Pioneer VSX-421 – page 3
Manual for Pioneer VSX-421
Table of contents
- AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
- IMPORTANT IMPORTANT: THE MOULDED PLUG VENTILATION CAUTION
- WARNING
- Contents
- Before you start
- Remote control
- Connecting your equipment
- Connecting the speakers
- Making cable connections HDMI cables
- Analog audio cables Digital audio cables Video cables About video outputs connection
- Connecting your component with no HDMI terminal Connecting a TV and playback components Connecting using HDMI
- Connecting a satellite receiver or other digital set-top box Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources Connecting other audio components
- Using the component video jacks Connecting antennas
- Using external antennas Plugging in the receiver Canceling the demo display
- Basic playback

13
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Использование разъемов компонентного
видео
По сравнению с композитным видео компонентное видео
обеспечивает значительно более высокое качество изображения.
Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной
разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор
поддерживают этот формат, обеспечивается очень устойчивое
изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше
оборудование видео с прогрессивной разверткой (progressive-scan
video), можно в документации к телевизору и компоненту-
источнику видеосигнала.
• По аудиоподключению см. Подключение компонента без
разъема HDMI
на стр. 11.
Внимание
Подключение антенн
• Если любой компонент-источник подключен к ресиверу
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,
через вход компонентного видео, телевизор также следует
как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука
подключить к ресиверу при помощи гнезд
COMPONENT
подключите внешние антенны (см. раздел Использование
VIDEO MONITOR OUT.
внешних антенн
на стр. 14).
• Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для
подключенного источника сигнала. Это необходимо сделать,
только если подключение выполнено не в соответствии со
следующими параметрами по умолчанию:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Подробнее см. раздел Меню назначения входов в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному
проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите
выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной
стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в
направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну
на стойке с помощью зажима (рис. б).
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в
направлении наилучшего приема.
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему
антенны FM.
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную
антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не
допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Телевизор
Проигрыватель DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
рис. a
рис. б
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Использование внешних антенн
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу
Улучшение качества приема FM
всех устройств (включая громкоговорители).
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL-
соединитель (приобретается отдельно).
Улучшение качества приема AM
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м
к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную
антенну AM.
Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на
улице.
14
Ru
ОСТОРОЖНО
• Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда
не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,
так как это может стать причиной короткого замыкания и
поражения электрическим током. Не ставьте на кабель
питания устройство, мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо ины
м образом.
Запрещается
завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с
другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать
в таких местах, где возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель питания может
стать причиной возгорания или поражения электрическим
током. Периодически проверяйте кабель питания. Если
кабель питания поврежден, обратитесь за сменным
кабел
ем
в ближайший уполномоченный независимый
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),
его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки
электросети.
Примечание
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели
показывает различную информацию (режим демонстрации
дисплея).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.
1 Нажмите кнопку
RECEIVER
для включения
ресивера.
2 Нажмите , затем нажмите
SETUP
.
3 Используйте
/
для выбора «
FL DEMO
» (Ручная
настройка громкоговорителей) из меню настройки
системы (
System Setup
), затем нажмите
ENTER
.
4 С помощью кнопок
/
выберите
OFF
для режима
демонстрации дисплея.
5 После завершения нажмите кнопку
RETURN
.
• Нажать SETUP для выхода из меню System Setup (Настройка
системы).
• После подключения данного ресивера к розетке
переменного тока, запускается процесс инициализации
HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного
процесса, любые операции недоступны. Во время данного
процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор
HDMI, и данный ресивер можно включить только после
остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,
установив функцию
Control с HDMI на OFF. Подробнее о
функции
Control с HDMI, см. раздел Функция Управление
с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM.
1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в
комплект поставки, в гнездо
AC IN
на задней панели
ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку
электросети.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Одноконтактный разьем PAL
Коаксиальный кабель с
сопротивлением 75
ANTENNA
AM LOOP
Наружная антенна
Комнатная антенна
от 5 м до 6 м
(с виниловой
изоляцией)
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
RECEIVER

15
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
аудио, звучание должно быть объемным. Если
Основные операции
воспроизводится стереофонический источник, или если
выполняется подключение аналогового аудио, в режиме
воспроизведения
прослушивания по умолчанию звучание будет
воспроизводиться через передние правый и левый
громкоговорители.
Воспроизведение источника
В данном разделе приведены основные инструкции по
воспроизведению источника (например, диска DVD) с
помощью системы домашнего кинотеатра.
1 Включите компоненты системы и ресивер.
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения
(например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и
низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем -
ресивер (нажмите RECEIVER).
2 Переключите вход телевизора на вход для
подключения к данному ресиверу.
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.
3 Нажмите кнопки функций входа для выбора
функции входа, которую требуется воспроизвести.
• Вход ресивера будет переключаться, и можно будет
работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
Для управления ресивером, сначала нажмите
на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку
для управления.
• Входной источник также можно выбрать с помощью
кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с
помощью регулятора на передней панели INPUT
SELECTOR. В та
ком случае,
с помощью пульта ДУ
невозможно переключать рабочие режимы.
Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,
нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал
для воспроизведения.
4 Нажмите
AUTO/DIRECT
для выбора пункта «
AUTO
SURROUND
» и начните воспроизведение источника.
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в
формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового
Примечание
Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение
примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей
радиостанции.
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
• Возможно, потребуется проверить настройки цифрового
TUNE /.
аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом
спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на
Ускоренная настройка
вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и
Нажмите и удерживайте TUNE / для
88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется
высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на
параметр MPEG audio, выберите конвертирование
нужной частоте.
сигнала MPEG audio в формат PCM.
5 Для регулировки уровня громкости используйте
Улучшение звучания в диапазоне FM
регулятор
MASTER VOLUME
.
Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE
или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер
Прослушивание материала с использованием
в режим монофонического приема.
объемного звучания
Нажмите кнопку
BAND
, чтобы выбрать режим
FM
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой
MONO
.
источник с использованием объемного звучания.
Сохранение запрограммированных радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то
удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого
поиска в любое необходимое время.
1 Выполните настройку на радиостанцию, которую
Стандартное объемное звучание
требуется занести в память.
Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для
стерео и многоканальных источников.
2 Нажмите кнопку
TUNER EDIT
.
На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая
Во время прослушивания источника нажмите
надпись MEM и запрограммированное значение для
кнопку
ALC/STANDARD
несколько раз для выбора
радиостанции.
режима прослушивания.
3 Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
Использование эффектов дополнительного
нужной запрограммированной радиостанции.
4 Нажмите кнопку
ENTER
.
объемного звучания
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер
Эффекты дополнительного объемного звучания можно
сохраняет данные радиостанции.
использовать для получения дополнительных эффектов
объемного звучания.
Прослушивание запрограммированных
Во время прослушивания источника нажмите
радиостанций
кнопку
ADV SURR
несколько раз для выбора режима
прослушивания.
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько
запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,
обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных
Прослушивание радиопередач
радиостанций вышe.
1 Нажмите
TUNER
для выбора тюнера.
Нажимайте кнопки
PRESET /
для выбора
нужной запрограммированной радиостанции.
2 При необходимости с помощью
BAND
выберите
диапазон (FM или AM).
©PIONEER CORPORATION, 2011.
3 Выполните настройку на радиостанцию.
Все права защищены.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
R
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
IMPORTANTE
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
CAUTION
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
K041_A1_It
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
esempio una candela accesa, o simili).
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
D3-4-2-1-7a_A1_It
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
D3-4-2-1-3_A1_It
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Condizioni ambientali di funzionamento
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Gamma ideale della temperatura ed umidità
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ATTENZIONE
dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
(fessure di ventilazione non bloccate)
sezione che segue.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
La tensione della sorgente di elettricità differisce
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
che la tensione di rete della zona in cui si intende
D3-4-2-1-7c*_A1_It
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
D3-4-2-1-4*_A1_It
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1a_A1_It
2
It

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
dispositivi e batterie esauste
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
Simbolo per
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
il prodotto
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
urbani indifferenziati.
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
legislazione nazionale.
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
inserimento della spina stessa in una presa di
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
corrente sotto tensione.
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
avete acquistato l’articolo.
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
AVVERTENZA
per il corretto metodo di smaltimento.
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
Pb
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
K058a_A1_It
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Negazione generale di responsabilità
Indice
Pioneer.
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
Prima di cominciare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . 5
di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 5
CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
www.pioneer.eu).
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
Collegamento dell’apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . 7
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
Posizionamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
vedere le istruzioni che seguono.
rispettive società.
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti. . . . . . 7
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ambiente operativo
* In ambiente Mac OS:
Connettere gli altoparlanti surround posteriori . . . . . . . 8
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-
Come collegare i cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e
ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apple Mac OS X 10.4.
del CD-ROM.
Informazioni su HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reader (versione 4.0 o successiva).
Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauzioni per l’uso
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con
Informazioni sul collegamento delle uscite video. . . . . . 10
Connettere una TV e componenti playback . . . . . . . . . . 11
i personal computer. Esso non può quindi essere usato
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi
Connettere il vostro componente senza un terminale
tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
può causare il danneggiamento dei diffusori o
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Licenza
Connettere un registratore
HDD/DVD, un registratore
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
Blu
-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
Collegamento di altri componenti audio . . . . . . . . . . . . 12
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Termini d’uso
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
Riproduzione di base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
Riproduzione di una sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
Suono surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 15
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
in licenza da Pioneer Corporation.
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 15
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 15
4
It

5
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
5
Riproduzione di una sorgente (pagina 15)
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
• Ascolto con il suono surround (pagina 15)
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotta.
6
Regolare il suono come si preferisce
Flusso delle impostazioni del ricevitore
• Uso della funzione Sound Retriever
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
•Impostazione delle funzione Up Mix
collegamenti e le impostazioni.
•Impostazione delle opzioni Audio
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
• Il menù di Impostazioni Altoparlanti
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in
questa Guida per l’Avvio Rapido)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario
(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
fornite con il CD-ROM accluso).
1
Collegamento degli altoparlanti
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
2
Collegamento dei componenti
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 10)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
• Collegamento delle antenne (pagina 13)
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Collegamento del ricevitore (pagina 14)
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
3
Accensione
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
• Annullare la schermata demo (pagina 14)
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
4
Menù Input Assign
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)

1 SLEEP
PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di progra
mmi
Telecomando
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
RDS.
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema
ricevitore.
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
di suono surround.
SLEEP una volta.
1
12
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
RECEIVER
TV
2
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 15).
2
Commuta il ricevitore tra standby e on.
10 Tasti di comando del ricevitore
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
3
Premere prima per accedere a:
4
BD DVD
TV
13
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
5
consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
11 Tasti di comando del ricevitore
Audio.
Premere prima per accedere a:
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4 INPUT SELECT
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 15).
6
canale posteriore surround.
5 Selettori di entrata
AUTO/
ALC/
BD MENU
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
7
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
ricevitore (pagina 15). Questo vi permetterà di controllare le
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
altre componenti con il telecomando.
TOP
T
U
N
E
MENU
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
MENU
• ADAPTER il tasto non è usato con questo ricevitore.
8
Midnight o Loudness.
T
P
R
6 Tasti di comando del ricevitore
E
S
E
E
ENTER
S
R
E
14
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
P
T
PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase
9
altoparlanti.
HOME
Control.
MENU
T
U
N
E
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
BAND
SETUP
RETURN
S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un
PTY SEARCH
luminosità del display.
MUTE
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.
15
12
SOURCE
SIGNAL SEL – Premete per selezionare l’ingresso audio
10
BASS
TRE
Premete per accendere/spegnere altre componenti
dal componente per riprodurre.
connesse al ricevitore.
7 Tasti Listening mode
13 Tasti TV CONTROL
HDD
DVD
VCR
Premete per selezionare la modalità di ascolto
1
2
3
DISP
16
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
(pagina 15).
TV Pioneer.
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
8 Tasti di impostazione del ricevitore
14 MASTER VOLUME +/–
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
Premere prima per accedere a:
Usato per impostare il volume d’ascolto.
CLR
0
ENTER
17
+
10
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
15 MUTE
opzioni Audio.
Silenzia/ripristina l’audio.
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.
16 DISP
RECEIVER
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
Commuta il display di questa unità.
attuale.
17 SHIFT
Premere prima TUNER per accedere a:
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
TUNER EDIT – Memorizza le stazioni per richiamarle
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
(pagina 15).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 15).
6
It
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

7
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento dell’apparecchio
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la
qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro
Posizionamento degli altoparlanti
ottimale dal sistema.
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (
L
/
R
), l’altoparlante centrale (
C
), gli
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
altoparlanti surround, destro e sinistro (
SL
/
SR
), e il subwoofer (
SW
), si può avere il piacere di
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround, sinistro
e destro, (SBL/SBR) per potenziare il vostro sistema surround fino a 7.1 canali.
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema
surround a 6.1 ch.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno a
l v
ostro CRT TV, usate altoparlanti
schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e
sinistro.
•
E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire
potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
a. Questa disposizione è possibile solo quando all’apparecchio è collegato l’amplificatore
supplementare ed all’amplificatore supplementare sono collegati altoparlanti surround
posteriori. Per maggiori dettagli, consultare Connettere gli altoparlanti surround posteriori a
pagina 8.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
Importante
•Per collegare i altoparlanti surround posteriori è necessario disporre di un amplificatore
supplementare. Collegare l’amplificatore supplementare alle uscite PRE OUT SURR BACK
di questo apparecchio; collegare i altoparlanti surround posteriori all’amplificatore
supplementare (vedi Connettere gli altoparlanti surround posteriori a pagina 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali:
a
Sistema surround a 7.1 canali:
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
8
It
ATTENZIONE
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’att
iv
azione
dell’interruttore differenziale.
Connettere gli altoparlanti surround posteriori
Collegare le uscite PRE OUT SURR BACK dell’unità e l’amplificatore supplementare per
aggiungere un altoparlante surround posteriore.
• È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale
surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore
solo al terminale sinistro (L (Single)).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Destro anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Centro
Destro
Sinistro
surround
surround
Posteriore
Posteriore
surround destro
surround sinistro
Amplificatore del canale surround
posteriore
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

9
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
direzione.
Nota
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione
HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il
segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare
un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà
alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle
opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分
®
• Usate il cavo di High Speed HDMI
. Se si usa il cavo
®
HDMI invece di uno High Speed HDMI
, potrebbe non
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/
connettere il cav
o HDMI dur ante il
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
HDMI

Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
10
It
Nota
Cavi video
Informazioni sul collegamento delle uscite
Cavi video RCA standard
video
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
L
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e
AUDIO
componente) di questo apparecchio non saranno emessi
R
dall’uscita HDMI OUT.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione
possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
interferenze tra i segnali.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Blu (PB)
Rosso (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente
playback
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
TV
I segnali video possono essere emessi.
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

11
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Connettere una TV e componenti playback
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti
di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
Collegamento con HDMI
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-
connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori
ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
informazioni al riguardo.
reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il
Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo
ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e
la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene
immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI SET su ON (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico
o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per
scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Sceglierne uno
Se la TV non supporta la funzione
HDMI Audio Return Channel, questa
TV compatibile
connessione è indispensabile per
HDMI/DVI
ascoltare il suono della TV dal
ricevitore.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sceglierne uno
Questo collegamento
Sceglierne uno
è necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
TV
Lettore DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri
sono tutti esempi di ‘set-top box’.
• Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI
o una componente video di terminale d’uscita, potete
connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13
per ulteriori informazioni al riguardo.
12
It
Nota
Connettere un registratore HDD/DVD, un
registratore Blu-ray Disc e altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video
adatte per connettere videoregistratori analogici o digitali,
compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN
possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale
digitale non possono essere emessi dal terminale
analogico.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo coassiale,
innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1
(COAXIAL1).
Nota
Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di
componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive
per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a
cassette o altri componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese
audio analogiche se si vogliono registrare su/da
componenti digitali (quale un MD) su/da componenti
analogici.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente
connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,
innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2
(OPTICAL2).
Nota
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo
ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,
commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il
registratore Blu-ray Disc, ecc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT,
Piastra a cassette, ecc.
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

13
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Uso delle prese video componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe
offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore
vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva, che dà
un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare
riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il
componente sorgente per verificare la compatibilità di tali
apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro
componente senza un terminale HDMI a pagina 11.
Importante
Collegamento delle antenne
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
attraverso un ingresso video componente, anche il
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.
a pagina 14).
• Se necessario, assegnare gli ingressi video componente
alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione
deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato
effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
DVR
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM per maggiori dettagli su questo argomento.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
Lettore DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Uso delle antenne esterne
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
Per migliorare la ricezione FM
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
14
It
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per ric
hiederne la sostit
uzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
Nota
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo.
1
Premete
RECEIVER per accendere il ricevitore.
2
Premere , quindi premere SETUP.
3
Usate
/
per selezionare ‘FL DEMO’ dal System Setup,
poi premete ENTER.
4
Usate
/
per selezionare OFF per la schermata demo.
5
Al termine, premere RETURN.
ANTENNA
•Premere SETUP per uscire dal menù System Setup.
FM
UNBAL
75
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenna
esterna
Antenna interna
da 5 m a 6 m
(filo rivestito in
vinile)
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

15
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
Riproduzione di base
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
Riproduzione di una sorgente
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
home theater.
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima
premete sul telecomando, poi premete il tasto
adatto per operare.
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la
tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal
caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente
ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il
segnale di uscita audio per la riproduzione.
Nota
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Premete e tenete premuto TUNE / per circa un
secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
TV
•Può essere necessario controllare le impostazioni di
RECEIVER
Sintonizzazione ad alta velocità
SOURCESLEEP
CONTROL
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Premere e mantenere premuto TUNE / per una
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
MENU
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata
sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
TOP
T
U
N
E
INPUT
MENU
per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
frequenza desiderata.
BD DVD TV
E
T
P
R
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
S
E
ENTER
R
E
S
E
P
T
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
Miglioramento del suono FM
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
PCM.
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
volume.
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
Ascolto con il suono surround
Come salvare le stazioni di preselezione
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround.
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è
comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile
richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in
questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
Suono surround standard
2
Premere TUNER EDIT.
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
stereo e multicanale.
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/
3
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di
preselezione desiderata.
ascolto.
4
Premere ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
Uso degli effetti surround Advanced
memorizza la stazione.
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
Ascolto delle stazioni preselezionate
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
sopra se non lo si è già fatto.
Ascolto della radio
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
preselezione desiderata.
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
© 2011 PIONEER CORPORATION.
utilizzare BAND.
Tutti i diritti riservati.
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
BELANGRIJK
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
CAUTION
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DE VENTILATIE
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
zijkanten van het apparaat).
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
WAARSCHUWING
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
De gleuven en openingen in de behuizing van het
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
Gebruiksomgeving
opspattend water, regen of vocht.
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
D3-4-2-1-3_A1_Nl
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
gebruik:
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
WAARSCHUWING
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verlichting).
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
2
Nl

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
batterijen
stekker verwijderen en een geschikte stekker
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Symbool voor
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
toestellen
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
en batterijen.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
LET OP
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
K058a_A1_Nl
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時54分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Algemene verklaring van afstand
Inhoud
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
basisaansluitingen en de basisbediening voor een
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
Voordat u begint
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . 5
gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-
Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . 5
Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de
ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.
Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
De namen van bedrijven, producten en andere dingen
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde
De apparatuur aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
van de CD-ROM.
handelsmerken of handelsmerken van hun
De luidsprekers opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
respectievelijke eigenaren.
Gebruiksomgeving
Tips voor het opstellen van de luidsprekers. . . . . . . . . . 7
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Sluit de surround-achterluidsprekers aan . . . . . . . . . . . 8
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OS X 10.4.
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
HDMI-kabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
starten.
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen
Analoge audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lezen.
Digitale audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voorzorgen voor het gebruik
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur. . . . . . . 11
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of
Aansluitingen maken met HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-
Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 11
ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox
CDspeler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-
volume.
recorder en overige videobronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Licentie
Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . . . . . . . . . 12
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
De componentvideo-aansluitingen gebruiken . . . . . . . . 13
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 14
de voorwaarden voor gebruik ervan.
Uitschakelen van de demodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorwaarden voor gebruik
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
Basisbediening voor afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . 15
Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 15
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
verleend door Pioneer Corporation.
4
Nl

