 7 не трогать экран в течение 10 секунд и не
определить, какие громкоговорители установлены в системе,
нажимать кнопку ENTER в шаге 8, автоматическая настройка
на экране отображается сообщение о состоянии. Во время
MCACC начнется автоматически, как показано ниже.
звучания этих сигналов старайтесь соблюдать тишину.
Когда ресивер издает дополнительные тестовые звуковые
• Для обеспечения правильности настроек
сигналы, чтобы определить оптимальные настройки уровня
громкоговорителей не регулируйте громкость во время
громкости каналов ресивера, расстояния до
тестовых звуковых сигналов.
громкоговорителей и эквалайзера акустической калибровки,
на экране отображается сообщение о состоянии.
8 Подтвердите конфигурацию громкоговорителя.
Во врем
я звучания этих сигналов также старайтесь соблюдать
Конфигурация, показанная на экране, должна
тишину. Это может занять от 1 до 3 минут.
соответствовать фактическому набору громкоговорителей.
10 Автоматическая настройка многоканальной
акустической калибровки (MCACC) завершена! Вы
возвращаетесь в меню настройки системы (
System
Setup
).
Параметры автоматической настройки MCACC должны
обеспечивать превосходное объемное звучание системы, но
эти параметры также можно настроить вручную с помощью
меню настройки системы (System Setup) (см. раздел Меню
System Setup (Настройка системы) в Инструкции по
• В случае появления сообщений об ошибках (таких как
эксплуатации на диске CD-ROM).
Too much ambient noise (Слишком высокий уровень
фонового шума)), выберите RETRY после проверки
фонового шума (см. Проблемы при использовании
автоматической настройки MCACC ниже).
Если конфигурация громкоговорителей отображается
неправильно, используйте кнопки /, чтобы выбрать
громкоговоритель, и /, чтобы изм
енить настройку. По
окончании перейдите к следующему пункту.
Возникновение сообщения об ошибке (ERR) в правом столбце
может означать неполадку в подключении громкоговорителя.
Если неполадка не устраняется при выборе пункта RETRY,
отключите питание и проверьте подключение
громкоговорителей.
Примечание
Проблемы при использовании автоматической
настройки MCACC
Если условия помещения не подходят для автоматической
настройки MCACC (слишком сильные фоновые шумы, эхо от
стен, препятствия, заслоняющие громкоговорители от
микрофона), результаты настройки могут быть неверными.
Проверьте, не влияют ли на эти условия бытовые приборы
(кондиционер, холодильник, вентилятор и т.д.), и при
необходимости отключите их. Если на дисплее передней
панели отображаются как
ие-либо инструкции, выполняйте
их.
• Некоторые старые модели телевизоров могут создавать
помехи микрофону. В этом случае выключите телевизор
во время выполнения автоматический настройки
MCACC.
• Иногда для одинаковых громкоговорителей с диаметром
динамика около 12 см настройка задает разные размеры.
Исправить этот параметр можно вручную,
руководствуясь указаниями раздела Speaker Setting
(Настройка громкоговорителей) в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM.
• Настройка расстояния до низкочастотного
громкоговорителя может быть больше фактического
расстояния от точки прослушивания. Эта настройка
должна быть точной (с учетом задержк
и и характеристик
помещения) и обычно не требует изменения.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

4 Нажмите
AUTO/DIRECT
для выбора пункта «
AUTO
Основные операции
SURROUND
» и начните воспроизведение источника.
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в
воспроизведения
формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового
аудио, звучание должно быть объемным. Если
воспроизводится стереофонический источник, или если
выполняется подключение аналогового аудио, в режиме
Воспроизведение источника
прослушивания по умолчанию звучание будет
В данном разделе приведены основные инструкции по
воспроизводиться через передние правый и левый
воспроизведению источника (например, диска DVD) с
громкоговорители.
помощью системы домашнего кинотеатра.
1 Включите компоненты системы и ресивер.
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения
(например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и
низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем -
ресивер (нажмите RECEIVER).
• Убедитесь, что установочный микрофон отсоединен.
2 Переключите вход телевизора на вход для
подключения к данному ресиверу.
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.
3 Нажмите кнопки функций входа для выбора
функции входа, которую требуется воспроизвести.
• Вход ресивера будет переключаться, и можно будет
работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
Для управления ресивером, сначала нажмите
на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку
для управления.
• Входной источник также можно выбрать с помощью
кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с
помощью регулятора на передней панели INPUT
SELECTOR. В так
ом случае, с помощью пульта ДУ
невозможно переключать рабочие режимы.
Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,
нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал
для воспроизведения.
18
Ru
Примечание
®
АДАПТЕР
Bluetooth
для прослушивания
музыки без проводов
• Возможно, потребуется проверить настройки цифрового
аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом
спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на
вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и
88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется
параметр MPEG audio, выберите конвертирование
сигнала MPEG audio в формат PCM.
5 Для регулировки уровня громкости используйте
регулятор
MASTER VOLUME
.
Прослушивание материала с использованием
объемного звучания
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой
источник с использованием объемного звучания.
Стандартное объемное звучание
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для
стерео и многоканальных источников.
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ALC/STANDARD
несколько раз для выбора
режима прослушивания.
Использование эффектов дополнительного
объемного звучания
Эффекты дополнительного объемного звучания можно
использовать для получения дополнительных эффектов
объемного звучания.
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ADV SURR
несколько раз для выбора режима
прослушивания.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Сотовый телефон
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth
: Цифровой музыкальный проигрыватель
Устройство, не оснащенное беспроводным
интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный
проигрыватель + аудиопередатчик Bluetooth
(продается отдельно)
®
АДАПТЕР Bluetooth
для
модели AS-BT100 или
Музыкальные
AS-BT200 (продается
данные
отдельно)
Использование
Данный ресивер
дистанционного
управления
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
АДАПТЕР Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分

19
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Ru.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時11分
Обратитесь к Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM
2 Нажмите кнопку
TUNER EDIT
.
для получения инструкций по подключению и настройке
На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая
АДАПТЕРА Bluetooth и по воспроизведению музыки.
надпись MEM и запрограммированное значение для
®
радиостанции.
Bluetooth
(слово и логотипы) является зарегистрированным
товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG,
3 Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
Inc.; использование PIONEER CORPORATION этих
нужной запрограммированной радиостанции.
товарных знаков разрешено соответствующей лицензией.
4 Нажмите кнопку
ENTER
.
Прочие товарные знаки и торговые наименования
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер
принадлежат соответствующим владельцам.
сохраняет данные радиостанции.
Прослушивание радиопередач
Прослушивание запрограммированных
радиостанций
1 Нажмите
TUNER
для выбора тюнера.
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько
2 При необходимости с помощью
BAND
выберите
запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,
диапазон (FM или AM).
обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных
3 Выполните настройку на радиостанцию.
радиостанций вышe.
Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.
Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
Автоматическая настройка
нужной запрограммированной радиостанции.
Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение
примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей
радиостанции.
Ручная настройка
©PIONEER CORPORATION, 2011.
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
Все права защищены.
TUNE /.
Ускоренная настройка
Нажмите и удерживайте TUNE / для
высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на
нужной частоте.
Улучшение звучания в диапазоне FM
Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE
или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер
в режим монофонического приема.
Нажмите кнопку
BAND
, чтобы выбрать режим
FM
MONO
.
Сохранение запрограммированных радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то
удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска
в любое необходимое время.
1 Выполните настройку на радиостанцию, которую
требуется занести в память.
Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 2 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
IMPORTANTE
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
CAUTION
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
K041_A1_It
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
esempio una candela accesa, o simili).
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
D3-4-2-1-7a_A1_It
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
D3-4-2-1-3_A1_It
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Condizioni ambientali di funzionamento
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Gamma ideale della temperatura ed umidità
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ATTENZIONE
dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
(fessure di ventilazione non bloccate)
sezione che segue.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
La tensione della sorgente di elettricità differisce
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
che la tensione di rete della zona in cui si intende
D3-4-2-1-7c*_A1_It
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
D3-4-2-1-4*_A1_It
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1a_A1_It
2
It

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
dispositivi e batterie esauste
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
Simbolo per
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
il prodotto
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
urbani indifferenziati.
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
legislazione nazionale.
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
inserimento della spina stessa in una presa di
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
corrente sotto tensione.
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
avete acquistato l’articolo.
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
AVVERTENZA
per il corretto metodo di smaltimento.
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
Pb
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
K058a_A1_It
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 3 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 4 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Precauzioni per l’uso
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
Pioneer.
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
i personal computer. Esso non può quindi essere usato
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali
nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi
in licenza da Pioneer Corporation.
di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
Negazione generale di responsabilità
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel
può causare il danneggiamento dei diffusori o
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://
Licenza
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
www.pioneer.eu).
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
vedere le istruzioni che seguono.
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
Ambiente operativo
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
Termini d’uso
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
Apple Mac OS X 10.4.
rispettive società.
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
* In ambiente Mac OS:
Reader (versione 4.0 o successiva).
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona
del CD-ROM.
=========================================================================================================
Connettere il vostro componente senza un terminale
Riproduzione di base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indice
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prima di cominciare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
set-top box digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Suono surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connettere un registrat
ore HDD/DVD, un registratore
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 18
Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Blu-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADATTATORE Bluetooth
per Wireless Enjoyment of
Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento di altri componenti audio. . . . . . . . . . . . . 14
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento dell’apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . 7
Uso delle antenne ester ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 19
Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 19
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti . . . . . . 7
Collegamento degli altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impostazioni di base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connettete l’altoparlante surround o posteriore o
Impostazione automatica del suono surround
l’alto anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Altri problemi usando l’impostazione Auto
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cavi audio analogici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cavi video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informazioni sul collegamento delle uscite video . . . . . . 10
Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . . 11
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
It

5
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 5 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
4
Le Impostazioni di Pre Out
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
Menù Input Assign
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
pile potrebbero risultare ridotta.
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Audio Return Channel.)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
5
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
collegamenti e le impostazioni.
automatica su schermata MCACC
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
•Impostazione automatica del suono surround
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in
(MCACC) (pagina 16)
questa Guida per l’Avvio Rapido)
6
Riproduzione di una sorgente (pagina 18)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario
• Ascolto con il suono surround (pagina 18)
(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
fornite con il CD-ROM accluso).
7
Regolare il suono come si preferisce
1
Collegamento degli altoparlanti
• Uso della funzione Sound Retriever
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
•Impostazione delle funzione Up Mix
2
Collegamento dei componenti
•Impostazione delle opzioni Audio
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
•Impostazione manuale degli altoparlanti
(pagina 10)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)
• Collegamento delle antenne (pagina 14)
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
• Collegamento del ricevitore (pagina 15)
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
3
Accensione
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

1 SLEEP
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
Telecomando
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 19).
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
10 Tasti di comando del ricevitore
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
Premere prima per accedere a:
ricevitore.
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.
SLEEP una volta.
1
12
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
RECEIVER
TV
2
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
2
Commuta il ricevitore tra standby e on.
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
11 Tasti di comando del ricevitore
3
INPUT
3
Premere prima per accedere a:
4
BD DVD
TV
13
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
canale posteriore surround.
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
5
consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
Audio.
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
4 INPUT SELECT
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
EQ – Consente di attivare/disattivare la funzione Acoustic
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 18).
Calibration EQ.
6
14
5 Selettori di entrata
AUTO/
ALC/
BD MENU
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
7
Midnight o Loudness.
ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
altre componenti con il telecomando.
TOP
T
U
N
E
MENU
altoparlanti.
MENU
6 S.RETRIEVER
8
P
PHASE – Premere per a
ttivare/disattivare il Phase
E
T
R
S
E
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD
ENTER
S
R
E
E
15
Control.
P
T
per le sorgenti audio compresse.
9
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
HOME
7 Tasti Listening mode
MENU
T
U
N
E
luminosità del display.
BAND
SETUP
RETURN
Premete per selezionare la modalità di ascolto (pagina 18).
PTY SEARCH
MUTE
12
SOURCE
8 Tasti di impostazione del ricevitore
16
Premete per accendere/spegnere altre componenti
10
BASS
TRE
Premere prima per accedere a:
connesse al ricevitore.
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
13 Tasti TV CONTROL
opzioni Audio.
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
HDD
DVD
VCR
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.
1
2
3
DISP
17
TV Pioneer.
SB CH
CH SELECT
EQ
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
4
5
6
CH
14 SIGNAL SEL
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
attuale.
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
Premere prima TUNER per accedere a:
riprodurre.
CLR
0
ENTER
18
+
10
TUNER EDIT – Consente di memorizzare e assegnare un
15 MASTER VOLUME +/–
nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito
Usato per impostare il volume d’ascolto.
(pagina 19).
16 MUTE
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
RECEIVER
Silenzia/ripristina l’audio.
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pa
gina 19).
17 DISP
PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di programmi
Commuta il display di questa unità.
RDS.
18 SHIFT
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
di suono surround.
6
It
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 6 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

7
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento dell’apparecchio
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la
qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro
Posizionamento degli altoparlanti
ottimale dal sistema.
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (
L
/
R
), l’altoparlante centrale (
C
), gli
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
altoparlanti surround, destro e sinistro (
SL
/
SR
), e il subwoofer (
SW
), si può avere il piacere di
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround
posteriori, destro e sinistro (SBL/SBR) o gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
FHR), per ottenere un sistema surround a 7.1 ch.
3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno a
l vostro CRT TV, usate altoparlanti
surround a 6.1 ch.
schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e
sinistro.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire
potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro diret
tamente al
di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso
all’unità e gli altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori
dettagli, consultare Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
Importante
•Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o alti anteriori è necessario un
amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di
uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli altoparlanti
alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi Connettete l’altoparlante
surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali
a
(Surround posteriore):
Sistema surround a 7.1 canali
Sistema surround a 7.1 canali
a
a
(Surround posteriore):
(Anteriore alto):
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 7 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
8
It
ATTENZIONE
• È inoltre pos
sibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale
surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore
solo al terminale sinistro (L (Single)).
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’att
ivazione
dell’interruttore differenziale.
Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore
Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT dell’unità e un
amplificatore supplementare per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto
anteriore.
•L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state
eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e
HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround
posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà
sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Destro anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Centro
Destro surround
Sinistro surround
Altoparlanti surround alti
posteriore o anteriore
Destra
Sinistra
Canale dell’amplificatore surround
posteriore o alto anteriore
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 8 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

9
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
direzione.
Nota
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione
HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il
segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare
un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà
alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle
opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 9 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
®
• Usate il cavo di High Speed HDMI
. Se si usa il cavo
®
HDMI invece di uno High Speed HDMI
, potrebbe non
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
HDMI

Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
10
It
Nota
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione
Informazioni sul collegamento delle uscite
possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
video
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il
interferenze tra i segnali.
collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
L
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e
AUDIO
componente) di questo apparecchio non saranno emessi
R
dall’uscita HDMI OUT.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio digitale
coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Blu (PB)
Rosso (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente
playback
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Lo schermo
OSD non
TV
comparirà.
I segnali video possono essere emessi.
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

11
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere una TV e componenti playback
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-
ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il
Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da
questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e
la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene
immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Importante
• Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non
sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA
standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico
per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.
• Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV
compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura
composita o una componente, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare
automaticamente su TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore
nuovamente su quella originale o impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso
in CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Sceglierne uno
Questa connessione è
Se la TV non supporta la
necessaria per
funzione HDMI Audio
visualizzare lo
Return Channel, questa
schermo OSD
connessione è
dell’unità sulla TV.
indispensabile per ascoltare
il suono della TV dal
ricevitore.
TV compatibile HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti
di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono
connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori
informazioni al riguardo.
12
It
Nota
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
•Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di
terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori informazioni al
riguardo.
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico
o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per
scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
Nota
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Questo collegamento
è necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
TV
Lettore DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

13
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e
altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori
analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal
terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi
dal terminale analogico.
Nota
Uso delle prese video componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità
dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza
sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente
sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro componente senza un terminale
HDMI a pagina 12.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).
Importante
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
MONITOR OUT del ricevitore.
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
• Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato
R
ANTENNA
effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
FM
DVR/
CD
UNBAL
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
RL
IN
1
CEN
(
)
R
DVD
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su
ASSIGNABLE
questo argomento.
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il
registratore Blu-ray Disc, ecc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
Lettore DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di
componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive
per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a
cassette o altri componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese
audio analogiche se si vogliono registrare su/da
componenti digitali (quale un MD) su/da componenti
analogici.
14
It
Nota
Uso delle antenne esterne
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
Per migliorare la ricezione FM
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
un’antenna FM esterna.
sotto).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
Per migliorare la ricezione AM
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
(
DVD
)
ASSIGNABLE
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
a telaio AM in dotazione.
IN
IN
R
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra
a cassette, ecc.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenna esterna
Antenna interna (filo
da 5 m a 6 m
rivestito in vinile)
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

15
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Impostazioni di base
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,
vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM.
• La modalità demo viene annullata automaticamente
quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui
sotto).
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura
acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il
rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo
aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il
ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova
per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
16
It
ATTENZIONE
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC
vengono emessi a volume elevato.
Importante
•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal
menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto
MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette
automaticamente e nessuna impostazione risulta
eseguita.
•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti
di inattività.
5
Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
ENTER.
2
Commutate l’entrata della TV a quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo
composito o componente.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul
pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il
microfono.
• MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una
presa jack MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto
ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per
stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che il microfono sia collegato.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia
sufficientemente alto.
• Se state usando l’altoparlante surround posteriore o
anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante
surround posteriore o anteriore alto sono connessi e
regolate il livello del suono a quello desiderato.
•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato
altre possibili interferenze.
dall’uscita HDMI al televisore. Usate connessioni
composite o componenti per l’impostazione del sistema.
•L’impostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le
impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in
precedenza.
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare
• Se connettete sia l’altoparlante surround posteriore sia
il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie
quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di
nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti,
Pre Out sia impostata correttamente prima di eseguire
posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un
quella per l’Auto MCACC (vedi Le Impostazioni di Pre Out
tavolo o una sedia.
sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una
4
Premere sul telecomando, poi premere il
spiegazione di come usare lo schermo OSD per la
tasto SETUP.
connessione di un altoparlante surround post
eriore.)
Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV.
Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per
navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di
menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
E
T
P
R
S
E
S
R
E
ENTER
RECEIVER
INPUT SELECT
P
T
E
DTV/TV
INPUT
HOME
BD DVD TV
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DVR/BDR
CD
CD R
CH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Microfoni
Treppiede
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 16 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return

17
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di
9
Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere
prova.
ENTER.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli
Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la
altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo
fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8,
schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento
l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente
delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,
come mostrato.
cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non
sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette
regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali
relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla
8
Confermare la configurazione degli altoparlanti.
funzione Acoustic Calibration EQ.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe
Cercare nuovamente di rimanere il più possibile in silenzio
rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in
mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo
uso.
necessario è di circa 1 a 3 minuti.
10
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al
menù di System Setup.
Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire
un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è
possibile anche eseguire le regolazioni manualmente
usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System
Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• In caso di messaggi di errore (come Too much ambient
noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore
ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione
Auto MCACC sotto).
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è
corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e /
per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto
successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella
colonna di destra, potrebbe tra
ttarsi di un problema di
connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non
risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i
collegamenti degli altoparlanti.
Nota
Altri problemi usando l’impostazione Auto
MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione
Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,
ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le
impostazioni finali potrebbero non essere corrette.
Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire
nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci
fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a
esse.
• Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il
funzionamento del microfono. Se sembra che accada
proprio questo, speg
nete la TV mentre eseguite le
impostazioni Auto MCACC.
•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che
altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm
abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo,
potete correggere l’impostazione manualmente usando
Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in
CD-ROM.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer
può essere maggiore della distanza effettiva dalla
posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere
esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le
caratteristiche della stanza) e generalmente non va
cambiata.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 17 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente
Riproduzione di base
ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il
segnale di uscita audio per la
riproduzione.
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
Riproduzione di una sorgente
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
home theater.
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
• Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per
l’impostazione.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima
premete sul telecomando, poi premete il tasto
adatto per operare.
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la
tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal
caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
18
It
Nota
®
ADATTATORE
Bluetooth
per Wireless
Enjoyment of Music
• Può essere necessario controllare le impostazioni di
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata
per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
PCM.
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
volume.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround.
Suono surround standard
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti
stereo e multicanale.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/
STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di
ascolto.
Uso degli effetti surround Advanced
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR
ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale +
trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)
®
Bluetooth
ADAPTER AS-
Dati musicali
BT100 e AS-BT200 (venduti
separatamente)
Funzionamento del
Questo ricevitore
telecomando
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
ADATTATORE Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 18 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

19
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 19 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e
3
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la
preselezione desiderata.
musica.
4
Premere ENTER.
®
Il marchio nominale e il logo Bluetooth
sono marchi
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in
memorizza la stazione.
licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi
Ascolto delle stazioni preselezionate
proprietari.
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
Ascolto della radio
sopra se non lo si è già fatto.
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
preselezione desiderata.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
utilizzare BAND.
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Sintonizzazione automatica
Tutti i diritti riservati.
Premete e tenete premuto TUNE / per circa un
secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE / per una
sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2
Premere TUNER EDIT.
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
BELANGRIJK
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
CAUTION
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DE VENTILATIE
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
zijkanten van het apparaat).
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
WAARSCHUWING
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
De gleuven en openingen in de behuizing van het
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
Gebruiksomgeving
opspattend water, regen of vocht.
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
D3-4-2-1-3_A1_Nl
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
gebruik:
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
WAARSCHUWING
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verlichting).
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
2
Nl

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
batterijen
stekker verwijderen en een geschikte stekker
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Symbool voor
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
toestellen
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
en batterijen.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
LET OP
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
K058a_A1_Nl
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Voorzorgen voor het gebruik
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
basisaansluitingen en de basisbediening voor een
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer
CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de
ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-
verleend door Pioneer Corporation.
“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De
speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan
Algemene verklaring van afstand
Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de
uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
volume.
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
Licentie
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
van de CD-ROM.
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
Gebruiksomgeving
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac
de voorwaarden voor gebruik ervan.
De namen van bedrijven, producten en andere dingen
OS X 10.4.
die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde
Voorwaarden voor gebruik
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
handelsmerken of handelsmerken van hun
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen
respectievelijke eigenaren.
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
lezen.
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
starten.
=========================================================================================================
Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Basisbediening voor afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . 18
Inhoud
Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 12
Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox
Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voordat u begint
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . . 5
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder,
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 18
De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Blu-ray Disc-recorder en overige videobronnen . . . . . . . 13
Bluetooth
ADAPTER voor draadloos
Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . . 5
De componentvideo-aansluitingen gebruiken. . . . . . . . . 13
muziekgenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Andere audiocomponenten aansluiten. . . . . . . . . . . . . . 14
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De apparatuur aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 15
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tips voor het opstellen van de luidsprekers . . . . . . . . . . 7
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basisinstellingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uitschakelen van de demodisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers
Automatische instelling van surroundgeluid
aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere problemen tijdens het gebruik van de
HDMI-kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
automatische MCACC-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur . . . . . . . 11
4
Nl

5
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft
ontvangen:
• Microfoon voor instellen
• Afstandsbediening
• AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de
werking) x2
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze Quick Start-gids
De batterijen plaatsen
De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor
het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij
adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.
LET OP
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
-
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
4
De Instelling Pre Out
een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
(Bij aansluiting van de Front Height-luidsprekers.)
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de
Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)
levensduur van de batterijen verkorten.
(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen
aansluitingen worden gemaakt.)
Gebruik van de Audio Return Channel-functie
Stroomschema voor de instellingen op de
(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel-
receiver
functie ondersteunt.)
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is
uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het
apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de
5
Gebruik de automatische MCACC-instelling op het
onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de
scherm om uw systeem in te stellen
aansluitingen en instellingen.
• Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)
De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:
(bladzijde 16)
Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in
deze Quick Start-gids opgenomen.)
6
Een bron afspelen (bladzijde 18)
• Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 18)
Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze
functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde
CD-ROM uitgelegd.)
7
Instellen van het gewenste geluid
• Sound Retriever gebruiken
• Beter geluid met behulp van Phase Control
1
De luidsprekers aansluiten
• Luisteren met akoestische kalibratie EQ
• De luidsprekers opstellen (bladzijde 7)
• Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken
• De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)
• Up Mix-functie instellen
• De audio-opties instellen
• Luidsprekers handmatig instellen
2
De apparatuur aansluiten
• Informatie over video-uitgangaansluiting (bladzijde 10)
• Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
(bladzijde 11)
• Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het
• Antennes aansluiten (bladzijde 14)
barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
• De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 15)
-
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
-
Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen
overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
3
De stroom inschakelen
-
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende
spanning hebben. Gebruik verschillende soorten
batterijen niet samen.
-
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de wettelijke voorschriften of de
milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing
zijn.

2
RECEIVER
10 Receiver bedieningstoetsen
Afstandsbediening
Schakelt tussen ruststand en aan.
Druk eerst op voor het openen van:
BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass
In dit hoofdstuk wordt de bediening van de
3
(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.
afstandsbediening voor de receiver beschreven.
Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de
• Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de
receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de
1
luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.
12
nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
deze toets tevens om het surroundgeluid of de
11 Receiver bedieningstoetsen
2
audioparameters in te stellen.
Druk eerst op voor het openen van:
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
4 INPUT SELECT
SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround-
4
BD DVD
TV
13
Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren
achterkanaalmodus te selecteren.
(bladzijde 18).
CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het
5 Ingangsfunctieknoppen
5
niveau in te stellen.
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
selecteren (bladzijde 18). Hiermee kunt u met de
LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.
afstandsbediening andere Pioneer-componenten bedienen.
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
EQ – Druk hierop om de instelling van de akoestische
6 S.RETRIEVER
frequentiekalibratie in of uit te schakelen.
6
14
Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te herstellen voor
MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
gecomprimeerde audiobronnen.
luisterfuncties Midnight en Loudness.
7
SPEAKERS – Wordt gebruikt om het luidsprekersysteem
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
7 Luistermodus-knoppen
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 18).
in of uit te schakelen.
MENU
8
8 Toetsen instelling receiver
PHASE – Druk op deze knop om fasecontrole aan of uit te
E
T
P
R
S
E
S
zetten.
ENTER
R
E
T
E
15
Druk eerst op voor het openen van:
P
9
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de
HOME
van het display.
MENU
T
U
N
E
audio-opties.
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.
12
SOURCE
MUTE
Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn
16
RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat
aangesloten in en uit te schakelen.
10
BASS
TRE
u het menu.
13 TV CONTROL-toetsen
Druk eerst op TUNER voor het openen van:
Deze toetsen functioneren alleen bij gebruik van een Pioneer-
TUNER EDIT – Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze
HDD
DVD
VCR
TV.
1
2
3
DISP
17
een naam geven om ze later weer op te kunnen roepen
SB CH
CH SELECT
EQ
(bladzijde 19).
14 SIGNAL SEL
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
Indrukken om het audio-ingangssignaal van het apparaat te
BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM
7
8
9
CH
selecteren om het te kunnen afspelen.
DIMMER
LEV
SHIFT
MONO-radiobanden (bladzijde 19).
CLR
0
ENTER
18
15 MASTER VOLUME +/–
+
10
PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS-
programmatypes.
Hiermee stelt u het luistervolume in.
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
16 MUTE
Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw
Hiermee zet u het geluid aan en uit.
RECEIVER
surroundgeluidsysteem.
17 DISP
TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te
Schakelt het scherm van dit apparaat.
1 SLEEP
zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om
18 SHIFT
Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver
vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 19).
Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de
overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).
knoppen) op de afstandsbediening.
U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even
wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.
6
Nl
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

7
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De apparatuur aansluiten
Tips voor het opstellen van de luidsprekers
Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid.
De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te
De luidsprekers opstellen
halen.
Door aansluiting van de linker- en rechtervoorspeakers (
L
/
R
), de middenspeaker (
C
), de linker
• De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers
en rechter surroundspeakers (
SL
/
SR
), en de subwoofer (
SW
), verkrijgt u een 5.1-kanaals
zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de
surroundsysteem.
luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan
de wand te monteren.
Door daarnaast een externe versterker te plaatsen, kunt u de linker en rechter surround-
achterluidsprekers (SBL/SBR) of de linker en rechter Front Height-luidsprekers (FHL/FHR)
• Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een
aansluiten zodat een 7.1-kanaals surroundsysteem wordt verkregen.
gelijke afstand tot de TV.
• Tevens kan een surround-achterluidspreker (SB) worden aangesloten voor 6.1-kanaals
• Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of
surroundgeluid.
plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.
Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te
• Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo
verkrijgen.
niet, dan plaatst u ze minder schuin.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal
zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn
kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-
rechts.
• De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe
schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere
kamers.
• Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm tot 90 cm hoger dan uw oren
worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar
toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar
bevinden dan voor thuistheater-weergave.
• Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden
opgesteld bij een 7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de
Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-
ROM).
• Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en
middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.
• Plaats de linker en rechter Front Height-luidsprekers tenminste een meter direct boven de
linker en rechter voorluidsprekers.
a. Deze opstelling is alleen beschikbaar wanneer de extra versterker is aangesloten op het apparaat
en de surround-achter- of Front Height-luidsprekers zijn aangesloten op de versterker. Zie Sluit de
surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan op bladzijde 8 voor verdere informatie.
LET OP
• Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de
geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die
worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder
aardbevingen.
Belangrijk
• Een extra versterker is nodig voor aansluiting van de surround-achterluidsprekers of de
Front Height-luidsprekers. Sluit de extra versterker aan op de PRE OUT SURR BACK/
FRONT HEIGHT-uitgangen van dit apparaat en sluit de surround-achterluidsprekers of
Front Height-luidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surround-achter- of Front
Height-luidsprekers aan op bladzijde 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
5.1-kanaals surroundsysteem:
6.1-kanaals surroundsysteem
a
(Surround Back):
7.1-kanaals surroundsysteem
7.1-kanaals surroundsysteem
a
a
(Surround Back):
(Front Height):
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

De luidsprekers aansluiten
De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het
verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete
opstelling is het beste voor surroundgeluid.
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de
luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de
positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de
luidsprekers.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in
het stopcontact steekt.
Basisbedradingsaansluitingen
8
Nl
LET OP
Voorluidsprekeraansluitingen:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in
elkaar.
2
Maak de aansluiting wat los en steek de
blote draad er in.
3
Draai de aansluiting vast.
Midden- en surroundluidsprekeraansluitingen:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in
elkaar.
2
Duw de klemaansluiting open en steek de
ontblote draad naar binnen.
3
Laat de klemaansluiting los.
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de
stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid
en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact
maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als
veiligheidsmaatregel.
Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan
Sluit de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen van het apparaat en de extra
versterker aan om een surround-achter- of Front Height-luidspreker toe te voegen.
• De instelling Pre Out dient te worden ingesteld indien bovenstaande aansluitingen worden
uitgevoerd. Selecteer SURR.BACK wanneer de surround-achterluidspreker wordt
aangesloten en HEIGHT wanneer de Front Height-luidspreker wordt aangesloten (Indien
de surround-achterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet worden
aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling worden gebruikt) (zie De Instelling Pre
Out in de Handleiding op de CD-ROM).
• U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook
gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de
linker (L (Single))-aansluiting.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Voor-rechts
Voor-links
Subwoofer
Midden
Surround-rechts
Surround-links
Surround-achter- of Front
Height-luidsprekers
Rechts
Links
Surround-achter- of Front
Height-kanaalversterker
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

9
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De kabels aansluiten
Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen
(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het
magnetische veld van de transformatoren in het apparaat
een brom in de luidsprekers.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het
apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
• Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
HDMI-kabels
Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één
kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV
door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen
de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
Opmerking
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat
of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige
componenten (zoals videogameapparaten) over
resoluties beschikken die wellicht niet worden
weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)
composite-aansluiting.
• Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of
576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet
worden ontvangen.
Over HDMI
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale
video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio
waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor
beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.
Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
) technologie.
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies
via de HDMI-aansluitingen.
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video
(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,
enz.))
• 3D signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color signaaloverdracht
• Audio Return Channel
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale
audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal
8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-
• Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel
VCD
het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit
• Gesynchroniseerde bediening met componenten via de
uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen
Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie
geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en
in de Handleiding op de CD-ROM).
Selecteren van het audio-ingangssignaal in de
Handleiding op de CD-ROM).
Opmerking
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
®
• Gebruik een High Speed HDMI
-kabel. Wanneer een
®
andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI
-kabel
wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer
wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• 3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio
Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een
compatible component wordt aangesloten.
• Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt
het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.
Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring
wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of
wanneer de weergave wordt gestart.
• Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de
weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem
is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-
kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het
geluid ontstaan.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het -logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
HDMI

Analoge audiokabels
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van
analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode
en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-
aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-
aansluitingen (links).
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale
audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te
sluiten op deze receiver.
10
Nl
Opmerking
Videokabels
Informatie over video-uitgangaansluiting
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.
Standaard RCA-videokabels
Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt
Deze kabels worden het meest gebruikt voor
voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde
videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-
kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers
De invoer van signalen van de analoge (composite en
onderscheiden ze van de kabels voor audio.
component) video-ingangen van dit apparaat worden niet
L
uitgevoerd via de HDMI OUT.
AUDIO
R
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist
gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het
kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het
luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P
B en PR) en
vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie
tussen de signalen vermeden.
• Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan
voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het
afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.
De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt
gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een
gewone RCA-videokabel gebruiken.
Wit (Links)
Rood (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische kabel
VIDEO
Geel
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Groene (Y)
Blauwe (PB)
Rood (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Weergavecomponent
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
De On-screen Display
verschijnt niet.
TV
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

11
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
Aansluitingen maken met HDMI
Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-
speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.
Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan
kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-
functie in de Handleiding op de CD-ROM).
• De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te
luisteren.
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver
en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van
de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een
audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI Setup op ON (zie HDMI Setup in
de Handleiding op de CD-ROM).
Belangrijk
• Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is aangesloten, wordt de On-screendisplay
(OSD) niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard RCA analoge videokabel voor de
aansluiting wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang over naar analoog om het
OSD-scherm (voor de set-up etc.) op de TV te zien.
• Als de Control met HDMI-functie op ON staat en de receiver via een HDMI-kabel op een
compatible TV is aangesloten, en u schakelt de ingang van de TV naar composiet of
component, dan wordt de ingang van de receiver mogelijk automatisch overgeschakeld
naar TV/SAT. Als dit zich voordoet, schakel dan de ingang van de receiver terug naar de
originele ingang, of zet de Control met HDMI-functie op OFF (zie HDMI Setup in de
Handleiding op de CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI/DVI-compatible
Blu-ray Disc-speler
Eén selecteren
Deze aansluiting is
Als de TV de HDMI Audio
nodig om de OSD van
Return Channel-functie
het apparaat op de TV
niet ondersteunt, dan moet
te kunnen zien.
deze aansluiting worden
uitgevoerd om naar TV-
geluid via de receiver te
luisteren.
HDMI/DVI-compatible TV
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten
De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander
weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.
• Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan
kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken
op bladzijde 13 voor meer informatie.
12
Nl
Opmerking
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox aansluiten
Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.
• Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is voorzien van een HDMI- of
componentvideo-uitgang, kan deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen
maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-aansluitingen gebruiken op
bladzijde 13 voor meer informatie.
• Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze
receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.
Opmerking
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met een coaxiale kabel op deze
receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Eén selecteren
Eén selecteren
Deze aansluiting moet
worden gemaakt om
het geluid van de TV
via de receiver weer te
geven.
TV
DVD-speler
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Eén selecteren
Set-topbox etc.
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

13
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-recorder en
overige videobronnen
Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die geschikt zijn voor aansluiting op
analoge of digitale videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-recorders.
• Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-aansluiting binnenkomen, kunnen via
de VIDEO OUT-aansluiting worden uitgevoerd.
• Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt binnenkomen, worden niet via het
analoge aansluitpunt uitgevoerd.
Opmerking
De componentvideo-aansluitingen gebruiken
Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in vergelijking met composite video. Een
ander voordeel (indien uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan video, dat
een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat
zijn geleverd om te controleren of beide compatible zijn met progressive-scan video.
• Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op bladzijde 12 voor de audio-aansluiting.
• Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een optische kabel op deze receiver
is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op SIGNAL SEL
om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.
Belangrijk
• Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver aansluit met behulp van een
componentvideo-ingang, moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT VIDEO
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
• Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen toe aan de ingangsbron die u
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
hebt aangesloten. Dit hoeft alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de onderstaande
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
standaardinstellingen hebt aangesloten:
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
R
ANTENNA
FM
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de Handleiding op de CD-ROM voor
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
meer gegevens hierover.
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Eén selecteren
HDD/DVD-recorder, Blu-ray
Disc-recorder, etc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
DVD-speler
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Andere audiocomponenten aansluiten
Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort
component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder
als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere
audiocomponent wilt aansluiten.
• Let erop dat u digitale componenten op analoge
geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar
digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen
van of naar analoge componenten.
14
Nl
Opmerking
Buitenantennes gebruiken
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals
Om de FM-ontvangst te verbeteren
hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie
externe FM-antenne aan te sluiten.
Buitenantennes gebruiken hieronder).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
Om de AM-ontvangst te verbeteren
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de
(
DVD
)
ASSIGNABLE
AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
raamantenne los te koppelen.
IN
IN
R
U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
horizontaal ophangt.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Duw de nokken open, steek er per aansluiting een
draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-
antennedraden vast te zetten.
2
Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde
houder.
Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de
houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u
de raamantenne in de houder (afb. b).
3
Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in
een richting waarbij de ontvangst optimaal is.
4
Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-
• Om audio via de CD-speler te luisteren die met een
aansluiting.
coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.
ophangen of opgerold laten.
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Eén selecteren
CD-R, MD, DAT,
Taperecoder, enz.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
afb. a
afb. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Eenkliks PAL-steker
75 coaxiale kabel
ANTENNA
AM LOOP
Buitenantenne
Binnenantenne
5 m tot 6 m
(draad met
vinylafscherming)
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

15
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De receiver aansluiten op het stopcontact
Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op
deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.
LET OP
• Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de
stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het
netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een
kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats
het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet
op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele
manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop
deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren
zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het
netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u
uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke
servicecentrum om het netsnoer te vervangen.
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
hieronder staat beschreven.
• Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.
tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
Opmerking
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
• Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,
begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.
Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen
uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het
voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de
receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met
knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet
kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control
met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor
meer gegevens over de Control met HDMI-functie.
1
Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-
aansluiting aan de achterzijde van de receiver.
2
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Basisinstellingen
Uitschakelen van de demodisplay
De display op het voorpaneel toont verschillende soorten
informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in
werking is.
Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld. Zie Het FL
Demo Mode-menu in de Handleiding op de CD-ROM voor
meer informatie.
• De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de Auto MCACC-setup wordt uitgevoerd (zie
hieronder).
Automatische instelling van surroundgeluid
(MCACC)
De automatische meerkanaals akoestische calibratie
(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic Calibration’)
meet de akoestische karakteristieken van uw luisterruimte,
waarbij rekening wordt gehouden met omgevingsgeluid,
luidsprekergrootte en –afstand; ook worden kanaalgalm en
kanaalvolume getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld
die bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op basis
van de informatie van een reeks testtonen de optimale
luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw luisterruimte.
16
Nl
LET OP
• De testtonen die worden voortgebracht tijdens de Auto
MCACC-instelling klinken erg hard.
Belangrijk
• Druk op elk gewenst tijdstip op SETUP om het menu
System Setup (systeem instellen) af te sluiten. Als u de
automatische MCACC onderbreekt, stopt de receiver met
testen en worden er geen instellingen opgeslagen.
• De schermbeveiliging start automatisch na drie minuten
zonder activiteit.
5
Selecteer ‘Auto MCACC’ in het System Setup en druk
hierna op ENTER.
1
Zet de receiver en de TV aan.
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarmee deze receiver
op de TV wordt aangesloten door middel van de
overeenkomstige composiet- of componentkabel.
3
Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP
MIC op het voorpaneel.
Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers
en de microfoon bevinden.
• MIC IN knippert wanneer de microfoon niet op het
contactpunt MCACC SETUP MIC is aangesloten.
Maak zo min mogelijk geluid nadat u op ENTER hebt gedrukt.
Het systeem produceert een reeks testtonen om het
omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.
6
Volg de instructies op het scherm.
• Zorg dat de microfoon is aangesloten.
• Zorg ervoor dat de subwoofer ingeschakeld is en dat het
volume ingesteld is.
• Als de surroundachter- of de Front Height-speakers
worden gebruikt, schakel dan de versterker in op welke de
surroundachter- of de Front Height-speakers zijn
aangesloten, en stel het geluidsvolume in op het
gewenste niveau.
• Zie hieronder voor opmerkingen met betrekking tot
achtergrondlawaai en andere mogelijke interferentie.
• Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u uw
7
Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.
televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt
Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm
aangesloten. Gebruik composiet- of
terwijl de receiver testtonen weergeeft om de aanwezigheid
componentaansluitingen voor de systeemsetup.
van de luidsprekers in uw opstelling te bepalen. Probeer zo
• MCACC wist alle eventuele luidsprekerinstellingen die u
Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon
stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt.
eerder hebt gemaakt.
ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale
• Wanneer de surround-achterluidspreker of de Front
luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte
Height-luidspreker is aangesloten, dient u ervoor te
plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.
zorgen dat de Pre Out juist is ingesteld voordat de Auto
4
Druk op op de afstandsbediening en druk
MCACC setup wordt uitgevoerd (zie De Instelling Pre Out
vervolgens op de toets SETUP.
in de Handleiding op de CD-ROM). (Hier volgt uitleg voor
Het System Setup-menu verschijnt op uw TV. Gebruik //
gebruik van de On-screen Display voor een surround-
/ en ENTER op de afstandsbediening om door de
achterluidsprekeraansluiting.)
schermen te navigeren en menu-onderdelen te selecteren.
Druk op RETURN om het huidige menu af te sluiten.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
E
T
P
R
S
E
S
R
E
ENTER
RECEIVER
INPUT SELECT
P
T
E
DTV/TV
INPUT
HOME
BD DVD TV
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DVR/BDR
CD
CD R
CH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Microfoon
Statief
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

17
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
• Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume
10
De Auto MCACC-setup is gereed! Nu keert u terug naar
niet in te stellen tijdens de testtonen.
het System Setup-menu.
De instellingen die zijn gemaakt met de automatische
8
Bevestig de luidsprekerconfiguratie.
MCACC-instelling leiden normaal tot een uitstekend
De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient
surroundgeluid van uw systeem, maar u kunt deze
overeen te komen met de feitelijke luidsprekers die u hebt.
instellingen ook handmatig invoeren met het menu System
Setup (zie Het systeeminstelmenu (System Setup) in de
Handleiding op de CD-ROM).
• Bij foutmeldingen (zoals Too much ambient noise (Te
veel omgevingsruis)) kies RETRY nadat u de
omgevingsruis heeft gecontroleerd (zie Andere problemen
tijdens het gebruik van de automatische MCACC-instelling
hieronder).
Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is,
gebruikt u / om de luidspreker te selecteren en / om
de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent, gaat u door
naar de volgende stap.
Wanneer u een foutbericht (ERR) in de kolom aan de rechter
zijkant ziet, kan er een probleem zijn met de
luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van
RETRY het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het
apparaat uit en controleert u de luidsprekeraansluitingen.
9
Controleer of ‘OK’ is geselecteerd en druk op ENTER.
Als in stap 7 het scherm 10 seconden niet is aangeraakt en
ENTER in stap 8 niet is ingedrukt, dan start de Auto MCACC-
setup automatisch zoals aangegeven.
Een voortgangsrapport wordt op het scherm weergegeven
terwijl de receiver meer testtonen weergeeft om de optimale
receiverinstellingen voor kanaalniveau, luidsprekerafstand
en de Acoustic Calibration EQ te bepalen.
Probeer ook dan zo stil mogelijk te zijn wanneer dit gebeurt.
Het kan 1 tot 3 minuten duren.
Opmerking
Andere problemen tijdens het gebruik van de
automatische MCACC-instelling
Als de omgevingsomstandigheden niet optimaal zijn voor de
Auto MCACC-instelling (te veel achtergrondgeluiden,
weerkaatsing van echo’s door de muren, obstakels tussen de
luidsprekers en de microfoon), kunnen de eindinstellingen
onjuist zijn. Controleer of andere huishoudelijke apparatuur
(airconditioning, koelkast, ventilator, enz.) in de omgeving
geen storingen veroorzaken en schakel ze indien nodig uit.
• Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer, worden
Als instructies worden weergegeven op het display op het
soms verschillende formaten ingesteld voor identieke
voorpaneel, moet u deze volgen.
luidsprekers met conusafmetingen van ongeveer 12 cm.
• Sommige oudere TV’s kunnen de werking van de
Hiertoe kunt u de instelling handmatig uitvoeren met
microfoon storen. Zet in dit geval de TV uit tijdens de Auto
gebruik van de De luidsprekers instellen in de Handleiding
MCACC-instelling.
op de CD-ROM.
• De afstand van de subwoofer tot de luisterpositie kan
verder worden ingesteld dan de werkelijke afstand. Deze
instelling moet nauwkeurig zijn (rekening houdend met
de vertraging en de eigenschappen van de kamer) en
moet normaal gezien niet worden gewijzigd.
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog
Basisbediening voor
steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om
het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.
afspelen
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te
selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.
Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid
Een bron afspelen
afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,
surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als
zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.
de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u
alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de
standaardluisterfunctie.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV
en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de
receiver (druk op RECEIVER).
• Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is
aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van
uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het
VIDEO-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de
ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens
kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op
op de afstandsbediening, en vervolgens op de
juiste toets om het apparaat te bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de
toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening
te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het
voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening
niet over op de bedieningsmodes.
18
Nl
Opmerking
®
Bluetooth
ADAPTER voor draadloos
muziekgenot
• U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-
uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger
controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,
DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er
een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie
van MPEG-audio naar PCM.
5
Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te
stellen.
Luisteren in surroundgeluid
Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in
surroundgeluid.
Standaard-surround-geluid
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-
en multikanaalsbronnen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse
extra surround-geluidseffecten worden verkregen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
ADV SURR om een luistermodus te kiezen.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:
mobiele telefoon
Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat zonder Bluetooth draadloze
technologie: Digitale muziekspeler + Bluetooth
audiozender (commercieel verkrijgbaar)
®
Bluetooth
ADAPTER AS-
Muziekgegevens
BT100 of AS-BT200
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Gebruik van de
Deze receiver
afstandsbediening
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
Bluetooth
ADAPTER
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

19
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over de
3
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
aansluiting en set-up van de Bluetooth ADAPTER en over het
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
afspelen van muziek.
4
Druk op ENTER.
®
Het merk Bluetooth
en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. PIONEER
slaat het station op.
CORPORATION gebruikt deze onder licentie Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de
Luisteren naar voorkeurzenders
respectieve eigenaren.
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie
Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt
Luisteren naar de radio
gedaan.
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
2
Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)
te wijzigen.
3
Stem af op een station.
Dit kan op drie manieren:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Automatisch afstemmen
Alle rechten voorbehouden.
Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.
De receiver begint te zoeken naar het volgende station.
Handmatig afstemmen
Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te
wijzigen.
Afstemmen met hoge snelheid
Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge
snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste
frequentie is bereikt.
FM-geluid verbeteren
Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer
op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak
is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.
Druk op BAND om FM MONO te kiezen.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig
dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver
om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Stem af op de gewenste zender.
Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.
2
Druk op TUNER EDIT.
In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een
knipperende MEM en de geheugenpositie.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Este producto es para tareas domésticas generales.
IMPORTANTE
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
CAUTION
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
garantía.
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
K041_A1_Es
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
personas.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
D3-4-2-1-1_A1_Es
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
ADVERTENCIA
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
aparato.
para su ventilación para poder asegurar un
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
D3-4-2-1-7a_A1_Es
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
salpicaduras, lluvia o humedad.
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
D3-4-2-1-3_A1_Es
Entorno de funcionamiento
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
ADVERTENCIA
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
siguiente con mucha atención.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
sol (o de otra luz artificial potente).
alimentación de la localidad donde se proponga
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
2
Es

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
su vida y de las pilas y baterías usadas.
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
montaje de una clavija del cable de alimentación de
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
legislación nacional.
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
Símbolo para
clavija de la alimentación de la toma de corriente
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
pilas y baterías
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
D3-4-2-2-1a_A1_Es
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
PRECAUCIÓN
Para países fuera de la Unión europea:
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
este aparato no corta por completo toda la
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Pb
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K058a_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Muchas gracias por haber adquirido este producto de
Precauciones para el Uso
contexto del “uso personal” o “citación” como se define
Pioneer.
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede
en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos
Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para
utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de
a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
hacer las conexiones y operaciones básicas que le
CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un
este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para
reproductor de DVD o reproductor de CD de música
Renuncia de Responsabilidad
conocer una descripción detallada del receptor,
puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de
consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con
debido al volumen muy alto.
este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los
el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones
Licencia
sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer
también se puede descargar del sitio Web de Pioneer
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se
Corporation no será responsable de cualesquiera daños
(http://www.pioneer.eu).
indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.
ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco
Consulte más abajo para conocer las instrucciones de
No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
será responsable de ninguna indemnización. Los
manejo del CD-ROM.
nombres de compañías privadas, productos y otras
Términos de Uso
Entorno de funcionamiento
entidades que se describen aquí son las marcas
Los derechos de autor de los datos que se proveen en
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®
registradas o marcas comerciales de sus respectivos
este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac
propietarios.
transferencia, duplicación, transmisión, divulgación
OS X 10.4.
pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para
relacionados no autorizados que estén fuera del
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a
leer este CD-ROM.
continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM
para iniciar la aplicación.
=========================================================================================================
Conexión de componentes de reproducción y de un
Reproducción básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 12
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
Uso de los efectos de sonido envolvente
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Bluetooth
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 13
música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso de conectores de vídeo de componentes. . . . . . . . . 13
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 14
Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . . 7
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 14
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos
Configuración básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
de altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido envolvente
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros problemas al utilizar la configuración
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
automática MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10
4
Es

5
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
4
La configuración Pre Out
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
altura.)
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
El menú Input Assign
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel
Organigrama de ajustes del receptor
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
Return Channel.)
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
pantalla para configurar su sistema
Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se
•Configuración automática para sonido envolvente
incluyen en esta Guía de inicio rápido.)
(MCACC) (página 16)
Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos
6
Reproducción de una fuente (página 18)
elementos se explican en el “Manual de instrucciones”
•Reproducción con sonido envolvente (página 18)
incluido en el CD-ROM adjunto.)
7
Ajuste personalizado del sonido
1
Conexión de los altavoces
• Uso de Sound Retriever
•Disposición de los altavoces (página 7)
• Sonido mejorado con Phase Control
• Conexión de los altavoces (página 8)
•Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
2
Conexión de los componentes
• Ajuste de la función Up Mix
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)
• Ajuste de las opciones de Audio
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 11)
•Configuración manual de los altavoces
• Conexión de antenas (página 14)
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
•Conexión del receptor (página 15)
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
3
Encendido
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.

1 SLEEP
10 Botones de control del sintonizador
Mando a distancia
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
Pulse primero para acceder a:
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
Agudos.
receptor.
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
1
2
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
12
RECEIVER
TV
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
SOURCESLEEP
CONTROL
11 Botones de control del sintonizador
2
3
Pulse primero para acceder a:
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
4
BD DVD
TV
13
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
el canal trasero de sonido envolvente.
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
5
de Audio.
el nivel.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
VIDEO
VOL
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).
SIGNAL SELS.RETRIEVER
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
5 Botones de función de entrada
Ecualización de calibración acústica.
6
14
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros
Loudness.
7
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
6 S.RETRIEVER
altavoces.
TOP
T
MENU
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
8
PHASE – Pulse este botón para activar/desa
ctivar el
T
P
E
de audio comprimidas.
E
S
E
R
control de fase.
ENTER
S
R
T
E
15
P
9
7 Botones de modo de escucha
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
HOME
Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).
la pantalla.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
8 Botones de ajuste del receptor
12
SOURCE
MUTE
Pulse primero para acceder a:
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
16
conectados al receptor.
10
BASS
TRE
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio.
13 Botones TV CONTROL
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
HDD
DVD
VCR
televisores Pioneer.
1
2
3
DISP
17
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
SB CH
CH SELECT
EQ
menús actual.
14 SIGNAL SEL
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
Pulse TUNER primero para acceder a:
7
8
9
CH
componente que desee reproducir.
DIMMER
LEV
SHIFT
TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para
CLR
0
ENTER
18
15 MASTER VOLUME +/–
+
10
solicitarlos posteriormente (página 19).
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 19).
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
RECEIVER
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RD
S.
17 DISP
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Activa la pantalla de esta unidad.
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
18 SHIFT
sistema de sonido envolvente.
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
de los botones) del mando a distancia.
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 19).
6
Es
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

7
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del equipo
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Disposición de los altavoces
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
sistema envolvente 5.1.
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
envolvente de hasta 7.1 canales.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
continuación.
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el
Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de
distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura en la página 8.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Importante
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con
efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces
traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al
amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o
de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
5.1 canales:
6.1 canales (envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
7.1 canales (envolvente trasero):
7.1 canales (efectos de altura
a
delantero):
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
8
Es
PRECAUCIÓN
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de
altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador
adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el
altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos
altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La
configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido envolvente
Sonido envolvente
derecho
izquierdo
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros
Derecha
Izquierda
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

9
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM).
• Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y
ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la
salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá
sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de
las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de
audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
®
• Utilice un cable High Speed HDMI
. Si utiliza un cable
®
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
prod
ucirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI

Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
10
Es
Nota
Cables de vídeo
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
Cables de vídeo RCA estándar
cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
los cables de audio.
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
L
HDMI OUT.
AUDIO
R
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
La información en
pantalla (OSD) no se
TV
mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

11
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
Importante
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en
pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable
de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico
para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un
televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a
compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/
SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a
OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en el Manual de instruccio
nes
del CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Reproductor de Blu-ray
Disc compatible con
HDMI/DVI
Seleccione una
Esta conexión es
Si el televisor no soporta la
necesaria para ver la
función HDMI Audio
información en
Return Channel, esta
pantalla (OSD) del
conexión es necesaria
equipo en el televisor.
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Televisor compatible con HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,
también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de
componentes en la página 13.
12
Es
Nota
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida
HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al
respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 13.
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
Nota
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
TV
Reproductor DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

13
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y
otras fuentes de vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar
grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal
de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal
analógico.
Nota
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la
página 12.
•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2).
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT del receptor.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
con lo siguiente:
R
ANTENNA
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el Manual de instrucciones del CD-
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ROM.
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
Reproductor DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de
componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes
para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u
otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes
digitales a conectores de audio analógico si desea grabar
a/de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos.
14
Es
Nota
Uso de antenas exteriores
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
Para mejorar la recepción en FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
antena FM externa.
más abajo Uso de antenas exteriores).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
Para mejorar la recepción en AM
RL
IN
1
R
CE
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
(
DVD
)
ASSIGNABLE
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
antena de cuadro AM suministrada.
IN
IN
R
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
horizontalmente en el exterior.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
No la cubra ni la deje enrollada.
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Seleccione una
Grabadora de CD-R,
MD, DAT o cinta.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena exterior
Antena interior (cable
de 5 m a 6 m
con aislamiento de
vinilo)
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

15
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
altavoces.
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, dura
nte las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para más detalles, consulte
El menú FL Demo Mode en el Manual de instrucciones del
CD-ROM.
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se
ejecuta la configuración Auto MCACC (véase a
continuación).
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas del
área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza
pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir
de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de
los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
16
Es
PRECAUCIÓN
•Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
Importante
instrucciones del CD-ROM). (Seguidamente se muestra
4
Pulse en el mando a distancia y, a
una explicación utilizando la información en pantalla
continuación, pulse el botón SETUP.
(OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
envolvente.)
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup. Si cancela la configuración automática de
INPUT SELECT
INPUT
MCACC en cualquier momento, el receptor termina
automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
• El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres
minutos de inactividad.
1
Encienda el receptor y su televisor.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
pulse ENTER.
receptor con el TV a través del correspondiente cable
compuesto o por componentes.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el
micrófono.
• MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado
a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El
sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer
el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
•Asegúrese de que el micrófono está conectado.
•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que
el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los
delanteros con efectos de altura, encienda el
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
amplificador al que estén conectados los altavoces
realizado la conexión al televisor utilizando la salida
envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y
HDMI. Utilice conexiones compuestas o de componentes
ajuste el sonido al nivel deseado.
para configurar el sistema.
• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras
• La configuración automática MCACC sobrescribirá
interferencias posibles.
cualquier configuración existente de altavoces que haya
creado.
• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo
delantero con efectos de altura, asegúrese de que la
tal que quede a nivel del oído en la posición de audición
configuración Pre Out se haya ajustado correctamente
normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído
antes de aplicar la configuración automática de MCACC
utilizando una mesa o silla.
(consulte La configuración Pre Out en el Manual de
CH
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDR
CD
CD R
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
T
P
R
E
E
S
E
ENTER
S
E
DTV/TV
P
R
T
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Micrófono
Trípode
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

17
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la
luego, pulse ENTER.
pantalla aparece un informe de progreso para determinar los
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa
altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor
el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC
ruido posible mientras se lleva a cabo.
empezarán automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no
modifique el volumen durante los tonos de prueba.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras
el receptor emite más tonos de prueba para determinar los
8
Confirme la configuración del altavoz.
ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los
distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.
altavoces reales de los que dispone.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras
esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al
menú System Setup.
Los ajustes aplicados en la configuración automática
MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente
de su sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante el menú System
Setup (consulte El menú System Setup en el Manual de
• Si aparecen mensajes de error (como Too much
instrucciones del CD-ROM).
ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido
ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar
la configuración automática MCACC).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es
correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,
puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si
al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del
alt
avoz.
Nota
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración
automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y
el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,
nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,
en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la
pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el
funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el
caso, apague el televisor mientras se ejecuta la
configuración automática MCACC.
•Dependiendo de las características de la habitación, el
uso de altavoces idénticos, con conos de
aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir
manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces
en el Manual de instrucciones del CD-ROM.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que
la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en
consideración el retardo y las características de la
habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
Reproducción básica
haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entrada de
audio para su reproducción.
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
Reproducción de una fuente
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
casa.
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
modo de audición predeterminado.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
18
Es
Nota
®
Bluetooth
ADAPTER para el disfrute
inalámbrico de la música
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente.
Sonido envolvente estándar
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes
estéreo y multicanal.
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD
varias veces para seleccionar un modo de escucha.
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales.
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias
veces para seleccionar un modo de escucha.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música
digital + transmisor de audio con Bluetooth (de
venta en tiendas)
®
ADAPTADOR Bluetooth
Datos de
AS-BT100 o AS-BT200 (de
música
venta por separado)
Funcionamiento con
Este receptor
mando a distancia
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
ADAPTADOR Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

19
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para saber
3
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
cómo conectar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y
deseada.
cómo reproducir música.
4
Pulse ENTER.
®
La marca literal y los logotipos Bluetooth
son marcas
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
guarda la emisora.
de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
propiedad de sus respectivos propietarios.
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
Recepción de radio
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
deseada.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Sintonización automática
Todos los derechos reservados.
Pulse TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
presintonía.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
WICHTIG
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
CAUTION
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
D3-4-2-1-1_A1_De
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter
dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
WARNUNG
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
D3-4-2-1-7a_A1_De
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Betriebsumgebung
D3-4-2-1-3_A1_De
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
WARNUNG
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-7b*_A1_De
beachten.
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
ausgesetzt werden.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
2
De

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
gebrauchten Batterien
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Abfalls entstehen könnten.
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
D3-4-2-2-1a_A1_De
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Entsorungsweise.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
K058a_A1_De
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,
entschieden haben.
Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,
Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit
können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur
grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um
einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet
Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der
eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.
werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem
Pioneer Corporation.
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in
DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,
Allgemeine Gegenerklärung
der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-
besteht die Gefahr einer Beschädigung der
Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-
ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der
Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu
ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.
Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)
hoher Lautstärke.
Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für
heruntergeladen werden.
Lizenz
irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs
Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im
Bitte stimmen Sie den unten angeführten
dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für
Folgenden.
„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM
Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht
Betriebsumgebung
verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls
werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte
Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen
Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
und anderer Entitäten, die in diesem Dokument
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7
sind.
angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen
und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.
oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Gebrauchsbedingungen
Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist
Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.
enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und
unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,
doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die
öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der
Anwendung zu starten.
unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den
=========================================================================================================
Anschließen eines Fernsehers und von
Standard-Wiedergabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inhalt
Wiedergabe-Geräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluss unter Verwendung von HDMI. . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vor der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss . . . 12
Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 18
Einlegen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bluetooth
ADAPTER zum kabellosen
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver. . . . . . . . . . . . 5
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines
Musikgenuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer
Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fernbedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Video-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss der Geräte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung der Component-Video-Buchsen . . . . . . . . . 13
Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 14
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . 7
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Die Surround-Back-Lautsprecher oder die
Anschluss des Receivers an das Stromnetz . . . . . . . . . . 15
Front-Höhenlautsprecher anschließen . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundeinstellungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische Einstellung des Surroundklangs
Über HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonstige Probleme bei der Verwendung des
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
automatischen MCACC-Setups . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
De

5
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Vor der
Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig
erhalten haben:
• Mikrofon für die Einstellung
• Fernbedienung
• AAA/IEC/R03 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung)
x2
• MW-Rahmenantenne
• UKW-Drahtantenne
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (CD-ROM)
• Diese Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür
vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie
können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir
empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn sie
haben eine längere Lebensdauer.
ACHTUNG
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
-
Batterien mit der gleichen Form können eine
4
Die PRE-Out-Einstellung
unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie
(Anschluss der Front-Höhenlautsprecher.)
auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
Eingangszuweisungsmenü
-
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien
bitte die gesetzlichen Regelungen oder die
(Bei Verwendung anderer als der empfohlenen
Verbindungen.)
Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
-
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Verwendung der Audio-Rückkanal-Funktion
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
(Wenn der angeschlossene Fernseher die HDMI-Audio-
Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
Rückkanal-Funktion unterstützt.)
der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien
führen. Außerdem kann die Lebensdauer der Batterien
5
Richten Sie das System über das automatische
dadurch verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt
MCACC-Setup am Bildschirm ein
werden.
• Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC) (Seite 16)
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver
Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit einer Vielfalt
6
Wiedergabe einer Quelle (Seite 18)
von Funktionen und Anschlüssen. Die Bedienung ist leicht,
• Wiedergabe im Raumklang (Seite 18)
nachdem alle Verbindungen und Einstellungen wie folgt
vorgenommen sind.
Die Farbe der Schritte zeigt Folgendes an:
7
Einstellen des gewünschten Klangs
Gewünschter Einstell-Punkt (Diese Punkte sind in der
• Verwenden des Sound-Retrievers
Kurzanleitung enthalten.)
• Besserer Klang mit Phasensteuerung
• Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ
Einstellung je nach Erfordernis (Diese Einstellungen
• Verwenden der Verarbeitung des hinteren Surround-
werden in der Bedienungsanleitung erklärt, die auf der
Kanals
mitgelieferten CD-ROM verfügbar ist.)
• Einstellen der Up Mix-Funktion
• Einstellen der Audio-Optionen
• Manuelle Lautsprechereinstellung
1
Anschluss der Lautsprecher
• Aufstellung der Lautsprecher (Seite 7)
• Anschluss der Lautsprecher (Seite 8)
2
Anschließen der Komponenten
• Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen
• Über Video-Ausgangsanschlüsse (Seite 10)
oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden
• Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-
Vorsichtshinweise:
Geräten (Seite 11)
-
Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien
• Anschluss der Antennen (Seite 14)
zusammen.
• Anschluss des Receivers an das Stromnetz (Seite 15)
-
Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien
ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im
Batteriefach ein.
3
Eingeschaltet

2
RECEIVER
BASS –/+, TRE –/+ – Wird zur Einstellung von Bass oder
Fernbedienung
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Höhen verwendet.
Bereitschaftsmodus um.
• Diese Bedienelemente sind deaktiviert, wenn der
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Fernbedienung für
Hörmodus auf DIRECT oder PURE DIRECT eingestellt
den Receiver funktioniert.
3
ist.
Schaltet die Fernbedienung auf die Steuerung des Receivers
1
12
um (wird dazu verwendet, die weißen Befehle oberhalb der
11 Receiver-Bedientasten
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
Zifferntasten (wie z.B. MIDNIGHT usw.) auszuwählen).
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
2
Verwenden Sie diese Taste auch, um den Surroundklang
SB CH – Drücken, um ON, AUTO oder OFF für den
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
oder Audio-Parameter einzustellen.
3
INPUT
hinterer Surround-Kanal zu wählen.
4
BD DVD
TV
13
4 INPUT SELECT
CH SELECT – Drücken Sie diese Taste wiederholt, um
Zur Wahl der Signalquelle (Seite 18).
einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
LEV +/–, um den Pegel einzustellen.
5 Eingangsfunktion-Tasten
5
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
LEV +/– – Für die Einstellung des Kanalpegels.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
verwendet (Seite 18). Dies ermöglicht es, mit der
EQ – Drücken, um Acoustic Calibration EQ ein- und
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Fernbedienung andere Pioneer-Geräte zu steuern.
auszuschalten.
6 S.RETRIEVER
MIDNIGHT – Schaltet auf Midnight- oder Loudness-
6
14
Drücken zum Wiederherstellen von Klang in CD-Qualität für
Wiedergabe um.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
komprimierte Audio-Quellen.
7
SPEAKERS – Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprecher-
Systems.
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
7 Hörmodus-Tasten
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Drücken und einen Hörmodus wählen (Seite 18).
PHASE – Drücken Sie diese Taste, um den
MENU
8
Phasenabgleich ein- und auszuschalten.
8 Receiver-Einstelltasten
E
T
P
R
E
DIMMER – Dimmt oder hellt das Display auf.
R
E
S
ENTER
S
T
E
15
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
P
9
AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um
12
SOURCE
HOME
MENU
T
U
N
E
Zugriff auf die Audio-Optionen zu erhalten.
Drücken, um andere an den Receiver angeschlossene
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Komponenten ein- oder auszuschalten.
MUTE
SETUP – Drücken Sie diese Taste, um auf das System-
16
Setupmenü zuzugreifen.
13 TV CONTROL-Tasten
10
BASS
TRE
RETURN – Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen
Diese Tasten können nur steuern, wenn sie bei einem
Menübildschirm.
Pioneer-Fernseher verwendet werden.
Drücken Sie zuerst TUNER, um Zugriff zu erhalten auf:
14 SIGNAL SEL
HDD
DVD
VCR
Wird gedrückt, um das Audio-Eingangssignal des Gerätes für
1
2
3
DISP
17
TUNER EDIT – Speichern/Benennen von Sendern zum
SB CH
CH SELECT
EQ
späteren Wiederaufrufen (Seite 19).
die Wiedergabe zu wählen.
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
BAND – Schaltet um zwischen den Radio-
15 MASTER VOLUME +/–
7
8
9
CH
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke
DIMMER
LEV
SHIFT
Empfangsbereichen AM, FM ST (Stereo) und FM MONO
CLR
0
ENTER
18
(Seite 19).
einzustellen.
+
10
PTY SEARCH – Für die Suche nach RDS-Programmen.
16 MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
RECEIVER
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres
17 DISP
Raumklang-Systems.
Schaltet die Anzeige dieses Geräts um.
TUNE / kann verwendet werden, um Radiofrequenzen zu
18 SHIFT
1 SLEEP
finden, und PRESET / kann verwendet werden, um
Drücken zum Zugriff auf die „umrahmten“ Befehle (oberhalb
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der
voreingestellte Radiosender zu wählen (Seite 19).
der Tasten) auf der Fernbedienung.
Receiver in den Standby-Modus wechselt (30 min – 60 min
10 Receiver-Bedientasten
– 90 min – off). Sie können die verbleibende Sleep-Timer
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
jederzeit überprüfen, indem Sie einmal SLEEP drücken.
6
De
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
RECEIVER

7
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschluss der Geräte
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Der Aufstellungsort Ihrer Lautsprecher im Raum wirkt sich stark auf die Klangqualität aus. Die
folgenden Richtlinien sollen Ihnen helfen, den bestmöglichen Klang aus Ihrem System
herauszuholen.
Aufstellung der Lautsprecher
• Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden. Idealerweise sollten sich die anderen
Durch Anschluss des linken und rechten Front- lautsprechers (
L
/
R
), des Center- Lautsprechers (
C
),
Lautsprecher beim Hören in etwa auf Ohrhöhe befinden. Es wird davon abgeraten, die
des linken und rechten Surround- Lautsprechers (
SL
/
SR
) und des Subwoofers (
SW
) ist es Ihnen
Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf den Fußboden zu stellen oder sie weit oben
möglich, sich an einem 5.1-Kanal- Raumklangsystem zu erfreuen.
an der Wand zu montieren.
Ferner können Sie durch Verwendung eines externen Verstärkers den linken und rechten
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher zur Erzielung des besten Stereoeffekts 2 bis 3 Meter
Surround-Back- Lautsprecher (
SBL
/
SBR
) oder den linken und rechten Front- Höhenlautsprecher
voneinander entfernt auf, in gleichem Abstand zum Fernsehgerät.
(
FHL
/
FHR
) Ihr System bis zu einem 7.1-Kanal- Raumklangsystem entwickeln.
• Verwenden Sie, wenn Sie Ihre Lautsprecher rund um Ihren Bildröhren-Fernseher (CRT-TV)
• Sie können auch einen Surround-Back-Lautsprecher (
SB
) anschließen und sich an einem
platzieren, abgeschirmte Lautsprecher oder platzieren Sie die Lautsprecher in genügendem
6.1-Kanal-Raumklangsystem erfreuen.
Abstand von Ihrem CRT-TV.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu
• Falls Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher bitte in
erzielen.
einem weiteren Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie bitte in einem engeren
Winkel auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang
des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Achten Sie außerdem darauf, dass
der mittlere Lautsprecher nicht die Verbindungslinie zwischen den Vorderkanten der beiden
vorderen Lautsprecher kreuzt.
• Es ist am besten, die Lautsprecher in Richtung der Hörposition anzuwinkeln. Der Winkel hängt
von der Größe des Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren Räumen einen kleineren Winkel.
• Surround-Lautsprecher und hintere Surround-Lautsprecher sollten 60 cm bis 90 cm über Ihren
Ohren angeordnet und leicht nach unten geneigt sein. Stellen Sie sicher, dass sich die
Lautsprecher nicht gegenüberstehen. Für DVD-Audio sollten sich die Lautsprecher noch
direkter hinter dem Zuhörer befinden als bei Heimkino-Wiedergabe.
• Wenn die Lautsprecher des Surroundsystems nicht direkt auf die Seite der Hörposition bei
einem 7.1-Kanal-System eingestellt werden können, kann der Surroundeffekt verbessert
werden, indem die Up-Mix-Funktion ausgeschaltet wird (siehe
Einstellen der Up Mix-Funktion
in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
• Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition
aufzustellen als die Front- und Center-Lautsprecher. Sonst wird der Raumklang-Effekt
abgeschwächt.
• Platzieren Sie den linken und den rechten Front- Höhenlautsprecher mindestens einen Meter
direkt über dem linken und dem rechten Frontlautsprecher.
a. Dieses Layout ist nur verfügbar, wenn der zusätzliche Verstärker an die Einheit angeschlossen
wird und der oder die Surround-Back- Lautsprecher oder die Front- Höhenlautsprecher an den
Verstärker angeschlossen werden. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Die Surround-Back-
Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher anschließen auf Seite 8.
ACHTUNG
• Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher sicher installiert sind. Dies verbessert nicht nur die
Klangqualität, sondern reduziert auch bei externen Erschütterungen (z.B. Erdbeben) das Risiko
einer Beschädigung oder Verletzung durch umstürzende oder herabfallende Lautsprecher.
Wichtig
• Zum Anschluss des oder der hinteren Surround-Lautsprecher(s) und der Front-
Höhenlautsprecher ist ein zusätzlicher Verstärker erforderlich. Schließen Sie den zusätzlichen
Verstärker an die Ausgänge
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
dieser Einheit und den
oder die hinteren Surround-Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher an den
zusätzlichen Verstärker an (siehe
Die Surround-Back-Lautsprecher oder die Front-
Höhenlautsprecher anschließen
auf Seite 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
5.1-Kanal-Surround-System:
6.1-Kanal-Surround-System
a
(Surround-Back-System):
7.1-Kanal Surround-System
7.1-Kanal-Surround-System
a
a
(Surround-Back-System):
(Front Height):
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Anschluss der Lautsprecher
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-
Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei
Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang liefert.
Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (
R
) und den
Lautsprecher links an den linken Anschluss (
L
) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass
die positiven und negativen (
+
/
–
) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern
entsprechen.
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle
anschließen.
Blanke Kabelanschlüsse
8
De
ACHTUNG
• Sie können den Zusatzverstärker der Vorverstärker- Ausgänge des hinteren Surround-Kanals
auch für einen einzelnen Lautsprecher verwenden. Stecken Sie in diesem Fall den Verstärker
nur in den linken Anschluss (
L (Single)
).
Front-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Center- und Surround-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Lassen Sie die Klemmen los.
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell
GEFÄHRLICHE Spannung
an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker
beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,
bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den
Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn einer der blanken Lautsprecherdrähte die
Rückseite berührt, kann es als Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung
kommen.
Die Surround-Back-Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher anschließen
Die
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
-Ausgänge der Einheit und den zusätzlichen Verstärker
miteinander verbinden, um einen hintere Surround-Lautsprecher oder Front-Höhenlautsprecher
hinzuzufügen.
• Die „Pre-Out“-Einstellung muss vorgenommen werden, wenn die obigen Anschlüsse
vorgenommen worden sind. Wählen Sie
SURR.BACK
, wenn der hintere Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist, und
HEIGHT
, wenn der Front-Höhenlautsprecher angeschlossen ist (Wenn
weder der hintere Surround-Lautsprecher noch der Front-Höhen- lautsprecher angeschlossen
sind, genügt eine Einstellung von beiden) (siehe
Pre-Out-Einstellung
in der
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Vorn rechts
Vorn links
Subwoofer
Center
Surround rechts
Surround links
Hintere Surround-Lautsprecher
oder Front-Höhenlautsprecher
Rechts
Links
Verstärker für den hinteren Surround-Kanal
oder den Front-Höhenkanal
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

9
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Kabel anschließen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes
(wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht, kann
das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät
erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, schalten Sie
die Stromversorgung aus und ziehen Si das Netzkabel aus
der Steckdose.
• Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die
Stromversorgung auf Standby.
HDMI-Kabel
Video- und Klangsignale lassen sich gleichzeitig mit einem
Kabel übertragen. Verwenden Sie, wenn Sie den Player und den
Fernseher über diesen Receiver miteinander verbinden, HDMI-
Kabel.
Darauf achten, dass die Anschlüsse in korrekter Ausrichtung
vorgenommen werden.
Hinweis
• Wenn auf Ihrem Fernseher kein Videosignal erscheint, dann
versuchen Sie, die Auflösungs-Einstellungen auf Ihrem
Gerät oder Display zu verändern. Beachten Sie, dass
manche Komponenten (z.B. Videospielkonsolen) hohe
Auflösungen verwenden, die nicht angezeigt werden
können. Verwenden Sie in diesem Fall eine (analoge)
Composite-Verbindung.
• Wenn das Videosignal vom HDMI 480i, 480p, 576i oder 576p
ist, können Multi Ch PCM Sound und HD Sound nicht
empfangen werden.
Über HDMI
Über den HDMI-Anschluss werden dekomprimierte digitale
Videosignale sowie fast alle Arten von digitalen Audiosignalen
übertragen, mit denen die angeschlossene Komponente
kompatibel ist. Dazu gehören unter anderem DVD-Video, DVD-
Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio (Einschränkungen siehe unten), Video CD/Super VCD und
CD.
Dieser Receiver verwendet die High-Definition Multimedia
®
Interface-Technologie (HDMI
).
Dieser Receiver unterstützt die unten beschriebenen Funktionen
über HDMI-Verbindungen.
• Digitale Übertragung von unkomprimiertem Video (mit
HDCP geschützte Inhalte (1080p/24, 1080p/60 usw.))
• 3D-Signalübertragung
• Deep Color-Signalübertragung
• x.v.Color-Signalübertragung
• Audio-Rückkanal
• Eingabe von mehrkanaligen linearen PCM-Digital-
Audiosignalen (192 kHz oder weniger) für bis zu 8 Kanäle
• Eingabe der folgenden digitalen Audioformate:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Audio mit hoher
Bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (nur DSD-2-Kanal), Video CD, Super
VCD
• Synchronisierte Operation mit Geräten unter Verwendung
von
Control
mit HDMI-Funktion (siehe
Control mit
• Stellen Sie den HDMI-Parameter auf THRU („durch“) und
HDMIFunktion
in der Bedienungsanleitung auf der CD-
das Eingangssignal auf HDMI ein, wenn Sie HDMI-Audio-
ROM).
Ausgabe von Ihrem Fernseher hören wollen (von diesem
Receiver ist dann kein Ton zu hören) (siehe Einstellen der
Audio-Optionen und Wählen des Audio-Eingangssignals in
der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
Hinweis
®
• Verwenden Sie ein High Speed HDMI
-Kabel. Wenn Sie
®
anstelle eines High Speed HDMI
-Kabels ein anderes
Kabel verwenden, kann es sein, dass dieses Kabel nicht
richtig funktioniert.
• Wenn ein HDMI-Kabel mit einem eingebauten Equalizer
angeschlossen ist, kann es sein, dass dieses Kabel nicht
richtig funktioniert.
• 3-D-, Deep-Color- und x.v.Color- Signalübertragung sowie
Audio-Rückkanal sind nur bei Anschluss an ein kompatibles
Gerät möglich.
• Digitale Audio-Übertragungen im HDMI-Format benötigen
längere Zeit, um erkannt zu werden. Daher kann es
vorkommen, dass es bei den Audiosignalen eine
Unterbrechung gibt, wenn zwischen Audio-Formaten
umgeschaltet wird oder die Wiedergabe beginnt.
• Das Ein- oder Ausschalten des während der Wiedergabe an
den Ausgang HDMI OUT dieser Einheit angeschlossenen
Gerätes oder das Trennen/Anschließen des HDMI-Kabels
während der Wiedergabe können Geräusche oder
unterbrochene Audiosignale hervorrufen.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia
Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
von HDMI Licensing, LLC in den USA und anderen Ländern.
„x.v.Color“ und sind Warenzeichen der
Sony Corporation.
HDMI
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge
Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und
weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die
R-Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-
Anschlüsse (links) anschließen.
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen
Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder
optische Kabel verwendet werden.
10
De
Hinweis
Videokabel
Über Video-Ausgangsanschlüsse
Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter bestückt.
Standard-RCA-Videokabel
Wenn Sie Component-Video- oder HDMI-Kabel für den
Diese Kabel sind der am weitesten verbreitete Typ von
Anschluss an das Eingangsgerät benutzen, sollten die gleichen
Videoanschluss und werden zur Verbindung mit den Composite-
Kabel auch für den Anschluss an das Fernsehgerät benutzt
Video-Anschlüssen verwendet. Die gelben Stecker
werden.
unterscheiden sie von Audiokabeln.
Die über die analogen (Composite- und Component-)
L
Videoeingänge dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht
AUDIO
über
HDMI OUT
ausgegeben.
R
Komponentenvideo-Kabel
Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine
bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen. Die
Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt
übertragen, nämlich als
Y
-Signal (Helligkeit) und als
Farbdifferenzkomponenten blau und rot (
P
B
/
P
R
). Auf diese Weise
werden Interferenzen zwischen den Signalen vermieden.
• Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet
werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein,
damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt,
nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie optisches Kabel zur Lagerung locker auf. Das
Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe
Kanten gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch Standard-
RCA-Videokabel verwenden.
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Koaxiales
Digitalaudiokabel
Optisches Kabel
VIDEO
Gelb
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Grün (Y)
Blau (PB)
Rot (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Wiedergabegerät
Anschluss zum Anschließen des Quellgeräts
Anschluss zum Anschließen des Fernsehmonitors
Das Bildschirmmenü
(OSD) erscheint
TV
nicht.
Video-Signale können ausgegeben
werden.
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

11
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Anschluss unter Verwendung von HDMI
Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc
Player, usw.), können Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver
anschließen.
Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte
Control
mit HDMI-Funktion unterstützen, kann
das bequeme
Control
mit HDMI-Funktionen verwendet werden (siehe
Control mit HDMIFunktion
in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers
über diesen Receiver zu hören.
-
Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den
Receiver und den Fernseher mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).
-
Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des
Fernsehers über den HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht
erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. Stellen Sie in diesem Falle ARC im HDMI
Setup auf ON ein (siehe HDMI Setup in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
Wichtig
• Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die
Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss unbedingt ein Standard-RCA- Analog-
Videokabel verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-Eingang auf analog umzuschalten,
um OSD auf dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen usw.).
•Wenn
Control
mit HDMI-Funktion auf
ON
eingestellt und der Receiver mit einem HDMI- Kabel
an einen kompatiblen Fernseher angeschlossen ist und der Eingang des Fernsehers auf
Composite oder Component umgeschaltet wird, ist es möglich, dass der Receiver automatisch
auf
TV/SAT
umgeschaltet wird. Wenn dies geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück auf
den ursprünglichen Eingang umzuschalten oder
Control
mit HDMI-Funktion auf
OFF
einzustellen (siehe
HDMI Setup
in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI-/DVI-kompatibler
Blu-ray-Disc-Player
Wählen Sie einen Anschluss
Diese Verbindung ist
Wenn der Fernseher die
notwendig, um das
HDMI-Audio-Rückkanal-
Bildschirmmenü
Funktion nicht unterstützt,
(OSD) der Einheit auf
ist dieser Anschluss
dem Fernseher zu
erforderlich, um den Ton
sehen.
der Fernsehers über den
Receiver zu hören.
HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss
Dieses Diagramm zeigt die Anschlüsse eines Fernsehers und eines DVD-Players (oder eines
anderen Wiedergabegerätes) ohne HDMI-Anschluss an den Receiver.
• Wenn sowohl der Fernseher als auch das Wiedergabegerät Component-Video-Buchsen haben,
können Sie diese auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Verwendung der Component-Video-Buchsen
auf Seite 13.
12
De
Hinweis
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen digitalen Set-
Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für sogenannte
„Set-Top-Boxen“.
• Wenn die Set-Top-Box oder das Videogerät auch einen HDMI- oder einen Component-Video-
Ausgang besitzen, können Sie diesen auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten
siehe den Abschnitt
Anschluss unter Verwendung von HDMI
auf Seite 11 oder
Verwendung
der Component-Video-Buchsen
auf Seite 13.
• Um Audio-Signale vom DVD-Player, der mit einem optischen oder einem Koaxial-Kabel an
diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf den DVD-Eingang umschalten
und dann SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) oder C1 (koaxial 1) zu
wählen.
Hinweis
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem optischen Kabel an diesen Receiver
angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf TV/SAT umschalten und dann SIGNAL SEL
drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1) zu wählen.
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
Wählen Sie einen Anschluss
Diese Verbindung ist
erforderlich, um den
Ton vom Fernsehgerät
über den Receiver zu
hören.
TV
DVD-Player
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
Set-Top-Box usw.
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

13
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines Blu-ray-Disc-Recorders
sowie anderer Video-Quellen
Dieser Receiver hat Audio-/Video-Eingänge und -Ausgänge, die sich für den Anschluss analoger
oder digitaler Video-Recorder einschließlich von HDD-/DVD-Recordern und Blu-ray-Disc-
Recordern eignen.
• Nur die Signale, die in den Anschluss VIDEO IN eingegeben werden, können vom Anschluss
VIDEO OUT abgegeben werden.
• Audiosignale, die durch den Digitalanschluss eingegeben werden, werden nicht vom
Analoganschluss abgegeben.
Hinweis
Verwendung der Component-Video-Buchsen
Component-Video müsste im Vergleich zu Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität
liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist Progressive Scan-
Video, welches ein sehr stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem Fernsehgerät
und dem Quellengerät gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit
Progressive Scan-Video kompatibel sind.
• Hinsichtlich des Audio-Anschlusses siehe unter
Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-
Anschluss
auf Seite 12.
• Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem optischen Kabel an diesen Receiver
angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf DVR/BDR umschalten und dann SIGNAL SEL
drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) zu wählen.
Wichtig
• Falls Sie ein Quellengerät unter Verwendung eines Komponentenvideo-Eingangs an den
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die
COMPONENT
ASSIGNABLE
VIDEO MONITOR OUT
-Buchsen dieses Receivers anschließen.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
• Weisen Sie gegebenenfalls die Component-Video-Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
angeschlossen haben. Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse nicht folgendem
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
Standard entsprechen:
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
BDR
75
L
AM LOOP
Zu Einzelheiten hierzu siehe Eingangszuweisungsmenü in der Bedienungsleitung auf der
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
CD-ROM.
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
HDD-/DVD-Recorder,
Blu-ray-Disc-Recorder
usw.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
DVD-Player
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Anschluss anderer Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von dem Gerät ab,
die Sie anschließen möchten. Folgen Sie den unten stehenden
Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder
ein anderes Audio-Gerät.
• Nehmen beachten Sie, dass Sie Ihre digitalen Geräten an
analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie zu/
von digitalen Geräten (wie beispielsweise MD) zu/von
analogen Geräten aufnehmen möchten.
14
De
Hinweis
Verwendung externer Antennen
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um
die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe
eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Antennen an (siehe
Verwendung externer Antennen
unten).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
IN
1
R
CE
(
DVD
)
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes Kabel
ASSIGNABLE
am MW-Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.
R
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
Aufhängung im Freien.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden
Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen
Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die
Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.
2
Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem
beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in
die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen
Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3
Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche
in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
• Um Audio-Signale vom CD-Player, der mit einem Koaxial-
4
Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-Antennenbuchse
Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören,
anschließen.
zuerst auf den CD-R-Eingang umschalten und dann
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur
SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)
vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
zu wählen.
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Wählen Sie einen
CD-R, MD, DAT,
Kassettenrecorder usw.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
Abb. a
Abb. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
One-Touch PAL Stecker
75 Koaxialkabel
ANTENNA
AM LOOP
Außenantenne
Zimmerantenne
5 m bis 6 m
(vinylbeschichtetes Kabel)
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

15
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte,
einschließlich der Lautsprecher, am Receiver angeschlossen
sind.
ACHTUNG
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer den
Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen
am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder einen
elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät,
Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das
Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels
vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen
oder es an anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte
so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das
Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie
sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen als den unten beschriebenen Zweck.
• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben
wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen
des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt
werden.
Hinweis
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
• Nachdem der Receiver an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, beginnt ein 2 bis 10 Sekunden langer
HDMI-Initialisierungsvorgang. Sie können während
dieses Vorgangs keine Bedienverfahren ausführen. Die
HDMI-Anzeige im Display des vorderen Bedienfelds
blinkt während dieses Vorgangs, und Sie können den
Receiver einschalten, wenn sie nicht mehr blinkt. Wenn
Control mit HDMI-Funktion auf OFF eingestellt ist, kann
dieser Prozess übersprungen werden. Zu Einzelheiten
über Control mit HDMI-Funktion siehe Control mit
HDMIFunktion in der Bedienungsleitung auf der CD-
ROM.
1
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-
Buchse auf der Rückseite des Receivers.
2
Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

Grundeinstellungen
Beenden des Demo-Displays
Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene
Informationen an (Demo-Displays), wenn der Receiver nicht
in Betrieb ist.
Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden. Zu
Einzelheiten siehe Menü FL-Demo-Modus in der
Bedienungsleitung auf der CD-ROM.
• Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die
Auto-MCACC-Einstellung ausgeführt wird (siehe unten).
Automatische Einstellung des
Surroundklangs (MCACC)
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration
(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften Ihres
Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche,
Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt werden,
und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung und den
Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System beiliegende
Mikrofon eingestellt haben, verwendet der Receiver die
Information von einer Reihe Prüftönen, um die
Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für Ihr
bestimmtes Zimmer zu optimieren.
16
De
ACHTUNG
• Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten
Prüftöne werden laut ausgegeben.
Wichtig
Out-Einstellung in der Bedienungsanleitung auf der CD-
4
Drücken Sie auf der Fernbedienung, und
ROM). (Hier ist eine Erklärung unter Verwendung eines
drücken Sie anschließend die SETUP-Taste.
Bildschirmmenüs für den Anschluss der hinteren
Auf dem Fernseher erscheint das Systemeinstellungs-Menü.
Surround-Lautsprecher.)
Verwenden Sie /// und ENTER auf der
Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu
navigieren und Menüpunkte auszuwählen. Drücken Sie
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
RETURN, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.
• Drücken Sie SETUP, um jederzeit das System-Setup-
INPUT SELECT
INPUT
Menü zu verlassen. Falls Sie das automatische MCACC-
Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt
der Receiver automatisch und es werden keinerlei
Einstellungen durchgeführt.
1
Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.
• Der Bildschirmschoner aktiviert sich automatisch nach
dreiminütiger Inaktivität.
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang
umschalten, der diesen Receiver mittels des
5
Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus System Setup
entsprechenden Composite- oder Component- Kabels mit
aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
dem Fernseher verbindet.
3
Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-
Buchse des vorderen Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen
den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
• MIC IN blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse
MCACC SETUP MIC angeschlossen ist.
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so leise wie
möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um
den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
6
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon angeschlossen
ist.
• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das Fernsehgerät
• Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet und
über den HDMI-Ausgang angeschlossen haben.
die Lautstärke aufgedreht ist.
Verwenden Sie den Composite- oder den Component-
• Wenn hintere Surround-Lautsprecher oder Front-
Anschluss für die System-Einrichtung.
Höhenlautsprecher verwendet werden, den Strom für den
• Das automatische MCACC-Setup überschreibt alle
Verstärker einschalten, an den die hinteren Surround-
vorhanden Lautsprechereinstellungen, die Sie
Lautsprecher oder die Front-Höhenlautsprecher
vorgenommen haben.
angeschlossen sind, und den Tonpegel auf das
• Wenn Sie den oder die hinteren Surround-Lautsprecher
gewünschte Niveau einstellen.
oder die Front- Höhenlautsprecher angeschlossen
• Weiter unten finden sich Hinweise zu
haben, dann vergewissern Sie sich, bevor Sie die Auto-
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon
Hintergrundgeräuschen und anderen möglicher
MCACC- Installation ausführen, dass die „Pre-Out“-
bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System normalerweise
Interferenzen.
Einstellung korrekt vorgenommen worden ist (siehe Pre-
hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf
einen Tisch oder Stuhl.
CH
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDR
CD
CD R
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
T
P
R
E
E
S
E
ENTER
S
E
DTV/TV
P
R
T
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Mikrofon
Tripod
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return

17
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7
Warten Sie die Testtöne ab.
9
Wählen Sie „OK“ aus, und drücken Sie anschließend auf
Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während
ENTER.
der Receiver Testtöne abgibt, um die in Ihrer Anlage
Wenn in Schritt 7 der Schirm 10 Sekunden lang unberührt
vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so leise
bleibt und in Schritt 8 ENTER nicht gedrückt wird, startet die
wie möglich, während er dies tut.
Auto-MCACC- Einstellung automatisch wie dargestellt.
• Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu
Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während
erreichen, sollten Sie während der Abgabe der Testtöne
der Receiver weitere Testtöne abgibt, um die optimalen
die Lautstärke nicht verändern.
Receiver-Einstellungen für Kanalpegel,
Lautsprecherentfernung und Acoustic Calibration EQ zu
8
Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfiguration.
ermitteln.
Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den
Seien Sie, während dies geschieht, wiederum so leise wie
tatsächlich vorhandenen Lautsprechern entsprechen.
möglich. Es dauert etwa 1 bis 3 Minuten.
10
Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen!
Rückkehr zum Systemeinstellungs-Menü.
Die im automatischen MCACC-Setup durchgeführten
Einstellungen sollte Ihnen einen exzellenten Surroundklang
Ihres Systems liefern; aber es ist auch möglich, diese
Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs manuell
einzustellen (siehe Das System-Setup-Menü in der
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
• Bei Fehlermeldungen (zum Too much ambient noise
(Zu viel Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung
des betreffenden Umgebungsgeräuschs RETRY (noch
einmal versuchen) wählen (siehe Sonstige Probleme bei
der Verwendung des automatischen MCACC-Setups
unten).
Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt
ist, verwenden Sie /, um den Lautsprecher auszuwählen,
und /, um die Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit
fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
Wenn Sie eine Fehlermeldung (ERR) in der Spalte auf der
rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem mit
der Lautsprecherverbindung. Sollte RETRY das Problem
nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und
überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Hinweis
Sonstige Probleme bei der Verwendung des
automatischen MCACC-Setups
Wenn die Raumumgebung für das automatische MCACC-
Setup nicht optimal ist (zu laute Umgebungsgeräusche,
Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen
Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen
Einstellungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich
Haushaltsgeräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator
usw.) auf die Umgebung auswirken, und schalten Sie sie
gegebenenfalls aus. Falls irgendwelche Anweisung auf dem
Display des vorderen Bedienfeldes angezeigt werden, folgen
Sie ihnen bitte.
• Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den
Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das
Fernsehgerät aus, wenn Sie die automatische
Einstellung des Raumklangs (Auto MCACC) ausführen.
• Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es
passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben
Konusgröße von etwa 12 cm unterschiedliche
Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Sie
können die Einstellung von Hand korrigieren. Zur
Verfahrensweise siehe Lautsprecher-Einstellung in der
Bedienungsleitung auf der CD-ROM.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U.
größer als die eigentliche Entfernung von der
Hörposition. Diese Einstellung sollte im Prinzip akkurat
sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften
in Betracht gezogen werden) und müssen für gewöhnlich
nicht geändert werden.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

• Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der INPUT
Standard-Wiedergabe
SELECT -Tasten auf der Fernbedienung oder mit
der Wählscheibe INPUT SELECTOR auf dem vorderen
Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die
Wiedergabe einer Quelle
Fernbedienung keine Betriebsmodi um.
Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die
Drücken Sie, wenn Sie die richtige Eingangsquelle gewählt
Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer DVD-Disc) mit Ihrem
haben und dennoch keinen Ton hören, SIGNAL SEL, um das
Heimkinosystem.
Audioeingangssignal für die Wiedergabe zu hören.
4
Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“
auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der
Quelle.
Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-
Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn
Sie eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem
Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören
Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts
im Standard-Hörmodus.
1
Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver
ein.
Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B.
einen DVD-Player), Ihr Fernsehgerät und den Subwoofer
(falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie
RECEIVER).
• Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht
angeschlossen ist.
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang
umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.
Wenn z. B. dieser Receiver an die VIDEO- Buchsen des
Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,
dass nunmehr der VIDEO-Eingang gewählt wurde.
3
Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die
Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben werden
soll.
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass
andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
können. Um den Receiver zu verwenden, zuerst
auf der Fernbedienung drücken und dann die
entsprechende Taste drücken, um ihn zu betreiben.
18
De
Hinweis
Wiedergabe im Raumklang
Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Raumklang
wiedergeben lassen.
Standard-Raumklang
Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo-
und Mehrkanal-Quellen.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle
anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen Hörmodus
zu wählen.
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte
• Möglicherweise müssen Sie die Einstellungen des
digitalen Audioausgangs an Ihrem DVD-Player oder
Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze
digitalen Satellitenreceiver überprüfen. Diese sollten für
Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.
die Ausgabe von Dolby Digital, DTS und 88,2 kHz/96 kHz
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle
PCM (2-Kanal)-Audio eingestellt sein, und wenn eine
anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus zu
MPEG-Audiooption vorhanden ist, stellen Sie sie für die
wählen.
Konvertierung von MPEG-Audio in PCM ein.
5
Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME
verwenden.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

19
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des Anschlusses
2
Drücken Sie TUNER EDIT.
®
Bluetooth
ADAPTER zum kabellosen
und der Einstellung des Bluetooth-ADAPTER und die Musik-
Das Display zeigt PRESET, dann ein blinkendes MEM und
Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung auf der CD-ROM.
den voreingestellten Sender.
Musikgenuss
®
Die Bluetooth
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
3
Drücken Sie PRESET
/
, um den von Ihnen
Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken
gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter
4
Drücken Sie ENTER.
entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen
Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver
sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
speichert den Sender.
Radio hören
Voreingestellte Sender hören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender
1
Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt
2
Verwenden Sie BAND, um bei Bedarf den
Speichern voreingestellter Sender oben, wenn Sie dies nicht
Frequenzbereich (UKW oder MW) zu wechseln.
bereits durchgeführt haben.
3
Stellen Sie einen Sender ein.
Drücken Sie PRESET
/
, um den von Ihnen
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
Automatische Sendereinstellung
TUNE / drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt
halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem
nächsten Sender.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Manuelle Sendereinstellung
Alle Rechte vorbehalten.
Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen
Rasterschritt drücken Sie wiederholt TUNE /.
Schnelle Senderabstimmung
Halten Sie für eine Schnelleinstellung TUNE /
gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen
gewünschten Frequenz los.
Verbesserung des UKW-Klangs
Wenn die TUNE- oder die ST-Anzeige, wenn ein FM-Sender
eingestellt wird, nicht leuchten, weil das Signal zu schwach
ist, den Receiver auf Mono-Empfang einstellen.
BAND drücken, um FM MONO zu wählen.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten.
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Radio
hören oben.
Mit kabelloser Bluetooth-Technologie
ausgerüstetes Gerät: Mobiltelefon
Mit kabelloser Bluetooth-Technologie
ausgerüstetes Gerät: Digitales
Musikabspielgerät
Nicht mit kabelloser Bluetooth-Technologie
ausgerüstetes Gerät: Digitales
Musikabspielgerät + Bluetooth-Audiosender (im
Handel erhältlich)
®
Bluetooth
-ADAPTER
Musikdaten
AS-BT 100 oder AS-BT 200
(getrennt zu beziehen)
Betrieb per
Dieser Receiver
Fernbedienung
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
Bluetooth
ADAPTER
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает
условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.eu
http://www.pioneer.it
Download an electronic version of this manual from our website.
Télécharger une v
ersion électronique de cette notice depuis notre site Internet.
Электронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
All rights reserved.
Download een elektronische versie van de handleiding via de website.
Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.
T
ous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER EUROPE NV
PIONEER CORPORATION
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
Корпорация Пайонир
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
K002_B4_Ru
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
Printed in China Imprimé en Chine
<5707-00000-505-0S>
VSX-521_SYXCN_QSG_En.book 20 ページ 2011年3月1日 火曜日 午前9時44分

