Pioneer VSX-521 – page 4

Manual for Pioneer VSX-521

7

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento dell’apparecchio

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la

qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro

Posizionamento degli altoparlanti

ottimale dal sistema.

Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (

L

/

R

), l’altoparlante centrale (

C

), gli

•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono

altoparlanti surround, destro e sinistro (

SL

/

SR

), e il subwoofer (

SW

), si può avere il piacere di

trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si

ascoltare suono surround a 5.1 canali.

sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di

montarli molto in alto su una parete.

Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround

posteriori, destro e sinistro (SBL/SBR) o gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/

•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o

FHR), per ottenere un sistema surround a 7.1 ch.

3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.

Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema

Se state posizionando gli altoparlanti intorno a

l vostro CRT TV, usate altoparlanti

surround a 6.1 ch.

schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.

Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.

Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo p

ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.

Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale

centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che

l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti

anteriori destro e

sinistro.

E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle

dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.

Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm

al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che

gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono

trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la

riproduzione home theater.

•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della

posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire

potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di

quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono

surround potrebbe risultare meno efficace.

Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro diret

tamente al

di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.

a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso

all’unità e gli altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori

dettagli, consultare Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8.

Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la

qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di

ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.

•Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o alti anteriori è necessario un

amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di

uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli altoparlanti

alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi Connettete l’altoparlante

surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Sistema surround a 5.1 canali:

Sistema surround a 6.1 canali

a

(Surround posteriore):

Sistema surround a 7.1 canali

Sistema surround a 7.1 canali

a

a

(Surround posteriore):

(Anteriore alto):

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 7 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

Collegamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello

schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione

completa risulta ottimale per il suono surround.

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al

terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/) del ricevitore

corrispondano a quelli degli altoparlanti.

Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.

Collegamenti a fili nudi

8

It

È inoltre pos

sibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale

surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore

solo al terminale sinistro (L (Single)).

Terminali degli altoparlanti anteriori:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Allentare il terminale e inserire il filo

esposto.

3

Serrare il terminale.

Terminali dell’altoparlante centrale e degli

altoparlanti surround:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Premere le linguette per aprirle e inserire

la parte scoperta del cavo.

3

Rilasciare le linguette.

•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della

corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di

collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione

principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel

terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con

il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’att

ivazione

dell’interruttore differenziale.

Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore

Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT dell’unità e un

amplificatore supplementare per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto

anteriore.

•Limpostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state

eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e

HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround

posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà

sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Destro anteriore

Sinistro anteriore

Subwoofer

Centro

Destro surround

Sinistro surround

Altoparlanti surround alti

posteriore o anteriore

Destra

Sinistra

Canale dell’amplificatore surround

posteriore o alto anteriore

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 8 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

9

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di

questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò

accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in

questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.

Importante

•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere

l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre

l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi

simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono

il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le

connessioni, usate cavi HDMI.

Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta

direzione.

Nota

Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate

di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra

componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione

di alcuni componenti (videogiochi) non può essere

visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento

composito (analogico).

Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,

480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono

proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.

Informazioni su HDMI

Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video

digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di

audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i

formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,

Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni

indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.

Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito

attraverso i collegamenti HDMI.

•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti

protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))

•Trasferimento segnale 3D

•Trasferimento di segnale Deep Color

•Trasferimento di segnale x.v.Color

•Audio Return Channel

Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM

multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali

Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super

VCD

•Operazioni sincronizzate con componenti usando

Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione

HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)

•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il

segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare

un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà

alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle

opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 9 ペー 112月8日 月曜 午6時7分

®

Usate il cavo di High Speed HDMI

. Se si usa il cavo

®

HDMI invece di uno High Speed HDMI

, potrebbe non

funzionare adeguatamente.

Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore

incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.

•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e

Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a

una componente compatibile.

•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale

richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di

ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si

commuta tra i formati audio o si inizia il playback.

Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità

del terminale HDMI OUT durante il playback o

disconnettere/

connettere il cavo HDMI durante il

playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.

Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition

Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di

fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti

ed altri paesi.

“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della

Sony Corporation.

HDMI

Cavi audio analogici

Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento

dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e

bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di

destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto

separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti

digitali a questo ricevitore.

10

It

Nota

Cavi video componenti

Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione

Informazioni sul collegamento delle uscite

possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori

video

del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando

(P

B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le

si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il

interferenze tra i segnali.

collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli

stessi cavi per il collegamento al televisore.

L

I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e

AUDIO

componente) di questo apparecchio non saranno emessi

R

dall’uscita HDMI OUT.

Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione

durante l’inserimento della spina per non danneggiare la

protezione della presa ottica.

•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo

si può danneggiare se piegato con forza.

•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per

effettuare i collegamenti digitali coassiali.

Cavi video

Cavi video RCA standard

Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,

che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli

spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.

Bianco (Sinistro)

Rosso (Destro)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cavo audio digitale

coassiale

Cavo ottico

VIDEO

Giallo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Blu (PB)

Rosso (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente

playback

Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale

Terminale per il collegamento con un televisore

Lo schermo

OSD non

TV

comparirà.

I segnali video possono essere emessi.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

11

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere una TV e componenti playback

Collegamento con HDMI

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-

ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI

reperibile in commercio.

Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il

Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da

questo ricevitore.

-

Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e

la TV ai cavi audio (come mostrato).

-

Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene

immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario

connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Importante

Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non

sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA

standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico

per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.

Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV

compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura

composita o una componente, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare

automaticamente su TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore

nuovamente su quella originale o impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso

in CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Lettore Blu-ray Disc

compatibile HDMI/DVI

Sceglierne uno

Questa connessione è

Se la TV non supporta la

necessaria per

funzione HDMI Audio

visualizzare lo

Return Channel, questa

schermo OSD

connessione è

dell’unità sulla TV.

indispensabile per ascoltare

il suono della TV dal

ricevitore.

TV compatibile HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI

Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti

di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.

Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono

connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori

informazioni al riguardo.

12

It

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.

•Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di

terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a

pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori informazioni al

riguardo.

•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico

o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per

scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

Nota

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite

un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sceglierne uno

Sceglierne uno

Questo collegamento

è necessario per

riprodurre l’audio del

televisore con questo

ricevitore.

TV

Lettore DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Set-top box, ecc.

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

13

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e

altre sorgenti video

Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori

analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.

Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal

terminale VIDEO OUT.

I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi

dal terminale analogico.

Nota

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità

dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi

compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza

sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente

sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.

•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro componente senza un terminale

HDMI a pagina 12.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite

un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).

Importante

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video

componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

MONITOR OUT del ricevitore.

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato

R

ANTENNA

effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:

FM

DVR/

CD

UNBAL

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

RL

IN

1

CEN

(

)

R

DVD

Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su

ASSIGNABLE

questo argomento.

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Il registratore HDD/DVD, il

registratore Blu-ray Disc, ecc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

Lettore DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento di altri componenti audio

Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di

componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive

per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a

cassette o altri componenti audio.

•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese

audio analogiche se si vogliono registrare su/da

componenti digitali (quale un MD) su/da componenti

analogici.

14

It

Nota

Uso delle antenne esterne

Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come

Per migliorare la ricezione FM

segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,

Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare

collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne

un’antenna FM esterna.

sotto).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

Per migliorare la ricezione AM

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in

(

DVD

)

ASSIGNABLE

vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

a telaio AM in dotazione.

IN

IN

R

Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi

inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi

rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.

2

Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.

Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione

indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al

supporto (fig. b).

3

Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una

direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.

4

Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa

dell’antenna FM.

•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo

Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo

ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,

dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una

commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL

porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sceglierne uno

CD-R, MD, DAT, Piastra

a cassette, ecc.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Connettore PAL one-touch

Cavo coassile 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenna esterna

Antenna interna (filo

da 5 m a 6 m

rivestito in vinile)

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

15

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al

ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.

ATTENZIONE

Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.

Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il

cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si

può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non

appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di

alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare

mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi

d’alimentazione in modo tale che non sia possibile

calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato p

causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo

d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo

danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza

autorizzato Pioneer per richiederne la

sostituzione.

Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione

fornito con questo apparecchio.

Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un

certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la

spina dalla presa a muro.

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di

corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a

10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.

Non è possibile eseguire alcuna operazione durante

questo processo. L’indicatore HDMI del pannello

anteriore lampeggia durante questo processo e, quando

smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se

impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare

questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con

funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM.

1

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC

IN sul retro del ricevitore.

2

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Impostazioni di base

Annullare la schermata demo

Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni

(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.

Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,

vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD-

ROM.

La modalità demo viene annullata automaticamente

quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui

sotto).

Impostazione automatica del suono surround

(MCACC)

L’impostazione del sistema automatico di calibratura

acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche

acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il

rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli

altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo

aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il

ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova

per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e

l’equalizzazione per la stanza in questione.

16

It

ATTENZIONE

•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC

vengono emessi a volume elevato.

Importante

•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal

menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto

MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette

automaticamente e nessuna impostazione risulta

eseguita.

•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti

di inattività.

5

Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere

1

Accendere il ricevitore e il televisore.

ENTER.

2

Commutate l’entrata della TV a quella che connette

questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo

composito o componente.

3

Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul

pannello anteriore.

Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il

microfono.

MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una

presa jack MCACC SETUP MIC.

Cercare di stare il ppossibile in silenzio dopo aver premuto

ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per

stabilire il livello di rumore ambientale.

6

Seguire le istruzioni visualizzate.

Assicurarsi che il microfono sia collegato.

Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia

sufficientemente alto.

Se state usando l’altoparlante surround posteriore o

anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante

surround posteriore o anteriore alto sono connessi e

regolate il livello del suono a quello desiderato.

•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad

L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato

altre possibili interferenze.

dall’uscita HDMI al televisore. Usate connessioni

composite o componenti per l’impostazione del sistema.

•Limpostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le

impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in

precedenza.

Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare

Se connettete sia l’altoparlante surround posteriore sia

il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie

quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di

nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti,

Pre Out sia impostata correttamente prima di eseguire

posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un

quella per l’Auto MCACC (vedi Le Impostazioni di Pre Out

tavolo o una sedia.

sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una

4

Premere sul telecomando, poi premere il

spiegazione di come usare lo schermo OSD per la

tasto SETUP.

connessione di un altoparlante surround post

eriore.)

Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV.

Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per

navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di

menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

E

T

P

R

S

E

S

R

E

ENTER

RECEIVER

INPUT SELECT

P

T

E

DTV/TV

INPUT

HOME

BD DVD TV

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

DVR/BDR

CD

CD R

CH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Microfoni

Treppiede

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 16 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

17

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7

Attendere il completamento dell’emissione dei toni di

9

Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere

prova.

ENTER.

Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli

Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la

altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo

fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8,

schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento

l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente

delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,

come mostrato.

cercare di rimanere il ppossibile in silenzio.

Sullo schermo viene visualizzato un rapporto

•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non

sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette

regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.

ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali

relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla

8

Confermare la configurazione degli altoparlanti.

funzione Acoustic Calibration EQ.

La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe

Cercare nuovamente di rimanere il ppossibile in silenzio

rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in

mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo

uso.

necessario è di circa 1 a 3 minuti.

10

L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al

menù di System Setup.

Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire

un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è

possibile anche eseguire le regolazioni manualmente

usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System

Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

In caso di messaggi di errore (come Too much ambient

noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore

ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione

Auto MCACC sotto).

Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è

corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e /

per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto

successivo.

Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella

colonna di destra, potrebbe tra

ttarsi di un problema di

connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non

risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i

collegamenti degli altoparlanti.

Nota

Altri problemi usando l’impostazione Auto

MCACC

Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione

Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,

ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le

impostazioni finali potrebbero non essere corrette.

Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,

frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire

nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci

fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a

esse.

Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il

funzionamento del microfono. Se sembra che accada

proprio questo, speg

nete la TV mentre eseguite le

impostazioni Auto MCACC.

•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che

altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm

abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo,

potete correggere l’impostazione manualmente usando

Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in

CD-ROM.

Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer

può essere maggiore della distanza effettiva dalla

posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere

esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le

caratteristiche della stanza) e generalmente non va

cambiata.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 17 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente

Riproduzione di base

ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il

segnale di uscita audio per la

riproduzione.

4

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’

Riproduzione di una sorgente

e riprendere la riproduzione della sorgente.

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre

Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un

una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema

disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste

home theater.

ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una

sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,

ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti

anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.

1

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad

esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il

subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore

premendo RECEIVER.

Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per

l’impostazione.

2

Commutate l’entrata della TV su quella che connette

questo ricevitore.

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese

jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO

sia stata selezionata.

3

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la

funzione d’entrata che volete attivare.

•Lentrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di

mettere in funzione altre componenti attraverso il

telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima

premete sul telecomando, poi premete il tasto

adatto per operare.

•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i

tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la

tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal

caso, il telecomando non commuterà sulle modalità

operative.

18

It

Nota

®

ADATTATORE

Bluetooth

per Wireless

Enjoyment of Music

Può essere necessario controllare le impostazioni di

uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore

digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata

per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/

96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio

MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in

PCM.

5

Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del

volume.

Ascolto con il suono surround

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi

sorgente con il suono surround.

Suono surround standard

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti

stereo e multicanale.

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/

STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di

ascolto.

Uso degli effetti surround Advanced

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per

numerosi effetti surround aggiuntivi.

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR

ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:

telefono cellulare

Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:

Lettore di musica digitale

Dispositivo non dotato di tecnologia wireless

Bluetooth: Lettore di musica digitale +

trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)

®

Bluetooth

ADAPTER AS-

Dati musicali

BT100 e AS-BT200 (venduti

separatamente)

Funzionamento del

Questo ricevitore

telecomando

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

ADATTATORE Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 18 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

19

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 19 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e

3

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la

preselezione desiderata.

musica.

4

Premere ENTER.

®

Il marchio nominale e il logo Bluetooth

sono marchi

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore

registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in

memorizza la stazione.

licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi

registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi

Ascolto delle stazioni preselezionate

proprietari.

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle

ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui

Ascolto della radio

sopra se non lo si è già fatto.

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

1

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

preselezione desiderata.

2

Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,

utilizzare BAND.

3

Sintonizzare una stazione.

Ci sono tre modi per farlo:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Sintonizzazione automatica

Tutti i diritti riservati.

Premete e tenete premuto TUNE / per circa un

secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima

stazione.

Sintonizzazione manuale

Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere

TUNE /.

Sintonizzazione ad alta velocità

Premere e mantenere premuto TUNE / per una

sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla

frequenza desiderata.

Miglioramento del suono FM

Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si

sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,

impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Premete BAND per selezionare FM MONO.

Come salvare le stazioni di preselezione

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo

memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo

ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.

1

Sintonizzare la stazione da memorizzare.

Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al

riguardo.

2

Premere TUNER EDIT.

Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione

MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

BELANGRIJK

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

CAUTION

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

nog in de garantieperiode is.

K041_A1_Nl

aandacht van de gebruikers te trekken op

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DE VENTILATIE

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

goede doorstroming van lucht te waarborgen

(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

zijkanten van het apparaat).

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

WAARSCHUWING

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

De gleuven en openingen in de behuizing van het

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

Gebruiksomgeving

opspattend water, regen of vocht.

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

D3-4-2-1-3_A1_Nl

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

gebruik:

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

WAARSCHUWING

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verlichting).

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

2

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Nl

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

batterijen

stekker verwijderen en een geschikte stekker

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

Symbool voor

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

toestellen

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

en batterijen.

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

LET OP

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

u de stekker uit het stopcontact halen om het

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

K058a_A1_Nl

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Voorzorgen voor het gebruik

gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking

In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de

Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze

hebbende regelgeving zonder toestemming kan

basisaansluitingen en de basisbediening voor een

schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of

onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming

eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer

CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-

tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie

gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de

ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-

verleend door Pioneer Corporation.

“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De

speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan

Algemene verklaring van afstand

Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de

uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge

Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de

Pioneer website (http://www.pioneer.eu).

volume.

werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers

Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik

Licentie

met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij

van de CD-ROM.

U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor

aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid

Gebruiksomgeving

gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.

voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-

Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®

Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met

ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac

de voorwaarden voor gebruik ervan.

De namen van bedrijven, producten en andere dingen

OS X 10.4.

die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde

Voorwaarden voor gebruik

Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om

handelsmerken of handelsmerken van hun

De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM

bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen

respectievelijke eigenaren.

behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,

lezen.

duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,

* Wanneer u Mac OS gebruikt:

verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die

Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op

verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan

het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te

onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals

starten.

=========================================================================================================

Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Basisbediening voor afspelen

. . . . . . . . . . . . . . . 18

Inhoud

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 12

Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox

Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Voordat u begint

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . . 5

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder,

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 18

De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

Blu-ray Disc-recorder en overige videobronnen . . . . . . . 13

Bluetooth

ADAPTER voor draadloos

Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . . 5

De componentvideo-aansluitingen gebruiken. . . . . . . . . 13

muziekgenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Andere audiocomponenten aansluiten. . . . . . . . . . . . . . 14

Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Afstandsbediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

De apparatuur aansluiten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 15

Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tips voor het opstellen van de luidsprekers . . . . . . . . . . 7

De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Basisinstellingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Uitschakelen van de demodisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers

Automatische instelling van surroundgeluid

aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Andere problemen tijdens het gebruik van de

HDMI-kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

automatische MCACC-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur . . . . . . . 11

4

Nl

5

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Voordat u begint

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft

ontvangen:

Microfoon voor instellen

Afstandsbediening

AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de

werking) x2

AM-raamantenne

FM-draadantenne

•Netsnoer

Garantiebewijs

Handleiding (CD-ROM)

Deze Quick Start-gids

De batterijen plaatsen

De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor

het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij

adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.

LET OP

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

-

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op

4

De Instelling Pre Out

een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.

(Bij aansluiting van de Front Height-luidsprekers.)

Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,

exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de

Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)

levensduur van de batterijen verkorten.

(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen

aansluitingen worden gemaakt.)

Gebruik van de Audio Return Channel-functie

Stroomschema voor de instellingen op de

(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel-

receiver

functie ondersteunt.)

Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is

uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het

apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de

5

Gebruik de automatische MCACC-instelling op het

onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de

scherm om uw systeem in te stellen

aansluitingen en instellingen.

Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)

De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:

(bladzijde 16)

Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in

deze Quick Start-gids opgenomen.)

6

Een bron afspelen (bladzijde 18)

Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 18)

Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze

functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde

CD-ROM uitgelegd.)

7

Instellen van het gewenste geluid

Sound Retriever gebruiken

Beter geluid met behulp van Phase Control

1

De luidsprekers aansluiten

Luisteren met akoestische kalibratie EQ

De luidsprekers opstellen (bladzijde 7)

Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken

De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)

Up Mix-functie instellen

De audio-opties instellen

Luidsprekers handmatig instellen

2

De apparatuur aansluiten

Informatie over video-uitgangaansluiting (bladzijde 10)

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

(bladzijde 11)

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het

Antennes aansluiten (bladzijde 14)

barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de

volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 15)

-

Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

-

Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen

overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.

3

De stroom inschakelen

-

Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende

spanning hebben. Gebruik verschillende soorten

batterijen niet samen.

-

Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te

houden aan de wettelijke voorschriften of de

milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing

zijn.

2

RECEIVER

10 Receiver bedieningstoetsen

Afstandsbediening

Schakelt tussen ruststand en aan.

Druk eerst op voor het openen van:

BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass

In dit hoofdstuk wordt de bediening van de

3

(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.

afstandsbediening voor de receiver beschreven.

Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de

Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de

receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de

1

luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.

12

nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

deze toets tevens om het surroundgeluid of de

11 Receiver bedieningstoetsen

2

audioparameters in te stellen.

Druk eerst op voor het openen van:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

4 INPUT SELECT

SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround-

4

BD DVD

TV

13

Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren

achterkanaalmodus te selecteren.

(bladzijde 18).

CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het

5 Ingangsfunctieknoppen

5

niveau in te stellen.

Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

selecteren (bladzijde 18). Hiermee kunt u met de

LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.

afstandsbediening andere Pioneer-componenten bedienen.

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

EQ – Druk hierop om de instelling van de akoestische

6 S.RETRIEVER

frequentiekalibratie in of uit te schakelen.

6

14

Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te herstellen voor

MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

gecomprimeerde audiobronnen.

luisterfuncties Midnight en Loudness.

7

SPEAKERS – Wordt gebruikt om het luidsprekersysteem

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

7 Luistermodus-knoppen

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 18).

in of uit te schakelen.

MENU

8

8 Toetsen instelling receiver

PHASE Druk op deze knop om fasecontrole aan of uit te

E

T

P

R

S

E

S

zetten.

ENTER

R

E

T

E

15

Druk eerst op voor het openen van:

P

9

DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid

AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de

HOME

van het display.

MENU

T

U

N

E

audio-opties.

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.

12

SOURCE

MUTE

Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn

16

RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat

aangesloten in en uit te schakelen.

10

BASS

TRE

u het menu.

13 TV CONTROL-toetsen

Druk eerst op TUNER voor het openen van:

Deze toetsen functioneren alleen bij gebruik van een Pioneer-

TUNER EDIT – Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze

HDD

DVD

VCR

TV.

1

2

3

DISP

17

een naam geven om ze later weer op te kunnen roepen

SB CH

CH SELECT

EQ

(bladzijde 19).

14 SIGNAL SEL

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

Indrukken om het audio-ingangssignaal van het apparaat te

BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM

7

8

9

CH

selecteren om het te kunnen afspelen.

DIMMER

LEV

SHIFT

MONO-radiobanden (bladzijde 19).

CLR

0

ENTER

18

15 MASTER VOLUME +/–

+

10

PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS-

programmatypes.

Hiermee stelt u het luistervolume in.

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

16 MUTE

Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw

Hiermee zet u het geluid aan en uit.

RECEIVER

surroundgeluidsysteem.

17 DISP

TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te

Schakelt het scherm van dit apparaat.

1 SLEEP

zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om

18 SHIFT

Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver

vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 19).

Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de

overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).

knoppen) op de afstandsbediening.

U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even

wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.

6

Nl

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

7

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De apparatuur aansluiten

Tips voor het opstellen van de luidsprekers

Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid.

De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te

De luidsprekers opstellen

halen.

Door aansluiting van de linker- en rechtervoorspeakers (

L

/

R

), de middenspeaker (

C

), de linker

De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers

en rechter surroundspeakers (

SL

/

SR

), en de subwoofer (

SW

), verkrijgt u een 5.1-kanaals

zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de

surroundsysteem.

luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan

de wand te monteren.

Door daarnaast een externe versterker te plaatsen, kunt u de linker en rechter surround-

achterluidsprekers (SBL/SBR) of de linker en rechter Front Height-luidsprekers (FHL/FHR)

Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een

aansluiten zodat een 7.1-kanaals surroundsysteem wordt verkregen.

gelijke afstand tot de TV.

Tevens kan een surround-achterluidspreker (SB) worden aangesloten voor 6.1-kanaals

Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of

surroundgeluid.

plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.

Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te

Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo

verkrijgen.

niet, dan plaatst u ze minder schuin.

Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal

zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn

kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-

rechts.

De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe

schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere

kamers.

Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm tot 90 cm hoger dan uw oren

worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar

toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar

bevinden dan voor thuistheater-weergave.

Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden

opgesteld bij een 7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de

Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-

ROM).

Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en

middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.

Plaats de linker en rechter Front Height-luidsprekers tenminste een meter direct boven de

linker en rechter voorluidsprekers.

a. Deze opstelling is alleen beschikbaar wanneer de extra versterker is aangesloten op het apparaat

en de surround-achter- of Front Height-luidsprekers zijn aangesloten op de versterker. Zie Sluit de

surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan op bladzijde 8 voor verdere informatie.

LET OP

Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de

geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die

worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder

aardbevingen.

Een extra versterker is nodig voor aansluiting van de surround-achterluidsprekers of de

Front Height-luidsprekers. Sluit de extra versterker aan op de PRE OUT SURR BACK/

FRONT HEIGHT-uitgangen van dit apparaat en sluit de surround-achterluidsprekers of

Front Height-luidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surround-achter- of Front

Height-luidsprekers aan op bladzijde 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

5.1-kanaals surroundsysteem:

6.1-kanaals surroundsysteem

a

(Surround Back):

7.1-kanaals surroundsysteem

7.1-kanaals surroundsysteem

a

a

(Surround Back):

(Front Height):

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時8分

De luidsprekers aansluiten

De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het

verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete

opstelling is het beste voor surroundgeluid.

Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de

luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de

positieve en negatieve (+/) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de

luidsprekers.

Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in

het stopcontact steekt.

Basisbedradingsaansluitingen

8

Nl

Voorluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Maak de aansluiting wat los en steek de

blote draad er in.

3

Draai de aansluiting vast.

Midden- en surroundluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Duw de klemaansluiting open en steek de

ontblote draad naar binnen.

3

Laat de klemaansluiting los.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de

stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.

Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid

en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact

maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als

veiligheidsmaatregel.

Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers aan

Sluit de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen van het apparaat en de extra

versterker aan om een surround-achter- of Front Height-luidspreker toe te voegen.

De instelling Pre Out dient te worden ingesteld indien bovenstaande aansluitingen worden

uitgevoerd. Selecteer SURR.BACK wanneer de surround-achterluidspreker wordt

aangesloten en HEIGHT wanneer de Front Height-luidspreker wordt aangesloten (Indien

de surround-achterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet worden

aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling worden gebruikt) (zie De Instelling Pre

Out in de Handleiding op de CD-ROM).

U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook

gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de

linker (L (Single))-aansluiting.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Voor-rechts

Voor-links

Subwoofer

Midden

Surround-rechts

Surround-links

Surround-achter- of Front

Height-luidsprekers

Rechts

Links

Surround-achter- of Front

Height-kanaalversterker

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時8分