Pioneer VSX-521 – page 5
Manual for Pioneer VSX-521
Table of contents
- IMPORTANT VENTILATION CAUTION
- Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
- Contents
- Before you start Checking what’s in the box Loading the batteries Flow of settings on the receiver
- Remote control
- Connecting your equipment Hints on the speaker placement Placing the speakers
- Connecting the speakers
- Making cable connections
- Analog audio cables Digital audio cables Video cables About video outputs connection
- Connecting a TV and playback components Connecting using HDMI
- Connecting your component with no HDMI terminal Connecting a satellite receiver or other digital set-top box
- Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources Using the component video jacks
- Connecting other audio components Using external antennas Connecting antennas To improve FM reception To improve AM reception
- Plugging in the receiver
- Basic Setup Canceling the demo display Automatically setting up for surround sound (MCACC)
- Other problems when using the Auto MCACC setup
- Basic playback Playing a source Listening in surround sound
- Listening to the radio

9
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De kabels aansluiten
Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen
(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het
magnetische veld van de transformatoren in het apparaat
een brom in de luidsprekers.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het
apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
• Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
HDMI-kabels
Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één
kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV
door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen
de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
Opmerking
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat
of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige
componenten (zoals videogameapparaten) over
resoluties beschikken die wellicht niet worden
weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)
composite-aansluiting.
• Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of
576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet
worden ontvangen.
Over HDMI
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale
video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio
waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor
beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.
Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
) technologie.
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies
via de HDMI-aansluitingen.
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video
(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,
enz.))
• 3D signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color signaaloverdracht
• Audio Return Channel
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale
audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal
8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-
• Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel
VCD
het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit
• Gesynchroniseerde bediening met componenten via de
uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen
Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie
geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en
in de Handleiding op de CD-ROM).
Selecteren van het audio-ingangssignaal in de
Handleiding op de CD-ROM).
Opmerking
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
®
• Gebruik een High Speed HDMI
-kabel. Wanneer een
®
andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI
-kabel
wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer
wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• 3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio
Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een
compatible component wordt aangesloten.
• Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt
het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.
Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring
wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of
wanneer de weergave wordt gestart.
• Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de
weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem
is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-
kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het
geluid ontstaan.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het -logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
HDMI

Analoge audiokabels
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van
analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode
en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-
aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-
aansluitingen (links).
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale
audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te
sluiten op deze receiver.
10
Nl
Opmerking
Videokabels
Informatie over video-uitgangaansluiting
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.
Standaard RCA-videokabels
Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt
Deze kabels worden het meest gebruikt voor
voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde
videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-
kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers
De invoer van signalen van de analoge (composite en
onderscheiden ze van de kabels voor audio.
component) video-ingangen van dit apparaat worden niet
L
uitgevoerd via de HDMI OUT.
AUDIO
R
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist
gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het
kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het
luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P
B en PR) en
vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie
tussen de signalen vermeden.
• Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan
voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het
afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.
De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt
gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een
gewone RCA-videokabel gebruiken.
Wit (Links)
Rood (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische kabel
VIDEO
Geel
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Groene (Y)
Blauwe (PB)
Rood (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Weergavecomponent
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
De On-screen Display
verschijnt niet.
TV
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

11
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
Aansluitingen maken met HDMI
Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-
speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.
Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan
kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-
functie in de Handleiding op de CD-ROM).
• De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te
luisteren.
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver
en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van
de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een
audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI Setup op ON (zie HDMI Setup in
de Handleiding op de CD-ROM).
Belangrijk
• Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is aangesloten, wordt de On-screendisplay
(OSD) niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard RCA analoge videokabel voor de
aansluiting wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang over naar analoog om het
OSD-scherm (voor de set-up etc.) op de TV te zien.
• Als de Control met HDMI-functie op ON staat en de receiver via een HDMI-kabel op een
compatible TV is aangesloten, en u schakelt de ingang van de TV naar composiet of
component, dan wordt de ingang van de receiver mogelijk automatisch overgeschakeld
naar TV/SAT. Als dit zich voordoet, schakel dan de ingang van de receiver terug naar de
originele ingang, of zet de Control met HDMI-functie op OFF (zie HDMI Setup in de
Handleiding op de CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI/DVI-compatible
Blu-ray Disc-speler
Eén selecteren
Deze aansluiting is
Als de TV de HDMI Audio
nodig om de OSD van
Return Channel-functie
het apparaat op de TV
niet ondersteunt, dan moet
te kunnen zien.
deze aansluiting worden
uitgevoerd om naar TV-
geluid via de receiver te
luisteren.
HDMI/DVI-compatible TV
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten
De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander
weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.
• Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan
kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken
op bladzijde 13 voor meer informatie.
12
Nl
Opmerking
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox aansluiten
Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.
• Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is voorzien van een HDMI- of
componentvideo-uitgang, kan deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen
maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-aansluitingen gebruiken op
bladzijde 13 voor meer informatie.
• Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze
receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.
Opmerking
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met een coaxiale kabel op deze
receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Eén selecteren
Eén selecteren
Deze aansluiting moet
worden gemaakt om
het geluid van de TV
via de receiver weer te
geven.
TV
DVD-speler
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Eén selecteren
Set-topbox etc.
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

13
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-recorder en
overige videobronnen
Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die geschikt zijn voor aansluiting op
analoge of digitale videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-recorders.
• Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-aansluiting binnenkomen, kunnen via
de VIDEO OUT-aansluiting worden uitgevoerd.
• Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt binnenkomen, worden niet via het
analoge aansluitpunt uitgevoerd.
Opmerking
De componentvideo-aansluitingen gebruiken
Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in vergelijking met composite video. Een
ander voordeel (indien uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan video, dat
een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat
zijn geleverd om te controleren of beide compatible zijn met progressive-scan video.
• Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op bladzijde 12 voor de audio-aansluiting.
• Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een optische kabel op deze receiver
is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op SIGNAL SEL
om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.
Belangrijk
• Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver aansluit met behulp van een
componentvideo-ingang, moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT VIDEO
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
• Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen toe aan de ingangsbron die u
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
hebt aangesloten. Dit hoeft alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de onderstaande
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
standaardinstellingen hebt aangesloten:
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
R
ANTENNA
FM
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de Handleiding op de CD-ROM voor
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
meer gegevens hierover.
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Eén selecteren
HDD/DVD-recorder, Blu-ray
Disc-recorder, etc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
DVD-speler
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Andere audiocomponenten aansluiten
Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort
component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder
als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere
audiocomponent wilt aansluiten.
• Let erop dat u digitale componenten op analoge
geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar
digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen
van of naar analoge componenten.
14
Nl
Opmerking
Buitenantennes gebruiken
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals
Om de FM-ontvangst te verbeteren
hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie
externe FM-antenne aan te sluiten.
Buitenantennes gebruiken hieronder).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
Om de AM-ontvangst te verbeteren
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de
(
DVD
)
ASSIGNABLE
AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
raamantenne los te koppelen.
IN
IN
R
U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
horizontaal ophangt.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Duw de nokken open, steek er per aansluiting een
draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-
antennedraden vast te zetten.
2
Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde
houder.
Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de
houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u
de raamantenne in de houder (afb. b).
3
Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in
een richting waarbij de ontvangst optimaal is.
4
Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-
• Om audio via de CD-speler te luisteren die met een
aansluiting.
coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.
ophangen of opgerold laten.
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Eén selecteren
CD-R, MD, DAT,
Taperecoder, enz.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
afb. a
afb. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Eenkliks PAL-steker
75 coaxiale kabel
ANTENNA
AM LOOP
Buitenantenne
Binnenantenne
5 m tot 6 m
(draad met
vinylafscherming)
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

15
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De receiver aansluiten op het stopcontact
Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op
deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.
LET OP
• Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de
stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het
netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een
kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats
het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet
op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele
manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop
deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren
zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het
netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u
uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke
servicecentrum om het netsnoer te vervangen.
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
hieronder staat beschreven.
• Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.
tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
Opmerking
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
• Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,
begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.
Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen
uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het
voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de
receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met
knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet
kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control
met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor
meer gegevens over de Control met HDMI-functie.
1
Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-
aansluiting aan de achterzijde van de receiver.
2
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Basisinstellingen
Uitschakelen van de demodisplay
De display op het voorpaneel toont verschillende soorten
informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in
werking is.
Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld. Zie Het FL
Demo Mode-menu in de Handleiding op de CD-ROM voor
meer informatie.
• De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de Auto MCACC-setup wordt uitgevoerd (zie
hieronder).
Automatische instelling van surroundgeluid
(MCACC)
De automatische meerkanaals akoestische calibratie
(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic Calibration’)
meet de akoestische karakteristieken van uw luisterruimte,
waarbij rekening wordt gehouden met omgevingsgeluid,
luidsprekergrootte en –afstand; ook worden kanaalgalm en
kanaalvolume getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld
die bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op basis
van de informatie van een reeks testtonen de optimale
luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw luisterruimte.
16
Nl
LET OP
• De testtonen die worden voortgebracht tijdens de Auto
MCACC-instelling klinken erg hard.
Belangrijk
• Druk op elk gewenst tijdstip op SETUP om het menu
System Setup (systeem instellen) af te sluiten. Als u de
automatische MCACC onderbreekt, stopt de receiver met
testen en worden er geen instellingen opgeslagen.
• De schermbeveiliging start automatisch na drie minuten
zonder activiteit.
5
Selecteer ‘Auto MCACC’ in het System Setup en druk
hierna op ENTER.
1
Zet de receiver en de TV aan.
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarmee deze receiver
op de TV wordt aangesloten door middel van de
overeenkomstige composiet- of componentkabel.
3
Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP
MIC op het voorpaneel.
Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers
en de microfoon bevinden.
• MIC IN knippert wanneer de microfoon niet op het
contactpunt MCACC SETUP MIC is aangesloten.
Maak zo min mogelijk geluid nadat u op ENTER hebt gedrukt.
Het systeem produceert een reeks testtonen om het
omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.
6
Volg de instructies op het scherm.
• Zorg dat de microfoon is aangesloten.
• Zorg ervoor dat de subwoofer ingeschakeld is en dat het
volume ingesteld is.
• Als de surroundachter- of de Front Height-speakers
worden gebruikt, schakel dan de versterker in op welke de
surroundachter- of de Front Height-speakers zijn
aangesloten, en stel het geluidsvolume in op het
gewenste niveau.
• Zie hieronder voor opmerkingen met betrekking tot
achtergrondlawaai en andere mogelijke interferentie.
• Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u uw
7
Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.
televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt
Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm
aangesloten. Gebruik composiet- of
terwijl de receiver testtonen weergeeft om de aanwezigheid
componentaansluitingen voor de systeemsetup.
van de luidsprekers in uw opstelling te bepalen. Probeer zo
• MCACC wist alle eventuele luidsprekerinstellingen die u
Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon
stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt.
eerder hebt gemaakt.
ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale
• Wanneer de surround-achterluidspreker of de Front
luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte
Height-luidspreker is aangesloten, dient u ervoor te
plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.
zorgen dat de Pre Out juist is ingesteld voordat de Auto
4
Druk op op de afstandsbediening en druk
MCACC setup wordt uitgevoerd (zie De Instelling Pre Out
vervolgens op de toets SETUP.
in de Handleiding op de CD-ROM). (Hier volgt uitleg voor
Het System Setup-menu verschijnt op uw TV. Gebruik //
gebruik van de On-screen Display voor een surround-
/ en ENTER op de afstandsbediening om door de
achterluidsprekeraansluiting.)
schermen te navigeren en menu-onderdelen te selecteren.
Druk op RETURN om het huidige menu af te sluiten.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
E
T
P
R
S
E
S
R
E
ENTER
RECEIVER
INPUT SELECT
P
T
E
DTV/TV
INPUT
HOME
BD DVD TV
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DVR/BDR
CD
CD R
CH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Microfoon
Statief
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

17
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
• Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume
10
De Auto MCACC-setup is gereed! Nu keert u terug naar
niet in te stellen tijdens de testtonen.
het System Setup-menu.
De instellingen die zijn gemaakt met de automatische
8
Bevestig de luidsprekerconfiguratie.
MCACC-instelling leiden normaal tot een uitstekend
De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient
surroundgeluid van uw systeem, maar u kunt deze
overeen te komen met de feitelijke luidsprekers die u hebt.
instellingen ook handmatig invoeren met het menu System
Setup (zie Het systeeminstelmenu (System Setup) in de
Handleiding op de CD-ROM).
• Bij foutmeldingen (zoals Too much ambient noise (Te
veel omgevingsruis)) kies RETRY nadat u de
omgevingsruis heeft gecontroleerd (zie Andere problemen
tijdens het gebruik van de automatische MCACC-instelling
hieronder).
Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is,
gebruikt u / om de luidspreker te selecteren en / om
de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent, gaat u door
naar de volgende stap.
Wanneer u een foutbericht (ERR) in de kolom aan de rechter
zijkant ziet, kan er een probleem zijn met de
luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van
RETRY het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het
apparaat uit en controleert u de luidsprekeraansluitingen.
9
Controleer of ‘OK’ is geselecteerd en druk op ENTER.
Als in stap 7 het scherm 10 seconden niet is aangeraakt en
ENTER in stap 8 niet is ingedrukt, dan start de Auto MCACC-
setup automatisch zoals aangegeven.
Een voortgangsrapport wordt op het scherm weergegeven
terwijl de receiver meer testtonen weergeeft om de optimale
receiverinstellingen voor kanaalniveau, luidsprekerafstand
en de Acoustic Calibration EQ te bepalen.
Probeer ook dan zo stil mogelijk te zijn wanneer dit gebeurt.
Het kan 1 tot 3 minuten duren.
Opmerking
Andere problemen tijdens het gebruik van de
automatische MCACC-instelling
Als de omgevingsomstandigheden niet optimaal zijn voor de
Auto MCACC-instelling (te veel achtergrondgeluiden,
weerkaatsing van echo’s door de muren, obstakels tussen de
luidsprekers en de microfoon), kunnen de eindinstellingen
onjuist zijn. Controleer of andere huishoudelijke apparatuur
(airconditioning, koelkast, ventilator, enz.) in de omgeving
geen storingen veroorzaken en schakel ze indien nodig uit.
• Afhankelijk van de eigenschappen van uw kamer, worden
Als instructies worden weergegeven op het display op het
soms verschillende formaten ingesteld voor identieke
voorpaneel, moet u deze volgen.
luidsprekers met conusafmetingen van ongeveer 12 cm.
• Sommige oudere TV’s kunnen de werking van de
Hiertoe kunt u de instelling handmatig uitvoeren met
microfoon storen. Zet in dit geval de TV uit tijdens de Auto
gebruik van de De luidsprekers instellen in de Handleiding
MCACC-instelling.
op de CD-ROM.
• De afstand van de subwoofer tot de luisterpositie kan
verder worden ingesteld dan de werkelijke afstand. Deze
instelling moet nauwkeurig zijn (rekening houdend met
de vertraging en de eigenschappen van de kamer) en
moet normaal gezien niet worden gewijzigd.
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog
Basisbediening voor
steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om
het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.
afspelen
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te
selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.
Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid
Een bron afspelen
afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,
surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als
zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.
de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u
alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de
standaardluisterfunctie.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV
en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de
receiver (druk op RECEIVER).
• Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is
aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van
uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het
VIDEO-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de
ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens
kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op
op de afstandsbediening, en vervolgens op de
juiste toets om het apparaat te bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de
toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening
te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het
voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening
niet over op de bedieningsmodes.
18
Nl
Opmerking
®
Bluetooth
ADAPTER voor draadloos
muziekgenot
• U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-
uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger
controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,
DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er
een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie
van MPEG-audio naar PCM.
5
Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te
stellen.
Luisteren in surroundgeluid
Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in
surroundgeluid.
Standaard-surround-geluid
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-
en multikanaalsbronnen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse
extra surround-geluidseffecten worden verkregen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
ADV SURR om een luistermodus te kiezen.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:
mobiele telefoon
Apparaat met Bluetooth draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat zonder Bluetooth draadloze
technologie: Digitale muziekspeler + Bluetooth
audiozender (commercieel verkrijgbaar)
®
Bluetooth
ADAPTER AS-
Muziekgegevens
BT100 of AS-BT200
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Gebruik van de
Deze receiver
afstandsbediening
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
Bluetooth
ADAPTER
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

19
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over de
3
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
aansluiting en set-up van de Bluetooth ADAPTER en over het
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
afspelen van muziek.
4
Druk op ENTER.
®
Het merk Bluetooth
en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. PIONEER
slaat het station op.
CORPORATION gebruikt deze onder licentie Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de
Luisteren naar voorkeurzenders
respectieve eigenaren.
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie
Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt
Luisteren naar de radio
gedaan.
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
2
Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)
te wijzigen.
3
Stem af op een station.
Dit kan op drie manieren:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Automatisch afstemmen
Alle rechten voorbehouden.
Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.
De receiver begint te zoeken naar het volgende station.
Handmatig afstemmen
Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te
wijzigen.
Afstemmen met hoge snelheid
Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge
snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste
frequentie is bereikt.
FM-geluid verbeteren
Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer
op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak
is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.
Druk op BAND om FM MONO te kiezen.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig
dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver
om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Stem af op de gewenste zender.
Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.
2
Druk op TUNER EDIT.
In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een
knipperende MEM en de geheugenpositie.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Este producto es para tareas domésticas generales.
IMPORTANTE
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
CAUTION
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
garantía.
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
K041_A1_Es
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
personas.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
D3-4-2-1-1_A1_Es
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
ADVERTENCIA
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
aparato.
para su ventilación para poder asegurar un
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
D3-4-2-1-7a_A1_Es
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
salpicaduras, lluvia o humedad.
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
D3-4-2-1-3_A1_Es
Entorno de funcionamiento
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
ADVERTENCIA
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
siguiente con mucha atención.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
sol (o de otra luz artificial potente).
alimentación de la localidad donde se proponga
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
2
Es

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
su vida y de las pilas y baterías usadas.
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
montaje de una clavija del cable de alimentación de
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
legislación nacional.
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
Símbolo para
clavija de la alimentación de la toma de corriente
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
pilas y baterías
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
D3-4-2-2-1a_A1_Es
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
PRECAUCIÓN
Para países fuera de la Unión europea:
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
este aparato no corta por completo toda la
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Pb
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K058a_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Muchas gracias por haber adquirido este producto de
Precauciones para el Uso
contexto del “uso personal” o “citación” como se define
Pioneer.
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede
en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos
Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para
utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de
a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
hacer las conexiones y operaciones básicas que le
CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un
este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para
reproductor de DVD o reproductor de CD de música
Renuncia de Responsabilidad
conocer una descripción detallada del receptor,
puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de
consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con
debido al volumen muy alto.
este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los
el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones
Licencia
sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer
también se puede descargar del sitio Web de Pioneer
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se
Corporation no será responsable de cualesquiera daños
(http://www.pioneer.eu).
indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.
ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco
Consulte más abajo para conocer las instrucciones de
No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
será responsable de ninguna indemnización. Los
manejo del CD-ROM.
nombres de compañías privadas, productos y otras
Términos de Uso
Entorno de funcionamiento
entidades que se describen aquí son las marcas
Los derechos de autor de los datos que se proveen en
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®
registradas o marcas comerciales de sus respectivos
este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac
propietarios.
transferencia, duplicación, transmisión, divulgación
OS X 10.4.
pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para
relacionados no autorizados que estén fuera del
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a
leer este CD-ROM.
continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM
para iniciar la aplicación.
=========================================================================================================
Conexión de componentes de reproducción y de un
Reproducción básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 12
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
Uso de los efectos de sonido envolvente
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Bluetooth
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 13
música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso de conectores de vídeo de componentes. . . . . . . . . 13
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 14
Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . . 7
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 14
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos
Configuración básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
de altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido envolvente
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros problemas al utilizar la configuración
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
automática MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10
4
Es

5
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
4
La configuración Pre Out
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
altura.)
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
El menú Input Assign
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel
Organigrama de ajustes del receptor
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
Return Channel.)
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
pantalla para configurar su sistema
Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se
•Configuración automática para sonido envolvente
incluyen en esta Guía de inicio rápido.)
(MCACC) (página 16)
Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos
6
Reproducción de una fuente (página 18)
elementos se explican en el “Manual de instrucciones”
•Reproducción con sonido envolvente (página 18)
incluido en el CD-ROM adjunto.)
7
Ajuste personalizado del sonido
1
Conexión de los altavoces
• Uso de Sound Retriever
•Disposición de los altavoces (página 7)
• Sonido mejorado con Phase Control
• Conexión de los altavoces (página 8)
•Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
2
Conexión de los componentes
• Ajuste de la función Up Mix
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)
• Ajuste de las opciones de Audio
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 11)
•Configuración manual de los altavoces
• Conexión de antenas (página 14)
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
•Conexión del receptor (página 15)
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
3
Encendido
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.

1 SLEEP
10 Botones de control del sintonizador
Mando a distancia
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
Pulse primero para acceder a:
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
Agudos.
receptor.
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
1
2
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
12
RECEIVER
TV
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
SOURCESLEEP
CONTROL
11 Botones de control del sintonizador
2
3
Pulse primero para acceder a:
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
4
BD DVD
TV
13
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
el canal trasero de sonido envolvente.
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
5
de Audio.
el nivel.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
VIDEO
VOL
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).
SIGNAL SELS.RETRIEVER
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
5 Botones de función de entrada
Ecualización de calibración acústica.
6
14
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros
Loudness.
7
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
6 S.RETRIEVER
altavoces.
TOP
T
MENU
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
8
PHASE – Pulse este botón para activar/desa
ctivar el
T
P
E
de audio comprimidas.
E
S
E
R
control de fase.
ENTER
S
R
T
E
15
P
9
7 Botones de modo de escucha
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
HOME
Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).
la pantalla.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
8 Botones de ajuste del receptor
12
SOURCE
MUTE
Pulse primero para acceder a:
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
16
conectados al receptor.
10
BASS
TRE
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio.
13 Botones TV CONTROL
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
HDD
DVD
VCR
televisores Pioneer.
1
2
3
DISP
17
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
SB CH
CH SELECT
EQ
menús actual.
14 SIGNAL SEL
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
Pulse TUNER primero para acceder a:
7
8
9
CH
componente que desee reproducir.
DIMMER
LEV
SHIFT
TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para
CLR
0
ENTER
18
15 MASTER VOLUME +/–
+
10
solicitarlos posteriormente (página 19).
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 19).
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
RECEIVER
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RD
S.
17 DISP
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Activa la pantalla de esta unidad.
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
18 SHIFT
sistema de sonido envolvente.
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
de los botones) del mando a distancia.
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 19).
6
Es
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

7
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del equipo
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Disposición de los altavoces
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
sistema envolvente 5.1.
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
envolvente de hasta 7.1 canales.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
continuación.
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el
Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de
distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura en la página 8.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Importante
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con
efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces
traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al
amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o
de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
5.1 canales:
6.1 canales (envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
7.1 canales (envolvente trasero):
7.1 canales (efectos de altura
a
delantero):
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
8
Es
PRECAUCIÓN
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de
altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador
adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el
altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos
altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La
configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido envolvente
Sonido envolvente
derecho
izquierdo
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros
Derecha
Izquierda
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

9
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM).
• Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y
ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la
salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá
sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de
las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de
audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
®
• Utilice un cable High Speed HDMI
. Si utiliza un cable
®
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
prod
ucirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI

Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
10
Es
Nota
Cables de vídeo
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
Cables de vídeo RCA estándar
cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
los cables de audio.
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
L
HDMI OUT.
AUDIO
R
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
La información en
pantalla (OSD) no se
TV
mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

