Pioneer VSX-521 – page 5

Manual for Pioneer VSX-521

9

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De kabels aansluiten

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen

(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het

magnetische veld van de transformatoren in het apparaat

een brom in de luidsprekers.

Belangrijk

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het

apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer

uit het stopcontact.

Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het

stopcontact trekt.

HDMI-kabels

Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één

kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV

door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen

de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.

Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.

Opmerking

Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,

kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat

of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige

componenten (zoals videogameapparaten) over

resoluties beschikken die wellicht niet worden

weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)

composite-aansluiting.

Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of

576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet

worden ontvangen.

Over HDMI

Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale

video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio

waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder

DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby

TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor

beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.

Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface

®

(HDMI

) technologie.

Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies

via de HDMI-aansluitingen.

Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video

(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,

enz.))

3D signaaloverdracht

Deep Color-signaaloverdracht

x.v.Color signaaloverdracht

Audio Return Channel

Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale

audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal

8 kanalen

Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-

Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel

VCD

het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit

Gesynchroniseerde bediening met componenten via de

uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen

Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie

geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en

in de Handleiding op de CD-ROM).

Selecteren van het audio-ingangssignaal in de

Handleiding op de CD-ROM).

Opmerking

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

®

Gebruik een High Speed HDMI

-kabel. Wanneer een

®

andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI

-kabel

wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer

wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio

Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een

compatible component wordt aangesloten.

Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt

het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.

Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring

wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of

wanneer de weergave wordt gestart.

Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de

weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem

is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-

kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het

geluid ontstaan.

HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface

zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van

HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.

“x.v.Color” en het -logo zijn

handelsmerken van Sony Corporation.

HDMI

Analoge audiokabels

Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van

analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode

en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-

aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-

aansluitingen (links).

Digitale audiokabels

Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale

audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te

sluiten op deze receiver.

10

Nl

Opmerking

Videokabels

Informatie over video-uitgangaansluiting

Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.

Standaard RCA-videokabels

Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt

Deze kabels worden het meest gebruikt voor

voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde

videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-

kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.

aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers

De invoer van signalen van de analoge (composite en

onderscheiden ze van de kabels voor audio.

component) video-ingangen van dit apparaat worden niet

L

uitgevoerd via de HDMI OUT.

AUDIO

R

Componentvideokabels

De kleuren van uw videobron worden het mooist

gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het

kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het

luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P

B en PR) en

vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie

tussen de signalen vermeden.

Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan

voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het

afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.

Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.

De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt

gebogen.

Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een

gewone RCA-videokabel gebruiken.

Wit (Links)

Rood (Rechts)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Coaxiale digitale

audiokabel

Optische kabel

VIDEO

Geel

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Groene (Y)

Blauwe (PB)

Rood (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Weergavecomponent

Aansluiting voor verbinding met bronapparaat

Aansluiting voor verbinding met TV-monitor

De On-screen Display

verschijnt niet.

TV

Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

11

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

Aansluitingen maken met HDMI

Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-

speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.

Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan

kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-

functie in de Handleiding op de CD-ROM).

De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te

luisteren.

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver

en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van

de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een

audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI Setup op ON (zie HDMI Setup in

de Handleiding op de CD-ROM).

Belangrijk

Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is aangesloten, wordt de On-screendisplay

(OSD) niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard RCA analoge videokabel voor de

aansluiting wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang over naar analoog om het

OSD-scherm (voor de set-up etc.) op de TV te zien.

Als de Control met HDMI-functie op ON staat en de receiver via een HDMI-kabel op een

compatible TV is aangesloten, en u schakelt de ingang van de TV naar composiet of

component, dan wordt de ingang van de receiver mogelijk automatisch overgeschakeld

naar TV/SAT. Als dit zich voordoet, schakel dan de ingang van de receiver terug naar de

originele ingang, of zet de Control met HDMI-functie op OFF (zie HDMI Setup in de

Handleiding op de CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI/DVI-compatible

Blu-ray Disc-speler

Eén selecteren

Deze aansluiting is

Als de TV de HDMI Audio

nodig om de OSD van

Return Channel-functie

het apparaat op de TV

niet ondersteunt, dan moet

te kunnen zien.

deze aansluiting worden

uitgevoerd om naar TV-

geluid via de receiver te

luisteren.

HDMI/DVI-compatible TV

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten

De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander

weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.

Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan

kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken

op bladzijde 13 voor meer informatie.

12

Nl

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox aansluiten

Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.

Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is voorzien van een HDMI- of

componentvideo-uitgang, kan deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen

maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-aansluitingen gebruiken op

bladzijde 13 voor meer informatie.

Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze

receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.

Opmerking

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met een coaxiale kabel op deze

receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Eén selecteren

Eén selecteren

Deze aansluiting moet

worden gemaakt om

het geluid van de TV

via de receiver weer te

geven.

TV

DVD-speler

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Eén selecteren

Set-topbox etc.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

13

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-recorder en

overige videobronnen

Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die geschikt zijn voor aansluiting op

analoge of digitale videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-recorders.

Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-aansluiting binnenkomen, kunnen via

de VIDEO OUT-aansluiting worden uitgevoerd.

Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt binnenkomen, worden niet via het

analoge aansluitpunt uitgevoerd.

Opmerking

De componentvideo-aansluitingen gebruiken

Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in vergelijking met composite video. Een

ander voordeel (indien uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan video, dat

een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat

zijn geleverd om te controleren of beide compatible zijn met progressive-scan video.

Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op bladzijde 12 voor de audio-aansluiting.

Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een optische kabel op deze receiver

is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op SIGNAL SEL

om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.

Belangrijk

Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver aansluit met behulp van een

componentvideo-ingang, moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT VIDEO

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen toe aan de ingangsbron die u

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

hebt aangesloten. Dit hoeft alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de onderstaande

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

standaardinstellingen hebt aangesloten:

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

R

ANTENNA

FM

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de Handleiding op de CD-ROM voor

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

meer gegevens hierover.

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Eén selecteren

HDD/DVD-recorder, Blu-ray

Disc-recorder, etc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

DVD-speler

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Andere audiocomponenten aansluiten

Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort

component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder

als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere

audiocomponent wilt aansluiten.

Let erop dat u digitale componenten op analoge

geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar

digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen

van of naar analoge componenten.

14

Nl

Opmerking

Buitenantennes gebruiken

Antennes aansluiten

Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals

Om de FM-ontvangst te verbeteren

hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit

Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een

te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie

externe FM-antenne aan te sluiten.

Buitenantennes gebruiken hieronder).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

Om de AM-ontvangst te verbeteren

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de

(

DVD

)

ASSIGNABLE

AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

raamantenne los te koppelen.

IN

IN

R

U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

horizontaal ophangt.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Duw de nokken open, steek er per aansluiting een

draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-

antennedraden vast te zetten.

2

Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde

houder.

Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de

houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u

de raamantenne in de houder (afb. b).

3

Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in

een richting waarbij de ontvangst optimaal is.

4

Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-

Om audio via de CD-speler te luisteren die met een

aansluiting.

coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u

Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en

eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op

bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los

SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.

ophangen of opgerold laten.

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Eén selecteren

CD-R, MD, DAT,

Taperecoder, enz.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

afb. a

afb. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Eenkliks PAL-steker

75 coaxiale kabel

ANTENNA

AM LOOP

Buitenantenne

Binnenantenne

5 m tot 6 m

(draad met

vinylafscherming)

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

15

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De receiver aansluiten op het stopcontact

Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op

deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.

LET OP

Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de

stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het

netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een

kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats

het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet

op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele

manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop

deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren

zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok

veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het

netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u

uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke

servicecentrum om het netsnoer te vervangen.

Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is

meegeleverd.

Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat

hieronder staat beschreven.

Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.

tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de

stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.

Opmerking

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,

begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.

Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen

uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het

voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de

receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met

knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet

kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control

met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor

meer gegevens over de Control met HDMI-functie.

1

Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-

aansluiting aan de achterzijde van de receiver.

2

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Basisinstellingen

Uitschakelen van de demodisplay

De display op het voorpaneel toont verschillende soorten

informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in

werking is.

Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld. Zie Het FL

Demo Mode-menu in de Handleiding op de CD-ROM voor

meer informatie.

De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld

wanneer de Auto MCACC-setup wordt uitgevoerd (zie

hieronder).

Automatische instelling van surroundgeluid

(MCACC)

De automatische meerkanaals akoestische calibratie

(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic Calibration’)

meet de akoestische karakteristieken van uw luisterruimte,

waarbij rekening wordt gehouden met omgevingsgeluid,

luidsprekergrootte en –afstand; ook worden kanaalgalm en

kanaalvolume getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld

die bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op basis

van de informatie van een reeks testtonen de optimale

luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw luisterruimte.

16

Nl

LET OP

De testtonen die worden voortgebracht tijdens de Auto

MCACC-instelling klinken erg hard.

Belangrijk

Druk op elk gewenst tijdstip op SETUP om het menu

System Setup (systeem instellen) af te sluiten. Als u de

automatische MCACC onderbreekt, stopt de receiver met

testen en worden er geen instellingen opgeslagen.

De schermbeveiliging start automatisch na drie minuten

zonder activiteit.

5

Selecteer ‘Auto MCACC’ in het System Setup en druk

hierna op ENTER.

1

Zet de receiver en de TV aan.

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarmee deze receiver

op de TV wordt aangesloten door middel van de

overeenkomstige composiet- of componentkabel.

3

Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP

MIC op het voorpaneel.

Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers

en de microfoon bevinden.

MIC IN knippert wanneer de microfoon niet op het

contactpunt MCACC SETUP MIC is aangesloten.

Maak zo min mogelijk geluid nadat u op ENTER hebt gedrukt.

Het systeem produceert een reeks testtonen om het

omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.

6

Volg de instructies op het scherm.

Zorg dat de microfoon is aangesloten.

Zorg ervoor dat de subwoofer ingeschakeld is en dat het

volume ingesteld is.

Als de surroundachter- of de Front Height-speakers

worden gebruikt, schakel dan de versterker in op welke de

surroundachter- of de Front Height-speakers zijn

aangesloten, en stel het geluidsvolume in op het

gewenste niveau.

Zie hieronder voor opmerkingen met betrekking tot

achtergrondlawaai en andere mogelijke interferentie.

Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u uw

7

Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.

televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt

Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm

aangesloten. Gebruik composiet- of

terwijl de receiver testtonen weergeeft om de aanwezigheid

componentaansluitingen voor de systeemsetup.

van de luidsprekers in uw opstelling te bepalen. Probeer zo

MCACC wist alle eventuele luidsprekerinstellingen die u

Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon

stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt.

eerder hebt gemaakt.

ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale

Wanneer de surround-achterluidspreker of de Front

luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte

Height-luidspreker is aangesloten, dient u ervoor te

plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.

zorgen dat de Pre Out juist is ingesteld voordat de Auto

4

Druk op op de afstandsbediening en druk

MCACC setup wordt uitgevoerd (zie De Instelling Pre Out

vervolgens op de toets SETUP.

in de Handleiding op de CD-ROM). (Hier volgt uitleg voor

Het System Setup-menu verschijnt op uw TV. Gebruik //

gebruik van de On-screen Display voor een surround-

/ en ENTER op de afstandsbediening om door de

achterluidsprekeraansluiting.)

schermen te navigeren en menu-onderdelen te selecteren.

Druk op RETURN om het huidige menu af te sluiten.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

E

T

P

R

S

E

S

R

E

ENTER

RECEIVER

INPUT SELECT

P

T

E

DTV/TV

INPUT

HOME

BD DVD TV

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DVR/BDR

CD

CD R

CH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Microfoon

Statief

RECEIVER

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

17

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume

10

De Auto MCACC-setup is gereed! Nu keert u terug naar

niet in te stellen tijdens de testtonen.

het System Setup-menu.

De instellingen die zijn gemaakt met de automatische

8

Bevestig de luidsprekerconfiguratie.

MCACC-instelling leiden normaal tot een uitstekend

De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient

surroundgeluid van uw systeem, maar u kunt deze

overeen te komen met de feitelijke luidsprekers die u hebt.

instellingen ook handmatig invoeren met het menu System

Setup (zie Het systeeminstelmenu (System Setup) in de

Handleiding op de CD-ROM).

Bij foutmeldingen (zoals Too much ambient noise (Te

veel omgevingsruis)) kies RETRY nadat u de

omgevingsruis heeft gecontroleerd (zie Andere problemen

tijdens het gebruik van de automatische MCACC-instelling

hieronder).

Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is,

gebruikt u / om de luidspreker te selecteren en / om

de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent, gaat u door

naar de volgende stap.

Wanneer u een foutbericht (ERR) in de kolom aan de rechter

zijkant ziet, kan er een probleem zijn met de

luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van

RETRY het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het

apparaat uit en controleert u de luidsprekeraansluitingen.

9

Controleer of ‘OK’ is geselecteerd en druk op ENTER.

Als in stap 7 het scherm 10 seconden niet is aangeraakt en

ENTER in stap 8 niet is ingedrukt, dan start de Auto MCACC-

setup automatisch zoals aangegeven.

Een voortgangsrapport wordt op het scherm weergegeven

terwijl de receiver meer testtonen weergeeft om de optimale

receiverinstellingen voor kanaalniveau, luidsprekerafstand

en de Acoustic Calibration EQ te bepalen.

Probeer ook dan zo stil mogelijk te zijn wanneer dit gebeurt.

Het kan 1 tot 3 minuten duren.

Opmerking

Andere problemen tijdens het gebruik van de

automatische MCACC-instelling

Als de omgevingsomstandigheden niet optimaal zijn voor de

Auto MCACC-instelling (te veel achtergrondgeluiden,

weerkaatsing van echo’s door de muren, obstakels tussen de

luidsprekers en de microfoon), kunnen de eindinstellingen

onjuist zijn. Controleer of andere huishoudelijke apparatuur

(airconditioning, koelkast, ventilator, enz.) in de omgeving

geen storingen veroorzaken en schakel ze indien nodig uit.

Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer, worden

Als instructies worden weergegeven op het display op het

soms verschillende formaten ingesteld voor identieke

voorpaneel, moet u deze volgen.

luidsprekers met conusafmetingen van ongeveer 12 cm.

Sommige oudere TV’s kunnen de werking van de

Hiertoe kunt u de instelling handmatig uitvoeren met

microfoon storen. Zet in dit geval de TV uit tijdens de Auto

gebruik van de De luidsprekers instellen in de Handleiding

MCACC-instelling.

op de CD-ROM.

De afstand van de subwoofer tot de luisterpositie kan

verder worden ingesteld dan de werkelijke afstand. Deze

instelling moet nauwkeurig zijn (rekening houdend met

de vertraging en de eigenschappen van de kamer) en

moet normaal gezien niet worden gewijzigd.

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog

Basisbediening voor

steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om

het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.

afspelen

4

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te

selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.

Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid

Een bron afspelen

afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,

surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als

zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.

de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u

alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de

standaardluisterfunctie.

1

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV

en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de

receiver (druk op RECEIVER).

Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is

aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van

uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het

VIDEO-contactpunt selecteert.

3

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de

ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens

kunt u andere componenten via de afstandsbediening

bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op

op de afstandsbediening, en vervolgens op de

juiste toets om het apparaat te bedienen.

De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de

toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening

te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het

voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening

niet over op de bedieningsmodes.

18

Nl

Opmerking

®

Bluetooth

ADAPTER voor draadloos

muziekgenot

U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-

uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger

controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,

DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er

een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie

van MPEG-audio naar PCM.

5

Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te

stellen.

Luisteren in surroundgeluid

Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in

surroundgeluid.

Standaard-surround-geluid

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-

en multikanaalsbronnen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse

extra surround-geluidseffecten worden verkregen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

ADV SURR om een luistermodus te kiezen.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:

mobiele telefoon

Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:

Digitale muziekspeler

Apparaat zonder Bluetooth draadloze

technologie: Digitale muziekspeler + Bluetooth

audiozender (commercieel verkrijgbaar)

®

Bluetooth

ADAPTER AS-

Muziekgegevens

BT100 of AS-BT200

(afzonderlijk verkrijgbaar)

Gebruik van de

Deze receiver

afstandsbediening

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

Bluetooth

ADAPTER

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

19

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over de

3

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

aansluiting en set-up van de Bluetooth ADAPTER en over het

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

afspelen van muziek.

4

Druk op ENTER.

®

Het merk Bluetooth

en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver

handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. PIONEER

slaat het station op.

CORPORATION gebruikt deze onder licentie Andere

handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de

Luisteren naar voorkeurzenders

respectieve eigenaren.

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie

Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt

Luisteren naar de radio

gedaan.

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

1

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

2

Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)

te wijzigen.

3

Stem af op een station.

Dit kan op drie manieren:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Automatisch afstemmen

Alle rechten voorbehouden.

Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.

De receiver begint te zoeken naar het volgende station.

Handmatig afstemmen

Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te

wijzigen.

Afstemmen met hoge snelheid

Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge

snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste

frequentie is bereikt.

FM-geluid verbeteren

Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer

op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak

is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.

Druk op BAND om FM MONO te kiezen.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig

dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver

om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

1

Stem af op de gewenste zender.

Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.

2

Druk op TUNER EDIT.

In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een

knipperende MEM en de geheugenpositie.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Este producto es para tareas domésticas generales.

IMPORTANTE

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

CAUTION

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

coche o un barco) y que necesita una reparación

hará que cobrarla incluso durante el período de

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

garantía.

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

K041_A1_Es

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

personas.

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

D3-4-2-1-1_A1_Es

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm

encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

ADVERTENCIA

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

aparato.

para su ventilación para poder asegurar un

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

D3-4-2-1-7a_A1_Es

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

salpicaduras, lluvia o humedad.

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

D3-4-2-1-3_A1_Es

Entorno de funcionamiento

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

ADVERTENCIA

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

siguiente con mucha atención.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

sol (o de otra luz artificial potente).

alimentación de la localidad donde se proponga

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

panel posterior.

D3-4-2-1-4*_A1_Es

2

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Es

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

su vida y de las pilas y baterías usadas.

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

montaje de una clavija del cable de alimentación de

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

legislación nacional.

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

Símbolo para

clavija de la alimentación de la toma de corriente

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

pilas y baterías

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

D3-4-2-2-1a_A1_Es

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

PRECAUCIÓN

Para países fuera de la Unión europea:

El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

este aparato no corta por completo toda la

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

Pb

que el cable de alimentación hace las funciones de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

K058a_A1_Es

aparato, para desconectar toda la alimentación del

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

el aparato de modo que el cable de alimentación

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Muchas gracias por haber adquirido este producto de

Precauciones para el Uso

contexto del “uso personal” o “citación” como se define

Pioneer.

Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede

en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos

Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para

utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de

a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar

hacer las conexiones y operaciones básicas que le

CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un

este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.

permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para

reproductor de DVD o reproductor de CD de música

Renuncia de Responsabilidad

conocer una descripción detallada del receptor,

puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición

Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de

consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con

debido al volumen muy alto.

este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los

el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones

Licencia

sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer

también se puede descargar del sitio Web de Pioneer

Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se

Corporation no será responsable de cualesquiera daños

(http://www.pioneer.eu).

indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.

ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco

Consulte más abajo para conocer las instrucciones de

No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.

será responsable de ninguna indemnización. Los

manejo del CD-ROM.

nombres de compañías privadas, productos y otras

Términos de Uso

Entorno de funcionamiento

entidades que se describen aquí son las marcas

Los derechos de autor de los datos que se proveen en

Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®

registradas o marcas comerciales de sus respectivos

este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac

propietarios.

transferencia, duplicación, transmisión, divulgación

OS X 10.4.

pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos

* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:

Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para

relacionados no autorizados que estén fuera del

Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a

leer este CD-ROM.

continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM

para iniciar la aplicación.

=========================================================================================================

Conexión de componentes de reproducción y de un

Reproducción básica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Índice

TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 18

Antes de comenzar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 12

Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de

Uso de los efectos de sonido envolvente

Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora

Bluetooth

ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la

Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 13

música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mando a distancia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Uso de conectores de vídeo de componentes. . . . . . . . . 13

Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión del equipo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 14

Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . . 7

Uso de antenas exteriores . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 14

Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 19

Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Conexión de los altavoces traseros de sonido

envolvente o de los altavoces delanteros con efectos

Configuración básica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

de altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Configuración automática para sonido envolvente

Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Otros problemas al utilizar la configuración

Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

automática MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10

4

Es

5

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

•Micrófono de configuración

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el

funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

•Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (CD-ROM)

Esta guía de inicio rápido

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

duración.

PRECAUCIÓN

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

-

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

4

La configuración Pre Out

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

altura.)

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

El menú Input Assign

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

(Cuando se usan otras conexiones que no son las

recomendadas.)

Uso de la función Audio Return Channel

Organigrama de ajustes del receptor

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

Return Channel.)

numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente

tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la

realización de las conexiones y ajustes.

5

Utilice la configuración automática de MCACC en

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

pantalla para configurar su sistema

Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se

•Configuración automática para sonido envolvente

incluyen en esta Guía de inicio rápido.)

(MCACC) (página 16)

Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos

6

Reproducción de una fuente (página 18)

elementos se explican en el “Manual de instrucciones”

•Reproducción con sonido envolvente (página 18)

incluido en el CD-ROM adjunto.)

7

Ajuste personalizado del sonido

1

Conexión de los altavoces

Uso de Sound Retriever

•Disposición de los altavoces (página 7)

Sonido mejorado con Phase Control

Conexión de los altavoces (página 8)

•Reproducción con el ecualizador de calibración

acústica

•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero

2

Conexión de los componentes

Ajuste de la función Up Mix

•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)

Ajuste de las opciones de Audio

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

(página 11)

•Configuración manual de los altavoces

Conexión de antenas (página 14)

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

•Conexión del receptor (página 15)

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

cuenta las siguientes precauciones:

-

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

3

Encendido

-

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

de polaridad impresas en el compartimiento de las

pilas.

-

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

tipo.

-

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

normas de las instituciones medioambientales públicas

que rigen en su país o región.

1 SLEEP

10 Botones de control del sintonizador

Mando a distancia

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de

Pulse primero para acceder a:

que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los

Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del

Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en

Agudos.

receptor.

cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el

1

2

RECEIVER

modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

12

RECEIVER

TV

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

SOURCESLEEP

CONTROL

11 Botones de control del sintonizador

2

3

Pulse primero para acceder a:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

4

BD DVD

TV

13

para seleccionar las funciones en blanco que están encima

el canal trasero de sonido envolvente.

de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

5

de Audio.

el nivel.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

VIDEO

VOL

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).

SIGNAL SELS.RETRIEVER

EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste

5 Botones de función de entrada

Ecualización de calibración acústica.

6

14

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros

Loudness.

7

componentes de Pioneer con el mando a distancia.

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

6 S.RETRIEVER

altavoces.

TOP

T

MENU

Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes

8

PHASE – Pulse este botón para activar/desa

ctivar el

T

P

E

de audio comprimidas.

E

S

E

R

control de fase.

ENTER

S

R

T

E

15

P

9

7 Botones de modo de escucha

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

HOME

Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).

la pantalla.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

8 Botones de ajuste del receptor

12

SOURCE

MUTE

Pulse primero para acceder a:

Púlselo para activar o desactivar otros componentes

16

conectados al receptor.

10

BASS

TRE

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a

las opciones de audio.

13 Botones TV CONTROL

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.

Estos botones de control sólo se pueden emplear con

HDD

DVD

VCR

televisores Pioneer.

1

2

3

DISP

17

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de

SB CH

CH SELECT

EQ

menús actual.

14 SIGNAL SEL

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del

Pulse TUNER primero para acceder a:

7

8

9

CH

componente que desee reproducir.

DIMMER

LEV

SHIFT

TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para

CLR

0

ENTER

18

15 MASTER VOLUME +/–

+

10

solicitarlos posteriormente (página 19).

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)

y FM MONO (página 19).

16 MUTE

Silencia/restablece el sonido.

RECEIVER

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas

RD

S.

17 DISP

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Activa la pantalla de esta unidad.

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su

18 SHIFT

sistema de sonido envolvente.

Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

de los botones) del mando a distancia.

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar

emisoras de radio presintonizadas (página 19).

6

Es

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

7

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del equipo

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del

sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

Disposición de los altavoces

•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (

L

/

R

), el altavoz central (

C

), los

la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el

altavoces envolventes izquierdo y derecho (

SL

/

SR

) y el subwoofer (

SW

), podrá disfrutar de un

subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

sistema envolvente 5.1.

•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o

izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido

colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

envolvente de hasta 7.1 canales.

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia

•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un

entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

Instale el altavoz central arriba o debajo del

televisor, de modo que el sonido del canal

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a

central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz

continuación.

central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales

izquierdo y derecho.

•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de

audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,

utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm

por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces

no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más

directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la

posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se

podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el

Manual de instrucciones del CD-ROM).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de

sonido envolvente.

Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de

distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.

a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con

efectos de altura en la página 8.

PRECAUCIÓN

•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo

mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces

se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o

similares.

•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con

efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional

a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces

traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al

amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o

de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

5.1 canales:

6.1 canales (envolvente trasero):

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

7.1 canales (envolvente trasero):

7.1 canales (efectos de altura

a

delantero):

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el

diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa

para obtener el mejor sonido envolvente.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de

alimentación de CA.

Conexiones de cables desnudos

8

Es

•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las

salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal

izquierdo (L (Single)) únicamente.

Terminales de los altavoces frontales:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Afloje el terminal e inserte el hilo

expuesto.

3

Apriete el terminal.

Terminales de los altavoces central y de sonido

envolvente:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del cable.

3

Suelte las pestañas.

•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar

el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,

desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están

aisladas.

•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel

trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de

seguridad.

Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces

delanteros con efectos de altura

Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de

altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador

adicional.

Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el

altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz

delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos

altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La

configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Frontal derecho

Frontal izquierdo

Subwoofer

Central

Sonido envolvente

Sonido envolvente

derecho

izquierdo

Altavoces traseros de sonido

envolvente o altavoces delanteros

Derecha

Izquierda

Amplificador de canal delantero con efectos de

altura o trasero de sonido envolvente

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

9

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

Importante

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

toma de CA.

Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

Nota

Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

•Transferencia de señal 3D

•Transferencia de señal Deep Color

•Transferencia de señal x.v.Color

Canal de retorno de audio

•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),

DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,

Super VCD

Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM).

Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y

ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la

salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá

sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de

las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de

audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

®

Utilice un cable High Speed HDMI

. Si utiliza un cable

®

HDMI distinto de un cable High Speed HDMI

, es posible

que no funcione correctamente.

Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

compatible.

•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

reproducción.

•Si durante la reproducción se enciende/apaga el

dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este

equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían

prod

ucirse ruidos o interrupciones de audio.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas registradas de

HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en

otros países.

“x.v.Color” y son marcas de fábrica de

Sony Corporation.

HDMI

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar

componentes de audio analógico. Estos cables

generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte

las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas

blancas a los terminales L (izquierdos).

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos

(disponibles en comercios) para conectar componentes

digitales a este receptor.

10

Es

Nota

Cables de vídeo

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza

Cables de vídeo RCA estándar

cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y

conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los

deben utilizarse para las conexiones a los terminales de

mismos cables para conectar el equipo al televisor.

vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de

La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de

los cables de audio.

componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de

L

HDMI OUT.

AUDIO

R

Cables de vídeo de componentes

Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor

reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal

de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)

y las señales de color (P

B y PR) y, a continuación, es generada.

De este modo, se evitan interferencias entre las señales.

•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga

cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector

óptico mientras inserta la clavija.

Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El

cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.

•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar

para las conexiones digitales coaxiales.

Blanco (Izquierdo)

Rojo (Derecho)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cable coaxial de

audio digital

Cable óptico

VIDEO

Amarillo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Azul (PB)

Rojo (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente de

reproducción

Terminal para conectar con la fuente

Terminal para conectar con el monitor de TV

La información en

pantalla (OSD) no se

TV

mostrará.

Se puede dar salida a señales de vídeo.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分