Pioneer VSX-421 – page 2
Manual for Pioneer VSX-421
Table of contents
- AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
- IMPORTANT IMPORTANT: THE MOULDED PLUG VENTILATION CAUTION
- WARNING
- Contents
- Before you start
- Remote control
- Connecting your equipment
- Connecting the speakers
- Making cable connections HDMI cables
- Analog audio cables Digital audio cables Video cables About video outputs connection
- Connecting your component with no HDMI terminal Connecting a TV and playback components Connecting using HDMI
- Connecting a satellite receiver or other digital set-top box Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources Connecting other audio components
- Using the component video jacks Connecting antennas
- Using external antennas Plugging in the receiver Canceling the demo display
- Basic playback

7
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement de votre équipement
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
Installation des enceintes
système.
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
• Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
et droite (
L
/
R
), l’enceinte centrale (
C
), les enceintes surround gauche et droite (
SL
/
SR
) et le
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
subwoofer (
SW
).
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.
plaçant à égale distance du téléviseur.
•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
surround à 6.1 canaux.
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir
ectement à côté de la position
d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en
désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à
l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de
détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Important
•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR
BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur
supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround à 6.1 canaux :
a
Système surround à 7.1 canaux :
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Branchement des fils nus
8
Fr
ATTENTION
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de
haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Raccordez les enceintes surround arrière
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK de l’appareil et un amplificateur supplémentaire
afin d’ajouter une enceinte surround arrière.
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de
canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez
l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Avant droite
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround
Surround
droite
gauche
Surround arrière
Surround arrière
droite
gauche
Amplificateur de canal surround arrière
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

9
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
®
Définition (HDMI
).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction
Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et
réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez
entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun
son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée
audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
Remarque
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
®
• Utilisez un câble High Speed HDMI
. L’utilisation d’un
®
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
HDMI

Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
10
Fr
Remarque
Câbles vidéo
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les
Câbles vidéo RCA standard
câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
également servir pour le raccordement au téléviseur.
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et
distinguent des câbles audio.
composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la
L
sortie HDMI OUT.
AUDIO
R
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la
meilleure reproduction couleur possible de votre source
vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
B et PR) et la
sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique
coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Vert (Y)
Bleu (PB)
Rouge (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Périphérique de
lecture
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

11
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement
de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction
d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control
HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
HDMI SET (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
Remarque
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Si le téléviseur ne prend pas en
charge la fonction HDMI Audio
Téléviseur compatible
Return Channel, cette connexion est
HDMI/DVI
nécessaire pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
Sélectionnez-en une
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Téléviseur
Lecteur de DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les
syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des
exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède
aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en
composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour
plus d’informations, voir les sections Connexion au
moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
12
Fr
Remarque
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres
sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo
adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou
numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des
enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN
peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne
peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord
l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
Remarque
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des
appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-
dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétophone ou tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises
femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à
partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers
des appareils analogiques et réciproquement.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord
l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
Remarque
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la
touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1
(COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur Blu-ray Disc, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT,
magnétophone, etc.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

13
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
généralement une qualité d’image supérieure aux prises
vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif
permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).
Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre
appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles
avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la
section Raccordement d’un équipement dépourvu de
borne HDMI à la page 11.
Important
Raccordement des antennes
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
téléviseur doit également être raccordé à la prise
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
Utilisation des antennes externes à la page 14).
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes
aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos
raccordements ne respectent pas les raccordements par
défaut suivants :
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu
d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Téléviseur
Lecteur de DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Utilisation des antennes externes
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
Pour améliorer la réception FM
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
14
Fr
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Remarque
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.
1
Appuyez sur la touche
RECEIVER pour mettre le
récepteur sous tension.
2
Appuyez sur , puis sur SETUP.
3
À l’aide des touches
/
, sélectionnez ‘FL DEMO’ dans
le System Setup, puis appuyez sur ENTER.
ANTENNA
4
Utilisez les touches
/
pour désactiver (OFF)
FM
l’affichage des démonstrations.
UNBAL
75
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
•Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du configuration
du système.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenne extérieure
Antenne intérieure
5 m à 6 m
(câble avec
protection vinyle)
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

15
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
Lecture de base
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
Lecture d’une source
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
défaut.
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
des touches INPUT SELECT de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et
qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Remarque
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la
relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
lance la recherche de la station suivante dans la direction
correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
la touche TUNE /.
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
Réglage rapide
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-
touche à la fréquence souhaitée.
la pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
Amélioration du son FM
le volume sonore.
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
Les modes d’écoute de votre système
récepteur sur le mode de réception mono.
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
son surround.
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
Son surround standard
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
son surround de base pour les sources stéréo et
écouter la radio au-dessus.
multicanaux.
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
station préréglée.
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un
mode d’écoute.
3
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
station préréglée que vous désirez.
Utilisation des effets surround avancés
4
Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une
mémorise la station.
large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
Pour écouter les stations préréglées
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
d’écoute.
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de
stations préréglées au-dessus.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
station préréglée que vous désirez.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
3
Pour régler une station de radio.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
P
R
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,
для оборудования
что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Во избежание пожара не приближайте к
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
оборудованию источники открытого огня
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных
изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить
для элементов питания
ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей
и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего
удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации
отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в
соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные
учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
K058a_A1_Ru
2
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Условия эксплуатации
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Ru
Серийный номер
P1 P2
P1 - Год изготовления
Если вилка шнура питания изделия не
ВНИМАНИЕ
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
следует заменить на подходящую к розетке.
не полностью отключает его от электросети.
Замена и установка вилки должны производиться
Чтобы полностью отключить питание устройства,
только квалифицированным техником.
вытащите вилку кабеля питания из
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
электророзетки. Поэтому устройство следует
розетке, может вызвать тяжелое поражение
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
электрическим током. После удаления вилки
можно было легко вытащить из розетки в
утилизируйте ее должным образом.
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Оборудование следует отключать от электросети,
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
из розетки, если устройство не будет
оно не будет использоваться в течение долгого
использоваться в течение долгого времени
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
12 цифр
2 цифры
10 цифр
Дата изготовления оборудования
Год 2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Год 2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
Символ
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
K041_A1_Ru
- Символ на поверхности продукта указывает
на II класс защиты от поражения
электрическим током.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Благодарим вас за приобретение данного изделия
Общий Отказ
Содержание
Pioneer.
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся
ROM на персональных компьютерах при использовании
Перед началом работы
............................................ 5
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
инструкции по основным подключениям и операциям
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
для упрощенного использования ресивера. Подробное
не несет отвественности за любые повреждения,
Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . 5
описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,
понесенные в результате использования этого CD-ROM
Пульт дистанционного управления
.......................6
содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции
и не отвечает за любую компенсацию. Названия
частныхкорпораций, продуктов и других объектов,
Подключение оборудования
................................... 7
по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
описанных здесь - зарегистрированные торговые марки
Советы по расположению громкоговорителей. . . . . . . . 7
Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
или торговые марки их соответствующих фирм.
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подключите задние громкоговорители объемного
Рабочее Окружение
* Когда используется Mac ОС:
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Этот CD-ROM может быть использован совместно с
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды
Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и
щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить
Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apple Mac ОС X 10.4.
приложение.
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Версия 4.0 или более поздняя).
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Меры предосторожности при использовании
Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Этот CD-ROM предназначен для использования с
Подключение телевизора и компонентов
персональным компьютером. Он не может быть
воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
использован с DVD плеером или музыкальным CD
Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 11
плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD
Подключение спутникового ресивера или другой
плеером или музыкальным CD плеером может повредить
цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера
из-за большой громкости.
Blu-ray Disc и других источников видеосигнала . . . . . .
. 1
2
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 12
Лицензия
Использование разъемов компонентного видео . . . . . . . 13
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
указанными ниже перед началом использования этого
Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с
Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 14
Отмена режима демонстрации дисплея . . . . . . . . . . . . . 14
условиями использования.
Основные операции воспроизведения
............... 15
Условия использования
Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Авторские права на данные на этом CD-ROM
Прослушивание материала с использованием объемного
принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная
звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
передача, дублирование, трансляция, общественная
Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование эффектов дополнительного объемного
передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
другие подобные случаи, которые выходят за пределы
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
“личного использования” или “ссылки” как определено
Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 15
Законом об авторских правах, могут привести к
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 15
наказанию. Разрешение на использование данного CD-
Прослушивание запрограммированных
ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Ru

5
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Перед началом работы
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:
• Пульт дистанционного управления
• Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ),
2 шт.
• Рамочная антенна АМ
• Проволочная антенна FM
• Кабель питания
• Гарантийный сертификат
• Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)
• Это краткое руководство пользователя
Установка батареек
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо
проверить при начальных операциях; они не могут сохранять
заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется
использовать алкалиновые батарейки, имеющие
повышенный срок службы.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
-
Производите утилизацию использованных батареек в
4
Меню назначения входов
соответствии с действующими в стране или регионе
(При использовании подключений, кроме
государственными постановлениями или правилами по
рекомендуемых подключений.)
охране окружающей среды.
Использование функции возвратного
-
Не используйте и не храните батарейки под
аудиоканала
воздействием прямых солнечных лучей или в
(Если подключенный телевизор поддерживает
помещении с высокой температурой, например, в
функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или
возгорание. Это также отрицательно влияет на срок
службы или работоспособность батарей.
5
Воспроизведение источника (стр. 15)
• Прослушивание материала с использованием объемного
звучания (стр. 15)
Порядок выполнения настроек на ресивере
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,
оборудованным множеством функций и терминалов. Он
6
Регулировка качества звучания по желанию
может легко использоваться после выполнения процедуры
• Использование функции Sound Retriever (Восстановление
подключений и настроек, описанных ниже.
звучания)
Цвета пунктов означают следующее:
• Улучшение качества звучания с помощью функции Phase
Требуемый параметр настройки (Эти параметры
Control (Корректировка фазы)
включены в данное Краткое руководство
• Использование обработки заднего тылового канала
пользователя.)
• Настройка функции Up Mix
• Настройка параметров звука
Настройка, выполняемая при необходимости (Эти
• Меню настройки громкоговорителей (Speaker Setup)
параметры описываются в «Инструкции по
эксплуатации», имеющейся на приложенном диске
CD-ROM.)
1
Подключение громкоговорителей
• Размещение громкоговорителей (стр.7)
• Подключение громкоговорителей (стр.8)
• Неправильная установка батареек может стать причиной
возникновения опасной ситуации, например, утечки
внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте
2
Подключение компонентов
перечисленные ниже меры предосторожности:
• Подключение видеовыходов (стр.10)
-
Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
• Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
-
Устанавливайте батарейки так, чтобы их
(стр.11)
положительные и отрицательные полюса располагались
• Подключение антенн (стр. 13)
в соответствии с обозначениями внутри отсека для
• Подключение ресивера к электророзетке (стр. 14)
батарей.
-
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать
разное напряжение. Не используйте батарейки разного
3
Включение питания
типа.
• Отмена режима демонстрации дисплея (стр.14)

1
SLEEP
9
///
(
TUNE /
,
PRESET /
),
ENTER
Пульт дистанционного
Нажмите для изменения периода времени до перехода
Кнопки со стрелками используются при настройке системы
ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off
объемного звучания.
управления
(Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся
Кнопки TUNE / можно использовать для поиска
время отключения путем однократного нажатия кнопки
радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать
В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.
SLEEP.
для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 15).
2
RECEIVER
10 Кнопки управления ресивером
Используется для включения ресивера или его переключения
Сначала нажмите для доступа к:
в режим ожидания.
BASS –/+, TRE –/+ – Используется для настройки
3
низких или высоких частот.
Переключает пульт ДУ на управление ресивером
• Эти регулировки отключаются, когда для режима
звучания установлено значение DIRECT или PURE
(используется для выбора белых команд над кнопками с
DIRECT.
номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также
используется для настройки объемного звучания или
11 Кнопки управления ресивером
параметров аудио.
Сначала нажмите для доступа к:
SB CH – Нажмите для выбора ON, AUTO или OFF
4
INPUT SELECT
заднего канала объемного звучания.
Используется для выбора источника для входа (стр. 15).
CH SELECT – Нажмите повторно для выбора канала, а
5 Кнопки выбора входа
затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте
Используется для выбора источника для входа к данному
уровень.
ресиверу (стр. 15). Эта функция служит для управления
LEV +/– – Используется для регулировки уровней канала.
другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ.
MIDNIGHT – Переключение в режим Midnight (Ночной
• Кнопка ADAPTER не используется с этим ресивером.
режим) или Loudness (Тонкомпенсация).
6 Кнопки управления ресивером
SPEAKERS – Используется для включения/выключения
PHASE – Нажмите для включения/отключения
системы громкоговор
ит
елей.
управления фазой.
DIMMER – Уменьшает или увеличивает яркость дисплея.
S.RETRIEVER – Нажмите для восстановления качества
12
SOURCE
звучания диска CD для сжатых аудиоисточников.
Эта кнопка служит для включения/выключения других
SIGNAL SEL – Нажмите для выбора сигнала аудиовхода
компонентов, подключенных к ресиверу.
компонента воспроизведения.
13 Kнопки
TV CONTROL
7 Кнопки режимов прослушивания
Данные кнопки можно использовать только с телевизорами
Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 15).
Pioneer.
8 Кнопки управления ресивером
14
MASTER VOLUME
+/–
Сначала нажмите для доступа к:
Используется для установки общего уровня громкости.
AUDIO PARAMETER – Используйте для доступа к
15
MUTE
аудиоопциям.
Отключение/включение звука.
SETUP – Нажмите для доступа к меню System Setup
16
DISP
(Настройка системы).
Переключение дисплея данного устройства.
RETURN – Подтвердите и выйдите из текущего экрана
17
SHIFT
меню.
Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
кнопками) на пульте дистанционного управления.
TUNER EDIT – Запоминает станции для повторного
вызова (стр. 15).
BAND – Переключение между радиодиапазонами AM,
FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 15).
PTY SEARCH – Используется для поиск
а типов
программ RDS.
6
Ru
1
12
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
2
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
4
BD DVD
TV
13
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
5
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
6
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
7
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
E
MENU
T
U
N
MENU
8
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
14
9
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
15
10
BASS
TRE
HDD
DVD
VCR
1
2
3
DISP
16
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
CLR
0
ENTER
17
+
10
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER

7
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение оборудования
Советы по расположению громкоговорителей
Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие
рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.
Размещение громкоговорителей
• Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время
прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу
Подключив левый и правый громкоговорители (
L
/
R
), центральный громкоговоритель (
C
), левый и
(кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
правый громкоговорители объемного звучания (
SL
/
SR
), и низкочастотный громкоговоритель (
SW
),
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на
можно прослушивать 5.1-канальную систему объемного звучания.
расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.
Кроме того, с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый задние
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ-телевизора, используйте
громкоговорители объемного звучания (SBL/SBR) для повышения системы до 7.1-канальной
громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на
системы объемного звучания.
достаточном расстоянии от ЭЛТ-телевизора.
• Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (SB) и
• Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под
прослушивать 6.1-канальную систему объемного звучания.
большим углом. Если нет – под меньшим углом.
Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук
ниже.
центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель
не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных
громкоговорителей.
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от
размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.
• Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на 60–90 см
выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не
направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны
находиться дальше от слушателя.
• Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места
слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно
усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM).
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем
передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного
звучания.
a. Такое размещение возможно, только когда к устройству подключен дополнительный усилитель, а
к усилителю подключены тыловые громкоговорители. Подробнее, см. Подключите задние
громкоговорители объемного звучания
на стр.8.
ОСТОРОЖНО
• Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает
качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или
переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при
землетрясении).
Внимание
• Для подключения громкоговорителей объемного звучания требуется дополнительный
усилитель. Подключите дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT SURR BACK
данного устройства и подключите тыловые громкоговорители к дополнительному
усилителю (см. Подключите задние громкоговорители объемного звучания на стр.8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Акустическая система 5.1:
Акустическая система 6.1:
a
Акустическая система 7.1:
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Подключение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на
рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект
обеспечивает наилучшее объемное звучание.
Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый
громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный (+/
–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.
Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех
соединений.
Подключение проводов
8
Ru
ОСТОРОЖНО
Зажимы передних громкоговорителей:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте
оголенный провод.
3 Зажмите контакт.
Зажимы центрального громкоговорителя и
громкоговорителей объемного звучания:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Откройте защитные выступы и
вставьте оголенный провод.
3 Отпустите защитные выступы.
• На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во
избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении
кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к
любым неизолированным деталям.
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в
контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя
коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.
Подключите задние громкоговорители объемного звучания
Подключите выходы PRE OUT SURR BACK на устройстве к дополнительному усилителю, чтобы
добавить тыловой громкоговоритель.
• Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому
(L (Single)) разъему.
12 3
10 мм
12 3
10 мм
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Передний правый
Низкочастотный
Передний левый
громкоговоритель
Центральный
Правый
Левый
объемного
объемного
звучания
звучания
Правый задний
Левый задний
канал
канал
Усилитель заднего канала объемного
звучания
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

9
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на
рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое
трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в
громкоговорителях.
Внимание
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения
отключите кабель питания от розетки переменного тока.
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в
режим ожидания.
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,
так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер
проигрывателя и телевизора, используйте для обоих подключений
кабели HDMI.
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при
подключении разъема.
Примечание
• Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или
576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука
невозможен.
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые
видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,
с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video
CD/Super VCD и CD.
Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает
описанные ниже функции.
• Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного
по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))
• Передача сигнала 3D
• Передача сигнала Deep Color
• Передача сигнала x.v.Color
• Возвратный аудиоканал
• Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов
PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов
• Прием следующих цифровых аудиоформатов:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с
высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только
2-канальный DSD), Video CD, Super VCD
• Синхронизированное управление компонентами с помощью
функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с
HDMI
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Установите для параметра HDMI значение THRU
(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение
HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на
телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.
раздел Настройка параметров звука и Выбор входного
аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске
CD-ROM).
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте
отрегулировать настройки разрешения используемого
компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты
(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,
отображение которого невозможно. В этом случае
используйте (аналоговое) композитное подключение.
Примечание
®
• Используйте кабель High Speed HDMI
. Если
используется кабель HDMI, а не кабель High Speed
®
HDMI
, он может работать неправильно.
• Если подключается кабель HDMI со встроенным
эквалайзером, он может работать неправильно.
• Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного
аудиоканала возможна только при подключении к
совместимому компоненту.
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют
большего времени для распознавания. В связи с этим, может
возникать пропадание аудиосигнала при переключении между
аудиоформатами или начале воспроизведения.
• Включение/отключение устройства, подключенного к разъему
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или
отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время
воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание
звука.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других
странах.
“x.v.Color” и являются торговыми
марками Sony Corporation.
HDMI
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте
стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют
стандартную красную и белую маркировку, и необходимо
подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к
разъемам L (левый).
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов
следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные
цифровые аудиокабели или оптические кабели.
10
Ru
Примечание
Видеокабели
Подключение видеовыходов
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для
Стандартные видеокабели RCA
подключения к входному устройству используются видеокабели
Эти кабели являются наиболее распространенным типом
или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для
видеокабелей и используются для подключения к разъемам
подключения к телевизору.
композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их
Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и
от аудиокабелей.
компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT.
Кабели компонентного видео
Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника
видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим
кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный
на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким
образом устраняются взаимные помехи между сигналами.
• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля,
старайтесь не повредить защитную шторку оптического
разъема.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую
петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно
использовать стандартный видеокабель RCA.
L
AUDIO
R
Белый (левый)
Красный (правый)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Коаксиальный
цифровой
аудиокабель
Оптический кабель
VIDEO
Желтая
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Зеленый (Y)
Cиний (PB)
Красный (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Компонент
воспроизведения
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала.
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

11
Ru
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Подключение компонента без разъема HDMI
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого
компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу.
Подключение с помощью HDMI
• Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы компонентного видео, их тоже можно
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.),
подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 13.
его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно
использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через
ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите
ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора
вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять
аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI SET на ON (см. раздел HDMI Setup в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Примечание
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с
помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2
(ОПТИЧЕСКИЙ2) или
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Совместимый с HDMI/
DVI проигрыватель
Выберите один
Blu-ray Disc
Если телевизор не поддерживает
функцию возвратного аудиоканала
Телевизор,
через HDMI, данное подключение
совместимый с
требуется для прослушивания
HDMI/DVI
звучания телевизора через ресивер.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Выберите один
Данное подключение
Выберите один
требуется для
прослушивания звука
телевизора через
ресивер.
Телевизор
Проигрыватель DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

Подключение спутникового ресивера или
другой цифровой приставки
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио
ресиверы являются примерами так называемых «приставок».
• Если приставка или видеокомпонент также имеют выход
HDMI или выход компонентного видео, его тоже можно
подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью
HDMI
на стр. 11 или Использование разъемов
компонентного видео
на стр. 13.
12
Ru
Примечание
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера
Blu-ray Disc и других источников видеосигнала
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные
для подключения аналоговых или цифровых видео рекордеров,
включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.
• Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN,
могут выводиться с разъема VIDEO OUT.
• Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал,
будут выводиться с аналогового терминала.
• Для прослушивания аудио с компонента-источника,
подключенного к этому ресиверу с помощью
коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
TV/SAT, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
Примечание
Подключение других аудиокомпонентов
Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого
компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT,
кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов
выполняйте действия, описанные ниже.
• Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к
гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись
с цифровых компонентов (например, минидиска) на
аналоговые компоненты или наоборот.
• Для прослушивания аудио с компонента-источника,
подключенного к этому ресиверу с помощью оптического
кабеля, прежде всего, переключитесь на вход
DVR/BDR,
затем нажмите кнопку
SIGNAL SEL, чтобы выбрать
аудиосигнал
O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).
Примечание
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-
дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью
коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на
вход
CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал
C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Выберите один
Приставка, и т.д.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Выберите один
Рекордер HDD/DVD,
рекордер Blu-ray Disc, и т.д.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Выберите один
CD-R, MD, DAT,
кассетный
магнитофон, и т.д.
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

