Pioneer VSX-421: Basic playback
Basic playback: Pioneer VSX-421
Table of contents
- AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
- IMPORTANT IMPORTANT: THE MOULDED PLUG VENTILATION CAUTION
- WARNING
- Contents
- Before you start
- Remote control
- Connecting your equipment
- Connecting the speakers
- Making cable connections HDMI cables
- Analog audio cables Digital audio cables Video cables About video outputs connection
- Connecting your component with no HDMI terminal Connecting a TV and playback components Connecting using HDMI
- Connecting a satellite receiver or other digital set-top box Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources Connecting other audio components
- Using the component video jacks Connecting antennas
- Using external antennas Plugging in the receiver Canceling the demo display
- Basic playback

Basic playback
15
En
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Press AUTO/DIRECT to select ‘AUTO SURROUND’ and
Basic playback
start playback of the source.
If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound DVD
disc, with a digital audio connection, you should hear
Playing a source
surround sound. If you’re playing a stereo source or if the
Here are the basic instructions for playing a source (such as
connection is an analog audio connection, you will only hear
a DVD disc) with your home theater system.
sound from the front left/right speakers in the default
listening mode.
1
Switch on your system components and receiver.
Start by switching on the playback component (for example a
DVD player), your TV and subwoofer (if you have one), then
the receiver (press RECEIVER).
2
Switch the TV input to the input that connects this
receiver.
For example, if you connected this receiver to the VIDEO
jacks on your TV, make sure that the VIDEO input is now
selected.
3
Press input function buttons to select the input function
you want to play.
• The input of the receiver will switch over, and you will be
able to operate other components using the remote
control. To operate the receiver, first press on
the remote control, then press the appropriate button to
operate.
• The input source can also be selected by using INPUT
SELECT buttons on the remote control, or by
using the front panel INPUT SELECTOR dial. In this case,
the remote control won’t switch operational modes.
If you selected the proper input source and there is still no
sound, press SIGNAL SEL to select the audio input signal for
playback.
Note
3
Tune to a station.
There are three ways to do this:
Automatic tuning
Press and hold TUNE / for about a second. The
receiver will start searching for the next station.
Manual tuning
To change the frequency one step at a time, press
AUTO/
ALC/
BD MENU
TUNE /.
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
High speed tuning
• You may need to check the digital audio output settings
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
Press and hold TUNE / for high speed tuning.
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
MENU
on your DVD player or digital satellite receiver. It should
TOP
T
U
N
E
INPUT
Release the button at the frequency you want.
MENU
be set to output Dolby Digital, DTS and 88.2 kHz/96 kHz
BD DVD TV
E
T
P
R
PCM (2 channel) audio, and if there is an MPEG audio
S
E
E
ENTER
S
R
E
option, set this to convert the MPEG audio to PCM.
Improving FM sound
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM
5
Use MASTER VOLUME to adjust the volume level.
HOME
MENU
T
U
N
E
station because the signal is weak, set the receiver to the
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
mono reception mode.
MUTE
Listening in surround sound
Press BAND to select FM MONO.
Using this receiver, you can listen to any source in surround
sound.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station.
1
Tune to a station you want to memorize.
See Listening to the radio above for more on this.
Standard surround sound
2
Press TUNER EDIT.
This receiver provide basic surround sound for stereo and
The display shows PRESET, then a blinking MEM and station
multichannel sources.
preset.
While listening to a source, press ALC/STANDARD
3
Press PRESET
/
to select the station preset you want.
repeatedly to select a listening mode.
4
Press ENTER.
Using the Advanced surround effects
The preset number stop blinking and the receiver stores the
station.
The Advanced surround effects can be used for a variety of
additional surround sound effects.
Listening to station presets
While listening to a source, press ADV SURR repeatedly
You will need to have some presets stored to do this. See
to select a listening mode.
Saving station presets above if you haven’t done this already.
Press PRESET
/
to select the station preset you want.
Listening to the radio
1
Press TUNER to select the tuner.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
2
Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_En.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午後4時25分

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
IMPORTANT
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
ATTENTION
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
garantie.
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
K041_A1_Fr
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
PRÉCAUTION DE VENTILATION
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
espace suffisant autour de ses parois de manière à
D3-4-2-1-1_A1_Fr
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
l’appareil.
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
épais ou un lit.
AVERTISSEMENT
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
attentivement la section suivante.
obstrués)
La tension de l’alimentation électrique disponible
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
(ou à une forte lumière artificielle).
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
2
Fr

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
équipements et batteries usagés
être remplacée par une appropriée. Ce
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
Marquage pour les
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
équipements
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
d’une collecte sélective.
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
conformément à la législation locale en vigueur.
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
prévoyez une période prolongée de non utilisation
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
(par exemple avant un départ en vacances).
d’une mauvaise gestion des déchets.
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Comme le cordon d’alimentation fait office de
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
Pb
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
K058a_A1_Fr
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer.
Avis de non-responsabilité
Table des matières
Ce guide rapide contient les instructions relatives aux
Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement
raccordements et opérations de base permettant une
de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant
Préparatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions
n’importe lequel des systèmes d’exploitation
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . 5
plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode
applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut
tenu responsable pour tout dommages subis à la suite
Organigramme des réglages sur le récepteur . . . . . . . . . 5
aussi être téléchargé du site Pioneer (http://
de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune
www.pioneer.eu).
compensation. Les nom des sociétés privées, des
Télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
produits ou d’autres entités citées ici sont des marques
Raccordement de votre équipement
. . . . . . . . . . 7
déposées ou des marque de commerce de leur
Environnement d’exploitation
Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
entreprise respective.
Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
Raccordez les enceintes surround arrière. . . . . . . . . . . 8
OS X 10.4.
Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour
doublecliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
lire ce CD-ROM.
l’application.
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Précautions d’utilisation
Câbles audio analogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire
À propos du raccordement des sorties vidéo . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
audio peut endommager les enceintes ou causer une
Connexion au moyen de l’interface HDMI. . . . . . . . . . 11
altération auditive à cause du volume sonore élevé qui
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne
pourrait être produit.
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Licence
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier
Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées
décodeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un
si vous ne souhaitez pas accepter les conditions
enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo . . . . 12
d’utilisation.
Raccordement d’autres appareils audio. . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des prises femelles vidéo en
Conditions d’utilisation
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 14
copie, une diffusion, une transmission publique, une
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non
Désactivation du mode d’affichage de
autorisée qui sort des limites de l’“utilisation
démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les
Lecture de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est
Les modes d’écoute de votre système . . . . . . . . . . . . . . 15
donnée sous licence de Pioneer Corporation.
Son surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . 15
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 15
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . 15
4
Fr

5
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (CD-ROM)
•Le présent Guide de démarrage
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
ATTENTION
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
4
Menu d’affectation d’entrée
respecter les réglementations gouvernementales ou les
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandations publiques relatives à la protection de
recommandées.)
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
fonction HDMI Audio Return Channel.)
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
5
Lecture d’une source (page 15)
performances des piles.
• Les modes d’écoute de votre système (page 15)
Organigramme des réglages sur le récepteur
6
Réglage des préférences de son
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
facilement lorsque les raccordements et les réglages
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
• Réglage de la fonction Up Mix
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
• Réglage des options audio
Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités
• Le menu Speaker Setup
dans le présent Guide de démarrage).
Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont
traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).
1
Raccordement des enceintes
• Installation des enceintes (page 7)
• Raccordement des enceintes (page 8)
2
Raccordement des composants
•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
lecture (page 11)
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
• Raccordement des antennes (page 13)
les recommandations suivantes :
• Branchement du récepteur (page 14)
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de
3
Mise sous tension
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Désactivation du mode d’affichage de démonstration
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
(page 14)
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.

2
RECEIVER
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Télécommande
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
veille.
surround.
Cette section explique l’utilisation de la télécommande de
l’appareil.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
3
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
1
12
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
rechercher une station de radio préréglée (page 15).
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
2
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
10 Touches de commande du récepteur
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
également cette touche pour configurer le son surround ou
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
3
INPUT
les paramètres audio.
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
4
BD DVD
TV
13
et les fréquences aiguës.
4 INPUT SELECT
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 15).
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
5
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
5 Touches de fonction d’entrée
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
11 Touches de commande du récepteur
(page 15). Ceci permet de commander d’autres équipements
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Pioneer avec la télécommande.
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
6
• La touche ADAPTER n’est pas utilisée sur cet appareil.
mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
ADV SURR
6 Touches de commande du récepteur
7
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
le niveau sur.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
phase.
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer
8
canaux.
T
P
un son de qualité CD vers des sources audio
E
S
E
R
E
ENTER
S
R
T
E
14
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
P
compressées.
9
Midnight ou Loudness.
SIGNAL SEL – Appuyez pour sélectionner le signal audio
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
effectuer la lecture.
système d’enceintes.
15
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.
7 Touches de mode d’écoute
10
BASS
TRE
Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute
12
SOURCE
(page 15).
Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants connectés au récepteur.
HDD
DVD
VCR
8 Touches de réglage du récepteur
1
2
3
DISP
16
13 Touches TV CONTROL
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
4
5
6
CH
Ces touches de commande peuvent être utilisées
11
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
7
8
9
CH
Audio.
DIMMER
LEV
SHIFT
14 MASTER VOLUME +/–
CLR
0
ENTER
17
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de
+
10
Permet de régler le volume d’écoute.
configuration du système.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
15 MUTE
menu affiché.
Permet de couper/restaurer le son.
RECEIVER
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
16 DISP
TUNER EDIT – Permet de mémoriser des stations de
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
radio à rappeler (page 15).
17 SHIFT
1 SLEEP
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min –
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 15).
‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la
télécommande.
60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
de type RDS.
touche SLEEP.
6
Fr
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

7
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement de votre équipement
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
Installation des enceintes
système.
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
• Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
et droite (
L
/
R
), l’enceinte centrale (
C
), les enceintes surround gauche et droite (
SL
/
SR
) et le
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
subwoofer (
SW
).
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.
plaçant à égale distance du téléviseur.
•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
surround à 6.1 canaux.
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir
ectement à côté de la position
d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en
désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à
l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de
détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Important
•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR
BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur
supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround à 6.1 canaux :
a
Système surround à 7.1 canaux :
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Branchement des fils nus
8
Fr
ATTENTION
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de
haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Raccordez les enceintes surround arrière
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK de l’appareil et un amplificateur supplémentaire
afin d’ajouter une enceinte surround arrière.
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de
canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez
l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Avant droite
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround
Surround
droite
gauche
Surround arrière
Surround arrière
droite
gauche
Amplificateur de canal surround arrière
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

9
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
®
Définition (HDMI
).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction
Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et
réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez
entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun
son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée
audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
Remarque
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
®
• Utilisez un câble High Speed HDMI
. L’utilisation d’un
®
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
HDMI

Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
10
Fr
Remarque
Câbles vidéo
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les
Câbles vidéo RCA standard
câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
également servir pour le raccordement au téléviseur.
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et
distinguent des câbles audio.
composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la
L
sortie HDMI OUT.
AUDIO
R
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la
meilleure reproduction couleur possible de votre source
vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
B et PR) et la
sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique
coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Vert (Y)
Bleu (PB)
Rouge (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Périphérique de
lecture
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

11
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement
de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction
d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control
HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
HDMI SET (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
Remarque
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Si le téléviseur ne prend pas en
charge la fonction HDMI Audio
Téléviseur compatible
Return Channel, cette connexion est
HDMI/DVI
nécessaire pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
Sélectionnez-en une
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Téléviseur
Lecteur de DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les
syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des
exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède
aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en
composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour
plus d’informations, voir les sections Connexion au
moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
12
Fr
Remarque
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres
sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo
adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou
numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des
enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN
peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne
peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord
l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
Remarque
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des
appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-
dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétophone ou tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises
femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à
partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers
des appareils analogiques et réciproquement.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord
l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
Remarque
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la
touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1
(COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur Blu-ray Disc, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT,
magnétophone, etc.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

13
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
généralement une qualité d’image supérieure aux prises
vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif
permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).
Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre
appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles
avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la
section Raccordement d’un équipement dépourvu de
borne HDMI à la page 11.
Important
Raccordement des antennes
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
téléviseur doit également être raccordé à la prise
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
Utilisation des antennes externes à la page 14).
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes
aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos
raccordements ne respectent pas les raccordements par
défaut suivants :
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu
d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Téléviseur
Lecteur de DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Utilisation des antennes externes
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
Pour améliorer la réception FM
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
14
Fr
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Remarque
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.
1
Appuyez sur la touche
RECEIVER pour mettre le
récepteur sous tension.
2
Appuyez sur , puis sur SETUP.
3
À l’aide des touches
/
, sélectionnez ‘FL DEMO’ dans
le System Setup, puis appuyez sur ENTER.
ANTENNA
4
Utilisez les touches
/
pour désactiver (OFF)
FM
l’affichage des démonstrations.
UNBAL
75
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
•Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du configuration
du système.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenne extérieure
Antenne intérieure
5 m à 6 m
(câble avec
protection vinyle)
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

15
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
Lecture de base
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
Lecture d’une source
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
défaut.
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
des touches INPUT SELECT de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et
qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Remarque
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la
relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
lance la recherche de la station suivante dans la direction
correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
la touche TUNE /.
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
Réglage rapide
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-
touche à la fréquence souhaitée.
la pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
Amélioration du son FM
le volume sonore.
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
Les modes d’écoute de votre système
récepteur sur le mode de réception mono.
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
son surround.
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
Son surround standard
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
son surround de base pour les sources stéréo et
écouter la radio au-dessus.
multicanaux.
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
station préréglée.
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un
mode d’écoute.
3
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
station préréglée que vous désirez.
Utilisation des effets surround avancés
4
Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une
mémorise la station.
large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
Pour écouter les stations préréglées
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
d’écoute.
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de
stations préréglées au-dessus.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
station préréglée que vous désirez.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
3
Pour régler une station de radio.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
P
R
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,
для оборудования
что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Во избежание пожара не приближайте к
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
оборудованию источники открытого огня
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных
изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить
для элементов питания
ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей
и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего
удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации
отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в
соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные
учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
K058a_A1_Ru
2
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Условия эксплуатации
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Ru
Серийный номер
P1 P2
P1 - Год изготовления
Если вилка шнура питания изделия не
ВНИМАНИЕ
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
следует заменить на подходящую к розетке.
не полностью отключает его от электросети.
Замена и установка вилки должны производиться
Чтобы полностью отключить питание устройства,
только квалифицированным техником.
вытащите вилку кабеля питания из
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
электророзетки. Поэтому устройство следует
розетке, может вызвать тяжелое поражение
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
электрическим током. После удаления вилки
можно было легко вытащить из розетки в
утилизируйте ее должным образом.
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Оборудование следует отключать от электросети,
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
из розетки, если устройство не будет
оно не будет использоваться в течение долгого
использоваться в течение долгого времени
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
12 цифр
2 цифры
10 цифр
Дата изготовления оборудования
Год 2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Год 2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
Символ
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
K041_A1_Ru
- Символ на поверхности продукта указывает
на II класс защиты от поражения
электрическим током.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Благодарим вас за приобретение данного изделия
Общий Отказ
Содержание
Pioneer.
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся
ROM на персональных компьютерах при использовании
Перед началом работы
............................................ 5
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
инструкции по основным подключениям и операциям
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
для упрощенного использования ресивера. Подробное
не несет отвественности за любые повреждения,
Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . 5
описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,
понесенные в результате использования этого CD-ROM
Пульт дистанционного управления
.......................6
содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции
и не отвечает за любую компенсацию. Названия
частныхкорпораций, продуктов и других объектов,
Подключение оборудования
................................... 7
по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
описанных здесь - зарегистрированные торговые марки
Советы по расположению громкоговорителей. . . . . . . . 7
Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
или торговые марки их соответствующих фирм.
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подключите задние громкоговорители объемного
Рабочее Окружение
* Когда используется Mac ОС:
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Этот CD-ROM может быть использован совместно с
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды
Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и
щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить
Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apple Mac ОС X 10.4.
приложение.
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Версия 4.0 или более поздняя).
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Меры предосторожности при использовании
Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Этот CD-ROM предназначен для использования с
Подключение телевизора и компонентов
персональным компьютером. Он не может быть
воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
использован с DVD плеером или музыкальным CD
Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 11
плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD
Подключение спутникового ресивера или другой
плеером или музыкальным CD плеером может повредить
цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера
из-за большой громкости.
Blu-ray Disc и других источников видеосигнала . . . . . .
. 1
2
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 12
Лицензия
Использование разъемов компонентного видео . . . . . . . 13
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
указанными ниже перед началом использования этого
Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с
Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 14
Отмена режима демонстрации дисплея . . . . . . . . . . . . . 14
условиями использования.
Основные операции воспроизведения
............... 15
Условия использования
Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Авторские права на данные на этом CD-ROM
Прослушивание материала с использованием объемного
принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная
звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
передача, дублирование, трансляция, общественная
Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование эффектов дополнительного объемного
передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
другие подобные случаи, которые выходят за пределы
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
“личного использования” или “ссылки” как определено
Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 15
Законом об авторских правах, могут привести к
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 15
наказанию. Разрешение на использование данного CD-
Прослушивание запрограммированных
ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Ru

5
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Перед началом работы
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:
• Пульт дистанционного управления
• Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ),
2 шт.
• Рамочная антенна АМ
• Проволочная антенна FM
• Кабель питания
• Гарантийный сертификат
• Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)
• Это краткое руководство пользователя
Установка батареек
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо
проверить при начальных операциях; они не могут сохранять
заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется
использовать алкалиновые батарейки, имеющие
повышенный срок службы.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
-
Производите утилизацию использованных батареек в
4
Меню назначения входов
соответствии с действующими в стране или регионе
(При использовании подключений, кроме
государственными постановлениями или правилами по
рекомендуемых подключений.)
охране окружающей среды.
Использование функции возвратного
-
Не используйте и не храните батарейки под
аудиоканала
воздействием прямых солнечных лучей или в
(Если подключенный телевизор поддерживает
помещении с высокой температурой, например, в
функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или
возгорание. Это также отрицательно влияет на срок
службы или работоспособность батарей.
5
Воспроизведение источника (стр. 15)
• Прослушивание материала с использованием объемного
звучания (стр. 15)
Порядок выполнения настроек на ресивере
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,
оборудованным множеством функций и терминалов. Он
6
Регулировка качества звучания по желанию
может легко использоваться после выполнения процедуры
• Использование функции Sound Retriever (Восстановление
подключений и настроек, описанных ниже.
звучания)
Цвета пунктов означают следующее:
• Улучшение качества звучания с помощью функции Phase
Требуемый параметр настройки (Эти параметры
Control (Корректировка фазы)
включены в данное Краткое руководство
• Использование обработки заднего тылового канала
пользователя.)
• Настройка функции Up Mix
• Настройка параметров звука
Настройка, выполняемая при необходимости (Эти
• Меню настройки громкоговорителей (Speaker Setup)
параметры описываются в «Инструкции по
эксплуатации», имеющейся на приложенном диске
CD-ROM.)
1
Подключение громкоговорителей
• Размещение громкоговорителей (стр.7)
• Подключение громкоговорителей (стр.8)
• Неправильная установка батареек может стать причиной
возникновения опасной ситуации, например, утечки
внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте
2
Подключение компонентов
перечисленные ниже меры предосторожности:
• Подключение видеовыходов (стр.10)
-
Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
• Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
-
Устанавливайте батарейки так, чтобы их
(стр.11)
положительные и отрицательные полюса располагались
• Подключение антенн (стр. 13)
в соответствии с обозначениями внутри отсека для
• Подключение ресивера к электророзетке (стр. 14)
батарей.
-
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать
разное напряжение. Не используйте батарейки разного
3
Включение питания
типа.
• Отмена режима демонстрации дисплея (стр.14)

1
SLEEP
9
///
(
TUNE /
,
PRESET /
),
ENTER
Пульт дистанционного
Нажмите для изменения периода времени до перехода
Кнопки со стрелками используются при настройке системы
ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off
объемного звучания.
управления
(Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся
Кнопки TUNE / можно использовать для поиска
время отключения путем однократного нажатия кнопки
радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать
В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.
SLEEP.
для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 15).
2
RECEIVER
10 Кнопки управления ресивером
Используется для включения ресивера или его переключения
Сначала нажмите для доступа к:
в режим ожидания.
BASS –/+, TRE –/+ – Используется для настройки
3
низких или высоких частот.
Переключает пульт ДУ на управление ресивером
• Эти регулировки отключаются, когда для режима
звучания установлено значение DIRECT или PURE
(используется для выбора белых команд над кнопками с
DIRECT.
номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также
используется для настройки объемного звучания или
11 Кнопки управления ресивером
параметров аудио.
Сначала нажмите для доступа к:
SB CH – Нажмите для выбора ON, AUTO или OFF
4
INPUT SELECT
заднего канала объемного звучания.
Используется для выбора источника для входа (стр. 15).
CH SELECT – Нажмите повторно для выбора канала, а
5 Кнопки выбора входа
затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте
Используется для выбора источника для входа к данному
уровень.
ресиверу (стр. 15). Эта функция служит для управления
LEV +/– – Используется для регулировки уровней канала.
другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ.
MIDNIGHT – Переключение в режим Midnight (Ночной
• Кнопка ADAPTER не используется с этим ресивером.
режим) или Loudness (Тонкомпенсация).
6 Кнопки управления ресивером
SPEAKERS – Используется для включения/выключения
PHASE – Нажмите для включения/отключения
системы громкоговор
ит
елей.
управления фазой.
DIMMER – Уменьшает или увеличивает яркость дисплея.
S.RETRIEVER – Нажмите для восстановления качества
12
SOURCE
звучания диска CD для сжатых аудиоисточников.
Эта кнопка служит для включения/выключения других
SIGNAL SEL – Нажмите для выбора сигнала аудиовхода
компонентов, подключенных к ресиверу.
компонента воспроизведения.
13 Kнопки
TV CONTROL
7 Кнопки режимов прослушивания
Данные кнопки можно использовать только с телевизорами
Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 15).
Pioneer.
8 Кнопки управления ресивером
14
MASTER VOLUME
+/–
Сначала нажмите для доступа к:
Используется для установки общего уровня громкости.
AUDIO PARAMETER – Используйте для доступа к
15
MUTE
аудиоопциям.
Отключение/включение звука.
SETUP – Нажмите для доступа к меню System Setup
16
DISP
(Настройка системы).
Переключение дисплея данного устройства.
RETURN – Подтвердите и выйдите из текущего экрана
17
SHIFT
меню.
Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
кнопками) на пульте дистанционного управления.
TUNER EDIT – Запоминает станции для повторного
вызова (стр. 15).
BAND – Переключение между радиодиапазонами AM,
FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 15).
PTY SEARCH – Используется для поиск
а типов
программ RDS.
6
Ru
1
12
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
2
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
4
BD DVD
TV
13
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
5
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
6
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
7
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
E
MENU
T
U
N
MENU
8
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
14
9
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
15
10
BASS
TRE
HDD
DVD
VCR
1
2
3
DISP
16
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
CLR
0
ENTER
17
+
10
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER

7
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение оборудования
Советы по расположению громкоговорителей
Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие
рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.
Размещение громкоговорителей
• Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время
прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу
Подключив левый и правый громкоговорители (
L
/
R
), центральный громкоговоритель (
C
), левый и
(кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
правый громкоговорители объемного звучания (
SL
/
SR
), и низкочастотный громкоговоритель (
SW
),
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на
можно прослушивать 5.1-канальную систему объемного звучания.
расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.
Кроме того, с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый задние
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ-телевизора, используйте
громкоговорители объемного звучания (SBL/SBR) для повышения системы до 7.1-канальной
громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на
системы объемного звучания.
достаточном расстоянии от ЭЛТ-телевизора.
• Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (SB) и
• Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под
прослушивать 6.1-канальную систему объемного звучания.
большим углом. Если нет – под меньшим углом.
Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук
ниже.
центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель
не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных
громкоговорителей.
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от
размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.
• Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на 60–90 см
выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не
направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны
находиться дальше от слушателя.
• Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места
слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно
усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM).
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем
передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного
звучания.
a. Такое размещение возможно, только когда к устройству подключен дополнительный усилитель, а
к усилителю подключены тыловые громкоговорители. Подробнее, см. Подключите задние
громкоговорители объемного звучания
на стр.8.
ОСТОРОЖНО
• Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает
качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или
переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при
землетрясении).
Внимание
• Для подключения громкоговорителей объемного звучания требуется дополнительный
усилитель. Подключите дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT SURR BACK
данного устройства и подключите тыловые громкоговорители к дополнительному
усилителю (см. Подключите задние громкоговорители объемного звучания на стр.8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Акустическая система 5.1:
Акустическая система 6.1:
a
Акустическая система 7.1:
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Подключение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на
рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект
обеспечивает наилучшее объемное звучание.
Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый
громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный (+/
–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.
Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех
соединений.
Подключение проводов
8
Ru
ОСТОРОЖНО
Зажимы передних громкоговорителей:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте
оголенный провод.
3 Зажмите контакт.
Зажимы центрального громкоговорителя и
громкоговорителей объемного звучания:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Откройте защитные выступы и
вставьте оголенный провод.
3 Отпустите защитные выступы.
• На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во
избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении
кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к
любым неизолированным деталям.
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в
контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя
коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.
Подключите задние громкоговорители объемного звучания
Подключите выходы PRE OUT SURR BACK на устройстве к дополнительному усилителю, чтобы
добавить тыловой громкоговоритель.
• Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому
(L (Single)) разъему.
12 3
10 мм
12 3
10 мм
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Передний правый
Низкочастотный
Передний левый
громкоговоритель
Центральный
Правый
Левый
объемного
объемного
звучания
звучания
Правый задний
Левый задний
канал
канал
Усилитель заднего канала объемного
звучания
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

9
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на
рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое
трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в
громкоговорителях.
Внимание
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения
отключите кабель питания от розетки переменного тока.
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в
режим ожидания.
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,
так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер
проигрывателя и телевизора, используйте для обоих подключений
кабели HDMI.
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при
подключении разъема.
Примечание
• Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или
576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука
невозможен.
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые
видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,
с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video
CD/Super VCD и CD.
Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает
описанные ниже функции.
• Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного
по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))
• Передача сигнала 3D
• Передача сигнала Deep Color
• Передача сигнала x.v.Color
• Возвратный аудиоканал
• Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов
PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов
• Прием следующих цифровых аудиоформатов:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с
высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только
2-канальный DSD), Video CD, Super VCD
• Синхронизированное управление компонентами с помощью
функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с
HDMI
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Установите для параметра HDMI значение THRU
(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение
HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на
телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.
раздел Настройка параметров звука и Выбор входного
аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске
CD-ROM).
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте
отрегулировать настройки разрешения используемого
компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты
(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,
отображение которого невозможно. В этом случае
используйте (аналоговое) композитное подключение.
Примечание
®
• Используйте кабель High Speed HDMI
. Если
используется кабель HDMI, а не кабель High Speed
®
HDMI
, он может работать неправильно.
• Если подключается кабель HDMI со встроенным
эквалайзером, он может работать неправильно.
• Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного
аудиоканала возможна только при подключении к
совместимому компоненту.
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют
большего времени для распознавания. В связи с этим, может
возникать пропадание аудиосигнала при переключении между
аудиоформатами или начале воспроизведения.
• Включение/отключение устройства, подключенного к разъему
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или
отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время
воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание
звука.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других
странах.
“x.v.Color” и являются торговыми
марками Sony Corporation.
HDMI
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте
стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют
стандартную красную и белую маркировку, и необходимо
подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к
разъемам L (левый).
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов
следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные
цифровые аудиокабели или оптические кабели.
10
Ru
Примечание
Видеокабели
Подключение видеовыходов
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для
Стандартные видеокабели RCA
подключения к входному устройству используются видеокабели
Эти кабели являются наиболее распространенным типом
или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для
видеокабелей и используются для подключения к разъемам
подключения к телевизору.
композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их
Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и
от аудиокабелей.
компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT.
Кабели компонентного видео
Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника
видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим
кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный
на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким
образом устраняются взаимные помехи между сигналами.
• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля,
старайтесь не повредить защитную шторку оптического
разъема.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую
петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно
использовать стандартный видеокабель RCA.
L
AUDIO
R
Белый (левый)
Красный (правый)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Коаксиальный
цифровой
аудиокабель
Оптический кабель
VIDEO
Желтая
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Зеленый (Y)
Cиний (PB)
Красный (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Компонент
воспроизведения
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала.
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

11
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение компонента без разъема HDMI
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого
компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу.
Подключение с помощью HDMI
• Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы компонентного видео, их тоже можно
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.),
подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.
его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно
использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через
ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите
ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора
вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять
аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI SET на ON (см. раздел HDMI Setup в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Примечание
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с
помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2
(ОПТИЧЕСКИЙ2) или
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Совместимый с HDMI/
DVI проигрыватель
Выберите один
Blu-ray Disc
Если телевизор не поддерживает
функцию возвратного аудиоканала
Телевизор,
через HDMI, данное подключение
совместимый с
требуется для прослушивания
HDMI/DVI
звучания телевизора через ресивер.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Выберите один
Данное подключение
Выберите один
требуется для
прослушивания звука
телевизора через
ресивер.
Телевизор
Проигрыватель DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Подключение спутникового ресивера или
другой цифровой приставки
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио
ресиверы являются примерами так называемых «приставок».
• Если приставка или видеокомпонент также имеют выход
HDMI или выход компонентного видео, его тоже можно
подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью
HDMI
на стр. 11 или Использование разъемов
компонентного видео
на стр. 13.
12
Ru
Примечание
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера
Blu-ray Disc и других источников видеосигнала
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные
для подключения аналоговых или цифровых видео рекордеров,
включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.
• Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN,
могут выводиться с разъема VIDEO OUT.
• Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал,
будут выводиться с аналогового терминала.
• Для прослушивания аудио с компонента-источника,
подключенного к этому ресиверу с помощью
коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
TV/SAT, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
Примечание
Подключение других аудиокомпонентов
Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого
компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT,
кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов
выполняйте действия, описанные ниже.
• Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к
гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись
с цифровых компонентов (например, минидиска) на
аналоговые компоненты или наоборот.
• Для прослушивания аудио с компонента-источника,
подключенного к этому ресиверу с помощью оптического
кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVR/BDR,
затем нажмите кнопку
SIGNAL SEL, чтобы выбрать
аудиосигнал
O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).
Примечание
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-
дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью
коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
вход
CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Выберите один
Приставка, и т.д.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Выберите один
Рекордер HDD/DVD,
рекордер Blu-ray Disc, и т.д.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Выберите один
CD-R, MD, DAT,
кассетный
магнитофон, и т.д.
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

13
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Использование разъемов компонентного
видео
По сравнению с композитным видео компонентное видео
обеспечивает значительно более высокое качество изображения.
Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной
разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор
поддерживают этот формат, обеспечивается очень устойчивое
изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше
оборудование видео с прогрессивной разверткой (progressive-scan
video), можно в документации к телевизору и компоненту-
источнику видеосигнала.
• По аудиоподключению см. Подключение компонента без
разъема HDMI
на стр. 11.
Внимание
Подключение антенн
• Если любой компонент-источник подключен к ресиверу
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,
через вход компонентного видео, телевизор также следует
как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука
подключить к ресиверу при помощи гнезд
COMPONENT
подключите внешние антенны (см. раздел Использование
VIDEO MONITOR OUT.
внешних антенн
на стр. 14).
• Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для
подключенного источника сигнала. Это необходимо сделать,
только если подключение выполнено не в соответствии со
следующими параметрами по умолчанию:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Подробнее см. раздел Меню назначения входов в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному
проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите
выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной
стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в
направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну
на стойке с помощью зажима (рис. б).
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в
направлении наилучшего приема.
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему
антенны FM.
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную
антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не
допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Телевизор
Проигрыватель DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
рис. a
рис. б
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Использование внешних антенн
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу
Улучшение качества приема FM
всех устройств (включая громкоговорители).
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-
соединитель (приобретается отдельно).
Улучшение качества приема AM
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м
к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную
антенну AM.
Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на
улице.
14
Ru
ОСТОРОЖНО
• Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда
не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,
так как это может стать причиной короткого замыкания и
поражения электрическим током. Не ставьте на кабель
питания устройство, мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо ины
м образом.
Запрещается
завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с
другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать
в таких местах, где возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель питания может
стать причиной возгорания или поражения электрическим
током. Периодически проверяйте кабель питания. Если
кабель питания поврежден, обратитесь за сменным
кабел
ем
в ближайший уполномоченный независимый
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),
его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки
электросети.
Примечание
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели
показывает различную информацию (режим демонстрации
дисплея).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.
1 Нажмите кнопку
RECEIVER
для включения
ресивера.
2 Нажмите , затем нажмите
SETUP
.
3 Используйте
/
для выбора «
FL DEMO
» (Ручная
настройка громкоговорителей) из меню настройки
системы (
System Setup
), затем нажмите
ENTER
.
4 С помощью кнопок
/
выберите
OFF
для режима
демонстрации дисплея.
5 После завершения нажмите кнопку
RETURN
.
• Нажать SETUP для выхода из меню System Setup (Настройка
системы).
• После подключения данного ресивера к розетке
переменного тока, запускается процесс инициализации
HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного
процесса, любые операции недоступны. Во время данного
процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор
HDMI, и данный ресивер можно включить только после
остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,
установив функцию
Control с HDMI на OFF. Подробнее о
функции
Control с HDMI, см. раздел Функция Управление
с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM.
1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в
комплект поставки, в гнездо
AC IN
на задней панели
ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку
электросети.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Одноконтактный разьем PAL
Коаксиальный кабель с
сопротивлением 75
ANTENNA
AM LOOP
Наружная антенна
Комнатная антенна
от 5 м до 6 м
(с виниловой
изоляцией)
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
RECEIVER

15
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
аудио, звучание должно быть объемным. Если
Основные операции
воспроизводится стереофонический источник, или если
выполняется подключение аналогового аудио, в режиме
воспроизведения
прослушивания по умолчанию звучание будет
воспроизводиться через передние правый и левый
громкоговорители.
Воспроизведение источника
В данном разделе приведены основные инструкции по
воспроизведению источника (например, диска DVD) с
помощью системы домашнего кинотеатра.
1 Включите компоненты системы и ресивер.
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения
(например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и
низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем -
ресивер (нажмите RECEIVER).
2 Переключите вход телевизора на вход для
подключения к данному ресиверу.
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.
3 Нажмите кнопки функций входа для выбора
функции входа, которую требуется воспроизвести.
• Вход ресивера будет переключаться, и можно будет
работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
Для управления ресивером, сначала нажмите
на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку
для управления.
• Входной источник также можно выбрать с помощью
кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с
помощью регулятора на передней панели INPUT
SELECTOR. В та
ком случае,
с помощью пульта ДУ
невозможно переключать рабочие режимы.
Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,
нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал
для воспроизведения.
4 Нажмите
AUTO/DIRECT
для выбора пункта «
AUTO
SURROUND
» и начните воспроизведение источника.
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в
формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового
Примечание
Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение
примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей
радиостанции.
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
• Возможно, потребуется проверить настройки цифрового
TUNE /.
аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом
спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на
Ускоренная настройка
вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и
Нажмите и удерживайте TUNE / для
88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется
высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на
параметр MPEG audio, выберите конвертирование
нужной частоте.
сигнала MPEG audio в формат PCM.
5 Для регулировки уровня громкости используйте
Улучшение звучания в диапазоне FM
регулятор
MASTER VOLUME
.
Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE
или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер
Прослушивание материала с использованием
в режим монофонического приема.
объемного звучания
Нажмите кнопку
BAND
, чтобы выбрать режим
FM
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой
MONO
.
источник с использованием объемного звучания.
Сохранение запрограммированных радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то
удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого
поиска в любое необходимое время.
1 Выполните настройку на радиостанцию, которую
Стандартное объемное звучание
требуется занести в память.
Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для
стерео и многоканальных источников.
2 Нажмите кнопку
TUNER EDIT
.
На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая
Во время прослушивания источника нажмите
надпись MEM и запрограммированное значение для
кнопку
ALC/STANDARD
несколько раз для выбора
радиостанции.
режима прослушивания.
3 Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
Использование эффектов дополнительного
нужной запрограммированной радиостанции.
4 Нажмите кнопку
ENTER
.
объемного звучания
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер
Эффекты дополнительного объемного звучания можно
сохраняет данные радиостанции.
использовать для получения дополнительных эффектов
объемного звучания.
Прослушивание запрограммированных
Во время прослушивания источника нажмите
радиостанций
кнопку
ADV SURR
несколько раз для выбора режима
прослушивания.
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько
запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,
обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных
Прослушивание радиопередач
радиостанций вышe.
1 Нажмите
TUNER
для выбора тюнера.
Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
нужной запрограммированной радиостанции.
2 При необходимости с помощью
BAND
выберите
диапазон (FM или AM).
©PIONEER CORPORATION, 2011.
3 Выполните настройку на радиостанцию.
Все права защищены.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
R
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
IMPORTANTE
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
CAUTION
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
K041_A1_It
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
esempio una candela accesa, o simili).
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
D3-4-2-1-7a_A1_It
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
D3-4-2-1-3_A1_It
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Condizioni ambientali di funzionamento
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Gamma ideale della temperatura ed umidità
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ATTENZIONE
dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
(fessure di ventilazione non bloccate)
sezione che segue.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
La tensione della sorgente di elettricità differisce
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
che la tensione di rete della zona in cui si intende
D3-4-2-1-7c*_A1_It
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
D3-4-2-1-4*_A1_It
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1a_A1_It
2
It

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
dispositivi e batterie esauste
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
Simbolo per
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
il prodotto
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
urbani indifferenziati.
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
legislazione nazionale.
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
inserimento della spina stessa in una presa di
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
corrente sotto tensione.
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
avete acquistato l’articolo.
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
AVVERTENZA
per il corretto metodo di smaltimento.
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
Pb
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
K058a_A1_It
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Negazione generale di responsabilità
Indice
Pioneer.
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
Prima di cominciare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . 5
di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 5
CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
www.pioneer.eu).
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
Collegamento dell’apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . 7
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
vedere le istruzioni che seguono.
rispettive società.
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti. . . . . . 7
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ambiente operativo
* In ambiente Mac OS:
Connettere gli altoparlanti surround posteriori . . . . . . . 8
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-
Come collegare i cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e
ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apple Mac OS X 10.4.
del CD-ROM.
Informazioni su HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reader (versione 4.0 o successiva).
Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauzioni per l’uso
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con
Informazioni sul collegamento delle uscite video. . . . . . 10
Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . 11
i personal computer. Esso non può quindi essere usato
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi
Connettere il vostro componente senza un terminale
tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
può causare il danneggiamento dei diffusori o
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Licenza
Connettere un registratore
HDD/DVD, un registratore
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
Blu
-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
Collegamento di altri componenti audio . . . . . . . . . . . . 12
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Termini d’uso
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
Riproduzione di base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
Suono surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 15
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
in licenza da Pioneer Corporation.
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 15
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 15
4
It

5
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
5
Riproduzione di una sorgente (pagina 15)
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
• Ascolto con il suono surround (pagina 15)
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotta.
6
Regolare il suono come si preferisce
Flusso delle impostazioni del ricevitore
• Uso della funzione Sound Retriever
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
•Impostazione delle funzione Up Mix
collegamenti e le impostazioni.
•Impostazione delle opzioni Audio
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
• Il menù di Impostazioni Altoparlanti
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in
questa Guida per l’Avvio Rapido)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario
(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
fornite con il CD-ROM accluso).
1
Collegamento degli altoparlanti
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
2
Collegamento dei componenti
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 10)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
• Collegamento delle antenne (pagina 13)
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Collegamento del ricevitore (pagina 14)
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
3
Accensione
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
• Annullare la schermata demo (pagina 14)
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
4
Menù Input Assign
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)

1 SLEEP
PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di progra
mmi
Telecomando
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
RDS.
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema
ricevitore.
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
di suono surround.
SLEEP una volta.
1
12
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
RECEIVER
TV
2
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 15).
2
Commuta il ricevitore tra standby e on.
10 Tasti di comando del ricevitore
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
3
Premere prima per accedere a:
4
BD DVD
TV
13
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
5
consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
11 Tasti di comando del ricevitore
Audio.
Premere prima per accedere a:
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4 INPUT SELECT
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 15).
6
canale posteriore surround.
5 Selettori di entrata
AUTO/
ALC/
BD MENU
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
7
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
ricevitore (pagina 15). Questo vi permetterà di controllare le
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
altre componenti con il telecomando.
TOP
T
U
N
E
MENU
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
MENU
• ADAPTER il tasto non è usato con questo ricevitore.
8
Midnight o Loudness.
T
P
R
6 Tasti di comando del ricevitore
E
S
E
E
ENTER
S
R
E
14
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
P
T
PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase
9
altoparlanti.
HOME
Control.
MENU
T
U
N
E
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
BAND
SETUP
RETURN
S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un
PTY SEARCH
luminosità del display.
MUTE
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.
15
12
SOURCE
SIGNAL SEL – Premete per selezionare l’ingresso audio
10
BASS
TRE
Premete per accendere/spegnere altre componenti
dal componente per riprodurre.
connesse al ricevitore.
7 Tasti Listening mode
13 Tasti TV CONTROL
HDD
DVD
VCR
Premete per selezionare la modalità di ascolto
1
2
3
DISP
16
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
(pagina 15).
TV Pioneer.
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
8 Tasti di impostazione del ricevitore
14 MASTER VOLUME +/–
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
Premere prima per accedere a:
Usato per impostare il volume d’ascolto.
CLR
0
ENTER
17
+
10
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
15 MUTE
opzioni Audio.
Silenzia/ripristina l’audio.
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.
16 DISP
RECEIVER
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
Commuta il display di questa unità.
attuale.
17 SHIFT
Premere prima TUNER per accedere a:
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
TUNER EDIT – Memorizza le stazioni per richiamarle
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
(pagina 15).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 15).
6
It
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

7
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento dell’apparecchio
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la
qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro
Posizionamento degli altoparlanti
ottimale dal sistema.
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (
L
/
R
), l’altoparlante centrale (
C
), gli
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
altoparlanti surround, destro e sinistro (
SL
/
SR
), e il subwoofer (
SW
), si può avere il piacere di
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround, sinistro
e destro, (SBL/SBR) per potenziare il vostro sistema surround fino a 7.1 canali.
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema
surround a 6.1 ch.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno a
l v
ostro CRT TV, usate altoparlanti
schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e
sinistro.
•
E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire
potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
a. Questa disposizione è possibile solo quando all’apparecchio è collegato l’amplificatore
supplementare ed all’amplificatore supplementare sono collegati altoparlanti surround
posteriori. Per maggiori dettagli, consultare Connettere gli altoparlanti surround posteriori a
pagina 8.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
Importante
•Per collegare i altoparlanti surround posteriori è necessario disporre di un amplificatore
supplementare. Collegare l’amplificatore supplementare alle uscite PRE OUT SURR BACK
di questo apparecchio; collegare i altoparlanti surround posteriori all’amplificatore
supplementare (vedi Connettere gli altoparlanti surround posteriori a pagina 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali:
a
Sistema surround a 7.1 canali:
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
8
It
ATTENZIONE
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’att
iv
azione
dell’interruttore differenziale.
Connettere gli altoparlanti surround posteriori
Collegare le uscite PRE OUT SURR BACK dell’unità e l’amplificatore supplementare per
aggiungere un altoparlante surround posteriore.
• È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale
surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore
solo al terminale sinistro (L (Single)).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Destro anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Centro
Destro
Sinistro
surround
surround
Posteriore
Posteriore
surround destro
surround sinistro
Amplificatore del canale surround
posteriore
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

9
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
direzione.
Nota
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione
HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il
segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare
un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà
alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle
opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
®
• Usate il cavo di High Speed HDMI
. Se si usa il cavo
®
HDMI invece di uno High Speed HDMI
, potrebbe non
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/
connettere il cav
o HDMI dur ante il
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
HDMI

Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
10
It
Nota
Cavi video
Informazioni sul collegamento delle uscite
Cavi video RCA standard
video
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
L
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e
AUDIO
componente) di questo apparecchio non saranno emessi
R
dall’uscita HDMI OUT.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione
possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
interferenze tra i segnali.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Blu (PB)
Rosso (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente
playback
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
TV
I segnali video possono essere emessi.
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

11
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Connettere una TV e componenti playback
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti
di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
Collegamento con HDMI
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-
connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori
ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
informazioni al riguardo.
reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il
Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo
ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e
la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene
immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI SET su ON (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico
o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per
scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Sceglierne uno
Se la TV non supporta la funzione
HDMI Audio Return Channel, questa
TV compatibile
connessione è indispensabile per
HDMI/DVI
ascoltare il suono della TV dal
ricevitore.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sceglierne uno
Questo collegamento
Sceglierne uno
è necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
TV
Lettore DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri
sono tutti esempi di ‘set-top box’.
• Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI
o una componente video di terminale d’uscita, potete
connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13
per ulteriori informazioni al riguardo.
12
It
Nota
Connettere un registratore HDD/DVD, un
registratore Blu-ray Disc e altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video
adatte per connettere videoregistratori analogici o digitali,
compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN
possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale
digitale non possono essere emessi dal terminale
analogico.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo coassiale,
innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1
(COAXIAL1).
Nota
Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di
componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive
per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a
cassette o altri componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese
audio analogiche se si vogliono registrare su/da
componenti digitali (quale un MD) su/da componenti
analogici.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,
innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2
(OPTICAL2).
Nota
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo
ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,
commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il
registratore Blu-ray Disc, ecc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT,
Piastra a cassette, ecc.
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

13
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Uso delle prese video componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe
offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore
vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva, che dà
un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare
riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il
componente sorgente per verificare la compatibilità di tali
apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro
componente senza un terminale HDMI a pagina 11.
Importante
Collegamento delle antenne
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
attraverso un ingresso video componente, anche il
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.
a pagina 14).
• Se necessario, assegnare gli ingressi video componente
alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione
deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato
effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
DVR
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM per maggiori dettagli su questo argomento.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
Lettore DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Uso delle antenne esterne
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
Per migliorare la ricezione FM
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
14
It
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per ric
hiederne la sostit
uzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
Nota
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo.
1
Premete
RECEIVER per accendere il ricevitore.
2
Premere , quindi premere SETUP.
3
Usate
/
per selezionare ‘FL DEMO’ dal System Setup,
poi premete ENTER.
4
Usate
/
per selezionare OFF per la schermata demo.
5
Al termine, premere RETURN.
ANTENNA
•Premere SETUP per uscire dal menù System Setup.
FM
UNBAL
75
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenna
esterna
Antenna interna
da 5 m a 6 m
(filo rivestito in
vinile)
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

15
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
Riproduzione di base
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
Riproduzione di una sorgente
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
home theater.
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima
premete sul telecomando, poi premete il tasto
adatto per operare.
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la
tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal
caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente
ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il
segnale di uscita audio per la riproduzione.
Nota
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Premete e tenete premuto TUNE / per circa un
secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
TV
•Può essere necessario controllare le impostazioni di
RECEIVER
Sintonizzazione ad alta velocità
SOURCESLEEP
CONTROL
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Premere e mantenere premuto TUNE / per una
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
MENU
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata
sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
TOP
T
U
N
E
INPUT
MENU
per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
frequenza desiderata.
BD DVD TV
E
T
P
R
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
S
E
ENTER
R
E
S
E
P
T
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
Miglioramento del suono FM
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
PCM.
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
volume.
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
Ascolto con il suono surround
Come salvare le stazioni di preselezione
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround.
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è
comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile
richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in
questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
Suono surround standard
2
Premere TUNER EDIT.
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
stereo e multicanale.
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/
3
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di
preselezione desiderata.
ascolto.
4
Premere ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
Uso degli effetti surround Advanced
memorizza la stazione.
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
Ascolto delle stazioni preselezionate
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
sopra se non lo si è già fatto.
Ascolto della radio
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
preselezione desiderata.
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
© 2011 PIONEER CORPORATION.
utilizzare BAND.
Tutti i diritti riservati.
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
BELANGRIJK
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
CAUTION
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DE VENTILATIE
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
zijkanten van het apparaat).
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
WAARSCHUWING
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
De gleuven en openingen in de behuizing van het
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
Gebruiksomgeving
opspattend water, regen of vocht.
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
D3-4-2-1-3_A1_Nl
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
gebruik:
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
WAARSCHUWING
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verlichting).
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
2
Nl

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
batterijen
stekker verwijderen en een geschikte stekker
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Symbool voor
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
toestellen
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
en batterijen.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
LET OP
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
K058a_A1_Nl
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Algemene verklaring van afstand
Inhoud
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
basisaansluitingen en de basisbediening voor een
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
Voordat u begint
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . 5
gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-
Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . 5
Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de
ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.
Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
De namen van bedrijven, producten en andere dingen
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde
De apparatuur aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
van de CD-ROM.
handelsmerken of handelsmerken van hun
De luidsprekers opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
respectievelijke eigenaren.
Gebruiksomgeving
Tips voor het opstellen van de luidsprekers. . . . . . . . . . 7
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Sluit de surround-achterluidsprekers aan . . . . . . . . . . . 8
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OS X 10.4.
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
HDMI-kabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
starten.
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen
Analoge audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lezen.
Digitale audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voorzorgen voor het gebruik
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur. . . . . . . 11
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of
Aansluitingen maken met HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-
Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 11
ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox
CDspeler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-
volume.
recorder en overige videobronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Licentie
Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . . . . . . . . . 12
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
De componentvideo-aansluitingen gebruiken . . . . . . . . 13
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 14
de voorwaarden voor gebruik ervan.
Uitschakelen van de demodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorwaarden voor gebruik
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
Basisbediening voor afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . 15
Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 15
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
verleend door Pioneer Corporation.
4
Nl

5
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft
ontvangen:
• Afstandsbediening
• AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de
werking) x2
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze Quick Start-gids
De batterijen plaatsen
De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor
het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij
adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.
LET OP
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
-
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
4
Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)
een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
aansluitingen worden gemaakt.)
exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de
Gebruik van de Audio Return Channel-functie
levensduur van de batterijen verkorten.
(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel-
functie ondersteunt.)
Stroomschema voor de instellingen op de
receiver
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is
5
Een bron afspelen (bladzijde 15)
uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het
• Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 15)
apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de
onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de
aansluitingen en instellingen.
6
Instellen van het gewenste geluid
De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:
• Sound Retriever gebruiken
Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in
• Beter geluid met behulp van Phase Control
deze Quick Start-gids opgenomen.)
• Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken
• Up Mix-functie instellen
• De audio-opties instellen
Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze
• Het Speaker Setup-menu
functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde
CD-ROM uitgelegd.)
1
De luidsprekers aansluiten
• De luidsprekers opstellen (bladzijde 7)
• De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)
2
De apparatuur aansluiten
• Informatie over video-uitgangaansluiting (bladzijde 10)
• Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
• Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het
(bladzijde 11)
barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
• Antennes aansluiten (bladzijde 13)
-
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 14)
-
Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen
overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
-
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende
3
De stroom inschakelen
spanning hebben. Gebruik verschillende soorten
• Uitschakelen van de demodisplay (bladzijde 14)
batterijen niet samen.
-
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de wettelijke voorschriften of de
milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing
zijn.

1 SLEEP
PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS-
Afstandsbediening
Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver
programmatypes.
overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
In dit hoofdstuk wordt de bediening van de
U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even
Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw
afstandsbediening voor de receiver beschreven.
wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.
surroundgeluidsysteem.
1
2
RECEIVER
12
TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te
RECEIVER
TV
Schakelt tussen ruststand en aan.
SOURCESLEEP
CONTROL
zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om
2
vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 15).
3
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de
10 Receiver bedieningstoetsen
4
BD DVD
TV
13
receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de
Druk eerst op voor het openen van:
nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik
BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
deze toets tevens om het surroundgeluid of de
(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.
5
audioparameters in te stellen.
• Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren
11 Receiver bedieningstoetsen
(bladzijde 15).
6
Druk eerst op voor het openen van:
5 Ingangsfunctieknoppen
SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround-
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
achterkanaalmodus te selecteren.
7
selecteren (bladzijde 15). Hiermee kunt u met de
CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
afstandsbediening andere Pioneer-componenten bedienen.
herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
• De toets ADAPTER wordt niet bij deze receiver gebruikt.
niveau in te stellen.
8
E
T
P
R
E
6 Receiver bedieningstoetsen
LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.
R
E
S
ENTER
S
E
14
P
T
PHASE – Druk op deze knop om fasecontrole aan of uit te
9
MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de
HOME
zetten.
luisterfuncties Midnight en Loudness.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
S.RETRIEVER – Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te
SPEAKERS – Wordt gebruikt om het luidsprekersysteem
PTY SEARCH
MUTE
herstellen voor gecomprimeerde audiobronnen.
in of uit te schakelen.
15
SIGNAL SEL – Indrukken om het audio-ingangssignaal
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid
10
BASS
TRE
van het apparaat te selecteren om het te kunnen afspelen.
van het display.
7 Luistermodus-knoppen
12
SOURCE
HDD
DVD
VCR
Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 15).
Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn
1
2
3
DISP
16
aangesloten in en uit te schakelen.
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
8 Toetsen instelling receiver
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
13 TV CONTROL-toetsen
Druk eerst op voor het openen van:
7
8
9
CH
Deze toetsen functioneren alleen bij gebruik van een Pioneer-
DIMMER
LEV
SHIFT
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de
CLR
0
ENTER
TV.
17
+
10
audio-opties.
14 MASTER VOLUME +/–
SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.
Hiermee stelt u het luistervolume in.
RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat
15 MUTE
RECEIVER
u het menu.
Hiermee zet u het geluid aan en uit.
Druk eerst op TUNER voor het openen van:
TUNER EDIT – Slaat stations op in het geheugen
16 DISP
(bladzijde 15).
Schakelt het scherm van dit apparaat.
BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM
17 SHIFT
MONO-radiobanden (bladzijde 15).
Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de
knoppen) op de afstandsbediening.
6
Nl
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER

7
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De apparatuur aansluiten
Tips voor het opstellen van de luidsprekers
Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid.
De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te
De luidsprekers opstellen
halen.
Door aansluiting van de linker- en rechtervoorspeakers (
L
/
R
), de middenspeaker (
C
), de linker
• De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers
en rechter surroundspeakers (
SL
/
SR
), en de subwoofer (
SW
), verkrijgt u een 5.1-kanaals
zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de
surroundsysteem.
luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan
de wand te monteren.
Tevens kunt u via een externe versterker de linker en rechter surround-achterluidsprekers
(SBL/SBR) aansluiten zodat u van het voordeel van een 7.1-kanaals surroundsysteem gebruik
• Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een
kunt maken.
gelijke afstand tot de TV.
• Tevens kan een surround-achterluidspreker (SB) worden aangesloten voor 6.1-kanaals
• Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of
surroundgeluid.
plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.
Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te
• Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo
verkrijgen.
niet, dan plaatst u ze minder schuin.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal
zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn
kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-
rechts.
• De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe
schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere
kamers.
• Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm tot 90 cm hoger dan uw oren
worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar
toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar
bevinden dan voor thuistheater-weergave.
• Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden
opgesteld bij een 7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de
Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-
ROM).
• Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en
middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.
a. Deze opstelling is alleen beschikbaar wanneer de extra versterker aangesloten is op het apparaat
en de surround-achterluidsprekers aangesloten zijn op de versterker. Zie Sluit de surround-
achterluidsprekers aan op bladzijde 8 voor verdere informatie.
LET OP
• Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de
geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die
worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder
aardbevingen.
Belangrijk
• Voor aansluiting van de surround-achterluidsprekers is een extra versterker nodig. Sluit de
extra versterker aan op de PRE OUT SURR BACK-uitgangen van dit apparaat en sluit de
surround-achterluidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surround-
achterluidsprekers aan op bladzijde 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
5.1-kanaals surroundsysteem:
6.1-kanaals surroundsysteem:
a
7.1-kanaals surroundsysteem:
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

De luidsprekers aansluiten
De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het
verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete
opstelling is het beste voor surroundgeluid.
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de
luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de
positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de
luidsprekers.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in
het stopcontact steekt.
Basisbedradingsaansluitingen
8
Nl
LET OP
Voorluidsprekeraansluitingen:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in
elkaar.
2
Maak de aansluiting wat los en steek de
blote draad er in.
3
Draai de aansluiting vast.
Midden- en surroundluidsprekeraansluitingen:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in
elkaar.
2
Duw de klemaansluiting open en steek de
ontblote draad naar binnen.
3
Laat de klemaansluiting los.
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de
stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid
en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact
maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als
veiligheidsmaatregel.
Sluit de surround-achterluidsprekers aan
Sluit de PRE OUT SURR BACK-uitgangen van het apparaat en de extra versterker aan om een
surround-achterluidspreker toe te voegen.
• U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook
gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de
linker (L (Single))-aansluiting.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Voor-rechts
Voor-links
Subwoofer
Midden
Surround-rechts
Surround-links
Surround
Surround
rechtsachter
linksachter
Surround-achterkanaal-versterker
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

9
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De kabels aansluiten
Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen
(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het
magnetische veld van de transformatoren in het apparaat
een brom in de luidsprekers.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het
apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
• Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
HDMI-kabels
Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één
kabel worden verzonden. Wanneer het apparaat en de TV
door middel van deze receiver worden aangesloten, dienen
de HDMI-kabels voor beide aansluitingen te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
Opmerking
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat
of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige
componenten (zoals videogameapparaten) over
resoluties beschikken die wellicht niet worden
weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)
composite-aansluiting.
• Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of
576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet
worden ontvangen.
Over HDMI
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale
video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio
waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor
beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.
Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
) technologie.
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies
via de HDMI-aansluitingen.
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video
(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,
enz.))
• 3D signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color signaaloverdracht
• Audio Return Channel
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale
audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal
8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super-
• Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel
VCD
het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit
• Gesynchroniseerde bediening met componenten via de
uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen
Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie
geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en
in de Handleiding op de CD-ROM).
Selecteren van het audio-ingangssignaal in de
Handleiding op de CD-ROM).
Opmerking
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
®
• Gebruik een High Speed HDMI
-kabel. Wanneer een
®
andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI
-kabel
wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer
wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• 3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio
Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een
compatible component wordt aangesloten.
• Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt
het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.
Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring
wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of
wanneer de weergave wordt gestart.
• Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de
weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem
is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI-
kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het
geluid ontstaan.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het -logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
HDMI

Analoge audiokabels
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van
analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode
en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-
aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-
aansluitingen (links).
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale
audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te
sluiten op deze receiver.
10
Nl
Opmerking
Videokabels
Informatie over video-uitgangaansluiting
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.
Standaard RCA-videokabels
Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt
Deze kabels worden het meest gebruikt voor
voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde
videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video-
kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers
De invoer van signalen van de analoge (composite en
onderscheiden ze van de kabels voor audio.
component) video-ingangen van dit apparaat worden niet
L
uitgevoerd via de HDMI OUT.
AUDIO
R
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist
gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het
kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het
luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P
B en PR) en
vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie
tussen de signalen vermeden.
• Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan
voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het
afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.
De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt
gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een
gewone RCA-videokabel gebruiken.
Wit (Links)
Rood (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische kabel
VIDEO
Geel
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Groene (Y)
Blauwe (PB)
Rood (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Weergavecomponent
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
TV
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

11
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV en een DVD-speler (of ander
weergave-apparaat) zonder HDMI-aansluitpunt op de receiver.
Aansluitingen maken met HDMI
• Als zowel de TV als het afspeelapparaat zijn voorzien van een videostekkeraansluiting, dan
Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-
kunnen deze tevens worden aangesloten. Zie De componentvideo-aansluitingen gebruiken
speler enz.), kunt u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.
op bladzijde 13 voor meer informatie.
Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan
kunnen de handige Control met HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-
functie in de Handleiding op de CD-ROM).
• De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te
luisteren.
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver
en de TV met audiokabels aan (zoals getoond).
-
Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van
de TV via het HDMI-aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een
audiokabel niet nodig is. Zet in dit geval ARC in HDMI SET op ON (zie HDMI Setup in de
Handleiding op de CD-ROM).
Opmerking
• Om audio via de DVD-speler te beluisteren die met een optische of coaxiale kabel op deze
receiver is aangesloten, schakelt u eerst over op de DVD-ingang, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) of C1 (COAXIAL1) te kiezen.
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI/DVI-compatible
Blu-ray Disc-speler
Eén selecteren
Als de TV de HDMI Audio Return
Channel-functie niet ondersteunt,
HDMI/DVI-
dan moet deze aansluiting worden
compatible TV
uitgevoerd om naar TV-geluid via de
receiver te luisteren.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Eén selecteren
Deze aansluiting moet
Eén selecteren
worden gemaakt om
het geluid van de TV
via de receiver weer te
geven.
TV
DVD-speler
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

Een satellietontvanger of andere digitale set-
topbox aansluiten
Satelliet- en kabelontvangers en digitale tv-tuners zijn
voorbeelden van zgn. ‘set-topbox’.
• Wanneer uw set-topbox of videocomponent tevens is
voorzien van een HDMI- of componentvideo-uitgang, kan
deze eveneens worden aangesloten. Zie Aansluitingen
maken met HDMI op bladzijde 11 of De componentvideo-
aansluitingen gebruiken op bladzijde 13 voor meer
informatie.
12
Nl
Opmerking
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-
ray Disc-recorder en overige videobronnen
Deze receiver heeft audio/video-ingangen en -uitgangen die
geschikt zijn voor aansluiting op analoge of digitale
videorecorders, zoals HDD/DVD-recorders en Blu-ray Disc-
recorders.
• Alleen de signalen die door middel van de VIDEO IN-
aansluiting binnenkomen, kunnen via de VIDEO OUT-
aansluiting worden uitgevoerd.
• Geluidssignalen die via het digitale aansluitpunt
binnenkomen, worden niet via het analoge aansluitpunt
uitgevoerd.
• Om audio via de broncomponent te beluisteren dat met
een coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten,
schakelt u eerst over op de TV/SAT, en drukt vervolgens
op SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te
kiezen.
Opmerking
Andere audiocomponenten aansluiten
Het aantal en soort aansluitingen hangt af van het soort
component dat u wilt aansluiten. Volg de stappen hieronder
als u een CD-R, minidisc, DAT- of taperecorder of andere
audiocomponent wilt aansluiten.
• Let erop dat u digitale componenten op analoge
geluidsaansluitingen moet aansluiten als u van of naar
digitale componenten (zoals een minidisc) wilt opnemen
van of naar analoge componenten.
• Om audio via de broncomponent te luisteren dat met een
optische kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt
u eerst over op de DVR/BDR, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal O2 (OPTICAL2) te kiezen.
Opmerking
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Om audio via de CD-speler te luisteren die met een
coaxiale kabel op deze receiver is aangesloten, schakelt u
eerst over op de CD-R-ingang, en drukt vervolgens op
SIGNAL SEL om audiosignaal C1 (COAXIAL1) te kiezen.
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Eén selecteren
Set-topbox etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Eén selecteren
HDD/DVD-recorder, Blu-ray
Disc-recorder, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Eén selecteren
CD-R, MD, DAT,
Taperecoder, enz.
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

13
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
De componentvideo-aansluitingen gebruiken
Componentvideo levert superieure beeldkwaliteit in
vergelijking met composite video. Een ander voordeel (indien
uw bron en uw tv beide compatible zijn) is progressive-scan
video, dat een zeer stabiel, trillingsvrij beeld biedt. Zie de
handleidingen die bij uw tv en uw bronapparaat zijn geleverd
om te controleren of beide compatible zijn met progressive-
scan video.
• Zie Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten op
bladzijde 11 voor de audio-aansluiting.
Belangrijk
Antennes aansluiten
• Indien u een willekeurig bronapparaat op uw receiver
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals
aansluit met behulp van een componentvideo-ingang,
hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit
moet ook uw tv aangesloten zijn op de COMPONENT
te verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie
VIDEO MONITOR OUT-aansluitingen van uw receiver.
Buitenantennes gebruiken op bladzijde 14).
• Indien noodzakelijk, wijst u de componentvideo-ingangen
toe aan de ingangsbron die u hebt aangesloten. Dit hoeft
alleen te gebeuren wanneer u niet volgens de
onderstaande standaardinstellingen hebt aangesloten:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
DVR
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Zie Het menu Input Assign (ingangen toewijzen) in de
Handleiding op de CD-ROM voor meer gegevens hierover.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Duw de nokken open, steek er per aansluiting een
draad in en laat vervolgens de nokken los om de AM-
antennedraden vast te zetten.
2
Bevestig de AM-raamantenne aan de bevestigde
houder.
Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de
houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u
de raamantenne in de houder (afb. b).
3
Plaats de AM-antenne op een vlakke ondergrond en in
een richting waarbij de ontvangst optimaal is.
4
Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-antenne-
aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
ophangen of opgerold laten.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
DVD-speler
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
afb. a
afb. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

Buitenantennes gebruiken
De receiver aansluiten op het stopcontact
Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op
Om de FM-ontvangst te verbeteren
deze receiver hebt aangesloten, waaronder de luidsprekers.
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
externe FM-antenne aan te sluiten.
Om de AM-ontvangst te verbeteren
Sluit een met vinyl beklede draad van 5 m tot 6 m aan op de
AM-antenne-aansluiting zonder de bijgeleverde AM-
raamantenne los te koppelen.
U verkrijgt de beste ontvangst wanneer u de kabel buiten
horizontaal ophangt.
14
Nl
LET OP
• Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de
stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het
netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een
kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats
het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet
op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele
manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop
deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren
zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het
netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u
uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke
servicecentrum om het netsnoer te vervangen.
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
hieronder staat beschreven.
• Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.
tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
Opmerking
Uitschakelen van de demodisplay
De display op het voorpaneel toont verschillende soorten
informatie (demodisplays) wanneer de receiver niet in
werking is.
Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld.
1
Druk op
RECEIVER om de receiver in te schakelen.
2
Druk op en dan op SETUP.
3
Gebruik
/
om ‘FL DEMO’ uit het System Setup-menu
te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
4
Gebruik
/
om OFF voor de demodisplay te kiezen.
ANTENNA
5
Druk op RETURN wanneer u klaar bent.
FM
•Druk op SETUP om het System Setup-menu te verlaten.
UNBAL
75
• Nadat de receiver op een stopcontact is aangesloten,
begint er een 2 tot 10-seconden HDMI initialisatieproces.
Tijdens dit proces kunt u geen bedieningshandelingen
uitvoeren. De HDMI-indicator op het display op het
voorpaneel knippert tijdens dit procues en u kunt de
receiver pas inschakelen zodra de indicator stopt met
knipperen. Als de Control met HDMI op OFF wordt gezet
kan deze procedure worden overgeslagen. Zie Control
met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM voor
meer gegevens over de Control met HDMI-functie.
1
Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-
aansluiting aan de achterzijde van de receiver.
2
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Eenkliks PAL-steker
75 coaxiale kabel
ANTENNA
AM LOOP
Buitenantenne
Binnenantenne
5 m tot 6 m
(draad met
vinylafscherming)
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
RECEIVER

15
Nl
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te
Basisbediening voor
selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.
Als u een DVD met Dolby Digital- of DTS-surroundgeluid
afspelen
afspeelt met een digitale audio-aansluiting, moet u
surroundgeluid horen. Als u een stereobron afspeelt, of als
de aansluiting een analoge audio-aansluiting betreft, hoort u
Een bron afspelen
alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de
standaardluisterfunctie.
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron,
zoals een DVD, met het thuistheatersysteem.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een DVD-speler), de TV
en de subwoofer (indien aanwezig) aan en vervolgens pas de
receiver (druk op RECEIVER).
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is
aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het VIDEO-contactpunt van
uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans het
VIDEO-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de
ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens
kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen. Om de receiver te bedienen drukt u eerst op
op de afstandsbediening, en vervolgens op de
juiste toets om het apparaat te bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de
toetsen INPUT SELECT op de afstandsbediening
te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het
voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening
niet over op de bedieningsmodes.
Als u de juiste ingangsbron heeft geselecteerd en er is nog
steeds geen geluid hoorbaar, druk dan op SIGNAL SEL om
het audio-ingangssignaal voor weergave te selecteren.
Opmerking
3
Stem af op een station.
Dit kan op drie manieren:
Automatisch afstemmen
Houd TUNE / ongeveer één seconde lang ingedrukt.
De receiver begint te zoeken naar het volgende station.
Handmatig afstemmen
Druk op TUNE / om de frequentie stap voor stap te
wijzigen.
Afstemmen met hoge snelheid
• U moet mogelijk de instellingen voor de digitale audio-
Houd TUNE / ingedrukt om af te stemmen met hoge
uitgang van de DVD-speler of digitale satellietontvanger
snelheid. Laat de toets los wanneer de gewenste
controleren. Deze moeten zijn ingesteld op Dolby Digital,
frequentie is bereikt.
DTS en 88,2 kHz/96 kHz PCM-audio via 2 kanalen. Als er
een optie voor MPEG-audio is, stelt u deze in op conversie
van MPEG-audio naar PCM.
FM-geluid verbeteren
Als de TUNE- of ST-indicatoren niet gaan branden wanneer
5
Gebruik MASTER VOLUME om het geluidsniveau in te
op een FM-station wordt afgestemd omdat het signaal zwak
stellen.
is, kunt u de receiver op de mono-ontvangstmodus zetten.
Druk op BAND om FM MONO te kiezen.
Luisteren in surroundgeluid
Met deze receiver kunt u elke bron beluisteren in
Voorkeurzenders opslaan
surroundgeluid.
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig
dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver
om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Stem af op de gewenste zender.
Zie Luisteren naar de radio hierboven voor meer informatie.
Standaard-surround-geluid
2
Druk op TUNER EDIT.
In het scherm wordt PRESET weergegeven en vervolgens een
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo-
knipperende MEM en de geheugenpositie.
en multikanaalsbronnen.
3
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.
4
Druk op ENTER.
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver
slaat het station op.
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse
extra surround-geluidseffecten worden verkregen.
Luisteren naar voorkeurzenders
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. Zie
ADV SURR om een luistermodus te kiezen.
Voorkeurzenders opslaan hierboven als u dit nog niet hebt
gedaan.
Luisteren naar de radio
Druk op PRESET
/
om de voorkeurzender te
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
selecteren waarnaar u wilt luisteren.
2
Druk indien nodig op BAND om de golfband (FM of AM)
© 2011 PIONEER CORPORATION.
te wijzigen.
Alle rechten voorbehouden.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
R
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
Este producto es para tareas domésticas generales.
IMPORTANTE
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
CAUTION
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
garantía.
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
K041_A1_Es
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
personas.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
D3-4-2-1-1_A1_Es
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
ADVERTENCIA
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
aparato.
para su ventilación para poder asegurar un
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
D3-4-2-1-7a_A1_Es
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
salpicaduras, lluvia o humedad.
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
D3-4-2-1-3_A1_Es
Entorno de funcionamiento
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
ADVERTENCIA
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
siguiente con mucha atención.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
sol (o de otra luz artificial potente).
alimentación de la localidad donde se proponga
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
2
Es

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
su vida y de las pilas y baterías usadas.
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
montaje de una clavija del cable de alimentación de
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
legislación nacional.
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
Símbolo para
clavija de la alimentación de la toma de corriente
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
pilas y baterías
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
D3-4-2-2-1a_A1_Es
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
PRECAUCIÓN
Para países fuera de la Unión europea:
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
este aparato no corta por completo toda la
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Pb
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K058a_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
Muchas gracias por haber adquirido este producto de
Renuncia de Responsabilidad
Índice
Pioneer.
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de
Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para
este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
hacer las conexiones y operaciones básicas que le
sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para
Corporation no será responsable de cualesquiera daños
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
conocer una descripción detallada del receptor,
ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco
Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . 5
consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con
será responsable de ninguna indemnización. Los
el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones
nombres de compañías privadas, productos y otras
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
también se puede descargar del sitio Web de Pioneer
entidades que se describen aquí son las marcas
Conexión del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(http://www.pioneer.eu).
registradas o marcas comerciales de sus respectivos
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consulte más abajo para conocer las instrucciones de
propietarios.
Consejos sobre la colocación de los altavoces . . . . . . . 7
manejo del CD-ROM.
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Conecte los altavoces traseros de sonido
Entorno de funcionamiento
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a
envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®
continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM
Conexiones de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac
para iniciar la aplicación.
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OS X 10.4.
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
leer este CD-ROM.
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauciones para el Uso
Cables de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 10
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede
Conexión de componentes de reproducción y de un
utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de
TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
reproductor de DVD o reproductor de CD de música
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . 11
puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
debido al volumen muy alto.
conexión digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Licencia
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 12
indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . . . 12
Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . 13
No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Términos de Uso
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Los derechos de autor de los datos que se proveen en
Conexión del receptor . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La
Cancelación de la pantalla
demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
transferencia, duplicación, transmisión, divulgación
Reproducción básica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
relacionados no autorizados que estén fuera del
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . . . 15
contexto del “uso personal” o “citación” como se define
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos
Uso de los efectos de sonido envolvente
a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mejora del sonido de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Presintonización de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . 15
4
Es

5
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
5
Reproducción de una fuente (página 15)
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
•Reproducción con sonido envolvente (página 15)
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
6
Ajuste personalizado del sonido
Organigrama de ajustes del receptor
• Uso de Sound Retriever
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
• Sonido mejorado con Phase Control
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
• Ajuste de la función Up Mix
realización de las conexiones y ajustes.
• Ajuste de las opciones de Audio
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
• El menú Speaker Setup
Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se
incluyen en esta Guía de inicio rápido.)
Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos
elementos se explican en el “Manual de instrucciones”
incluido en el CD-ROM adjunto.)
1
Conexión de los altavoces
•Disposición de los altavoces (página 7)
• Conexión de los altavoces (página 8)
2
Conexión de los componentes
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 11)
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
• Conexión de antenas (página 13)
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
•Conexión del receptor (página 14)
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
3
Encendido
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
• Cancelación de la pantalla demo (página 14)
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
4
El menú Input Assign
tipo.
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
Uso de la función Audio Return Channel
normas de las instituciones medioambientales públicas
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
que rigen en su país o región.
Return Channel.)

1 SLEEP
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
Mando a distancia
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
RDS.
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
receptor.
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
sistema de sonido envolvente.
1
2
RECEIVER
12
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
RECEIVER
TV
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
SOURCESLEEP
CONTROL
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
2
emisoras de radio presintonizadas (página 15).
3
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
10 Botones de control del sintonizador
4
BD DVD
TV
13
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
Pulse primero para acceder a:
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros
Agudos.
5
de Audio.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 15).
11 Botones de control del sintonizador
6
5 Botones de función de entrada
Pulse primero para acceder a:
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
receptor (página 15). De este modo podrá controlar otros
el canal trasero de sonido envolvente.
7
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
•El botón ADAPTER no se emplea con este receptor.
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
el nivel.
8
6 Botones de control del sintonizador
E
T
P
R
E
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
R
E
S
ENTER
S
E
P
T
14
control de fase.
9
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
HOME
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
Loudness.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas.
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
PTY SEARCH
MUTE
SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de
altavoces.
15
entrada de audio del componente que desee reproducir.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
10
BASS
TRE
la pantalla.
7 Botones de modo de escucha
Púlselos para seleccionar un modo de escucha
12
SOURCE
HDD
DVD
VCR
(página 15).
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
1
2
3
DISP
16
conectados al receptor.
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
8 Botones de ajuste del receptor
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
13 Botones TV CONTROL
Pulse primero para acceder a:
7
8
9
CH
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
DIMMER
LEV
SHIFT
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
CLR
0
ENTER
televisores Pioneer.
17
+
10
las opciones de audio.
14 MASTER VOLUME +/–
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
15 MUTE
RECEIVER
menús actual.
Silencia/restablece el sonido.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su
16 DISP
recuperación (página 15).
Activa la pantalla de esta unidad.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
17 SHIFT
y FM MONO (página 15).
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia.
6
Es
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
RECEIVER
RECEIVER

7
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del equipo
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Disposición de los altavoces
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
sistema envolvente 5.1.
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
envolvente de hasta 7.1 canales.
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
telev
isor, de modo que el sonido del canal
continuación.
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Si
los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el
Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Importante
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador
adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo
y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
5.1 canales:
6.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
a
7.1 canales:
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
8
Es
PRECAUCIÓN
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente
Conecte las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo y el amplificador adicional para añadir
un altavoz trasero de sonido envolvente.
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido
Sonido
envolvente
envolvente
derecho
izquierdo
Envolvente
Envolvente
trasero derecho
trasero izquierdo
Amplificador del canal de sonido
envolvente trasero
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

9
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM).
• Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y
ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la
salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá
sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de
las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de
audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
Nota
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
®
• Utilice un cable High Speed HDMI
. Si utiliza un cable
®
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
prod
ucirse ruidos o interrupciones de
audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI

Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
10
Es
Nota
Cables de vídeo
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
Cables de vídeo RCA estándar
cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
los cables de audio.
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
L
HDMI OUT.
AUDIO
R
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
TV
Se puede dar salida a señales de vídeo.
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

11
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
Conexión mediante HDMI
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
componentes en la página 13.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI SET a ON (consulte
HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
Nota
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Reproductor de Blu-ray
Disc compatible con
Seleccione una
HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función
HDMI Audio Return Channel, esta
Televisor
conexión es necesaria para
compatible con
escuchar el sonido del televisor en el
HDMI/DVI
receptor.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Esta conexión se
Seleccione una
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
TV
Reproductor DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de un receptor de satélite u otro
módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de
televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados
‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo
también constan de una salida HDMI o de componente
de vídeo, también pueden conectarse. Para más
información al respecto, consulte Conexión mediante
HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo de
componentes en la página 13.
12
Es
Nota
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una
grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de
vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo
adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o
digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de
VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal
digital no saldrán por el terminal analógico.
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que
está conectado a este receptor mediante un cable
coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
Nota
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de
componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes
para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u
otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes
digitales a conectores de audio analógico si desea grabar
a/de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos.
•Para escuchar el audio del componente fuente que está
conectado a este receptor mediante un cable óptico, en
primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2
(OPTICAL2).
Nota
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está
conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión,
etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Seleccione una
Grabadora de CD-R,
MD, DAT o cinta.
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

13
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de
imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja
adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el
vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor
son compatibles con el vídeo de exploración progresiva,
consulte los manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un
componente sin terminal HDMI en la página 11.
Importante
Conexión de antenas
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
mediante una entrada de vídeo de componentes, también
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
deberá conectar su televisor a los conectores
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.
Uso de antenas exteriores en la página 14).
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de
componentes a la fuente de entrada que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión
de acuerdo con lo siguiente:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
DVR
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el
Manual de instrucciones del CD-ROM.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la cubra ni la deje enrollada.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
Reproductor DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Uso de antenas exteriores
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
Para mejorar la recepción en FM
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
altavoces.
antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
14
Es
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, d
urante l
as vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo.
1
Pulse
RECEIVER para activar el receptor.
2
Pulse y luego pulse SETUP.
3
Utilice
/
para seleccionar ‘FL DEMO’ desde el menú
System Setup y luego pulse ENTER.
4
Utilice
/
para elegir OFF para la pantalla de demo.
ANTENNA
5
Cuando termine, pulse RETURN.
FM
•Pulse SETUP para salir del menú System Setup.
UNBAL
75
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena exterior
Antena interior (cable
de 5 m a 6 m
con aislamiento de
vinilo)
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
RECEIVER

15
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
Reproducción básica
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
Reproducción de una fuente
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
casa.
modo de audición predeterminado.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entra
da d
e audio para su reproducción.
Nota
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Pulse TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
TV
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
Sintonización rápida
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
TOP
T
U
N
E
MENU
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
INPUT
MENU
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
BD DVD TV
E
T
P
R
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
S
E
ENTER
S
R
E
E
T
convertir el audio MPEG a PCM.
P
Mejora del sonido de FM
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
HOME
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor
PTY SEARCH
MUTE
al modo de recepción mono.
Reproducción con sonido envolvente
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
Sonido envolvente estándar
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes
estéreo y multicanal.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD
presintonía.
varias veces para seleccionar un modo de escucha.
3
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
Uso de los efectos de sonido envolvente
deseada.
avanzados
4
Pulse ENTER.
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
guarda la emisora.
sonido envolvente adicionales.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias
veces para seleccionar un modo de escucha.
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Recepción de radio
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
deseada.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
© 2011 PIONEER CORPORATION.
o AM).
Todos los derechos reservados.
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
WICHTIG
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
CAUTION
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
D3-4-2-1-1_A1_De
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter
dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
WARNUNG
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
D3-4-2-1-7a_A1_De
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Betriebsumgebung
D3-4-2-1-3_A1_De
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
WARNUNG
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-7b*_A1_De
beachten.
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
ausgesetzt werden.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
2
De

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
gebrauchten Batterien
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Abfalls entstehen könnten.
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
D3-4-2-2-1a_A1_De
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Entsorungsweise.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
K058a_A1_De
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,
Inhalt
entschieden haben.
können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur
Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für
Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der
Vor der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um
Pioneer Corporation.
Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . 5
eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.
Allgemeine Gegenerklärung
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in
Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver . . . . . . . . . . . 5
der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-
ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.
ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der
Fernbedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für
Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)
irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs
Anschluss der Geräte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
heruntergeladen werden.
dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für
Aufstellung der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . 7
Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht
Folgenden.
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte
Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen . . . . 8
Betriebsumgebung
und anderer Entitäten, die in diesem Dokument
Kabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen
angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen
HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7
oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und
Digitale Audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.
doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
Anwendung zu starten.
Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschließen eines Fernsehers und von
Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
Wiedergabe-Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit
Anschluss unter Verwendung von HDMI . . . . . . . . . . 11
einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet
Anschließen Ihres Gerätes ohne
werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem
HDMI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer
besteht die Gefahr einer Beschädigung der
anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines
hoher Lautstärke.
Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer
Lizenz
Video-Quellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 12
Bitte stimmen Sie den unten angeführten
Verwendung der Component-Video-Buchsen. . . . . . . . . 13
„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
Anschluss des Receivers an das Stromnetz. . . . . . . . . . 14
sind.
Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebrauchsbedingungen
Standard-Wiedergabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM
Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die
Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,
Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 15
unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den
Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,
Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
De

5
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Vor der
Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig
erhalten haben:
• Fernbedienung
• AAA/IEC/R03 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung)
x2
• MW-Rahmenantenne
• UKW-Drahtantenne
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (CD-ROM)
• Diese Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür
vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie
können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir
empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn sie
haben eine längere Lebensdauer.
ACHTUNG
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
-
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien
4
Eingangszuweisungsmenü
bitte die gesetzlichen Regelungen oder die
(Bei Verwendung anderer als der empfohlenen
Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
Verbindungen.)
-
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Verwendung der Audio-Rückkanal-Funktion
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
(Wenn der angeschlossene Fernseher die HDMI-Audio-
Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
Rückkanal-Funktion unterstützt.)
der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien
führen. Außerdem kann die Lebensdauer der Batterien
dadurch verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt
5
Wiedergabe einer Quelle (Seite 15)
werden.
• Wiedergabe im Raumklang (Seite 15)
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver
6
Einstellen des gewünschten Klangs
Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit einer Vielfalt
• Verwenden des Sound-Retrievers
von Funktionen und Anschlüssen. Die Bedienung ist leicht,
• Besserer Klang mit Phasensteuerung
nachdem alle Verbindungen und Einstellungen wie folgt
• Verwenden der Verarbeitung des hinteren Surround-
vorgenommen sind.
Kanals
Die Farbe der Schritte zeigt Folgendes an:
• Einstellen der Up Mix-Funktion
Gewünschter Einstell-Punkt (Diese Punkte sind in der
• Einstellen der Audio-Optionen
Kurzanleitung enthalten.)
• Lautsprechereinstellungs-Menü
Einstellung je nach Erfordernis (Diese Einstellungen
werden in der Bedienungsanleitung erklärt, die auf der
mitgelieferten CD-ROM verfügbar ist.)
1
Anschluss der Lautsprecher
• Aufstellung der Lautsprecher (Seite 7)
• Anschluss der Lautsprecher (Seite 8)
2
Anschließen der Komponenten
• Über Video-Ausgangsanschlüsse (Seite 10)
• Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-
• Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen
Geräten (Seite 11)
oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden
• Anschluss der Antennen (Seite 13)
Vorsichtshinweise:
• Anschluss des Receivers an das Stromnetz (Seite 14)
-
Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien
zusammen.
-
Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien
3
Eingeschaltet
ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im
• Beenden des Demo-Displays (Seite 14)
Batteriefach ein.
-
Batterien mit der gleichen Form können eine
unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie
auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.

2
RECEIVER
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Fernbedienung
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres
Bereitschaftsmodus um.
Raumklang-Systems.
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Fernbedienung für
TUNE / kann verwendet werden, um Radiofrequenzen zu
den Receiver funktioniert.
3
finden, und PRESET / kann verwendet werden, um
Schaltet die Fernbedienung auf die Steuerung des Receivers
voreingestellte Radiosender zu wählen (Seite 15).
1
12
um (wird dazu verwendet, die weißen Befehle oberhalb der
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
Zifferntasten (wie z.B. MIDNIGHT usw.) auszuwählen).
10 Receiver-Bedientasten
2
Verwenden Sie diese Taste auch, um den Surroundklang
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
oder Audio-Parameter einzustellen.
BASS –/+, TRE –/+ – Wird zur Einstellung von Bass oder
3
INPUT
4
Höhen verwendet.
BD DVD
TV
13
4 INPUT SELECT
Zur Wahl der Signalquelle (Seite 15).
• Diese Bedienelemente sind deaktiviert, wenn der
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
Hörmodus auf DIRECT oder PURE DIRECT eingestellt
5 Eingangsfunktion-Tasten
5
ist.
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
verwendet (Seite 15). Dies ermöglicht es, mit der
11 Receiver-Bedientasten
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Fernbedienung andere Pioneer-Geräte zu steuern.
SB CH – Drücken, um ON, AUTO oder OFF für den
6
•Die Taste ADAPTER wird auf diesem Receiver nicht
verwendet.
hinterer Surround-Kanal zu wählen.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
CH SELECT – Drücken Sie diese Taste wiederholt, um
6 Receiver-Bedientasten
7
einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend
PHASE – Drücken Sie diese Taste, um den
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
LEV +/–, um den Pegel einzustellen.
U
N
E
MENU
Phasenabgleich ein- und auszuschalten.
TOP
T
MENU
LEV +/– – Für die Einstellung des Kanalpegels.
8
S.RETRIEVER – Drücken zum Wiederherstellen von Klang
T
P
R
in CD-Qualität für komprimierte Audio-Quellen.
MIDNIGHT – Schaltet auf Midnight- oder Loudness-
E
S
E
E
ENTER
S
R
P
T
E
14
Wiedergabe um.
9
SIGNAL SEL – Wird gedrückt, um das Audio-
HOME
Eingangssignal des Gerätes für die Wiedergabe zu
SPEAKERS – Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprecher-
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
wählen.
Systems.
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
DIMMER – Dimmt oder hellt das Display auf.
7 Hörmodus-Tasten
15
Drücken und einen Hörmodus wählen (Seite 15).
12
SOURCE
10
BASS
TRE
Drücken, um andere an den Receiver angeschlossene
8 Receiver-Einstelltasten
Komponenten ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie zuerst , um Zugriff zu erhalten auf:
HDD
DVD
VCR
13 TV CONTROL-Tasten
1
2
3
DISP
16
AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um
Diese Tasten können nur steuern, wenn sie bei einem
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
Zugriff auf die Audio-Optionen zu erhalten.
4
5
6
CH
Pioneer-Fernseher verwendet werden.
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
SETUP – Drücken Sie diese Taste, um auf das System-
7
8
9
CH
14 MASTER VOLUME +/–
DIMMER
LEV
SHIFT
Setupmenü zuzugreifen.
CLR
0
ENTER
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke
17
+
10
RETURN – Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen
einzustellen.
Menübildschirm.
15 MUTE
Drücken Sie zuerst TUNER, um Zugriff zu erhalten auf:
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
RECEIVER
TUNER EDIT – Gespeicherte Sender wählen (Seite 15).
16 DISP
BAND – Schaltet um zwischen den Radio-
Schaltet die Anzeige dieses Geräts um.
Empfangsbereichen AM, FM ST (Stereo) und FM MONO
1 SLEEP
(Seite 15).
17 SHIFT
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der
Drücken zum Zugriff auf die „umrahmten“ Befehle (oberhalb
PTY SEARCH – Für die Suche nach RDS-Programmen.
Receiver in den Standby-Modus wechselt (30 min – 60 min
der Tasten) auf der Fernbedienung.
– 90 min – off). Sie können die verbleibende Sleep-Timer
jederzeit überprüfen, indem Sie einmal SLEEP drücken.
6
De
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER

7
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschluss der Geräte
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Der Aufstellungsort Ihrer Lautsprecher im Raum wirkt sich stark auf die Klangqualität aus.
Die folgenden Richtlinien sollen Ihnen helfen, den bestmöglichen Klang aus Ihrem System
Aufstellung der Lautsprecher
herauszuholen.
Durch Anschluss des linken und rechten Front- lautsprechers (
L
/
R
), des Center- Lautsprechers
• Der Subwoofer kann auf den Fußboden gestellt werden. Idealerweise sollten sich die
(
C
), des linken und rechten Surround- Lautsprechers (
SL
/
SR
) und des Subwoofers (
SW
) ist es
anderen Lautsprecher beim Hören in etwa auf Ohrhöhe befinden. Es wird davon
Ihnen möglich, sich an einem 5.1-Kanal- Raumklangsystem zu erfreuen.
abgeraten, die Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) auf den Fußboden zu stellen
oder sie weit oben an der Wand zu montieren.
Ferner kann durch Verwendung eines externen Verstärkers der hintere rechte und Surround-
Lautsprecher (SBL/SBR) angeschlossen werden und auf diese Weise das System in ein
• Stellen Sie die Front-Lautsprecher zur Erzielung des besten Stereoeffekts 2 bis 3 Meter
7.1-Kanal-Raumklangsystem verwandelt werden.
voneinander entfernt auf, in gleichem Abstand zum Fernsehgerät.
• Sie können auch einen Surround-Back-Lautsprecher (SB) anschließen und sich an einem
• Verwenden Sie, wenn Sie Ihre Lautsprecher rund um Ihren Bildröhren-Fernseher (CRT-TV)
6.1-Kanal-Raumklangsystem erfreuen.
platzieren, abgeschirmte Lautsprecher oder platzieren Sie die Lautsprecher in
genügendem Abstand von Ihrem CRT-TV.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen
Surroundklang zu erzielen.
• Falls Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher bitte in
einem weiteren Winkel auf. Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie bitte in einem
engeren Winkel auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der
Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Achten Sie außerdem
darauf, dass der mittlere Lautsprecher nicht die Verbindungslinie zwischen den
Vorderkanten der beiden vorderen Lautsprecher kreuzt.
• Es ist am besten, die Lautsprecher in Richtung der Hörposition anzuwinkeln. Der Winkel
hängt von der Größe des Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren Räumen einen
kleineren Winkel.
• Surround-Lautsprecher und hintere Surround-Lautsprecher sollten 60 cm bis 90 cm über
Ihren Ohren angeordnet und leicht nach unten geneigt sein. Stellen Sie sicher, dass sich
die Lautsprecher nicht gegenüberstehen. Für DVD-Audio sollten sich die Lautsprecher
noch direkter hinter dem Zuhörer befinden als bei Heimkino-Wiedergabe.
• Wenn die Lautsprecher des Surroundsystems nicht direkt auf die Seite der Hörposition bei
einem 7.1-Kanal-System eingestellt werden können, kann der Surroundeffekt verbessert
werden, indem die Up-Mix-Funktion ausgeschaltet wird (siehe Einstellen der Up Mix-
Funktion in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
• Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition
aufzustellen als die Front- und Center-Lautsprecher. Sonst wird der Raumklang-Effekt
abgeschwächt.
a. Dieses Layout steht nur zur Verfügung, wenn der Zusatzverstärker am Gerät angeschlossen ist
und die hinteren Surround-Lautsprecher an den Verstärker angeschlossen sind. Einzelheiten
finden Sie im Abschnitt Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen auf Seite 8.
ACHTUNG
• Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher sicher installiert sind. Dies verbessert nicht nur
die Klangqualität, sondern reduziert auch bei externen Erschütterungen (z.B. Erdbeben)
das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung durch umstürzende oder herabfallende
Lautsprecher.
Wichtig
• Zum Anschluss der hinteren Surround-Lautsprecher wird ein zusätzlicher Verstärker
benötigt. Schließen Sie den zusätzlichen Verstärker an die Ausgänge PRE OUT SURR
BACK dieses Geräts an und verbinden Sie die hinteren Surround-Lautsprecher mit dem
zusätzlichen Verstärker (siehe Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen auf
Seite 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
5.1-Kanal-Surround-System:
6.1-Kanal-Surround-System:
a
7.1-Kanal-Surround-System:
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Anschluss der Lautsprecher
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-
Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens
drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang liefert.
Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den
Lautsprecher links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher,
dass die positiven und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern
entsprechen.
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle
anschließen.
Blanke Kabelanschlüsse
8
De
ACHTUNG
Front-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Center- und Surround-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Lassen Sie die Klemmen los.
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE
Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten,
den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den
Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn einer der blanken Lautsprecherdrähte
die Rückseite berührt, kann es als Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der
Stromversorgung kommen.
Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen
Verbinden Sie die Ausgänge PRE OUT SURR BACK des Geräts und des Zusatzverstärkers, um
einen hinteren Surround-Lautsprecher hinzuzufügen.
• Sie können den Zusatzverstärker der Vorverstärker- Ausgänge des hinteren Surround-
Kanals auch für einen einzelnen Lautsprecher verwenden. Stecken Sie in diesem Fall den
Verstärker nur in den linken Anschluss (L (Single)).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Vorn rechts
Vorn links
Subwoofer
Center
Surround rechts
Surround links
Surround hinten
Surround hinten
rechts
links
Hinterer Surroundkanal-Verstärker
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

9
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Kabel anschließen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes
(wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht,
kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in
diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher
verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, schalten
Sie die Stromversorgung aus und ziehen Si das Netzkabel
aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die
Stromversorgung auf Standby.
HDMI-Kabel
Video- und Klangsignale lassen sich gleichzeitig mit einem
Kabel übertragen. Verwenden Sie, wenn Sie den Player und
den Fernseher über diesen Receiver miteinander verbinden,
HDMI-Kabel.
Darauf achten, dass die Anschlüsse in korrekter Ausrichtung
vorgenommen werden.
Hinweis
• Wenn auf Ihrem Fernseher kein Videosignal erscheint,
dann versuchen Sie, die Auflösungs-Einstellungen auf
Ihrem Gerät oder Display zu verändern. Beachten Sie,
dass manche Komponenten (z.B. Videospielkonsolen)
hohe Auflösungen verwenden, die nicht angezeigt
werden können. Verwenden Sie in diesem Fall eine
(analoge) Composite-Verbindung.
• Wenn das Videosignal vom HDMI 480i, 480p, 576i oder
576p ist, können Multi Ch PCM Sound und HD Sound
nicht empfangen werden.
Über HDMI
Über den HDMI-Anschluss werden dekomprimierte digitale
Videosignale sowie fast alle Arten von digitalen
Audiosignalen übertragen, mit denen die angeschlossene
Komponente kompatibel ist. Dazu gehören unter anderem
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (Einschränkungen siehe
unten), Video CD/Super VCD und CD.
Dieser Receiver verwendet die High-Definition Multimedia
®
Interface-Technologie (HDMI
).
Dieser Receiver unterstützt die unten beschriebenen
Funktionen über HDMI-Verbindungen.
• Digitale Übertragung von unkomprimiertem Video (mit
HDCP geschützte Inhalte (1080p/24, 1080p/60 usw.))
• 3D-Signalübertragung
• Deep Color-Signalübertragung
• x.v.Color-Signalübertragung
• Audio-Rückkanal
• Eingabe von mehrkanaligen linearen PCM-Digital-
Audiosignalen (192 kHz oder weniger) für bis zu 8 Kanäle
• Eingabe der folgenden digitalen Audioformate:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Audio mit hoher
Bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (nur DSD-2-Kanal), Video CD, Super
VCD
• Synchronisierte Operation mit Geräten unter
Verwendung von Control mit HDMI-Funktion (siehe
• Stellen Sie den HDMI-Parameter auf THRU („durch“) und
Control mit HDMIFunktion in der Bedienungsanleitung
das Eingangssignal auf HDMI ein, wenn Sie HDMI-Audio-
auf der CD-ROM).
Ausgabe von Ihrem Fernseher hören wollen (von diesem
Receiver ist dann kein Ton zu hören) (siehe Einstellen der
Audio-Optionen und Wählen des Audio-Eingangssignals in
der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
Hinweis
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
®
• Verwenden Sie ein High Speed HDMI
-Kabel. Wenn Sie
®
anstelle eines High Speed HDMI
-Kabels ein anderes
Kabel verwenden, kann es sein, dass dieses Kabel nicht
richtig funktioniert.
• Wenn ein HDMI-Kabel mit einem eingebauten Equalizer
angeschlossen ist, kann es sein, dass dieses Kabel nicht
richtig funktioniert.
• 3-D-, Deep-Color- und x.v.Color- Signalübertragung sowie
Audio-Rückkanal sind nur bei Anschluss an ein
kompatibles Gerät möglich.
• Digitale Audio-Übertragungen im HDMI-Format
benötigen längere Zeit, um erkannt zu werden. Daher
kann es vorkommen, dass es bei den Audiosignalen eine
Unterbrechung gibt, wenn zwischen Audio-Formaten
umgeschaltet wird oder die Wiedergabe beginnt.
• Das Ein- oder Ausschalten des während der Wiedergabe
an den Ausgang HDMI OUT dieser Einheit
angeschlossenen Gerätes oder das Trennen/Anschließen
des HDMI-Kabels während der Wiedergabe können
Geräusche oder unterbrochene Audiosignale
hervorrufen.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia
Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
von HDMI Licensing, LLC in den USA und anderen Ländern.
„x.v.Color“ und sind Warenzeichen der
Sony Corporation.
HDMI

Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge
Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und
weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an
die R-Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-
Anschlüsse (links) anschließen.
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen
Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel
oder optische Kabel verwendet werden.
10
De
Hinweis
Videokabel
Über Video-Ausgangsanschlüsse
Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter bestückt.
Standard-RCA-Videokabel
Wenn Sie Component-Video- oder HDMI-Kabel für den
Diese Kabel sind der am weitesten verbreitete Typ von
Anschluss an das Eingangsgerät benutzen, sollten die
Videoanschluss und werden zur Verbindung mit den
gleichen Kabel auch für den Anschluss an das Fernsehgerät
Composite-Video-Anschlüssen verwendet. Die gelben
benutzt werden.
Stecker unterscheiden sie von Audiokabeln.
Die über die analogen (Composite- und Component-)
L
Videoeingänge dieses Geräts eingehenden Signale werden
AUDIO
nicht über HDMI OUT ausgegeben.
R
Komponentenvideo-Kabel
Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine
bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen.
Die Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei
getrennt übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit) und
als Farbdifferenzkomponenten blau und rot (P
B/PR). Auf diese
Weise werden Interferenzen zwischen den Signalen
vermieden.
• Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet
werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein,
damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt,
nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie optisches Kabel zur Lagerung locker auf. Das
Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe
Kanten gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch
Standard-RCA-Videokabel verwenden.
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Koaxiales
Digitalaudiokabel
Optisches Kabel
VIDEO
Gelb
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Grün (Y)
Blau (PB)
Rot (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Wiedergabegerät
Anschluss zum Anschließen des Quellgeräts
Anschluss zum Anschließen des Fernsehmonitors
TV
Video-Signale können ausgegeben werden.
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

11
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Dieses Diagramm zeigt die Anschlüsse eines Fernsehers und eines DVD-Players (oder eines
anderen Wiedergabegerätes) ohne HDMI-Anschluss an den Receiver.
Anschluss unter Verwendung von HDMI
• Wenn sowohl der Fernseher als auch das Wiedergabegerät Component-Video-Buchsen
Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc
haben, können Sie diese auch anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den
Player, usw.), können Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver
Abschnitt Verwendung der Component-Video-Buchsen auf Seite 13.
anschließen.
Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen,
kann das bequeme Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden (siehe Control mit
HDMIFunktion in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des
Fernsehers über diesen Receiver zu hören.
-
Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den
Receiver und den Fernseher mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).
-
Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des
Fernsehers über den HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht
erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. Stellen Sie in diesem Falle ARC im HDMI
SET auf ON ein (siehe HDMI Setup in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM).
Hinweis
• Um Audio-Signale vom DVD-Player, der mit einem optischen oder einem Koaxial-Kabel an
diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören, zuerst auf den DVD-Eingang umschalten
und dann SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch 2) oder C1 (koaxial 1) zu
wählen.
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI-/DVI-
kompatibler Blu-ray-
Wählen Sie einen Anschluss
Disc-Player
Wenn der Fernseher die HDMI-
HDMI-/DVI-
Audio-Rückkanal- Funktion nicht
kompatibler
unterstützt, ist dieser Anschluss
Fernseher
erforderlich, um den Ton der
Fernsehers über den Receiver zu
hören.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
Diese Verbindung ist
Wählen Sie einen Anschluss
erforderlich, um den
Ton vom Fernsehgerät
über den Receiver zu
hören.
TV
DVD-Player
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder
einer anderen digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-
Tuner sind alles Beispiele für sogenannte „Set-Top-Boxen“.
• Wenn die Set-Top-Box oder das Videogerät auch einen
HDMI- oder einen Component-Video-Ausgang besitzen,
können Sie diesen auch anschließen. Hinsichtlich
weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Anschluss
unter Verwendung von HDMI auf Seite 11 oder
Verwendung der Component-Video-Buchsen auf Seite 13.
12
De
Hinweis
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines
Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer Video-
Quellen
Dieser Receiver hat Audio-/Video-Eingänge und -Ausgänge,
die sich für den Anschluss analoger oder digitaler Video-
Recorder einschließlich von HDD-/DVD-Recordern und Blu-
ray-Disc- Recordern eignen.
• Nur die Signale, die in den Anschluss VIDEO IN
eingegeben werden, können vom Anschluss VIDEO OUT
abgegeben werden.
• Audiosignale, die durch den Digitalanschluss
eingegeben werden, werden nicht vom Analoganschluss
abgegeben.
• Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem
optischen Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist,
zu hören, zuerst auf TV/SAT umschalten und dann
SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)
zu wählen.
Hinweis
Anschluss anderer Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von dem Gerät
ab, die Sie anschließen möchten. Folgen Sie den unten
stehenden Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen
Kassettenrecorder oder ein anderes Audio-Gerät.
• Nehmen beachten Sie, dass Sie Ihre digitalen Geräten an
analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie
zu/von digitalen Geräten (wie beispielsweise MD) zu/von
analogen Geräten aufnehmen möchten.
• Um Audio-Signale vom Quellen-Gerät, das mit einem
optischen Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist,
zu hören, zuerst auf DVR/BDR umschalten und dann
SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal O2 (optisch
2) zu wählen.
Hinweis
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Um Audio-Signale vom CD-Player, der mit einem Koaxial-
Kabel an diesen Receiver angeschlossen ist, zu hören,
zuerst auf den CD-R-Eingang umschalten und dann
SIGNAL SEL drücken, um das Audio-Signal C1 (koaxial 1)
zu wählen.
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
Set-Top-Box usw.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Wählen Sie einen Anschluss
HDD-/DVD-Recorder, Blu-
ray-Disc-Recorder usw.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Wählen Sie einen Anschluss
CD-R, MD, DAT,
Kassettenrecorder usw.
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

13
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Verwendung der Component-Video-Buchsen
Component-Video müsste im Vergleich zu Composite-Video
eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer
Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist
Progressive Scan-Video, welches ein sehr stabiles,
flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem
Fernsehgerät und dem Quellengerät gelieferten
Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte
mit Progressive Scan-Video kompatibel sind.
• Hinsichtlich des Audio-Anschlusses siehe unter
Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss auf
Seite 11.
Wichtig
Anschluss der Antennen
• Falls Sie ein Quellengerät unter Verwendung eines
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Komponentenvideo-Eingangs an den Receiver
Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang
anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät
und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte
an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen
dieses Receivers anschließen.
auf Seite 14).
• Weisen Sie gegebenenfalls die Component-Video-
Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen
haben. Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse
nicht folgendem Standard entsprechen:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
DVR
Zu Einzelheiten hierzu siehe Eingangszuweisungsmenü
in der Bedienungsleitung auf der CD-ROM.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden
Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen
Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die
Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.
2
Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem
beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie
ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und
befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3
Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche
in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
4
Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-Antennenbuchse
anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
DVD-Player
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
Abb. a
Abb. b
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Verwendung externer Antennen
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Geräte, einschließlich der Lautsprecher, am Receiver
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
angeschlossen sind.
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes
Kabel am MW-Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im
Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen
Aufhängung im Freien.
14
De
ACHTUNG
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer
den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht
durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das
Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen
Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag verursachen
könnte. Das Gerät, Möbelstücke oder andere
Gegenstände nicht auf das Netzkabel stellen und
jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden.
Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an
anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so
verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das
Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie
sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen als den unten beschriebenen Zweck.
• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben
wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch
Ziehen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom
Netz getrennt werden.
Hinweis
Beenden des Demo-Displays
Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene
Informationen an (Demo-Displays), wenn der Receiver nicht
in Betrieb ist.
Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden.
1
RECEIVER drücken, um den Receiver einzuschalten.
2
Drücken Sie und anschließend SETUP.
3 /
verwenden, auf dem System Setup-Menü „FL
DEMO“ wählen und dann ENTER drücken.
4 /
verwenden, um OFF für die Demo-Anzeige zu
wählen.
ANTENNA
FM
5
Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
UNBAL
75
•Drücke SETUP um das Setup-Menü zur verlassen.
• Nachdem der Receiver an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, beginnt ein 2 bis 10 Sekunden langer
HDMI-Initialisierungsvorgang. Sie können während
dieses Vorgangs keine Bedienverfahren ausführen. Die
HDMI-Anzeige im Display des vorderen Bedienfelds
blinkt während dieses Vorgangs, und Sie können den
Receiver einschalten, wenn sie nicht mehr blinkt. Wenn
Control mit HDMI-Funktion auf OFF eingestellt ist, kann
dieser Prozess übersprungen werden. Zu Einzelheiten
über Control mit HDMI-Funktion siehe Control mit
HDMIFunktion in der Bedienungsleitung auf der CD-
ROM.
1
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-
Buchse auf der Rückseite des Receivers.
2
Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
One-Touch PAL Stecker
75 Koaxialkabel
ANTENNA
AM LOOP
Außenantenne
Zimmerantenne
5 m bis 6 m
(vinylbeschichtetes
Kabel)
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
RECEIVER

15
De
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“
Standard-Wiedergabe
auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der
Quelle.
Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-
Wiedergabe einer Quelle
DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie eine
Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss
Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die
um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören Sie nur den
Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer DVD-Disc) mit Ihrem
Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-
Heimkinosystem.
Hörmodus.
1
Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver
ein.
Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B.
einen DVD-Player), Ihr Fernsehgerät und den Subwoofer (falls
vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie
RECEIVER
).
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang
umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.
Wenn z. B. dieser Receiver an die
VIDEO
- Buchsen des
Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten, dass
nunmehr der
VIDEO
-Eingang gewählt wurde.
3
Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die
Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben werden
soll.
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass
andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
können. Um den Receiver zu verwenden, zuerst
auf der Fernbedienung drücken und dann die
entsprechende Taste drücken, um ihn zu betreiben.
• Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der
INPUT
SELECT
-Tasten auf der Fernbedienung oder mit
der Wählscheibe
INPUT SELECTOR
auf dem vorderen
Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die
Fernbedienung keine Betriebsmodi um.
Drücken Sie, wenn Sie die richtige Eingangsquelle gewählt
haben und dennoch keinen Ton hören,
SIGNAL SEL
, um das
Audioeingangssignal für die Wiedergabe zu hören.
Hinweis
3
Stellen Sie einen Sender ein.
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
Automatische Sendereinstellung
TUNE / drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt
halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem
nächsten Sender.
Manuelle Sendereinstellung
Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen
Rasterschritt drücken Sie wiederholt TUNE /.
• Möglicherweise müssen Sie die Einstellungen des
Schnelle Senderabstimmung
digitalen Audioausgangs an Ihrem DVD-Player oder
Halten Sie für eine Schnelleinstellung TUNE /
digitalen Satellitenreceiver überprüfen. Diese sollten für
gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen
die Ausgabe von Dolby Digital, DTS und 88,2 kHz/96 kHz
gewünschten Frequenz los.
PCM (2-Kanal)-Audio eingestellt sein, und wenn eine
MPEG-Audiooption vorhanden ist, stellen Sie sie für die
Verbesserung des UKW-Klangs
Konvertierung von MPEG-Audio in PCM ein.
Wenn die
TUNE
- oder die
ST
-Anzeige, wenn ein FM-Sender
5
Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME
eingestellt wird, nicht leuchten, weil das Signal zu schwach
verwenden.
ist, den Receiver auf Mono-Empfang einstellen.
BAND drücken, um FM MONO zu wählen.
Wiedergabe im Raumklang
Speichern voreingestellter Sender
Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Raumklang
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
wiedergeben lassen.
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten.
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Radio
hören
oben.
Standard-Raumklang
2
Drücken Sie TUNER EDIT.
Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo-
Das Display zeigt
PRESET
, dann ein blinkendes
MEM
und den
und Mehrkanal-Quellen.
voreingestellten Sender.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle
3
Drücken Sie PRESET
/
, um den von Ihnen
anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen Hörmodus
gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
zu wählen.
4
Drücken Sie ENTER.
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte
Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver
speichert den Sender.
Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe
zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.
Voreingestellte Sender hören
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender
anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus zu
voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt
Speichern
wählen.
voreingestellter Sender
oben, wenn Sie dies nicht bereits
durchgeführt haben.
Radio hören
Drücken Sie PRESET
/
, um den von Ihnen
gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
1
Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
2
Verwenden Sie BAND, um bei Bedarf den
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Frequenzbereich (UKW oder MW) zu wechseln.
Alle Rechte vorbehalten.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
R
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает
условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.eu
http://www.pioneer.it
Download an electronic version of this manual from our website.
Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.
Элек
тронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
All rights reserved.
Download een elektronische versie van de handleiding via de website.
Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.
Tous droits de reproduction et de traduction réser
vés.
PIONEER EUROPE NV
PIONEER CORPORATION
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
Корпорация Пайонир
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
K002_B4_Ru
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
Printed in China Imprimé en Chine
<5707-00000-509-0S>
VSX-421_SYXCN_QSG_En.book 16 ページ 2011年3月7日 月曜日 午後4時25分

