Pioneer VSX-421: Basic playback

Basic playback: Pioneer VSX-421

Basic playback

15

En

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Press AUTO/DIRECT to select ‘AUTO SURROUND’ and

Basic playback

start playback of the source.

If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound DVD

disc, with a digital audio connection, you should hear

Playing a source

surround sound. If you’re playing a stereo source or if the

Here are the basic instructions for playing a source (such as

connection is an analog audio connection, you will only hear

a DVD disc) with your home theater system.

sound from the front left/right speakers in the default

listening mode.

1

Switch on your system components and receiver.

Start by switching on the playback component (for example a

DVD player), your TV and subwoofer (if you have one), then

the receiver (press RECEIVER).

2

Switch the TV input to the input that connects this

receiver.

For example, if you connected this receiver to the VIDEO

jacks on your TV, make sure that the VIDEO input is now

selected.

3

Press input function buttons to select the input function

you want to play.

The input of the receiver will switch over, and you will be

able to operate other components using the remote

control. To operate the receiver, first press on

the remote control, then press the appropriate button to

operate.

The input source can also be selected by using INPUT

SELECT buttons on the remote control, or by

using the front panel INPUT SELECTOR dial. In this case,

the remote control won’t switch operational modes.

If you selected the proper input source and there is still no

sound, press SIGNAL SEL to select the audio input signal for

playback.

Note

3

Tune to a station.

There are three ways to do this:

Automatic tuning

Press and hold TUNE / for about a second. The

receiver will start searching for the next station.

Manual tuning

To change the frequency one step at a time, press

AUTO/

ALC/

BD MENU

TUNE /.

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

High speed tuning

You may need to check the digital audio output settings

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

Press and hold TUNE / for high speed tuning.

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

MENU

on your DVD player or digital satellite receiver. It should

TOP

T

U

N

E

INPUT

Release the button at the frequency you want.

MENU

be set to output Dolby Digital, DTS and 88.2 kHz/96 kHz

BD DVD TV

E

T

P

R

PCM (2 channel) audio, and if there is an MPEG audio

S

E

E

ENTER

S

R

E

option, set this to convert the MPEG audio to PCM.

Improving FM sound

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM

5

Use MASTER VOLUME to adjust the volume level.

HOME

MENU

T

U

N

E

station because the signal is weak, set the receiver to the

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

mono reception mode.

MUTE

Listening in surround sound

Press BAND to select FM MONO.

Using this receiver, you can listen to any source in surround

sound.

Saving station presets

If you often listen to a particular radio station, it’s convenient

to have the receiver store the frequency for easy recall

whenever you want to listen to that station.

1

Tune to a station you want to memorize.

See Listening to the radio above for more on this.

Standard surround sound

2

Press TUNER EDIT.

This receiver provide basic surround sound for stereo and

The display shows PRESET, then a blinking MEM and station

multichannel sources.

preset.

While listening to a source, press ALC/STANDARD

3

Press PRESET

/

to select the station preset you want.

repeatedly to select a listening mode.

4

Press ENTER.

Using the Advanced surround effects

The preset number stop blinking and the receiver stores the

station.

The Advanced surround effects can be used for a variety of

additional surround sound effects.

Listening to station presets

While listening to a source, press ADV SURR repeatedly

You will need to have some presets stored to do this. See

to select a listening mode.

Saving station presets above if you haven’t done this already.

Press PRESET

/

to select the station preset you want.

Listening to the radio

1

Press TUNER to select the tuner.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

2

Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_En.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午後4時25分

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

IMPORTANT

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à

des fins privées (comme une utilisation à des fins

ATTENTION

commerciales dans un restaurant, dans un autocar

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation

sera aux frais du client, même pendant la période de

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

garantie.

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

K041_A1_Fr

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

PRÉCAUTION DE VENTILATION

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

espace suffisant autour de ses parois de manière à

D3-4-2-1-1_A1_Fr

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur

le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot

l’appareil.

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes

D3-4-2-1-3_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

épais ou un lit.

AVERTISSEMENT

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

attentivement la section suivante.

obstrués)

La tension de l’alimentation électrique disponible

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

(ou à une forte lumière artificielle).

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

2

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Fr

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

équipements et batteries usagés

être remplacée par une appropriée. Ce

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

Marquage pour les

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

équipements

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

d’une collecte sélective.

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

conformément à la législation locale en vigueur.

correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

prévoyez une période prolongée de non utilisation

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

(par exemple avant un départ en vacances).

d’une mauvaise gestion des déchets.

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

ATTENTION

L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Comme le cordon d’alimentation fait office de

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Pb

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

débranché au niveau de la prise secteur pour que

l’appareil soit complètement hors tension. Par

K058a_A1_Fr

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

manière que son cordon d’alimentation puisse être

facilement débranché de la prise secteur en cas

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

la prise secteur si vous prévoyez une période

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

départ en vacances).

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

Merci pour l’achat de ce produit Pioneer.

Avis de non-responsabilité

Table des matières

Ce guide rapide contient les instructions relatives aux

Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement

raccordements et opérations de base permettant une

de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant

Préparatifs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions

n’importe lequel des systèmes d’exploitation

Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . 5

plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode

applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être

Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut

tenu responsable pour tout dommages subis à la suite

Organigramme des réglages sur le récepteur . . . . . . . . . 5

aussi être téléchargé du site Pioneer (http://

de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune

www.pioneer.eu).

compensation. Les nom des sociétés privées, des

Télécommande

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.

produits ou d’autres entités citées ici sont des marques

Raccordement de votre équipement

. . . . . . . . . . 7

posées ou des marque de commerce de leur

Environnement d’exploitation

Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

entreprise respective.

Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®

Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 7

Raccordement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac

* Lors de l’utilisation de Mac OS :

Raccordez les enceintes surround arrière. . . . . . . . . . . 8

OS X 10.4.

Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et

Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour

doublecliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer

Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

lire ce CD-ROM.

l’application.

À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Précautions d’utilisation

Câbles audio analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un

Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un

Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire

À propos du raccordement des sorties vidéo . . . . . . . . . 10

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de

ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD

lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

audio peut endommager les enceintes ou causer une

Connexion au moyen de l’interface HDMI. . . . . . . . . . 11

altération auditive à cause du volume sonore élevé qui

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne

pourrait être produit.

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Licence

Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier

Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées

décodeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un

si vous ne souhaitez pas accepter les conditions

enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo . . . . 12

d’utilisation.

Raccordement d’autres appareils audio. . . . . . . . . . . . . 12

Utilisation des prises femelles vidéo en

Conditions d’utilisation

composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM

Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une

Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 14

copie, une diffusion, une transmission publique, une

Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non

Désactivation du mode d’affichage de

autorisée qui sort des limites de l’“utilisation

démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les

Lecture de base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des

Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est

Les modes d’écoute de votre système . . . . . . . . . . . . . . 15

donnée sous licence de Pioneer Corporation.

Son surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . 15

Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Mémorisation de stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 15

Pour écouter les stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . 15

4

Fr

5

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Préparatifs

Vérification des accessoires livrés avec

l’appareil

Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec

l’appareil :

Télécommande

Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon

fonctionnement du système) x 2

Antenne cadre AM

Antenne filaire FM

Cordon d’alimentation

Carte de garantie

Mode d’emploi (CD-ROM)

•Le présent Guide de démarrage

Mise en place des piles

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil

permettent d’effectuer les premières opérations ; il est

possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous

recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de

vie est supérieure.

ATTENTION

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

-

Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez

4

Menu d’affectation d’entrée

respecter les réglementations gouvernementales ou les

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles

recommandations publiques relatives à la protection de

recommandées.)

l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.

Utilisation de la fonction Audio Return Channel

-

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

fonction HDMI Audio Return Channel.)

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil

de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci

pourrait aussi réduire la durée de vie et les

5

Lecture d’une source (page 15)

performances des piles.

Les modes d’écoute de votre système (page 15)

Organigramme des réglages sur le récepteur

6

Réglage des préférences de son

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un

Utilisation de la fonction Sound Retriever

grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé

Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control

facilement lorsque les raccordements et les réglages

Utilisation du traitement de canal surround arrière

mentionnés ci-dessous ont été effectués.

Réglage de la fonction Up Mix

Les couleurs des étapes ont la signification suivante :

Réglage des options audio

Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités

Le menu Speaker Setup

dans le présent Guide de démarrage).

Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont

traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).

1

Raccordement des enceintes

Installation des enceintes (page 7)

Raccordement des enceintes (page 8)

2

Raccordement des composants

•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des

lecture (page 11)

accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer

Raccordement des antennes (page 13)

les recommandations suivantes :

Branchement du récepteur (page 14)

-

N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le

même appareil.

-

Insérez les piles en respectant les indications de

3

Mise sous tension

polarité situées à l’intérieur du boîtier.

Désactivation du mode d’affichage de démonstration

-

Des piles de même forme peuvent avoir des voltages

(page 14)

différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent

dans le même appareil.

2

RECEIVER

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Télécommande

Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en

Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son

veille.

surround.

Cette section explique l’utilisation de la télécommande de

l’appareil.

Les touches TUNE / permettent de rechercher une

3

fréquence radio et les touches PRESET / servent à

1

12

Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur

rechercher une station de radio préréglée (page 15).

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus

2

des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez

10 Touches de commande du récepteur

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

également cette touche pour configurer le son surround ou

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

3

INPUT

les paramètres audio.

BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves

4

BD DVD

TV

13

et les fréquences aiguës.

4 INPUT SELECT

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

Servent à sélectionner la source d’entrée (page 15).

Ces commandes sont désactivées lorsque le mode

5

d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.

5 Touches de fonction d’entrée

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur

11 Touches de commande du récepteur

(page 15). Ceci permet de commander d’autres équipements

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Pioneer avec la télécommande.

SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le

6

La touche ADAPTER n’est pas utilisée sur cet appareil.

mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois

ADV SURR

6 Touches de commande du récepteur

7

pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler

PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

le niveau sur.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

phase.

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des

S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer

8

canaux.

T

P

un son de qualité CD vers des sources audio

E

S

E

R

E

ENTER

S

R

T

E

14

MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute

P

compressées.

9

Midnight ou Loudness.

SIGNAL SEL – Appuyez pour sélectionner le signal audio

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez

SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

effectuer la lecture.

système d’enceintes.

15

DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.

7 Touches de mode d’écoute

10

BASS

TRE

Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute

12

SOURCE

(page 15).

Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres

composants connectés au récepteur.

HDD

DVD

VCR

8 Touches de réglage du récepteur

1

2

3

DISP

16

13 Touches TV CONTROL

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

4

5

6

CH

Ces touches de commande peuvent être utilisées

11

AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

uniquement avec les téléviseurs Pioneer.

7

8

9

CH

Audio.

DIMMER

LEV

SHIFT

14 MASTER VOLUME +/–

CLR

0

ENTER

17

SETUP – Appuyez pour accéder au menu de

+

10

Permet de régler le volume d’écoute.

configuration du système.

RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du

15 MUTE

menu affiché.

Permet de couper/restaurer le son.

RECEIVER

Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :

16 DISP

TUNER EDIT – Permet de mémoriser des stations de

Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.

radio à rappeler (page 15).

17 SHIFT

1 SLEEP

BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux

Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes

Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule

avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min

radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 15).

‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la

télécommande.

60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant

PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes

avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la

de type RDS.

touche SLEEP.

6

Fr

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

7

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement de votre équipement

Conseils d’installation des enceintes

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du

son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre

Installation des enceintes

système.

Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche

Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes

et droite (

L

/

R

), l’enceinte centrale (

C

), les enceintes surround gauche et droite (

SL

/

SR

) et le

au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur

subwoofer (

SW

).

le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.

De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround

Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les

arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.

plaçant à égale distance du téléviseur.

•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système

Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez

surround à 6.1 canaux.

des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les

enceintes à une distance suffisante de l’écran.

Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à

l’illustration ci-dessous.

Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.

Sinon, placez-les à un angle plus étroit.

Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du

canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que

l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes

avant gauche et droite.

•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position

d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces

plus grandes.

Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut

que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne

sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus

rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.

Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir

ectement à côté de la position

d’écoute

dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en

désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode

d’emploi sur le CD-ROM).

•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que

les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.

a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à

l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de

détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8.

ATTENTION

Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non

seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages

ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de

choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.

Important

•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes

surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR

BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur

supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8).

a

Système surround à 5.1 canaux :

Système surround à 6.1 canaux :

a

Système surround à 7.1 canaux :

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

Raccordement des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le

schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de

huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.

Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est

raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative

(+/) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.

Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet

appareil au secteur.

Branchement des fils nus

8

Fr

ATTENTION

Bornes des enceintes avant :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y

le fil.

3

Refermez la borne.

Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes

surround :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Poussez sur les languettes pour les ouvrir

et insérez le fil dénudé.

3

Relâchez les languettes.

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout

risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de

haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non

isolées.

Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés

ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil

d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être

coupée par mesure de sécurité.

Raccordez les enceintes surround arrière

Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK de l’appareil et un amplificateur supplémentaire

afin d’ajouter une enceinte surround arrière.

•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de

canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez

l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Avant droite

Avant gauche

Caisson de basses

Centrale

Surround

Surround

droite

gauche

Surround arrière

Surround arrière

droite

gauche

Amplificateur de canal surround arrière

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

9

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil

(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ

magnétique produit par les transformateurs de l’appareil

pourrait provoquer le ronflement des enceintes.

Important

Avant un raccordement ou une modification de

raccordement, mettez l’appareil hors tension et

débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.

Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez

l’appareil en veille.

Câbles HDMI

Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis

simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et

le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des

câbles HDMI pour les deux connexions.

Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.

Remarque

Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,

il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.

À propos de HDMI

La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non

compressés de même que la plupart des signaux audio

compatibles avec le composant raccordé, par exemple les

signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital

Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous

pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.

Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute

®

Définition (HDMI

).

Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons

HDMI sont utilisées.

Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu

protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

Transmission de signal 3D

Transfert des signaux Deep Color

Transfert de signaux x.v.Color

Audio Return Channel

Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires

multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux

Entrée des signaux audio numériques aux formats

suivants :

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé

(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,

SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD

Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés

de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction

Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et

réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez

entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun

son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section

Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée

audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez

d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant

ou écran. Notez que certains composants (par exemple

les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne

peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une

connexion composite (analogique).

Remarque

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

®

Utilisez un câble High Speed HDMI

. L’utilisation d’un

®

câble HDMI de type autre que High Speed HDMI

peut

causer des dysfonctionnements.

L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur

intégré peut provoquer des dysfonctionnements.

•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et

Audio Return Channel sont uniquement disponibles

lorsqu’un composant compatible est connecté.

La transmission du signal audio numérique HDMI

nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette

raison, une interruption du signal audio peut se produire

lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous

commencez la lecture.

Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique

connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de

déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture

peut produire des bruits parasites ou même interrompre

le signal audio.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface

sont des marques commerciales ou des marques déposées de

HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

“x.v.Color” et sont des marques

commerciales de Sony Corporation.

HDMI

Câbles audio analogiques

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les

appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent

rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées

aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L

(côté gauche).

Câbles audio numériques

Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles

optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés

pour raccorder les appareils numériques au récepteur.

10

Fr

Remarque

Câbles vidéo

À propos du raccordement des sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les

Câbles vidéo RCA standard

câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous

Ces câbles sont couramment utilisés pour les

utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent

raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement

également servir pour le raccordement au téléviseur.

à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les

Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et

distinguent des câbles audio.

composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la

L

sortie HDMI OUT.

AUDIO

R

Câbles vidéo en composantes

Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la

meilleure reproduction couleur possible de votre source

vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal

de luminance (Y) et la couleur (les signaux P

B et PR) et la

sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.

Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention

à ne pas endommager le cache qui protège la prise

optique lors de l’insertion de la fiche.

Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.

Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de

façon trop serrée.

•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA

standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

Blanc (Gauche)

Rouge (Droit)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Câble audio

numérique

coaxial

Câble optique

VIDEO

Jaune

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Vert (Y)

Bleu (PB)

Rouge (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Périphérique de

lecture

Borne pour le raccordement d’une source

Borne pour le raccordement d’un téléviseur

Téléviseur

Signaux vidéo pouvant être transmis.

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

11

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement

de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.

Connexion au moyen de l’interface HDMI

Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray

pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation

Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans

des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.

le commerce.

Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction

d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control

HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par

l’intermédiaire du récepteur.

-

Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,

connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).

-

Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du

téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire

de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de

HDMI SET (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Remarque

Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un

câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Lecteur de Blu-ray Disc

compatible HDMI/DVI

Sélectionnez-en une

Si le téléviseur ne prend pas en

charge la fonction HDMI Audio

Téléviseur compatible

Return Channel, cette connexion est

HDMI/DVI

nécessaire pour écouter le son du

téléviseur par l’intermédiaire du

récepteur.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sélectionnez-en une

Cette liaison est

Sélectionnez-en une

nécessaire pour

pouvoir écouter le son

du téléviseur ou du

récepteur.

Téléviseur

Lecteur de DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement d’un récepteur satellite ou

d’un boîtier décodeur numérique

Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les

syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des

exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.

Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède

aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en

composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour

plus d’informations, voir les sections Connexion au

moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des

prises femelles vidéo en composantes à la page 13.

12

Fr

Remarque

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,

d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres

sources vidéo

Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo

adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou

numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des

enregistreurs Blu-ray Disc.

Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN

peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.

Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne

peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.

Pour écouter le son d’un composant source connecté à

ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord

l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).

Remarque

Raccordement d’autres appareils audio

Le nombre et le type de raccordement dépendent des

appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-

dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un

magnétophone ou tout autre appareil audio.

Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises

femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à

partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers

des appareils analogiques et réciproquement.

Pour écouter le son d’un composant source connecté à

ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord

l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).

Remarque

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce

récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,

commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la

touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1

(COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Boîtier décodeur, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Enregistreur HDD/DVD,

enregistreur Blu-ray Disc, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sélectionnez-en une

CD-R, MD, DAT,

magnétophone, etc.

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

13

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Utilisation des prises femelles vidéo en

composantes

Les prises femelles vidéo en composantes offrent

généralement une qualité d’image supérieure aux prises

vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif

permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans

scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).

Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre

appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles

avec la fonction de balayage progressif.

Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la

section Raccordement d’un équipement dépourvu de

borne HDMI à la page 11.

Important

Raccordement des antennes

Si vous avez raccordé un composant source au récepteur

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme

au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre

indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité

téléviseur doit également être raccordé à la prise

du son, raccordez les antennes externes (voir la section

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.

Utilisation des antennes externes à la page 14).

Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes

aux entrées de la source que vous venez de raccorder.

Cette étape doit être exécutée uniquement si vos

raccordements ne respectent pas les raccordements par

défaut suivants :

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu

d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez

complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher

les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.

2

Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.

Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens

indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied

(fig. b).

3

Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant

vers une direction qui offre la meilleure réception.

4

Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.

Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la

sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle

ne doit pas être enroulée.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

Téléviseur

Lecteur de DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Utilisation des antennes externes

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir

Pour améliorer la réception FM

connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.

Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour

raccorder une antenne FM externe.

Pour améliorer la réception AM

Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à

la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre

AM fournie.

Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil

métallique horizontalement, à l’extérieur.

14

Fr

ATTENTION

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous

le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur

le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation

avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un

court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez

pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon

d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre

manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne

le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons

d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce

qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon

d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie

ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps

à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le

remplacement auprès du service après-vente agréé

Pioneer le plus proche.

N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui

fourni avec cet appareil.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres

fins que celles décrites ci-après.

•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue

période (par ex. pendant les vacances), il est

recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur

d’alimentation de la prise murale.

Remarque

Désactivation du mode d’affichage de

démonstration

Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le

panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.

Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.

1

Appuyez sur la touche

RECEIVER pour mettre le

récepteur sous tension.

2

Appuyez sur , puis sur SETUP.

3

À l’aide des touches

/

, sélectionnez ‘FL DEMO’ dans

le System Setup, puis appuyez sur ENTER.

ANTENNA

4

Utilisez les touches

/

pour désactiver (OFF)

FM

l’affichage des démonstrations.

UNBAL

75

5

Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

•Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du configuration

du système.

Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un

processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes

commence. Durant celui-ci il n’est pas possible

d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote

sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,

et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque

le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control

HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette

procédure. Pour plus d’informations sur la fonction

Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du

Mode d’emploi sur le CD-ROM.

1

Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise

AC IN à l’arrière du récepteur.

2

Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.

Connecteur PAL simple

Câble coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenne extérieure

Antenne intérieure

5 m à 6 m

(câble avec

protection vinyle)

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

15

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou

Lecture de base

DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique

doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez

à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une

connexion analogique, le son ne sera émis que par les

Lecture d’une source

enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par

Voici les instructions de base pour lire une source (telle

défaut.

qu’un DVD) avec votre système home cinéma.

1

Allumez les composants de votre système et votre

récepteur.

Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par

exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de

graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur

RECEIVER).

2

Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à

ce récepteur.

Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise

VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée

sélectionnée soit VIDEO.

3

Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour

sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.

L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors

utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour

faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la

touche de la télécommande, puis appuyez sur

la touche voulue.

La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide

des touches INPUT SELECT de la télécommande,

ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la

télécommande ne permutera pas les modes de

fonctionnement.

Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et

qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.

4

Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO

SURROUND, puis lancez la lecture de la source.

Remarque

Une station peut être réglée de trois façons différentes :

Réglage automatique

Appuyez sur une des touches TUNE / sans la

relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur

lance la recherche de la station suivante dans la direction

correspondant à la touche.

Réglage manuel

Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur

•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio

la touche TUNE /.

numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur

Réglage rapide

satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer

Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la

du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM

enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la

(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-

touche à la fréquence souhaitée.

la pour convertir le son MPEG en PCM.

5

Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler

Amélioration du son FM

le volume sonore.

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage

d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le

Les modes d’écoute de votre système

récepteur sur le mode de réception mono.

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en

Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM

son surround.

MONO.

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être

pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de

pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.

Son surround standard

1

Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.

Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un

Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour

son surround de base pour les sources stéréo et

écouter la radio au-dessus.

multicanaux.

2

Appuyez sur la touche TUNER EDIT.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une

station préréglée.

répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un

mode d’écoute.

3

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner la

station préréglée que vous désirez.

Utilisation des effets surround avancés

4

Appuyez sur la touche ENTER.

Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur

Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une

mémorise la station.

large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

Pour écouter les stations préréglées

répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir

d’écoute.

accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé

de stations préréglées, voir la section Mémorisation de

stations préréglées au-dessus.

Pour écouter la radio

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner la

1

Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.

station préréglée que vous désirez.

2

Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si

nécessaire.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

3

Pour régler une station de radio.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

U

N

E

MENU

INPUT

MENU

BD DVD TV

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

E

S

P

R

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BAЖHO

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

RISK OF ELECTRIC SHOCK

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

или влаги.

D3-4-2-1-3_A1_Ru

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

D3-4-2-1-1_A1_Ru

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,

для оборудования

что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.

Во избежание пожара не приближайте к

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

оборудованию источники открытого огня

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

(например, зажженные свечи).

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных

изделий в соответствии с местным законодательством.

Обозначения

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить

для элементов питания

ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей

и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего

удаления отходов.

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации

отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в

соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по

месту покупки данного изделия.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные

учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.

K058a_A1_Ru

2

Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед первым включением оборудования

внимательно прочтите следующий раздел.

Напряжение в электросети может быть разным

в различных странах и регионах. Убедитесь, что

сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

задней панели.

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

Условия эксплуатации

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ペー 113月日 曜日 午前1時

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

Не устанавливайте изделие в плохо

проветриваемом помещении или в месте с высокой

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Ru

Серийный номер

P1 P2

P1 - Год изготовления

Если вилка шнура питания изделия не

ВНИМАНИЕ

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

Выключатель STANDBY/ON данного устройства

следует заменить на подходящую к розетке.

не полностью отключает его от электросети.

Замена и установка вилки должны производиться

Чтобы полностью отключить питание устройства,

только квалифицированным техником.

вытащите вилку кабеля питания из

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

электророзетки. Поэтому устройство следует

розетке, может вызвать тяжелое поражение

устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания

электрическим током. После удаления вилки

можно было легко вытащить из розетки в

утилизируйте ее должным образом.

чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Оборудование следует отключать от электросети,

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

из розетки, если устройство не будет

оно не будет использоваться в течение долгого

использоваться в течение долгого времени

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о

месяце и годе производства.

12 цифр

2 цифры

10 цифр

Дата изготовления оборудования

Год 2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Год 2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Символ

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

P2 - Месяц изготовления

Месяц 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

K041_A1_Ru

- Символ на поверхности продукта указывает

на II класс защиты от поражения

электрическим током.

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

При установке устройства обеспечьте достаточное

пространство для вентиляции во избежание

повышения температуры внутри устройства (не

менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и

справа).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

для вентиляции, обеспечивающие надежную

работу изделия и защищающие его от перегрева.

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

случае не следует закрывать или заслонять

другими предметами (газетами, скатертями и

шторами) или устанавливать оборудование на

толстом ковре или постели.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ペー 113月日 曜日 午前1時

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ペー 113月日 曜日 午前1時

Благодарим вас за приобретение данного изделия

Общий Отказ

Содержание

Pioneer.

Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-

В данном Кратком руководстве пользователя содержатся

ROM на персональных компьютерах при использовании

Перед началом работы

............................................ 5

Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

инструкции по основным подключениям и операциям

любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

для упрощенного использования ресивера. Подробное

не несет отвественности за любые повреждения,

Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . 5

описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,

понесенные в результате использования этого CD-ROM

Пульт дистанционного управления

.......................6

содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции

и не отвечает за любую компенсацию. Названия

частныхкорпораций, продуктов и других объектов,

Подключение оборудования

................................... 7

по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта

Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Pioneer (http://www.pioneer.eu).

описанных здесь - зарегистрированные торговые марки

Советы по расположению громкоговорителей. . . . . . . . 7

Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.

или торговые марки их соответствующих фирм.

Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Подключите задние громкоговорители объемного

Рабочее Окружение

* Когда используется Mac ОС:

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Этот CD-ROM может быть использован совместно с

Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды

Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и

щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить

Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Apple Mac ОС X 10.4.

приложение.

О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader

Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(Версия 4.0 или более поздняя).

Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Меры предосторожности при использовании

Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Этот CD-ROM предназначен для использования с

Подключение телевизора и компонентов

персональным компьютером. Он не может быть

воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

использован с DVD плеером или музыкальным CD

Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 11

плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD

Подключение спутникового ресивера или другой

плеером или музыкальным CD плеером может повредить

цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха

Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера

из-за большой громкости.

Blu-ray Disc и других источников видеосигнала . . . . . .

. 1

2

Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 12

Лицензия

Использование разъемов компонентного видео . . . . . . . 13

Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,

Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

указанными ниже перед началом использования этого

Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с

Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 14

Отмена режима демонстрации дисплея . . . . . . . . . . . . . 14

условиями использования.

Основные операции воспроизведения

............... 15

Условия использования

Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Авторские права на данные на этом CD-ROM

Прослушивание материала с использованием объемного

принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная

звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

передача, дублирование, трансляция, общественная

Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Использование эффектов дополнительного объемного

передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

другие подобные случаи, которые выходят за пределы

Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

личного использованияилиссылкикак определено

Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 15

Законом об авторских правах, могут привести к

Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 15

наказанию. Разрешение на использование данного CD-

Прослушивание запрограммированных

ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4

Ru

5

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Перед началом работы

Проверка комплекта поставки

Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:

Пульт дистанционного управления

Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ),

2 шт.

Рамочная антенна АМ

Проволочная антенна FM

Кабель питания

Гарантийный сертификат

Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)

Это краткое руководство пользователя

Установка батареек

Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо

проверить при начальных операциях; они не могут сохранять

заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется

использовать алкалиновые батарейки, имеющие

повышенный срок службы.

ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 5 ペー 113月日 曜日 午前1時

-

Производите утилизацию использованных батареек в

4

Меню назначения входов

соответствии с действующими в стране или регионе

(При использовании подключений, кроме

государственными постановлениями или правилами по

рекомендуемых подключений.)

охране окружающей среды.

Использование функции возвратного

-

Не используйте и не храните батарейки под

аудиоканала

воздействием прямых солнечных лучей или в

(Если подключенный телевизор поддерживает

помещении с высокой температурой, например, в

функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)

автомобиле или рядом с обогревателем. Это может

вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или

возгорание. Это также отрицательно влияет на срок

службы или работоспособность батарей.

5

Воспроизведение источника (стр. 15)

Прослушивание материала с использованием объемного

звучания (стр. 15)

Порядок выполнения настроек на ресивере

Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,

оборудованным множеством функций и терминалов. Он

6

Регулировка качества звучания по желанию

может легко использоваться после выполнения процедуры

Использование функции Sound Retriever (Восстановление

подключений и настроек, описанных ниже.

звучания)

Цвета пунктов означают следующее:

Улучшение качества звучания с помощью функции Phase

Требуемый параметр настройки (Эти параметры

Control (Корректировка фазы)

включены в данное Краткое руководство

Использование обработки заднего тылового канала

пользователя.)

Настройка функции Up Mix

Настройка параметров звука

Настройка, выполняемая при необходимости (Эти

Меню настройки громкоговорителей (Speaker Setup)

параметры описываются в «Инструкции по

эксплуатации», имеющейся на приложенном диске

CD-ROM.)

1

Подключение громкоговорителей

Размещение громкоговорителей (стр.7)

Подключение громкоговорителей (стр.8)

Неправильная установка батареек может стать причиной

возникновения опасной ситуации, например, утечки

внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте

2

Подключение компонентов

перечисленные ниже меры предосторожности:

Подключение видеовыходов (стр.10)

-

Не используйте новые батарейки вместе со старыми.

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

-

Устанавливайте батарейки так, чтобы их

(стр.11)

положительные и отрицательные полюса располагались

Подключение антенн (стр. 13)

в соответствии с обозначениями внутри отсека для

Подключение ресивера к электророзетке (стр. 14)

батарей.

-

Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать

разное напряжение. Не используйте батарейки разного

3

Включение питания

типа.

Отмена режима демонстрации дисплея (стр.14)

1

SLEEP

9

///

(

TUNE /

,

PRESET /

),

ENTER

Пульт дистанционного

Нажмите для изменения периода времени до перехода

Кнопки со стрелками используются при настройке системы

ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off

объемного звучания.

управления

(Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся

Кнопки TUNE / можно использовать для поиска

время отключения путем однократного нажатия кнопки

радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать

В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.

SLEEP.

для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 15).

2

RECEIVER

10 Кнопки управления ресивером

Используется для включения ресивера или его переключения

Сначала нажмите для доступа к:

в режим ожидания.

BASS –/+, TRE –/+Используется для настройки

3

низких или высоких частот.

Переключает пульт ДУ на управление ресивером

Эти регулировки отключаются, когда для режима

звучания установлено значение DIRECT или PURE

(используется для выбора белых команд над кнопками с

DIRECT.

номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также

используется для настройки объемного звучания или

11 Кнопки управления ресивером

параметров аудио.

Сначала нажмите для доступа к:

SB CHНажмите для выбора ON, AUTO или OFF

4

INPUT SELECT

заднего канала объемного звучания.

Используется для выбора источника для входа (стр. 15).

CH SELECTНажмите повторно для выбора канала, а

5 Кнопки выбора входа

затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте

Используется для выбора источника для входа к данному

уровень.

ресиверу (стр. 15). Эта функция служит для управления

LEV +/–Используется для регулировки уровней канала.

другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ.

MIDNIGHTПереключение в режим Midnight (Ночной

Кнопка ADAPTER не используется с этим ресивером.

режим) или Loudness (Тонкомпенсация).

6 Кнопки управления ресивером

SPEAKERSИспользуется для включения/выключения

PHASEНажмите для включения/отключения

системы громкоговор

ит

елей.

управления фазой.

DIMMERУменьшает или увеличивает яркость дисплея.

S.RETRIEVERНажмите для восстановления качества

12

SOURCE

звучания диска CD для сжатых аудиоисточников.

Эта кнопка служит для включения/выключения других

SIGNAL SELНажмите для выбора сигнала аудиовхода

компонентов, подключенных к ресиверу.

компонента воспроизведения.

13 Kнопки

TV CONTROL

7 Кнопки режимов прослушивания

Данные кнопки можно использовать только с телевизорами

Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 15).

Pioneer.

8 Кнопки управления ресивером

14

MASTER VOLUME

+/–

Сначала нажмите для доступа к:

Используется для установки общего уровня громкости.

AUDIO PARAMETERИспользуйте для доступа к

15

MUTE

аудиоопциям.

Отключение/включение звука.

SETUPНажмите для доступа к меню System Setup

16

DISP

(Настройка системы).

Переключение дисплея данного устройства.

RETURNПодтвердите и выйдите из текущего экрана

17

SHIFT

меню.

Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над

Сначала нажмите TUNER для доступа к:

кнопками) на пульте дистанционного управления.

TUNER EDITЗапоминает станции для повторного

вызова (стр. 15).

BANDПереключение между радиодиапазонами AM,

FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 15).

PTY SEARCHИспользуется для поиск

а типов

программ RDS.

6

Ru

1

12

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

2

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

4

BD DVD

TV

13

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

5

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

6

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

7

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

E

MENU

T

U

N

MENU

8

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

14

9

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

15

10

BASS

TRE

HDD

DVD

VCR

1

2

3

DISP

16

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

CLR

0

ENTER

17

+

10

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 6 ペー 113月日 曜日 午前1時

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

7

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение оборудования

Советы по расположению громкоговорителей

Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие

рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.

Размещение громкоговорителей

Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время

прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу

Подключив левый и правый громкоговорители (

L

/

R

), центральный громкоговоритель (

C

), левый и

(кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.

правый громкоговорители объемного звучания (

SL

/

SR

), и низкочастотный громкоговоритель (

SW

),

Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на

можно прослушивать 5.1-канальную систему объемного звучания.

расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.

Кроме того, с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый задние

В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ-телевизора, используйте

громкоговорители объемного звучания (SBL/SBR) для повышения системы до 7.1-канальной

громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на

системы объемного звучания.

достаточном расстоянии от ЭЛТ-телевизора.

Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (SB) и

Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под

прослушивать 6.1-канальную систему объемного звучания.

большим углом. Если нетпод меньшим углом.

Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано

Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук

ниже.

центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель

не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных

громкоговорителей.

Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от

размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.

Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на 60–90 см

выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не

направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны

находиться дальше от слушателя.

Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места

слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно

усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по

эксплуатации на диске CD-ROM).

Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем

передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного

звучания.

a. Такое размещение возможно, только когда к устройству подключен дополнительный усилитель, а

к усилителю подключены тыловые громкоговорители. Подробнее, см. Подключите задние

громкоговорители объемного звучания

на стр.8.

ОСТОРОЖНО

Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает

качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или

переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при

землетрясении).

Внимание

Для подключения громкоговорителей объемного звучания требуется дополнительный

усилитель. Подключите дополнительный усилитель к выходам

PRE OUT SURR BACK

данного устройства и подключите тыловые громкоговорители к дополнительному

усилителю (см. Подключите задние громкоговорители объемного звучания на стр.8).

a

Акустическая система 5.1:

Акустическая система 6.1:

a

Акустическая система 7.1:

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 7 ペー 113月日 曜日 午前1時

Подключение громкоговорителей

Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на

рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект

обеспечивает наилучшее объемное звучание.

Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый

громкоговорительк левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный (+/

) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.

Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех

соединений.

Подключение проводов

8

Ru

ОСТОРОЖНО

Зажимы передних громкоговорителей:

1 Скрутите оголенные жилы провода.

2 Ослабьте зажим контакта и вставьте

оголенный провод.

3 Зажмите контакт.

Зажимы центрального громкоговорителя и

громкоговорителей объемного звучания:

1 Скрутите оголенные жилы провода.

2 Откройте защитные выступы и

вставьте оголенный провод.

3 Отпустите защитные выступы.

На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во

избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении

кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к

любым неизолированным деталям.

Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в

контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя

коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.

Подключите задние громкоговорители объемного звучания

Подключите выходы PRE OUT SURR BACK на устройстве к дополнительному усилителю, чтобы

добавить тыловой громкоговоритель.

Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам

PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому

(L (Single)) разъему.

12 3

10 мм

12 3

10 мм

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Передний правый

Низкочастотный

Передний левый

громкоговоритель

Центральный

Правый

Левый

объемного

объемного

звучания

звучания

Правый задний

Левый задний

канал

канал

Усилитель заднего канала объемного

звучания

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 8 ペー 113月日 曜日 午前1時

9

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подсоединение кабелей

Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на

рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое

трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в

громкоговорителях.

Внимание

Перед выполнением или изменением схем подсоединения

отключите кабель питания от розетки переменного тока.

Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в

режим ожидания.

Кабели HDMI

Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,

так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер

проигрывателя и телевизора, используйте для обоих подключений

кабели HDMI.

Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при

подключении разъема.

Примечание

Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или

576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука

невозможен.

О HDMI

При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые

видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,

с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-

Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video

CD/Super VCD и CD.

Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает

описанные ниже функции.

Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного

по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))

Передача сигнала 3D

Передача сигнала Deep Color

Передача сигнала x.v.Color

Возвратный аудиоканал

Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов

PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов

Прием следующих цифровых аудиоформатов:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с

высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD

Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только

2-канальный DSD), Video CD, Super VCD

Синхронизированное управление компонентами с помощью

функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с

HDMI

в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Установите для параметра HDMI значение THRU

(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение

HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на

телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.

раздел Настройка параметров звука и Выбор входного

аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске

CD-ROM).

Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте

отрегулировать настройки разрешения используемого

компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты

(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,

отображение которого невозможно. В этом случае

используйте (аналоговое) композитное подключение.

Примечание

®

Используйте кабель High Speed HDMI

. Если

используется кабель HDMI, а не кабель High Speed

®

HDMI

, он может работать неправильно.

Если подключается кабель HDMI со встроенным

эквалайзером, он может работать неправильно.

Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного

аудиоканала возможна только при подключении к

совместимому компоненту.

Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют

большего времени для распознавания. В связи с этим, может

возникать пропадание аудиосигнала при переключении между

аудиоформатами или начале воспроизведения.

Включение/отключение устройства, подключенного к разъему

HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или

отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время

воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание

звука.

HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface

являются торговыми марками или зарегистрированными

торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других

странах.

“x.v.Color” и являются торговыми

марками Sony Corporation.

HDMI

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 9 ペー 113月日 曜日 午前1時

Аналоговые аудиокабели

Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте

стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют

стандартную красную и белую маркировку, и необходимо

подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белыек

разъемам L (левый).

Цифровые аудиокабели

Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов

следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные

цифровые аудиокабели или оптические кабели.

10

Ru

Примечание

Видеокабели

Подключение видеовыходов

Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для

Стандартные видеокабели RCA

подключения к входному устройству используются видеокабели

Эти кабели являются наиболее распространенным типом

или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для

видеокабелей и используются для подключения к разъемам

подключения к телевизору.

композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их

Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и

от аудиокабелей.

компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с

HDMI OUT.

Кабели компонентного видео

Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника

видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим

кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный

на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким

образом устраняются взаимные помехи между сигналами.

Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля,

старайтесь не повредить защитную шторку оптического

разъема.

Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую

петлю. Можно повредить кабель об острые углы.

Для коаксиального цифрового подключения также можно

использовать стандартный видеокабель RCA.

L

AUDIO

R

Белый (левый)

Красный (правый)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Коаксиальный

цифровой

аудиокабель

Оптический кабель

VIDEO

Желтая

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Зеленый (Y)

Cиний (PB)

Красный (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Компонент

воспроизведения

Терминал для подключения с исходным устройством

Терминал для подключения с телевизионным монитором

Телевизор

Возможность вывода видеосигнала.

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

11

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Подключение компонента без разъема HDMI

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого

компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу.

Подключение с помощью HDMI

Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы компонентного видео, их тоже можно

При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.),

подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.

его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.

Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно

использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через

ресивер.

-

Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите

ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).

-

Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора

вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять

аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI SET на ON (см. раздел HDMI Setup в

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).

Примечание

Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с

помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход

DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2

(ОПТИЧЕСКИЙ2) или

C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Совместимый с HDMI/

DVI проигрыватель

Выберите один

Blu-ray Disc

Если телевизор не поддерживает

функцию возвратного аудиоканала

Телевизор,

через HDMI, данное подключение

совместимый с

требуется для прослушивания

HDMI/DVI

звучания телевизора через ресивер.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Выберите один

Данное подключение

Выберите один

требуется для

прослушивания звука

телевизора через

ресивер.

Телевизор

Проигрыватель DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Подключение спутникового ресивера или

другой цифровой приставки

Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио

ресиверы являются примерами так называемых «приставок».

Если приставка или видеокомпонент также имеют выход

HDMI или выход компонентного видео, его тоже можно

подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью

HDMI

на стр. 11 или Использование разъемов

компонентного видео

на стр. 13.

12

Ru

Примечание

Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера

Blu-ray Disc и других источников видеосигнала

Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные

для подключения аналоговых или цифровых видео рекордеров,

включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.

Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN,

могут выводиться с разъема VIDEO OUT.

Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал,

будут выводиться с аналогового терминала.

Для прослушивания аудио с компонента-источника,

подключенного к этому ресиверу с помощью

коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на

TV/SAT, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы

выбрать аудиосигнал

C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

Примечание

Подключение других аудиокомпонентов

Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого

компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT,

кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов

выполняйте действия, описанные ниже.

Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к

гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись

с цифровых компонентов (например, минидиска) на

аналоговые компоненты или наоборот.

Для прослушивания аудио с компонента-источника,

подключенного к этому ресиверу с помощью оптического

кабеля, прежде всего, переключитесь на вход

DVR/BDR,

затем нажмите кнопку

SIGNAL SEL, чтобы выбрать

аудиосигнал

O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).

Примечание

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-

дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью

коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на

вход

CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы

выбрать аудиосигнал

C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Выберите один

Приставка, и т.д.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Выберите один

Рекордер HDD/DVD,

рекордер Blu-ray Disc, и т.д.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Выберите один

CD-R, MD, DAT,

кассетный

магнитофон, и т.д.

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

13

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Использование разъемов компонентного

видео

По сравнению с композитным видео компонентное видео

обеспечивает значительно более высокое качество изображения.

Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной

разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор

поддерживают этот формат, обеспечивается очень устойчивое

изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше

оборудование видео с прогрессивной разверткой (progressive-scan

video), можно в документации к телевизору и компоненту-

источнику видеосигнала.

По аудиоподключению см. Подключение компонента без

разъема HDMI

на стр. 11.

Внимание

Подключение антенн

Если любой компонент-источник подключен к ресиверу

Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,

через вход компонентного видео, телевизор также следует

как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука

подключить к ресиверу при помощи гнезд

COMPONENT

подключите внешние антенны (см. раздел Использование

VIDEO MONITOR OUT.

внешних антенн

на стр. 14).

Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для

подключенного источника сигнала. Это необходимо сделать,

только если подключение выполнено не в соответствии со

следующими параметрами по умолчанию:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Подробнее см. раздел Меню назначения входов в

Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному

проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите

выступы для фиксации проводов антенны AM.

2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной

стойке.

Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в

направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну

на стойке с помощью зажима (рис. б).

3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в

направлении наилучшего приема.

4 Подключите проволочную антенну FM к разъему

антенны FM.

Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную

антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не

допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

Телевизор

Проигрыватель DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

рис. a

рис. б

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Использование внешних антенн

Подключение ресивера к электророзетке

Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу

Улучшение качества приема FM

всех устройств (включая громкоговорители).

Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-

соединитель (приобретается отдельно).

Улучшение качества приема AM

Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м

к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную

антенну AM.

Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на

улице.

14

Ru

ОСТОРОЖНО

Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из

электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда

не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,

так как это может стать причиной короткого замыкания и

поражения электрическим током. Не ставьте на кабель

питания устройство, мебель или другие предметы и не

зажимайте его каким-либо ины

м образом.

Запрещается

завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с

другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать

в таких местах, где возможность наступить на них будет

маловероятной. Поврежденный кабель питания может

стать причиной возгорания или поражения электрическим

током. Периодически проверяйте кабель питания. Если

кабель питания поврежден, обратитесь за сменным

кабел

ем

в ближайший уполномоченный независимый

сервис-центр Pioneer.

Используйте только кабель питания, входящий в комплект

поставки данного устройства.

Используйте прилагаемый кабель питания только по его

прямому назначению, как описано ниже.

Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),

его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки

электросети.

Примечание

Отмена режима демонстрации дисплея

Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели

показывает различную информацию (режим демонстрации

дисплея).

Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.

1 Нажмите кнопку

RECEIVER

для включения

ресивера.

2 Нажмите , затем нажмите

SETUP

.

3 Используйте

/

для выбора «

FL DEMO

» (Ручная

настройка громкоговорителей) из меню настройки

системы (

System Setup

), затем нажмите

ENTER

.

4 С помощью кнопок

/

выберите

OFF

для режима

демонстрации дисплея.

5 После завершения нажмите кнопку

RETURN

.

Нажать SETUP для выхода из меню System Setup (Настройка

системы).

После подключения данного ресивера к розетке

переменного тока, запускается процесс инициализации

HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного

процесса, любые операции недоступны. Во время данного

процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор

HDMI, и данный ресивер можно включить только после

остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,

установив функцию

Control с HDMI на OFF. Подробнее о

функции

Control с HDMI, см. раздел Функция Управление

с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-

ROM.

1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в

комплект поставки, в гнездо

AC IN

на задней панели

ресивера.

2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку

электросети.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Одноконтактный разьем PAL

Коаксиальный кабель с

сопротивлением 75

ANTENNA

AM LOOP

Наружная антенна

Комнатная антенна

от 5 м до 6 м

(с виниловой

изоляцией)

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

RECEIVER

15

Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

аудио, звучание должно быть объемным. Если

Основные операции

воспроизводится стереофонический источник, или если

выполняется подключение аналогового аудио, в режиме

воспроизведения

прослушивания по умолчанию звучание будет

воспроизводиться через передние правый и левый

громкоговорители.

Воспроизведение источника

В данном разделе приведены основные инструкции по

воспроизведению источника (например, диска DVD) с

помощью системы домашнего кинотеатра.

1 Включите компоненты системы и ресивер.

Сначала включите аппаратуру для воспроизведения

(например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и

низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем -

ресивер (нажмите RECEIVER).

2 Переключите вход телевизора на вход для

подключения к данному ресиверу.

Например, при подключении данного ресивера к гнездам

VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.

3 Нажмите кнопки функций входа для выбора

функции входа, которую требуется воспроизвести.

Вход ресивера будет переключаться, и можно будет

работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.

Для управления ресивером, сначала нажмите

на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку

для управления.

Входной источник также можно выбрать с помощью

кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с

помощью регулятора на передней панели INPUT

SELECTOR. В та

ком случае,

с помощью пульта ДУ

невозможно переключать рабочие режимы.

Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,

нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал

для воспроизведения.

4 Нажмите

AUTO/DIRECT

для выбора пункта «

AUTO

SURROUND

» и начните воспроизведение источника.

Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в

формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового

Примечание

Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.

Автоматическая настройка

Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение

примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей

радиостанции.

Ручная настройка

Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки

Возможно, потребуется проверить настройки цифрового

TUNE /.

аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом

спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на

Ускоренная настройка

вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и

Нажмите и удерживайте TUNE / для

88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется

высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на

параметр MPEG audio, выберите конвертирование

нужной частоте.

сигнала MPEG audio в формат PCM.

5 Для регулировки уровня громкости используйте

Улучшение звучания в диапазоне FM

регулятор

MASTER VOLUME

.

Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE

или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер

Прослушивание материала с использованием

в режим монофонического приема.

объемного звучания

Нажмите кнопку

BAND

, чтобы выбрать режим

FM

С помощью данного ресивера можно прослушивать любой

MONO

.

источник с использованием объемного звучания.

Сохранение запрограммированных радиостанций

Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то

удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого

поиска в любое необходимое время.

1 Выполните настройку на радиостанцию, которую

Стандартное объемное звучание

требуется занести в память.

Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.

Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для

стерео и многоканальных источников.

2 Нажмите кнопку

TUNER EDIT

.

На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая

Во время прослушивания источника нажмите

надпись MEM и запрограммированное значение для

кнопку

ALC/STANDARD

несколько раз для выбора

радиостанции.

режима прослушивания.

3 Нажимайте кнопки

PRESET /

для выбора

Использование эффектов дополнительного

нужной запрограммированной радиостанции.

4 Нажмите кнопку

ENTER

.

объемного звучания

Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер

Эффекты дополнительного объемного звучания можно

сохраняет данные радиостанции.

использовать для получения дополнительных эффектов

объемного звучания.

Прослушивание запрограммированных

Во время прослушивания источника нажмите

радиостанций

кнопку

ADV SURR

несколько раз для выбора режима

прослушивания.

Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько

запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,

обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных

Прослушивание радиопередач

радиостанций вышe.

1 Нажмите

TUNER

для выбора тюнера.

Нажимайте кнопки

PRESET /

для выбора

нужной запрограммированной радиостанции.

2 При необходимости с помощью

BAND

выберите

диапазон (FM или AM).

©PIONEER CORPORATION, 2011.

3 Выполните настройку на радиостанцию.

Все права защищены.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

U

N

E

MENU

INPUT

MENU

BD DVD TV

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

E

S

R

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 2 ペー 113月日 曜日 午前1時

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

IMPORTANTE

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in

CAUTION

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

anche se nel corso del periodo di garanzia.

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

K041_A1_It

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte

superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

ATTENZIONE

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di

esempio una candela accesa, o simili).

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre

D3-4-2-1-7a_A1_It

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o

D3-4-2-1-3_A1_It

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o

Condizioni ambientali di funzionamento

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere

Gamma ideale della temperatura ed umidità

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

ATTENZIONE

dell’ambiente di funzionamento:

D3-4-2-1-7b*_A1_It

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

(fessure di ventilazione non bloccate)

sezione che segue.

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

La tensione della sorgente di elettricità differisce

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

che la tensione di rete della zona in cui si intende

D3-4-2-1-7c*_A1_It

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985

D3-4-2-1-4*_A1_It

(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

D44-9-4-1a_A1_It

2

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

dispositivi e batterie esauste

alternata di rete nella quale si intende inserire la

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

Simbolo per

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

il prodotto

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

urbani indifferenziati.

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

legislazione nazionale.

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

inserimento della spina stessa in una presa di

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

corrente sotto tensione.

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

avete acquistato l’articolo.

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

rete.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

AVVERTENZA

per il corretto metodo di smaltimento.

L’interruttore principale ( STANDBY/ON)

Pb

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso

K058a_A1_It

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione

costituisce l’unico dispositivo di distacco

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di

corrente alternata di rete per sospendere

completamente qualsiasi flusso di corrente.

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato

in modo da poter procedere con facilità al distacco

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

relativamente lunghi (ad esempio, durante una

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 3 ペー 113月日 曜日 午前1時

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 4 ペー 113月日 曜日 午前1時

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto

Negazione generale di responsabilità

Indice

Pioneer.

Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di

Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i

funzionamento di questo CD-ROM con i personal

Prima di cominciare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali

computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi

Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . 5

di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del

compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre

Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel

alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati

Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 5

CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire

dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia

scaricate anche dal sito di Pioneer (http://

tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei

Telecomando

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

www.pioneer.eu).

prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di

Collegamento dell’apparecchio

. . . . . . . . . . . . . . 7

Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,

fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle

Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

vedere le istruzioni che seguono.

rispettive società.

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti. . . . . . 7

Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ambiente operativo

* In ambiente Mac OS:

Connettere gli altoparlanti surround posteriori . . . . . . . 8

Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi

Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-

Come collegare i cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e

ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona

Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Apple Mac OS X 10.4.

del CD-ROM.

Informazioni su HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe

Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Reader (versione 4.0 o successiva).

Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Precauzioni per l’uso

Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con

Informazioni sul collegamento delle uscite video. . . . . . 10

Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . 11

i personal computer. Esso non può quindi essere usato

Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi

Connettere il vostro componente senza un terminale

tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

può causare il danneggiamento dei diffusori o

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box

dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.

digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Licenza

Connettere un registratore

HDD/DVD, un registratore

Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini

Blu

-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere

Collegamento di altri componenti audio . . . . . . . . . . . . 12

usato qualora non s’intenda accettare tali termini.

Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Termini d’uso

Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM

Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la

Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la

Riproduzione di base

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi

Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del

Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

semplice “uso personale” o della “citazione” secondo

Suono surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza

Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 15

disporre della necessaria autorizzazione possono essere

Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso

Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

in licenza da Pioneer Corporation.

Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 15

Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 15

4

It

5

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Prima di cominciare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in

dotazione:

Telecomando

Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento

del sistema) x2

Antenna AM a telaio

Antenna FM a filo

Cavo di alimentazione

Documento di garanzia

•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)

•Guida per l’avvio rapido

Installazione delle pile

Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni

iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline

poiché hanno una durata maggiore.

ATTENZIONE

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 5 ペー 113月日 曜日 午前1時

-

Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole

o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di

un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile

5

Riproduzione di una sorgente (pagina 15)

potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

Ascolto con il suono surround (pagina 15)

prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle

pile potrebbero risultare ridotta.

6

Regolare il suono come si preferisce

Flusso delle impostazioni del ricevitore

Uso della funzione Sound Retriever

Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte

Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control

funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà

Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround

dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i

•Impostazione delle funzione Up Mix

collegamenti e le impostazioni.

•Impostazione delle opzioni Audio

I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:

Il menù di Impostazioni Altoparlanti

Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in

questa Guida per l’Avvio Rapido)

Le impostazioni che devono essere fatte se necessario

(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”

fornite con il CD-ROM accluso).

1

Collegamento degli altoparlanti

Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)

Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)

2

Collegamento dei componenti

•Informazioni sul collegamento delle uscite video

(pagina 10)

Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)

L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite

Collegamento delle antenne (pagina 13)

o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:

Collegamento del ricevitore (pagina 14)

-

Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.

-

Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in

conformità con le marcature nel vano pile.

3

Accensione

-

Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio

Annullare la schermata demo (pagina 14)

diverso. Non usare diversi tipi di pile

contemporaneamente.

-

Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la

legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella

4

Menù Input Assign

nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

(Se si usano collegamenti che non sono quelli

raccomandati.)

Usare la funzione Audio Return Channel

(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI

Audio Return Channel.)

1 SLEEP

PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di progra

mmi

Telecomando

Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente

RDS.

all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il

– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo

Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema

ricevitore.

rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo

di suono surround.

SLEEP una volta.

1

12

TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e

RECEIVER

TV

2

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

PRESET / pper selezionare stazioni radio (pagina 15).

2

Commuta il ricevitore tra standby e on.

10 Tasti di comando del ricevitore

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

3

Premere prima per accedere a:

4

BD DVD

TV

13

Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa

BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.

per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti

Questi comandi sono disattivati se la modalità di

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto

ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.

5

consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

11 Tasti di comando del ricevitore

Audio.

Premere prima per accedere a:

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4 INPUT SELECT

SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il

Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 15).

6

canale posteriore surround.

5 Selettori di entrata

AUTO/

ALC/

BD MENU

CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo

7

canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.

ricevitore (pagina 15). Questo vi permetterà di controllare le

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

altre componenti con il telecomando.

TOP

T

U

N

E

MENU

MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto

MENU

ADAPTER il tasto non è usato con questo ricevitore.

8

Midnight o Loudness.

T

P

R

6 Tasti di comando del ricevitore

E

S

E

E

ENTER

S

R

E

14

SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema

P

T

PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase

9

altoparlanti.

HOME

Control.

MENU

T

U

N

E

DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la

BAND

SETUP

RETURN

S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un

PTY SEARCH

luminosità del display.

MUTE

suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.

15

12

SOURCE

SIGNAL SEL – Premete per selezionare l’ingresso audio

10

BASS

TRE

Premete per accendere/spegnere altre componenti

dal componente per riprodurre.

connesse al ricevitore.

7 Tasti Listening mode

13 Tasti TV CONTROL

HDD

DVD

VCR

Premete per selezionare la modalità di ascolto

1

2

3

DISP

16

Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

(pagina 15).

TV Pioneer.

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

8 Tasti di impostazione del ricevitore

14 MASTER VOLUME +/–

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

Premere prima per accedere a:

Usato per impostare il volume d’ascolto.

CLR

0

ENTER

17

+

10

AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle

15 MUTE

opzioni Audio.

Silenzia/ripristina l’audio.

SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.

16 DISP

RECEIVER

RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù

Commuta il display di questa unità.

attuale.

17 SHIFT

Premere prima TUNER per accedere a:

Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da

TUNER EDIT – Memorizza le stazioni per richiamarle

un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.

(pagina 15).

BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le

bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 15).

6

It

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 6 ペー 113月日 曜日 午前1時

7

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento dell’apparecchio

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la

qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro

Posizionamento degli altoparlanti

ottimale dal sistema.

Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (

L

/

R

), l’altoparlante centrale (

C

), gli

•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono

altoparlanti surround, destro e sinistro (

SL

/

SR

), e il subwoofer (

SW

), si può avere il piacere di

trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si

ascoltare suono surround a 5.1 canali.

sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di

montarli molto in alto su una parete.

Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround, sinistro

e destro, (SBL/SBR) per potenziare il vostro sistema surround fino a 7.1 canali.

•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o

3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.

Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema

surround a 6.1 ch.

Se state posizionando gli altoparlanti intorno a

l v

ostro CRT TV, usate altoparlanti

schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.

Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.

Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo p

ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.

Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale

centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che

l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti

anteriori destro e

sinistro.

E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle

dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.

Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm

al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che

gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono

trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la

riproduzione home theater.

•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della

posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire

potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di

quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono

surround potrebbe risultare meno efficace.

a. Questa disposizione è possibile solo quando all’apparecchio è collegato l’amplificatore

supplementare ed all’amplificatore supplementare sono collegati altoparlanti surround

posteriori. Per maggiori dettagli, consultare Connettere gli altoparlanti surround posteriori a

pagina 8.

ATTENZIONE

Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la

qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di

ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.

Importante

•Per collegare i altoparlanti surround posteriori è necessario disporre di un amplificatore

supplementare. Collegare l’amplificatore supplementare alle uscite PRE OUT SURR BACK

di questo apparecchio; collegare i altoparlanti surround posteriori all’amplificatore

supplementare (vedi Connettere gli altoparlanti surround posteriori a pagina 8).

a

Sistema surround a 5.1 canali:

Sistema surround a 6.1 canali:

a

Sistema surround a 7.1 canali:

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 7 ペー 113月日 曜日 午前1時

Collegamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello

schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione

completa risulta ottimale per il suono surround.

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al

terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/) del ricevitore

corrispondano a quelli degli altoparlanti.

Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.

Collegamenti a fili nudi

8

It

ATTENZIONE

Terminali degli altoparlanti anteriori:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Allentare il terminale e inserire il filo

esposto.

3

Serrare il terminale.

Terminali dell’altoparlante centrale e degli

altoparlanti surround:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Premere le linguette per aprirle e inserire

la parte scoperta del cavo.

3

Rilasciare le linguette.

•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della

corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di

collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione

principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel

terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con

il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’att

iv

azione

dell’interruttore differenziale.

Connettere gli altoparlanti surround posteriori

Collegare le uscite PRE OUT SURR BACK dell’unità e l’amplificatore supplementare per

aggiungere un altoparlante surround posteriore.

È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale

surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore

solo al terminale sinistro (L (Single)).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Destro anteriore

Sinistro anteriore

Subwoofer

Centro

Destro

Sinistro

surround

surround

Posteriore

Posteriore

surround destro

surround sinistro

Amplificatore del canale surround

posteriore

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 8 ペー 113月日 曜日 午前1時

9

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di

questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò

accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in

questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.

Importante

•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere

l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre

l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi

simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono

il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le

connessioni, usate cavi HDMI.

Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta

direzione.

Nota

Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate

di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra

componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione

di alcuni componenti (videogiochi) non può essere

visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento

composito (analogico).

Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,

480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono

proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.

Informazioni su HDMI

Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video

digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di

audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i

formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,

Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni

indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.

Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito

attraverso i collegamenti HDMI.

•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti

protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))

•Trasferimento segnale 3D

•Trasferimento di segnale Deep Color

•Trasferimento di segnale x.v.Color

•Audio Return Channel

Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM

multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali

Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super

VCD

•Operazioni sincronizzate con componenti usando

Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione

HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)

•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il

segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare

un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà

alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle

opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 9 ペー 113月日 曜日 午前1時

®

Usate il cavo di High Speed HDMI

. Se si usa il cavo

®

HDMI invece di uno High Speed HDMI

, potrebbe non

funzionare adeguatamente.

Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore

incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.

•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e

Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a

una componente compatibile.

•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale

richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di

ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si

commuta tra i formati audio o si inizia il playback.

Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità

del terminale HDMI OUT durante il playback o

disconnettere/

connettere il cav

o HDMI dur ante il

playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.

Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition

Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di

fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti

ed altri paesi.

“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della

Sony Corporation.

HDMI

Cavi audio analogici

Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento

dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e

bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di

destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto

separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti

digitali a questo ricevitore.

10

It

Nota

Cavi video

Informazioni sul collegamento delle uscite

Cavi video RCA standard

video

Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando

che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli

si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il

spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.

collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli

stessi cavi per il collegamento al televisore.

L

I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e

AUDIO

componente) di questo apparecchio non saranno emessi

R

dall’uscita HDMI OUT.

Cavi video componenti

Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione

possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori

del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore

(P

B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le

interferenze tra i segnali.

Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione

durante l’inserimento della spina per non danneggiare la

protezione della presa ottica.

•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo

si può danneggiare se piegato con forza.

•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per

effettuare i collegamenti digitali coassiali.

Bianco (Sinistro)

Rosso (Destro)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cavo audio

digitale coassiale

Cavo ottico

VIDEO

Giallo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Blu (PB)

Rosso (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente

playback

Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale

Terminale per il collegamento con un televisore

TV

I segnali video possono essere emessi.

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

11

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI

Connettere una TV e componenti playback

Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti

di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.

Collegamento con HDMI

Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-

connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori

ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI

informazioni al riguardo.

reperibile in commercio.

Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il

Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo

ricevitore.

-

Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e

la TV ai cavi audio (come mostrato).

-

Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene

immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario

connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI SET su ON (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico

o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per

scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Lettore Blu-ray Disc

compatibile HDMI/DVI

Sceglierne uno

Se la TV non supporta la funzione

HDMI Audio Return Channel, questa

TV compatibile

connessione è indispensabile per

HDMI/DVI

ascoltare il suono della TV dal

ricevitore.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sceglierne uno

Questo collegamento

Sceglierne uno

è necessario per

riprodurre l’audio del

televisore con questo

ricevitore.

TV

Lettore DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri

set-top box digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri

sono tutti esempi di ‘set-top box’.

Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI

o una componente video di terminale d’uscita, potete

connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a

pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13

per ulteriori informazioni al riguardo.

12

It

Nota

Connettere un registratore HDD/DVD, un

registratore Blu-ray Disc e altre sorgenti video

Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video

adatte per connettere videoregistratori analogici o digitali,

compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.

Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN

possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.

I segnali audio che sono immessi tramite il terminale

digitale non possono essere emessi dal terminale

analogico.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente

connessa a questo ricevitore tramite un cavo coassiale,

innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi

premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1

(COAXIAL1).

Nota

Collegamento di altri componenti audio

Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di

componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive

per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a

cassette o altri componenti audio.

•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese

audio analogiche se si vogliono registrare su/da

componenti digitali (quale un MD) su/da componenti

analogici.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente

connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,

innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi

premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2

(OPTICAL2).

Nota

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo

ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,

commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Set-top box, ecc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Il registratore HDD/DVD, il

registratore Blu-ray Disc, ecc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sceglierne uno

CD-R, MD, DAT,

Piastra a cassette, ecc.

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

13

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe

offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore

vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi

compatibili) è la scansione video progressiva, che dà

un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare

riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il

componente sorgente per verificare la compatibilità di tali

apparecchi con la scansione video progressiva.

•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro

componente senza un terminale HDMI a pagina 11.

Importante

Collegamento delle antenne

Se si collega un componente sorgente al ricevitore

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come

attraverso un ingresso video componente, anche il

segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,

televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT

collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne

VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.

a pagina 14).

Se necessario, assegnare gli ingressi video componente

alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione

deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato

effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

DVR

Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-

ROM per maggiori dettagli su questo argomento.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi

inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi

rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.

2

Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.

Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione

indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al

supporto (fig. b).

3

Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una

direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.

4

Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa

dell’antenna FM.

Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo

dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una

porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

Lettore DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Uso delle antenne esterne

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al

Per migliorare la ricezione FM

ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.

Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare

un’antenna FM esterna.

Per migliorare la ricezione AM

Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in

vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna

a telaio AM in dotazione.

Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere

l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.

14

It

ATTENZIONE

Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.

Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il

cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si

può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non

appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di

alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare

mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi

d’alimentazione in modo tale che non sia possibile

calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato p

causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo

d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo

danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza

autorizzato Pioneer per ric

hiederne la sostit

uzione.

Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione

fornito con questo apparecchio.

Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un

certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la

spina dalla presa a muro.

Nota

Annullare la schermata demo

Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni

(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.

Si può disattivare la schermata demo.

1

Premete

RECEIVER per accendere il ricevitore.

2

Premere , quindi premere SETUP.

3

Usate

/

per selezionare ‘FL DEMO’ dal System Setup,

poi premete ENTER.

4

Usate

/

per selezionare OFF per la schermata demo.

5

Al termine, premere RETURN.

ANTENNA

•Premere SETUP per uscire dal menù System Setup.

FM

UNBAL

75

•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di

corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a

10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.

Non è possibile eseguire alcuna operazione durante

questo processo. L’indicatore HDMI del pannello

anteriore lampeggia durante questo processo e, quando

smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se

impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare

questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con

funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM.

1

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC

IN sul retro del ricevitore.

2

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Connettore PAL one-touch

Cavo coassile 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenna

esterna

Antenna interna

da 5 m a 6 m

(filo rivestito in

vinile)

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

15

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’

Riproduzione di base

e riprendere la riproduzione della sorgente.

Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un

disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste

Riproduzione di una sorgente

ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre

sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,

una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema

ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti

home theater.

anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.

1

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad

esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il

subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore

premendo RECEIVER.

2

Commutate l’entrata della TV su quella che connette

questo ricevitore.

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese

jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO

sia stata selezionata.

3

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la

funzione d’entrata che volete attivare.

•Lentrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di

mettere in funzione altre componenti attraverso il

telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima

premete sul telecomando, poi premete il tasto

adatto per operare.

•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i

tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la

tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal

caso, il telecomando non commuterà sulle modalità

operative.

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente

ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il

segnale di uscita audio per la riproduzione.

Nota

3

Sintonizzare una stazione.

Ci sono tre modi per farlo:

Sintonizzazione automatica

Premete e tenete premuto TUNE / per circa un

secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima

stazione.

Sintonizzazione manuale

Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere

TUNE /.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

TV

•Può essere necessario controllare le impostazioni di

RECEIVER

Sintonizzazione ad alta velocità

SOURCESLEEP

CONTROL

uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Premere e mantenere premuto TUNE / per una

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

MENU

digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata

sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla

TOP

T

U

N

E

INPUT

MENU

per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/

frequenza desiderata.

BD DVD TV

E

T

P

R

96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio

S

E

ENTER

R

E

S

E

P

T

MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in

Miglioramento del suono FM

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

PCM.

Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

5

Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del

sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

volume.

impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Premete BAND per selezionare FM MONO.

Ascolto con il suono surround

Come salvare le stazioni di preselezione

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi

sorgente con il suono surround.

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è

comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile

richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in

questione.

1

Sintonizzare la stazione da memorizzare.

Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al

riguardo.

Suono surround standard

2

Premere TUNER EDIT.

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti

Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione

stereo e multicanale.

MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/

3

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di

preselezione desiderata.

ascolto.

4

Premere ENTER.

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore

Uso degli effetti surround Advanced

memorizza la stazione.

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per

numerosi effetti surround aggiuntivi.

Ascolto delle stazioni preselezionate

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle

ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.

ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui

sopra se non lo si è già fatto.

Ascolto della radio

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

preselezione desiderata.

1

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

2

Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,

© 2011 PIONEER CORPORATION.

utilizzare BAND.

Tutti i diritti riservati.

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

BELANGRIJK

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

CAUTION

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

nog in de garantieperiode is.

K041_A1_Nl

aandacht van de gebruikers te trekken op

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DE VENTILATIE

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

goede doorstroming van lucht te waarborgen

(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

zijkanten van het apparaat).

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

WAARSCHUWING

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

De gleuven en openingen in de behuizing van het

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

Gebruiksomgeving

opspattend water, regen of vocht.

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

D3-4-2-1-3_A1_Nl

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

gebruik:

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

WAARSCHUWING

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verlichting).

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

2

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Nl

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

batterijen

stekker verwijderen en een geschikte stekker

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

Symbool voor

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

toestellen

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

en batterijen.

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

LET OP

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

u de stekker uit het stopcontact halen om het

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

K058a_A1_Nl

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Algemene verklaring van afstand

Inhoud

In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de

Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de

basisaansluitingen en de basisbediening voor een

werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers

Voordat u begint

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer

met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . 5

gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de

aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid

De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De

voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-

Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . 5

Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de

ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.

Pioneer website (http://www.pioneer.eu).

De namen van bedrijven, producten en andere dingen

Afstandsbediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik

die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde

De apparatuur aansluiten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

van de CD-ROM.

handelsmerken of handelsmerken van hun

De luidsprekers opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

respectievelijke eigenaren.

Gebruiksomgeving

Tips voor het opstellen van de luidsprekers. . . . . . . . . . 7

De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®

* Wanneer u Mac OS gebruikt:

Sluit de surround-achterluidsprekers aan . . . . . . . . . . . 8

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac

Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op

De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

OS X 10.4.

het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te

HDMI-kabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om

starten.

Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen

Analoge audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

lezen.

Digitale audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Voorzorgen voor het gebruik

Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze

Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur. . . . . . . 11

schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of

Aansluitingen maken met HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . 11

CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 11

ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox

CDspeler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of

aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-

volume.

recorder en overige videobronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Licentie

Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . . . . . . . . . 12

U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor

De componentvideo-aansluitingen gebruiken . . . . . . . . 13

gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.

Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met

De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 14

de voorwaarden voor gebruik ervan.

Uitschakelen van de demodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Voorwaarden voor gebruik

De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM

Basisbediening voor afspelen

. . . . . . . . . . . . . . . 15

Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,

Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,

Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 15

verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan

Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals

FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking

Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

hebbende regelgeving zonder toestemming kan

Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming

tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie

verleend door Pioneer Corporation.

4

Nl

5

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Voordat u begint

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft

ontvangen:

Afstandsbediening

AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de

werking) x2

AM-raamantenne

FM-draadantenne

•Netsnoer

Garantiebewijs

Handleiding (CD-ROM)

Deze Quick Start-gids

De batterijen plaatsen

De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor

het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij

adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.

LET OP

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

-

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op

4

Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)

een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.

(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen

Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,

aansluitingen worden gemaakt.)

exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de

Gebruik van de Audio Return Channel-functie

levensduur van de batterijen verkorten.

(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel-

functie ondersteunt.)

Stroomschema voor de instellingen op de

receiver

Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is

5

Een bron afspelen (bladzijde 15)

uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het

Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 15)

apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de

onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de

aansluitingen en instellingen.

6

Instellen van het gewenste geluid

De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:

Sound Retriever gebruiken

Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in

Beter geluid met behulp van Phase Control

deze Quick Start-gids opgenomen.)

Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken

Up Mix-functie instellen

De audio-opties instellen

Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze

Het Speaker Setup-menu

functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde

CD-ROM uitgelegd.)

1

De luidsprekers aansluiten

De luidsprekers opstellen (bladzijde 7)

De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)

2

De apparatuur aansluiten

Informatie over video-uitgangaansluiting (bladzijde 10)

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het

(bladzijde 11)

barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de

volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

Antennes aansluiten (bladzijde 13)

-

Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 14)

-

Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen

overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.

-

Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende

3

De stroom inschakelen

spanning hebben. Gebruik verschillende soorten

Uitschakelen van de demodisplay (bladzijde 14)

batterijen niet samen.

-

Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te

houden aan de wettelijke voorschriften of de

milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing

zijn.

1 SLEEP

PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS-

Afstandsbediening

Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver

programmatypes.

overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

In dit hoofdstuk wordt de bediening van de

U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even

Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw

afstandsbediening voor de receiver beschreven.

wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.

surroundgeluidsysteem.

1

2

RECEIVER

12

TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te

RECEIVER

TV

Schakelt tussen ruststand en aan.

SOURCESLEEP

CONTROL

zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om

2

vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 15).

3

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de

10 Receiver bedieningstoetsen

4

BD DVD

TV

13

receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de

Druk eerst op voor het openen van:

nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik

BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

deze toets tevens om het surroundgeluid of de

(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.

5

audioparameters in te stellen.

Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren

11 Receiver bedieningstoetsen

(bladzijde 15).

6

Druk eerst op voor het openen van:

5 Ingangsfunctieknoppen

SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround-

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te

achterkanaalmodus te selecteren.

7

selecteren (bladzijde 15). Hiermee kunt u met de

CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

afstandsbediening andere Pioneer-componenten bedienen.

herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

De toets ADAPTER wordt niet bij deze receiver gebruikt.

niveau in te stellen.

8

E

T

P

R

E

6 Receiver bedieningstoetsen

LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.

R

E

S

ENTER

S

E

14

P

T

PHASE Druk op deze knop om fasecontrole aan of uit te

9

MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de

HOME

zetten.

luisterfuncties Midnight en Loudness.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

S.RETRIEVER – Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te

SPEAKERS – Wordt gebruikt om het luidsprekersysteem

PTY SEARCH

MUTE

herstellen voor gecomprimeerde audiobronnen.

in of uit te schakelen.

15

SIGNAL SEL – Indrukken om het audio-ingangssignaal

DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid

10

BASS

TRE

van het apparaat te selecteren om het te kunnen afspelen.

van het display.

7 Luistermodus-knoppen

12

SOURCE

HDD

DVD

VCR

Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 15).

Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn

1

2

3

DISP

16

aangesloten in en uit te schakelen.

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

8 Toetsen instelling receiver

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

13 TV CONTROL-toetsen

Druk eerst op voor het openen van:

7

8

9

CH

Deze toetsen functioneren alleen bij gebruik van een Pioneer-

DIMMER

LEV

SHIFT

AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de

CLR

0

ENTER

TV.

17

+

10

audio-opties.

14 MASTER VOLUME +/–

SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.

Hiermee stelt u het luistervolume in.

RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat

15 MUTE

RECEIVER

u het menu.

Hiermee zet u het geluid aan en uit.

Druk eerst op TUNER voor het openen van:

TUNER EDIT – Slaat stations op in het geheugen

16 DISP

(bladzijde 15).

Schakelt het scherm van dit apparaat.

BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM

17 SHIFT

MONO-radiobanden (bladzijde 15).

Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de

knoppen) op de afstandsbediening.

6

Nl

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

7

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De apparatuur aansluiten

Tips voor het opstellen van de luidsprekers

Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid.

De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te

De luidsprekers opstellen

halen.

Door aansluiting van de linker- en rechtervoorspeakers (

L

/

R

), de middenspeaker (

C

), de linker

De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers

en rechter surroundspeakers (

SL

/

SR

), en de subwoofer (

SW

), verkrijgt u een 5.1-kanaals

zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de

surroundsysteem.

luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan

de wand te monteren.

Tevens kunt u via een externe versterker de linker en rechter surround-achterluidsprekers

(SBL/SBR) aansluiten zodat u van het voordeel van een 7.1-kanaals surroundsysteem gebruik

Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een

kunt maken.

gelijke afstand tot de TV.

Tevens kan een surround-achterluidspreker (SB) worden aangesloten voor 6.1-kanaals

Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of

surroundgeluid.

plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.

Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te

Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo

verkrijgen.

niet, dan plaatst u ze minder schuin.

Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal

zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn

kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-

rechts.

De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe

schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere

kamers.

Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm tot 90 cm hoger dan uw oren

worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar

toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar

bevinden dan voor thuistheater-weergave.

Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden

opgesteld bij een 7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de

Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-

ROM).

Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en

middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.

a. Deze opstelling is alleen beschikbaar wanneer de extra versterker aangesloten is op het apparaat

en de surround-achterluidsprekers aangesloten zijn op de versterker. Zie Sluit de surround-

achterluidsprekers aan op bladzijde 8 voor verdere informatie.

LET OP

Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de

geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die

worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder

aardbevingen.

Belangrijk

Voor aansluiting van de surround-achterluidsprekers is een extra versterker nodig. Sluit de

extra versterker aan op de PRE OUT SURR BACK-uitgangen van dit apparaat en sluit de

surround-achterluidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surround-

achterluidsprekers aan op bladzijde 8).

a

5.1-kanaals surroundsysteem:

6.1-kanaals surroundsysteem:

a

7.1-kanaals surroundsysteem:

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

De luidsprekers aansluiten

De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het

verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete

opstelling is het beste voor surroundgeluid.

Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de

luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de

positieve en negatieve (+/) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de

luidsprekers.

Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in

het stopcontact steekt.

Basisbedradingsaansluitingen

8

Nl

LET OP

Voorluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Maak de aansluiting wat los en steek de

blote draad er in.

3

Draai de aansluiting vast.

Midden- en surroundluidsprekeraansluitingen:

1

Draai de ontblote draaduiteinden in

elkaar.

2

Duw de klemaansluiting open en steek de

ontblote draad naar binnen.

3

Laat de klemaansluiting los.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de

stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.

Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid

en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact

maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als

veiligheidsmaatregel.

Sluit de surround-achterluidsprekers aan

Sluit de PRE OUT SURR BACK-uitgangen van het apparaat en de extra versterker aan om een

surround-achterluidspreker toe te voegen.

U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook

gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de

linker (L (Single))-aansluiting.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Voor-rechts

Voor-links

Subwoofer

Midden

Surround-rechts

Surround-links

Surround

Surround

rechtsachter

linksachter

Surround-achterkanaal-versterker

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

9

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De kabels aansluiten

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen

(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het

magnetische veld van de transformatoren in het apparaat

een brom in de luidsprekers.

Belangrijk

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het

apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer

uit het stopcontact.

Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het

stopcontact trekt.

HDMI-kabels

Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één

kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV

door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen

de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.

Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.

Opmerking

Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,

kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat

of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige

componenten (zoals videogameapparaten) over

resoluties beschikken die wellicht niet worden

weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)

composite-aansluiting.

Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of

576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet

worden ontvangen.

Over HDMI

Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale

video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio

waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder

DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby

TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor

beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.

Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface

®

(HDMI

) technologie.

Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies

via de HDMI-aansluitingen.

Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video

(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,

enz.))

3D signaaloverdracht

Deep Color-signaaloverdracht

x.v.Color signaaloverdracht

Audio Return Channel

Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale

audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal

8 kanalen

Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-

Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel

VCD

het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit

Gesynchroniseerde bediening met componenten via de

uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen

Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie

geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en

in de Handleiding op de CD-ROM).

Selecteren van het audio-ingangssignaal in de

Handleiding op de CD-ROM).

Opmerking

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

®

Gebruik een High Speed HDMI

-kabel. Wanneer een

®

andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI

-kabel

wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer

wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed

functioneren.

3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio

Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een

compatible component wordt aangesloten.

Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt

het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.

Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring

wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of

wanneer de weergave wordt gestart.

Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de

weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem

is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-

kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het

geluid ontstaan.

HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface

zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van

HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.

“x.v.Color” en het -logo zijn

handelsmerken van Sony Corporation.

HDMI

Analoge audiokabels

Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van

analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode

en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-

aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-

aansluitingen (links).

Digitale audiokabels

Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale

audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te

sluiten op deze receiver.

10

Nl

Opmerking

Videokabels

Informatie over video-uitgangaansluiting

Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.

Standaard RCA-videokabels

Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt

Deze kabels worden het meest gebruikt voor

voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde

videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-

kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.

aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers

De invoer van signalen van de analoge (composite en

onderscheiden ze van de kabels voor audio.

component) video-ingangen van dit apparaat worden niet

L

uitgevoerd via de HDMI OUT.

AUDIO

R

Componentvideokabels

De kleuren van uw videobron worden het mooist

gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het

kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het

luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P

B en PR) en

vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie

tussen de signalen vermeden.

Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan

voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het

afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.

Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.

De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt

gebogen.

Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een

gewone RCA-videokabel gebruiken.

Wit (Links)

Rood (Rechts)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Coaxiale digitale

audiokabel

Optische kabel

VIDEO

Geel

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Groene (Y)

Blauwe (PB)

Rood (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Weergavecomponent

Aansluiting voor verbinding met bronapparaat

Aansluiting voor verbinding met TV-monitor

TV

Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

11

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander

weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.

Aansluitingen maken met HDMI

Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan

Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-

kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken

speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.

op bladzijde 13 voor meer informatie.

Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan

kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-

functie in de Handleiding op de CD-ROM).

De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te

luisteren.

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver

en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).

-

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van

de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een

audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI SET op ON (zie HDMI Setup in de

Handleiding op de CD-ROM).

Opmerking

Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze

receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

HDMI/DVI-compatible

Blu-ray Disc-speler

Eén selecteren

Als de TV de HDMI Audio Return

Channel-functie niet ondersteunt,

HDMI/DVI-

dan moet deze aansluiting worden

compatible TV

uitgevoerd om naar TV-geluid via de

receiver te luisteren.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Eén selecteren

Deze aansluiting moet

Eén selecteren

worden gemaakt om

het geluid van de TV

via de receiver weer te

geven.

TV

DVD-speler

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

Een satellietontvanger of andere digitale set-

topbox aansluiten

Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn

voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.

Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is

voorzien van een HDMI- of componentvideo-uitgang, kan

deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen

maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-

aansluitingen gebruiken op bladzijde 13 voor meer

informatie.

12

Nl

Opmerking

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-

ray Disc-recorder en overige videobronnen

Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die

geschikt zijn voor aansluiting op analoge of digitale

videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-

recorders.

Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-

aansluiting binnenkomen, kunnen via de VIDEO OUT-

aansluiting worden uitgevoerd.

Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt

binnenkomen, worden niet via het analoge aansluitpunt

uitgevoerd.

Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met

een coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten,

schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens

op SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te

kiezen.

Opmerking

Andere audiocomponenten aansluiten

Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort

component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder

als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere

audiocomponent wilt aansluiten.

Let erop dat u digitale componenten op analoge

geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar

digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen

van of naar analoge componenten.

Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een

optische kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt

u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.

Opmerking

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Om audio via de CD-speler te luisteren die met een

coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u

eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op

SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Eén selecteren

Set-topbox etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Eén selecteren

HDD/DVD-recorder, Blu-ray

Disc-recorder, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Eén selecteren

CD-R, MD, DAT,

Taperecoder, enz.

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

13

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De componentvideo-aansluitingen gebruiken

Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in

vergelijking met composite video. Een ander voordeel (indien

uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan

video, dat een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de

handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat zijn geleverd

om te controleren of beide compatible zijn met progressive-

scan video.

Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op

bladzijde 11 voor de audio-aansluiting.

Belangrijk

Antennes aansluiten

Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver

Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals

aansluit met behulp van een componentvideo-ingang,

hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit

moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT

te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie

VIDEO MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.

Buitenantennes gebruiken op bladzijde 14).

Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen

toe aan de ingangsbron die u hebt aangesloten. Dit hoeft

alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de

onderstaande standaardinstellingen hebt aangesloten:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

DVR

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de

Handleiding op de CD-ROM voor meer gegevens hierover.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Duw de nokken open, steek er per aansluiting een

draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-

antennedraden vast te zetten.

2

Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde

houder.

Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de

houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u

de raamantenne in de houder (afb. b).

3

Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in

een richting waarbij de ontvangst optimaal is.

4

Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-

aansluiting.

Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en

bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los

ophangen of opgerold laten.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

DVD-speler

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

afb. a

afb. b

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

Buitenantennes gebruiken

De receiver aansluiten op het stopcontact

Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op

Om de FM-ontvangst te verbeteren

deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.

Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een

externe FM-antenne aan te sluiten.

Om de AM-ontvangst te verbeteren

Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de

AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-

raamantenne los te koppelen.

U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten

horizontaal ophangt.

14

Nl

LET OP

Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de

stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het

netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een

kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats

het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet

op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele

manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop

deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren

zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok

veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het

netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u

uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke

servicecentrum om het netsnoer te vervangen.

Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is

meegeleverd.

Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat

hieronder staat beschreven.

Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.

tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de

stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.

Opmerking

Uitschakelen van de demodisplay

De display op het voorpaneel toont verschillende soorten

informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in

werking is.

Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld.

1

Druk op

RECEIVER om de receiver in te schakelen.

2

Druk op en dan op SETUP.

3

Gebruik

/

om ‘FL DEMO’ uit het System Setup-menu

te selecteren en druk vervolgens op ENTER.

4

Gebruik

/

om OFF voor de demodisplay te kiezen.

ANTENNA

5

Druk op RETURN wanneer u klaar bent.

FM

•Druk op SETUP om het System Setup-menu te verlaten.

UNBAL

75

Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,

begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.

Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen

uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het

voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de

receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met

knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet

kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control

met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor

meer gegevens over de Control met HDMI-functie.

1

Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-

aansluiting aan de achterzijde van de receiver.

2

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Eenkliks PAL-steker

75 coaxiale kabel

ANTENNA

AM LOOP

Buitenantenne

Binnenantenne

5 m tot 6 m

(draad met

vinylafscherming)

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

RECEIVER

15

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te

Basisbediening voor

selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.

Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid

afspelen

afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u

surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als

de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u

Een bron afspelen

alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de

standaardluisterfunctie.

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,

zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.

1

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV

en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de

receiver (druk op RECEIVER).

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is

aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van

uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het

VIDEO-contactpunt selecteert.

3

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de

ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens

kunt u andere componenten via de afstandsbediening

bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op

op de afstandsbediening, en vervolgens op de

juiste toets om het apparaat te bedienen.

De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de

toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening

te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het

voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening

niet over op de bedieningsmodes.

Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog

steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om

het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.

Opmerking

3

Stem af op een station.

Dit kan op drie manieren:

Automatisch afstemmen

Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.

De receiver begint te zoeken naar het volgende station.

Handmatig afstemmen

Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te

wijzigen.

Afstemmen met hoge snelheid

U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-

Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge

uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger

snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste

controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,

frequentie is bereikt.

DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er

een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie

van MPEG-audio naar PCM.

FM-geluid verbeteren

Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer

5

Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te

op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak

stellen.

is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.

Druk op BAND om FM MONO te kiezen.

Luisteren in surroundgeluid

Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in

Voorkeurzenders opslaan

surroundgeluid.

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig

dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver

om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

1

Stem af op de gewenste zender.

Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.

Standaard-surround-geluid

2

Druk op TUNER EDIT.

In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-

knipperende MEM en de geheugenpositie.

en multikanaalsbronnen.

3

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.

4

Druk op ENTER.

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver

slaat het station op.

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse

extra surround-geluidseffecten worden verkregen.

Luisteren naar voorkeurzenders

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie

ADV SURR om een luistermodus te kiezen.

Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt

gedaan.

Luisteren naar de radio

Druk op PRESET

/

om de voorkeurzender te

1

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

selecteren waarnaar u wilt luisteren.

2

Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)

© 2011 PIONEER CORPORATION.

te wijzigen.

Alle rechten voorbehouden.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

U

N

E

MENU

INPUT

MENU

BD DVD TV

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

E

S

R

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Este producto es para tareas domésticas generales.

IMPORTANTE

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

CAUTION

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

coche o un barco) y que necesita una reparación

hará que cobrarla incluso durante el período de

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

garantía.

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

K041_A1_Es

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

personas.

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

D3-4-2-1-1_A1_Es

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm

encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

ADVERTENCIA

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

aparato.

para su ventilación para poder asegurar un

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

D3-4-2-1-7a_A1_Es

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

salpicaduras, lluvia o humedad.

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

D3-4-2-1-3_A1_Es

Entorno de funcionamiento

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

ADVERTENCIA

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

siguiente con mucha atención.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

sol (o de otra luz artificial potente).

alimentación de la localidad donde se proponga

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

panel posterior.

D3-4-2-1-4*_A1_Es

2

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Es

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

su vida y de las pilas y baterías usadas.

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

montaje de una clavija del cable de alimentación de

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

legislación nacional.

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

Símbolo para

clavija de la alimentación de la toma de corriente

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

pilas y baterías

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

D3-4-2-2-1a_A1_Es

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

PRECAUCIÓN

Para países fuera de la Unión europea:

El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

este aparato no corta por completo toda la

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

Pb

que el cable de alimentación hace las funciones de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

K058a_A1_Es

aparato, para desconectar toda la alimentación del

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

el aparato de modo que el cable de alimentación

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Muchas gracias por haber adquirido este producto de

Renuncia de Responsabilidad

Índice

Pioneer.

Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de

Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para

este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los

Antes de comenzar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

hacer las conexiones y operaciones básicas que le

sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer

Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5

permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para

Corporation no será responsable de cualesquiera daños

Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

conocer una descripción detallada del receptor,

ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco

Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5

consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con

será responsable de ninguna indemnización. Los

el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones

nombres de compañías privadas, productos y otras

Mando a distancia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

también se puede descargar del sitio Web de Pioneer

entidades que se describen aquí son las marcas

Conexión del equipo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(http://www.pioneer.eu).

registradas o marcas comerciales de sus respectivos

Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Consulte más abajo para conocer las instrucciones de

propietarios.

Consejos sobre la colocación de los altavoces . . . . . . . 7

manejo del CD-ROM.

Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:

Conecte los altavoces traseros de sonido

Entorno de funcionamiento

Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a

envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®

continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM

Conexiones de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac

para iniciar la aplicación.

Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

OS X 10.4.

Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para

Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

leer este CD-ROM.

Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Precauciones para el Uso

Cables de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10

Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede

Conexión de componentes de reproducción y de un

utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de

TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un

Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

reproductor de DVD o reproductor de CD de música

Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . 11

puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de

debido al volumen muy alto.

conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Licencia

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora

Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se

Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 12

indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.

Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 12

Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . 13

No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.

Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Términos de Uso

Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Los derechos de autor de los datos que se proveen en

Conexión del receptor . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La

Cancelación de la pantalla

demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

transferencia, duplicación, transmisión, divulgación

Reproducción básica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos

Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

relacionados no autorizados que estén fuera del

Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 15

contexto del “uso personal” o “citación” como se define

Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos

Uso de los efectos de sonido envolvente

a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar

avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.

Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 15

4

Es

5

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el

funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

•Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (CD-ROM)

Esta guía de inicio rápido

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

duración.

PRECAUCIÓN

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

-

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

5

Reproducción de una fuente (página 15)

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

•Reproducción con sonido envolvente (página 15)

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

6

Ajuste personalizado del sonido

Organigrama de ajustes del receptor

Uso de Sound Retriever

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

Sonido mejorado con Phase Control

numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente

•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero

tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la

Ajuste de la función Up Mix

realización de las conexiones y ajustes.

Ajuste de las opciones de Audio

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

El menú Speaker Setup

Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se

incluyen en esta Guía de inicio rápido.)

Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos

elementos se explican en el “Manual de instrucciones”

incluido en el CD-ROM adjunto.)

1

Conexión de los altavoces

•Disposición de los altavoces (página 7)

Conexión de los altavoces (página 8)

2

Conexión de los componentes

•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

(página 11)

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

Conexión de antenas (página 13)

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

•Conexión del receptor (página 14)

cuenta las siguientes precauciones:

-

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

-

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

3

Encendido

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

Cancelación de la pantalla demo (página 14)

de polaridad impresas en el compartimiento de las

pilas.

-

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

4

El menú Input Assign

tipo.

(Cuando se usan otras conexiones que no son las

recomendadas.)

-

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

Uso de la función Audio Return Channel

normas de las instituciones medioambientales públicas

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio

que rigen en su país o región.

Return Channel.)

1 SLEEP

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas

Mando a distancia

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de

RDS.

que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del

Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su

receptor.

cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

sistema de sonido envolvente.

1

2

RECEIVER

12

Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

RECEIVER

TV

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

SOURCESLEEP

CONTROL

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar

2

emisoras de radio presintonizadas (página 15).

3

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza

10 Botones de control del sintonizador

4

BD DVD

TV

13

para seleccionar las funciones en blanco que están encima

Pulse primero para acceder a:

de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros

Agudos.

5

de Audio.

•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 15).

11 Botones de control del sintonizador

6

5 Botones de función de entrada

Pulse primero para acceder a:

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

receptor (página 15). De este modo podrá controlar otros

el canal trasero de sonido envolvente.

7

componentes de Pioneer con el mando a distancia.

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

•El botón ADAPTER no se emplea con este receptor.

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

el nivel.

8

6 Botones de control del sintonizador

E

T

P

R

E

PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

R

E

S

ENTER

S

E

P

T

14

control de fase.

9

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

HOME

S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con

Loudness.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

calidad de CD a fuentes de audio comprimidas.

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de

PTY SEARCH

MUTE

SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de

altavoces.

15

entrada de audio del componente que desee reproducir.

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

10

BASS

TRE

la pantalla.

7 Botones de modo de escucha

Púlselos para seleccionar un modo de escucha

12

SOURCE

HDD

DVD

VCR

(página 15).

Púlselo para activar o desactivar otros componentes

1

2

3

DISP

16

conectados al receptor.

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

8 Botones de ajuste del receptor

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

13 Botones TV CONTROL

Pulse primero para acceder a:

7

8

9

CH

Estos botones de control sólo se pueden emplear con

DIMMER

LEV

SHIFT

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a

CLR

0

ENTER

televisores Pioneer.

17

+

10

las opciones de audio.

14 MASTER VOLUME +/–

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de

15 MUTE

RECEIVER

menús actual.

Silencia/restablece el sonido.

Pulse TUNER primero para acceder a:

TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su

16 DISP

recuperación (página 15).

Activa la pantalla de esta unidad.

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)

17 SHIFT

y FM MONO (página 15).

Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

de los botones) del mando a distancia.

6

Es

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

RECEIVER

RECEIVER

7

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del equipo

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del

sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

Disposición de los altavoces

•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (

L

/

R

), el altavoz central (

C

), los

la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el

altavoces envolventes izquierdo y derecho (

SL

/

SR

) y el subwoofer (

SW

), podrá disfrutar de un

subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

sistema envolvente 5.1.

•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o

envolvente de hasta 7.1 canales.

colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia

sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a

Instale el altavoz central arriba o debajo del

telev

isor, de modo que el sonido del canal

continuación.

central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz

central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales

izquierdo y derecho.

•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de

audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,

utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm

por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces

no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más

directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si

los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la

posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se

podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el

Manual de instrucciones del CD-ROM).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de

sonido envolvente.

a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8.

PRECAUCIÓN

•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo

mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces

se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o

similares.

Importante

•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador

adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo

y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte

Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8).

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

5.1 canales:

6.1 canales:

Sistema de sonido envolvente de

a

7.1 canales:

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el

diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa

para obtener el mejor sonido envolvente.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de

alimentación de CA.

Conexiones de cables desnudos

8

Es

PRECAUCIÓN

Terminales de los altavoces frontales:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Afloje el terminal e inserte el hilo

expuesto.

3

Apriete el terminal.

Terminales de los altavoces central y de sonido

envolvente:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del cable.

3

Suelte las pestañas.

•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar

el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,

desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están

aisladas.

•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel

trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de

seguridad.

Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente

Conecte las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo y el amplificador adicional para añadir

un altavoz trasero de sonido envolvente.

•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las

salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal

izquierdo (L (Single)) únicamente.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Frontal derecho

Frontal izquierdo

Subwoofer

Central

Sonido

Sonido

envolvente

envolvente

derecho

izquierdo

Envolvente

Envolvente

trasero derecho

trasero izquierdo

Amplificador del canal de sonido

envolvente trasero

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

9

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

Importante

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

toma de CA.

Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

Nota

Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

•Transferencia de señal 3D

•Transferencia de señal Deep Color

•Transferencia de señal x.v.Color

Canal de retorno de audio

•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),

DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,

Super VCD

Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM).

Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y

ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la

salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá

sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de

las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de

audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

Nota

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

®

Utilice un cable High Speed HDMI

. Si utiliza un cable

®

HDMI distinto de un cable High Speed HDMI

, es posible

que no funcione correctamente.

Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

compatible.

•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

reproducción.

•Si durante la reproducción se enciende/apaga el

dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este

equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían

prod

ucirse ruidos o interrupciones de

audio.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas registradas de

HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en

otros países.

“x.v.Color” y son marcas de fábrica de

Sony Corporation.

HDMI

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar

componentes de audio analógico. Estos cables

generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte

las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas

blancas a los terminales L (izquierdos).

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos

(disponibles en comercios) para conectar componentes

digitales a este receptor.

10

Es

Nota

Cables de vídeo

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza

Cables de vídeo RCA estándar

cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y

conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los

deben utilizarse para las conexiones a los terminales de

mismos cables para conectar el equipo al televisor.

vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de

La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de

los cables de audio.

componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de

L

HDMI OUT.

AUDIO

R

Cables de vídeo de componentes

Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor

reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal

de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)

y las señales de color (P

B y PR) y, a continuación, es generada.

De este modo, se evitan interferencias entre las señales.

•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga

cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector

óptico mientras inserta la clavija.

Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El

cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.

•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar

para las conexiones digitales coaxiales.

Blanco (Izquierdo)

Rojo (Derecho)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cable coaxial de

audio digital

Cable óptico

VIDEO

Amarillo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Azul (PB)

Rojo (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente de

reproducción

Terminal para conectar con la fuente

Terminal para conectar con el monitor de TV

TV

Se puede dar salida a señales de vídeo.

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

11

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de un componente sin terminal HDMI

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD

(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.

Conexión mediante HDMI

Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI

también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de

(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

componentes en la página 13.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,

pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control

con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este

receptor.

-

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y

el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).

-

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se

transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de

conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI SET a ON (consulte

HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Nota

•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,

luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Reproductor de Blu-ray

Disc compatible con

Seleccione una

HDMI/DVI

Si el televisor no soporta la función

HDMI Audio Return Channel, esta

Televisor

conexión es necesaria para

compatible con

escuchar el sonido del televisor en el

HDMI/DVI

receptor.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Seleccione una

Esta conexión se

Seleccione una

necesita para poder

escuchar el sonido del

televisor a través del

receptor.

TV

Reproductor DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de un receptor de satélite u otro

módulo de conexión digital

Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de

televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados

‘módulos de conexión’.

Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo

también constan de una salida HDMI o de componente

de vídeo, también pueden conectarse. Para más

información al respecto, consulte Conexión mediante

HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo de

componentes en la página 13.

12

Es

Nota

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una

grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de

vídeo

Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo

adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o

digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray

Disc.

Sólo las señales que entren a través del terminal de

VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT.

Las señales de audio que entren a través del terminal

digital no saldrán por el terminal analógico.

A fin de escuchar el audio del componente fuente que

está conectado a este receptor mediante un cable

coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

Nota

Conexión de otros componentes de audio

El número y tipo de conexiones depende del tipo de

componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes

para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u

otro componente de audio.

Tenga en cuenta que debe conectar componentes

digitales a conectores de audio analógico si desea grabar

a/de componentes digitales (como un MD) a/de

componentes analógicos.

•Para escuchar el audio del componente fuente que está

conectado a este receptor mediante un cable óptico, en

primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse

SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2

(OPTICAL2).

Nota

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está

conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en

primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Seleccione una

Módulo de conexión,

etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Seleccione una

Grabadora HDD/DVD,

grabadora Blu-ray Disc, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Seleccione una

Grabadora de CD-R,

MD, DAT o cinta.

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

13

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Uso de conectores de vídeo de componentes

El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de

imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja

adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el

vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy

estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor

son compatibles con el vídeo de exploración progresiva,

consulte los manuales correspondientes.

•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un

componente sin terminal HDMI en la página 11.

Importante

Conexión de antenas

Si ha conectado algún componente fuente al receptor

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM

mediante una entrada de vídeo de componentes, también

como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y

deberá conectar su televisor a los conectores

la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.

Uso de antenas exteriores en la página 14).

En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de

componentes a la fuente de entrada que ha conectado.

Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión

de acuerdo con lo siguiente:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

DVR

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el

Manual de instrucciones del CD-ROM.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Abra las pestañas, introduzca un cable completamente

en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para

sujetar los cables de antena AM.

2

Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.

Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que

indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena

al soporte (fig. b).

3

Coloque la antena AM en una superficie plana y en una

dirección que ofrezca la mejor recepción.

4

Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.

Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por

completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.

No la cubra ni la deje enrollada.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

Reproductor DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Uso de antenas exteriores

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber

Para mejorar la recepción en FM

conectado al mismo todos los componentes, incluidos los

Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una

altavoces.

antena FM externa.

Para mejorar la recepción en AM

Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros

de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la

antena de cuadro AM suministrada.

Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable

horizontalmente en el exterior.

14

Es

PRECAUCIÓN

Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el

cable de alimentación con las manos mojadas, ya que

esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.

No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto

encima del cable de alimentación. No dañe el cable de

alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.

Los cables de alimentación deben ser tendidos de

manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

No utilice ningún cable de alimentación que no sea el

suministrado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación suministrado para

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, d

urante l

as vacaciones), desenchúfelo de la

toma de corriente.

Nota

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones

(pantallas demo) cuando el receptor no está en

funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo.

1

Pulse

RECEIVER para activar el receptor.

2

Pulse y luego pulse SETUP.

3

Utilice

/

para seleccionar ‘FL DEMO’ desde el menú

System Setup y luego pulse ENTER.

4

Utilice

/

para elegir OFF para la pantalla de demo.

ANTENNA

5

Cuando termine, pulse RETURN.

FM

•Pulse SETUP para salir del menú System Setup.

UNBAL

75

•Después de conectar este receptor a una toma de CA

empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura

de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer

ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del

panel frontal parpadea durante este proceso, y usted

puede encender este receptor una vez que el indicador

deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI

en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer

más detalles sobre el Control con función HDMI, véase

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM.

1

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la

parte posterior del receptor.

2

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Conector PAL de una toma

Cable coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antena exterior

Antena interior (cable

de 5 m a 6 m

con aislamiento de

vinilo)

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

RECEIVER

15

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO

Reproducción básica

SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby

Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá

Reproducción de una fuente

escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir

estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los

una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en

altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el

casa.

modo de audición predeterminado.

1

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por

ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer

(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse

RECEIVER).

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con

este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de

VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está

seleccionada.

3

Pulse los botones de función de entrada para

seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de

modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,

en primer lugar pulse en el mando a distancia,

luego pulse el botón pertinente para la función deseada.

La fuente de entrada también se puede seleccionar

mediante los botones de INPUT SELECT del

mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR

del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no

cambia a los modos operativos.

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin

haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de

entra

da d

e audio para su reproducción.

Nota

3

Sintonice una emisora.

Hay tres formas de hacerlo:

Sintonización automática

Pulse TUNE / durante aproximadamente un

segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente

emisora.

Sintonización manual

Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse

TUNE /.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

TV

Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de

Sintonización rápida

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby

TOP

T

U

N

E

MENU

operación de sintonización se realice a alta velocidad.

INPUT

MENU

Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si

Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

BD DVD TV

E

T

P

R

hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para

S

E

ENTER

S

R

E

E

T

convertir el audio MPEG a PCM.

P

Mejora del sonido de FM

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

5

Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.

HOME

Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor

PTY SEARCH

MUTE

al modo de recepción mono.

Reproducción con sonido envolvente

Pulse BAND para seleccionar FM MONO.

Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de

sonido envolvente.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,

puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente

cada vez que desee escuchar dicha emisora.

Sonido envolvente estándar

1

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes

estéreo y multicanal.

2

Pulse TUNER EDIT.

La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD

presintonía.

varias veces para seleccionar un modo de escucha.

3

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

Uso de los efectos de sonido envolvente

deseada.

avanzados

4

Pulse ENTER.

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor

avanzados para crear una amplia variedad de efectos de

guarda la emisora.

sonido envolvente adicionales.

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias

veces para seleccionar un modo de escucha.

Para poder utilizar esta función, primero deberá

presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización

de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.

Recepción de radio

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

1

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

deseada.

2

Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM

© 2011 PIONEER CORPORATION.

o AM).

Todos los derechos reservados.

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

WICHTIG

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

CAUTION

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

abgelaufen ist.

K041_A1_De

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

D3-4-2-1-1_A1_De

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter

dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

WARNUNG

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

D3-4-2-1-7a_A1_De

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Betriebsumgebung

D3-4-2-1-3_A1_De

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

WARNUNG

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

D3-4-2-1-7b*_A1_De

beachten.

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

ausgesetzt werden.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

2

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

gebrauchten Batterien

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Abfalls entstehen könnten.

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

D3-4-2-2-1a_A1_De

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

ACHTUNG

Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Entsorungsweise.

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

K058a_A1_De

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt

wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,

Inhalt

entschieden haben.

können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur

Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für

Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der

Vor der Inbetriebnahme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um

Pioneer Corporation.

Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . 5

eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.

Allgemeine Gegenerklärung

Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in

Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver . . . . . . . . . . . 5

der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-

ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.

ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der

Fernbedienung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für

Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)

irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs

Anschluss der Geräte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

heruntergeladen werden.

dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für

Aufstellung der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . 7

Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht

Folgenden.

Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte

Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen . . . . 8

Betriebsumgebung

und anderer Entitäten, die in diesem Dokument

Kabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen

angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen

HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7

oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.

Über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist

Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und

Digitale Audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.

doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die

Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Vorsichtshinweise für den Gebrauch

Anwendung zu starten.

Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Anschließen eines Fernsehers und von

Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem

Wiedergabe-Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit

Anschluss unter Verwendung von HDMI . . . . . . . . . . 11

einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet

Anschließen Ihres Gerätes ohne

werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem

HDMI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer

besteht die Gefahr einer Beschädigung der

anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines

hoher Lautstärke.

Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer

Lizenz

Video-Quellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 12

Bitte stimmen Sie den unten angeführten

Verwendung der Component-Video-Buchsen. . . . . . . . . 13

„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM

Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls

Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden

Anschluss des Receivers an das Stromnetz. . . . . . . . . . 14

sind.

Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Gebrauchsbedingungen

Standard-Wiedergabe

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM

Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die

Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,

Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 15

unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den

Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,

Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 15

Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4

De

5

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Vor der

Inbetriebnahme

Überprüfung des Verpackungsinhaltes

Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig

erhalten haben:

Fernbedienung

AAA/IEC/R03 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung)

x2

MW-Rahmenantenne

UKW-Drahtantenne

Netzkabel

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (CD-ROM)

Diese Kurzanleitung

Einlegen der Batterien

Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür

vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie

können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir

empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn sie

haben eine längere Lebensdauer.

ACHTUNG

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

-

Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien

4

Eingangszuweisungsmenü

bitte die gesetzlichen Regelungen oder die

(Bei Verwendung anderer als der empfohlenen

Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.

Verbindungen.)

-

Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter

Verwendung der Audio-Rückkanal-Funktion

Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen

(Wenn der angeschlossene Fernseher die HDMI-Audio-

Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in

Rückkanal-Funktion unterstützt.)

der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,

Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien

führen. Außerdem kann die Lebensdauer der Batterien

dadurch verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt

5

Wiedergabe einer Quelle (Seite 15)

werden.

Wiedergabe im Raumklang (Seite 15)

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver

6

Einstellen des gewünschten Klangs

Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit einer Vielfalt

Verwenden des Sound-Retrievers

von Funktionen und Anschlüssen. Die Bedienung ist leicht,

Besserer Klang mit Phasensteuerung

nachdem alle Verbindungen und Einstellungen wie folgt

Verwenden der Verarbeitung des hinteren Surround-

vorgenommen sind.

Kanals

Die Farbe der Schritte zeigt Folgendes an:

Einstellen der Up Mix-Funktion

Gewünschter Einstell-Punkt (Diese Punkte sind in der

Einstellen der Audio-Optionen

Kurzanleitung enthalten.)

Lautsprechereinstellungs-Menü

Einstellung je nach Erfordernis (Diese Einstellungen

werden in der Bedienungsanleitung erklärt, die auf der

mitgelieferten CD-ROM verfügbar ist.)

1

Anschluss der Lautsprecher

Aufstellung der Lautsprecher (Seite 7)

Anschluss der Lautsprecher (Seite 8)

2

Anschließen der Komponenten

Über Video-Ausgangsanschlüsse (Seite 10)

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-

Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen

Geräten (Seite 11)

oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden

Anschluss der Antennen (Seite 13)

Vorsichtshinweise:

Anschluss des Receivers an das Stromnetz (Seite 14)

-

Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien

zusammen.

-

Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien

3

Eingeschaltet

ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im

Beenden des Demo-Displays (Seite 14)

Batteriefach ein.

-

Batterien mit der gleichen Form können eine

unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie

auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.

2

RECEIVER

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Fernbedienung

Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und

Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres

Bereitschaftsmodus um.

Raumklang-Systems.

In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Fernbedienung für

TUNE / kann verwendet werden, um Radiofrequenzen zu

den Receiver funktioniert.

3

finden, und PRESET / kann verwendet werden, um

Schaltet die Fernbedienung auf die Steuerung des Receivers

voreingestellte Radiosender zu wählen (Seite 15).

1

12

um (wird dazu verwendet, die weißen Befehle oberhalb der

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

Zifferntasten (wie z.B. MIDNIGHT usw.) auszuwählen).

10 Receiver-Bedientasten

2

Verwenden Sie diese Taste auch, um den Surroundklang

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

oder Audio-Parameter einzustellen.

BASS –/+, TRE –/+ – Wird zur Einstellung von Bass oder

3

INPUT

4

Höhen verwendet.

BD DVD

TV

13

4 INPUT SELECT

Zur Wahl der Signalquelle (Seite 15).

Diese Bedienelemente sind deaktiviert, wenn der

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

Hörmodus auf DIRECT oder PURE DIRECT eingestellt

5 Eingangsfunktion-Tasten

5

ist.

Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

verwendet (Seite 15). Dies ermöglicht es, mit der

11 Receiver-Bedientasten

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Fernbedienung andere Pioneer-Geräte zu steuern.

SB CH – Drücken, um ON, AUTO oder OFF für den

6

•Die Taste ADAPTER wird auf diesem Receiver nicht

verwendet.

hinterer Surround-Kanal zu wählen.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

CH SELECT – Drücken Sie diese Taste wiederholt, um

6 Receiver-Bedientasten

7

einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend

PHASE – Drücken Sie diese Taste, um den

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

LEV +/–, um den Pegel einzustellen.

U

N

E

MENU

Phasenabgleich ein- und auszuschalten.

TOP

T

MENU

LEV +/– – Für die Einstellung des Kanalpegels.

8

S.RETRIEVER – Drücken zum Wiederherstellen von Klang

T

P

R

in CD-Qualität für komprimierte Audio-Quellen.

MIDNIGHT – Schaltet auf Midnight- oder Loudness-

E

S

E

E

ENTER

S

R

P

T

E

14

Wiedergabe um.

9

SIGNAL SEL – Wird gedrückt, um das Audio-

HOME

Eingangssignal des Gerätes für die Wiedergabe zu

SPEAKERS – Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprecher-

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

wählen.

Systems.

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

DIMMER – Dimmt oder hellt das Display auf.

7 Hörmodus-Tasten

15

Drücken und einen Hörmodus wählen (Seite 15).

12

SOURCE

10

BASS

TRE

Drücken, um andere an den Receiver angeschlossene

8 Receiver-Einstelltasten

Komponenten ein- oder auszuschalten.

Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:

HDD

DVD

VCR

13 TV CONTROL-Tasten

1

2

3

DISP

16

AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um

Diese Tasten können nur steuern, wenn sie bei einem

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

Zugriff auf die Audio-Optionen zu erhalten.

4

5

6

CH

Pioneer-Fernseher verwendet werden.

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

SETUP – Drücken Sie diese Taste, um auf das System-

7

8

9

CH

14 MASTER VOLUME +/–

DIMMER

LEV

SHIFT

Setupmenü zuzugreifen.

CLR

0

ENTER

Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke

17

+

10

RETURN – Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen

einzustellen.

Menübildschirm.

15 MUTE

Drücken Sie zuerst TUNER, um Zugriff zu erhalten auf:

Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.

RECEIVER

TUNER EDIT – Gespeicherte Sender wählen (Seite 15).

16 DISP

BAND – Schaltet um zwischen den Radio-

Schaltet die Anzeige dieses Geräts um.

Empfangsbereichen AM, FM ST (Stereo) und FM MONO

1 SLEEP

(Seite 15).

17 SHIFT

Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der

Drücken zum Zugriff auf die „umrahmten“ Befehle (oberhalb

PTY SEARCH – Für die Suche nach RDS-Programmen.

Receiver in den Standby-Modus wechselt (30 min – 60 min

der Tasten) auf der Fernbedienung.

– 90 min – off). Sie können die verbleibende Sleep-Timer

jederzeit überprüfen, indem Sie einmal SLEEP drücken.

6

De

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

7

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschluss der Geräte

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher

Der Aufstellungsort Ihrer Lautsprecher im Raum wirkt sich stark auf die Klangqualität aus.

Die folgenden Richtlinien sollen Ihnen helfen, den bestmöglichen Klang aus Ihrem System

Aufstellung der Lautsprecher

herauszuholen.

Durch Anschluss des linken und rechten Front- lautsprechers (

L

/

R

), des Center- Lautsprechers

Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden. Idealerweise sollten sich die

(

C

), des linken und rechten Surround- Lautsprechers (

SL

/

SR

) und des Subwoofers (

SW

) ist es

anderen Lautsprecher beim Hören in etwa auf Ohrhöhe befinden. Es wird davon

Ihnen möglich, sich an einem 5.1-Kanal- Raumklangsystem zu erfreuen.

abgeraten, die Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf den Fußboden zu stellen

oder sie weit oben an der Wand zu montieren.

Ferner kann durch Verwendung eines externen Verstärkers der hintere rechte und Surround-

Lautsprecher (SBL/SBR) angeschlossen werden und auf diese Weise das System in ein

Stellen Sie die Front-Lautsprecher zur Erzielung des besten Stereoeffekts 2 bis 3 Meter

7.1-Kanal-Raumklangsystem verwandelt werden.

voneinander entfernt auf, in gleichem Abstand zum Fernsehgerät.

Sie können auch einen Surround-Back-Lautsprecher (SB) anschließen und sich an einem

Verwenden Sie, wenn Sie Ihre Lautsprecher rund um Ihren Bildröhren-Fernseher (CRT-TV)

6.1-Kanal-Raumklangsystem erfreuen.

platzieren, abgeschirmte Lautsprecher oder platzieren Sie die Lautsprecher in

genügendem Abstand von Ihrem CRT-TV.

Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen

Surroundklang zu erzielen.

Falls Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher bitte in

einem weiteren Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie bitte in einem

engeren Winkel auf.

Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der

Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Achten Sie außerdem

darauf, dass der mittlere Lautsprecher nicht die Verbindungslinie zwischen den

Vorderkanten der beiden vorderen Lautsprecher kreuzt.

Es ist am besten, die Lautsprecher in Richtung der Hörposition anzuwinkeln. Der Winkel

hängt von der Größe des Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren Räumen einen

kleineren Winkel.

Surround-Lautsprecher und hintere Surround-Lautsprecher sollten 60 cm bis 90 cm über

Ihren Ohren angeordnet und leicht nach unten geneigt sein. Stellen Sie sicher, dass sich

die Lautsprecher nicht gegenüberstehen. Für DVD-Audio sollten sich die Lautsprecher

noch direkter hinter dem Zuhörer befinden als bei Heimkino-Wiedergabe.

Wenn die Lautsprecher des Surroundsystems nicht direkt auf die Seite der Hörposition bei

einem 7.1-Kanal-System eingestellt werden können, kann der Surroundeffekt verbessert

werden, indem die Up-Mix-Funktion ausgeschaltet wird (siehe Einstellen der Up Mix-

Funktion in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition

aufzustellen als die Front- und Center-Lautsprecher. Sonst wird der Raumklang-Effekt

abgeschwächt.

a. Dieses Layout steht nur zur Verfügung, wenn der Zusatzverstärker am Gerät angeschlossen ist

und die hinteren Surround-Lautsprecher an den Verstärker angeschlossen sind. Einzelheiten

finden Sie im Abschnitt Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen auf Seite 8.

ACHTUNG

Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher sicher installiert sind. Dies verbessert nicht nur

die Klangqualität, sondern reduziert auch bei externen Erschütterungen (z.B. Erdbeben)

das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung durch umstürzende oder herabfallende

Lautsprecher.

Wichtig

Zum Anschluss der hinteren Surround-Lautsprecher wird ein zusätzlicher Verstärker

benötigt. Schließen Sie den zusätzlichen Verstärker an die Ausgänge PRE OUT SURR

BACK dieses Geräts an und verbinden Sie die hinteren Surround-Lautsprecher mit dem

zusätzlichen Verstärker (siehe Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen auf

Seite 8).

a

5.1-Kanal-Surround-System:

6.1-Kanal-Surround-System:

a

7.1-Kanal-Surround-System:

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Anschluss der Lautsprecher

Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-

Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens

drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang liefert.

Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den

Lautsprecher links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher,

dass die positiven und negativen (+/) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern

entsprechen.

Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle

anschließen.

Blanke Kabelanschlüsse

8

De

ACHTUNG

Front-Lautsprecheranschlüsse:

1

Verdrillen Sie die hervorstehenden

Drahtstränge miteinander.

2

Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie

den hervorstehenden Draht ein.

3

Ziehen Sie den Anschluss wieder an.

Center- und Surround-Lautsprecheranschlüsse:

1

Verdrillen Sie die hervorstehenden

Drahtstränge miteinander.

2

Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie

den hervorstehenden Draht ein.

3

Lassen Sie die Klemmen los.

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE

Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten,

den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den

Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn einer der blanken Lautsprecherdrähte

die Rückseite berührt, kann es als Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der

Stromversorgung kommen.

Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen

Verbinden Sie die Ausgänge PRE OUT SURR BACK des Geräts und des Zusatzverstärkers, um

einen hinteren Surround-Lautsprecher hinzuzufügen.

Sie können den Zusatzverstärker der Vorverstärker- Ausgänge des hinteren Surround-

Kanals auch für einen einzelnen Lautsprecher verwenden. Stecken Sie in diesem Fall den

Verstärker nur in den linken Anschluss (L (Single)).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Vorn rechts

Vorn links

Subwoofer

Center

Surround rechts

Surround links

Surround hinten

Surround hinten

rechts

links

Hinterer Surroundkanal-Verstärker

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

9

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Kabel anschließen

Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes

(wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht,

kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in

diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher

verursachen.

Wichtig

Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, schalten

Sie die Stromversorgung aus und ziehen Si das Netzkabel

aus der Steckdose.

Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die

Stromversorgung auf Standby.

HDMI-Kabel

Video- und Klangsignale lassen sich gleichzeitig mit einem

Kabel übertragen. Verwenden Sie, wenn Sie den Player und

den Fernseher über diesen Receiver miteinander verbinden,

HDMI-Kabel.

Darauf achten, dass die Anschlüsse in korrekter Ausrichtung

vorgenommen werden.

Hinweis

Wenn auf Ihrem Fernseher kein Videosignal erscheint,

dann versuchen Sie, die Auflösungs-Einstellungen auf

Ihrem Gerät oder Display zu verändern. Beachten Sie,

dass manche Komponenten (z.B. Videospielkonsolen)

hohe Auflösungen verwenden, die nicht angezeigt

werden können. Verwenden Sie in diesem Fall eine

(analoge) Composite-Verbindung.

Wenn das Videosignal vom HDMI 480i, 480p, 576i oder

576p ist, können Multi Ch PCM Sound und HD Sound

nicht empfangen werden.

Über HDMI

Über den HDMI-Anschluss werden dekomprimierte digitale

Videosignale sowie fast alle Arten von digitalen

Audiosignalen übertragen, mit denen die angeschlossene

Komponente kompatibel ist. Dazu gehören unter anderem

DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby

TrueHD, DTS-HD Master Audio (Einschränkungen siehe

unten), Video CD/Super VCD und CD.

Dieser Receiver verwendet die High-Definition Multimedia

®

Interface-Technologie (HDMI

).

Dieser Receiver unterstützt die unten beschriebenen

Funktionen über HDMI-Verbindungen.

Digitale Übertragung von unkomprimiertem Video (mit

HDCP geschützte Inhalte (1080p/24, 1080p/60 usw.))

3D-Signalübertragung

Deep Color-Signalübertragung

x.v.Color-Signalübertragung

Audio-Rückkanal

Eingabe von mehrkanaligen linearen PCM-Digital-

Audiosignalen (192 kHz oder weniger) für bis zu 8 Kanäle

Eingabe der folgenden digitalen Audioformate:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Audio mit hoher

Bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (nur DSD-2-Kanal), Video CD, Super

VCD

Synchronisierte Operation mit Geräten unter

Verwendung von Control mit HDMI-Funktion (siehe

Stellen Sie den HDMI-Parameter auf THRU („durch“) und

Control mit HDMIFunktion in der Bedienungsanleitung

das Eingangssignal auf HDMI ein, wenn Sie HDMI-Audio-

auf der CD-ROM).

Ausgabe von Ihrem Fernseher hören wollen (von diesem

Receiver ist dann kein Ton zu hören) (siehe Einstellen der

Audio-Optionen und Wählen des Audio-Eingangssignals in

der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Hinweis

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

®

Verwenden Sie ein High Speed HDMI

-Kabel. Wenn Sie

®

anstelle eines High Speed HDMI

-Kabels ein anderes

Kabel verwenden, kann es sein, dass dieses Kabel nicht

richtig funktioniert.

Wenn ein HDMI-Kabel mit einem eingebauten Equalizer

angeschlossen ist, kann es sein, dass dieses Kabel nicht

richtig funktioniert.

3-D-, Deep-Color- und x.v.Color- Signalübertragung sowie

Audio-Rückkanal sind nur bei Anschluss an ein

kompatibles Gerät möglich.

Digitale Audio-Übertragungen im HDMI-Format

benötigen längere Zeit, um erkannt zu werden. Daher

kann es vorkommen, dass es bei den Audiosignalen eine

Unterbrechung gibt, wenn zwischen Audio-Formaten

umgeschaltet wird oder die Wiedergabe beginnt.

Das Ein- oder Ausschalten des während der Wiedergabe

an den Ausgang HDMI OUT dieser Einheit

angeschlossenen Gerätes oder das Trennen/Anschließen

des HDMI-Kabels während der Wiedergabe können

Geräusche oder unterbrochene Audiosignale

hervorrufen.

HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia

Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen

von HDMI Licensing, LLC in den USA und anderen Ländern.

„x.v.Color“ und sind Warenzeichen der

Sony Corporation.

HDMI

Analoge Audiokabel

Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge

Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und

weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an

die R-Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-

Anschlüsse (links) anschließen.

Digitale Audiokabel

Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen

Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel

oder optische Kabel verwendet werden.

10

De

Hinweis

Videokabel

Über Video-Ausgangsanschlüsse

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter bestückt.

Standard-RCA-Videokabel

Wenn Sie Component-Video- oder HDMI-Kabel für den

Diese Kabel sind der am weitesten verbreitete Typ von

Anschluss an das Eingangsgerät benutzen, sollten die

Videoanschluss und werden zur Verbindung mit den

gleichen Kabel auch für den Anschluss an das Fernsehgerät

Composite-Video-Anschlüssen verwendet. Die gelben

benutzt werden.

Stecker unterscheiden sie von Audiokabeln.

Die über die analogen (Composite- und Component-)

L

Videoeingänge dieses Geräts eingehenden Signale werden

AUDIO

nicht über HDMI OUT ausgegeben.

R

Komponentenvideo-Kabel

Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine

bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen.

Die Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei

getrennt übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit) und

als Farbdifferenzkomponenten blau und rot (P

B/PR). Auf diese

Weise werden Interferenzen zwischen den Signalen

vermieden.

Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet

werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein,

damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt,

nicht beschädigt wird.

Wickeln Sie optisches Kabel zur Lagerung locker auf. Das

Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe

Kanten gewickelt wird.

Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch

Standard-RCA-Videokabel verwenden.

Weiß (Links)

Rot (Rechts)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Koaxiales

Digitalaudiokabel

Optisches Kabel

VIDEO

Gelb

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Grün (Y)

Blau (PB)

Rot (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Wiedergabegerät

Anschluss zum Anschließen des Quellgeräts

Anschluss zum Anschließen des Fernsehmonitors

TV

Video-Signale können ausgegeben werden.

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

11

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

Dieses Diagramm zeigt die Anschlüsse eines Fernsehers und eines DVD-Players (oder eines

anderen Wiedergabegerätes) ohne HDMI-Anschluss an den Receiver.

Anschluss unter Verwendung von HDMI

Wenn sowohl der Fernseher als auch das Wiedergabegerät Component-Video-Buchsen

Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc

haben, können Sie diese auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den

Player, usw.), können Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver

Abschnitt Verwendung der Component-Video-Buchsen auf Seite 13.

anschließen.

Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen,

kann das bequeme Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden (siehe Control mit

HDMIFunktion in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des

Fernsehers über diesen Receiver zu hören.

-

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den

Receiver und den Fernseher mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).

-

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des

Fernsehers über den HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht

erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. Stellen Sie in diesem Falle ARC im HDMI

SET auf ON ein (siehe HDMI Setup in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).

Hinweis

Um Audio-Signale vom DVD-Player, der mit einem optischen oder einem Koaxial-Kabel an

diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf den DVD-Eingang umschalten

und dann SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) oder C1 (koaxial 1) zu

wählen.

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

HDMI-/DVI-

kompatibler Blu-ray-

Wählen Sie einen Anschluss

Disc-Player

Wenn der Fernseher die HDMI-

HDMI-/DVI-

Audio-Rückkanal- Funktion nicht

kompatibler

unterstützt, ist dieser Anschluss

Fernseher

erforderlich, um den Ton der

Fernsehers über den Receiver zu

hören.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

Diese Verbindung ist

Wählen Sie einen Anschluss

erforderlich, um den

Ton vom Fernsehgerät

über den Receiver zu

hören.

TV

DVD-Player

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder

einer anderen digitalen Set-Top-Box

Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-

Tuner sind alles Beispiele für sogenannte „Set-Top-Boxen“.

Wenn die Set-Top-Box oder das Videogerät auch einen

HDMI- oder einen Component-Video-Ausgang besitzen,

können Sie diesen auch anschließen. Hinsichtlich

weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Anschluss

unter Verwendung von HDMI auf Seite 11 oder

Verwendung der Component-Video-Buchsen auf Seite 13.

12

De

Hinweis

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines

Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer Video-

Quellen

Dieser Receiver hat Audio-/Video-Eingänge und -Ausgänge,

die sich für den Anschluss analoger oder digitaler Video-

Recorder einschließlich von HDD-/DVD-Recordern und Blu-

ray-Disc- Recordern eignen.

Nur die Signale, die in den Anschluss VIDEO IN

eingegeben werden, können vom Anschluss VIDEO OUT

abgegeben werden.

Audiosignale, die durch den Digitalanschluss

eingegeben werden, werden nicht vom Analoganschluss

abgegeben.

Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem

optischen Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist,

zu hören, zuerst auf TV/SAT umschalten und dann

SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)

zu wählen.

Hinweis

Anschluss anderer Audiokomponenten

Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von dem Gerät

ab, die Sie anschließen möchten. Folgen Sie den unten

stehenden Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen

Kassettenrecorder oder ein anderes Audio-Gerät.

Nehmen beachten Sie, dass Sie Ihre digitalen Geräten an

analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie

zu/von digitalen Geräten (wie beispielsweise MD) zu/von

analogen Geräten aufnehmen möchten.

Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem

optischen Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist,

zu hören, zuerst auf DVR/BDR umschalten und dann

SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch

2) zu wählen.

Hinweis

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Um Audio-Signale vom CD-Player, der mit einem Koaxial-

Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören,

zuerst auf den CD-R-Eingang umschalten und dann

SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)

zu wählen.

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

Set-Top-Box usw.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Wählen Sie einen Anschluss

HDD-/DVD-Recorder, Blu-

ray-Disc-Recorder usw.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Wählen Sie einen Anschluss

CD-R, MD, DAT,

Kassettenrecorder usw.

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

13

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Verwendung der Component-Video-Buchsen

Component-Video müsste im Vergleich zu Composite-Video

eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer

Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist

Progressive Scan-Video, welches ein sehr stabiles,

flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem

Fernsehgerät und dem Quellengerät gelieferten

Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte

mit Progressive Scan-Video kompatibel sind.

Hinsichtlich des Audio-Anschlusses siehe unter

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss auf

Seite 11.

Wichtig

Anschluss der Antennen

Falls Sie ein Quellengerät unter Verwendung eines

Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-

Komponentenvideo-Eingangs an den Receiver

Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang

anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät

und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte

an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen

externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen

dieses Receivers anschließen.

auf Seite 14).

Weisen Sie gegebenenfalls die Component-Video-

Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen

haben. Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse

nicht folgendem Standard entsprechen:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

DVR

Zu Einzelheiten hierzu siehe Eingangszuweisungsmenü

in der Bedienungsleitung auf der CD-ROM.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden

Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen

Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die

Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.

2

Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem

beiliegenden Ständer.

Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie

ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und

befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).

3

Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche

in der Richtung, die den besten Empfang bietet.

4

Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-Antennenbuchse

anschließen.

Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne

zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem

Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose

herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

DVD-Player

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

Abb. a

Abb. b

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Verwendung externer Antennen

Anschluss des Receivers an das Stromnetz

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle

Zur Verbesserung des UKW-Empfangs

Geräte, einschließlich der Lautsprecher, am Receiver

Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),

angeschlossen sind.

um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.

Zur Verbesserung des MW-Empfangs

Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes

Kabel am MW-Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im

Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.

Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen

Aufhängung im Freien.

14

De

ACHTUNG

Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer

den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht

durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das

Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen

Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag verursachen

könnte. Das Gerät, Möbelstücke oder andere

Gegenstände nicht auf das Netzkabel stellen und

jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden.

Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an

anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so

verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein

beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen

elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das

Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie

sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-

Kundendienststelle.

Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät

mitgelieferte Netzkabel.

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen

anderen als den unten beschriebenen Zweck.

Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben

wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch

Ziehen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom

Netz getrennt werden.

Hinweis

Beenden des Demo-Displays

Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene

Informationen an (Demo-Displays), wenn der Receiver nicht

in Betrieb ist.

Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden.

1

RECEIVER drücken, um den Receiver einzuschalten.

2

Drücken Sie und anschließend SETUP.

3 /

verwenden, auf dem System Setup-Menü „FL

DEMO“ wählen und dann ENTER drücken.

4 /

verwenden, um OFF für die Demo-Anzeige zu

wählen.

ANTENNA

FM

5

Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.

UNBAL

75

•Drücke SETUP um das Setup-Menü zur verlassen.

Nachdem der Receiver an eine Netzsteckdose

angeschlossen ist, beginnt ein 2 bis 10 Sekunden langer

HDMI-Initialisierungsvorgang. Sie können während

dieses Vorgangs keine Bedienverfahren ausführen. Die

HDMI-Anzeige im Display des vorderen Bedienfelds

blinkt während dieses Vorgangs, und Sie können den

Receiver einschalten, wenn sie nicht mehr blinkt. Wenn

Control mit HDMI-Funktion auf OFF eingestellt ist, kann

dieser Prozess übersprungen werden. Zu Einzelheiten

über Control mit HDMI-Funktion siehe Control mit

HDMIFunktion in der Bedienungsleitung auf der CD-

ROM.

1

Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-

Buchse auf der Rückseite des Receivers.

2

Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

One-Touch PAL Stecker

75 Koaxialkabel

ANTENNA

AM LOOP

Außenantenne

Zimmerantenne

5 m bis 6 m

(vinylbeschichtetes

Kabel)

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

RECEIVER

15

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“

Standard-Wiedergabe

auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der

Quelle.

Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-

Wiedergabe einer Quelle

DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie eine

Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die

um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören Sie nur den

Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer DVD-Disc) mit Ihrem

Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-

Heimkinosystem.

Hörmodus.

1

Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver

ein.

Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B.

einen DVD-Player), Ihr Fernsehgerät und den Subwoofer (falls

vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie

RECEIVER

).

2

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang

umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.

Wenn z. B. dieser Receiver an die

VIDEO

- Buchsen des

Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten, dass

nunmehr der

VIDEO

-Eingang gewählt wurde.

3

Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die

Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben werden

soll.

Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass

andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden

können. Um den Receiver zu verwenden, zuerst

auf der Fernbedienung drücken und dann die

entsprechende Taste drücken, um ihn zu betreiben.

Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der

INPUT

SELECT

-Tasten auf der Fernbedienung oder mit

der Wählscheibe

INPUT SELECTOR

auf dem vorderen

Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die

Fernbedienung keine Betriebsmodi um.

Drücken Sie, wenn Sie die richtige Eingangsquelle gewählt

haben und dennoch keinen Ton hören,

SIGNAL SEL

, um das

Audioeingangssignal für die Wiedergabe zu hören.

Hinweis

3

Stellen Sie einen Sender ein.

Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:

Automatische Sendereinstellung

TUNE / drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt

halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem

nächsten Sender.

Manuelle Sendereinstellung

Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen

Rasterschritt drücken Sie wiederholt TUNE /.

Möglicherweise müssen Sie die Einstellungen des

Schnelle Senderabstimmung

digitalen Audioausgangs an Ihrem DVD-Player oder

Halten Sie für eine Schnelleinstellung TUNE /

digitalen Satellitenreceiver überprüfen. Diese sollten für

gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen

die Ausgabe von Dolby Digital, DTS und 88,2 kHz/96 kHz

gewünschten Frequenz los.

PCM (2-Kanal)-Audio eingestellt sein, und wenn eine

MPEG-Audiooption vorhanden ist, stellen Sie sie für die

Verbesserung des UKW-Klangs

Konvertierung von MPEG-Audio in PCM ein.

Wenn die

TUNE

- oder die

ST

-Anzeige, wenn ein FM-Sender

5

Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME

eingestellt wird, nicht leuchten, weil das Signal zu schwach

verwenden.

ist, den Receiver auf Mono-Empfang einstellen.

BAND drücken, um FM MONO zu wählen.

Wiedergabe im Raumklang

Speichern voreingestellter Sender

Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Raumklang

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es

wiedergeben lassen.

praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später

immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören

möchten.

1

Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.

Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt

Radio

hören

oben.

Standard-Raumklang

2

Drücken Sie TUNER EDIT.

Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo-

Das Display zeigt

PRESET

, dann ein blinkendes

MEM

und den

und Mehrkanal-Quellen.

voreingestellten Sender.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle

3

Drücken Sie PRESET

/

, um den von Ihnen

anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen Hörmodus

gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.

zu wählen.

4

Drücken Sie ENTER.

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte

Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver

speichert den Sender.

Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe

zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.

Voreingestellte Sender hören

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle

Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender

anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus zu

voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt

Speichern

wählen.

voreingestellter Sender

oben, wenn Sie dies nicht bereits

durchgeführt haben.

Radio hören

Drücken Sie PRESET

/

, um den von Ihnen

gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.

1

Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.

2

Verwenden Sie BAND, um bei Bedarf den

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Frequenzbereich (UKW oder MW) zu wechseln.

Alle Rechte vorbehalten.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

U

N

E

MENU

INPUT

MENU

BD DVD TV

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

E

S

R

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает

условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Переносное аудиооборудование: 6 лет

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет

D3-7-10-6_A1_Ru

http://www.pioneer.co.uk

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

http://www.pioneer.fr

http://www.pioneer.es

http://www.pioneer-rus.ru

http://www.pioneer.de

http://www.pioneer.eu

http://www.pioneer.it

Download an electronic version of this manual from our website.

Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.

Элек

тронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.

All rights reserved.

Download een elektronische versie van de handleiding via de website.

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.

Tous droits de reproduction et de traduction réser

vés.

PIONEER EUROPE NV

PIONEER CORPORATION

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

Корпорация Пайонир

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

K002_B4_Ru

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada

TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

Printed in China Imprimé en Chine

<5707-00000-509-0S>

VSX-421_SYXCN_QSG_En.book 16 ページ 2011年3月7日 月曜日 午後4時25分