Sony ILCA-77M2: English

English: Sony ILCA-77M2

Table of contents

  • English

Owner’s Record

English

The model and serial numbers are located

on the bottom. Record the serial number in

A-mount

the space provided below. Refer to these

numbers whenever you call your Sony

dealer regarding this product.

Learning more about the

Model No. ILCA-77M2

camera (“Help Guide”)

Serial No.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do

not expose the unit to rain or

moisture.

“Help Guide” is an on-line manual.

You can read the “Help Guide” on

IMPORTANT SAFETY

your computer or smartphone.

Refer to it for in-depth instructions

INSTRUCTIONS

on the many functions of the

-SAVE THESE

camera.

INSTRUCTIONS

URL:

DANGER

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

TO REDUCE THE

h_zz/

RISK OF FIRE OR

ELECTRIC SHOCK,

CAREFULLY FOLLOW

THESE

INSTRUCTIONS

If the shape of the plug does not fit the

power outlet, use an attachment plug

adaptor of the proper configuration for the

power outlet.

GB

2

CAUTION For Customers in the U.S.A.

and Canada

Battery pack

If the battery pack is mishandled, the

RECYCLING LITHIUM-ION

battery pack can burst, cause a fire or even

BATTERIES

chemical burns. Observe the following

Lithium-Ion batteries

cautions.

are recyclable.

You can help preserve

Do not disassemble.

our environment by

Do not crush and do not expose the

returning your used

battery pack to any shock or force such as

rechargeable batteries

hammering, dropping or stepping on it.

to the collection and

Do not short circuit and do not allow

recycling location

metal objects to come into contact with

nearest you.

the battery terminals.

Do not expose to high temperature above

For more information regarding recycling

GB

60°C (140°F) such as in direct sunlight or

of rechargeable batteries, call toll free

in a car parked in the sun.

1-800-822-8837, or visit

Do not incinerate or dispose of in fire.

http://www.call2recycle.org/

Do not handle damaged or leaking

lithium ion batteries.

Caution: Do not handle damaged or

Be sure to charge the battery pack using a

leaking Lithium-Ion batteries.

genuine Sony battery charger or a device

that can charge the battery pack.

Battery pack and lens (if lens

Keep the battery pack out of the reach of

supplied)

small children.

This device complies with Part 15 of the

Keep the battery pack dry.

FCC Rules. Operation is subject to the

Replace only with the same or equivalent

following two conditions:

type recommended by Sony.

(1) This device may not cause harmful

Dispose of used battery packs promptly

interference, and (2) this device must

as described in the instructions.

accept any interference received, including

interference that may cause undesired

Battery charger

operation.

Use the nearby wall outlet (wall socket)

when using the Charger. Disconnect the

CAN ICES-3 B/NMB-3 B

Charger from the wall outlet (wall socket)

immediately if any malfunction occurs

while using the apparatus.

The power cord (mains lead), if supplied, is

designed specifically for use with this

camera only, and should not be used with

other electrical equipment.

GB

3

This equipment complies with FCC/IC

CAUTION

radiation exposure limits set forth for an

You are cautioned that any changes or

uncontrolled environment and meets the

modifications not expressly approved in

FCC radio frequency (RF) Exposure

this manual could void your authority to

Guidelines and RSS-102 of the IC radio

operate this equipment.

frequency (RF) Exposure rules. This

Note:

equipment has very low levels of RF

This equipment has been tested and found

energy that are deemed to comply without

to comply with the limits for a Class B

testing of specific absorption ratio (SAR).

digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules.

These limits are designed to provide

For Customers in the U.S.A.

reasonable protection against harmful

If you have any questions about this

interference in a residential installation.

product, you may call:

This equipment generates, uses, and can

Sony Customer Information Center

radiate radio frequency energy and, if not

1-800-222-SONY (7669).

installed and used in accordance with the

The number below is for the FCC related

instructions, may cause harmful

matters only.

interference to radio communications.

Regulatory Information

However, there is no guarantee that

interference will not occur in a particular

Declaration of Conformity

installation. If this equipment does cause

Trade Name: SONY

harmful interference to radio or television

Model No.: ILCA-77M2

reception, which can be determined by

Responsible Party: Sony Electronics Inc.

turning the equipment off and on, the user

Address: 16530 Via Esprillo,

is encouraged to try to correct the

San Diego, CA 92127

interference by one or more of the

U.S.A.

following measures:

Telephone No.: 858-942-2230

Reorient or relocate the receiving

antenna.

This device complies with Part15 of the

Increase the separation between the

FCC Rules. Operation is subject to the

equipment and receiver.

following two conditions: (1) This

Connect the equipment into an outlet on a

device may not cause harmful

circuit different from that to which the

interference, and (2) this device must

receiver is connected.

accept any interference received,

Consult the dealer or an experienced

including interference that may cause

radio/TV technician for help.

undesired operation.

The supplied interface cable must be used

This equipment must not be co-located or

with the equipment in order to comply with

operated in conjunction with any other

the limits for a digital device pursuant to

antenna or transmitter.

Subpart B of Part 15 of FCC Rules.

GB

4

The electromagnetic fields at the specific

For Customers in Canada

frequencies may influence the picture and

sound of this unit.

This device complies with Industry Canada

licence-exempt RSS standard(s).

Operation is subject to the following two

Disposal of waste batteries and

conditions: (1) this device may not cause

electrical and electronic equipment

interference, and (2) this device must

(applicable in the European Union

accept any interference, including

and other European countries with

interference that may cause undesired

separate collection systems)

operation of the device.

This symbol on the

product, the battery or

on the packaging

For Customers in Europe

indicates that the

product and the battery

Notice for the customers in the

shall not be treated as

countries applying EU Directives

household waste. On

GB

Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1

certain batteries this symbol might be used

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

in combination with a chemical symbol.

For EU product compliance: Sony

The chemical symbols for mercury (Hg) or

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

lead (Pb) are added if the battery contains

61, 70327 Stuttgart, Germany

more than 0.0005% mercury or 0.004%

lead. By ensuring these products and

batteries are disposed of correctly, you will

help prevent potentially negative

consequences for the environment and

human health which could otherwise be

caused by inappropriate waste handling.

Hereby, Sony Corporation, declares that

The recycling of the materials will help to

this equipment is in compliance with the

conserve natural resources.

essential requirements and other relevant

In case of products that for safety,

provisions of Directive 1999/5/EC. For

performance or data integrity reasons

details, please access the following URL:

require a permanent connection with an

http://www.compliance.sony.de/

incorporated battery, this battery should be

replaced by qualified service staff only. To

Notice

ensure that the battery and the electrical and

If static electricity or electromagnetism

electronic equipment will be treated

causes data transfer to discontinue midway

properly, hand over these products at end-

(fail), restart the application or disconnect

of-life to the applicable collection point for

and connect the communication cable

the recycling of electrical and electronic

(USB, etc.) again.

equipment. For all other batteries, please

view the section on how to remove the

This product has been tested and found

battery from the product safely. Hand the

compliant with the limits set out in the

battery over to the applicable collection

EMC regulation for using connection

point for the recycling of waste batteries.

cables shorter than 3 meters (9.8 feet).

GB

5

For more detailed information about

recycling of this product or battery, please

contact your local Civic Office, your

household waste disposal service or the

shop where you purchased the product or

battery.

For Customers in Singapore

For details on Wi-Fi functions, see the flyer “Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide.”

This manual covers several models supplied with different lenses.

The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies

depending on the countries/regions.

Model name Lens

ILCA-77M2 Not supplied

ILCA-77M2Q Supplied (DT 16 – 50 mm zoom lens)

ILCA-77M2M Supplied (DT 18 – 135 mm zoom lens)

GB

6

Before use

Notes on using your camera

No compensation for damaged

Screen language

content or recording failure

You can select the language displayed

Sony cannot compensate for failure to

on the screen using the menu.

record or loss or damage of recorded

Shooting procedure

content due to a malfunction of the camera

This camera has 2 modes for monitoring

or recording media, etc.

subjects: the monitor mode using the

monitor, and the viewfinder mode using the

Back up recommendation

To avoid the data loss, always copy (back

viewfinder.

up) data to other media.

Functions built into this camera

This manual describes 1080 60i-

Notes on the monitor, electronic

compatible devices and 1080 50i-

viewfinder, lens, and image sensor

The monitor and electronic viewfinder

GB

compatible devices.

To check whether your camera is a 1080

are manufactured using extremely high-

60i-compatible device or 1080 50i-

precision technology, and over 99.99%

compatible device, check for the

of the pixels are operational for effective

following marks on the bottom of the

use. However, there may be some small

camera.

black dots and/or bright dots (white, red,

1080 60i-compatible device: 60i

blue or green in color) that constantly

1080 50i-compatible device: 50i

appear on the monitor and electronic

This camera is compatible with 1080 60p

viewfinder. These dots are normal due to

or 50p-format movies. Unlike standard

the manufacturing process and do not

recording modes up to now, which record

affect the images in any way.

in an interlacing method, this camera

Do not hold the camera by the monitor.

records using a progressive method. This

Do not expose the camera to sunlight or

increases the resolution, and provides a

shoot sunward for a long time. The

smoother, more realistic image.

internal mechanism may be damaged. If

sunlight is focused on a nearby object, it

Creating an image database file

may cause a fire.

If you insert a memory card that does not

There is a magnet on the back and around

contain an image database file into the

the rotating shaft of the hinge part of the

camera and turn on the power, the camera

monitor. Do not bring anything that is

automatically creates an image database

easily affected by a magnet, such as

file using some of the memory card’s

floppy disks or credit cards, near the

capacity.

monitor.

The process may take a long time and you

Images may trail across on the screen in a

cannot operate the camera until the process

cold location. This is not a malfunction.

is completed. If a database file error occurs,

When turning on the camera in a cold

export all images to your computer using

location, the screen may become

PlayMemories Home™, and then format

temporarily dark. When the camera

the memory card using the camera.

warms up, the screen will function

normally.

GB

7

Notes on using your camera

The recorded image may be different

Notes on recording for long periods

from the image you monitored before

of time

recording.

Depending on the camera and battery

temperature, you may be unable to record

Notes on shooting with the

movies or the power may turn off

viewfinder

automatically to protect the camera.

This camera is equipped with an Organic

A message will be displayed on the

Electro-Luminescence viewfinder with

screen before the power turns off or you

high resolution and high contrast. This

can no longer record movies. In this case,

viewfinder achieves a wide viewing angle

leave the power off and wait until the

and a long eye relief. This camera is

camera and battery temperature goes

designed to provide an easily viewable

down. If you turn on the power without

viewfinder by appropriately balancing

letting the camera and battery cool

various elements.

enough, the power may turn off again or

The image may be slightly distorted near

you may be unable to record movies.

the corners of the viewfinder. This is not

Under high ambient temperatures, the

a malfunction. When you want to see the

temperature of the camera rises quickly.

full composition with all its details, you

When the temperature of the camera

can also use the monitor.

rises, the image quality may deteriorate.

If you pan the camera while looking into

It is recommended that you wait until the

the viewfinder or move your eyes around,

temperature of the camera drops before

the image in the viewfinder may be

continuing to shoot.

distorted or the color of the image may

The surface of the camera may get warm.

change. This is a characteristic of the lens

This is not a malfunction.

or display device and is not a

malfunction. When you shoot an image,

Notes on importing AVCHD movies to

we recommend that you look at the

a computer

center area of the viewfinder.

When importing AVCHD movies to a

When shooting with the viewfinder, you

computer, download and use the software

may experience symptoms such as

PlayMemories Home from the following

eyestrain, fatigue, travel sickness, or

website:

nausea. We recommend that you take a

www.sony.net/pm/

break at regular intervals when you are

shooting with the viewfinder.

Notes on the flash

The required length or frequency of the

Do not carry the camera by the flash unit,

break may differ depending on the

or use excessive force on it.

individuals, so you are advised to decide

If water, dust or sand get into the open

at your own discretion. In case you may

flash unit, it may cause a malfunction.

feel uncomfortable, refrain from using

Be sure to keep your fingers out of the

the viewfinder until your condition

way when you press the flash down.

recovers, and consult your doctor as

necessary.

GB

8

Notes on using your camera

Notes when playing movies on other

On the data specifications described

devices

in this manual

This camera uses MPEG-4 AVC/H.264

The data on performance and specifications

High Profile for AVCHD format

are defined under the following conditions,

recording. Movies recorded in AVCHD

except as described in this manual: at an

format with this camera cannot be played

ordinary ambient temperature of 25ºC

with the following devices.

(77°F), and using a battery pack that has

Other devices compatible with

been fully charged until the CHARGE lamp

AVCHD format that do not support

has turned off.

High Profile

Devices incompatible with the

How to turn off wireless network

AVCHD format

functions (Wi-Fi and NFC, etc.)

This camera also uses MPEG-4 AVC/

temporarily

H.264 Main Profile for MP4 format

When you board an airplane, etc., you can

recording. For this reason, movies

turn off all wireless network functions

GB

recorded in MP4 format with this camera

temporarily.

cannot be played on devices other than

Select MENU t [Wireless] t

those that support MPEG-4 AVC/H.264.

[Airplane Mode] t [On].

Discs recorded with HD (high definition)

If you set [Airplane Mode] to [On], an

image quality can be played back only on

(airplane) mark will be displayed on the

AVCHD format-compatible devices.

screen.

DVD-based players or recorders cannot

play back HD image quality discs, as

Notes on wireless LAN

they are incompatible with the AVCHD

If your camera is lost or stolen, Sony bears

format. Also, DVD-based players or

no responsibility for the loss or damage

recorders may fail to eject HD image

caused by illegal access or use of the

quality discs.

registered access point on the camera.

Movies recorded in 1080 60p/1080 50p

format can be played back only on 1080

60p/1080 50p-supported devices.

Warning on copyright

Television programs, films, videotapes, and

other materials may be copyrighted.

Unauthorized recording of such materials

may be contrary to the provisions of the

copyright laws.

The pictures used in this manual

The photographs used as examples of

pictures in this manual are reproduced

images, and are not actual images shot

using this camera.

GB

9

Before use

Checking the supplied items

First check the model name of your camera (page 6). The accessories

supplied differ depending on the model.

The number in parentheses indicates the number of pieces.

Supplied with all models:

Shoulder strap (1)

Camera (1)

BC-VM10A Battery charger (1)

For how to attach the shoulder strap to

the camera, refer to page 15.

Body cap (1) (Attached on the

Power cord (mains lead) (1)* (not

camera)

supplied in the U.S.A. and

Canada)

Shoe cap (1) (Attached on the

camera)

Eyepiece Cup (1) (Attached on

* Multiple power cords may be supplied

the camera)

with your camera. Use the appropriate

Instruction Manual (1) (this

one that matches your country/region.

manual)

Rechargeable battery pack NP-

Wi-Fi Connection/One-touch

FM500H (1)

(NFC) Guide (1)

This guide explains the functions

that require a Wi-Fi connection.

ILCA-77M2Q:

Micro USB cable (1)

DT 16-50 mm zoom lens (1)/

Front lens cap (1)/Rear lens cap

(1)/Lens hood (1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm zoom lens (1)/

Front lens cap (1)/Rear lens cap

(1)/Lens hood (1)

GB

10

Identifying parts

See the pages in parentheses for details on operation for the parts.

Front side

GB

A Shutter button (31)

K Mode dial lock release button

(31, 35)

B Power switch (29)

L Mode dial (35)

C Front control dial (18)

M (Flash pop-up) button

D Remote sensor

N Mounting index (27)

E Lens contacts*

O Lens release button (28)

F Mirror*

P Focus mode dial

G Preview button

* Do not directly touch

H Mount

these parts.

I Built-in flash*

** Do not cover this part

Press the (Flash pop-up)

during movie recording.

button to use the flash.

Doing so may cause noise

When not using the flash, press

or lower the volume.

it back into the camera body.

J Microphone**

GB

11

Identifying parts

Rear side

A Eyecup

F Monitor

B Eye sensor

G Light sensor

C MENU button (20)

H MOVIE button (32)

D Viewfinder*

I For shooting: AEL (AE lock)

button/SLOW SYNC button

When you look into the

viewfinder, the viewfinder

For viewing: (Image index)

mode is activated, and when

button

you take your face away from

J For shooting: AF/MF (Auto

the viewfinder, the screen mode

returns to the monitor mode.

focus/manual focus) button

For viewing: (Enlarge)

E Diopter-adjustment dial

button

Adjust the diopter-adjustment

dial according to your eyesight

K Rear control dial (18)

until the display appears clearly

L Multi-selector

in the viewfinder.

GB

12

Identifying parts

M For shooting: Fn (Function)

button (19)

For viewing: (Send to

Smartphone) button

You can display the screen for

[Send to Smartphone] by

pressing this button.

When you attach a vertical grip

(sold separately), pressing the

(Image rotation) button on

the vertical grip displays the

[Send to Smartphone] screen.

N DISP (Display) button

GB

O (Smart teleconverter)

button

P C (Custom) button

For viewing: (Delete) button

(34)

Q (Playback) button (33)

* Do not directly touch this

part.

GB

13

Identifying parts

Top side

A Multi interface shoe*

* For details on compatible accessories

of the Multi interface shoe, visit the

B FINDER/MONITOR button

Sony website in your area, or consult

C Display panel

your Sony dealer or local authorized

Sony service facility.

D (Drive mode) button

Accessories for the Accessory Shoe

E WB (White balance) button

can also be used.

Operations with other manufactures’

F (Exposure) button

accessories are not guaranteed.

G ISO button

H Display panel illumination

button

I Image sensor position

mark

GB

14

Identifying parts

Sides/Bottom

GB

A Microphone jack

C (Flash sync) terminal

When an external microphone

D REMOTE terminal

is connected, the internal

When connecting the RM-

microphone is turned off

L1AM Remote Commander

automatically. When the

(sold separately) to the camera,

external microphone is a plug-

insert the plug of the Remote

in-power type, the power of the

Commander into the REMOTE

microphone is supplied by the

terminal, aligning the guide of

camera.

the plug with the guide of the

B Hooks for shoulder strap

REMOTE terminal. Make sure

Attach both ends of the strap

that the cord of the Remote

onto the camera.

Commander faces forward.

E Speaker

F DC IN terminal

When connecting the AC-

PW10AM AC Adaptor (sold

separately) to the camera, turn

the camera off, then plug the

connector of the AC Adaptor to

the DC IN terminal on the

camera.

GB

15

Identifying parts

G HDMI micro jack

* For details on compatible accessories

for the Multi/Micro USB Terminal,

H Multi/Micro USB Terminal*

visit the Sony website, or consult your

Supports Micro USB

Sony dealer or local authorized Sony

compatible device.

service facility.

I Access lamp

J (N mark)

This mark indicates the touch

point for connecting the camera

and an NFC-enabled

Smartphone.

For details on the location of the

(N mark) on your

Smartphone, refer to the

operating instructions of the

Smartphone.

NFC (Near Field

Communication) is an

international standard of short-

range wireless communication

technology.

K Wi-Fi sensor (built-in)

L Memory card insertion slot (24)

M Memory card cover (24)

N Battery insertion slot (24)

O Battery cover (24)

P Tripod socket hole

Use a tripod with a screw less

than 5.5 mm (7/32 inches) long.

Otherwise, you cannot firmly

secure the camera, and damage

to the camera may occur.

GB

16

Identifying parts

Lens

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Distance index

(Supplied with the ILCA-77M2Q)

I Focal-length scale

J Focusing mode switch

K Mounting index

* Do not directly touch this

part.

The DT 16-50mm F2.8 SSM/DT

18-135mm F3.5-5.6 SAM are

designed for Sony A-mount

GB

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Supplied with the ILCA-77M2M)

cameras (models equipped with

an APS-C sized image sensor).

You cannot use these lenses on

35mm-format cameras.

For the lenses other than DT 16-

50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm

F3.5-5.6 SAM, refer to the

operating instructions supplied

with the lens.

A

Focusing ring

B Zoom ring

C Zoom lock switch

D Focal-length index

E Lens contacts*

F Lens hood index

G Distance scale

GB

17

Functions list

Operating the camera

How to use the multi-selector

You can use the up/down/left/right side of the multi-selector to move the

selection frame. Press z in the center of the multi-selector to set the

selected item. In this manual, the up/down/left/right side of the multi-

selector is indicated by v/V/b/B.

When you use b/B on the multi-selector in playback mode, you can

display the previous or next image.

[Standard] is assigned to z in the center of the multi-selector in the

default settings. When you press z, the autofocus function is activated

and the camera focuses on the subjects in the central area of the monitor.

How to use the front dial/rear dial

You can turn the front dial or rear dial to change the settings required for

each shooting mode with immediate effect.

GB

18

Selecting a function using the Fn

(Function) button

This button is used for setting up or executing functions used frequently in

shooting, except for functions from the Quick Navi screen.

1 Press the DISP button to set the screen mode to other than [For

viewfinder].

2 Press the Fn button.

GB

3 Select the desired item using v/V/b/B on the multi-selector.

The setting screen appears.

4 Select the desired setting by

turning the front dial, then press

z on the multi-selector.

Some setting values can be finely

adjusted by turning the rear dial.

To set the individual settings in the

dedicated screen

In step 3, select a setting item and press z on

the multi-selector to switch to the dedicated

screen for the setting item. Set the items

according to the Operation guide.

Operation guide

GB

19

Functions that can be selected using

the MENU button

You can set up the basic settings for the camera as a whole, or execute

functions such as shooting, playback, or other operations.

1 Press MENU button to display the menu screen.

2 Select the desired setting item using

v/V/b/B on the multi-selector, and

then press z on the center of the

multi-selector.

Select an icon at the top of the screen and

press the b/B on the multi-selector to

move to another MENU item.

3 Select the setting value, then press z to confirm.

To display the Tile Menu

Allows you to select whether to always display the first screen of the menu

when you press the MENU button.

MENU t (Setup) 2 t [Tile Menu] t [On]

GB

20

Using the In-Camera Guide

You can use [Custom Key Settings] to assign In-Camera Guide to the

desired button.

The In-Camera Guide displays explanations for the currently selected menu

function or setting.

1 Select MENU button t (Custom Settings) 6 t [Custom

Key Settings] t desired functions assigned to the button t

[In-Camera Guide].

Press the MENU button and use the multi-selector to select a MENU item

whose explanation you want to read, and then press the button to which [In-

Camera Guide] is assigned.

GB

GB

21

Preparing the camera

Charging the battery pack

When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FM500H

InfoLITHIUM™ battery pack (supplied).

The InfoLITHIUM battery pack can be charged even when it has not been

fully depleted.

It can also be used when it has not been fully charged.

The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not

use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack

again before shooting.

1 Insert the battery pack into the

battery charger.

Push the battery pack until it clicks.

GB

22

Charging the battery pack

2 Connect the battery charger to the

For the U.S.A and Canada

wall outlet (wall socket).

Light on: Charging

Light off: Charge completed

Charging time

Approx. 175 minutes

(Full charge)

When charging a fully depleted battery

pack at a temperature of 25°C (77°F).

The CHARGE lamp turns off when

charging is completed.

CHARGE lamp

For countries/regions other than

GB

the U.S.A. and Canada

CHARGE lamp

To a wall outlet

(wall socket)

Notes

The charging time differs depending on the remaining capacity of the battery pack or

charging conditions.

Be sure to use only genuine Sony brand battery packs.

We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between

10°C to 30°C (50°F to 86°F). You may not be able to efficiently charge the battery

pack outside this temperature range.

Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).

GB

23

Inserting the battery pack/memory

card (sold separately)

1 While sliding the battery cover

open lever, open the cover.

2 Firmly insert the battery pack all

the way while pressing the lock

lever with the tip of the battery.

Lock lever

3 Close the cover.

4 While sliding the memory card

cover, open the cover.

GB

24

Inserting the battery pack/memory card (sold separately)

5 Insert a memory card.

With the notched corner facing as

illustrated, insert the memory card until

it clicks into place.

Ensure the notched corner faces

correctly

6 Close the cover.

GB

To remove the battery pack

Turn off the camera and slide the lock

lever in the direction of the arrow. Be

careful not to drop the battery pack.

Lock lever

To remove the memory card

Check that the access lamp (page 16) is not lit, then open the cover, and

push the memory card once.

To check the remaining battery level

The supplied battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions

for exchanging information related to operating conditions with your

camera. The percentage of the remaining battery life is displayed according

to the operating conditions of your camera.

GB

25

Inserting the battery pack/memory card (sold separately)

“Battery

exhausted.”

Battery level

You cannot shoot

High Low

any more pictures.

Memory cards that can be used

You can use the following types of memory cards with this camera.

However, proper operation cannot be guaranteed for all types of memory

cards.

Memory card For still images For movies

Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 only)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD memory card (Class 4 or faster)

B

SDHC memory card (Class 4 or faster)

SDXC memory card (Class 4 or faster)

In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:

A: Memory Stick PRO Duo media

B: SD card

This camera supports UHS-I-compatible SD cards.

Notes

Images recorded on a Memory Stick XC-HG Duo media or an SDXC memory card

cannot be imported to or played on computers or AV devices that are not compatible

with exFAT*. Make sure that the device is compatible with exFAT before

connecting it to the camera. If you connect your camera to an incompatible device,

you may be prompted to format the card.

Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase all data on

the card.

* exFAT is the file system used on Memory Stick XC-HG Duo media and SDXC

memory cards.

GB

26

Attaching a lens

Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the

lens.

1 Remove the body cap from the

Front lens cap

camera and the rear lens cap

from the rear of the lens.

When changing the lens, quickly

change the lens away from dusty

locations to keep dust or debris from

getting inside the camera.

When shooting, remove the front lens

GB

Body cap

cap from the front of the lens.

Rear lens cap

2 Mount the lens by aligning the

orange index marks (mounting

indexes) on the lens and camera.

Hold the camera with the lens facing

down to prevent dust from entering into

the camera.

Orange index marks

3 While pushing the lens lightly

toward the camera, turn the lens

clockwise until it clicks into the

locked position.

Be sure to put the lens on straight.

GB

27

Attaching a lens

Notes

When attaching a lens, do not press the lens release button.

Do not use force when attaching a lens.

E-mount lenses are not compatible with this camera.

When you use a lens for which a tripod socket is provided, attach the lens onto the

tripod using the tripod socket provided to help balance the weight of the lens.

When carrying the camera with a lens attached, hold both the camera and the lens

firmly.

Do not hold the part of the lens that is extended for the zoom or focus adjustment.

To remove the lens

1 Press the lens release button all

the way in and turn the lens

counterclockwise until it stops.

Lens release button

2 Attach the caps to the front and

rear of the lens and the body cap

to the camera.

Before you attach them, remove any

dust from them.

Notes on changing the lens

When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and

adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light to

an electric signal), it may appear as dark spots on the image, depending on

the shooting environment.

The camera is equipped with an anti-dust function to prevent dust from

landing on the image sensor. However, always make sure to quickly change

the lens away from dusty locations when attaching/removing a lens.

GB

28

Setting the date and time

When you turn on the camera for the first time or after you initialize the

functions, the screen to set the date and time appears.

1 Set the power switch to ON to turn

on the camera.

The screen to set the date and time

appears.

To turn the camera off, set the power

switch to OFF.

GB

2 Check that [Enter] is selected on

the screen, then press z on the

multi-selector.

3 Select a desired geographic location, and then press z.

4 Select a setting item by using v/V on the multi-selector, then

press z.

5 Select a desired setting by using v /V/b/B on the multi-

selector, then press z.

6 Repeat steps 4 and 5 to set other items, then select [Enter] and

press z.

To cancel the date and time setting operation

Press the MENU button.

GB

29

Setting the date and time

Setting the date/time and area again

The date and time setup screen appears automatically when the power is

turned on for the first time or when the internal rechargeable backup battery

has been discharged. To reset the date and time, use the menu.

MENU button t (Setup) 4 t

[Date/Time Setup] or [Area Setting]

MENU button

Maintaining the date and time setting

This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date

and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or

the battery is installed or not.

GB

30

Shooting and viewing images

Shooting still images

In auto mode, the camera analyzes the subject and allows you to shoot with

the appropriate settings.

1 Set the power switch to ON to turn on the camera.

2 Set the mode dial to (Auto

Mode).

Turn the mode dial while pressing the

mode dial lock release button on the

center of the mode dial.

GB

3 Look into the viewfinder and hold

the camera.

When using a zoom lens, adjust the zoom

ring to the proper size of the subject.

Zoom ring

4 Press the shutter button halfway down to focus.

When the image is in focus, a beep sounds and the z or indicator

lights.

5 Press the shutter button fully

down to shoot an image.

If [Auto Obj. Framing] is set to [Auto],

when shooting faces, close-up (macro)

subjects, or subjects tracked by [Lock-

on AF], the camera analyzes the scene

and automatically trims the captured

image into a suitable composition. Both

the original and the trimmed images

will be saved.

GB

31

Recording movies

1 Set the mode dial to (Movie).

When the [MOVIE Button] is set to [Always], the movie recording can be

started from any shooting mode.

2 Press the MOVIE button to start

MOVIE button

recording.

3 Press the MOVIE button again to stop recording.

Notes

The sound of the camera in operation may be recorded while recording a movie. You

can disable the sound recording by setting [Audio Recording] to [Off].

The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or

the condition of the camera. See “Notes on continuous movie recording” (page 46).

When the icon appears, the temperature of the camera is too high. Turn the

camera off and wait until the temperature of the camera decreases.

When you are recording continuously for a long time, you may feel that the camera

is warm. This is normal. Also, “Internal temp. high. Allow it to cool.” may appear.

In such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to shoot again.

GB

32

Playing back images

1 Press the button.

button

2 Select an image by pressing the b/B on the multi-selector.

To play back movies, press z on the multi-selector.

GB

If you press V on the multi-selector while playing back a movie, the

control panel will be displayed.

Control panel Action during movie playback

N Playback

X Pause

M Fast forward

m Fast rewind

T Forward slow playback

t Rewind slow playback

> Next movie

. Previous movie

C Frame advance

c Frame rewind

Volume settings

Closes the control panel

Notes

Movies recorded using other devices may not play back on this camera.

GB

33

Deleting images

Once you have deleted an image, you cannot restore it. Be sure that you

want to delete the image before proceeding.

1 While displaying the image you

want to delete, press the

(Delete) button.

(Delete) button

2 Select [Delete] with v/V on the multi-selector, then press z.

To delete several images at a time, select MENU button t

(Playback) 1 t [Delete].

Notes

Protected images cannot be deleted.

GB

34

Selecting a shooting mode

Selecting a shooting mode

Turn the mode dial while pressing

the mode dial lock release button on

the center of the mode dial.

The following shooting modes are available.

(Auto Mode) Allows you to shoot still images with the settings adjusted

automatically.

GB

(Program Auto) Allows you to shoot with the exposure (the shutter speed and

the aperture value) adjusted automatically. The other settings

can be adjusted manually.

(Aperture

Shoots by adjusting the aperture and changing the focus

Priority)

range, or by defocus the background.

(Shutter Priority) Adjusts the shutter speed to show the movement of the

subject.

(Manual

Allows you to shoot after manually adjusting the exposure

Exposure)

(the shutter speed and the aperture value) using the front or

rear dial.

1/2/3 (Memory

Calls up settings pre-registered in [Memory] in the

recall)

(Camera Settings).

(Movie) Allows you to change shooting settings and shoot a movie.

(Cont. Priority

Allows continuous shooting while the shutter button is fully

AE)

depressed. The camera records the images continuously at a

maximum of about 12 images per second.

(Sweep

Allows you to shoot panoramic images by combining

Panorama)

multiple images.

(Scene

Allows you to shoot with preset settings according to the

Selection)

scene.

GB

35

Using Wi-Fi functions

Using the Wi-Fi and NFC one-touch

functions

You can perform the following operations using the camera’s Wi-Fi and

NFC One-touch functions.

Saving images to a computer. Transferring images from the

camera to a smartphone.

Using the smartphone as a remote

Viewing still images on a TV.

control for the camera.

For details on the Wi-Fi and NFC One-touch functions, refer to the attached

document “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” or to the “Help

Guide” (page 2).

GB

36

Using the Wi-Fi and NFC one-touch functions

Connecting the camera to a wireless access point

Connect the camera to your wireless access point. Before starting the

procedure, make sure you have the SSID (name of the access point) and

password of your wireless access point with you.

1 MENU button t (Wireless) 2 t [Access Point Set.].

2 Use v/V on the multi-selector to select the access point you

want to connect to. Press z in the center of the multi-selector

and enter the password if a key icon is displayed with a

GB

wireless access point, then select [OK].

Notes

If a connection is not established, see the wireless access point operating instructions

or contact the administrator of the access point.

To save images to a computer, install the following dedicated software on your

computer.

When using Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

When using Mac: Wireless Auto Import

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

GB

37

Viewing images on a computer

Using the software

Use the following applications to optimize use of the images shot with your

camera.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

For details on installation, see pages 39 to 42.

System requirements

You can find the system requirements for the software at the following

URL:

www.sony.net/pcenv/

GB

38

Using the software

Using Image Data Converter

With Image Data Converter, you can do the following:

You can play back and edit images recorded in RAW format with various

corrections, such as tone curve and sharpness.

You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative

Style], etc.

You can save the images displayed and edited on a computer.

You can either save the image as RAW format or save it in a general file

format.

You can display and compare the RAW images and JPEG images

recorded by this camera.

GB

You can rank images in 5 grades.

You can apply color labels.

To use Image Data Converter, refer to Help.

Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t

[Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter support page (English only)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installing Image Data Converter

1 Download the software from the following URL and install it on

your computer.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Notes

Log on as Administrator.

GB

39

Using the software

Using PlayMemories Home

The software PlayMemories Home allows you to import still images and

movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required

for importing AVCHD movies to your computer.

Playing back imported

images

Importing images from your camera

For Windows, the following functions are also

Sharing images on

available:

PlayMemories

Online™

Viewing images

Creating

Uploading

on a calendar

movie

images to

discs

network services

You can download Image Data Converter or Remote Camera Control,

etc. by performing the following procedure:

Connect the camera to your computer t launch PlayMemories Home t

click [Notifications].

Notes

An Internet connection is required to install PlayMemories Home.

An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network

services. PlayMemories Online or other network services may not be available in

some countries or regions.

Refer to the following URL for Mac software:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released

before 2011, has already been installed on your computer, it will be overwritten by

PlayMemories Home during the installation. Use PlayMemories Home, the

successor software of PMB.

GB

40

Using the software

Movies recorded using the [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i

24M(FX)] or [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] setting in [ Record Setting] are

converted by PlayMemories Home to create an AVCHD recording disc. This

conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc with the original

image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on a

Blu-ray Disc.

Installing PlayMemories Home

1 Using the Internet browser on your computer, go to the

following URL, then click [Install] t [Run].

www.sony.net/pm/

GB

2 Follow the instructions on the screen to complete the

installation.

Using Remote Camera Control

Connect the camera to your computer. With Remote Camera Control you

can:

Set up the camera or record an image from the computer.

Record an image directly to the computer.

Perform an Interval Timer Shooting.

Set up the following before use: MENU t (Setup) 4 t [USB

Connection] t [PC Remote]

GB

41

Using the software

Installing Remote Camera Control

1 Using the Internet browser on your computer, go to the

following URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Follow the instructions on the screen to download and install

Remote Camera Control.

Notes

An Internet connection is required to install Remote Camera Control.

GB

42

Others

Checking the number of images and

recordable time of movies

When you insert a memory card into the

camera and set the power switch to ON,

the number of images that can be

recorded (should you continue to shoot

using the current settings) is displayed on

the screen.

Notes

When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is

full. Replace the memory card with another one, or delete images from the current

GB

memory card (page 34).

When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means

no memory card has been inserted. Insert a memory card.

The number of images that can be recorded on a memory

card

The table below shows the approximate number of images that can be

recorded on a memory card formatted with this camera. The values are

defined using Sony standard memory cards for testing. The values may vary

depending on the shooting conditions and the type of memory card used.

Image Size: L: 24M

Aspect Ratio: 3:2*

Memory card formatted with this camera (Units: Images)

Capacity

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Size

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fine 200 410 820 1650 3300 6600

Extra fine 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

* When [ Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the

numbers shown in the table above (except when [RAW] is selected).

GB

43

Checking the number of images and recordable time of movies

The number of images that can be recorded using a

battery pack

Note that the actual numbers may differ depending on the conditions of use.

Battery life Number of images

Shooting (still

Screen Approx. 240 min. Approx. 480 images

images)

Viewfinder Approx. 205 min. Approx. 410 images

Actual shooting

Screen Approx. 120 min.

(movies)

Viewfinder Approx. 110 min.

Continuous

Screen Approx. 175 min.

shooting (movies)

Viewfinder Approx. 175 min.

Viewing (still

Screen Approx. 270 min. Approx. 5400 images

images)

Viewfinder Approx. 320 min. Approx. 6400 images

Notes

The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The

number of images may decrease depending on the conditions of use.

The number of images that can be recorded is for shooting under the following

conditions:

The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).

Using the lens DT 16-50mm F2.8 SSM

Using Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) media (sold separately)

[Viewfinder Bright.] is set to [Manual] [±0].

[Monitor Brightness] is set to [Manual] [±0].

The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for

shooting under the following conditions:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Focus mode: S (Single-shot AF)

Shooting once every 30 seconds.

The power turns on and off once every ten times.

The number of minutes for movie shooting is based on the CIPA standard, and are

for shooting under the following conditions:

[ Record Setting] is set to [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly shooting, zooming,

shooting stand-by, turning on/off, etc.

GB

44

Checking the number of images and recordable time of movies

Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit

(29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button

again. Other functions, such as zooming, are not operated.

Available recording time for a movie

The table below shows the approximate total recording times using a

memory card formatted with this camera.

Memory card formatted with this camera (h (hour), m (minute))

Capacity

Record

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Setting

GB

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product

specification limit). The maximum continuous recording time of an MP4

(12M) format movie is about 20 minutes (limited by the 2 GB file size

restriction).

Notes

The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR

(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the

shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the

recordable time is shorter because more memory is required for recording.

The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or

the image quality/size settings.

The values shown are not for continuous recording time.

GB

45

Checking the number of images and recordable time of movies

The recording time may differ depending on shooting conditions and the memory

card used.

When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera

has increased to an unacceptable level.

For details on movie playback, see page 33.

Notes on continuous movie recording

It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous

shooting using the image sensor. Therefore, if you continue to shoot, the temperature

inside the camera will rise, especially that of the image sensor. In such cases, the

camera turns off automatically since higher temperatures affect the quality of the

images or affect the internal mechanism of the camera.

The duration of time available for movie recording is as follows when the camera

starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The

following values indicate the continuous time from when the camera starts recording

until the camera stops recording.)

Ambient temperature Continuous recording time for movies

20°C (68°F) About 29 minutes

30°C (86°F) About 29 minutes

40°C (104°F) About 17 minutes

The duration of time available for movie recording varies with the temperature or

condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or

shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera will rise

and the recording time available will be shorter.

If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes

with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera

drops fully.

If you observe the following points, the recording time will be longer.

Keep the camera out of direct sunlight.

Turn the camera off when it is not being used.

The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,

recording stops automatically when [ File Format] is set to [MP4], and a new

movie file is created automatically when [ File Format] is set to [AVCHD].

The maximum continuous recording time is 29 minutes.

GB

46

Specifications

Camera

[Auto focus system]

System: TTL phase-detection system

[System]

(with center F2.8 sensor),

Camera Type: Built-In-Flash

79 points (15 points cross type)

Interchangeable Lens Digital

Sensitivity Range: –2 EV to 18 EV

Camera

(at ISO 100 equivalent)

Lens: Sony A-mount lens

AF illuminator: Approx. 1 m to 5 m

(3.3 ft. to 16.4 ft.)

[Image sensor]

Image format: 23.5 mm×15.6 mm

[Electronic viewfinder]

(APS-C format) CMOS image

Type: Electronic viewfinder (Organic

sensor

Electro-Luminescence)

GB

Total pixel number of image sensor:

Screen size: 1.3 cm (0.5 type)

Approx. 24 700 000 pixels

Total number of dots: 2 359 296 dots

Effective pixel number of camera:

Frame coverage: 100%

Approx. 24 300 000 pixels

Magnification:

Approx. 1.09 ×

[SteadyShot]

Approx. 0.71 × (35mm-format

For still images:

equivalent) with 50 mm lens at

System: Image sensor-shift

infinity, –1 m

–1

mechanism

Eye Point: Approximately 27 mm

For movies:

from the eyepiece, 22 mm from

System: Electronic

the eyepiece frame at –1 m

–1

(CIPA standard compliant)

[Anti-Dust]

Diopter Adjustment: –4.0 m

–1

to

System: Charge protection coating on

+3.0 m

–1

image sensor and image sensor

shift mechanism

[LCD monitor]

LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT

drive

Total number of dots: 1 228 800

(640 × 4 (RGBW) × 480) dots

GB

47

Specifications

[Exposure control]

[Built-In-Flash]

Metering Cell: “Exmor” CMOS

Flash G.No.: GN 12 (in meters at ISO

sensor

100)

Metering method: 1 200-zone

Recycling time: Approx. 3 seconds

evaluative metering

Flash coverage: Covering 16 mm lens

Metering Range: –2 EV to +17 EV on

(focal length that the lens

Multi segment, Center weighted,

indicates)

Spot modes (at ISO 100

Flash compensation: ±3.0 EV

equivalent with F1.4 lens)

(switchable between 1/3 EV and

ISO sensitivity (Recommended

1/2 EV steps)

exposure index):

Flash range:

Still images: AUTO, ISO 50 to

Aperture F2.8 F4.0 F5.6

25 600 (1/3 EV step)

Movies: AUTO, ISO 100 to

100 1 m

1 m –

1 m –

4.3 m

3m

2.1 m

12 800 (1/3 EV step)

(3.3 ft.

(3.3 ft. –

(3.3 ft. –

Exposure compensation: ±5.0 EV

14.1 ft.)

9.8 ft.)

7.0 ft.)

(switchable between 1/3 EV and

200 1 m

1 m –

1 m –

1/2 EV steps)

6.1 m

4.2 m

3m

[Shutter]

(3.3 ft.

(3.3 ft. –

(3.3 ft. –

19.9 ft.)

13.9 ft.)

9.9 ft.)

Type: Electronically-controlled,

ISO setting

vertical-traverse, focal-plane type

400 1.4 m –

1 m –

1 m –

8.6 m

6m

4.3 m

Speed range:

(4.7 ft.

(3.3 ft. –

(3.3 ft. –

Still images: 1/8 000 second to

28.1 ft.)

19.7 ft.)

14.1 ft.)

30 seconds, bulb

800 2 m

1.4 m –

1 m –

Movies: 1/8 000 second to

12 m

8.5 m

6.1 m

1/4 second (1/3 step), up to

(6.6 ft.

(4.6 ft. –

(3.3 ft. –

1/60 second in AUTO mode

39.8 ft.)

27.8 ft.)

19.9 ft.)

(up to 1/30 second in Auto slow

shutter mode)

Flash sync speed: 1/250 second

GB

48

Specifications

[Continuous shooting]

[Recording format]

Continuous shooting speed:

File format: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Continuous Advance Priority AE:

Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)

Maximum 12 images per second/

compliant, RAW (Sony ARW 2.3

: Maximum 8 images per

format)

second/ : Maximum

Movie (AVCHD format): AVCHD

3 images per second

format Ver. 2.0 compatible

Based on our measurement

Video: MPEG-4 AVC/H.264

conditions. The speed of

Audio: Dolby Digital 2ch,

continuous shooting can be

equipped with Dolby Digital

slower, depending on the

Stereo Creator

shooting conditions.

Manufactured under license

The maximum number of continuous

from Dolby Laboratories.

shots:

Movie (MP4 format):

GB

In Continuous Advance Priority

Video: MPEG-4 AVC/H.264

AE mode

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Extra fine: 53 images/

[Recording media]

Fine: 60 images/

Standard: 64 images/

Memory Stick PRO Duo media, SD

RAW & JPEG: 25 images/

card

RAW: 26 images/

[Input/output terminals]

In Continuous shooting

Multi/Micro USB Terminal*:

Extra fine: 56 images/

USB communication, Hi-Speed

Fine: 75 images/

USB (USB 2.0)

Standard: 93 images/

* Supports Micro USB compatible

RAW & JPEG: 26 images/

devices.

RAW: 28 images

HDMI: HDMI type D micro jack

[Image zooming playback]

Mic Terminal: 3.5 mm Stereo

Scaling range:

mini jack

Image size:

REMOTE Terminal

L: Approx. ×1.0 – ×18.8/

[Power, general]

M: Approx. ×1.0 – ×13.3/

Battery pack: Rechargeable battery

S: Approx. ×1.0 – ×9.4

pack NP-FM500H

GB

49

Specifications

[Power consumption]

Design and specifications are

When using a DT 16-50 mm F2.8

subject to change without notice.

SSM*

When using the viewfinder:

Battery charger/Battery

Approx. 3.5 W

When using the screen:

BC-VM10A Battery charger

Approx. 3.0 W

Input rating: 100 V - 240 V AC,

* Supplied with ILCA-77M2Q.

50/60 Hz, 9 W

Output rating: 8.4 V DC, 0.75 A

[Others]

Operating temperature range:

Microphone: Stereo

0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Speaker: Monaural

Storage temperature range:

Exif Print: Compatible

–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)

DPOF: Compatible

Maximum dimensions:

PRINT Image Matching III:

Approx. 70 mm × 25 mm ×

Compatible

95 mm (2 7/8 inches × 1 inch ×

Dimensions:

3 3/4 inches) (W/H/D)

142.6 mm × 104.2 mm ×

80.9 mm (5 5/8 inches ×

Rechargeable battery pack

4 1/8 inches × 3 1/4 inches)

NP-FM500H

(W/H/D, excluding protrusions)

Battery type: Lithium-ion battery

Mass:

Maximum voltage: DC 8.4 V

Approx. 726 g (1 lb 9.6 oz) (with

Nominal voltage: DC 7.2 V

battery and Memory Stick PRO

Maximum charge voltage: DC 8.4 V

Duo media)

Maximum charge current: 2.0 A

Approx. 647 g (1 lb 6.8 oz) (body

Capacity:

only)

Typical: 11.8 Wh (1 650 mAh)

Operating temperature: 0°C to 40°C

Minimum: 11.5 Wh (1 600 mAh)

(32°F to 104°F)

Maximum dimensions:

Approx. 38.2 mm × 20.5 mm ×

[Wireless LAN]

55.6 mm (1 9/16 inches ×

Supported format: IEEE 802.11 b/g/n

13/16 inches × 2 1/4 inches)

Frequency band: 2.4 GHz bandwidth

(W/H/D)

Security: WEP/WPA-PSK/WPA2-

PSK

Connection method: WPS (Wi-Fi

Protected Setup)/Manual

Access method: Infrastructure mode

NFC: NFC Forum Type 3 Tag

compliant

GB

50

Specifications

Lens

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

Name (Model name)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Equivalent 35mm-format

24–75 27–202.5

focal length* (mm)

Lens groups/elements 13–16 11–14

Angle of view* 83°-32° 76°-12°

Minimum focus** (m (ft.)) 0.3 (1) 0.45 (1.48)

Maximum magnification (×) 0.2 0.25

Minimum aperture f/22 f/22-f/36

Filter diameter (mm) 72 62

GB

Dimensions (max. diameter

81×88

76×86

× height)

(3 1/4 × 3 1/2)

(3 × 3 1/2)

(Approx. mm (in.))

Mass (Approx. g (oz.)) 577 (20 3/8) 398 (14)

* The values for equivalent 35mm-format focal length and angle of view are based

on Interchangeable Lens Digital Camera equipped with an APS-C sized image

sensor.

** Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.

This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more

accurate measurement (ADI) by using a flash with ADI functionality.

Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of

the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infinity.

The infinity position provides for some adjustment to compensate for focus shift

caused by change in temperature. To shoot a subject at infinite distance in MF mode,

use the viewfinder and set focus.

On focal length

The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format

camera. You can find the approximate equivalent of the focal length of a

35 mm-format camera, and shoot with the same picture angle, by

increasing the focal length of your lens by half.

For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate

equivalent of a 75 mm lens of a 35 mm-format camera.

GB

51

Specifications

On image data compatibility

Trademarks

This camera conforms with DCF

Memory Stick and are

trademarks or registered trademarks of

(Design rule for Camera File

Sony Corporation.

system) universal standard

“AVCHD Progressive” and the

established by JEITA (Japan

“AVCHD Progressive” logotype are

Electronics and Information

trademarks of Panasonic Corporation

Technology Industries

and Sony Corporation.

Association).

Dolby and the double-D symbol are

Playback of images recorded

trademarks of Dolby Laboratories.

with your camera on other

The terms HDMI and HDMI High-

equipment and playback of

Definition Multimedia Interface, and

the HDMI Logo are trademarks or

images recorded or edited with

registered trademarks of HDMI

other equipment on your camera

Licensing LLC in the United States

are not guaranteed.

and other countries.

Windows is a registered trademark of

Microsoft Corporation in the United

States and/or other countries.

Mac is a registered trademark of Apple

Inc. in the United States and other

countries.

iOS is a registered trademark or

trademark of Cisco Systems, Inc.

iPhone and iPad are registered

trademarks of Apple Inc. in the United

States and other countries.

SDXC logo is a trademark of SD-3C,

LLC.

Android, Google Play are trademarks

of Google Inc.

Wi-Fi, the Wi-Fi logo and Wi-Fi

PROTECTED SET-UP are registered

trademarks of the Wi-Fi Alliance.

The N Mark is a trademark or

registered trademark of NFC Forum,

Inc. in the United States and in other

countries.

GB

52

Specifications

DLNA and DLNA CERTIFIED are

trademarks of Digital Living Network

Alliance.

Facebook and the “f” logo are

trademarks or registered trademarks of

Facebook, Inc.

YouTube and the YouTube logo are

trademarks or registered trademarks of

Google Inc.

Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.

In addition, system and product names

used in this manual are, in general,

trademarks or registered trademarks of

their respective developers or

GB

manufacturers. However, the ™ or ®

marks may not be used in all cases in

this manual.

Additional information on this product

and answers to frequently asked

questions can be found at our

Customer Support Website.

GB

53

Aide-mémoire

Français

Les numéros de modèle et de série se

situent sous l’appareil. Prendre en note le

Monture A

numéro de série dans l’espace prévu ci-

dessous. Se reporter à ces numéros lors des

communications avec le détaillant Sony au

En savoir plus sur l’appareil

sujet de ce produit.

photo (« Manuel d’aide »)

Modèle no ILCA-77M2

No de série

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques

d’incendie ou de décharge

« Manuel d’aide » est un manuel en

électrique, n’exposez pas cet

ligne. Vous pouvez lire le

appareil à la pluie ou à l’humidité.

« Manuel d’aide » sur votre

ordinateur ou sur votre

IMPORTANTES

smartphone. Consultez-le pour

INSTRUCTIONS DE

obtenir des instructions détaillées

au sujet des nombreuses fonctions

SÉCURITÉ

de l’appareil.

- CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

URL :

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

DANGER

h_zz/

AFIN DE RÉDUIRE LE

RISQUE D’INCENDIE

OU DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE, SUIVEZ

EXACTEMENT CES

INSTRUCTIONS

Si la forme de la fiche ne correspond pas à

la prise secteur, utilisez un adaptateur de

fiche accessoire de configuration correcte

pour la prise secteur.

FR

2

Chargeur de batterie

ATTENTION

Utilisez une prise murale à proximité

lorsque vous utilisez le chargeur.

Batterie

Débranchez immédiatement le chargeur de

Toute erreur de manipulation de la batterie

la prise murale en cas de

peut provoquer son explosion, entraîner un

dysfonctionnement pendant que vous

incendie, voire même des brûlures de

utilisez l’appareil.

substances chimiques. Respectez les

précautions suivantes :

Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est

conçu spécifiquement pour une utilisation

Ne démontez pas la batterie.

exclusive avec cet appareil et il ne doit pas

N’écrasez et n’exposez pas la batterie à

être utilisé avec un autre appareil

des chocs ou à une force extérieure. Vous

électrique.

ne devez pas la frapper avec un marteau,

la laisser tomber ou marcher dessus.

Pour les clients aux États-

Ne court-circuitez pas les bornes de la

batterie et maintenez-les à l’écart de tout

Unis et au Canada

contact avec des objets métalliques.

RECYCLAGE DES

N’exposez pas la batterie à des

FR

ACCUMULATEURS AUX IONS DE

températures supérieures à 60 °C (140

LITHIUM

°F), notamment les rayons directs du

Les accumulateurs aux

soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé

ions de lithium sont

au soleil.

recyclables.

N’incinérez pas la batterie et ne la jetez

Vous pouvez

pas au feu.

contribuer à préserver

Ne manipulez jamais des batteries

l’environnement en

lithium ion qui sont endommagées ou

rapportant les piles

présentent une fuite.

usagées dans un point

Veillez à recharger la batterie à l’aide

de collecte et de recyclage le plus proche.

d’un chargeur Sony authentique ou d’un

appareil capable de la recharger.

Pour plus d’informations sur le recyclage

Tenez la batterie hors de la portée des

des accumulateurs, téléphonez au numéro

petits enfants.

gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et

Gardez la batterie au sec.

Canada uniquement), ou visitez

Remplacez-la uniquement par une

http://www.call2recycle.org/

batterie de même type ou d’un type

équivalent recommandé par Sony.

Avertissement : Ne pas utiliser des

Mettez les batteries au rebut sans

accumulateurs aux ions de lithium qui sont

attendre, de la manière décrite dans les

endommagés ou qui fuient.

instructions.

FR

3

Batterie et objectif (dans le cas où

Information réglementaire

l’objectif est fourni)

Cet appareil est conforme à la section 15

Déclaration de conformité

des règlements FCC. Son fonctionnement

Nom commercial : SONY

est soumis aux deux conditions suivantes :

No de modèle : ILCA-77M2

(1) cet appareil ne doit pas provoquer

Responsable : Sony Electronics Inc.

d’interférences nuisibles, (2) cet appareil

Adresse : 16530 Via Esprillo, San

doit accepter toute interférence, y compris

Diego, CA 92127 É.-U.

celles susceptibles de provoquer son

No de téléphone : 858-942-2230

fonctionnement indésirable.

Cet appareil est conforme à la Partie 15

CAN ICES-3 B/NMB-3 B

de la réglementation de la FCC des

États-Unis. Son utilisation est sujette

Cet appareil est conforme aux exigences de

aux deux conditions suivantes : (1) Cet

la FCC (Commission américaine des

appareil ne doit pas générer

communications) et d’IC (Industrie

d’interférences nuisibles et (2) il doit

Canada) relatives aux limites d’exposition

être en mesure d’accepter toute

aux radiations énoncées pour un

interférence reçue, y compris les

environnement non contrôlé. Il est

interférences pouvant générer un

également conforme aux directives de la

fonctionnement indésirable.

FCC en matière d’exposition aux

Cet équipement ne doit pas être co-situé ou

fréquences radioélectriques (RF) énoncées,

utilisé en conjonction avec une autre

ainsi qu’aux normes d’IC relatives à

antenne ou émetteur.

l’exposition aux fréquences

AVERTISSEMENT

radioélectriques énoncées au CNR-102

Par la présente, vous êtes avisé du fait que

(Cahier des charges sur les normes

tout changement ou toute modification ne

radioélectriques).

faisant pas l’objet d’une autorisation

Cet appareil présente des niveaux très peu

expresse dans le présent manuel pourrait

élevés d’énergie RF, réputés conformes

annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

sans test du débit d’absorption spécifique

(SAR).

À l’intention des clients aux

É.-U.

Pour toute question au sujet de cet appareil,

appeler :

Sony Centre d’information à la clientèle

1-800-222-SONY (7669).

Le numéro ci-dessous concerne seulement

les questions relevant de la Commission

fédérale des communications des États-

Unis (FCC).

FR

4

Note :

L’appareil a été testé et est conforme aux

Pour les utilisateurs au

exigences d’un appareil numérique de

Canada

Classe B, conformément à la Partie 15 de la

réglementation de la FCC.

Le présent appareil est conforme aux CNR

Ces critères sont conçus pour fournir une

d’Industrie Canada applicables aux

protection raisonnable contre les

appareils radio exempts de licence.

interférences nuisibles dans un

L’exploitation est autorisée aux deux

environnement résidentiel. L’appareil

conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit

génère, utilise et peut émettre des

pas produire de brouillage, et (2) cet

fréquences radio ; s’il n’est pas installé et

appareil doit accepter tout brouillage, y

utilisé conformément aux instructions, il

compris un brouillage qui pourrait

pourrait provoquer des interférences

provoquer un fonctionnement inopportun

nuisibles aux communications radio.

de l’appareil.

Cependant, il n’est pas possible de garantir

que des interférences ne seront pas

Note pour les clients

provoquées dans certaines conditions

européens

particulières. Si l’appareil devait provoquer

des interférences nuisibles à la réception

Avis aux consommateurs des pays

radio ou à la télévision, ce qui peut être

appliquant les Directives UE

démontré en allumant et éteignant

Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan

l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon

d’essayer de corriger cette situation par

Pour toute question relative à la conformité

l’une ou l’autre des mesures suivantes :

des produits dans l’UE : Sony Deutschland

Réorienter ou déplacer l’antenne

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

réceptrice.

Stuttgart, Allemagne

Augmenter la distance entre l’appareil et

le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise ou sur

un circuit différent de celui sur lequel le

récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un technicien

expérimenté en radio/téléviseurs.

Par la présente, Sony Corporation déclare

que cet appareil est conforme aux

Le câble d’interface fourni doit être utilisé

exigences essentielles et aux autres

avec l’appareil pour que celui-ci soit

dispositions pertinentes de la

conforme aux critères régissant les

directive 1999/5/CE. Pour toute

appareils numériques, conformément à la

information complémentaire, veuillez

sous-partie B de la Partie 15 de la

consulter l’URL suivante :

réglementation de la FCC.

http://www.compliance.sony.de/

FR

5

Avis

En vous assurant que les produits, piles et

Si l’électricité statique ou les champs

accumulateurs sont mis au rebut de façon

électrostatiques entraînent une interruption

appropriée, vous participez activement à la

lors du transfert des données (échec),

prévention des conséquences négatives que

redémarrez l’application ou débranchez,

leur mauvais traitement pourrait provoquer

puis rebranchez le câble de connexion

sur l’environnement et sur la santé

(USB, etc.).

humaine. Le recyclage des matériaux

contribue par ailleurs à la préservation des

Cet appareil a été testé et jugé conforme

ressources naturelles.

aux limites établies par la réglementation

Pour les produits qui pour des raisons de

EMC visant l’utilisation de câbles de

sécurité, de performance ou d’intégrité de

connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).

données nécessitent une connexion

permanente à une pile ou à un

Le champ électromagnétique à des

accumulateur, il conviendra de vous

fréquences particulières peut avoir une

rapprocher d’un Service Technique qualifié

incidence sur l’image et le son de cet

pour effectuer son remplacement.

appareil.

En rapportant votre appareil électrique, les

piles et accumulateurs en fin de vie à un

Élimination des piles et

point de collecte approprié vous vous

accumulateurs et des Équipements

assurez que le produit, la pile ou

Électriques et Électroniques usagés

l’accumulateur incorporé sera traité

(Applicable dans les pays de l’Union

correctement.

Européenne et aux autres pays

Pour tous les autres cas de figure et afin

européens disposant de systèmes

d’enlever les piles ou accumulateurs en

de collecte sélective)

toute sécurité de votre appareil, reportez-

Ce symbole apposé sur

vous au manuel d’utilisation.

le produit, la pile ou

Rapportez les piles et accumulateurs, et les

l’accumulateur ou sur

équipements électriques et électroniques

l’emballage, indique que

usagés au point de collecte approprié pour

le produit et les piles et

le recyclage.

accumulateurs fournis

Pour toute information complémentaire au

avec ce produit ne

sujet du recyclage de ce produit ou des piles

doivent pas être traités comme de simples

et accumulateurs, vous pouvez contacter

déchets ménagers.

votre municipalité, votre déchetterie locale

Sur certains types de piles, ce symbole

ou le point de vente où vous avez acheté ce

apparaît parfois combiné avec un symbole

produit.

chimique. Les symboles pour le mercure

(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque

ces piles contiennent plus de 0,0005% de

mercure ou 0,004% de plomb.

FR

6

Pour les clients à Singapour

Pour plus d’informations sur les fonctions Wi-Fi, voir la brochure « Wi-Fi

Connection/One-touch (NFC) Guide ».

Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles fournis avec différents objectifs.

Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les

pays/régions.

Nom du modèle Objectif

ILCA-77M2 Non fourni

ILCA-77M2Q Fourni (Objectif zoom DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M Fourni (Objectif zoom DT 18 – 135 mm)

FR

7

Avant utilisation

Remarques sur l’utilisation de votre

appareil

tant qu’il n’est pas terminé. En cas d’erreur

Langue à l’écran

de fichier de base de données, exportez

Vous pouvez sélectionner la langue

toutes les images vers votre ordinateur en

affichée à l’écran au moyen du menu.

utilisant PlayMemories Home™, puis

Prise de vue

formatez la carte mémoire au moyen de

Cet appareil offre 2 modes pour le contrôle

l’appareil.

des sujets : le mode écran vous permet

d’utiliser l’écran et le mode viseur vous

Pas d’indemnisation en cas de

permet d’utiliser le viseur.

contenu endommagé ou

Fonctions intégrées à cet appareil

d’enregistrement manq

Le présent manuel décrit les fonctions

Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans

des périphériques compatibles 1080 60i

le cas où l’enregistrement serait impossible

et 1080 50i.

ou que le contenu enregistré serait perdu ou

Pour savoir si votre appareil est

endommagé, en raison d’un

compatible 1080 60i ou 1080 50i,

dysfonctionnement de l’appareil ou d’une

recherchez les références suivantes sur le

anomalie du support d’enregistrement, etc.

dessous de l’appareil.

appareil compatible 1080 60i : 60i

Recommandation de copie de

appareil compatible 1080 50i : 50i

sauvegarde

Cet appareil est compatible avec les films

Pour éviter de perdre des données, faites

en format 1080 60p ou 50p. À la

toujours une copie de sauvegarde sur un

différence des modes d’enregistrement

support différent.

standard jusqu’à présent, qui enregistrent

Remarques relatives à l’écran, au

en méthode entrelacée, cet appareil

viseur électronique, à l’objectif et au

enregistre en utilisant une méthode

progressive. Cela augmente la résolution

capteur d’image

La fabrication de l’écran et du viseur

et donne une image plus régulière, plus

électronique fait appel à une technologie

réaliste.

de très haute précision, et plus de

Création d’un fichier de base de

99,99 % des pixels sont opérationnels

données d’images

pour une utilisation effective. Quelques

Si vous insérez dans l’appareil une carte

petits points noirs et/ou lumineux (de

mémoire qui ne contient pas de fichier de

couleur blanche, rouge, bleue ou verte)

base de données d’images, l’appareil crée

peuvent toutefois être visibles en

automatiquement lors de sa mise en route

permanence sur l’écran et le viseur

un fichier de base de données d’images en

électronique. Ces points sont inhérents au

utilisant une partie de la capacité de la carte

procédé de fabrication et n’affectent

mémoire.

aucunement les images.

Ce processus peut prendre un certain temps

Ne saisissez pas l’appareil par l’écran.

et vous ne pourrez pas utiliser l’appareil

FR

8

Remarques sur l’utilisation de votre appareil

N’exposez pas l’appareil à la lumière du

Si vous faites un panorama avec

soleil ou ne photographiez pas en

l’appareil tout en regardant dans le viseur

direction du soleil pendant une période

ou bougez vos yeux tout autour, l’image

prolongée. Cela risquerait d’abîmer le

dans le viseur peut être déformée ou les

mécanisme interne. Si la lumière du

couleurs de l’image peuvent changer. Il

soleil converge sur un objet proche, un

s’agit d’une caractéristique de l’objectif

incendie peut en résulter.

ou du dispositif d’affichage et pas d’une

Un aimant est fixé à l’arrière de l’écran,

anomalie. Lorsque vous photographiez

ainsi qu’autour de la charnière permettant

une image, nous vous recommandons de

de faire pivoter l’écran. Ne placez pas

regarder au centre du viseur.

d’objets sensibles aux champs

Lorsque vous effectuez des prises de vue

magnétiques (par ex. cartes de crédit ou

en utilisant le viseur, il se peut que vous

disquettes) à proximité de l’écran.

présentiez les symptômes suivants :

Il se peut que les images laissent une

fatigue visuelle, fatigue, mal des

traînée sur l’écran dans un endroit froid.

transports ou nausée. Nous vous

Ce n’est pas une anomalie.

recommandons de faire des pauses

Lorsque vous allumez l’appareil dans un

régulières lorsque vous effectuez des

FR

endroit froid, l’écran peut devenir

prises de vue en utilisant le viseur.

momentanément sombre. Une fois

La durée et la fréquence des pauses

l’appareil réchauffé, l’écran fonctionnera

peuvent varier selon les personnes, il

normalement.

vous revient donc d’apprécier ce qui vous

L’image enregistrée peut être différente

convient le mieux. Si vous ressentez une

de l’image contrôlée avant

gêne, évitez d’utiliser le viseur jusqu’à ce

l’enregistrement.

que vous alliez mieux, et consultez votre

médecin si nécessaire.

Remarques sur la prise de vue avec

le viseur

Remarques sur l’enregistrement

Cet appareil est équipé d’un viseur

pendant des périodes prolongées

organique électroluminescent à haute

Selon la température de l’appareil et de la

résolution et contraste élevé. Ce viseur

batterie, il se peut que vous n’arriviez pas

permet d’obtenir un grand angle de vue et

à enregistrer des films ou que

un ample dégagement oculaire. L’équilibre

l’alimentation se coupe automatiquement

de différents éléments apporté par la

afin de protéger l’appareil.

conception de cet appareil fait qu’il est

Un message s’affiche sur l’écran avant

facile de regarder dans le viseur.

que l’appareil se mette hors tension ou

L’image peut être légèrement déformée

que vous ne puissiez plus enregistrer de

près des coins du viseur. Ce n’est pas une

film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors

anomalie. Vous pouvez aussi utiliser

tension et attendez que la température de

l’écran pour observer en détail la totalité

l’appareil et de la batterie diminuent. Si

de la composition.

vous mettez l’appareil sous tension sans

laisser l’appareil et la batterie se refroidir

assez, il se peut que l’alimentation se

coupe à nouveau ou que vous ne puissiez

pas enregistrer des films.

FR

9

Remarques sur l’utilisation de votre appareil

À une température ambiante élevée, la

Cet appareil utilise également MPEG-4

température de l’appareil augmente

AVC/H.264 Main Profile pour

rapidement.

l’enregistrement au format MP4. Pour

Lorsque la température de l’appareil

cette raison, les films enregistrés au

augmente, la qualité de l’image peut se

format MP4 avec cet appareil ne peuvent

détériorer. Nous vous recommandons de

être lus sur des dispositifs ne prenant pas

patienter jusqu’à ce que la température de

en charge MPEG-4 AVC/H.264.

l’appareil diminue avant de poursuivre la

Les disques enregistrés avec une qualité

prise de vue.

d’image HD (haute définition) peuvent

La surface de l’appareil peut chauffer. Ce

être lus uniquement sur des dispositifs

n’est pas une anomalie.

compatibles avec le format AVCHD. Les

lecteurs ou enregistreurs de DVD ne

Remarques sur l’importation de

peuvent pas lire des disques de qualité

films AVCHD vers un ordinateur

d’image HD étant donné qu’ils sont

Lors de l’importation de films AVCHD

incompatibles avec le format AVCHD.

vers un ordinateur, téléchargez et utilisez le

De même, les lecteurs et enregistreurs de

logiciel PlayMemories Home disponible

DVD peuvent ne pas réussir à éjecter les

sur le site Internet suivant :

disques de qualité d’image HD.

www.sony.net/pm/

Les films enregistrés au format 1080 60p/

1080 50p ne peuvent être lus que sur des

Remarques sur le flash

dispositifs compatibles 1080 60p/1080

Ne transportez pas l’appareil en le tenant

50p.

par le flash, n’exercez pas de force

excessive sur celui-ci.

Avertissement sur les droits d’auteur

Si de l’eau, de la poussière ou du sable

Les émissions de télévision, films, cassettes

pénètre dans le flash ouvert, cela peut

vidéo et autres œuvres peuvent être

provoquer un dysfonctionnement.

protégés par des droits d’auteur.

Veillez à maintenir vos doigts à l’écart

L’enregistrement non autorisé de telles

lorsque vous rentrez le flash.

œuvres peut constituer une infraction à la

loi sur les droits d’auteur.

Remarques lors de la lecture de

films sur d’autres dispositifs

Images utilisées dans ce manuel

Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264

Les photographies utilisées comme

High Profile pour l’enregistrement en

exemples d’image dans ce manuel sont des

format AVCHD. Les films enregistrés en

images reproduites et non des images

format AVCHD avec cet appareil ne

réelles prises avec cet appareil.

peuvent pas être lus avec les dispositifs

suivants.

Autres dispositifs compatibles avec le

format AVCHD ne prenant pas en

charge High Profile

Dispositifs incompatibles avec le

format AVCHD

FR

10

Remarques sur l’utilisation de votre appareil

À propos des spécifications

techniques décrites dans ce manuel

Les données indiquées pour les

performances et les spécifications sont

définies dans les conditions suivantes, sauf

mention contraire dans ce manuel : à une

température ambiante de 25 ºC (77 °F) et en

utilisant une batterie complètement chargée

(charge poursuivie jusqu’à extinction du

témoin CHARGE).

Comment désactiver provisoirement

les fonctions réseau sans fil (Wi-Fi et

NFC, etc.)

Lorsque vous montez à bord d’un avion ou

autre, vous pouvez désactiver

provisoirement toutes les fonctions réseau

FR

sans fil.

Sélectionnez MENU t [Sans fil] t

[Mode avion] t [ON].

Si vous réglez [Mode avion] sur [ON], une

marque (avion) s’affiche sur l’écran.

À propos des réseaux locaux sans fil

Si votre appareil est perdu ou volé, Sony

n’assume aucune responsabilité quant à la

perte ou au préjudice causés par l’accès ou

l’utilisation illicites du point d’accès

enregistré sur l’appareil.

FR

11

Avant utilisation

Vérification des éléments fournis

Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo

(page 7). Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.

Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.

Pour tous les modèles :

Pour savoir comment fixer la

Appareil photo (1)

bandoulière à l’appareil, reportez-vous à

Chargeur de batterie BC-VM10A

la page 17.

(1)

Capuchon de boîtier (1) (fixé à

l’appareil photo)

Cordon d’alimentation (1)* (non

fourni aux États-Unis et au Canada)

Capuchon de la griffe (1) (fixé à

l’appareil photo)

Oculaire de visée (1) (fixé à

l’appareil photo)

Mode d’emploi (1) (Ce manuel)

* Plusieurs cordons d’alimentation

Wi-Fi Connection/One-touch

peuvent être fournis avec l’appareil

(NFC) Guide (1)

photo. Utilisez le cordon approprié qui

Ce guide décrit les fonctions

correspond à votre pays ou région.

nécessitant une connexion Wi-Fi.

Batterie rechargeable NP-

FM500H (1)

ILCA-77M2Q :

Objectif zoom DT 16-50 mm (1)/

Capuchon d’objectif avant (1)/

Capuchon d’objectif arrière (1)/

Câble micro-USB (1)

Pare-soleil (1)

ILCA-77M2M :

Objectif zoom DT 18-135 mm

(1)/Capuchon d’objectif avant

Bandoulière (1)

(1)/Capuchon d’objectif

arrière (1)/Pare-soleil (1)

FR

12

Identification des pièces

Voir les pages entre parenthèses pour en savoir plus sur le fonctionnement

des pièces.

Avant

FR

A Déclencheur (34)

K Bouton de déverrouillage du

B Interrupteur d’alimentation (32)

sélecteur de mode (34, 39)

C

Sélecteur de commande avant (20)

L Sélecteur de mode (39)

D Capteur à distance

M Bouton (éjection du flash)

E Contacts de l’objectif*

N Repère de montage (30)

F Miroir*

O Bouton de déverrouillage de

l’objectif (31)

G Bouton Aperçu

P Sélecteur de mode de mise au

H Monture

point

I Flash intégré*

* Ne touchez pas

Appuyez sur le bouton

directement ces pièces.

(éjection du flash) pour utiliser

le flash.

** Ne couvrez pas cette pièce

pendant l’enregistrement

Lorsque vous n’utilisez pas le

flash, faites-le rentrer dans le

de films. Sinon, cela

corps de l’appareil.

risque de se traduire par

J Microphone**

du bruit ou par une baisse

du volume sonore.

FR

13

Identification des pièces

Arrière

A Oculaire de visée

F Écran

B Capteur de visée

G Capteur de lumière

C Bouton MENU (23)

H Bouton MOVIE (36)

D Viseur*

I Pour la prise de vue : Bouton

AEL (Verrouillage AE)/Bouton

Lorsque vous regardez à travers

le viseur, le mode viseur

SLOW SYNC

s’active, pour revenir au mode

Pour la visualisation : Bouton

écran lorsque vous éloignez

(Planche Index)

votre visage du viseur.

J Pour la prise de vue : Bouton

E Molette deglage dioptrique

AF/MF (mise au point

Pour ajuster le viseur à votre

automatique/manuelle)

vue, faites tourner la molette de

Pour la visualisation : Bouton

réglage dioptrique jusqu’à ce

(Agrandir)

que l’affichage devienne net.

K Sélecteur de commande arrière

(20)

L Sélecteur multidirectionnel

FR

14

Identification des pièces

M Pour la prise de vue : Bouton

Fn (Fonction) (21)

Pour la visualisation : Bouton

(Env. vers smartphon.)

Vous pouvez afficher l’écran

[Env. vers smartphon.] en

appuyant sur ce bouton.

Lorsque vous installez une

poignée verticale (vendue

séparément), appuyer sur le

bouton (Rotation de

l’image) sur la poignée verticale

affiche l’écran [Env. vers

smartphon.].

N Bouton DISP (Affichage)

FR

O Bouton (téléconvertisseur

numérique)

P Bouton C (Personnalisé)

Pour la visualisation : Bouton

(Supprimer) (38)

Q Bouton (Lecture) (37)

* Veillez à ne pas toucher

cette pièce directement.

FR

15

Identification des pièces

Face supérieure

A Griffe multi-interface*

* Pour en savoir plus sur les accessoires

compatibles avec la griffe multi-

B Bouton FINDER/MONITOR

interface, visitez le site Internet Sony

C Panneau d’affichage

de votre région. Vous pouvez aussi

consulter votre revendeur Sony ou un

D Bouton (Mode

centre de service après-vente Sony

d’entraînement)

agréé.

E Bouton WB (Balance des

Des accessoires pour la griffe porte-

blancs)

accessoires peuvent également être

utilisés.

F Bouton (Exposition)

Si vous utilisez des accessoires fournis

G Bouton ISO

par d’autres fabricants, leur bon

fonctionnement n’est pas garanti.

H Bouton d’éclairage du panneau

d’affichage

I Indicateur de position du

capteur d’image

FR

16

Identification des pièces

Faces latérales et face inférieure

A Prise pour microphone

C Connecteur (Synchronisation

du flash)

Lorsqu’un microphone externe

FR

est connecté, le microphone

D Connecteur REMOTE

interne est automatiquement

désactivé. Lorsque le

Lorsque vous raccordez la

microphone externe est de type

Télécommande RM-L1AM

Plug-in-power, il est alimenté

(vendue séparément) à

via l’appareil photo.

l’appareil, insérez la prise de la

Télécommande dans le

B Crochets pour bandoulière

connecteur REMOTE, en

Fixez les deux extrémités de la

alignant le guide de la prise

bandoulière à l’appareil.

avec celui du connecteur

REMOTE. Assurez-vous que le

cordon de la Télécommande est

orienté vers l’avant.

E Haut-parleur

F Connecteur DC IN

Lorsque vous raccordez

l’adaptateur secteur AC-

PW10AM (vendu séparément)

à l’appareil, mettez l’appareil

hors tension, puis branchez le

connecteur de l’adaptateur

secteur sur le connecteur DC IN

de l’appareil.

FR

17

Identification des pièces

G Prise micro HDMI

* Pour en savoir plus sur les accessoires

compatibles avec le multi/micro

H Multi/micro connecteur USB*

connecteur USB, visitez le site

Accepte les appareils

Internet Sony. Vous pouvez aussi

compatibles micro-USB.

consulter votre revendeur Sony ou un

I Témoin d’accès

centre de service après-vente Sony

agréé.

J (Repère N)

Ce symbole indique le point de

contact permettant de connecter

l’appareil et un smartphone

équipé de la technologie NFC.

Pour en savoir plus sur la

position du

(symbole N)

sur votre smartphone, consultez

le mode d’emploi de celui-ci.

NFC (Near Field

Communication) est une norme

internationale de technologie de

communication sans fil à courte

portée.

K Capteur Wi-Fi (intégré)

L Fente d’insertion de carte

mémoire (27)

M Couvercle du compartiment de

carte mémoire(27)

N Fente d’insertion de la batterie

(27)

O Couvercle de batterie (27)

P Écrou de pied

Utilisez un trépied ayant une

longueur de vis de moins de

5,5 mm (7/32 po). Sinon vous

ne pouvez pas fixer fermement

l’appareil et celui-ci pourrait

être endommagé.

FR

18

Identification des pièces

Objectif

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Index de mise au point

(Fourni avec le ILCA-77M2Q)

I Échelle de focale

J Commutateur de mode de mise

au point

K Repère de montage

* Veillez à ne pas toucher

cette pièce directement.

Les objectifs DT 16-50mm F2.8

SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Fourni avec le ILCA-77M2M)

SAM sont conçus pour les

FR

appareils Sony Monture A

(modèles équipés d’un capteur

d’image de format APS-C). Ces

objectifs sont incompatibles avec

les appareils 35 mm.

Si vous utilisez un objectif d’un

autre modèle que DT 16-50mm

F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-

A

Bague de mise au point

5.6 SAM, reportez-vous au mode

B Bague de zoom

d’emploi fourni avec l’objectif.

C Commutateur de verrouillage

du zoom

D Repère de focale

E Contacts de l’objectif*

F Repère de pare-soleil

G Échelle de mise au point

FR

19

Liste des fonctions

Fonctionnement de l’appareil

Comment utiliser le sélecteur multidirectionnel

Vous pouvez utiliser le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du sélecteur

multidirectionnel pour déplacer le cadre de sélection. Appuyez sur z au

centre du sélecteur multidirectionnel pour régler l’élément sélectionné.

Dans le présent manuel, le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du

sélecteur multidirectionnel est indiqué par v/V/b/B.

Lorsque vous utilisez b/B sur le sélecteur multidirectionnel en mode

lecture, vous pouvez afficher l’image précédente ou suivante.

Par défaut, [Standard] est attribué à z au centre du sélecteur

multidirectionnel. Lorsque vous appuyez sur z, la fonction de mise au

point automatique est activée et l’appareil effectue la mise au point sur les

sujets de la zone centrale de l’écran.

Comment utiliser le sélecteur avant/sélecteur arrière

Vous pouvez tourner le sélecteur avant ou le sélecteur arrière pour modifier

les réglages pour chaque mode de prise de vue avec effet immédiat.

FR

20

Sélection d’une fonction au moyen du

bouton Fn (Fonction)

Cet bouton sert à configurer ou exécuter les fonctions fréquemment

utilisées dans la prise de vue, à l’exception des fonctions de l’écran Quick

Navi.

1 Appuyez sur le bouton DISP pour régler le mode d’écran sur un

autre mode que [Pour le viseur].

2 Appuyez sur le bouton Fn.

FR

3 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le

sélecteur multidirectionnel.

L’écran des réglages s’affiche.

4 Sélectionnez le réglage

souhaité en tournant le

sélecteur avant, puis appuyez

sur z sur le sélecteur

multidirectionnel.

Vous pouvez ajuster avec précision

certaines valeurs de réglage en

tournant le sélecteur arrière.

FR

21

Sélection d’une fonction au moyen du bouton Fn (Fonction)

Configuration de chaque réglage sur

l’écran dédié

À l’étape 3, sélectionnez un élément de

réglage puis appuyez sur z sur le sélecteur

multidirectionnel pour basculer sur l’écran

dédié à l’élément de réglage. Réglez les

éléments d’après le Guide d’opérations.

Guide d’opérations

FR

22

Fonctions pouvant être sélectionnées

avec le bouton MENU

Vous pouvez configurer les réglages de base de l’appareil globalement ou

exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres

opérations.

1 Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’écran de menu.

2 Sélectionnez l’élément de réglage

souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le

sélecteur multidirectionnel, puis

appuyez sur z au centre du

FR

sélecteur multidirectionnel.

lectionnez une icône en haut de l’écran

puis appuyez sur b/B sur le sélecteur

multidirectionnel pour atteindre un autre

élément de MENU.

3 Sélectionnez la valeur de réglage, puis appuyez sur z pour

valider.

Pour afficher le menu mosaïque

Vous permet de spécifier si vous souhaitez toujours afficher le premier

écran du menu lorsque vous appuyez sur le bouton MENU.

MENU t (Réglage) 2 t [Menu mosaïque] t [ON]

FR

23

Utilisation du Guide intégré à

l’appareil

Vous pouvez utiliser [Réglag. touche perso] pour attribuer le Guide intégré

à l’appareil au bouton souhaité.

Le Guide intégré à l’appareil affiche les explications pour la fonction de

menu ou le réglage actuellement sélectionné.

1 Sélectionnez le bouton MENU t (Réglages personnalis.)

6 t [Réglag. touche perso] t fonctions souhaitées attribuées

au bouton t [Guide intégr. à l’app.].

Appuyez sur le bouton MENU et utilisez le sélecteur multidirectionnel pour

choisir l’élément de MENU dont vous voulez lire les explications, puis

appuyez sur le bouton auquel [Guide intégr. à l’app.] est attribué.

FR

24

Préparation de l’appareil photo

Charge de la batterie

Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la

batterie NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fournie).

La batterie InfoLITHIUM peut être chargée même si elle n’est pas

complètement déchargée.

Vous pouvez également l’utiliser même si elle n’est pas complètement

chargée.

La batterie chargée se décharge peu à peu même si vous ne l’utilisez pas.

Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi

d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises

de vue.

1 Insérez la batterie dans le

FR

chargeur de batterie.

Enfoncez la batterie jusqu’au déclic.

FR

25

Charge de la batterie

2 Branchez le chargeur de batterie

Pour les États-Unis et le Canada

sur la prise murale.

Témoin allumé : en charge

Témoin éteint : charge terminée

Temps de

charge (charge

Env. 175 minutes

complète)

La valeur indiquée correspond à la

charge d’une batterie complètement

déchargée, à une température ambiante

Témoin de CHARGE

de 25 °C (77 °F).

Pour les pays ou régions autres

Le témoin de CHARGE s’éteint une

que les États-Unis et le Canada

fois la charge terminée.

Témoin de CHARGE

Vers la prise

murale

Remarques

Les temps de charge sont susceptibles de varier en fonction de la capacité restante de

la batterie et des conditions dans lesquelles la charge est effectuée.

Utilisez exclusivement des batteries de marque Sony.

Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante

comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). En dehors de cette plage de

température, il est possible que la charge de la batterie soit moins efficace.

Branchez le chargeur de batterie sur la prise murale la plus proche.

FR

26

Insertion de la batterie et de la carte

mémoire (vendue séparément)

1 Tout en faisant glisser le levier

d’ouverture du couvercle du

compartiment de la batterie,

ouvrez le couvercle.

2 Insérez la batterie fermement et à

fond, tout en appuyant sur le

levier de verrouillage avec

l’extrémité de la batterie.

FR

Taquet de verrouillage

3 Fermez le couvercle.

4 Tout en faisant glisser le

couvercle du compartiment de la

carte mémoire, ouvrez le

couvercle.

FR

27

Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)

5 Insérez une carte mémoire.

En positionnant le coin biseauté comme

illustré, insérez la carte mémoire

jusqu’au clic d’enclenchement.

Assurez-vous que le coin biseauté

est dirigé dans le bon sens.

6 Fermez le couvercle.

Pour retirer la batterie

Mettez l’appareil hors tension et faites

glisser le levier de verrouillage dans le

sens de la flèche. Faites attention à ne pas

faire tomber la batterie.

Taquet de verrouillage

Pour retirer la carte mémoire

Vérifiez que le témoin d’accès (page 18) est éteint, puis ouvrez le couvercle

et appuyez une fois sur la carte mémoire.

Vérification de la charge restante

La batterie fournie est une batterie au lithium-ion, qui dispose de fonctions

d’échange d’informations relatives aux conditions d’utilisation avec votre

appareil. L’autonomie de la batterie exprimée en pourcentage s’affiche en

fonction des conditions d’utilisation de l’appareil.

FR

28

Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)

« Batterie

épuisée. »

Niveau de la

batterie

Vous ne pouvez

Élevé bas

plus effectuer de

prises de vue.

Cartes mémoires pouvant être utilisées

Vous pouvez utiliser les types suivants de carte mémoire avec cet appareil.

Toutefois, le bon fonctionnement ne peut être garanti pour tous les types de

carte mémoire.

Pour la prise

Pour l’enregistrement de

Carte mémoire

d’images fixes

films

Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 uniquement)

FR

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Carte mémoire SD (classe 4 ou supérieure)

B

Carte mémoire SDHC (classe 4 ou supérieure)

Carte mémoire SDXC (classe 4 ou supérieure)

Dans le présent manuel, les produits mentionnés dans le tableau sont regroupés dans

les catégories suivantes :

A : Memory Stick PRO Duo

B : Carte SD

Cet appareil prend en charge les cartes SD compatibles UHS-I.

Remarques

Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ou Memory Stick XC-HG

Duo ne peuvent pas être importées ou lues sur les ordinateurs ou les appareils AV

non compatibles avec exFAT*. Assurez-vous que le dispositif est compatible avec

exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous connectez votre appareil à un

dispositif incompatible, vous pourriez être invité à formater la carte.

Ne formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les

données qu’elle contient.

* exFAT correspond au système de fichier utilisé sur les cartes mémoire SDXC et

Memory Stick XC-HG Duo.

FR

29

Fixation d’un objectif

Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant

d’installer ou de retirer l’objectif.

1 Retirez le capuchon de boîtier de

Capuchon d’objectif avant

l’appareil et le capuchon

d’objectif arrière de l’arrière de

l’objectif.

Lorsque vous changez d’objectif,

procédez rapidement, à l’écart des

endroits poussiéreux, afin d’empêcher

la poussière ou des débris de pénétrer à

Capuchon de

l’intérieur de l’appareil.

boîtier

Lors de la prise de vue, retirez le

Capuchon d’objectif arrière

capuchon d’objectif avant sur le devant

de l’objectif.

2 Installez l’objectif en alignant les

repères orange de l’objectif

(repères de montage) et ceux de

l’appareil photo.

Tenez l’appareil avec l’objectif tourné

vers le bas afin d’empêcher la poussière

de pénétrer dans l’appareil.

Repères orange

3 Tout en poussant doucement

l’objectif vers l’appareil, tournez

l’objectif dans le sens des

aiguilles d’une montre jusqu’à ce

qu’il s’enclenche en position

verrouillée.

Assurez-vous de ne pas insérer

l’objectif de travers.

FR

30

Fixation d’un objectif

Remarques

Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage de

l’objectif.

Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif.

Les objectifs à Monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil.

Si vous utilisez un objectif équipé d’un écrou de pied, installez l’objectif sur le

trépied au moyen de cet écrou de pied pour une plus grande stabilité de l’objectif.

Lorsque vous transportez l’appareil avec l’objectif en place, tenez fermement

l’appareil et l’objectif.

Ne tenez pas la partie de l’objectif déployée pour le zoom ou les réglages de mise au

point.

Pour retirer l’objectif

1 Enfoncez à fond le bouton de

FR

déverrouillage de l’objectif et

tournez l’objectif dans le sens

inverse des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Bouton de déverrouillage de l’objectif

2 Mettez en place les capuchons

sur l’avant et l’arrière de

l’objectif et le capuchon de boîtier

sur l’appareil.

Avant de les fixer, retirez toute la

poussière.

Remarques sur le changement d’objectif

Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent à

l’intérieur de l’appareil et se collent à la surface du capteur d’image (la partie

convertissant la lumière en signal électrique), ils peuvent apparaître sur

l’image sous forme de points sombres, selon les conditions de prise de vue.

L’appareil est pourvu d’une fonction anti-poussière afin d’empêcher la

poussière d’adhérer au capteur d’image. Toutefois, mieux vaut toujours

changer rapidement d’objectif à l’écart des endroits poussiéreux.

FR

31

Réglage de la date et heure

Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil ou après avoir

réinitialisé les fonctions, l’écran de réglage de la date et heure apparaît.

1 Placez le bouton d’alimentation

sur ON pour mettre l’appareil

sous tension.

L’écran de réglage de la date et heure

apparaît.

Pour éteindre l’appareil, placez le

bouton d’alimentation sur OFF.

2 Vérifiez que [Entrer] est

sélectionné à l’écran, puis

appuyez sur z sur le sélecteur

multidirectionnel.

3 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité, puis

appuyez sur z.

4 Sélectionnez un élément de réglage à l’aide de v/V sur le

sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z.

5 Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le

sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z.

6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler d’autres éléments, puis

sélectionnez [Entrer] et appuyez sur z.

Pour annuler la procédure de réglage de la date et heure

Appuyez sur le bouton MENU.

FR

32

Réglage de la date et heure

Nouveau réglage de la date/heure et de la zone

L’écran de configuration de la date et de l’heure apparaît automatiquement

à la première mise sous tension ou lorsque la batterie interne rechargeable

de sauvegarde est déchargée. Pour réinitialiser la date et l’heure, utilisez le

menu.

Bouton MENU t (Réglage) 4

t [Rég. date/heure] ou [Réglage

zone]

Bouton MENU

FR

Conservation du réglage de la date et de l’heure

Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la

conservation de la date, de l’heure et d’autres réglages, que l’appareil soit

allumé ou éteint, ou que la batterie soit insérée ou non.

FR

33

Prise de vue et visualisation des images

Prise d’images fixes

En mode auto, l’appareil analyse le sujet et vous permet de photographier

avec les réglages adéquats.

1 Placez le bouton d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil

sous tension.

2 Placez le sélecteur de mode sur

(Mode auto).

Tournez le sélecteur de mode tout en

appuyant sur le bouton de

déverrouillage du sélecteur de mode au

centre du sélecteur de mode.

3 Regardez dans le viseur et tenez

l’appareil.

Lorsque vous utilisez un objectif zoom,

faites tourner la bague de zoom pour la

Bague de zoom

régler en fonction de la taille du sujet.

4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au

point.

Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et le témoin z ou

s’allume.

FR

34

Prise d’images fixes

5 Enfoncez complètement le

déclencheur pour effectuer la

prise de vue.

Si [Cadrage automat.] est réglé sur

[Auto], lorsque vous photographiez des

visages, des sujets en gros plan (macro)

ou des sujets suivis par [Verrouillage

AF], l’appareil analyse la scène et

rogne automatiquement l’image

capturée pour obtenir une composition

adéquate. L’image originale et l’image

rognées sont toutes deux sauvegardées.

FR

FR

35

Enregistrement de films

1 Placez le sélecteur de mode sur (Film).

Lorsque [Bouton MOVIE] est réglé sur [Toujours], vous pouvez démarrer

l’enregistrement de films depuis n’importe quel mode de prise de vue.

2 Appuyez sur le bouton MOVIE

Bouton MOVIE

pour lancer l’enregistrement.

3 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour arrêter

l’enregistrement.

Remarques

Le bruit de l’appareil en fonctionnement peut être enregistré pendant

l’enregistrement d’un film. Il est possible de désactiver l’enregistrement du son en

réglant [Enregistrem. audio] sur [OFF].

La durée d’enregistrement continu d’un film dépend de la température ambiante ou

de l’état de l’appareil. Voir « Remarques sur l’enregistrement continu de films »

(page 50).

Lorsque l’icône apparaît, cela indique que la température de l’appareil est trop

élevée. Éteignez l’appareil et patientez jusqu’à ce que sa température diminue.

Lorsque vous enregistrez continuellement pendant une période prolongée, vous

pouvez sentir que l’appareil est chaud. C’est normal. Par ailleurs, « Surchauffe de

l'appareil. Laissez-le se refroidir. » peut apparaître. Le cas échéant, éteignez

l’appareil et patientez jusqu’à ce qu’il soit à nouveau prêt à photographier.

FR

36

Lecture des images

1 Appuyez sur le bouton .

Bouton

2 Sélectionnez une image en appuyant sur b/B sur le sélecteur

multidirectionnel.

Pour lire des films, appuyez sur z sur le sélecteur multidirectionnel.

Si vous appuyez sur V sur le sélecteur multidirectionnel pendant la

FR

lecture d’un film, le panneau de commande s’affiche.

Panneau de commande Actions possibles lors de la lecture des films

N Lecture

X Pause

M Avance rapide

m Recul rapide

T Avance au ralenti

t Lecture arrière au ralenti

> Film suivant

. Film précédent

C Avance de vue

c Recul de vue

Réglages du volume

Ferme le panneau de commande

Remarques

Les films enregistrés au moyen d’autres dispositifs risquent de ne pas être lus sur cet

appareil.

FR

37

Effacement d’images

Une fois que vous avez supprimé une image, il n’est plus possible de la

récupérer. Soyez certain que vous voulez supprimer l’image avant de

poursuivre.

1 Tout en affichant l’image que

vous souhaitez supprimer,

appuyez sur le bouton

(Supprimer).

Bouton (Supprimer)

2 Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v/V sur le sélecteur

multidirectionnel, puis appuyez sur z.

Pour supprimer plusieurs images à la fois, sélectionnez le bouton MENU

t (Lecture) 1 t [Supprimer].

Remarques

Il est impossible de supprimer les images protégées.

FR

38

Sélection d’un mode de prise de vue

Sélection d’un mode de prise de vue

Tournez le sélecteur de mode tout

en appuyant sur le bouton de

déverrouillage du sélecteur de

mode au centre du sélecteur de

mode.

Les modes de prise de vue suivants sont disponibles.

(Mode auto) Vous permet de prendre des images fixes avec les réglages

ajustés automatiquement.

(Programme Auto) Vous permet une prise de vue avec l’exposition (vitesse

FR

d’obturation et valeur d’ouverture) réglée automatiquement.

Les autres réglages peuvent être ajustés manuellement.

(Priorité ouvert.) Permet de photographier en réglant l’ouverture et en

modifiant la plage de mise au point ou par floutage de

l’arrière-plan.

(Priorité vitesse) Permet de régler la vitesse d’obturation pour montrer le

mouvement du sujet.

(Exposition

Permet la prise de vue après avoir réglé manuellement

manuelle)

l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) avec

le sélecteur avant ou arrière.

1/2/3 (Rappel de

Permet de rappeler les réglages préenregistrés dans

mémoire)

[Mémoire] dans le (Réglages de prise de vue).

(Film) Vous permet de modifier les réglages de prise de vue et de

filmer un film.

(AE priorité

Permet la prise de vue en continu tant que vous maintenez le

continue)

déclencheur enfoncé. La vitesse maximale de prise de vue en

rafale est d’environ 12 images par seconde.

(Panor. par

Vous permet de prendre des images panoramiques en

balayage)

combinant plusieurs images.

(Sélection

Vous permet une prise de vue avec des réglages

scène)

préprogrammés selon la scène.

FR

39

Utilisation des fonctions Wi-Fi

Utilisation du Wi-Fi et des fonctions

par simple contact (NFC)

Vous pouvez exécuter les opérations suivantes au moyen du Wi-Fi et des

fonctions par simple contact (NFC) de l’appareil.

Sauvegarde d’images vers un

Transfert d’images depuis

ordinateur.

l’appareil vers un smartphone.

Utilisation du smartphone en tant

Visualisation d’images fixes sur

que télécommande de l’appareil.

un téléviseur.

Pour en savoir plus sur les fonctions par simple contact (NFC) et la

connexion Wi-Fi, référez-vous au document joint « Wi-Fi Connection/One-

touch (NFC) Guide » ou au « Manuel d’aide » (page 2).

FR

40

Utilisation du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC)

Connexion de l’appareil à un point d’accès sans fil

Connectez l’appareil à votre point d’accès sans fil. Avant de commencer la

procédure, assurez-vous que vous avez en main le SSID (nom du point

d’accès) et le mot de passe de votre point d’accès sans fil.

1 Bouton MENU t (Sans fil) 2 t [Régl. point d'accès].

2 Sélectionnez le point d’accès auquel vous souhaitez vous

connecter à l’aide de v/V sur le sélecteur multidirectionnel.

Appuyez sur z au centre du sélecteur multidirectionnel. Si une

icône représentant un cadenas s’affiche en regard du point

d’accès sans fil, saisissez le mot de passe, puis sélectionnez

FR

[OK].

Remarques

Si la connexion n’est pas établie, voir le mode d’emploi du point d’accès sans fil ou

prenez contact avec l’administrateur du point d’accès.

Pour sauvegarder des images sur un ordinateur, installez le logiciel dédié suivant sur

votre ordinateur.

Sous Windows : PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Sous Mac : Importation auto sans fil

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

FR

41

Visualisation d’images sur un ordinateur

Utilisation du logiciel

Servez-vous des applications suivantes pour optimiser l’utilisation des

images prises avec votre appareil.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Pour en savoir plus sur l’installation, voir pages 43 à 46.

Exigences du système

Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à

l’adresse URL suivante :

www.sony.net/pcenv/

FR

42

Utilisation du logiciel

Utilisation de Image Data Converter

Le logiciel Image Data Converter vous permet d’effectuer les opérations

suivantes :

Vous pouvez lire et modifier les images enregistrées au format RAW en leur

appliquant différentes corrections, comme la courbe de tonalité et la netteté.

Vous pouvez modifier les images avec la balance des blancs, l’exposition,

[Modes créatifs], etc.

Vous pouvez sauvegarder les images affichées et éditées sur un ordinateur.

Vous pouvez sauvegarder l’image au format RAW ou la sauvegarder dans

un format de fichier général.

Vous pouvez afficher et comparer les images RAW et les images JPEG

enregistrées par cet appareil.

Vous pouvez hiérarchiser les images en cinq catégories.

FR

Vous pouvez appliquer des étiquettes de couleur.

Pour plus d’informations sur l’utilisation de Image Data Converter,

reportez-vous à l’Aide.

Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data

Converter] t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].

Page de support Image Data Converter (disponible en anglais uniquement)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installation de Image Data Converter

1 Téléchargez le logiciel depuis l’URL suivante et installez-le sur

votre ordinateur.

Windows :

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac :

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Remarques

Ouvrez la session en tant qu’administrateur.

FR

43

Utilisation du logiciel

Utilisation de PlayMemories Home

Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes

et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est

nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.

Lecture d’images

importées

Importation d’images depuis votre

appareil

Sous Windows, les fonctions suivantes sont

Partage d’images sur

disponibles :

PlayMemories

Online™

Affichage des

Création

Téléchargement

images sur un

de disques

d’images sur des

calendrier

vidéo

services réseau

Vous pouvez télécharger Image Data Converter ou Remote Camera

Control, etc., en suivant la procédure suivante :

Connectez l’appareil à votre ordinateur t lancez PlayMemories Home

t cliquez sur [Notifications].

Remarques

Une connexion Internet est nécessaire pour installer PlayMemories Home.

Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou

d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres

services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.

Pour les logiciels Mac, consultez l’URL suivante :

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le

marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, il sera écrasé par

PlayMemories Home pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories

Home, successeur de PMB.

FR

44

Utilisation du logiciel

Les films enregistrés en sélectionnant le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i

24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [ Réglage

d'enreg.] sont convertis par PlayMemories Home afin de créer des disques

d’enregistrement AVCHD. La conversion peut prendre un certain temps. Par

ailleurs, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si

vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, stockez vos films sur un

disque Blu-ray.

Installation de PlayMemories Home

1 Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur Internet de

votre ordinateur et cliquez sur [Installation] t [Exécuter].

www.sony.net/pm/

FR

2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.

Utilisation de Remote Camera Control

Raccordez l’appareil à votre ordinateur. Avec Remote Camera Control,

vous pouvez :

Configurer l’appareil photo ou enregistrer une image depuis l’ordinateur.

Enregistrer une image directement sur l’ordinateur.

Procéder au déclenchement de prises à intervalle.

Configurez ce qui suit avant de l’utiliser : MENU t (Réglage) 4 t

[Connexion USB] t [PC à distance]

FR

45

Utilisation du logiciel

Installation de Remote Camera Control

1 Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur Internet de

votre ordinateur.

Windows :

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac :

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour télécharger et

installer Remote Camera Control.

Remarques

Une connexion Internet est nécessaire pour installer Remote Camera Control.

FR

46

Divers

Vérification du nombre d’images et de

la durée enregistrable des films

Lorsque vous insérez une carte mémoire

dans l’appareil et placez le bouton

d’alimentation sur ON, le nombre

d’images enregistrables (si vous

continuez la prise de vue avec les

réglages actuels) s’affiche sur l’écran.

Remarques

Lorsque « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela indique

que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire par une autre ou

supprimez des images de la carte mémoire actuelle (page 38).

Lorsque « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela

FR

indique qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.

Nombre dimages enregistrables sur une carte mémoire

Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images

enregistrables sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les

valeurs sont définies d’après les cartes mémoire standard Sony utilisées

dans les tests. Les valeurs peuvent différer en fonction des conditions de

prise de vue et du type de carte mémoire utilisé.

Taille d'image : L: 24M

Ratio d'aspect : 3:2*

Carte mémoire formatée avec cet appareil (Unités : images)

Capacité

2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go

Taille

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fine 200 410 820 1650 3300 6600

Extra fine 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

FR

47

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films

* Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer plus

d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf si [RAW] est

sélectionné).

Nombre d’images enregistrables au moyen d’une

batterie

Veuillez noter que les chiffres réels peuvent différer selon les conditions

d’utilisation.

Durée de service de

Nombre d’images

la batterie

Prise de vue

Écran Env. 240 min Env. 480 images

(images fixes)

Viseur Env. 205 min Env. 410 images

Prise de vue réelle

Écran Env. 120 min

(films)

Viseur Env. 110 min

Prise de vue en

Écran Env. 175 min

continu (films)

Viseur Env. 175 min

Visualisation

Écran Env. 270 min Env. 5400 images

(images fixes)

Viseur Env. 320 min Env. 6400 images

Remarques

Le nombre d’images ci-dessus est valable pour une batterie complètement chargée.

Le nombre d’images peut diminuer en fonction des conditions d’utilisation.

Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise de

vue suivantes :

Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).

Utilisation de l’objectif DT 16-50mm F2.8 SSM

Utilisation de Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (vendu séparément)

[Luminosité du viseur] est réglé sur [Manuel] [±0].

[Luminosité d'écran] est réglé sur [Manuel] [±0].

Le nombre de prises de vue (images fixes) est basé sur la norme CIPA et est valable

pour les conditions de prise de vue suivantes :

(CIPA : Camera & Imaging Products Association)

Mode de mise au point : S (AF ponctuel)

Prise de vue toutes les 30 secondes.

Mise sous et hors tension toutes les dix fois.

FR

48

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films

Le nombre de minutes pour l’enregistrement de films est basé sur la norme CIPA et

s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes :

[ Réglage d'enreg.] est réglé sur [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Enregistrement de film typique : Autonomie de la batterie basée sur des prises de

vue répétées, zoom, pause avant la prise de vue, mise sous/hors tension de

l’appareil photo, etc.

Enregistrement de film en continu : la durée de service de la batterie est basée sur

une prise de vue en continu jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la poursuite de

la prise de vue par un nouvel appui sur le bouton MOVIE. Les autres fonctions,

comme le zoom, ne sont pas utilisées.

Durée d’enregistrement disponible pour un film

Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement approximatives

totales au moyen d’une carte mémoire formatée avec cet appareil.

FR

Carte mémoire formatée avec cet appareil (h (heure), m (minute))

Capacité

Réglage

2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go

d'enreg.

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Vous pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite

de spécification du produit). La durée d’enregistrement maximum en

continu d’un film au format MP4 (12M) est d’environ 20 minutes (taille

de fichier maximale : 2 Go).

FR

49

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films

Remarques

La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR

(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité

d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se

déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus

courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.

La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet

ou des réglages de qualité/taille d’image.

Les valeurs indiquées ne s’appliquent pas à la durée d’enregistrement continu.

La durée d’enregistrement peut différer en fonction des conditions de prise de vue et

de la carte mémoire utilisée.

Lorsque est indiqué, cessez l’enregistrement du film. La température interne de

l’appareil a augmenté à un niveau inacceptable.

Pour en savoir plus sur la lecture de films, voir page 37.

Remarques sur l’enregistrement continu de films

L’enregistrement de films haute qualité ou la prise de vue en continu au moyen du

capteur d’image consomme beaucoup d’énergie. Par conséquent, si vous continuez à

filmer, la température interne de l’appareil augmentera, plus particulièrement celle

du capteur d’image. Le cas échéant, l’appareil s’éteint automatiquement, étant donné

que des températures élevées affectent la qualité des images ou le mécanisme interne

de l’appareil.

Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement disponibles pour les films.

Ces valeurs sont obtenues avec un appareil resté hors tension pendant un certain

temps. (Les durées indiquées correspondent à des enregistrements en continu.)

Température ambiante Temps d’enregistrement en continu (films)

20 °C (68 °F) Environ 29 minutes

30 °C (86 °F) Environ 29 minutes

40 °C (104 °F) Environ 17 minutes

La durée disponible pour l’enregistrement de films dépend de la température ou de

l’état de l’appareil avant de démarrer l’enregistrement. Si vous recadrez

fréquemment les images ou photographiez des images après la mise sous tension de

l’appareil, la température interne de l’appareil augmentera et la durée

d’enregistrement disponible sera plus courte.

Si l’appareil cesse l’enregistrement en raison de la température, laissez-le éteint

quelques minutes. Lancez l’enregistrement après que la température interne de

l’appareil redescend complètement.

FR

50

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films

Si vous respectez les points suivants, la durée d’enregistrement sera plus longue.

Éloignez l’appareil des rayons directs du soleil.

Éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.

La taille maximum d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille de

fichier est d’environ 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque [

Format fichier] est réglé sur [MP4], et un nouveau fichier de film est

automatiquement créé lorsque [ Format fichier] est réglé sur [AVCHD].

La durée maximum d’enregistrement continu est de 29 minutes.

FR

FR

51

Spécifications

Appareil photo

[Système de mise au point

automatique]

[Système]

Système : système TTL à détection

Type d’appareil photo : Appareil

de phase (avec capteur central

photo à objectif interchangeable

F2,8), 79 collimateurs (dont 15

et flash intégré

collimateurs en croix)

Objectif : Objectif à monture A de

Plage de sensibilité : –2 EV à 18 EV

Sony

(pour une équivalence 100 ISO)

Illuminateur AF : Env. 1 m à 5 m

[Capteur d’image]

(3,3 pi à 16,4 pi)

Format d’image : capteur d’image

CMOS 23,5 mm × 15,6 mm

[Viseur électronique]

(format APS-C)

Type : Viseur électronique

Nombre total de pixels du capteur

(électroluminescence organique)

d’image :

Taille d’écran : 1,3 cm (type 0,5)

Environ 24 700 000 pixels

Nombre total de points :

Nombre de pixels efficaces de

2 359 296 points

l’appareil :

Couverture de l’image : 100%

Environ 24 300 000 pixels

Agrandissement :

Environ 1,09 ×

[SteadyShot]

Environ 0,71 × (équivalent au

Pour la prise d’images fixes :

format 35 mm) avec un objectif

Système : mécanisme de décalage

50 mm réglé à l’infini, –1 m

–1

du capteur d’image

Point oculaire : à environ 27 mm de

Pour l’enregistrement de films :

l’oculaire, 22 mm de la monture

Système : électronique

de l’oculaire à –1 m

–1

(norme

CIPA)

[Anti-poussière]

Réglage dioptrique : –4,0 m

–1

à

Système : revêtement antistatique sur

+3,0 m

–1

le capteur d’image et mécanisme

de décalage du capteur d’image

[Écran LCD]

Panneau LCD : Matrice active TFT

7,5 cm (type 3,0)

Nombre total de points :

1 228 800 (640 × 4 (RVBW) ×

480) points

FR

52

Spécifications

[Contrôle de l’exposition]

[Flash intégré]

Cellule de mesure : capteur CMOS

Nombre guide du flash : NG 12 (en

« Exmor »

mètres à 100 ISO)

Méthode de mesure : mesure

Temps de rechargement : environ

évaluative 1 200 zones

3 secondes

Plage de mesure : –2 EV à +17 EV en

Portée du flash : Couverture d’un

modes Multizones, Pondération

objectif 16 mm (longueur focale

centrale et Spot (pour une

indiquée par l’objectif)

équivalence 100 ISO, avec

Correction du flash : ±3,0 EV

objectif F1,4)

(commutable entre incréments de

Sensibilité ISO (indice de lumination

1/3 EV et 1/2 EV)

recommandé) :

Portée du flash :

Images fixes : AUTO, ISO 50 à

Ouverture

F2.8 F4.0 F5.6

25 600 (incréments de 1/3 EV)

Films : AUTO, ISO 100 à 12 800

100 1 m –

1 m –

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

FR

(incréments de 1/3 EV)

(3,3 pi –

(3,3 pi –

(3,3 pi –

Correction d’exposition : ±5,0 EV

14,1 pi)

9,8 pi)

7,0 pi)

(commutable entre incréments de

200 1 m –

1 m –

1 m –

1/3 EV et 1/2 EV)

6,1 m

4,2 m

3m

[Obturateur]

(3,3 pi –

(3,3 pi –

(3,3 pi –

19,9 pi)

13,9 pi)

9,9 pi)

Type : Type plan focal, vertical-

transversal, contrôlé

400 1,4 m –

1 m –

1 m –

électroniquement

Réglage ISO

8,6 m

6m

4,3 m

(4,7 pi –

(3,3 pi –

(3,3 pi –

Plage de vitesse d’obturation :

28,1 pi)

19,7 pi)

14,1 pi)

Images fixes : 1/8 000 seconde à

800 2 m –

1,4 m –

1 m –

30 secondes, bulb

12 m

8,5 m

6,1 m

Films : 1/8 000 seconde à

(6,6 pi –

(4,6 pi –

(3,3 pi –

1/4 seconde (incrément de 1/3),

39,8 pi)

27,8 pi)

19,9 pi)

jusqu’à 1/60 seconde en mode

AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en

mode Obtur. vitesse lente auto)

Vitesse de synch. du flash :

1/250 seconde

FR

53

Spécifications

[Prise de vue en continu]

[Format d’enregistrement]

Vitesse de prise de vue en continu :

Format de fichier : Compatible JPEG

Mode continu avancé avec

(Ver. DCF 2.0, Ver. Exif 2.3,

priorité AE : Jusqu’à 12 images

MPF Baseline), RAW (Format

par seconde/ : Jusqu’à 8

2.3 Sony ARW)

images par seconde/ :

Film (Format AVCHD) : compatible

Jusqu’à 3 images par seconde

avec le format AVCHD Ver. 2.0

Valeurs obtenues dans les

Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264

conditions de mesure de Sony.

Audio : 2 canaux Dolby Digital,

Selon les conditions de prise de

équipé de la technologie Dolby

vue, la vitesse de la prise de vue

Digital Stereo Creator

en rafale peut être inférieure.

Fabriqué sous licence de Dolby

Nombre maximal de prises de vue en

Laboratories.

rafale :

Film (Format MP4) :

En mode continu avancé avec

Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264

priorité AE

Audio : MPEG-4 AAC-LC

Extra fine : 53 images/

2 canaux

Fine : 60 images/

[Support d’enregistrement]

Standard : 64 images/

RAW & JPEG : 25 images/

Memory Stick PRO Duo, carte SD

RAW : 26 images/

[Bornes entrée/sortie]

En mode prise de vue en rafale

Multi/micro connecteur USB* :

Extra fine : 56 images/

Communication USB, Hi-Speed

Fine : 75 images/

USB (USB 2.0)

Standard : 93 images/

* Prend en charge les appareils

RAW & JPEG : 26 images/

compatibles micro-USB.

RAW : 28 images

HDMI : Micro-prise HDMI de type D

[Zoom de lecture]

Entrée micro : Mini-prise stéréo

Plage d’agrandissement :

3,5 mm

Taille d’image :

Connecteur REMOTE

L : Env. ×1,0 – ×18,8/

[Alimentation, caractéristiques

M : Env. ×1,0 – ×13,3/

générales]

S : Env. ×1,0 – ×9,4

Batterie d’alimentation : Batterie

rechargeable NP-FM500H

FR

54

Spécifications

[Consommation électrique]

[Réseau local sans fil]

Lors de l’utilisation d’un DT 16-

Format pris en charge : IEEE 802.11

50mm F2.8 SSM*

b/g/n

Lors de l’utilisation du viseur :

Bande de fréquences : Bande

Environ 3,5 W

passante de 2,4 GHz

Lors de l’utilisation de l’écran :

Sécurité : WEP/WPA-PSK/WPA2-

Environ 3,0 W

PSK

* Fourni avec ILCA-77M2Q

Méthode de connexion : WPS (Wi-Fi

Protected Setup) / Manuelle

[Divers]

Méthode d’accès : Mode

Micro : Stéréo

infrastructure

Haut-parleur : Monaural

NFC : conforme NFC Forum Type 3

Exif Print : Compatible

Tag

DPOF : Compatible

PRINT Image Matching III :

La conception et les spécifications

Compatible

FR

sont sujettes à modification sans

Dimensions :

avertissement.

142,6 mm × 104,2 mm ×

80,9 mm (5 5/8 po × 4 1/8 po ×

Batterie et chargeur

3 1/4 po) (L/H/P, hors parties

saillantes)

Chargeur de batterie BC-VM10A

Poids :

Valeurs nominales d’entrée : 100 V

Environ 726 g (1 lb 9,6 oz)

240 V CA, 50/60 Hz, 9 W

(batterie et Memory Stick PRO

Valeurs nominales de sortie :

Duo compris)

8,4 V CC, 0,75 A

Environ 647 g (1 lb 6,8 oz)

Plage de température de

(boîtier uniquement)

fonctionnement :

Plage de température de

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

fonctionnement : 0 °C à 40 °C

Plage de température de stockage :

(32 °F à 104 °F)

–20 °C à +60 °C (–4 °F à

+140 °F)

Dimensions maximales :

Environ 70 mm × 25 mm ×

95 mm (2 7/8 po × 1 po ×

3 3/4 po) (L/H/P)

FR

55

Spécifications

Batterie rechargeable NP-FM500H

Type de batterie : Batterie au lithium-

ion

Tension maximale : 8,4 V CC

Tension nominale : 7,2 V CC

Tension de charge maximale :

8,4 V CC

Courant de charge maximal : 2,0 A

Capacité :

Typique : 11,8 Wh (1 650 mAh)

Minimum : 11,5 Wh (1 600 mAh)

Dimensions maximales :

Environ 38,2 mm × 20,5 mm ×

55,6 mm (1 9/16 po × 13/16 po ×

2 1/4 po) (L/H/P)

FR

56

Spécifications

Objectif

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

Nom (nom du modèle)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Longueur focale équivalente

24–75 27–202,5

au format 35 mm* (mm)

Éléments/groupes de

13–16 11–14

lentilles

Angle de champ* 83°–32° 76°–12°

Distance de mise au point

0,3 (1) 0,45 (1,48)

minimale** (m (pi))

Grossissement maximal (×) 0,2 0,25

Nombre d’ouverture

f/22 f/22 – f/36

minimale

Diamètre de filtre (mm) 72 62

FR

Dimensions max. (diamètre

81×88

76×86

× hauteur)

(3 1/4 × 3 1/2)

(3 × 3 1/2)

(mm (po), env.)

Poids (environ g (oz)) 577 (20 3/8) 398 (14)

* Les valeurs de longueur focale équivalente au format 35 mm et de l’angle de

champ correspondent à celles d’un Appareil photo à objectif interchangeable

équipé d’un capteur d’image de format APS-C.

** La distance de mise au point minimale correspond à la distance la plus courte entre

le capteur d’image et le sujet pour laquelle il est possible d’obtenir une image nette.

Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet

d’obtenir des mesures plus précises (ADI) grâce à l’utilisation d’un flash équipé de

la fonctionnalité ADI.

Selon le mécanisme de l’objectif, la distance focale peut varier en fonction de la

distance de prise de vue. La focale indiquée suppose que la mise au point est

effectuée à l’infini.

La mise au point à l’infini permet de corriger les décalages de mise au point dus aux

changements de température. Pour photographier un sujet à l’infini en mode de mise

au point manuelle, réglez la mise au point via le viseur.

FR

57

Spécifications

À propos de la longueur focale

L’angle d’image de cet appareil est moins large que celui d’un appareil

35 mm. En multipliant la longueur focale de votre objectif par 1,5, vous

pouvez calculer la longueur focale équivalente approximative d’un appareil

35 mm et effectuer des prises de vue avec le même angle d’image.

Par exemple, en utilisant un objectif 50 mm, vous obtenez l’équivalent

approximatif de l’objectif 75 mm d’un appareil 35 mm.

FR

58

Spécifications

Compatibilité des données d’image

Marques commerciales

Cet appareil photo est conforme à

Memory Stick et sont des

marques commerciales ou des

la norme universelle DCF

marques déposées de Sony

(Design rule for Camera File

Corporation.

system) établie par JEITA (Japan

« AVCHD Progressive » et le logo

Electronics and Information

« AVCHD Progressive » sont des

Technology Industries

marques commerciales de Panasonic

Association).

Corporation et de Sony Corporation.

Nous ne pouvons garantir la

Dolby et le symbole « double D » sont

lecture sur d’autres équipements

des marques commerciales de Dolby

d’images enregistrées avec votre

Laboratories.

Les termes HDMI et HDMI High-

appareil photo, pas plus que la

Definition Multimedia Interface, ainsi

lecture sur votre appareil

que le logo HDMI sont des marques

d’images enregistrées ou

commerciales ou des marques

FR

modifiées avec d’autres

déposées de HDMI Licensing LLC

équipements.

aux États-Unis et dans d’autres pays.

Windows est une marque déposée de

Microsoft Corporation aux États-Unis

et/ou dans d’autres pays.

Mac est une marque déposée d’Apple

Inc. aux États-Unis et dans d’autres

pays.

iOS est une marque déposée ou une

marque commerciale de Cisco

Systems, Inc.

iPhone et iPad sont des marques

déposées d’Apple Inc. aux États-Unis

et dans d’autres pays.

Le logo SDXC est une marque

commerciale de SD-3C, LLC.

Android, Google Play sont des

marques commerciales de Google Inc.

Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi

PROTECTED SET-UP sont des

marques déposées de Wi-Fi Alliance.

FR

59

Spécifications

N Mark est une marque commerciale

Des informations complémentaires

ou une marque déposée de NFC

sur ce produit et des réponses à des

Forum, Inc. aux États-Unis et dans

questions fréquemment posées sont

d’autres pays.

disponibles sur notre site Web

DLNA et DLNA CERTIFIED sont des

d’assistance client.

marques commerciales de Digital

Living Network Alliance.

Facebook et le logo « f » sont des

marques commerciales ou des

marques déposées de Facebook, Inc.

YouTube et le logo « YouTube » sont

des marques commerciales ou des

marques déposées de Google Inc.

Eye-Fi est une marque commerciale

d’Eye-Fi, Inc.

Les noms de système et de produit

utilisés dans ce manuel sont

généralement des marques

commerciales ou des marques

déposées de leurs créateurs ou

fabricants respectifs. Cependant, les

marques ™ ou ® ne sont pas toujours

utilisées dans ce manuel.

FR

60

Spécifications

FR

FR

61

Deutsch

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr

A-Bajonett

eines elektrischen Schlags zu

verringern, setzen Sie das

Weitere Informationen über

Gerät weder Regen noch

die Kamera („Hilfe“)

Feuchtigkeit aus.

WICHTIGE

SICHERHEITS-

ANWEISUNGEN

„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung.

-BEWAHREN SIE

Sie können die „Hilfe“ auf Ihrem

DIESE

Computer oder Smartphone lesen.

Schlagen Sie darin nach, um

ANWEISUNGEN AUF

detaillierte Anweisungen zu den

GEFAHR

zahlreichen Funktionen der

Kamera zu erhalten.

UM DIE GEFAHR VON

BRAND ODER

URL:

ELEKTRISCHEN

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

h_zz/

SCHLÄGEN ZU

VERRINGERN,

SOLLTEN SIE DIESE

ANWEISUNGEN

GENAU BEFOLGEN

DE

2

Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell

ACHTUNG

für den Gebrauch nur mit dieser Kamera

ausgelegt und sollte nicht mit anderen

Akku

Elektrogeräten verwendet werden.

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus

kann er explodieren oder es besteht

Für Kunden in Europa

Feuergefahr oder die Gefahr von

Verätzungen. Beachten Sie bitte die

Hinweis für Kunden in Ländern, in

folgenden Hinweise.

denen EU-Richtlinien gelten

Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Zerlegen Sie den Akku nicht.

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan

Setzen Sie den Akku keinen Stößen,

Für EU Produktkonformität: Sony

Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und

61, 70327 Stuttgart, Deutschland

achten Sie darauf, nicht versehentlich auf

den Akku zu treten.

Halten Sie Gegenstände aus Metall von

den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst

zu einem Kurzschluss kommen.

Setzen Sie den Akku keinen

Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich

Temperaturen über 60 °C aus, wie sie

dieses Gerät in Übereinstimmung mit den

DE

z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung

grundlegenden Anforderungen und den

oder in einem in der Sonne geparkten

übrigen einschlägigen Bestimmungen der

Auto auftreten können.

Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere

Zünden Sie den Akku nicht an und

Informationen erhältlich unter:

werfen Sie ihn nicht ins Feuer.

http://www.compliance.sony.de/

Berühren Sie beschädigte oder

Hinweis

auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.

Wenn eine Datenübertragung aufgrund

Laden Sie den Akku unbedingt mit einem

statischer oder elektromagnetischer

Originalladegerät von Sony oder einem

Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten

Gerät mit Ladefunktion.

Sie die entsprechende Anwendung neu,

Halten Sie den Akku von kleinen Kindern

oder entfernen Sie das USB-Kabel, und

fern.

schließen Sie es wieder an.

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.

Tauschen Sie den Akku nur gegen den

Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt

gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp

die Auflagen der EMV-Vorschriften für

aus, der von Sony empfohlen wird.

den Gebrauch von Verbindungskabeln, die

Entsorgen Sie verbrauchte Akkus

kürzer als 3 m sind.

unverzüglich wie in den Anweisungen

erläutert.

Die elektromagnetischen Felder bei den

Ladegerät

speziellen Frequenzen können Bild und

Verwenden Sie für das Ladegerät eine in

Ton dieses Gerätes beeinflussen.

der Nähe befindliche Netzsteckdose.

Trennen Sie das Ladegerät von der

Netzsteckdose, wenn bei der Verwendung

des Geräts eine Fehlfunktion auftritt.

DE

3

Entsorgung von gebrauchten

Bei Produkten, die auf Grund ihrer

Batterien und Akkus und

Sicherheit, der Funktionalität oder als

gebrauchten elektrischen und

Sicherung vor Datenverlust eine ständige

elektronischen Geräten (anzuwenden

Verbindung zur eingebauten Batterie

in den Ländern der Europäischen

benötigen, sollte die Batterie nur durch

Union und anderen europäischen

qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht

Ländern mit einem separaten

werden.

Sammelsystem für diese Produkte)

Um sicherzustellen, dass das Produkt und

Das Symbol auf der

die Batterie korrekt entsorgt werden, geben

Batterie/dem Akku, dem

Sie das Produkt zwecks Entsorgung an

Produkt oder der

einer Annahmestelle für das Recycling von

Verpackung weist

elektrischen und elektronischen Geräten ab.

darauf hin, dass das

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie

Produkt oder die

die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel

Batterie/der Akku nicht

über die sichere Entfernung der Batterie.

als normaler Haushaltsabfall zu behandeln

Geben Sie die Batterie an einer

sind.

Annahmestelle für das Recycling von

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb

Batterien/Akkus ab.

(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der

Weitere Informationen über das Recycling

durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,

dieses Produkts oder der Batterie erhalten

dass die Batterie/der Akku einen Anteil von

Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen

mehr als 0,0005% Quecksilber oder

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,

0,004% Blei enthält.

in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben

Entsorgen des Produktes und der Batterie

Sie nur entladene Batterien an den

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit

Sammelstellen ab. Wegen

Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit

Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die

werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

erkennen Lithiumbatterien an den

Rohstoffen zu verringern.

Abkürzungen Li oder CR.

Einzelheiten zu Wi-Fi-Funktionen finden Sie in der Broschüre „Wi-Fi

Connection/One-touch (NFC) Guide“.

Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen

Objektiven geliefert werden.

Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das

jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.

Modellbezeichnung Objektiv

ILCA-77M2 Nicht mitgeliefert

ILCA-77M2Q Mitgeliefert (DT 16 – 50-mm-Zoomobjektiv)

ILCA-77M2M Mitgeliefert (DT 18 – 135-mm-Zoomobjektiv)

DE

4

Vor Gebrauch

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera

Der Vorgang kann lange dauern, und Sie

Bildschirmsprache

können die Kamera nicht bedienen, bis der

Sie können die auf dem Bildschirm

Vorgang abgeschlossen ist. Sollte ein

angezeigte Sprache mit dem Menü

Datenbankdateifehler auftreten, exportieren

auswählen.

Sie alle Bilder mit PlayMemories Home™

Aufnahmeverfahren

zu Ihrem Computer, und formatieren Sie

Diese Kamera besitzt 2 Modi zur

dann die Speicherkarte mit der Kamera.

Überwachung von Motiven: den Monitor-

Keine Entschädigung für

Modus bei Verwendung des Monitors und

beschädigten Inhalt oder

den Suchermodus bei Verwendung des

Suchers.

Aufnahmeversagen

Sony leistet keine Entschädigung für

In diese Kamera eingebaute

Aufnahmeversagen oder Beschädigung des

Funktionen

Aufnahmeinhalts, die auf eine

Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i

Funktionsstörung der Kamera oder des

und 1080 50i kompatible Geräte.

Speichermediums usw. zurückzuführen

Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit

sind.

DE

1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,

Sicherstellungsempfehlung

prüfen Sie nach, ob eines der folgenden

Um der Gefahr von Datenverlust

Zeichen an der Unterseite der Kamera

vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein

vorhanden ist.

anderes Speichermedium kopieren

1080 60i-kompatibles Gerät: 60i

(sichern).

1080 50i-kompatibles Gerät: 50i

Diese Kamera ist mit Filmen des Formats

Hinweise zu Monitor, elektronischem

1080 60p oder 50p kompatibel. Im

Sucher, Objektiv und Bildsensor

Gegensatz zu den bislang üblichen

Da Monitor und elektronischer Sucher

Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach

unter Einsatz von extrem genauer

einem Zeilensprungverfahren

Präzisionstechnologie hergestellt werden,

aufgenommen wird, nimmt diese Kamera

sind über 99,99 % der Pixel für

nach einem Progressivverfahren auf.

effektiven Betrieb funktionsfähig.

Dadurch wird die Auflösung erhöht und

Dennoch besteht die Möglichkeit, dass

ein geschmeidigeres, realistischeres Bild

winzige schwarze und/oder helle Punkte

geliefert.

(weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)

ständig auf dem Monitor und dem

Erstellen einer Bilddatenbankdatei

elektronischen Sucher sichtbar sind.

Wenn Sie eine Speicherkarte, die keine

Diese Punkte sind ein normales Resultat

Bilddatenbankdatei enthält, in die Kamera

des Herstellungsprozesses und haben

einsetzen und die Kamera einschalten,

keinerlei Einfluss auf die Bilder.

erzeugt die Kamera automatisch eine

Halten Sie die Kamera nicht am Monitor.

Bilddatenbankdatei, die etwas Platz auf der

Speicherkarte belegt.

DE

5

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera

Vermeiden Sie es, die Kamera längere

Das Bild kann in der Nähe der Ecken des

Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die

Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies

Sonne zu fotografieren. Anderenfalls

ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie die

kann der interne Mechanismus

volle Komposition mit all ihren Details

beschädigt werden. Falls Sonnenlicht auf

sehen möchten, können Sie auch den

ein nahe gelegenes Objekt fokussiert

Monitor benutzen.

wird, kann ein Brand entstehen.

Wenn Sie die Kamera schwenken,

Ein Magnet ist an der Rückseite und um

während Sie in den Sucher blicken oder

die Drehachse des Monitor-Scharniers

Ihre Augen umher bewegen, kann das

angebracht. Bringen Sie keine

Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe

Gegenstände, die leicht von einem

des Bilds kann sich ändern. Dies ist ein

Magneten beeinflusst werden, wie z. B.

Merkmal des Objektivs oder des

Disketten oder Kreditkarten, in die Nähe

Anzeigegerätes und stellt keine

des Monitors.

Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren

Bei niedrigen Temperaturen kann ein

empfehlen wir, auf den Mittenbereich des

Nachzieheffekt auf dem Monitor

Suchers zu blicken.

auftreten. Dies ist keine

Wenn Sie den Sucher zum Aufnehmen

Funktionsstörung.

benutzen, können sich möglicherweise

Wenn die Kamera an einem kalten Ort

solche Symptome wie Augenbelastung,

eingeschaltet wird, kann der Monitor

Ermüdung, Reisekrankheit oder Übelkeit

vorübergehend dunkel werden. Sobald

bemerkbar machen. Wir empfehlen

die Kamera warm wird, funktioniert der

Ihnen, beim Aufnehmen mit dem Sucher

Monitor normal.

Pausen in regelmäßigen Abständen

Das aufgezeichnete Bild kann von dem

einzulegen.

Bild abweichen, das Sie vor der

Die erforderliche Länge oder Häufigkeit

Aufnahme überwacht haben.

der Pausen kann je nach der Einzelperson

unterschiedlich sein, weshalb es ratsam

Hinweise zum Aufnehmen mit dem

ist, diese nach eigenem Ermessen zu

Sucher

entscheiden. Falls Sie sich unbehaglich

Diese Kamera ist mit einem Organischen

fühlen, benutzen Sie den Sucher nicht,

Elektrolumineszenzsucher mit hoher

bis Sie sich wieder erholt haben, und

Auflösung und hohem Kontrast

konsultieren Sie nötigenfalls Ihren Arzt.

ausgestattet. Die besonderen Merkmale

dieses Suchers sind ein breiter

Betrachtungswinkel und ein großer

Augenabstand. Bei der Konstruktion dieser

Kamera wurde großer Wert auf einen leicht

ablesbaren Sucher durch entsprechendes

Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.

DE

6

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera

Hinweise zum Aufnehmen über lange

Hinweise zum Blitz

Zeitspannen

Tragen Sie die Kamera nicht an der

Je nach der Temperatur der Kamera und

Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch

des Akkus kann es vorkommen, dass

keiner übermäßigen Kraft aus.

keine Filme aufgenommen werden

Falls Wasser, Staub oder Sand in die

können, oder dass sich die Kamera zum

offene Blitzeinheit gelangen, kann eine

eigenen Schutz automatisch ausschaltet.

Funktionsstörung verursacht werden.

Eine Meldung erscheint auf dem

Achten Sie beim Hineindrücken des

Monitor, bevor sich die Kamera

Blitzes darauf, dass Ihre Finger nicht

ausschaltet oder die Filmaufnahme

eingeklemmt werden.

gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in

diesem Fall ausgeschaltet, und warten

Hinweise zur Wiedergabe von Filmen

Sie, bis sich die Temperatur von Kamera

auf anderen Geräten

und Akku normalisiert hat. Falls Sie die

Diese Kamera verwendet MPEG-4 AVC/

Kamera einschalten, ohne Kamera und

H.264 High Profile für Aufnahme im

Akku ausreichend abkühlen zu lassen,

AVCHD-Format. Mit dieser Kamera im

schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus,

AVCHD-Format aufgenommene Filme

oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht

können nicht mit den folgenden Geräten

möglich.

wiedergegeben werden.

Bei hohen Umgebungstemperaturen

Andere mit dem AVCHD-Format

DE

steigt die Temperatur der Kamera rasch.

kompatible Geräte, die High Profile

Mit zunehmender Temperatur der

nicht unterstützen

Kamera kann sich die Bildqualität

Geräte, die nicht mit dem AVCHD-

verschlechtern. Wir empfehlen zu

Format kompatibel sind

warten, bis die Temperatur der Kamera

Diese Kamera verwendet auch MPEG-4

gesunken ist, bevor Sie Ihre Aufnahmen

AVC/H.264 Main Profile für Aufnahme

fortsetzen.

im MP4-Format. Aus diesem Grund

Die Oberfläche der Kamera kann warm

können mit dieser Kamera im MP4-

werden. Dies ist keine Funktionsstörung.

Format aufgenommene Filme nicht auf

Geräten wiedergegeben werden, die

Hinweise zum Importieren von

MPEG-4 AVC/H.264 nicht unterstützen.

AVCHD-Filmen zu einem Computer

Discs, die in HD-Bildqualität

Um AVCHD-Filme zu einem Computer zu

(hochauflösend) aufgenommen wurden,

importieren, laden Sie die Software

können nur auf Geräten wiedergegeben

PlayMemories Home von der folgenden

werden, die mit dem AVCHD-Format

Website herunter:

kompatibel sind. Player oder Recorder

www.sony.net/pm/

auf DVD-Basis können Discs in HD-

Bildqualität nicht wiedergeben, da sie

nicht mit dem AVCHD-Format

kompatibel sind. Außerdem kann es

vorkommen, dass Discs in HD-

Bildqualität nicht von Playern oder

Recordern auf DVD-Basis ausgeworfen

werden.

DE

7

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera

Im Format 1080 60p/1080 50p

Hinweise zu Drahtlos-LAN

aufgenommene Filme können nur auf

Falls Ihre Kamera verloren geht oder

Geräten wiedergegeben werden, die 1080

gestohlen wird, übernimmt Sony keine

60p/1080 50p unterstützen.

Verantwortung für Verlust oder Schäden,

die durch unbefugten Zugriff oder

Warnung zum Urheberrecht

Benutzung des registrierten Zugangspunkts

Fernsehprogramme, Filme, Videobänder

an der Kamera entstehen.

und andere Materialien können

urheberrechtlich geschützt sein.

Unerlaubtes Aufnehmen solcher

Materialien kann gegen die Bestimmungen

des Urheberrechts verstoßen.

Die in dieser Anleitung verwendeten

Bilder

Bei den in dieser Anleitung als Beispiele

verwendeten Fotos handelt es sich um

reproduzierte Bilder, nicht um Bilder, die

tatsächlich mit dieser Kamera

aufgenommen wurden.

Info zu den in dieser Anleitung

beschriebenen technischen Daten

Die Daten zu Leistung und Spezifikationen

sind unter den folgenden Bedingungen

definiert, außer wie in dieser Anleitung

beschrieben: bei einer normalen

Umgebungstemperatur von 25ºC, und bei

Verwendung eines Akkus, der voll

aufgeladen wurde, bis die Leuchte

CHARGE erloschen ist.

So schalten Sie Drahtlos-

Netzwerkfunktionen (Wi-Fi und NFC

usw.) vorübergehend aus

Wenn Sie in ein Flugzeug usw. einsteigen,

können Sie alle Drahtlos-

Netzwerkfunktionen vorübergehend

ausschalten.

Wählen Sie MENU t [Drahtlos] t

[Flugzeug-Modus] t [Ein].

Wenn Sie [Flugzeug-Modus] auf [Ein]

setzen, wird das Zeichen (Flugzeug)

auf dem Monitor angezeigt.

DE

8

Vor Gebrauch

Überprüfen des mitgelieferten

Zubehörs

Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 4). Das

mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.

Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.

Wird mit allen Modellen geliefert:

Angaben zur Anbringung des

Kamera (1)

Schulterriemens an der Kamera finden

Ladegerät BC-VM10A (1)

Sie auf Seite 14.

Gehäusekappe (1) (an Kamera

angebracht)

Stromkabel (1)* (in USA und

Kanada nicht mitgeliefert)

Schuhkappe (1) (an Kamera

DE

angebracht)

Okularmuschel (1) (an Kamera

angebracht)

Gebrauchsanleitung (1)

* Eventuell werden mehrere Netzkabel

(vorliegendes Handbuch)

mit der Kamera mitgeliefert.

Verwenden Sie das für Ihr Land bzw.

Wi-Fi Connection/One-touch

Gebiet geeignete Netzkabel.

(NFC) Guide (1)

Akku NP-FM500H (1)

Diese Anleitung erläutert die

Funktionen, die eine Wi-Fi-

Verbindung erfordern.

ILCA-77M2Q:

Micro-USB-Kabel (1)

DT 16-50 mm-Zoomobjektiv (1)/

Vordere Objektivkappe (1)/

Hintere Objektivkappe (1)/

Gegenlichtblende (1)

Schulterriemen (1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm-Zoomobjektiv

(1)/Vordere Objektivkappe (1)/

Hintere Objektivkappe (1)/

Gegenlichtblende (1)

DE

9

Identifizierung der Teile

Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in

Klammern.

Vorderseite

A Auslöser (32)

J Mikrofon**

B Ein-Aus-Schalter (30)

K Moduswahlknopf-

C Vorderer Drehregler (17)

Entriegelungstaste (32, 37)

D Fernbedienungssensor

L Moduswahlknopf (37)

E Objektivkontakte*

M Taste (Blitz aufklappen)

F Spiegel*

N Ansetzindex (27)

G Vorschautaste

O Objektiventriegelungsknopf (28)

H Anschluss

P Fokussiermodusknopf

I Eingebauter Blitz*

* Vermeiden Sie direkte

Berührung dieser Teile.

Drücken Sie die Taste (Blitz

** Diesen Teil während

aufklappen), um den Blitz zu

benutzen.

Filmaufnahmen nicht

verdecken. Anderenfalls

Wenn Sie den Blitz nicht

benutzen, drücken Sie ihn

können Störgeräusche

wieder in das Kameragehäuse

verursacht oder die

hinein.

Lautstärke verringert

werden.

DE

10

Identifizierung der Teile

Rückseite

DE

A Okularmuschel

E Dioptrien-Einstellrad

B Augensensor

Stellen Sie den Sucher mit dem

Dioptrien-Einstellrad auf Ihre

C Taste MENU (20)

Sehkraft ein, bis die Anzeige im

D Sucher*

Sucher deutlich sichtbar ist.

Wenn Sie in den Sucher

blicken, wird der Suchermodus

aktiviert, und wenn Sie Ihr

Gesicht vom Sucher entfernen,

wird der Betrachtungsmodus

auf den Monitormodus

F Monitor

zurückgeschaltet.

G Lichtsensor

H Taste MOVIE (34)

I Für Aufnahme: Taste AEL

(AE-Speicher)/Taste SLOW

SYNC

Für Wiedergabe: Taste

(Bildindex)

DE

11

Identifizierung der Teile

J Für Aufnahme: Taste AF/MF

(Automatische/Manuelle

Fokussierung)

Für Wiedergabe: Taste

(Vergrößern)

K Hinterer Drehregler (17)

L Multiselektor

M Für Aufnahme: Taste Fn

(Funktion) (18)

Für Wiedergabe: Taste (An

Smartph. send.)

Sie können den Bildschirm für

[An Smartph. send.] durch

Drücken dieser Taste anzeigen.

Wenn Sie einen Vertikalgriff

(getrennt erhältlich) anbringen,

wird durch Drücken der Taste

(Bilddrehung) am

Vertikalgriff der Bildschirm

[An Smartph. send.] angezeigt.

N Taste DISP (Anzeige)

O Taste (Smart-

Telekonverter)

P Taste C (Anpassen)

Für Wiedergabe: Taste

(Löschen) (36)

Q Taste (Wiedergabe) (35)

* Vermeiden Sie direkte

Berührung dieses Teils.

DE

12

Identifizierung der Teile

Oberseite

DE

A Multi-Interface-Schuh*

* Um Näheres zu kompatiblem Zubehör

für den Multi-Interface-Schuh zu

B Taste FINDER/MONITOR

erfahren, besuchen Sie die Sony-

C Anzeigefeld

Website in Ihrem Gebiet, oder

konsultieren Sie Ihren Sony-Händler

D Taste (Bildfolgemodus)

oder eine lokale autorisierte Sony-

E Taste WB (Weißabgleich)

Kundendienststelle.

Zubehör für den Zubehörschuh kann

F Taste

ebenfalls verwendet werden.

(Belichtungskorrektur)

Einwandfreier Betrieb mit Zubehör

G Taste ISO

anderer Hersteller kann nicht

garantiert werden.

H Anzeigefeld-Beleuchtungstaste

I Bildsensor-

Positionsmarke

DE

13

Identifizierung der Teile

Seiten/Unterseite

A Mikrofonbuchse

C Buchse

(Blitzsynchronisierung)

Wenn ein externes Mikrofon

angeschlossen ist, wird das

D Buchse REMOTE

interne Mikrofon automatisch

deaktiviert. Handelt es sich bei

Wenn Sie die Fernbedienung

dem externen Mikrofon um

RM-L1AM (getrennt erhältlich)

einen Typ mit

an die Kamera anschließen,

Phantomspeisung, übernimmt

stecken Sie den Stecker der

die Kamera die

Fernbedienung in die Buchse

Stromversorgung.

REMOTE, wobei Sie die

Führung des Steckers auf die

B Öse für Schulterriemen

Führung der Buchse REMOTE

Befestigen Sie beide Enden des

ausrichten. Stellen Sie sicher,

Riemens an der Kamera.

dass das Kabel der

Fernbedienung vorn liegt.

E Lautsprecher

F Buchse DC IN

Wenn Sie das Netzteil AC-

PW10AM (getrennt erhältlich)

an die Kamera anschließen,

schalten Sie die Kamera aus,

und stecken Sie dann den

Stecker des Netzteils in die

Buchse DC IN der Kamera.

DE

14

Identifizierung der Teile

G HDMI-Mikrobuchse

* Um Näheres zu kompatiblem Zubehör

für die Multi/Micro-USB-Buchse zu

H Multi/Micro-USB-Buchse*

erfahren, besuchen Sie die Sony-

Unterstützt Micro-USB-

Website, oder konsultieren Sie Ihren

kompatible Geräte.

Sony-Händler oder eine lokale

I Zugriffslampe

autorisierte Sony-Kundendienststelle.

J (N-Zeichen)

Dieses Zeichen kennzeichnet

den Berührungspunkt zur

Verbindung der Kamera und

eines NFC-fähigen

Smartphones.

Einzelheiten zur Lage des

Zeichens

(N-Zeichen) an

Ihrem Smartphone entnehmen

Sie bitte der

Gebrauchsanleitung des

DE

Smartphones.

NFC (Near Field

Communication) ist ein

internationaler Standard der

drahtlosen Datenübertragung

über kurze Strecken.

K Wi-Fi-Sensor (eingebaut)

L Speicherkartensteckplatz (24)

M Speicherkartenklappe (24)

N Akkueinschubfach (24)

O Akkufachklappe (24)

P Stativgewinde

Verwenden Sie ein Stativ,

dessen Schraube kürzer als

5,5 mm ist. Anderenfalls wird

die Kamera nicht richtig

befestigt und kann beschädigt

werden.

DE

15

Identifizierung der Teile

Objektiv

DT 16-50mm F2.8 SSM

F Gegenlichtblendenindex

(mit ILCA-77M2Q geliefert)

G Entfernungsskala

H Entfernungsindex

I Brennweitenskala

J Fokusmodusschalter

K Ansetzindex

* Vermeiden Sie direkte

Berührung dieses Teils.

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

Die Objektive DT 16-50mm F2.8

(mit ILCA-77M2M geliefert)

SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6

SAM sind für Sony A-Bajonett-

Kameras (Modelle mit

Bildsensor des Formats APS-C)

vorgesehen. Diese Objektive

können nicht an 35-mm-

Kleinbildkameras verwendet

werden.

A

Fokussierring

Für andere Objektive außer DT

B Zoomring

16-50mm F2.8 SSM/DT 18-

135mm F3.5-5.6 SAM nehmen

C Zoom-Lock-Schalter

Sie bitte die Gebrauchsanleitung

D Brennweitenindex

des betreffenden Objektivs zur

E Objektivkontakte*

Hand.

DE

16

Liste der Funktionen

Bedienung der Kamera

Verwendung des Multiselektors

Drücken Sie den Multiselektor nach oben/unten/links/rechts, um den

Auswahlrahmen zu bewegen. Drücken Sie z in der Mitte des

Multiselektors, um den ausgewählten Posten festzulegen. In dieser

Anleitung wird die Seite oben/unten/links/rechts des Multiselektors durch

DE

v/V/b/B gekennzeichnet.

Wenn Sie b/B am Multiselektor im Wiedergabemodus verwenden,

können Sie das vorherige oder nächste Bild anzeigen.

In den Standardeinstellungen ist [Standard] zu z in der Mitte des

Multiselektors zugeordnet. Wenn Sie z drücken, wird die

Autofokusfunktion aktiviert, und die Kamera fokussiert auf die Motive

im mittleren Bereich des Monitors.

Benutzung des vorderen/hinteren Drehrads

Durch Drehen des vorderen oder hinteren Einstellrads können Sie die für

den jeweiligen Aufnahmemodus erforderlichen Einstellungen mit

sofortiger Wirkung ändern.

DE

17

Auswählen einer Funktion mit der

Taste Fn (Funktion)

Diese Taste dient der Einrichtung oder Ausführung von Funktionen, die bei

der Aufnahme oft verwendet werden, außer Funktionen auf dem

Bildschirm Quick Navi.

1 Drücken Sie die Taste DISP, um den Bildschirmmodus auf eine

andere Option als [Für Sucher] einzustellen.

2 Drücken Sie die Taste Fn.

3 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B am

Multiselektor aus.

Der Einstellbildschirm erscheint.

4 Wählen Sie die gewünschte

Einstellung durch Drehen des

vorderen Drehrads aus, und

drücken Sie dann z am

Multiselektor.

Bei manchen Einstellwerten kann

durch Drehen des hinteren

Einstellrads eine Feineinstellung

durchgeführt werden.

DE

18

Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)

So legen Sie die individuellen

Einstellungen auf dem dedizierten

Bildschirm fest

Wählen Sie in Schritt 3 einen

Einstellungsposten aus, und drücken Sie z

am Multiselektor, um auf den dedizierten

Bildschirm für den Einstellungsposten

Bedienungshilfe

umzuschalten. Stellen Sie die Posten gemäß

der Bedienungshilfe ein.

DE

DE

19

Funktionen, die mit der Taste MENU

ausgewählt werden können

Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen

einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z. B. Aufnahme,

Wiedergabe oder andere Vorgänge.

1 Drücken Sie die Taste MENU, um den Menübildschirm

anzuzeigen.

2 Wählen Sie den gewünschten

Einstellungsposten mit v/V/b/B

am Multiselektor aus, und drücken

Sie dann z in der Mitte des

Multiselektors.

hlen Sie ein Symbol am oberen

Bildschirmrand aus, und drücken Sie b/B

am Multiselektor, um einen anderen

MENU-Posten anzusteuern.

3 Wählen Sie den Einstellwert aus, und drücken Sie dann z zur

Bestätigung.

So zeigen Sie das Kachelmenü an

Damit wählen Sie, ob beim Drücken der Taste MENU immer der erste

Bildschirm des Menüs angezeigt werden soll.

MENU t (Einstellung) 2 t [Kachelmenü] t [Ein]

DE

20

Benutzung des Kameraführers

Sie können [Key-Benutzereinstlg.] benutzen, um den Kameraführer der

gewünschten Taste zuzuweisen.

Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte

Menüfunktion oder Einstellung an.

1 Wählen Sie die Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) 6 t

[Key-Benutzereinstlg.] t der Taste zugewiesene gewünschte

Funktionen t [Kameraführer].

Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie mithilfe des Multiselektors einen

MENU-Posten aus, dessen Erläuterung Sie lesen möchten, und drücken Sie

dann die Taste, welcher der [Kameraführer] zugewiesen ist.

DE

DE

21

Vorbereitung der Kamera

Laden des Akkus

Der InfoLITHIUM™-Akku NP-FM500H (mitgeliefert) muss vor der ersten

Benutzung der Kamera geladen werden.

Der InfoLITHIUM-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz

entladen ist.

Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll aufgeladen ist.

Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht

verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden

Sie den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.

1 Setzen Sie den Akku in das

Ladegerät ein.

Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar

einrastet.

DE

22

Laden des Akkus

2 Schließen Sie das Ladegerät an

Für USA und Kanada

eine Netzsteckdose an.

Erleuchtet: Ladevorgang aktiv

Erloschen: Ladevorgang beendet

Ladezeit

(Vollständige

Ca. 175 Minuten

Ladung)

Laden eines völlig erschöpften Akkus

bei einer Temperatur von 25 °C.

Die Lampe CHARGE erlischt, wenn

Lampe CHARGE

der Ladevorgang beendet ist.

Für Länder/Regionen außer USA

und Kanada

DE

Lampe CHARGE

An eine Netzsteckdose

Hinweise

Die Ladezeit hängt von der Restkapazität des Akkus oder den Ladebedingungen ab.

Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony.

Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und

30 °C zu laden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs ist effizientes Laden des

Akkus eventuell nicht möglich.

Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.

DE

23

Einsetzen des Akkus/einer

Speicherkarte (getrennt erhältlich)

1 Verschieben Sie den

Akkufachklappen-

Entriegelungshebel, und öffnen

Sie die Klappe.

2 Schieben Sie den Akku bis zum

Anschlag ein, während Sie den

Verriegelungshebel mit der Spitze

des Akkus hineindrücken.

Verriegelungshebel

3 Schließen Sie die Klappe.

4 Verschieben Sie die

Speicherkartenklappe, und öffnen

Sie die Klappe.

DE

24

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)

5 Setzen Sie eine Speicherkarte

ein.

Richten Sie die eingekerbte Ecke

gemäß der Abbildung aus, und führen

Sie die Speicherkarte ein, bis sie

einrastet.

Auf korrekte Ausrichtung der

abgeschnittenen Ecke achten.

6 Schließen Sie die Klappe.

DE

So nehmen Sie den Akku heraus

Schalten Sie die Kamera aus, und

schieben Sie den Verriegelungshebel in

Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht

fallen.

Verriegelungshebel

So nehmen Sie die Speicherkarte heraus

Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe (Seite 15) erloschen ist.

Öffnen Sie dann die Klappe, und drücken Sie die Speicherkarte einmal

hinein.

So überprüfen Sie die Akku-Restladung

Beim mitgelieferten Akku handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku,

der Funktionen zum Austausch von auf den Betriebszustand bezogenen

Daten mit der Kamera besitzt. Die verbleibende Akku-Nutzungsdauer wird

gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera als Prozentzahl dargestellt.

DE

25

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)

„Akku ist

erschöpft.“

Akkuladezustand

Sie können

keine weiteren

Hoch Niedrig

Bilder

aufnehmen.

Verwendbare Speicherkarten

Die folgenden Speicherkartentypen können mit dieser Kamera verwendet

werden. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass alle

Speicherkartentypen einwandfrei mit der Kamera funktionieren.

Speicherkarte Für Standbilder Für Filme

Memory Stick PRO Duo™ (nur Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)

B

SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)

SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)

In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt

bezeichnet:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-Karte

Diese Kamera unterstützt UHS-I-kompatible SD-Karten.

Hinweise

Bilder, die auf einem Memory Stick XC-HG Duo oder einer SDXC-Speicherkarte

gespeichert sind, können nicht zu Computern oder AV-Geräten, die nicht mit

exFAT* kompatibel sind, importiert oder von diesen wiedergegeben werden.

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an die Kamera, dass es mit

exFAT kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät

anschließen, werden Sie u. U. aufgefordert, die Karte zu formatieren.

Formatieren Sie die Speicherkarte als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen

Fall, weil sonst alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.

* exFAT ist das Dateisystem, das auf Memory Stick XC-HG Duo und SDXC-

Speicherkarten verwendet wird.

DE

26

Anbringen eines Objektivs

Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das

Objektiv anbringen oder abnehmen.

1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel

Vordere Objektivkappe

von der Kamera und die Hintere

Objektivkappe von der Rückseite

des Objektivs ab.

Wechseln Sie das Objektiv zügig in

staubfreier Umgebung, um zu

verhindern, dass Staub oder Schmutz in

die Kamera eindringt.

Gehäusedeckel

Zum Aufnehmen entfernen Sie die

vordere Objektivkappe von der

Hintere Objektivkappe

Vorderseite des Objektivs.

DE

2 Montieren Sie das Objektiv,

indem Sie die orangefarbenen

Ausrichtmarkierungen

(Ansetzindices) an Objektiv und

Kamera aufeinander ausrichten.

Halten Sie die Kamera mit dem

Orangefarbene

Objektiv nach unten, um das

Ausrichtmarkierungen

Eindringen von Staub in die Kamera zu

verhindern.

3 Drehen Sie das Objektiv im

Uhrzeigersinn, während Sie es

leicht gegen die Kamera drücken,

bis es in der

Verriegelungsposition einrastet.

Setzen Sie das Objektiv gerade auf.

DE

27

Anbringen eines Objektivs

Hinweise

Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den

Objektiventriegelungsknopf.

Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.

E-Bajonett-Objektive sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.

Wenn Sie das von Ihnen verwendete Objektiv ein Stativgewinde besitzt, befestigen

Sie das Objektiv unter Verwendung des vorhandenen Stativgewindes am Stativ, um

das Gewicht des Objektivs auszubalancieren.

Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie Kamera und

Objektiv fest.

Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der für Zoom- oder Fokuseinstellungen

ausgefahren wird.

So nehmen Sie das Objektiv ab

1 Drücken Sie den

Objektiventriegelungsknopf

vollständig hinein, und drehen

Sie das Objektiv bis zum Anschlag

entgegen dem Uhrzeigersinn.

Objektiventriegelungsknopf

2 Bringen Sie die Kappen an

Vorder- und Rückseite des

Objektivs und den Gehäusedeckel

an der Kamera an.

Säubern Sie die Kappen und den

Deckel vor dem Anbringen von

etwaigem Staub.

DE

28

Anbringen eines Objektivs

Hinweise zum Objektivwechsel

Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera

eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der Licht in ein

elektrisches Signal umwandelt) absetzen, kann dies je nach

Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf dem Bild sichtbar

werden.

Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das

Absetzen von Staub auf dem Bildsensor verhütet. Führen Sie jedoch den

Objektivwechsel immer zügig an einem staubfreien Ort durch.

DE

DE

29

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Beim ersten Einschalten der Kamera oder nach der Initialisierung der

Funktionen erscheint der Bildschirm zum Einstellen von Datum und

Uhrzeit.

1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter

auf ON, um die Kamera

einzuschalten.

Der Bildschirm zum Einstellen von

Datum und Uhrzeit erscheint.

Zum Ausschalten der Kamera stellen

Sie den Ein-Aus-Schalter auf OFF.

2 Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem

Bildschirm ausgewählt ist, und

drücken Sie dann z am

Multiselektor.

3 Wählen Sie den gewünschten geografischen Standort aus, und

drücken Sie dann z.

4 Wählen Sie einen Einstellungsposten mit v/V am Multiselektor

aus, und drücken Sie dann z.

5 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V/b/B am

Multiselektor aus, und drücken Sie dann z.

6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 zur Einstellung anderer

Posten, wählen Sie dann [Eingabe], und drücken Sie z.

So brechen Sie die Einstellung von Datum und Uhrzeit ab

Drücken Sie die Taste MENU.

DE

30

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Erneutes Einstellen von Datum/Uhrzeit und Gebiet

Der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint

automatisch beim ersten Einschalten der Kamera, oder wenn die interne

wiederaufladbare Speicherschutzbatterie entladen ist. Um Datum und

Uhrzeit neu einzustellen, benutzen Sie das Menü.

Taste MENU t (Einstellung) 4

t [Datum/Uhrzeit] oder

[Gebietseinstellung]

Taste MENU

Aufrechterhaltung der Datums- und Uhrzeiteinstellung

DE

Diese Kamera enthält eine interne wiederaufladbare Batterie, die den

Speicher für Datum und Uhrzeit sowie andere Einstellungen speist, ohne

Rücksicht darauf, ob die Kamera ein- oder ausgeschaltet oder der Akku

eingesetzt ist oder nicht.

DE

31

Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern

Standbildaufnahme

Im Automatikmodus analysiert die Kamera das Motiv und ermöglicht

Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.

1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf ON, um die Kamera

einzuschalten.

2 Stellen Sie den Moduswahlknopf

auf (Modus Automatik).

Drehen Sie den Moduswahlknopf,

während Sie die Entriegelungstaste in

der Mitte des Moduswahlknopfes

drücken.

3 Blicken Sie durch den Sucher,

und halten Sie die Kamera.

Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden,

stellen Sie die Abbildungsgröße des

Zoomring

Motivs mit dem Zoomring ein.

4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.

Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder

leuchtet auf.

DE

32

Standbildaufnahme

5 Drücken Sie den Auslöser ganz

nieder, um zu fotografieren.

Wenn Sie Gesichter, nahe Motive

(Makro) oder von [AF-Verriegelung]

verfolgte Motive bei Einstellung von

[Auto. Objektrahm.] auf [Auto]

aufnehmen, analysiert die Kamera die

Szene und beschneidet das

aufgenommene Bild automatisch zu

einer geeigneten Komposition. Beide

Bilder (Originalbild und beschnittenes

Bild) werden gespeichert.

DE

DE

33

Filmaufnahme

1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Film).

Wenn die [MOVIE-Taste] auf [Immer] eingestellt wird, kann die

Filmaufnahme von jedem Aufnahmemodus aus gestartet werden.

2 Drücken Sie die Taste MOVIE, um

Taste MOVIE

die Aufnahme zu starten.

3 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu

stoppen.

Hinweise

Die Betriebsgeräusche der Kamera werden während der Filmaufnahme eventuell mit

aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren, indem Sie

[Audioaufnahme] auf [Aus] setzen.

Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der

Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab. Siehe „Hinweise zu

fortlaufender Filmaufnahme“ (Seite 48).

Wenn das Symbol erscheint, ist die Temperatur der Kamera zu hoch. Schalten

Sie die Kamera aus, und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.

Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass die

Kamera warm ist. Dies ist normal. Außerdem wird eventuell die Meldung „Kamera

zu warm. Abkühlen lassen.“ angezeigt. Schalten Sie in solchen Fällen die Kamera

aus, und warten Sie, bis die Kamera wieder aufnahmebereit ist.

DE

34

Bildwiedergabe

1 Drücken Sie die Taste .

Taste

2 Wählen Sie ein Bild durch Drücken von b/B am Multiselektor

aus.

Um Filme wiederzugeben, drücken Sie z am Multiselektor.

Wenn Sie V am Multiselektor während der Wiedergabe eines Films

drücken, wird das Bedienfeld angezeigt.

DE

Bedienfeld Funktion während der Filmwiedergabe

N Wiedergabe

X Pause

M Vorlauf

m Rücklauf

T Zeitlupenwiedergabe vorwärts

t Zeitlupenwiedergabe rückwärts

> Nächster Film

. Vorheriger Film

C Einzelbild vorwärts

c Einzelbild rückwärts

Lautstärkeeinstellungen

Schließt das Bedienfeld.

Hinweise

Filme, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können u. U. nicht auf dieser

Kamera wiedergegeben werden.

DE

35

Löschen von Bildern

Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht

wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Bild auch

wirklich löschen wollen, bevor Sie fortfahren.

1 Während das zu löschende Bild

angezeigt wird, drücken Sie die

Taste (Löschen).

Taste (Löschen)

2 Wählen Sie [Löschen] mit v/V am Multiselektor aus, und

drücken Sie dann z.

Um mehrere Bilder auf einmal zu löschen, wählen Sie Taste MENU t

(Wiedergabe) 1 t [Löschen].

Hinweise

Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.

DE

36

Auswählen des Aufnahmemodus

Auswählen des Aufnahmemodus

Drehen Sie den Moduswahlknopf,

während Sie die Entriegelungstaste

in der Mitte des Moduswahlknopfes

drücken.

Die folgenden Aufnahmemodi sind verfügbar.

(Modus

Gestattet die Aufnahme von Standbildern mit automatischen

Automatik)

Einstellungen.

Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter

(Programmautomatik)

Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert). Die übrigen

Einstellungen können manuell durchgeführt werden.

DE

Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Blende einzustellen,

(Blendenpriorität)

den Fokussierbereich zu ändern oder den Hintergrund zu

defokussieren.

(Zeitpriorität) Gestattet Ihnen, die Verschlusszeit vorzuwählen, um die

Bewegung eines Motivs hervorzuheben.

(Manuelle

Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Belichtung

Belichtung)

(Verschlusszeit und Blendenwert) mithilfe des vorderen oder

hinteren Einstellrads manuell einzustellen.

1/2/3 (Speicherabruf) Dient zum Aufrufen von Einstellungen, die unter [Speicher]

in (Kamera- einstlg.) vorregistriert wurden.

(Film) Gestattet Ihnen, Aufnahme-Einstellungen zu ändern und

einen Film aufzunehmen.

(Serie.aufn. AE-

Ermöglicht Serienaufnahme bei voll durchgedrücktem

Prior.)

Auslöser. Die Kamera nimmt die Bildfolge mit einer

Maximalgeschwindigkeit von etwa 12 Bildern pro Sekunde

auf.

(Schwenk-

Gestattet Ihnen, Panoramabilder durch Kombinieren

Panorama)

mehrerer Bilder aufzunehmen.

(Szenenwahl) Gestattet Ihnen, mit vorgewählten Einstellungen

entsprechend der jeweiligen Szene zu fotografieren.

DE

37

Verwendung von Wi-Fi-Funktionen

Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-

touch functions

Die Wi-Fi- und NFC-One-touch functions der Kamera ermöglichen die

Durchführung der folgenden Vorgänge.

Speichern von Bildern auf einem

Übertragen von Bildern von der

Computer.

Kamera zu einem Smartphone.

Verwendung des Smartphones als

Wiedergeben von Standbildern

Fernbedienung für die Kamera.

auf einem Fernsehgerät.

Einzelheiten zu den Wi-Fi- und NFC One-touch functions entnehmen Sie

bitte dem beigefügten Dokument „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)

Guide“ oder dem „Hilfe“ (Seite 2).

DE

38

Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-touch functions

Verbinden der Kamera mit einem drahtlosen

Zugangspunkt

Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem drahtlosen Zugangspunkt. Bevor Sie

mit dem Vorgang beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die SSID

(Name des Zugangspunkts) und das Passwort Ihres drahtlosen

Zugriffspunkts bei sich haben.

1 Taste MENU t (Drahtlos) 2 t [Zugriffspkt.-Einstlg.].

2 Drücken Sie den Multiselektor in die Richtung v/V, um den

Zugangspunkt, mit dem Sie eine Verbindung herstellen wollen,

auszuwählen. Drücken Sie z in der Mitte des Multiselektors,

geben Sie das Passwort ein, falls ein Schlüsselsymbol mit

DE

einem drahtlosen Zugangspunkt angezeigt wird, und wählen Sie

dann [OK].

Hinweise

Falls keine Verbindung hergestellt wird, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des

drahtlosen Zugangspunkts nach, oder wenden Sie sich an den Administrator des

Zugangspunkts.

Um Bilder auf einem Computer zu speichern, installieren Sie die folgende dedizierte

Software auf Ihrem Computer.

Bei Verwendung von Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Bei Verwendung von Mac: Drahtlos-Importautomatik

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

DE

39

Betrachten von Bildern auf einem Computer

Verwenden der Software

Benutzen Sie die folgenden Applikationen, um den Gebrauch der mit Ihrer

Kamera aufgenommenen Bilder zu optimieren.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Einzelheiten zur Installation finden Sie auf den Seiten 41 bis 44.

Systemanforderungen

Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden

URL:

www.sony.net/pcenv/

DE

40

Verwenden der Software

Verwendung von Image Data Converter

Mit Image Data Converter ist Folgendes möglich:

Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen

Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben

und bearbeiten.

Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus]

usw. anpassen.

Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder

speichern.

Sie können das Bild entweder im RAW-Format oder in einem

allgemeinen Dateiformat speichern.

Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und

JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen.

Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.

Sie können Farbetiketten anbringen.

DE

Angaben zur Benutzung von Image Data Converter finden Sie in der Hilfe.

Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter]

t [Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter Support-Seite (nur Englisch)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installieren von Image Data Converter

1 Laden Sie die Software von der folgenden URL herunter, und

installieren Sie sie auf Ihrem Computer.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Hinweise

Melden Sie sich als Administrator an.

DE

41

Verwenden der Software

Verwendung von PlayMemories Home

Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und

Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen

PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu

importieren.

Wiedergeben von

importierten Bildern

Importieren von Bildern von Ihrer Kamera

Austauschen von

Für Windows sind die folgenden Funktionen

Bildern auf

ebenfalls verfügbar:

PlayMemories

Online™

Betrachten

Erstellen

Hochladen von

von Bildern

von

Bildern zu

auf einem

Filmdiscs

Netzwerkdiensten

Kalender

Sie können Image Data Converter oder Remote Camera Control usw.

nach dem folgenden Verfahren herunterladen:

Schließen Sie die Kamera an Ihren Computer an t Starten Sie

PlayMemories Home t Klicken Sie auf [Benachrichtigungen].

Hinweise

Zur Installation von PlayMemories Home wird eine Internet-Verbindung benötigt.

Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine

Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste

sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.

Besuchen Sie für Mac-Software die folgende URL:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

DE

42

Verwenden der Software

Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor

2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der

Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie PlayMemories

Home, die Nachfolger-Software von PMB.

Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i

24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Aufnahmeeinstlg]

aufgenommen wurden, werden von PlayMemories Home umgewandelt, um eine

AVCHD-Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern.

Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt werden. Wenn Sie

die ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre Filme auf einer

Blu-ray-Disc.

Installieren von PlayMemories Home

1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer die

folgende URL auf, und klicken Sie dann auf [Installieren] t

DE

[Ausführen].

www.sony.net/pm/

2 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die

Installation durchzuführen.

Verwendung von Remote Camera Control

Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer. Mit Remote Camera

Control ist Folgendes möglich:

Sie können die Kamera vom Computer aus einrichten oder zur

Bildaufnahme auslösen.

Sie können ein Bild direkt auf dem Computer aufzeichnen.

Sie können Intervall-Timer-Aufnahmen durchführen.

Richten Sie vor Gebrauch die folgenden Posten ein: MENU t

(Einstellung) 4 t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung]

DE

43

Verwenden der Software

Installieren von Remote Camera Control

1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer die

folgende URL auf.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Remote

Camera Control herunterzuladen und zu installieren.

Hinweise

Zur Installation von Remote Camera Control wird eine Internet-Verbindung

benötigt.

DE

44

Sonstiges

Überprüfen der Standbildzahlen und

Filmaufnahmezeiten

Wenn Sie eine Speicherkarte in die

Kamera einsetzen und den Ein-Aus-

Schalter auf ON stellen, wird die Anzahl

der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung

der Aufnahme mit den aktuellen

Einstellungen) auf dem Monitor angezeigt.

Hinweise

Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte

voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf

der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 36).

Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet dies,

dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.

DE

Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder

Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf

einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden

kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-

Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können je

nach den Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten

Speicherkarte unterschiedlich sein.

Bildgröße: L: 24M

Seitenverhält.: 3:2*

Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (Einheiten: Bilder)

Kapazität

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Größe

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fein 200 410 820 1650 3300 6600

Extrafein 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

* Wenn [ Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in

der obigen Tabelle angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei Wahl von [RAW]).

DE

45

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten

Anzahl der mit einem einzelnen Akku aufnehmbaren

Bilder

Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den

Benutzungsbedingungen abweichen können.

Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern

Aufnahme

Bildschirm Ca. 240 Min. Ca. 480 Bilder

(Standbilder)

Sucher Ca. 205 Min. Ca. 410 Bilder

Tatsächliche

Bildschirm Ca. 120 Min.

Aufnahme (Filme)

Sucher Ca. 110 Min.

Daueraufnahme

Bildschirm Ca. 175 Min.

(Filme)

Sucher Ca. 175 Min.

Wiedergabe

Bildschirm Ca. 270 Min. Ca. 5400 Bilder

(Standbilder)

Sucher Ca. 320 Min. Ca. 6400 Bilder

Hinweise

Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je

nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.

Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden

Bedingungen:

Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.

Verwenden des Objektivs DT 16-50mm F2.8 SSM

Mit einem Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (getrennt erhältlich)

[Sucherhelligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.

[Monitor-Helligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.

Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für

Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Fokussiermodus: S (Einzelbild-AF)

Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.

Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.

Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten

für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:

[ Aufnahmeeinstlg] ist auf [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)] eingestellt.

Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholter

Durchführung von Aufnahme, Zoomen, Aufnahmebereitschaft, Ein-/Ausschalten usw.

Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf

ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten), und

DE

46

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten

dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme. Andere

Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.

Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film

Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei

Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.

Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (h (Stunden), m (Minuten))

Kapazität

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Aufnahmeeinstlg

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

DE

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine

Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die maximale kontinuierliche

Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M) beträgt etwa

20 Minuten (begrenzt durch die 2-GB-Dateigrößeneinschränkung).

Hinweise

Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR

(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig

von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive

aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil

für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.

Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder

der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.

Die angegebenen Werte gelten nicht für Daueraufnahme.

DE

47

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten

Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und der

verwendeten Speicherkarte ab.

Wenn angezeigt wird, brechen Sie die Filmaufnahme ab. Die Innentemperatur

der Kamera ist auf ein nicht akzeptables Niveau gestiegen.

Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 35.

Hinweise zu fortlaufender Filmaufnahme

Die Durchführung von Filmaufnahmen in hoher Qualität oder Serienaufnahmen mit

dem Bildsensor fordert einen hohen Strombedarf. Daher steigt bei fortgesetzter

Aufnahme die Innentemperatur der Kamera, besonders die des Bildsensors. In

solchen Fällen schaltet sich die Kamera automatisch aus, da höhere Temperaturen

die Qualität der Bilder beeinträchtigen oder den internen Mechanismus der Kamera

schädigen.

Die für Filmaufnahme verfügbare Zeitdauer ist wie folgt, wenn die Kamera mit der

Aufnahme beginnt, nachdem sie eine Zeitlang ausgeschaltet war. (Die folgenden

Werte geben die ununterbrochene Zeit vom Aufnahmestart bis zum Aufnahmestopp

an.)

Umgebungstemperatur Daueraufnahmezeit für Filme

20 °C Etwa 29 Minuten

30 °C Etwa 29 Minuten

40 °C Etwa 17 Minuten

Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem Zustand

der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie nach dem Einschalten der Kamera

den Bildausschnitt häufig ändern oder viele Bilder aufnehmen, steigt die

Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt wird.

Falls die Kamera die Aufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie die

Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,

nachdem die Innentemperatur der Kamera vollkommen gesunken ist.

Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.

Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.

Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.

Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße

etwa 2 GB, wird die Aufnahme automatisch abgebrochen, wenn [ Dateiformat]

auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn

[ Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.

Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit beträgt 29 Minuten.

DE

48

Technische Daten

Kamera

[Elektronischer Sucher]

Typ: Elektronischer Sucher

[System]

(Organische Elektrolumineszenz)

Kameratyp: Digitalkamera mit

Bildschirmgröße: 1,3 cm (0,5 Zoll)

Wechselobjektiv und

Gesamtzahl der Bildpunkte:

eingebautem Blitz

2 359 296 Punkte

Objektiv: Sony A-Bajonett-Objektiv

Sucherbildabdeckung: 100 %

Vergrößerung:

[Bildsensor]

Ca. 1,09×

Bildformat: 23,5 mm×15,6 mm

Ca. 0,71× (35-mm-Format-

(APS-C-Format) CMOS-

Entsprechung) mit 50-mm-

Bildsensor

Objektiv auf unendlich, –1 m

–1

Gesamtpixelzahl des Bildsensors:

Augenabstand: Ungefähr 27 mm vom

Ca. 24 700 000 Pixel

Okular, 22 mm vom Okularbild

Effektive Pixelzahl der Kamera:

bei –1 m

–1

(mit CIPA-Standard

Ca. 24 300 000 Pixel

DE

konform)

Dioptrien-Einstellung:

[SteadyShot]

–4,0 m

–1

bis +3,0 m

–1

Für Standbilder:

System: Bildsensor-

[LCD-Monitor]

Verschiebungsmechanismus

LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-

Für Filme:

Ansteuerung

System: Elektronisch

Gesamtzahl der Bildpunkte:

1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×

[Staubschutz]

480) Punkte

System: Antistatikschicht auf

Bildsensor und Bildsensor-

[Belichtungssteuerung]

Verschiebungsmechanismus

Messzelle: „Exmor“ CMOS-Sensor

Messmethode: 1 200-Zonen-

[Autofokussystem]

Mehrfeldmessung

System: TTL-

Messbereich: –2 EV bis +17 EV im

Phasenerkennungssystem (mit

Modus Multi-Segment,

F2,8-Sensor in Mittenlage),

mittenbetont, Spot (bei ISO 100

79 Punkte (15 Punkte

entsprechend F1.4-Objektiv)

Kreuzsensor)

Empfindlichkeitsbereich: –2 EV bis

18 EV (bei ISO-100-

Entsprechung)

AF-Hilfslicht: Ca. 1 m bis 5 m

DE

49

Technische Daten

ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener

Blitzreichweite:

Belichtungsindex):

Blende F2.8 F4.0 F5.6

Standbilder: AUTO, ISO 50 bis

25 600 (1/3-EV-Schritte)

100 1 m

1m

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

Filme: AUTO, ISO 100 bis

12 800 (1/3-EV-Schritte)

200 1 m

1m

1m

Belichtungskorrektur: ±5,0 EV

6,1 m

4,2 m

3m

(umschaltbar zwischen 1/3- und

400 1,4 m –

1m

1m

1/2-EV-Schritten)

8,6 m

6m

4,3 m

ISO-Einstellung

800 2 m

1,4 m –

1m

[Verschluss]

12 m

8,5 m

6,1 m

Typ: Elektronisch gesteuerter

Vertikal-Schlitzverschluss

[Serienaufnahme]

Verschlusszeitbereich:

Serienaufnahmegeschwindigkeit:

Standbilder: 1/8 000 Sekunde bis

Serienbild-Prioritäts-AE:

30 Sekunden, Bulb

Maximal 12 Bilder pro Sekunde/

Filme: 1/8 000 Sekunde bis

: Maximal 8 Bilder pro

1/4 Sekunde (1/3-Schritte), bis zu

Sekunde/ : Maximal 3 Bilder

1/60 Sekunde im Modus AUTO

pro Sekunde

(bis zu 1/30 Sekunde im

Basierend auf unseren

automatischen

Messbedingungen. Die

Langverschlusszeitmodus)

Serienaufnahmegeschwindigkeit

Blitzsynchronzeit: 1/250 Sekunde

kann je nach den

Aufnahmebedingungen

[Eingebauter Blitz]

niedriger sein.

Blitzleitzahl: GN 12 (in Metern bei

Maximale Anzahl von

ISO 100)

Serienaufnahmen:

Blitzladezeit: Ca. 3 Sekunden

Im Serienbild-Prioritäts-AE-

Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein

Modus

16 mm-Objektiv ab (durch das

Extrafein: 53 Bilder/

Objektiv angegebene Brennweite)

Fein: 60 Bilder/

Blitzkompensation: ±3,0 EV

Standard: 64 Bilder/

(umschaltbar zwischen 1/3- und

RAW & JPEG: 25 Bilder/

1/2-EV-Schritten)

RAW: 26 Bilder/

Bei Serienaufnahme

Extrafein: 56 Bilder/

Fein: 75 Bilder/

Standard: 93 Bilder/

RAW & JPEG: 26 Bilder/

RAW: 28 Bilder

DE

50

Technische Daten

[Bildzoomwiedergabe]

[Stromversorgung, Allgemeines]

Skalierbereich:

Akku: Akku NP-FM500H

Bildgröße:

[Leistungsaufnahme]

L: Ca. ×1,0 – ×18,8/

M: Ca. ×1,0 – ×13,3/

Bei Verwendung eines Objektivs

S: Ca. ×1,0 – ×9,4

DT 16-50mm F2.8 SSM*

Bei Verwendung des Suchers:

[Aufnahmeformat]

Ca. 3,5 W

Dateiformat: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Bei Verwendung des Monitors:

Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-

Ca. 3,0 W

konform, RAW (Sony ARW 2.3-

* mit ILCA-77M2Q geliefert

Format)

[Sonstiges]

Film (AVCHD-Format): Mit dem

Format AVCHD Ver. 2.0

Mikrofon: Stereo

kompatibel

Lautsprecher: Mono

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Exif Print: Kompatibel

Audio: Dolby Digital 2ch,

DPOF: Kompatibel

ausgestattet mit Dolby Digital

PRINT Image Matching III:

DE

Stereo Creator

Kompatibel

Hergestellt unter Lizenz von

Abmessungen:

Dolby Laboratories.

142,6 mm × 104,2 mm ×

Film (MP4-Format):

80,9 mm (B/H/T, ohne

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Vorsprünge)

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Gewicht:

Ca. 726 g (mit Akku und Memory

[Speichermedium]

Stick PRO Duo)

Memory Stick PRO Duo, SD-

Ca. 647 g (nur Gehäuse)

Speicherkarte

Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C

[Eingänge/Ausgänge]

Multi/Micro-USB-Buchse*:

USB-Kommunikation, Hi-Speed

USB (USB 2.0)

* Unterstützt Micro-USB-

kompatible Geräte.

HDMI: Micro-HDMI-Buchse Typ D

Mikrofonbuchse: 3,5-mm-Stereo-

Minibuchse

Buchse REMOTE

DE

51

Technische Daten

[Drahtloses LAN]

Akku NP-FM500H

Unterstütztes Format: IEEE 802.11

Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku

b/g/n

Maximale Spannung:

Frequenzband: 2,4 GHz Bandbreite

8,4 V Gleichstrom

Sicherheit: WEP/WPA-PSK/WPA2-

Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom

PSK

Maximale Ladespannung:

Verbindungsmethode: WPS (Wi-Fi

8,4 V Gleichstrom

Protected Setup)/Manuell

Maximaler Ladestrom: 2,0 A

Zugangsmethode: Infrastruktur-

Kapazität:

Modus

Typisch: 11,8 Wh (1 650 mAh)

NFC: konform mit NFC Forum Type

Minimal: 11,5 Wh (1 600 mAh)

3 Tag

Maximale Abmessungen:

Ca. 38,2 mm × 20,5 mm ×

Änderungen von Design und

55,6 mm (B/H/T)

technischen Daten vorbehalten.

Ladegerät/Akku

Ladegerät BC-VM10A

Eingangsleistung: 100 V – 240 V

Wechselstrom, 50/60 Hz, 9 W

Ausgangsleistung:

8,4 V Gleichstrom, 0,75 A

Betriebstemperaturbereich:

0 °C bis 40 °C

Lagertemperaturbereich:

–20°C bis +60°C

Maximale Abmessungen:

Ca. 70 mm × 25 mm × 95 mm

(B/H/T)

DE

52

Technische Daten

Objektiv

Bezeichnung

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

(Modellbezeichnung)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Entsprechende Brennweite im

24–75 27–202,5

35-mm-Format* (mm)

Linsengruppen/Elemente 13–16 11–14

Blickwinkel* 83°–32° 76°–12°

Minimale Fokussierweite** (m) 0,3 0,45

Maximale Vergrößerung (×) 0,2 0,25

Minimale Blende f/22 f/22-f/36

Filterdurchmesser (mm) 72 62

Abmessungen (max.

Durchmesser × Höhe)

81×88 76×86

(Ca. mm)

Gewicht (ca. g) 577 398

* Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den

DE

Blickwinkel angegebenen Werte gelten für eine Digitalkamera mit

Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet ist.

** Die Naheinstellgrenze ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.

Das Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der

Entfernungsencoder ermöglicht genauere Messungen (ADI) durch Verwendung

eines Blitzes mit ADI-Funktionalität.

Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Änderung

der Aufnahmeentfernung ändern. Die Brennweite setzt voraus, dass das Objektiv bei

Unendlich-Einstellung fokussiert wird.

Die Unendlich-Einstellung gewährt eine gewisse Toleranz zum Ausgleich der durch

Temperaturschwankungen verursachten Fokusverschiebung. Um ein Motiv bei

unendlicher Entfernung im MF-Modus aufzunehmen, verwenden Sie den Sucher

und stellen Sie den Fokus ein.

Info zur Brennweite

Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mm-

Kleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer

35-mm-Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,

indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.

Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die

ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.

DE

53

Technische Daten

Info zur Bilddatenkompatibilität

Markenzeichen

Diese Kamera entspricht dem

Memory Stick und sind

Markenzeichen oder eingetragene

von JEITA (Japan Electronics

Markenzeichen der Sony Corporation.

and Information Technology

„AVCHD Progressive“ und das

Industries Association)

„AVCHD Progressive“-Logo sind

aufgestellten Universalstandard

Markenzeichen von Panasonic

DCF (Design rule for Camera

Corporation und Sony Corporation.

File system).

Dolby und das Doppel-D-Symbol sind

Werden mit dieser Kamera

Markenzeichen von Dolby

aufgenommene Bilder auf

Laboratories.

Fremdgeräten bzw. mit

Die Begriffe HDMI und HDMI High-

Definition Multimedia Interface sowie

Fremdgeräten aufgenommene

das HDMI-Logo sind Markenzeichen

oder bearbeitete Bilder auf dieser

oder eingetragene Markenzeichen von

Kamera wiedergegeben, kann

HDMI Licensing LLC in den

eine einwandfreie Wiedergabe

Vereinigten Staaten und anderen

nicht garantiert werden.

Ländern.

Windows ist ein eingetragenes

Markenzeichen der Microsoft

Corporation in den Vereinigten

Staaten und/oder anderen Ländern.

Mac ist ein eingetragenes

Markenzeichen von Apple Inc. in den

Vereinigten Staaten und anderen

Ländern.

iOS ist ein eingetragenes

Markenzeichen oder Markenzeichen

von Cisco Systems, Inc.

iPhone und iPad sind eingetragene

Markenzeichen von Apple Inc. in den

Vereinigten Staaten und anderen

Ländern.

Das SDXC-Logo ist ein

Markenzeichen von SD-3C, LLC.

Android, Google Play sind

Markenzeichen von Google Inc.

DE

54

Technische Daten

Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi

Zusätzliche Informationen zu

PROTECTED SET-UP sind

diesem Produkt und Antworten zu

eingetragene Markenzeichen der Wi-

Fi Alliance.

häufig gestellten Fragen können

Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen

Sie auf unserer Kundendienst-

oder eingetragenes Markenzeichen

Website finden.

von NFC Forum, Inc. in den

Vereinigten Staaten und anderen

Ländern.

DLNA und DLNA CERTIFIED sind

Markenzeichen der Digital Living

Network Alliance.

Facebook und das „f“-Logo sind

Markenzeichen oder eingetragene

Markenzeichen von Facebook, Inc.

YouTube und das YouTube-Logo sind

Markenzeichen oder eingetragene

DE

Markenzeichen von Google Inc.

Eye-Fi ist ein Markenzeichen von

Eye-Fi, Inc.

Außerdem sind die in dieser Anleitung

verwendeten System- und

Produktbezeichnungen im

Allgemeinen Markenzeichen oder

eingetragene Markenzeichen ihrer

jeweiligen Entwickler oder Hersteller.

Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch

nicht in allen Fällen in dieser

Anleitung verwendet.

DE

55

Nombre del producto: Cámara Digital

Español

Modelo: ILCA-77M2

Montura A

POR FAVOR LEA

DETALLADAMENTE ESTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Más información sobre la

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR

cámara (“Guía de Ayuda”)

ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE

SU APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.

AVISO

La “Guía de Ayuda” es un manual

Para reducir el riesgo de incendio o

on-line. Puede leer la “Guía de

descarga eléctrica, no exponga la

unidad a la lluvia ni a la humedad.

Ayuda” en su ordenador o

smartphone. Consúltela para ver

instrucciones exhaustivas sobre las

INSTRUCCIONES DE

muchas funciones de la cámara.

SEGURIDAD

IMPORTANTES

URL:

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

-GUARDE ESTAS

h_zz/

INSTRUCCIONES

PELIGRO

PARA REDUCIR EL

RIESGO DE

INCENDIO O

DESCARGA

ELÉCTRICA, SIGA

ATENTAMENTE

ESTAS

INSTRUCCIONES

ES

2

Cargador de batería

PRECAUCIÓN

Enchufe el cargador en una toma de

corriente de pared próxima. Desconecte

Batería

inmediatamente el cargador de la toma de

Si la batería se manipula indebidamente,

corriente de pared si se produce algún

puede explotar y causar un incendio o

problema de funcionamiento mientras usa

provocarle quemaduras químicas. Tenga en

la cámara.

cuenta las siguientes precauciones.

El cable de alimentación, si se ha

No desmonte el producto.

suministrado, está diseñado de manera

No aplaste ni exponga la batería a

específica para utilizarse únicamente con

impactos tales como golpes o caídas, ni la

esta cámara y no debería utilizarse con

deje caer o la pise.

ningún otro equipo eléctrico.

No provoque un cortocircuito en la

batería ni permita que objetos metálicos

Atención para los clientes

entren en contacto con sus terminales.

No exponga la batería a temperaturas

en Europa

superiores a 60 °C como a la luz solar

Aviso para los clientes de países en

directa, o en el interior de un automóvil

los que se aplican las directivas de

estacionado al sol.

la UE

No la incinere ni la arroje al fuego.

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

No manipule baterías de iones de litio

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón

dañadas o con fugas.

ES

Para la conformidad del producto en la UE:

Asegúrese de cargar la batería con un

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

cargador de baterías original de Sony o

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

con un dispositivo que pueda cargarla.

Mantenga la batería fuera del alcance de

niños pequeños.

Mantenga la batería seca.

Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo o equivalente recomendada

por Sony.

Por medio de la presente Sony Corporation

Deshágase de la baterías usada lo antes

declara que este equipo cumple con los

posible según el procedimiento que se

requisitos esenciales y cualesquiera otras

describe en las instrucciones.

disposiciones aplicables o exigibles de la

Directiva 1999/5/CE. Para mayor

información, por favor consulte el siguiente

URL:

http://www.compliance.sony.de/

ES

3

Aviso

En el caso de productos que por razones de

Si la electricidad estática o el

seguridad, rendimiento o mantenimiento de

electromagnetismo interrumpen la

datos sea necesaria una conexión

transmisión de datos (fallo), reinicie la

permanente con la batería incorporada, esta

aplicación o desconecte el cable de

batería solo deberá ser reemplazada por

comunicación (USB, etc.) y vuelva a

personal técnico cualificado para ello. Para

conectarlo.

asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue estos productos al

Este producto ha sido probado y cumple

final de su vida útil en un punto de recogida

con los límites estipulados por el

para el reciclado de aparatos eléctricos y

reglamento EMC para utilizar cables de

electrónicos. Para las demás baterías,

conexión de menos de 3 metros de

consulte la sección donde se indica cómo

longitud.

extraer la batería del producto de forma

segura. Deposite la batería en el

Los campos electromagnéticos a

correspondiente punto de recogida para el

frecuencias específicas podrán influir en la

reciclado de baterías. Para recibir

imagen y el sonido de esta unidad.

información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en

Tratamiento de las baterías y

contacto con el ayuntamiento, el punto de

equipos eléctricos y electrónicos al

recogida más cercano o el establecimiento

final de su vida útil (aplicable en la

donde ha adquirido el producto o la batería.

Unión Europea y en países europeos

con sistemas de tratamiento

selectivo de residuos)

Este símbolo en el

producto, en la batería o

en el embalaje indica

que el producto y la

batería no pueden ser

tratados como un

residuo doméstico

normal. En algunas baterías este símbolo

puede utilizarse en combinación con un

símbolo químico. El símbolo químico del

mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá

si la batería contiene más del 0,0005% de

mercurio o del 0,004% de plomo. Al

asegurarse de que estos productos y

baterías se desechan correctamente, usted

ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio

ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación. El

reciclaje de materiales ayuda a conservar

los recursos naturales.

ES

4

AVISO IMPORTANTE PARA

MÉXICO

La operación de este equipo está sujeta a las

siguientes dos condiciones: (1) es posible

que este equipo o dispositivo no cause

interferencia perjudicial y (2) este equipo o

dispositivo debe aceptar cualquier

interferencia, incluyendo la que pueda

causar su operación no deseada.

Para consultar la información relacionada

al número del certificado, refiérase a la

etiqueta del empaque y/o del producto.

Para más detalles sobre las funciones Wi-Fi, consulte la hoja suelta de la “Wi-

Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”.

Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.

El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo

disponible varía en función de los países y regiones.

Nombre de modelo Objetivo

ILCA-77M2 No suministrado

ILCA-77M2Q Suministrado (objetivo zoom DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M Suministrado (objetivo zoom DT 18 – 135 mm)

ES

5

Antes de utilizar

Notas sobre la utilización de la cámara

El proceso puede llevar largo tiempo y no

Idioma de pantalla

podrá utilizar la cámara hasta que el

Puede seleccionar el idioma visualizado

proceso se haya completado. Si ocurre un

en la pantalla utilizando el menú.

error en un archivo de base de datos,

Procedimiento de toma de imagen

exporte todas las imágenes a su ordenador

Esta cámara tiene 2 modos para observar

utilizando PlayMemories Home™, y

los motivos: el modo de monitor utilizando

después formatee la tarjeta de memoria

el monitor, y el modo de visor utilizando el

utilizando la cámara.

visor.

Funciones incorporadas en esta

No hay compensación por daño del

cámara

contenido o fallo de grabación

Este manual describe los dispositivos

Sony no compensará por un fallo de

compatibles con 1080 60i y los

grabación o la pérdida del contenido

dispositivos compatibles con 1080 50i.

grabado debido a un mal funcionamiento de

Para comprobar si su cámara es un

la cámara o del soporte de grabación, etc.

dispositivo compatible con 1080 60i o

Recomendación de copia de

compatible con 1080 50i, busque las

seguridad

siguientes marcas en la parte inferior de

Para evitar la pérdida de datos, copie

la cámara.

siempre los datos (copia de seguridad) en

Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i

otro soporte.

Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i

Esta cámara es compatible con películas

Notas sobre el monitor, el visor

de formato 1080 60p o 50p. A diferencia

electrónico, el objetivo, y el sensor

de los modos de grabación estándar

de imagen

usados hasta ahora, que graban en un

El monitor y el visor electrónico están

método entrelazado, esta cámara graba

fabricados utilizando tecnología de muy

utilizando un método progresivo. Esto

alta precisión, y más del 99,99 % de los

aumenta la resolución, y proporciona una

píxeles son operativos para uso efectivo.

imagen más uniforme y más realista.

Sin embargo, es posible que haya algunos

Creación de un archivo de base de

puntos pequeños negros y/o brillantes (de

color blanco, rojo, azul o verde) que

datos de imagen

aparezcan constantemente en el monitor

Si inserta en la cámara una tarjeta de

y en el visor electrónico. Estos puntos

memoria que no contiene un archivo de

son normales debido al proceso de

base de datos de imagen y conecta la

fabricación y no afectan a las imágenes

alimentación, la cámara creará

de ninguna forma.

automáticamente un archivo de base de

No agarre la cámara por el monitor.

datos de imagen utilizando un poco de la

capacidad de la tarjeta de memoria.

ES

6

Notas sobre la utilización de la cámara

No exponga la cámara a la luz solar ni

Si desplaza la cámara panorámicamente

tome en dirección al sol durante largo

mientras mira por el visor o si mueve sus

tiempo. El mecanismo interno podría

ojos alrededor, la imagen en el visor

dañarse. Si la luz solar se enfoca en un

podrá distorsionarse o el color de la

objeto cercano, puede ocasionar un

imagen podrá cambiar. Esto es una

incendio.

característica del objetivo o del

En la parte posterior y alrededor del eje

dispositivo de visualización y no un mal

de rotación de la parte de la bisagra del

funcionamiento. Cuando tome una

monitor hay un imán. No acerque al

imagen, se recomienda que mire al área

monitor nada que pueda verse afectado

del centro del visor.

fácilmente por un imán, como discos

Cuando tome imágenes con el visor, es

flexibles o tarjetas de crédito.

posible que sienta síntomas como

Es posible que las imágenes dejen estela

cansancio de la vista, fatiga, mareo, o

a través de la pantalla en un lugar frío.

náusea. Se recomienda descansar a

Esto no es un mal funcionamiento.

intervalos regulares cuando esté tomando

Si se enciende la cámara en un lugar frío,

imágenes con el visor.

es posible que la pantalla se vuelva negra

La duración o frecuencia requerida de los

temporalmente. Cuando la cámara se

descansos podrá variar dependiendo del

caliente, la pantalla funcionará de forma

individuo, por lo que se aconseja que lo

normal.

decida usted según su propio criterio. En

La imagen grabada podrá ser diferente de

caso de que se sienta incómodo, deje de

la imagen que usted observa antes de

utilizar el visor hasta que su condición se

ES

hacer la grabación.

recupere, y consulte con su médico si es

necesario.

Notas sobre la toma con el visor

Esta cámara está equipada con un visor

Notas sobre la grabación durante

electroluminiscente orgánico de alta

largos periodos de tiempo

resolución y alto contraste. Este visor logra

Dependiendo de la temperatura de la

un ángulo de visión ancho y un gran alivio

cámara y de la batería, es posible que no

para los ojos. Esta cámara ha sido diseñada

pueda grabar películas o que la

para ofrecer un visor de fácil visión

alimentación se desconecte

equilibrando apropiadamente varios

automáticamente para proteger la

elementos.

cámara.

Es posible que la imagen se distorsione

Antes de que se desconecte la

ligeramente cerca de las esquinas del

alimentación o de que no pueda grabar

visor. Esto no es un mal funcionamiento.

más películas se visualizará un mensaje

Cuando quiera ver la composición

en la pantalla. En este caso, deje la

completa con todos sus detalles, también

alimentación desconectada y espere hasta

puede utilizar el monitor.

que la temperatura de la cámara y de la

batería haya bajado. Si conecta la

alimentación sin dejar que la cámara y la

batería se enfríen suficientemente, es

posible que la alimentación se desconecte

otra vez o que no pueda grabar películas.

ES

7

Notas sobre la utilización de la cámara

Bajo temperaturas ambientales altas, la

Esta cámara también utiliza MPEG-4

temperatura de la cámara sube

AVC/H.264 Main Profile para la

rápidamente.

grabación en formato MP4. Por este

Cuando la temperatura de la cámara

motivo, las películas grabadas en formato

aumenta, la calidad de las imágenes

MP4 con esta cámara no se pueden

puede deteriorarse. Se recomienda

reproducir en dispositivos que no sean

esperar a que la temperatura de la cámara

compatibles con MPEG-4 AVC/H.264.

baje antes de seguir tomando imágenes.

Los discos grabados con calidad de

La superficie de la cámara puede

imagen HD (alta definición) se pueden

calentarse. Esto no es un mal

reproducir solamente en dispositivos

funcionamiento.

compatibles con el formato AVCHD. Los

reproductores o grabadores basados en

Notas sobre la importación de

DVD no pueden reproducir discos con

películas AVCHD a un ordenador

calidad de imagen HD, ya que son

Cuando quiera importar películas AVCHD

incompatibles con el formato AVCHD.

a un ordenador, descargue y utilice el

Además, es posible que los reproductores

software PlayMemories Home del sitio web

o grabadores basados en DVD no puedan

siguiente:

expulsar los discos con calidad de

www.sony.net/pm/

imagen HD.

Las películas grabadas en formato

Notas acerca del flash

1080 60p/1080 50p se pueden reproducir

No transporte la cámara cogiéndola por

solamente en dispositivos que admiten

la unidad de flash, ni utilice fuerza

1080 60p/1080 50p.

excesiva en ella.

Si entra agua, polvo o arena en la unidad

Aviso sobre los derechos de autor

de flash cuando está abierta, podrá

Los programas de televisión, películas,

ocasionar un mal funcionamiento.

cintas de vídeo y demás materiales pueden

Asegúrese de mantener sus dedos

estar protegidos por copyright. La

apartados cuando empuje el flash hacia

grabación no autorizada de tales materiales

abajo.

puede ir en contra de los artículos de las

leyes de copyright.

Notas para cuando reproduzca

películas en otros dispositivos

Las imágenes utilizadas en este

Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264

manual

High Profile para la grabación en formato

Las fotografías que se utilizan como

AVCHD. Las películas grabadas en

ejemplos de imágenes en este manual son

formato AVCHD con esta cámara no se

reproducciones; no son imágenes tomadas

pueden reproducir con los dispositivos

con esta cámara.

siguientes.

Otros dispositivos compatibles con el

formato AVCHD que no admitan High

Profile

Dispositivos que no sean compatibles

con el formato AVCHD

ES

8

Notas sobre la utilización de la cámara

Acerca de las especificaciones de

datos descritas en este manual

Los datos relativos al rendimiento y las

especificaciones se han definido en las

condiciones siguientes, excepto en los

casos en que se describan de otro modo en

este manual: a una temperatura ambiente

ordinaria de 25 ºC y utilizando una batería

que ha sido cargada completamente hasta

apagarse la luz CHARGE.

Cómo desactivar las funciones de

red inalámbrica (Wi-Fi y NFC, etc.)

temporalmente

Cuando embarque en un avión, etc., puede

desactivar todas las funciones de red

inalámbrica temporalmente.

Seleccione MENU t [Inalámbrico]

t [Modo avión] t [Activar].

Si ajusta [Modo avión] a [Activar], se

visualizará una marca (avión) en la

pantalla.

ES

Notas sobre la LAN inalámbrica

Si pierde la cámara o se la roban, Sony no

admitirá responsabilidad por la pérdida o el

daño causado mediante el acceso o

utilización ilegal del punto de acceso

registrado en la cámara.

ES

9

Antes de utilizar

Comprobación de los elementos

suministrados

Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 5). Los

accesorios suministrados varían en función del modelo.

El número entre paréntesis indica el número de piezas.

Suministrados con todos los modelos:

Para ver cómo colocar la correa de

Cámara (1)

bandolera en la cámara, consulte la

Cargador de batería BC-VM10A

página 15.

(1)

Tapa de caja (1) (Colocada en la

cámara)

Cable de alimentación (1)* (no

suministrado en Estados Unidos

Tapa de zapata (1) (Colocada en

y Canadá)

la cámara)

Caperuza de ocular (1) (Colocada

en la cámara)

Manual de instrucciones (1) (este

manual)

* Podrían suministrarse varios cables de

Wi-Fi Connection/One-touch

alimentación con la cámara. Utilice el

(NFC) Guide (1)

cable adecuado a su país o región.

Esta guía explica las funciones que

Batea recargable NP-FM500H (1)

requieren una conexión Wi-Fi.

ILCA-77M2Q:

Lente de zoom DT 16-50 mm (1)/

Cable micro USB (1)

Tapa delantera del objetivo (1)/

Tapa trasera del objetivo (1)/

Parasol del objetivo (1)

ILCA-77M2M:

Correa de bandolera (1)

Lente de zoom DT 18-135 mm

(1)/Tapa delantera del objetivo

(1)/Tapa trasera del objetivo (1)/

Parasol del objetivo (1)

ES

10

Identificación de las partes

Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización

de las partes.

Lado frontal

ES

A Botón disparador (32)

K Botón de liberación del bloqueo

B Interruptor de alimentación (30)

del dial de modo (32, 36)

C Dial de control frontal (18)

L Dial de modo (36)

D Sensor remoto

M

Botón (extracción de flash)

E Contactos del objetivo*

N Índice de montura (28)

F Espejo*

O Botón de liberación del

objetivo (29)

G Botón de vista previa

P Dial de modo de enfoque

H Montura

* No toque directamente

I Flash incorporado*

estas partes.

Pulse el botón (extracción de

** No cubra esta parte

flash) para utilizar el flash.

durante la grabación de

Cuando no esté utilizando el

películas. Si lo hace podrá

flash, vuelva a presionarlo hacia

abajo para meterlo en el cuerpo

ocasionar ruido o una

de la cámara.

reducción del volumen.

J Micrófono**

ES

11

Identificación de las partes

Lado trasera

A Caperuza de ocular

F Monitor

B Sensor de ojo

G Sensor de luz

C Botón MENU (21)

H Botón MOVIE (33)

D Visor*

I Para toma de imagen: Botón

AEL (Bloqueo AE)/botón

Cuando mira por el visor, se

activa el modo de visor y,

SLOW SYNC

cuando aparta la cara del visor,

Para visionado: Botón

el modo de pantalla vuelve al

(Índice de imágenes)

modo de monitor.

J Para toma de imagen: Botón

E Dial de ajuste de dioptrías

AF/MF (Enfoque automático/

Regule el dial de ajuste de

enfoque manual)

dioptrías de acuerdo con su

Para visionado: Botón

vista hasta que la visualización

(Ampliar)

aparezca claramente en el visor.

K Dial de control trasero (18)

L Multiselector

ES

12

Identificación de las partes

M Para toma de imagen: Botón

Fn (Función) (19)

Para visionado: Botón

(Enviar a smartphone)

Puede visualizar la pantalla para

[Enviar a smartphone] pulsando

este botón.

Cuando coloque una mango

vertical (se vende por

separado), al pulsar el botón

(Giro de la imagen) de la

mango vertical se visualizará la

pantalla [Enviar a smartphone].

N Botón DISP (Visualización)

O Botón (teleconvertidor

inteligente)

P Botón C (Personalizado)

ES

Para visionado: Botón

(Borrar) (35)

Q Botón (Reproducción) (34)

* No toque directamente

esta parte.

ES

13

Identificación de las partes

Lado superior

A Zapata de interfaz múltiple*

* Para ver detalles sobre accesorios

compatibles de la zapata de interfaz

B Botón FINDER/MONITOR

múltiple, visite el sitio web de Sony en

C Panel de visualización

su área, o consulte con el distribuidor

de Sony o con la oficina de servicio

D Botón (Modo manejo)

local autorizada de Sony.

E Botón WB (Balance blanco)

También se pueden utilizar los

accesorios para la zapata para

F Botón (Exposición)

accesorios.

G Botón ISO

Las operaciones con accesorios de

otros fabricantes no están

H Botón de iluminación del panel

garantizadas.

de visualización

I Marca de posición del

sensor de imagen

ES

14

Identificación de las partes

Laterales/Lado inferior

A Toma de micrófono

C Terminal (Sincronización del

flash)

Cuando se conecta un

micrófono externo, el

D Terminal REMOTE

micrófono interno se desactiva

automáticamente. Cuando el

Cuando conecte el Mando a

micrófono externo sea de los

distancia RM-L1AM (se vende

ES

que se alimentan al enchufarlos,

por separado) a la cámara,

la alimentación del micrófono

inserte la clavija del Mando a

será suministrará por la cámara.

distancia en el terminal

REMOTE, alineando la guía de

B Ganchos para la correa de

la clavija con la guía del

bandolera

terminal REMOTE. Asegúrese

Coloque ambos extremos de la

de que el cable del Mando a

correa en la cámara.

distancia queda orientado hacia

adelante.

E Altavoz

F Terminal DC IN

Cuando vaya a conectar el

adaptador de ca AC-PW10AM

(se vende por separado) a la

cámara, apague la cámara,

después enchufe el conector del

adaptador de ca al terminal

DC IN de la cámara.

ES

15

Identificación de las partes

G Toma micro HDMI

* Para ver detalles sobre accesorios

compatibles para el terminal multi/

H Terminal multi/micro USB*

micro USB, visite el sitio web de

Admite dispositivo compatible

Sony, o consulte con el distribuidor de

con micro USB.

Sony o con la oficina de servicio local

I Luz de acceso

autorizada de Sony.

J (Marca N)

Esta marca indica el punto a

tocar para conectar la cámara y

un smartphone que admita

NFC.

Para ver detalles sobre la

ubicación de la

(marca N)

en su smartphone, consulte el

manual de instrucciones del

smartphone.

NFC (Near Field

Communication) es un estándar

internacional de la tecnología

de comunicación inalámbrica

de corto alcance.

K Sensor de Wi-Fi (incorporado)

L Ranura de inserción de la

tarjeta de memoria (25)

M Tapa de la tarjeta de memoria

(25)

N Ranura de inserción de la

batería (25)

O Tapa de la batería (25)

P Orificio roscado para trípode

Utilice un trípode con un

tornillo de menos de 5,5 mm de

largo. De lo contrario, no podrá

sujetar firmemente la cámara, y

es posible que la cámara se

dañe.

ES

16

Identificación de las partes

Objetivo

DT 16-50mm F2,8 SSM

H Índice de distancia

(suministrado con la ILCA-77M2Q)

I Escala de distancia focal

J Conmutador de modo de

enfoque

K Índice de montura

* No toque directamente

esta parte.

Los objetivos DT 16-50mm F2,8

SSM/DT 18-135mm F3,5-5,6

DT 18-135mm F3,5-5,6 SAM

(suministrado con la ILCA-77M2M)

SAM han sido diseñados para las

cámaras Sony de Montura A

(modelos equipados con un

sensor de imagen de tamaño

APS-C). Estos objetivos no se

ES

pueden utilizar con cámaras de

formato de 35 mm.

Para objetivos distintos de DT

16-50mm F2,8 SSM/DT 18-

A

Anillo de enfoque

135mm F3,5-5,6 SAM, consulte

B Anillo de zoom

el manual de instrucciones

C Conmutador de bloqueo del

suministrado con el objetivo.

zoom

D Índice de distancia focal

E Contactos del objetivo*

F Índice del parasol del objetivo

G Escala de distancia

ES

17

Lista de funciones

Funcionamiento de la cámara

Modo de utilizar el multiselector

Puede utilizar el lado superior/inferior/izquierdo/derecho del

multiselector para mover el cuadro de selección. Pulse z en el centro del

multiselector para ajustar el elemento seleccionado. En este manual, el

lado superior/inferior/izquierdo/derecho del multiselector se indica

mediante v/V/b/B.

Cuando utilice b/B del multiselector en modo de reproducción, podrá

visualizar la imagen anterior o siguiente.

[Estándar] está asignado a z en el centro del multiselector en los ajustes

predeterminados. Cuando pulse z, la función de enfoque automático se

activará y la cámara enfocará los motivos del área central del monitor.

Cómo utilizar el dial frontal/dial trasero

Puede girar el dial frontal o el dial trasero para cambiar los ajustes

requeridos para cada modo de toma con efecto inmediato.

ES

18

Selección de una función utilizando el

botón Fn (Función)

Este botón se utiliza para configurar o ejecutar funciones que se usan con

frecuencia en la toma de imágenes, excepto para funciones de la pantalla de

Quick Navi.

1 Pulse el botón DISP para ajustar el modo de pantalla a algo

distinto de [Para el visor].

2 Pulse el botón Fn.

ES

3 Seleccione el elemento deseado utilizando v/V/b/B del

multiselector.

Aparece la pantalla de ajustes.

4 Seleccione el ajuste deseado

girando el dial frontal, después

pulse z del multiselector.

Algunos valores de ajuste se pueden

ajustar con precisión girando el dial

trasero.

ES

19

Selección de una función utilizando el botón Fn (Función)

Para hacer los ajustes individuales en

la pantalla exclusiva

En el paso 3, seleccione un elemento de ajuste

y pulse z del multiselector para cambiar a la

pantalla exclusiva para el elemento de ajuste.

Ajuste los elementos de acuerdo con la guía

de operación.

Guía de operación

ES

20

Funciones que se pueden seleccionar

utilizando el botón MENU

Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto, o

ejecutar funciones tales como la toma de imágenes, la reproducción, u otras

operaciones.

1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla de menú.

2 Seleccione el ajuste deseado

utilizando v/V/b/B del

multiselector, y después pulse z

del centro del multiselector.

Seleccione un icono en la parte superior de

la pantalla y pulse b/B del multiselector

para moverse a otro elemento de MENU.

ES

3 Seleccione el valor de ajuste, después pulse z para confirmar.

Para visualizar el menú de títulos

Le permite seleccionar si quiere visualizar siempre la primera pantalla del

menú cuando pulsa el botón MENU.

MENU t (Ajustes) 2 t [Menú mosaico] t [Activar]

ES

21

Utilización de la Guía en la cámara

Puede utilizar [Ajuste tecla person.] para asignar la Guía en la cámara al

botón deseado.

La Guía en la cámara visualiza explicaciones para la función de menú o

ajuste seleccionado actualmente.

1 Seleccione el botón MENU t (Ajustes personalizad.) 6 t

[Ajuste tecla person.] t funciones deseadas asignadas al

botón t [Guía en la cámara].

Pulse el botón MENU y utilice el multiselector para seleccionar un elemento

de MENU cuya explicación quiera leer, y después pulse el botón al que está

asignada la [Guía en la cámara].

ES

22

Preparación de la cámara

Carga de la batería

Cuando utilice la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería

NP-FM500H InfoLITHIUM™ (suministrada).

La batería InfoLITHIUM puede cargarse incluso si no se ha agotado

completamente.

También se puede utilizar cuando no ha sido cargada completamente.

La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se

utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la

batería otra vez antes de tomar imágenes.

1 Inserte la batería en el cargador

de batería.

Empuje la batería hasta que produzca un

chasquido.

ES

ES

23

Carga de la batería

2 Conecte el cargador de batería a

Para Estados Unidos y Canadá

la toma de corriente de la pared.

Luz encendida: Cargando

Luz apagada: Carga completada

Tiempo de

carga (Carga

Aprox. 175 minuto

completa)

Cuando se carga una batería

completamente agotada a una

temperatura de 25 °C

Luz CHARGE

La luz CHARGE se apaga cuando la

Para países/regiones distintos de

carga se ha completado.

Estados Unidos y Canadá

Luz CHARGE

A una toma de

corriente de la pared

Notas

El tiempo de carga variará dependiendo de la capacidad restante de la batería o las

condiciones de carga.

Asegúrese de utilizar solamente baterías genuinas de la marca Sony.

Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a

30 °C

Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de

temperatura.

Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más cercana.

ES

24

Inserción de la batería/tarjeta de

memoria (se vende por separado)

1 Mientras desliza la palanca de

abertura de la tapa de la batería,

abra la tapa.

2 Inserte la batería firmemente a

fondo mientras presiona la

palanca de bloqueo con la punta

de la batería.

Palanca de bloqueo

ES

3 Cierre la cubierta.

4 Mientras desliza la tapa de la

tarjeta de memoria, abra la tapa.

ES

25

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

5 Inserte una tarjeta de memoria.

Con la esquina recortada orientada

como se muestra en la ilustración,

inserte la tarjeta de memoria hasta que

encaje con un chasquido.

Asegúrese de que la esquina cortada

está orientada correctamente

6 Cierre la cubierta.

Para retirar la batería

Apague la cámara y deslice la palanca de

bloqueo en la dirección de la flecha.

Tenga cuidado de no dejar caer la batería.

Palanca de bloqueo

Para retirar la tarjeta de memoria

Compruebe que la luz de acceso (página 16) no está encendida, después

abra la tapa, y empuje la tarjeta de memoria una vez.

Para comprobar el nivel de batería restante.

La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones

para intercambiar con su cámara información relacionada con las

condiciones de operación. El porcentaje de la duración de batería restante

se visualiza de acuerdo con las condiciones de operación de su cámara.

ES

26

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

“Batería

Nivel de

descargada.”

batería

No puede tomar

Alto Bajo

más imágenes.

Tarjetas de memoria que se pueden utilizar

Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin

embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de

tarjetas de memoria.

Para imágenes

Tarjeta de memoria

Para películas

fijas

Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 solamente)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Tarjeta de memoria SD (clase 4 o más rápida)

B

Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o más rápida)

ES

Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o más rápida)

En este manual, los productos de la tabla son referidos colectivamente como sigue:

A: Memory Stick PRO Duo

B: Tarjeta SD

Esta cámara admite tarjetas SD compatibles con UHS-I.

Notas

Las imágenes grabadas en un Memory Stick XC-HG Duo o en una tarjeta de

memoria SDXC no se pueden importar a, ni reproducir en ordenadores o

dispositivos de audio y vídeo que no sean compatibles con exFAT*. Asegúrese de

que el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si

conecta la cámara a un dispositivo no compatible, es posible que se le pida que

formatee la tarjeta.

No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace

borrará todos los datos de la tarjeta.

* exFAT es el sistema de archivos utilizado en Memory Stick XC-HG Duo y en

tarjetas de memoria SDXC.

ES

27

Colocación de un objetivo

Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar

o quitar el objetivo.

1 Retire la tapa de la cámara de la

Tapa delantera del objetivo

cámara y la tapa trasera de

objetivo de la parte trasera de

objetivo.

Cuando vaya a cambiar el objetivo,

cámbielo rápidamente en un sitio

alejado de lugares polvorientos para

evitar que entre polvo o suciedad en el

Tapa de la

interior de la cámara.

cámara

Cuando vaya a hacer la toma, quite la

Tapa trasera de objetivo

tapa delantera del objetivo de la parte

delantera del objetivo.

2 Monte el objetivo alineando las

marcas de índice anaranjadas

(índices de montura) del objetivo

y la cámara.

Sujete la cámara con el objetivo

orientado hacia abajo para evitar que

entre polvo en el interior de la cámara.

Marcas de índice anaranjadas

3 Mientras empuja el objetivo

ligeramente hacia la cámara,

gírelo en el sentido de las

manecillas del reloj hasta que

produzca un chasquido en

posición bloqueada.

Asegúrese de que el objetivo queda

recto.

ES

28

Colocación de un objetivo

Notas

Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.

No utilice fuerza cuando coloque un objetivo.

Los objetivos Montura E no son compatibles con esta cámara.

Cuando utilice un objetivo provisto con receptáculo para trípode, coloque el objetivo

en el trípode utilizando el receptáculo para trípode para ayudar a equilibrar el peso

del objetivo.

Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara

y el objetivo.

No sujete el objetivo por la parte que sobresale para el zoom o el ajuste de enfoque.

Para retirar el objetivo

1 Pulse el botón de liberación del

objetivo a tope y gire el objetivo

en sentido contrario a las

manecillas del reloj hasta que se

detenga.

Botón de liberación del objetivo

ES

2 Coloque las tapas en las partes

delantera y trasera del objetivo y

la tapa de la cámara en la

cámara.

Antes de colocarlas, quíteles cualquier

resto de polvo.

Notas sobre el cambio de objetivo

Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la

cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que

convierte la luz en señal eléctrica), podrá aparecer como puntos oscuros en

la imagen, dependiendo del entorno de la toma de imagen.

La cámara está equipada con una función contra el polvo para evitar que el

polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, asegúrese siempre de

cambiar el objetivo rápidamente en un sitio alejado de lugares polvorientos

cuando coloque o retire un objetivo.

ES

29

Ajuste de la fecha y la hora

Al encender la cámara por primera vez o después de inicializar las

funciones, aparece la pantalla para ajustar la fecha y la hora.

1 Ajuste el interruptor de

alimentación a ON para encender

la cámara.

Aparece la pantalla para ajustar la fecha y

la hora.

Para apagar la cámara, ajuste el

interruptor de alimentación a OFF.

2 Compruebe que [Intro] está

seleccionado en la pantalla,

después pulse z del

multiselector.

3 Seleccione un lugar geográfico deseado, y después pulse z.

4 Seleccione un elemento de ajuste utilizando v/V del

multiselector, después pulse z.

5 Seleccione un ajuste deseado utilizando v/V/b/B del

multiselector, después pulse z.

6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros elementos, después

seleccione [Intro] y pulse z.

Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora

Pulse el botón MENU.

ES

30

Ajuste de la fecha y la hora

Para ajustar la fecha/hora y área otra vez

La pantalla de configuración de la fecha y la hora aparece automáticamente

cuando se conecta la alimentación por primera vez o cuando la batería

interna recargable de respaldo se ha descargado. Para volver a ajustar la

fecha y la hora, utilice el menú.

Botón MENU t (Ajustes) 4 t

[Ajuste fecha/hora] o [Configuración

área]

Botón MENU

Mantenimiento del ajuste de fecha y hora

Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la

hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está

ES

conectada o desconectada, o de si la batería está instalada o no.

ES

31

Toma y visionado de imágenes

Toma de imágenes fijas

En modo automático, la cámara analiza el motivo y le permite tomar

imágenes con los ajustes adecuados.

1 Ajuste el interruptor de alimentación a ON para encender la

cámara.

2 Ajuste el dial de modo a

(Modo automático).

Gire el dial de modo mientras pulsa el

botón de liberación del bloqueo del dial

de modo del centro del dial de modo.

3 Mire por el visor y sujete la

cámara.

Cuando utilice un objetivo zoom, ajuste

el anillo de zoom al tamaño apropiado del

motivo.

4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.

Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador z o se

ilumina.

5 Pulse el botón disparador a fondo

para tomar una imagen.

Si [Encuadre autom.] está ajustado a

[Automático], cuando se toman imágenes

de caras, de motivos en primer plano

(macro), o de motivos seguidos con [AF

de bloqueo], la cámara analiza la escena y

automáticamente recorta la imagen

capturada formando una composición

apropiada. Se guardarán tanto la imagen

original como la recortada.

ES

32

A

nillo de zoom

Grabación de películas

1 Ajuste el dial de modo a (Película).

Cuando el [Botón MOVIE] está ajustado a [Siempre], la grabación de

película se puede iniciar desde cualquier modo de toma.

2 Pulse el botón MOVIE para iniciar

Botón MOVIE

la grabación.

3 Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.

Notas

Durante la grabación de una película es posible que se grabe el sonido de

funcionamiento de la cámara. Puede desactivar la grabación de sonido ajustando

ES

[Grabación de sonido] a [Desactivar].

El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura

ambiental o del estado de la cámara. Consulte “Notas sobre la grabación de película

continua” (página 47).

Cuando aparece el icono , la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague

la cámara y espere hasta que la temperatura de la cámara descienda.

Si graba continuamente durante un tiempo prolongado, podrá notar que la cámara se

calienta. Esto es normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de

cámara. Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que

esté lista para volver a tomar imágenes.

ES

33

Reproducción de imágenes

1 Pulse el botón .

Botón

2 Seleccione una imagen pulsando b/B del multiselector.

Para reproducir películas, pulse z del multiselector.

•Si pulsa V del multiselector mientras está reproduciendo una película, se

visualizará el panel de control.

Panel de control Acción durante la reproducción de película

N Reproducción

X Pausa

M Avance rápido

m Rebobinado rápido

T Reproducción lenta hacia adelante

t Reproducción lenta en rebobinado

> Película siguiente

. Película anterior

C Avance de fotograma

c Rebobinado de fotograma

Ajustes de volumen

Cierra el panel de control

Notas

Es posible que las películas grabadas con otros dispositivos no se reproduzcan en

esta cámara.

ES

34

Borrado de imágenes

Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Asegúrese de

que quiere borrar la imagen antes de proceder.

1 Mientras visualiza la imagen que

quiere borrar, pulse el botón

(Borrar).

Botón (Borrar)

2 Seleccione [Borrar] con v/V del multiselector, después pulse

z.

Para borrar varias imágenes de una vez, seleccione el botón MENU t

(Reproduc- ción) 1 t [Borrar].

ES

Notas

Las imágenes protegidas no se pueden borrar.

ES

35

Selección de un modo de toma

Selección de un modo de toma

Gire el dial de modo mientras pulsa

el botón de liberación del bloqueo

del dial de modo del centro del dial

de modo.

Hay disponibles los modos de toma siguientes.

(Modo

Le permite tomar imágenes fijas con los ajustes hechos

automático)

automáticamente.

(Programa auto.) Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada

automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la

abertura). Los otros ajustes se pueden hacer manualmente.

(Priorid.

Toma la imagen ajustando la abertura y cambiando el rango

abertura)

de enfoque, o desenfocando el fondo.

(Prior. tiempo

Ajusta el tiempo de exposición para mostrar el movimiento

expos.)

del motivo.

(Exposición

Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición

manual)

manualmente (el tiempo de exposición y el valor de la

abertura) utilizando el dial frontal o trasero.

1/2/3 (Recuperar

Invoca ajustes registrados previamente en [Memoria] en los

memoria)

(Ajustes de cámara).

(Película) Le permite cambiar los ajustes de toma de imagen y tomar

una película.

(AE prioridad

Permite tomar continuamente mientras el botón disparador

contin.)

está pulsado a fondo. La cámara graba las imágenes

continuamente a un máximo de unas 12 imágenes por

segundo.

(Barrido

Le permite tomar imágenes panorámicas combinando

panorámico)

múltiples imágenes.

(Selección

Permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de

escena)

acuerdo con la escena.

ES

36

Utilización de las funciones Wi-Fi

Utilización de las funciones Wi-Fi y

NFC con un solo toque

Puede realizar las operaciones siguientes utilizando las funciones Wi-Fi y

NFC con un solo toque de la cámara.

Guardar imágenes directamente

Transferir imágenes desde la

en un ordenador.

cámara a un smartphone.

Utilizar el smartphone como

Visualizar imágenes fijas en un

mando a distancia para la cámara.

televisor.

ES

Para ver detalles sobre las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque,

consulte el documento adjunto “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)

Guide” o la “Guía de Ayuda” (página 2).

ES

37

Utilización de las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque

Conexión de la cámara a un punto de acceso a red

inalámbrica

Conecte la cámara a su punto de acceso a red inalámbrica. Antes de

comenzar el procedimiento, asegúrese de que tiene el SSID (nombre del

punto de acceso) y la contraseña de su punto de acceso a red inalámbrica

con usted.

1 Botón MENU t (Inalámbrico) 2 t [Conf. punto acceso].

2 Utilice v/V del multiselector para seleccionar el punto de

acceso al que quiere conectar. Pulse z en el centro del

multiselector e introduzca la contraseña si se visualiza un icono

de llave con el punto de acceso a red inalámbrica, después

seleccione [Aceptar].

Notas

Si la conexión no se establece, consulte el manual de instrucciones del punto de

acceso a red inalámbrica o póngase en contacto con el administrador del punto de

acceso.

Para guardar imágenes en un ordenador, instale el software exclusivo siguiente en su

ordenador.

Cuando se utiliza Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Cuando se utiliza Mac: Importación automática inalámbrica

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

ES

38

Visualización de imágenes en un ordenador

Utilización del software

Utilice las aplicaciones siguientes para hacer un uso óptimo de las

imágenes tomadas con su cámara.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Para ver detalles sobre la instalación, consulte las páginas 40 a 43.

Requisitos del sistema

Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL

siguiente:

www.sony.net/pcenv/

ES

ES

39

Utilización del software

Utilización de Image Data Converter

Con Image Data Converter, puede hacer lo siguiente:

Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias

correcciones, tales como curva de tono y nitidez.

Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo

creativo], etc.

Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.

Puede guardar la imagen como formato RAW o guardarla en un formato

de archivo general.

Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG

grabadas con esta cámara.

Puede clasificar las imágenes en 5 grados.

Puede aplicar etiquetas de color.

Para utilizar Image Data Converter, consulte la Ayuda.

Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter]

t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].

Página de soporte técnico Image Data Converter (Solamente en inglés)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Instalación de Image Data Converter

1 Descargue el software en la URL siguiente e instálelo en su

ordenador.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Notas

Inicie sesión como Administrador.

ES

40

Utilización del software

Utilización de PlayMemories Home

El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y

películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su

ordenador se requiere PlayMemories Home.

Reproducción de

imágenes importadas

Importar imágenes desde su cámara

Para Windows, también están disponibles las

Compartir imágenes

funciones siguientes:

en PlayMemories

Online™

ES

Visionado de

Creación

Subida de

imágenes en

de discos

imágenes a

un calendario

de película

servicios de

Internet

Puede descargar Image Data Converter o Remote Camera Control, etc.,

realizando el procedimiento siguiente:

Conecte la cámara a su ordenador t inicie PlayMemories Home t

haga clic en [Notificaciones].

Notas

Se necesita una conexión a Internet para instalar PlayMemories Home.

Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una

conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la red

no estén disponibles en algunos países o regiones.

Para software Mac consulte la URL siguiente:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con los modelos

lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, será sobrescrito con

PlayMemories Home durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el

software sucesor de PMB.

ES

41

Utilización del software

Las películas grabadas utilizando el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i

24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [ Grabar ajuste]

son convertidas por PlayMemories Home para crear un disco de grabación AVCHD.

Esta conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un disco con

la calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen original,

almacene sus películas en un Blu-ray Disc.

Instalación de PlayMemories Home

1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la

URL siguiente, después haga clic en [Instalación] t

[Ejecutar].

www.sony.net/pm/

2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la

instalación.

Utilización de Remote Camera Control

Conecte la cámara al ordenador. Con Remote Camera Control puede:

Configurar la cámara o grabar una imagen desde el ordenador.

Grabar una imagen directamente al ordenador.

Realizar una toma con temporizador a intervalos.

Configure lo siguiente antes de utilizar: MENU t (Ajustes) 4 t

[Conexión USB] t [PC remoto]

ES

42

Utilización del software

Instalación de Remote Camera Control

1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la

URL siguiente.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Siga las instrucciones en la pantalla para descargar e instalar

Remote Camera Control.

Notas

Se necesita una conexión a Internet para instalar Remote Camera Control.

ES

ES

43

Otros

Comprobación del número de imágenes

y el tiempo grabable de películas

Cuando inserte una tarjeta de memoria en

la cámara y ajuste el interruptor de

alimentación a ON, se visualizará en la

pantalla el número de imágenes que se

pueden grabar (si continúa tomando

imágenes utilizando los ajustes actuales).

Notas

Si “0” (el número de imágenes que se pueden grabar) parpadea en amarillo, significa

que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra

nueva, o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 35).

Si “NO CARD” (el número de imágenes que se pueden grabar) parpadea en amarillo,

significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.

El número de imágenes que se pueden grabar en una

tarjeta de memoria

La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se

pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los

valores han sido definidos utilizando tarjetas de memoria de Sony normales

para las pruebas. Los valores pueden variar dependiendo de las condiciones

de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.

Tamaño imagen: L: 24M

Relación aspecto: 3:2*

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara

(Unidades: Imágenes)

Capacidad

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Tamaño

Estándar 330 660 1 350 2 700 5 400 10 500

Fina 200 410 820 1 650 3 300 6 600

Extrafina 100 200 400 820 1 600 3 250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1 750

RAW 74 145 300 600 1 200 2 400

ES

44

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas

* Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes que los

números mostrados en la tabla de arriba (excepto cuando está seleccionado [RAW]).

El número de imágenes que se pueden grabar utilizando

una batería

Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las

condiciones de utilización.

Duración de la

Número de imágenes

batería

Tomar (imágenes

Pantalla Aprox. 240 minuto Aprox. 480 imágenes

fijas)

Visor Aprox. 205 minuto Aprox. 410 imágenes

Toma actual

Pantalla Aprox. 120 minuto

(películas)

Visor Aprox. 110 minuto

Toma continua

Pantalla Aprox. 175 minuto

(películas)

Visor Aprox. 175 minuto

Visionado

Pantalla Aprox. 270 minuto

Aprox. 5 400 imágenes

ES

(imágenes fijas)

Visor Aprox. 320 minuto

Aprox. 6 400 imágenes

Notas

El número de imágenes de arriba se aplica cuando la batería está completamente

cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de

uso.

El número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones

siguientes:

La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C

Utilizando el objetivo DT 16-50mm F2,8 SSM

Utilizando Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (se vende por separado)

[Brillo del visor] está ajustado a [Manual] [±0].

[Brillo de monitor] está ajustado a [Manual] [±0].

El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es para

tomar imágenes en las condiciones siguientes:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Modo de enfoque: S (AF toma sencilla)

Toma de una imagen cada 30 segundo.

La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.

ES

45

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas

El número de minuto para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es

para una toma hecha en las condiciones siguientes:

[ Grabar ajuste] está ajustado a [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Toma típica de película: La duración de la batería está basada utilizando las

operaciones de toma de imagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido,

etc., continuamente.

Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de

película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después

pulsando el botón MOVIE otra vez. No se utilizan otras funciones, tal como el

zoom.

Tiempo de grabación disponible para una película

La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación totales aproximados

utilizando una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara (h (hora), min (minuto))

Capacidad

Grabar

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

ajuste

60i 24M(FX)/50i

10 min 20 min 40 min

1 h 30 min

3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min

8 h 15 min

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 min 15 min 35 min

1 h 15 min 2 h 30 min

5 h 5 min

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 min 20 min 40 min

1 h 30 min

3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1 440×1 080 12M 20 min 40 min

1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min

11 h

VGA 3M

1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min

10 h 20 h 40 h

Es posible tomar imágenes continuamente durante 29 minuto

aproximadamente (un límite específico del producto). El tiempo de

grabación continua máximo de una película de formato MP4 (12M) es de

unos 20 minuto (limitado por la restricción de tamaño de archivo de 2 GB)

ES

46

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas

Notas

El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR

(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen

dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se

mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto

porque se requiere más memoria para grabar.

El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el

motivo o los ajustes de calidad y tamaño de imagen.

Los valores mostrados no son para tiempo de grabación continua.

El tiempo de grabación puede variar dependiendo de las condiciones de la toma y la

tarjeta de memoria utilizada.

Cuando se indique , detenga la grabación de la película. La temperatura dentro

de la cámara ha aumentado a un nivel inaceptable.

Para más detalles sobre la reproducción de películas, consulte la página 34.

Notas sobre la grabación de película continua

Para realizar grabación de película de alta calidad o toma continua utilizando el

sensor de imagen se requiere mucha energía. Por lo tanto, si continúa tomando

ES

imágenes, la temperatura dentro de la cámara subirá, especialmente la del sensor de

imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las temperaturas

altas afectan a la calidad de las imágenes o afecta al mecanismo interno de la cámara.

El tiempo disponible para grabación de película es el siguiente cuando la cámara

comienza a grabar después de que la alimentación de la cámara ha sido desconectada

por un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la

cámara comienza a grabar hasta que la cámara detiene la grabación.)

Temperatura ambiente Tiempo de grabación continua para películas

20 °C Unos 29 minuto

30 °C Unos 29 minuto

40 °C Unos 17 minuto

El tiempo disponible para grabación de película varía con la temperatura o condición

de la cámara antes de que usted comienza a grabar. Si recompone o toma imágenes

frecuentemente después de conectar la alimentación, la temperatura dentro de la

cámara aumentará y el tiempo de grabación disponible será más corto.

Si la cámara detiene la grabación debido a la temperatura, déjela durante varios

minuto con la alimentación desconectada. Comience a grabar después de que la

temperatura dentro de la cámara baje completamente.

ES

47

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas

Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.

Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.

Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.

El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB

Cuando el tamaño del archivo llega a unos 2 GB la grabación se detiene

automáticamente cuando [ Formato archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un

archivo de película nuevo automáticamente cuando [ Formato archivo] está

ajustado a [AVCHD].

El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto.

ES

48

Especificaciones

Cámara

[Sistema de enfoque automático]

Sistema: Sistema de detección de fase

[Sistema]

TTL (con sensor F2,8 central),

Tipo de cámara: Cámara Digital de

79 puntos (tipo cruzado de

Lentes Intercambiables flash

15 puntos)

incorporado

Rango de sensibilidad: –2 EV a

Objetivo: Objetivo Sony Montura A

18 EV (en equivalente a ISO 100)

Iluminador AF: Aprox. 1 m a 5 m

[Sensor de imagen]

Formato de imagen: 23,5 mm ×

[Visor electrónico]

15,6 mm (formato APS-C) sensor

Tipo: Visor electrónico

de imagen CMOS

(Electroluminiscente orgánico)

Número total de píxeles del sensor de

Tamaño de pantalla: 1,3 cm (tipo 0,5)

imagen:

Número total de puntos:

Aprox. 24 700 000 píxeles

2 359 296 puntos

Número efectivo de píxeles de la

Cobertura de cuadro: 100 %

cámara:

Aumento:

Aprox. 24 300 000 píxeles

ES

Aprox. 1,09 ×

Aprox. 0,71 × (equivalente al

[SteadyShot]

formato de 35 mm) con objetivo

Para imágenes fijas:

de 50 mm a infinito, –1 m

–1

Sistema: Mecanismo de cambio

Punto de ojo: Aproximadamente

de sensor de imagen

27 mm desde el ocular, 22 mm

Para películas:

desde el cuadro del ocular a

Sistema: Electrónico

–1 m

–1

(cumple con el estándar

CIPA)

[Antipolvo]

Ajuste de dioptrías: –4,0 m

–1

a

Sistema: Capa de protección contra

+3,0 m

–1

carga estática en sensor de

imagen y mecanismo de cambio

[Monitor LCD]

de sensor de imagen

Panel LCD: Unidad TFT de 7,5 cm

(tipo 3,0)

Número total de puntos: 1 228 800

(640 × 4 (RGBW) × 480) puntos

ES

49

Especificaciones

[Control de exposición]

[Flash incorporado]

Célula de medición: Sensor “Exmor”

Flash G.No.: GN 12 (en metros con

CMOS

ISO 100)

Método de medición: medición

Tiempo de reciclado:

evaluativa en zona de 1 200

Aprox. 3 segundo

Rango de medición: –2 EV a +17 EV

Alcance del flash: Para objetivo de

en segmentos múltiples,

16 mm (distancia focal indicada

Ponderado al centro, Modo de

en el objetivo)

puntos (en equivalente a ISO 100

Compensación del flash: ±3,0 EV

con objetivo F1,4)

(intercambiable entre pasos de

Sensibilidad ISO (Índice de

1/3 EV y 1/2 EV)

exposición recomendado):

Alcance del flash:

Imágenes fijas: AUTO, ISO 50 a

Abertura F2,8 F4,0 F5,6

25 600 (en pasos de 1/3 EV)

Películas: AUTO, ISO 100 a

100 1 m

1 m –

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

12 800 (en pasos de 1/3 EV)

Compensación de exposición:

200 1 m

1 m –

1 m –

±5,0 EV (intercambiable entre

6,1 m

4,2 m

3m

pasos de 1/3 EV y 1/2 EV)

400 1,4 m –

1 m –

1 m –

Ajuste ISO

8,6 m

6m

4,3 m

[Obturador]

800 2 m

1,4 m –

1 m –

Tipo: Controlado electrónicamente,

12 m

8,5 m

6,1 m

traversa vertical, tipo plano focal

Gama de velocidades:

[Toma continua]

Imágenes fijas: 1/8 000 segundo a

Velocidad de la toma continua:

30 segundo, bombilla

AE con prioridad en avance

Películas: 1/8 000 segundo a

continuo: Máximo 12 imágenes

1/4 de segundo (en pasos de 1/3),

por segundo/ : Máximo

hasta 1/60 de segundo en modo

8 imágenes por segundo/

AUTO (hasta 1/30 segundo en

: Máximo 3 imágenes por

modo Auto obturador lento)

segundo

Velocidad de sincronización del

Basado en nuestras condiciones

flash: 1/250 segundo

de medición. La velocidad de la

toma continua puede ser más

lenta, dependiendo de las

condiciones de la toma.

ES

50

Especificaciones

El número máximo de tomas

Película (Formato MP4):

continuas:

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

En modo AE con prioridad en

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2

avance continuo

canales

Extrafina: 53 imágenes/

[Soporte de grabación]

Fina: 60 imágenes/

Estándar: 64 imágenes/

Memory Stick PRO Duo, tarjeta SD

RAW & JPEG: 25 imágenes/

[Terminales de entrada/salida]

RAW: 26 imágenes/

Terminal multi/micro USB*:

En toma continua

Comunicación USB, Hi-Speed

Extrafina: 56 imágenes/

USB (USB 2.0)

Fina: 75 imágenes/

* Admite dispositivos compatibles

Estándar: 93 imágenes/

con micro USB.

RAW & JPEG: 26 imágenes/

HDMI: Toma micro HDMI tipo D

RAW: 28 imágenes

Terminal Mic: Minitoma estéreo de

[Reproducción de imagen con zoom]

3,5 mm

Rango de escala:

Terminal REMOTE

Tamaño de imagen:

[Alimentación, general]

L: Aprox. ×1,0 – ×18,8/

ES

Batería: Batería recargable

M: Aprox. ×1,0 – ×13,3/

NP-FM500H

S: Aprox. ×1,0 – ×9,4

[Consumo]

[Formato de grabación]

Cuando se utiliza un DT 16-50mm

Formato de archivo: cumple con

F2,8 SSM*

JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif

Cuando se utiliza el visor:

Ver. 2,3, cumple con MPF

Aprox. 3,5 W

Baseline), RAW (formato ARW

Cuando se utiliza la pantalla:

2,3 de Sony)

Aprox. 3,0 W

Película (Formato AVCHD):

* Suministrado con ILCA-77M2Q

Compatible con formato AVCHD

versión 2,0

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2 canales,

equipado con Dolby Digital

Stereo Creator

Fabricado bajo licencia de

Dolby Laboratories.

ES

51

Especificaciones

[Otros]

Cargador de batería/Batería

Micrófono: Estéreo

Altavoz: Monoaural

Cargador de batería BC-VM10A

Exif Print: Compatible

Entrada nominal: ca 100 V - 240 V

DPOF: Compatible

50/60 Hz 9 W

PRINT Image Matching III:

Salida nominal: cc 8,4 V 0,75 A

Compatible

Gama de temperatura de

Dimensiones:

funcionamiento:

142,6 mm × 104,2 mm ×

0 °C a 40 °C

80,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo

Gama de temperatura de

las partes salientes)

almacenamiento:

Peso:

–20 °C a +60 °C

Aprox. 726 g (con batería y

Dimensiones máximas:

Memory Stick PRO Duo)

Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm

Aprox. 647 g (solamente el

(An/Al/Pr)

cuerpo)

Batería recargable NP-FM500H

Temperatura de funcionamiento:

Tipo de batería: batería de iones de

0 °C a 40 °C

litio

[LAN inalámbrica]

Tensión máxima: cc 8,4 V

Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n

Tensión nominal: cc 7,2 V

Banda de frecuencia: Ancho de banda

Tensión de carga máxima: cc 8,4 V

2,4 GHz

Corriente de carga máxima: 2,0 A

Seguridad: WEP/WPA-PSK/WPA2-

Capacidad:

PSK

Típica: 11,8 Wh (1 650 mAh)

Método de conexión: WPS (Wi-Fi

Mínimo: 11,5 Wh (1 600 mAh)

Protected Setup)/Manual

Dimensiones máximas:

Método de acceso: Modo de

Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm ×

infraestructura

55,6 mm (An/Al/Pr)

NFC: Cumple con etiqueta NFC

Forum Type 3

El diseño y las especificaciones

están sujetos a cambios sin previo

aviso.

ES

52

Especificaciones

Objetivo

DT 16-50mm F2,8 SSM

DT 18-135mm F3,5-5,6

Nombre (Nombre de modelo)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Equivalente a la distancia

focal del formato de 35 mm*

24–75 27–202,5

(mm)

Grupos de objetivos/elementos

13–16 11–14

Ángulo de visión* 83°–32° 76°–12°

Enfoque mínimo** (m) 0,3 0,45

Ampliación máxima (×) 0,2 0,25

Abertura mínima f/22 f/22–f/36

Diámetro del filtro (mm) 72 62

Dimensiones (diámetro máx.

81×88 76×86

× altura) (Aprox. mm)

Peso (Aprox. g) 577 398

* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de

visualización se basan en Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipadas con

un sensor de imagen de tamaño APS-C.

ES

** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.

Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de

distancia permite una medición (ADI) más precisa mediante la utilización de un

flash con funcionalidad ADI.

Dependiendo del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede cambiar con

cualquier cambio de la distancia de toma de imagen. En la distancia focal se asume

que el objetivo está enfocado al infinito.

La posición a infinito ofrece algunos ajustes para compensar el cambio de enfoque

causado por el cambio de temperatura. Para tomar un motivo a distancia infinita en

modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.

Acerca de la distancia focal

El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara

de formato de 35 mm

Puede encontrar el equivalente aproximado de la distancia focal de una

cámara de formato de 35 mm y tomar imagen con el mismo ángulo de

imagen, incrementando la distancia focal de su objetivo parcialmente.

Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm usted puede obtener el equivalente

aproximado a un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm

ES

53

Especificaciones

Acerca de la compatibilidad de los

Marcas comerciales

datos de imagen

Memory Stick y son marcas

Esta cámara cumple con la norma

comerciales o marcas comerciales

universal DCF (Design rule for

registradas de Sony Corporation.

“AVCHD Progressive” y el logotipo

Camera File system) establecida

de “AVCHD Progressive” son marcas

por la JEITA (Japan Electronics

comerciales de Panasonic Corporation

and Information Technology

y Sony Corporation.

Industries Association).

Dolby y el símbolo de la doble D son

No se garantiza la reproducción

marcas comerciales de Dolby

en otros equipos de imágenes

Laboratories.

grabadas con la cámara ni la

Los términos HDMI y HDMI High-

reproducción en la cámara de

Definition Multimedia Interface, y el

imágenes grabadas o editadas con

logotipo de HDMI son marcas

comerciales o marcas comerciales

otros equipos.

registradas de HDMI Licensing LLC

en los Estados Unidos y otros países.

Windows es una marca comercial

registrada de Microsoft Corporation en

los Estados Unidos y/o en otros países.

Mac es una marca comercial registrada

de Apple Inc. en los Estados Unidos y

en otros países.

iOS es una marca comercial registrada

o marca comercial de Cisco Systems,

Inc.

iPhone y iPad son marcas comerciales

registradas de Apple Inc. en los

Estados Unidos y en otros países.

El logotipo de SDXC es una marca

comercial de SD-3C, LLC.

Android, Google Play son marcas

comerciales de Google Inc.

Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi

PROTECTED SET-UP son marcas

comerciales registradas de Wi-Fi

Alliance.

ES

54

Especificaciones

N Mark es una marca comercial o una

En la página Web de atención al

marca comercial registrada de NFC

cliente puede encontrar información

Forum, Inc. en los Estados Unidos y

adicional sobre este producto y

en otros países.

respuesta a las preguntas hechas con

DLNA y DLNA CERTIFIED son

más frecuencia.

marcas comerciales de Digital Living

Network Alliance.

Facebook y el logotipo de “f” son

marcas comerciales o marcas

comerciales registradas de Facebook,

Inc.

YouTube y el logotipo de YouTube

son marcas comerciales o marcas

comerciales registradas de Google Inc.

Eye-Fi es una marca comercial de

Eye-Fi, Inc.

Además, los nombres de sistemas y

productos utilizados en este manual

son, en general, marcas comerciales o

ES

marcas comerciales registradas de sus

respectivos desarrolladores o

fabricantes. Sin embargo, las marcas

™ o ® podrán no ser utilizadas en

todos los casos en este manual.

ES

55

Italiano

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di incendi

Montaggio A

o scosse elettriche, non

esporre l’apparecchio alla

Ulteriori informazioni sulla

pioggia o all’umidità.

fotocamera (“Guida”)

ISTRUZIONI IMPORTANTI

PER LA SICUREZZA

-SALVARE QUESTE

ISTRUZIONI

PERICOLO

“Guida” è un manuale online.

PER RIDURRE IL RISCHIO

“Guida” è accessibile dal computer

DI INCENDI O SCOSSE

o dallo smartphone. Consultarlo

ELETTRICHE, SEGUIRE

per le istruzioni approfondite sulle

ATTENTAMENTE QUESTE

numerose funzioni della

ISTRUZIONI

fotocamera.

AVVERTENZA

URL:

Batteria

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

Se trattato in modo improprio, è possibile

h_zz/

che il blocco batteria esploda, causi incendi

o provochi bruciature causate da sostanze

chimiche. Attenersi alle precauzioni

riportate di seguito.

Non smontare il prodotto.

Non danneggiare o esporre il blocco

batteria a scosse o urti eccessivi, ad

esempio non schiacciarlo con un

martello, non lasciarlo cadere o

calpestarlo.

Non cortocircuitare o lasciare che

eventuali oggetti metallici entrino in

contatto con i terminali della batteria.

Non esporre a temperature elevate

superiore a 60 °C, ad esempio alla luce

solare diretta o all’interno di un’auto

parcheggiata al sole.

Non bruciare o gettare nel fuoco.

IT

2

Non utilizzare pile agli ioni di litio

danneggiate o con perdite di elettrolita.

Attenzione per i clienti in

Assicurarsi di caricare il blocco batteria

Europa

con un caricabatterie originale Sony o un

dispositivo in grado di caricare il blocco

Avviso per i clienti residenti nei

batteria stesso.

paesi che applicano le direttive UE

Conservare il blocco batteria lontano

Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

dalla portata dei bambini.

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone

Non bagnare il blocco batteria.

Per la conformità del prodotto in ambito

Sostituirlo esclusivamente con un blocco

UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

batteria dello stesso tipo o di tipo

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

equivalente consigliato da Sony.

Smaltire i blocchi batteria il prima

possibile come descritto nelle istruzioni.

Caricabatterie

Quando si intende utilizzare il

caricabatterie, utilizzare una presa elettrica

Con la presente Sony Corporation dichiara

a muro vicina. Qualora si verifichi un

che questo apparecchio è conforme ai

qualsiasi malfunzionamento durante

requisiti essenziali ed alle altre disposizioni

l’utilizzo dell’apparecchio, scollegare

pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/

immediatamente il caricabatterie dalla

CE. Per ulteriori dettagli, si prega di

presa elettrica a muro.

consultare il seguente URL:

http://www.compliance.sony.de/

Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è

IT

progettato specificatamente solo per l’uso

Nota

con questa fotocamera e non deve essere

Se l’elettricità statica o interferenze

usato con altre apparecchiature elettriche.

elettromagnetiche causano l’interruzione

del trasferimento dei dati, che pertanto non

avviene, è necessario riavviare

l’applicazione oppure scollegare, quindi

ricollegare il cavo di comunicazione (USB

e così via).

Questo prodotto è stato testato ed è risultato

conforme ai limiti stabiliti nella regolazione

EMC relativa all’uso dei cavi di

collegamento di lunghezza inferiore a 3

metri.

Il campo elettromagnetico alle frequenze

specifiche può influenzare l’immagine e il

suono di questa unità.

IT

3

Smaltimento delle batterie (pile e

Nel caso di prodotti che per ragioni di

accumulatori) esauste e delle

sicurezza, prestazioni o integrità dei dati

apparecchiature elettriche ed

richiedano una connessione permanente

elettroniche a fine vita (applicabile in

con una batteria in essi incorporata, la

tutti i Paesi dell’Unione Europea e

stessa dovrà essere sostituita

negli altri Paesi europei con sistema

esclusivamente da personale qualificato.

di raccolta differenziata)

Per assicurarsi che la batteria sia trattata

Questo simbolo sul

correttamente, si prega di consegnare i

prodotto, batteria o

prodotti a fine vita ad un idoneo centro di

imballo indica che gli

raccolta per il riciclo di apparecchiature

stessi non devono essere

elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre

trattati come normali

batterie, si prega di consultare la sezione

rifiuti domestici. Su

relativa alla rimozione sicura della batteria

talune batterie questo

dal prodotto. Si prega di consegnare le

simbolo può essere utilizzato in

batterie ad un idoneo centro di raccolta per

combinazione con un simbolo chimico. I

il riciclo delle batterie esauste. Per

simboli chimici del mercurio (Hg) o del

informazioni più dettagliate sul riciclo di

piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria

questi prodotti o batterie, si prega di

contiene più dello 0.0005% di mercurio o

contattare il vostro Comune, il servizio di

dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che

smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita

questi prodotti e le batterie siano smaltiti

presso il quale è stato acquistato il prodotto

correttamente, contribuirete a prevenire

o la batteria.

potenziali conseguenze negative per

l’ambiente e per la salute che potrebbero

In caso di smaltimento abusivo di batterie o

altrimenti essere causate dal trattamento

di apparecchiature elettriche ed elettroniche

inappropriato dei medesimi prodotti o

potrebbero essere applicate le sanzioni

batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a

previste dalla normativa vigente (valido

preservare le risorse naturali.

solo per l’Italia).

Per i dettagli sulle funzioni Wi-Fi, vedere l’opuscolo “Wi-Fi Connection/One-

touch (NFC) Guide”.

Il presente manuale tratta svariati modelli, con diversi obiettivi in dotazione.

Il nome del modello varia a seconda dell’obiettivo in dotazione. Il modello disponibile

varia a seconda delle nazioni/regioni.

Nome del modello Obiettivo

ILCA-77M2 Non in dotazione

ILCA-77M2Q In dotazione (obiettivo zoom DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M In dotazione (obiettivo zoom DT 18 – 135 mm)

IT

4

Prima dell’uso

Note sull’uso della fotocamera

Il processo potrebbe impiegare molto

Lingua sullo schermo

tempo e non è possibile azionare la

È possibile selezionare la lingua

fotocamera finché il processo è completato.

visualizzata sullo schermo usando il

Se si verifica un errore nel file di database,

menu.

esportare tutte le immagini sul computer

Procedura di ripresa

usando PlayMemories Home™, e quindi

Questa fotocamera è dotata di 2 modi per

formattare la scheda di memoria usando la

monitorare i soggetti: il modo del monitor

fotocamera.

usando il monitor e il modo del mirino

usando il mirino.

Nessuna compensazione per il

Funzioni incorporate in questa

contenuto danneggiato o la mancata

fotocamera

registrazione

Questo manuale descrive i dispositivi

Sony non può compensare per la mancata

compatibili con 1080 60i e i dispositivi

registrazione, la perdita o i danni al

compatibili con 1080 50i.

contenuto registrato a causa di un

Per controllare se la fotocamera è un

malfunzionamento della fotocamera o del

dispositivo compatibile con 1080 60i o un

supporto di registrazione, ecc.

dispositivo compatibile con 1080 50i,

Consiglio di backup

controllare i seguenti contrassegni sul

Per evitare la perdita dei dati, copiare (fare

fondo della fotocamera.

il backup) sempre i dati su un altro

Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i

IT

supporto.

Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i

Questa fotocamera è compatibile con i

Note sul monitor, sul mirino

filmati di formato 1080 60p o 50p. A

elettronico, sull’obiettivo e sul

differenza dei modi di registrazione

sensore dell’immagine

standard finora, che registrano in un

Il monitor e il mirino elettronico sono

metodo interlacciato, questa fotocamera

fabbricati usando la tecnologia ad

registra usando un metodo progressivo.

altissima precisione e perciò oltre il

Ciò aumenta la risoluzione e fornisce

99,99% dei pixel sono operativi per l’uso

un’immagine più uniforme e più

effettivo. Tuttavia, potrebbero esserci dei

realistica.

minuscoli punti neri e/o luminosi

Creazione di un file di database delle

(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono

costantemente sul monitor e sul mirino

immagini

elettronico. Questi punti sono normali nel

Se si inserisce nella fotocamera una scheda

processo di fabbricazione e non

di memoria che non contiene un file di

influiscono in alcun modo sulle

database delle immagini e si accende la

immagini.

fotocamera, questa crea automaticamente

Non tenere la fotocamera per il monitor.

un file di database delle immagini usando

una parte della capacità della scheda di

memoria.

IT

5

Note sull’uso della fotocamera

Non esporre la fotocamera alla luce del

Se si fa una panoramica con la

sole o riprendere verso il sole per molto

fotocamera mentre si guarda nel mirino o

tempo. Il meccanismo interno potrebbe

si spostano gli occhi, l’immagine nel

essere danneggiato. Se la luce del sole è

mirino potrebbe essere distorta o il colore

messa a fuoco su un oggetto vicino,

dell’immagine potrebbe cambiare.

potrebbe causare un incendio.

Questa è una caratteristica dell’obiettivo

C’è un magnete sul retro e intorno

o del dispositivo di visualizzazione e non

all’asse rotante della cerniera del

si tratta di un malfunzionamento. Quando

monitor. Non avvicinare al monitor alcun

si riprende un’immagine, si consiglia di

oggetto facilmente influenzabile da un

guardare l’area centrale del mirino.

magnete, quali floppy disk o carte di

Quando si riprende con il mirino, si

credito.

potrebbero verificare dei sintomi come

Le immagini potrebbero lasciare una scia

l’affaticamento degli occhi, la

sullo schermo in un luogo freddo. Questo

stanchezza, il mal d’auto o la nausea. Si

non è un malfunzionamento.

consiglia di fare una pausa ad intervalli

Quando si accende la fotocamera in un

regolari quando si sta riprendendo con il

luogo freddo, lo schermo potrebbe

mirino.

diventare temporaneamente scuro.

La durata o la frequenza necessarie della

Quando la fotocamera si riscalda, lo

pausa potrebbero variare secondo gli

schermo funzionerà normalmente.

individui, in modo da essere consigliati

L’immagine registrata potrebbe essere

per decidere a propria discrezione. Nel

diversa dall’immagine monitorata prima

caso di eventuale disagio, evitare di usare

della registrazione.

il mirino finché la propria condizione

recupera e rivolgersi al medico secondo

Note sulla ripresa con il mirino

la necessità.

Questa fotocamera è dotata di un mirino

organico elettroluminiscente con alta

Note sulla registrazione per lunghi

risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino

periodi di tempo

ottiene un ampio angolo visivo e un lungo

Secondo la temperatura della fotocamera

campo visivo. Questa fotocamera è

e della batteria, si potrebbe non essere in

progettata per fornire un mirino facilmente

grado di registrare i filmati o

visibile bilanciando appropriatamente vari

l’alimentazione potrebbe disattivarsi

elementi.

automaticamente per proteggere la

L’immagine potrebbe essere leggermente

fotocamera.

distorta vicino agli angoli del mirino.

Un messaggio si visualizza sullo schermo

Questo non è un malfunzionamento. Per

prima che la fotocamera si spenga o che

vedere la composizione intera in tutti i

non si possa più registrare i filmati. In

suoi dettagli, è possibile anche usare il

questo caso, lasciare spenta la fotocamera

monitor.

e attendere finché la temperatura della

fotocamera e della batteria scende. Se si

accende la fotocamera senza lasciar

raffreddare abbastanza la fotocamera e la

batteria, l’alimentazione potrebbe di

nuovo disattivarsi o si potrebbe non

essere in grado di registrare i filmati.

IT

6

Note sull’uso della fotocamera

A temperature ambiente elevate, la

Questa fotocamera usa anche l’MPEG-4

temperatura della fotocamera si alza

AVC/H.264 Main Profile per la

rapidamente.

registrazione del formato MP4. Per

Quando la temperatura della fotocamera

questo motivo, i filmati registrati nel

si alza, la qualità dell’immagine potrebbe

formato MP4 con questa fotocamera non

peggiorare. Si consiglia di attendere

possono essere riprodotti sulle

finché la temperatura della fotocamera

periferiche diverse da quelle che

scende prima di continuare a riprendere.

supportano MPEG-4 AVC/H.264.

La superficie della fotocamera potrebbe

I dischi registrati con qualità

riscaldarsi. Questo non è un

dell’immagine HD (alta definizione)

malfunzionamento.

possono essere riprodotti soltanto sulle

periferiche compatibili con il formato

Note sull’importazione dei filmati

AVCHD. I lettori o registratori DVD non

AVCHD su un computer

possono riprodurre i dischi con qualità

Quando si importano i filmati AVCHD su

dell’immagine HD, poiché sono

un computer, scaricare e usare il software

incompatibili con il formato AVCHD.

PlayMemories Home dal seguente sito

Inoltre, i lettori o registratori DVD

web:

potrebbero non riuscire ad espellere i

www.sony.net/pm/

dischi con qualità dell’immagine HD.

I filmati registrati nel formato 1080 60p/

Note sul flash

1080 50p possono essere riprodotti

Non trasportare la fotocamera tenendola

soltanto su periferiche che supportano

per il flash o usarvi forza eccessiva.

1080 60p/1080 50p.

Se l’acqua, la polvere o la sabbia

IT

penetrano nel flash aperto, si potrebbe

Avvertimento sui diritti d’autore

causare un malfunzionamento.

I programmi televisivi, i film, le

Assicurarsi di tenere le dita lontano

videocassette e altri materiali possono

quando si spinge giù il flash.

essere protetti dai diritti d’autore. La

registrazione non autorizzata di tali

Note quando si riproducono i filmati

materiali può essere contraria alle norme

su altre periferiche

delle leggi sui diritti d’autore.

Questa fotocamera usa l’MPEG-4 AVC/

H.264 High Profile per la registrazione

Le immagini usate in questo

del formato AVCHD. I filmati registrati

manuale

nel formato AVCHD con questa

Le fotografie usate come esempi delle

fotocamera non possono essere riprodotti

immagini in questo manuale sono immagini

con le seguenti periferiche.

riprodotte e non sono immagini reali riprese

Altre periferiche compatibili con il

usando questa fotocamera.

formato AVCHD che non supportano

High Profile

Periferiche incompatibili con il

formato AVCHD

IT

7

Note sull’uso della fotocamera

Informazioni sui dati tecnici descritti

in questo manuale

I dati sulla prestazione e sui dati tecnici

sono definiti nelle seguenti condizioni,

tranne come sono descritti in questo

manuale: ad una temperatura ambiente

normale di 25ºC e usando un pacco batteria

che è stato caricato completamente finché

la spia CHARGE si è spenta.

Come disattivare temporaneamente

le funzioni di rete wireless (Wi-Fi e

NFC, ecc.)

Quando si sale su un aereo, ecc. è possibile

disattivare temporaneamente tutte le

funzioni di rete wireless.

Selezionare MENU t [Senza fili] t

[Modo Aeroplano] t [Attiv.].

Se si imposta [Modo Aeroplano] su

[Attiv.], un contrassegno (aereo) si

visualizzerà sullo schermo.

Note sulla LAN wireless

Se la fotocamera viene persa o rubata, Sony

non è ritenuta responsabile per la perdita o i

danni causati dall’accesso illegale o

dall’uso del punto di accesso registrato

sulla fotocamera.

IT

8

Prima dell’uso

Verifica dei componenti in dotazione

Controllare innanzitutto il nome del modello della fotocamera utilizzata

(pagina 4). Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.

Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.

In dotazione con tutti i modelli:

Per il modo in cui fissare la tracolla alla

Fotocamera (1)

fotocamera, consultare la pagina 14.

Caricabatterie BC-VM10A (1)

Cappuccio del corpo (1) (montato

sulla fotocamera)

Cavo di alimentazione (1)* (non

in dotazione negli Stati Uniti e in

Cappuccio per slitta (1) (montato

Canada)

sulla fotocamera)

Conchiglia oculare (1) (Montata

sulla fotocamera)

Istruzioni per l’uso (1) (questo

manuale)

* Con la fotocamera potrebbero venire

Wi-Fi Connection/One-touch

IT

forniti più cavi di alimentazione.

(NFC) Guide (1)

Utilizzare quello appropriato che

Questa guida spiega le funzioni

corrisponde alla propria nazione/area

che richiedono una connessione

geografica.

Pacco batteria ricaricabile NP-

Wi-Fi.

FM500H (1)

ILCA-77M2Q:

Obiettivo con zoom da DT 16-50

mm (1)/Copriobiettivo anteriore

(1)/Copriobiettivo posteriore (1)/

Cavo USB micro (1)

Paraluce (1)

ILCA-77M2M:

Obiettivo con zoom da DT 18-

135 mm (1)/Copriobiettivo

Tracolla (1)

anteriore (1)/Copriobiettivo

posteriore (1)/Paraluce (1)

IT

9

Identificazione delle parti

Per i dettagli sul funzionamento per le parti vedere le pagine fra parentesi.

Lato anteriore

A Pulsante di scatto (30)

K Tasto di sblocco della

B Interruttore di accensione (28)

manopola del modo (30, 35)

C Manopola di controllo anteriore

L Manopola del modo (35)

(17)

M Tasto (Flash a scomparsa)

D Sensore per comando a distanza

N Indice di montaggio (26)

E Contatti dell’obiettivo*

O Tasto di rilascio dell’obiettivo

F Specchio*

(27)

G Tasto di anteprima

P Manopola del modo di messa a

fuoco

H Montaggio

* Non toccare direttamente

I Flash incorporato*

queste parti.

Premere il tasto (Flash a

** Non coprire questa parte

scomparsa) per usare il flash.

durante la registrazione di

Quando non si usa il flash,

filmati. In caso contrario si

rispingerlo nel corpo della

potrebbero causare dei

fotocamera.

disturbi o si potrebbe

J Microfono**

abbassare il volume.

IT

10

Identificazione delle parti

Lato posteriore

A Conchiglia oculare

F Monitor

B Sensore per l’occhio

G Sensore della luce

C Tasto MENU (19)

H Tasto MOVIE (32)

IT

D Mirino*

I Per la ripresa: Tasto AEL

(Blocco AE)/tasto SLOW

Quando si guarda nel mirino, il

modo mirino si attiva e quando

SYNC

si allontana il viso dal mirino, il

Per la visione: Tasto

modo schermo ritorna al modo

(Indice di immagine)

monitor.

J Per la ripresa: Tasto AF/MF

E Manopola di regolazione

(Messa a fuoco automatica/

diottrica

messa a fuoco manuale)

Regolare la manopola di

Per la visione: Tasto

regolazione diottrica secondo la

(Ingrandimento)

propria vista finché il display

appare nitidamente nel mirino.

K Manopola di controllo

posteriore (17)

L Selettore multiplo

IT

11

Identificazione delle parti

M Per la ripresa: Tasto Fn

(Funzione) (18)

Per la visione: Tasto (Invia a

Smartphone)

È possibile visualizzare la

schermata per [Invia a

Smartphone] premendo questo

tasto.

Quando è montata

un’impugnatura verticale (in

vendita separatamente),

premendo il tasto

(Rotazione immagine)

sull’impugnatura verticale, si

visualizza la schermata [Invia a

Smartphone].

N Tasto DISP (Display)

O Tasto (Teleconvertitore

intelligente)

P Tasto C (Personalizzato)

Per la visione: Tasto

(Cancellazione) (34)

Q Tasto (Riproduzione) (33)

* Non toccare direttamente

questa parte.

IT

12

Identificazione delle parti

Lato superiore

A Slitta multi interfaccia*

* Per i dettagli sugli accessori

compatibili della slitta multi

B Tasto FINDER/MONITOR

interfaccia, visitare il sito web Sony

IT

C Pannello del display

nella propria area o rivolgersi al

rivenditore Sony o al centro locale

D Tasto (Modo

autorizzato di assistenza Sony.

avanzamento)

È anche possibile usare gli accessori

E Tasto WB (Bilanciamento del

per la slitta portaccessori.

bianco)

Con gli accessori di altri produttori il

funzionamento non è garantito.

F Tasto (Esposizione)

G Tasto ISO

H Tasto di illuminazione del

pannello del display

I Segno della posizione del

sensore dell’immagine

IT

13

Identificazione delle parti

Lati/Parte inferiore

A Presa del microfono

C Terminale (Sincronizzazione

flash)

Quando si collega un microfono

esterno, il microfono interno si

D Terminale REMOTE

spegne automaticamente. Se il

microfono esterno è di tipo

Quando si collega il

autoalimentato a spina,

Telecomando RM-L1AM (in

l’alimentazione del microfono è

vendita separatamente) alla

fornita dalla fotocamera.

fotocamera, inserire lo spinotto

del Telecomando nel terminale

B Ganci per tracolla

REMOTE, allineando la guida

Fissare entrambe le estremità

dello spinotto alla guida sul

della tracolla sulla fotocamera.

terminale REMOTE. Accertarsi

che il cavo del Telecomando sia

rivolto in avanti.

E Altoparlante

F Terminale DC IN

Quando si collega

l’alimentatore CA AC-

PW10AM (in vendita

separatamente) alla fotocamera,

spegnere la fotocamera, quindi

inserire il connettore

dell’alimentatore CA nel

terminale DC IN della

fotocamera.

IT

14

Identificazione delle parti

G Presa micro HDMI

P Foro per attacco del treppiede

H Terminale USB multiplo/

Usare un treppiede con una vite

Micro*

di lunghezza inferiore a

5,5 mm. Altrimenti non è

Supporta il dispositivo

possibile fissare saldamente la

compatibile con micro USB.

fotocamera e potrebbero

I Spia di accesso

verificarsi dei danni alla

fotocamera.

J (Contrassegno N)

* Per i dettagli sugli accessori

Questo contrassegno indica il

compatibili per il terminale USB

punto di accostamento per

multiplo/Micro, visitare il sito web

collegare la fotocamera e uno

Sony o rivolgersi al rivenditore Sony o

Smartphone abilitato NFC.

al centro locale autorizzato di

Per i dettagli sulla posizione di

assistenza Sony.

(contrassegno N) sullo

Smartphone, consultare le

istruzioni per l’uso dello

Smartphone.

NFC (Near Field

Communication) è uno standard

internazionale della tecnologia

IT

di comunicazione wireless a

corto raggio.

K Sensore Wi-Fi (incorporato)

L Slot di inserimento della scheda

di memoria (23)

M Sportellino della scheda di

memoria (23)

N Slot di inserimento della

batteria (23)

O Sportellino della batteria (23)

IT

15

Identificazione delle parti

Obiettivo

DT 16-50mm F2.8 SSM

E Contatti dell’obiettivo*

(In dotazione con ILCA-77M2Q)

F Indice per il paraluce

G Scala della distanza

H Indice della distanza

I Scala della focale

J Interruttore del modo di messa

a fuoco

K Indice di montaggio

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(In dotazione con ILCA-77M2M)

* Non toccare direttamente

questa parte.

Gli obiettivi DT 16-50mm F2.8

SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6

SAM sono progettati per le

fotocamere Sony Montaggio A

(modelli dotati di un sensore

dell’immagine di formato APS-

C). Non è possibile usare questi

A

Anello di messa a fuoco

obiettivi sulle fotocamere di

B Anello dello zoom

formato 35 mm.

C Interruttore di blocco dello

Per gli obiettivi diversi da DT 16-

zoom

50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm

F3.5-5.6 SAM, consultare le

D Indice della focale

istruzioni per l’uso in dotazione

con l’obiettivo.

IT

16

Elenco delle funzioni

Funzionamento della fotocamera

Come usare il selettore multiplo

Per spostare il fotogramma di selezione è possibile usare il lato superiore/

inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo. Premere z al centro del

selettore multiplo per impostare la voce selezionata. In questo manuale, il

lato superiore/inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo è indicato da

v/V/b/B.

Quando si usano b/B del selettore multiplo nel modo di riproduzione, è

possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva.

IT

Per impostazione predefinita, a z al centro del selettore multiplo è

assegnato [Standard]. Premendo z, si attiva la funzione di messa a fuoco

automatica e la fotocamera mette a fuoco i soggetti nell’area centrale del

monitor.

Come usare la manopola anteriore/la manopola posteriore

È possibile girare la manopola anteriore o la manopola posteriore per

cambiare le impostazioni necessarie per ciascun modo di ripresa con effetto

immediato.

IT

17

Selezione di una funzione usando il

tasto Fn (Funzione)

Questo tasto è usato per impostare o eseguire le funzioni usate frequentemente

nella ripresa, tranne che per le funzioni dalla schermata Quick Navi.

1 Premere il tasto DISP per impostare il modo dello schermo su

un’opzione diversa da [Per il mirino].

2 Premere il tasto Fn.

3 Selezionare la voce desiderata usando v/V/b/B sul selettore

multiplo.

Appare la schermata di impostazione.

4 Selezionare l’impostazione

desiderata girando la manopola

anteriore, quindi premere z sul

selettore multiplo.

Alcuni valori di impostazione possono

essere regolati accuratamente girando

la manopola posteriore.

Per impostare le impostazioni

individuali nella schermata dedicata

Al punto 3, selezionare una voce di

impostazione e premere z sul selettore multiplo

per passare alla schermata dedicata alla voce di

impostazione selezionata. Impostare le voci

secondo la guida di funzionamento.

Guida di funzionamento

IT

18

Funzioni selezionabili usando il tasto

MENU

È possibile impostare le impostazioni di base per la fotocamera nel

complesso o eseguire le funzioni come la ripresa, la riproduzione o altre

operazioni.

1 Premere il tasto MENU per visualizzare la schermata del menu.

2 Selezionare la voce di impostazione

desiderata usando v/V/b/B sul

selettore multiplo, quindi premere

z al centro del selettore multiplo.

Selezionare un’icona in cima alla

schermata e premere b/B sul selettore

multiplo per spostarsi su un’altra voce del

MENU.

IT

3 Selezionare il valore di impostazione, quindi premere z per

confermare.

Per visualizzare il menu a riquadri

Consente di selezionare se visualizzare sempre la prima schermata del

menu quando si preme il tasto MENU.

MENU t (Impostazione) 2 t [Menu a riquadri] t [Attiv.]

IT

19

Uso della guida nella fotocamera

È possibile usare [Impost. person. tasti] per assegnare la guida nella

fotocamera al tasto desiderato.

La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o

impostazione del menu attualmente selezionato.

1 Selezionare il tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) 6

t [Impost. person. tasti] t funzioni desiderate assegnate al

tasto t [Guida nella fotocam.].

Premere il tasto MENU e usare il selettore multiplo per selezionare una voce

del MENU di cui si desidera leggere la spiegazione, e quindi premere il tasto

a cui è assegnata la [Guida nella fotocam.].

IT

20

Preparazione della fotocamera

Caricamento del pacco batteria

Quando si usa la fotocamera la prima volta, assicurarsi di caricare il pacco

batteria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (in dotazione).

Il pacco batteria InfoLITHIUM può essere caricato anche quando non è

stato scaricato completamente.

Può anche essere usato quando non è stato caricato completamente.

Il pacco batteria carico si scarica un po’ alla volta, anche se non viene

usato. Per evitare di perdere un’opportunità di ripresa, caricare di nuovo il

pacco batteria prima di riprendere.

1 Inserire il pacco batteria nel

caricabatterie.

Spingere il pacco batteria finché non

scatta.

IT

IT

21

Caricamento del pacco batteria

2 Collegare il caricabatterie alla

Per gli Stati Uniti e il Canada

presa a muro.

Spia accesa: In carica

Spia spenta: Carica completata

Tempo di

carica (Carica

Circa 175 minuti

completa)

Quando si carica un pacco batteria

completamente scarico ad una

temperatura di 25°C.

Spia CHARGE

Quando la carica è completata, la spia

Per paesi/regioni diverse dagli

CHARGE si spegne.

Stati Uniti e dal Canada

Spia CHARGE

Ad una presa a

muro

Note

Il tempo di carica può variare a seconda della capacità residua della batteria e delle

condizioni di carica.

Assicurarsi di usare solo pacchi batteria originali a marchio Sony.

Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e

30°C. Al di fuori di questo intervallo di temperature, potrebbe non essere possibile

caricare il pacco batteria in modo efficiente.

Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.

IT

22

Inserimento del pacco batteria/della

scheda di memoria (in vendita

separatamente)

1 Fare scorrere la leva di apertura

dello sportellino della batteria e

allo stesso tempo aprire lo

sportellino.

2 Inserire a fondo con decisione il

pacco batteria premendo allo

stesso tempo la leva di blocco

con la punta della batteria.

Leva di blocco

IT

3 Chiudere lo sportellino.

4 Fare scorrere lo sportellino della

scheda di memoria e allo stesso

tempo aprirlo.

IT

23

Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)

5 Inserire una scheda di memoria.

Con l’angolo smussato rivolto come è

illustrato, inserire la scheda di memoria

finché clicca in posizione.

Assicurarsi che l’angolo smussato

sia orientato correttamente

6 Chiudere lo sportellino.

Per rimuovere il pacco batteria

Spegnere la fotocamera e far scorrere la

leva di blocco nella direzione della

freccia. Fare attenzione a non lasciar

cadere il pacco batteria.

Leva di blocco

Per rimuovere la scheda di memoria

Controllare che la spia di accesso (pagina 15) non sia accesa, quindi aprire

lo sportellino e premere la scheda di memoria una volta.

Per controllare il livello di carica residua della batteria

Il pacco batteria agli ioni di litio in dotazione è in grado di scambiare con la

fotocamera informazioni sulle condizioni di funzionamento. La percentuale

di carica residua della batteria viene visualizzata in base alle condizioni

d’uso della fotocamera.

IT

24

Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)

Livello di

“Batteria scarica.”

carica della

batteria

Non è più possibile

Alto Basso

scattare foto.

Schede di memoria utilizzabili

Con questa fotocamera è possibile usare i seguenti tipi di scheda di

memoria. Tuttavia, il funzionamento corretto non può essere garantito per

tutti i tipi di schede di memoria.

Per i fermi

Scheda di memoria

Per i filmati

immagine

Memory Stick PRO Duo™ (Soltanto Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Scheda di memoria SD (Classe 4 o più veloce)

B

Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o più veloce)

Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o più veloce)

IT

In questo manuale, i prodotti nella tabella sono denominati collettivamente nel

seguente modo:

A: Memory Stick PRO Duo

B: Scheda SD

Questa fotocamera supporta schede SD compatibili con UHS-I.

Note

Le immagini registrate su un Memory Stick XC-HG Duo o una scheda di memoria

SDXC non possono essere importate o riprodotte sui computer o sulle periferiche

AV che non sono compatibili con exFAT*. Accertarsi che la periferica sia

compatibile con exFAT prima di collegarla alla fotocamera. Se si collega la

fotocamera a una periferica incompatibile, potrebbe apparire il suggerimento di

formattare la scheda.

Non formattare mai la scheda in risposta a questo suggerimento, poiché in caso

contrario si cancelleranno tutti i dati sulla scheda.

* exFAT è il file di sistema usato sul Memory Stick XC-HG Duo e sulle schede di

memoria SDXC.

IT

25

Montaggio di un obiettivo

Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di

montare o rimuovere l’obiettivo.

1 Rimuovere il cappuccio del corpo

Copriobiettivo anteriore

dalla fotocamera e il

copriobiettivo posteriore dalla

parte posteriore dell’obiettivo.

Quando si cambia l’obiettivo, cambiare

rapidamente l’obiettivo lontano da

luoghi polverosi per impedire che la

polvere o i detriti penetrino nella

Cappuccio

fotocamera.

del corpo

Quando si riprende, rimuovere il

Copriobiettivo posteriore

copriobiettivo anteriore dalla parte

anteriore dell’obiettivo.

2 Montare l’obiettivo allineando i

contrassegni arancioni degli

indici (indici di montaggio)

sull’obiettivo e sulla fotocamera.

Tenere la fotocamera con l’obiettivo

rivolto in basso per evitare che la

polvere penetri nella fotocamera.

Contrassegni arancioni degli indici

3 Tenendo premuto leggermente

l’obiettivo verso la fotocamera,

ruotare l’obiettivo in senso orario

finché si blocca in posizione con

uno scatto.

Assicurarsi di montare l’obiettivo

tenendolo dritto.

IT

26

Montaggio di un obiettivo

Note

Quando si monta un obiettivo, non premere il tasto di rilascio dell’obiettivo.

Non usare forza quando si monta un obiettivo.

Gli obiettivi con Montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.

Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede,

montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione,

come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.

Quando si trasporta la fotocamera con un obiettivo montato, tenere saldamente sia la

fotocamera che l’obiettivo.

Non tenere la parte dell’obiettivo che è estesa per la regolazione dello zoom o della

messa a fuoco.

Per rimuovere l’obiettivo

1 Premere completamente il tasto

di rilascio dell’obiettivo e ruotare

l’obiettivo in senso antiorario fino

a farlo arrestare.

Tasto di rilascio dell’obiettivo

IT

2 Montare i copriobiettivi

all’obiettivo anteriore e

posteriore e il cappuccio del

corpo alla fotocamera.

Prima di montarli, togliere la polvere

dai copriobiettivi.

Note sul cambiamento dell’obiettivo

Quando si cambia l’obiettivo, se la polvere o i detriti penetrano nella

fotocamera e si attaccano alla superficie del sensore di immagine (la parte

che converte la luce in un segnale elettrico), potrebbero apparire come

macchie scure sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.

La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la

polvere si depositi sul sensore di immagine. Tuttavia, accertarsi sempre di

cambiare rapidamente l’obiettivo lontano da luoghi polverosi quando si

monta/rimuove un obiettivo.

IT

27

Impostazione della data e dell’ora

Quando si accende la fotocamera la prima volta o dopo aver inizializzato le

funzioni, appare la schermata per impostare la data e l’ora.

1 Impostare l’interruttore di

accensione su ON per accendere

la fotocamera.

Appare la schermata per impostare la

data e l’ora.

Per spegnere la fotocamera, impostare

l’interruttore di accensione su OFF.

2 Controllare che [Immissione] sia

selezionata sullo schermo, quindi

premere z sul selettore multiplo.

3 Selezionare una posizione geografica desiderata, e quindi

premere z.

4 Selezionare una voce di impostazione usando v/V sul selettore

multiplo, quindi premere z.

5 Selezionare l’impostazione desiderata usando v/V/b/B sul

selettore multiplo, quindi premere z.

6 Ripetere i passi da 4 a 5 per impostare le altre voci, quindi

selezionare [Immissione] e premere z.

Per annullare l’operazione di impostazione della data e dell’ora

Premere il tasto MENU.

IT

28

Impostazione della data e dell’ora

Reimpostazione della data/dell’ora e dell’area

La schermata di impostazione della data e dell’ora appare automaticamente

quando si accende la fotocamera la prima volta o quando la batteria di

backup ricaricabile interna si è scaricata. Per ripristinare la data e l’ora,

usare il menu.

Tasto MENU t (Impostazione)

4 t [Imp.data/ora] o [Impostaz.

fuso orario]

Tasto MENU

Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora

Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per

conservare la data e l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto

che la fotocamera sia accesa o spenta o che la batteria sia installata o meno.

IT

IT

29

Ripresa e visualizzazione delle immagini

Ripresa di fermi immagine

Nel modo automatico, la fotocamera analizza il soggetto e consente di

riprendere con le impostazioni appropriate.

1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la

fotocamera.

2 Impostare la manopola del modo

su (Modo Automatico).

Ruotare la manopola del modo tenendo

premuto il tasto di sblocco della

manopola del modo al centro di

quest’ultima.

3 Guardare nel mirino e tenere la

fotocamera.

Quando si utilizza un obiettivo zoom,

regolare l’anello dello zoom portando il

Anello dello

soggetto alle dimensioni desiderate.

zoom

4 Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco.

Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z o

si illumina.

IT

30

Ripresa di fermi immagine

5 Premere completamente il

pulsante di scatto per riprendere

un’immagine.

Se [Inquadrat. autom.] è impostata su

[Automatico], quando si riprendono i

visi, i soggetti in primo piano (macro) o

i soggetti inseguiti da [AF agganc. al

sogg.], la fotocamera analizza la scena

e rifinisce automaticamente l’immagine

catturata in una composizione adatta.

Sia l’immagine originale che

l’immagine rifinita saranno salvate.

IT

IT

31

Registrazione dei filmati

1 Impostare la manopola del modo su (Filmato).

Quando [Pulsante MOVIE] è impostato su [Sempre], la registrazione dei

filmati può essere avviata da qualsiasi modo di ripresa.

2 Premere il tasto MOVIE per

Tasto MOVIE

avviare la registrazione.

3 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione.

Note

Il suono della fotocamera in funzione potrebbe essere registrato durante la

registrazione di un filmato. È possibile disabilitare la registrazione del suono

impostando [Registrazione audio] su [Disattiv.].

Il tempo di registrazione continua di un filmato dipende dalla temperatura ambiente

o dalla condizione della fotocamera. Vedere “Note sulla registrazione continua dei

filmati” (pagina 46).

Quando appare l’icona , la temperatura della fotocamera è troppo alta. Spegnere

la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera scende.

Quando si sta registrando continuamente per molto tempo, si potrebbe avere la

sensazione che la fotocamera sia calda. Questo è normale. Inoltre, potrebbe apparire

“Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare.”. In tali casi, spegnere la fotocamera

e attendere finché la fotocamera è pronta per riprendere di nuovo.

IT

32

Riproduzione delle immagini

1 Premere il tasto .

Tasto

2 Selezionare un’immagine premendo b/B sul selettore

multiplo.

Per riprodurre i filmati, premere z sul selettore multiplo.

Se si preme V sul selettore multiplo durante la riproduzione di un filmato,

si visualizzerà il pannello di controllo.

Pannello di controllo Azione durante la riproduzione dei filmati

N Riproduzione

X Pausa

IT

M Avanzamento rapido

m Riavvolgimento rapido

T Riproduzione al rallentatore in avanti

t Riproduzione al rallentatore all’indietro

> Filmato successivo

. Filmato precedente

C Avanzamento fotogrammi

c Riavvolgimento fotogrammi

Impostazioni del volume

Chiude il pannello di controllo

Note

I filmati registrati usando altre periferiche potrebbero non essere riprodotti su questa

fotocamera.

IT

33

Cancellazione delle immagini

Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla.

Assicurarsi di voler cancellare l’immagine prima di procedere.

1 Durante la visualizzazione

dell’immagine che si desidera

cancellare, premere il tasto

(Cancellazione).

Tasto (Cancellazione)

2 Selezionare [Canc.] con v/V sul selettore multiplo, quindi

premere z.

Per cancellare contemporaneamente diverse immagini, selezionare il tasto

MENU t (Riproduzione) 1 t [Canc.].

Note

Le immagini protette non possono essere cancellate.

IT

34

Selezione di un modo di ripresa

Selezione di un modo di ripresa

Ruotare la manopola del modo

tenendo premuto il tasto di sblocco

della manopola del modo al centro

di quest’ultima.

Sono disponibili i seguenti modi di ripresa.

(Modo

Consente di riprendere i fermi immagine con le impostazioni

Automatico)

regolate automaticamente.

(Programmata

Consente di riprendere con l’esposizione (il tempo di

auto.)

otturazione e il valore del diaframma) regolati

automaticamente. Le altre impostazioni possono essere

regolate manualmente.

(Priorità

Riprende regolando il diaframma e cambiando il campo di

diaframma)

messa a fuoco o sfocando lo sfondo.

(Priorità tempi) Regola il tempo di otturazione per mostrare il movimento del

IT

soggetto.

(Esposiz.

Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente

manuale)

l’esposizione (il tempo di otturazione e il valore del

diaframma) usando la manopola anteriore o posteriore.

1/2/3 (Richiamo

Richiama le impostazioni preregistrate in [Memoria] nelle

memoria)

(Impostazioni ripresa).

(Filmato) Consente di cambiare le impostazioni di ripresa e riprendere

un filmato.

(AE prior. scatto

Consente la ripresa continua tenendo premuto a fondo il

mult.)

pulsante di scatto. La fotocamera registra le immagini

continuativamente a una velocità massima di circa

12 immagini al secondo.

(Panoramica

Consente di riprendere le immagini panoramiche

ad arco)

combinando più immagini.

(Selezione

Consente di riprendere con le impostazioni preimpostate

scena)

secondo la scena.

IT

35

Uso delle funzioni Wi-Fi

Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One

touch

Usando le funzioni Wi-Fi e NFC One touch della fotocamera è possibile

eseguire le seguenti operazioni.

Salvataggio delle immagini su un

Trasferimento delle immagini

computer.

dalla fotocamera a uno

Smartphone.

Uso dello Smartphone come un

Visualizzazione dei fermi

telecomando per la fotocamera.

immagine su un televisore.

Per i dettagli sulle funzioni Wi-Fi e NFC One touch, consultare il

documento allegato “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” o la

“Guida” (pagina 2).

IT

36

Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One touch

Connessione della fotocamera a un punto di accesso

wireless

Collegare la fotocamera al punto di accesso wireless. Prima di avviare la

procedura, accertarsi di avere con sé l’SSID (nome del punto di accesso) e

la password del punto di accesso wireless.

1 Tasto MENU t (Senza fili) 2 t [Imp. man. punt. acc.].

2 Usare v/V sul selettore multiplo per selezionare il punto di

accesso a cui si desidera collegarsi. Premere z al centro del

selettore multiplo e inserire la password se si visualizza

un’icona di lucchetto con un punto di accesso wireless, quindi

selezionare [OK].

IT

Note

Se non è stabilita una connessione, vedere le istruzioni per l’uso del punto di accesso

wireless o rivolgersi all’amministratore del punto di accesso.

Per salvare le immagini su un computer, installare sul computer il seguente software

dedicato.

Quando si usa Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Quando si usa Mac: Importazione automatica wireless

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

IT

37

Visualizzazione delle immagini su un computer

Uso del software

Usare le seguenti applicazioni per ottimizzare l’uso delle immagini riprese

con questa fotocamera.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Per i dettagli sull’installazione, vedere le pagine da 39 a 42.

Requisiti del sistema

È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL:

www.sony.net/pcenv/

IT

38

Uso del software

Uso di Image Data Converter

Con Image Data Converter, è possibile eseguire le seguenti operazioni:

È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato

RAW con varie correzioni come la curva dei toni e la nitidezza.

È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco,

l’esposizione e lo [Stile personale], ecc.

È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.

È possibile salvare l’immagine nel formato RAW o salvarla nel formato

di file generale.

È possibile visualizzare e confrontare le immagini RAW e le immagini

JPEG registrate da questa fotocamera.

È possibile classificare le immagini in 5 gradi.

È possibile applicare le etichette di colore.

Per usare Image Data Converter, consultare la Guida.

Cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t

[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].

IT

Pagina per l’assistenza di Image Data Converter (solo in inglese)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installazione di Image Data Converter

1 Scaricare il software dal seguente URL e installarlo sul

computer.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Note

Collegarsi come Amministratore.

IT

39

Uso del software

Uso di PlayMemories Home

Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e

i filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per

importare i filmati AVCHD sul computer.

Riproduzione delle

immagini importate

Importazione delle immagini dalla

fotocamera

Per Windows, sono anche disponibili le

Condivisione delle

seguenti funzioni:

immagini su

PlayMemories Online™

Visualizzazione

Creazione

Caricamento

delle immagini

dei dischi

delle immagini

su un calendario

di filmato

sui servizi di rete

È possibile scaricare Image Data Converter o Remote Camera Control,

ecc. procedendo come segue:

Collegare la fotocamera al computer t avviare PlayMemories Home t

cliccare su [Notifiche].

Note

Per installare PlayMemories Home è necessaria una connessione Internet.

È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri

servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non essere

disponibili in alcune nazioni o regioni.

Per il software per Mac, fare riferimento al seguente URL:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati

prima del 2011, è già stato installato sul computer, sarà sovrascritto da

PlayMemories Home durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il

software successore di PMB.

IT

40

Uso del software

I filmati registrati usando l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],

[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Impost.

registraz.] vengono convertiti da PlayMemories Home per creare un disco di

registrazione AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non

è possibile creare un disco con la qualità di immagine originale. Se si desidera

mantenere la qualità di immagine originale, conservare i filmati su un disco Blu-ray.

Installazione di PlayMemories Home

1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente

URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].

www.sony.net/pm/

2 Seguire le istruzioni sullo schermo per completare

l’installazione.

Uso di Remote Camera Control

IT

Collegare la fotocamera al computer. Con Remote Camera Control è

possibile:

Impostare la fotocamera o registrare un’immagine dal computer.

Registrare un’immagine direttamente sul computer.

Eseguire una ripresa con il timer a intervalli.

Impostare le seguenti opzioni prima dell’uso: MENU t

(Impostazione) 4 t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC]

IT

41

Uso del software

Installazione di Remote Camera Control

1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente

URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare e installare

Remote Camera Control.

Note

Per installare Remote Camera Control è necessaria una connessione Internet.

IT

42

Altro

Controllo del numero di immagini e del

tempo registrabile dei filmati

Quando si inserisce nella fotocamera una

scheda di memoria e si imposta l’interruttore

di accensione su ON, il numero di immagini

registrabili (se si continua a riprendere

usando le impostazioni attuali) si visualizza

sullo schermo.

Note

Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di

memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le

immagini dalla scheda di memoria attuale (pagina 34).

Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, significa

che non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.

Il numero di immagini registrabili su una scheda di

memoria

IT

La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è

possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa

fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard

Sony per il collaudo. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni

di ripresa e del tipo di scheda di memoria usato.

Dimen. immagine: L: 24M

Rapp.aspetto: 3:2*

Scheda di memoria formattata con questa fotocamera

(Unità: Immagini)

Capacità

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Dimensione

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fine 200 410 820 1650 3300 6600

Extra fine 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

IT

43

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati

* Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini

rispetto ai numeri mostrati nella tabella sopra (tranne quando [RAW] è selezionato).

Il numero di immagini registrabili usando un pacco

batteria

Tenere presente che i numeri reali potrebbero variare a seconda delle

condizioni d’uso.

Durata della

Numero di immagini

batteria

Ripresa (Fermi

Schermo Circa 240 min. Circa 480 immagini

immagine)

Mirino Circa 205 min. Circa 410 immagini

Ripresa effettiva

Schermo Circa 120 min.

(filmati)

Mirino Circa 110 min.

Ripresa continua

Schermo Circa 175 min.

(filmati)

Mirino Circa 175 min.

Visione (fermi

Schermo Circa 270 min. Circa 5400 immagini

immagine)

Mirino Circa 320 min. Circa 6400 immagini

Note

Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è

completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le

condizioni d’uso.

Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti

condizioni:

Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.

Uso dell’obiettivo DT 16-50mm F2.8 SSM

Uso di Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (in vendita separatamente)

[Luminosità mirino] è impostata su [Manuale] [±0].

[Luminosità monitor] è impostata su [Manuale] [±0].

Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per la

ripresa nelle seguenti condizioni:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Modo di messa a fuoco: S (AF singolo)

Si riprende una volta ogni 30 secondi.

La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.

IT

44

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati

Il numero di minuti per la ripresa dei filmati si basa sullo standard CIPA e sono per

la ripresa nelle seguenti condizioni:

[ Impost. registraz.] è impostata su [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa su ripresa, zumata, attesa

della ripresa, accensione/spegnimento, ecc. in modo ripetuto.

Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa

ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata

premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono

operative.

Tempo di registrazione disponibile per un filmato

La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione totale

usando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.

Scheda di memoria formattata con questa fotocamera

(h (ora), m (minuto))

Capacità

Impost.

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

registraz.

60i 24M(FX)/50i

IT

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (un limite delle

specifiche del prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un

filmato di formato MP4 (12M) è circa 20 minuti (limitato dalla restrizione

della dimensione di file a 2 GB).

IT

45

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati

Note

Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR

(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente

la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un

soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è

inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.

Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le

impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.

I valori mostrati non sono per il tempo di registrazione continua.

Il tempo di registrazione potrebbe variare a seconda delle condizioni di ripresa e

della scheda di memoria usata.

Quando è indicato, smettere di registrare il filmato. La temperatura all’interno

della fotocamera è salita ad un livello inaccettabile.

Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 33.

Note sulla registrazione continua dei filmati

È necessaria molta energia per eseguire la registrazione o la ripresa continua dei

filmati di alta qualità usando il sensore dell’immagine. Perciò, se si continua a

riprendere, la temperatura all’interno della fotocamera sale, specialmente quella del

sensore dell’immagine. In tali casi, la fotocamera si spegne automaticamente poiché

le temperature più elevate influenzano la qualità delle immagini o influenzano il

meccanismo della fotocamera.

Quando la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per qualche

tempo, la durata del tempo disponibile per la registrazione dei filmati è la seguente.

(I valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia

la registrazione fino a quando l’arresta.)

Temperatura ambiente Tempo di registrazione continua di filmati

20°C Circa 29 minuti

30°C Circa 29 minuti

40°C Circa 17 minuti

La durata del tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la

temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se si

ricompongono o si riprendono frequentemente le immagini dopo aver acceso la

fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera salirà e il tempo di

registrazione disponibile sarà inferiore.

Se la fotocamera smette di registrare a causa della temperatura, lasciarla spenta per

diversi minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura all’interno della

fotocamera scende completamente.

IT

46

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati

Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione sarà maggiore.

Tenere la fotocamera fuori dalla portata della luce diretta del sole.

Spegnere la fotocamera quando non viene usata.

La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB. Quando la dimensione del

file è circa 2 GB, la registrazione si interrompe automaticamente quando

[ Formato file] è impostato su [MP4] e un nuovo file di filmato viene creato

automaticamente quando [ Formato file] è impostato su [AVCHD].

Il tempo massimo di registrazione continua è 29 minuti.

IT

IT

47

Dati tecnici

Fotocamera

[Sistema di messa a fuoco

automatica]

[Sistema]

Sistema: Sistema a rilevamento di

Tipo di fotocamera: Fotocamera

fase TTL (con sensore centrale

digitale con flash incorporato e

F2.8), 79 punti (tipo a croce a

obiettivo intercambiabile

15 punti)

Obiettivo: Obiettivo Sony con

Gamma di sensibilità: Da –2 EV a

montaggio A

18 EV (equivalente a ISO 100)

Illuminatore AF: Da circa 1 m a 5 m

[Sensore dell’immagine]

Formato dell’immagine: Sensore

[Mirino elettronico]

immagine CMOS da

Tipo: Mirino elettronico

23,5 mm×15,6 mm (formato

(elettroluminescenza organica)

APS-C)

Dimensioni dello schermo: 1,3 cm

Numero complessivo di pixel del

(tipo 0,5)

sensore dell’immagine:

Numero totale di punti:

Circa 24 700 000 pixel

2 359 296 punti

Numero effettivo di pixel della

Copertura fotogrammi: 100%

fotocamera:

Ingrandimento:

Circa 24 300 000 pixel

Circa 1,09 ×

Circa 0,71 × (equivalente al

[SteadyShot]

formato da 35 mm) con obiettivo

Per i fermi immagine:

da 50 mm all’infinito, –1 m

–1

Sistema: Sensore dell’immagine

Punto dell’occhio: Circa 27 mm

con meccanismo decentrabile

dall’oculare, 22 mm dalla cornice

Per i filmati:

dell’oculare a –1 m

–1

(conforme

Sistema: Elettronico

allo standard CIPA)

Regolazione Diottrica:

[Antipolvere]

Da –4,0 m

–1

a +3,0 m

–1

Sistema: Rivestimento di protezione

antistatico sul sensore

[Monitor LCD]

dell’immagine e meccanismo di

Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm

stabilizzazione del sensore

(di tipo 3,0)

dell’immagine

Numero totale di punti:

1 228 800 punti (640 × 4

(RGBW) × 480)

IT

48

Dati tecnici

[Controllo dell’esposizione]

[Flash incorporato]

Cellula di misurazione: Sensore

N. G del flash: GN 12 (in metri a

CMOS “Exmor

ISO 100)

Metodo di misurazione: Misurazione

Tempo di ricarica: Circa 3 secondi

valutativa della zona 1 200

Copertura del flash: Copre un

Campo di misurazione esposimetrica:

obiettivo da 16 mm (lunghezza

Da –2 EV a +17 EV nei modi

focale indicata dall’obiettivo)

Multisegmento, Prevalenza al

Compensazione del flash: ±3,0 EV

centro, Spot (equivalente a

(commutabile tra incrementi da

ISO 100 con obiettivo F1.4)

1/3EV e 1/2EV)

Sensibilità ISO (indice di esposizione

Portata del flash:

consigliato):

Diaframma F2.8 F4.0 F5.6

Fermi immagine: AUTO, da

ISO 50 a 25 600 (incrementi di

100 1 m

1 m –

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

1/3 EV)

Filmati: AUTO, da ISO 100 a

200 1 m

1 m –

1 m –

12 800 (incrementi di 1/3 EV)

6,1 m

4,2 m

3m

Compensazione dell’esposizione:

400 1,4 m –

1 m –

1 m –

±5,0 EV (commutabile tra

8,6 m

6m

4,3 m

incrementi da 1/3 EV e 1/2 EV)

Impostazione ISO

800 2 m

1,4 m –

1 m –

12 m

8,5 m

6,1 m

IT

[Otturatore]

Tipo: Controllato elettronicamente, a

[Ripresa continua]

spostamento trasversale verticale,

Tempo di ripresa continua:

tipo a piano focale

AE a priorità di avanzamento

Gamma dei tempi:

continuo: Massimo 12 immagini

Fermi immagine: Da 1/8 000 di

al secondo/ : Massimo

secondo a 30 secondi, bulb

8 immagini al secondo/

Filmati: Da 1/8 000 di secondo a

: Massimo 3 immagini al

1/4 di secondo (incrementi di

secondo

1/3), fino a 1/60 di secondo nel

In base alle nostre condizioni di

modo AUTO (fino a 1/30 di

misurazione. La velocità della

secondo nel modo di otturatore

ripresa continua può essere

lento automatico)

inferiore, a seconda delle

Tempo di sincronizzazione del flash:

condizioni di ripresa.

1/250 di secondo

IT

49

Dati tecnici

Numero massimo di riprese continue:

[Supporto di registrazione]

In modo AE a priorità di

Memory Stick PRO Duo, scheda SD

avanzamento continuo

Extra fine: 53 immagini/

[Terminali di ingresso/uscita]

Fine: 60 immagini/

Terminale USB multiplo/Micro*:

Standard: 64 immagini/

Comunicazione USB, Hi-Speed

RAW & JPEG: 25 immagini/

USB (USB 2.0)

RAW: 26 immagini/

* Supporta i dispositivi compatibili

In ripresa continua

con USB micro.

Extra fine: 56 immagini/

HDMI: Micropresa HDMI di tipo D

Fine: 75 immagini/

Terminale per microfono: Minipresa

Standard: 93 immagini/

stereo da 3,5 mm

RAW & JPEG: 26 immagini/

Terminale REMOTE

RAW: 28 immagini

[Alimentazione, generali]

[Riproduzione con ingrandimento

Pacco batteria: Pacco batteria

dell’immagine]

ricaricabile NP-FM500H

Gamma di ingrandimento:

[Consumo]

Dimensioni immagine:

L: Da circa ×1,0 a ×18,8/

Quando si usa un DT 16-50mm F2.8

M: Da circa ×1,0 a ×13,3/

SSM*

S: Da circa ×1,0 a ×9,4

Quando si usa il mirino:

Circa 3,5 W

[Formato di registrazione]

Quando si usa lo schermo:

Formato di file: Compatibile con

Circa 3,0 W

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif

* In dotazione con l’ILCA-77M2Q

Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW

[Altro]

(Formato Sony ARW 2.3)

Filmato (Formato AVCHD):

Microfono: Stereo

Formato AVCHD Ver. 2.0

Altoparlante: Monofonico

compatibile

Exif Print: Compatibile

Video: MPEG-4 AVC/H.264

DPOF: Compatibile

Audio: Dolby Digital a 2 canali,

PRINT Image Matching III:

con Dolby Digital Stereo Creator

Compatibile

Prodotto su licenza dei Dolby

Dimensioni:

Laboratories.

142,6 mm × 104,2 mm ×

Filmato (Formato MP4):

80,9 mm (L/A/P, parti sporgenti

Video: MPEG-4 AVC/H.264

escluse)

Audio: MPEG-4 AAC-LC a

2 canali

IT

50

Dati tecnici

Peso:

Caricabatterie/Batteria

Circa 726 g (con pacco batteria e

Memory Stick PRO Duo)

Caricabatterie BC-VM10A

Circa 647 g (solo corpo)

Potenza nominale in ingresso:

Temperatura di esercizio:

Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz,

Da 0°C a 40°C

9 W

Potenza nominale in uscita:

[LAN wireless]

8,4 V CC, 0,75 A

Formato supportato:

Intervallo di temperature di esercizio:

IEEE 802.11 b/g/n

Da 0°C a 40°C

Banda di frequenza: Larghezza di

Intervallo di temperature di

banda da 2,4 GHz

conservazione:

Sicurezza: WEP/WPA-PSK/WPA2-

Da –20°C a +60°C

PSK

Dimensioni massime:

Metodo di connessione: WPS (Wi-Fi

Circa 70 mm × 25 mm × 95 mm

Protected Setup) (Impostazione

(L/A/P)

protetta Wi-Fi)/Manuale

Metodo di accesso: Modo di

Pacco batteria ricaricabile

infrastruttura

NP-FM500H

NFC: Conforme con Tag NFC Forum

Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio

tipo 3

Tensione massima: 8,4 V CC

Tensione nominale: 7,2 V CC

IT

Il formato e i dati tecnici sono

Tensione massima di carica:

soggetti a modifiche senza

8,4 V CC

Corrente massima di carica: 2,0 A

preavviso.

Capacità:

Tipica: 11,8 Wh (1 650 mAh)

Minima: 11,5 Wh (1 600 mAh)

Dimensioni massime:

Circa 38,2 mm × 20,5 mm ×

55,6 mm (L/A/P)

IT

51

Dati tecnici

Obiettivo

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

Nome (Nome del modello)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Equivalente alla lunghezza

focale del formato 35 mm*

24–75 27–202,5

(mm)

Gruppi/elementi

13–16 11–14

dell’obiettivo

Angolo di visualizzazione* 83°–32° 76°–12°

Messa a fuoco minima** (m) 0,3 0,45

Ingrandimento massimo (×) 0,2 0,25

Diaframma massimo f/22 f/22-f/36

Diametro del filtro (mm) 72 62

Dimensioni (diametro

massimo × altezza)

81×88 76×86

(Circa mm)

Peso (circa g) 577 398

* I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo di

visione sono basati su Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile con

sensore dell’immagine in formato APS-C.

** La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore

dell’immagine al soggetto.

Questo obiettivo è dotato di codificatore di distanza. Il codificatore di distanza

consente una misurazione più precisa (ADI) grazie all’uso di un flash con

funzionalità ADI.

A seconda del meccanismo dell’obiettivo, la lunghezza focale potrebbe variare al

variare della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume che l’obiettivo sia

messo a fuoco su infinito.

La posizione di infinito consente una qualche regolazione per compensare lo

scostamento della messa a fuoco provocato dalle variazioni di temperatura. Per

riprendere un soggetto alla distanza di infinito nel modo MF, utilizzare il mirino e

impostare la messa a fuoco.

IT

52

Dati tecnici

Informazioni sulla lunghezza focale

L’angolo della foto di questa fotocamera è più stretto di quello della

fotocamera di formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente

approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera di formato 35 mm

e riprendere con lo stesso angolo della foto, aumentando di metà la

lunghezza focale dell’obiettivo.

Per esempio, usando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere

l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera

di formato 35 mm.

IT

IT

53

Dati tecnici

Compatibilità dei dati dell’immagine

Marchi di fabbrica

Questa fotocamera è conforme

Memory Stick e sono marchi di

fabbrica o marchi di fabbrica registrati

allo standard universale DCF

di Sony Corporation.

(Design rule for Camera File

“AVCHD Progressive” e il logo

system) stabilito dalla JEITA

“AVCHD Progressive” sono marchi di

(Japan Electronics and

fabbrica della Panasonic Corporation e

Information Technology

Sony Corporation.

Industries Association).

Dolby e il simbolo della doppia D

La riproduzione delle immagini

sono marchi di fabbrica di Dolby

registrate con la fotocamera su un

Laboratories.

altro dispositivo e la riproduzione

I termini HDMI e HDMI High-

Definition Multimedia Interface e il

sulla fotocamera delle immagini

logo HDMI sono marchi di fabbrica o

registrate o modificate con un

marchi di fabbrica registrati di HDMI

altro dispositivo non sono

Licensing LLC negli Stati Uniti e in

garantite.

altre nazioni.

Windows è un marchio di fabbrica

registrato della Microsoft Corporation

negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.

Mac è un marchio di fabbrica

registrato della Apple Inc. negli Stati

Uniti e in altre nazioni.

iOS è un marchio di fabbrica registrato

o un marchio di fabbrica della Cisco

Systems, Inc.

iPhone e iPad sono marchi di fabbrica

registrati della Apple Inc. negli Stati

Uniti e in altre nazioni.

Il logo SDXC è un marchio di fabbrica

di SD-3C, LLC.

Android, Google Play sono marchi di

fabbrica di Google Inc.

Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi

PROTECTED SET-UP sono marchi di

fabbrica registrati della Wi-Fi

Alliance.

IT

54

Dati tecnici

Il contrassegno N è un marchio di

Ulteriori informazioni su questo

fabbrica o marchio di fabbrica

prodotto e risposte alle domande

registrato di NFC Forum, Inc. negli

Stati Uniti e in altre nazioni.

più comuni sono reperibili sul

DLNA e DLNA CERTIFIED sono

nostro sito Web di Assistenza

marchi di fabbrica della Digital Living

Clienti.

Network Alliance.

Facebook e il logo “f” sono marchi di

fabbrica o marchi di fabbrica registrati

di Facebook, Inc.

YouTube e il logo YouTube sono

marchi di fabbrica o marchi di fabbrica

registrati di Google Inc.

Eye-Fi è un marchio di fabbrica di

Eye-Fi, Inc.

Inoltre i nomi del sistema e dei

prodotti usati in questo manuale sono

generalmente marchi di fabbrica o

marchi di fabbrica registrati dei loro

rispettivi sviluppatori o produttori.

Tuttavia, i contrassegni ™ o ®

IT

potrebbero non essere usati in tutti i

casi in questo manuale.

IT

55

Português

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou

Montagem tipo A

choque elétrico, não exponha a

unidade à chuva ou à humidade.

Saber mais sobre a câmara

(“Guia de Ajuda”)

INSTRUÇÕES DE

SEGURANÇA

IMPORTANTES

-GUARDE ESTAS

INSTRUÇÕES

“Guia de Ajuda” é um manual on-

line. Pode ler o “Guia de Ajuda” no

PERIGO

seu computador ou smartphone.

PARA REDUZIR O

Consulte-o para instruções

RISCO DE INCÊNDIO

aprofundadas sobre muitas das

funções da câmara.

OU CHOQUE

ELÉTRICO, SIGA

URL:

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

CUIDADOSAMENTE

h_zz/

ESTAS INSTRUÇÕES

ATENÇÃO

Bateria

Se a bateria for indevidamente utilizada, a

mesma pode rebentar, provocar um

incêndio ou queimaduras químicas. Tenha

em atenção as seguintes precauções.

Não desmonte.

Não esmague nem exponha a bateria a

nenhum choque ou força como martelar,

deixar cair, ou pisar a bateria.

Não cause curto-circuitos e não toque

com objetos metálicos nos terminais da

bateria.

PT

2

Não exponha a uma temperatura superior

a 60 °C como, por exemplo, à luz solar

Aviso para os clientes na

direta ou dentro de um automóvel

Europa

estacionado ao sol.

Não proceda à incineração nem queime.

Nota para os clientes nos países que

Não manuseie baterias de iões de lítio

apliquem as Diretivas da UE

danificadas ou que estejam a derramar

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

líquido.

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão

Certifique-se de que carrega a bateria,

Para a conformidade dos produtos na EU:

utilizando um carregador de bateria Sony

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

autêntico ou um dispositivo que possa

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha

fazê-lo.

Mantenha a bateria fora do alcance das

crianças.

Não molhe a bateria.

Substitua-a apenas por outra do mesmo

tipo ou por um tipo equivalente

recomendado pela Sony.

Pelo presente, a Sony Corporation declara

Desfaça-se imediatamente de baterias

que este equipamento está conforme com

os requisitos essenciais e outras disposições

usadas, tal como descrito nas instruções.

da Diretiva 1999/5/CE. Para mais

informações, por favor consulte o seguinte

Carregador da bateria

URL:

Utilize uma tomada elétrica de parede mais

http://www.compliance.sony.de/

próxima quando utilizar o Carregador.

Desligue imediatamente o Carregador da

tomada elétrica de parede se qualquer

Nota

avaria ocorrer enquanto utiliza o aparelho.

Se a transferência de dados for

PT

interrompida a meio (falhar) devido a

O cabo de alimentação, se fornecido, foi

interferências eletromagnéticas ou

concebido especificamente para utilização

eletricidade estática, reinicie a aplicação ou

desligue e volte a ligar o cabo de

apenas com esta câmara e não deverá ser

utilizado com qualquer outro equipamento

comunicação (USB, etc.) de novo.

elétrico.

Este produto foi testado e está em

conformidade com os limites estabelecidos

no regulamento EMC relativamente à

utilização de cabos com comprimento

inferior a 3 metros.

Os campos magnéticos em frequências

específicas podem influenciar a imagem e o

som desta unidade.

PT

3

Tratamento de pilhas e

Se por motivos de segurança, desempenho

equipamentos elétricos e

ou proteção de dados, os produtos a

eletrónicos no final da sua vida útil

necessitarem de uma ligação permanente a

(Aplicável na União Europeia e em

uma pilha integrada, esta só deve ser

países Europeus com sistemas de

substituída por profissionais qualificados.

recolha seletiva de resíduos)

Acabado o período de vida útil dos

Este símbolo, colocado

produtos, coloque-os no ponto de recolha

no produto na pilha ou

de produtos elétricos/eletrónicos de forma a

na sua embalagem,

garantir o tratamento adequado da bateria

indica que estes produtos

integrada.

e pilhas não devem ser

Para as restantes pilhas, por favor, consulte

tratados como resíduos

as instruções do equipamento sobre a

urbanos indiferenciados.

remoção da mesma. Deposite a bateria num

Em determinadas pilhas este símbolo pode

ponto de recolha destinado a resíduos de

ser usado em combinação com um símbolo

pilhas e baterias.

químico. Os símbolos químicos para o

Para informações mais detalhadas sobre a

mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são

reciclagem deste produto, por favor

adicionados se a pilha contiver mais de

contacte o município onde reside, os

0,0005% em mercúrio ou 0,004% em

serviços de recolha de resíduos da sua área

chumbo.

ou a loja onde adquiriu o produto ou a

Devem antes ser colocados num ponto de

pilha.

recolha destinado a resíduos de pilhas e

acumuladores.

Clientes no Brasil

Assegurando-se que estes produtos e pilhas

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

são corretamente depositadas, irá prevenir

potenciais consequências negativas para o

ambiente bem como para a saúde, que de

outra forma poderiam ocorrer pelo mau

manuseamento destes resíduos. A

reciclagem dos materiais contribuirá para a

conservação dos recursos naturais.

PT

4

“Este produto está homologado pela

ANATEL, de acordo com os

procedimentos regulamentados pela

Resolução 242/2000, e atende aos

requisitos técnicos aplicados.”

Para maiores informações, consulte o site

da ANATEL

www.anatel.gov.br

“Este equipamento opera em caráter

secundário, isto é, não tem direito a proteçã

PT

5

o

contra interferência prejudicial, mesmo de

estações do mesmo tipo, e não pode causar

interferência a sistemas operando em caráte

r

primário.”

Para mais detalhes sobre as funções Wi-Fi, veja o folheto “Wi-Fi Connection/

One-touch (NFC) Guide”.

Este manual cobre vários modelos fornecidos com objetivas diferentes.

O nome do modelo varia dependendo da objetiva fornecida. A disponibilidade de

modelo varia em função dos países/regiões.

Nome do modelo Objetiva

ILCA-77M2 Não fornecida

ILCA-77M2Q Fornecida (objetiva zoom DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M Fornecida (objetiva zoom DT 18 – 135 mm)

Antes da utilização

Notas sobre a utilização da sua câmara

O processo pode demorar muito tempo e

Idioma do ec

não pode operar a câmara até estar

Pode selecionar o idioma visualizado no

concluído. Se ocorrer um erro do ficheiro

ecrã usando o menu.

da base de dados, exporte todas as imagens

para o seu computador usando

Procedimento de fotografia

PlayMemories Home™, e depois formate o

Esta câmara tem 2 modos para monitorizar

cartão de memória usando a câmara.

motivos: o modo de monitor usando o

monitor e o modo de visor usando o visor.

Não há lugar a indemnização por

conteúdo danificado ou falha de

Funções incorporadas nesta câmara

gravação

Este manual descreve dispositivos

Sony não pode indemnizar pela falha de

compatíveis com 1080 60i e dispositivos

gravação ou perda ou danos do conteúdo

compatíveis com 1080 50i.

gravado devido a avaria da câmara ou do

Para verificar se a sua câmara é um

meio de gravação, etc.

dispositivo compatível com 1080 60i ou

um dispositivo compatível com 1080 50i,

Recomendação de cópia de segurança

verifique as seguintes marcas na parte

Para evitar o risco de perda de dados, copie

inferior da câmara.

sempre (cópia de segurança) os dados para

Dispositivo compatível com 1080 60i:

outros suportes.

60i

Dispositivo compatível com 1080 50i:

Notas sobre o monitor, visor

50i

eletrónico, objetiva e sensor de

Esta câmara é compatível com filmes de

imagem

formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário

O monitor e visor eletrónico são

dos modos de gravação normal até agora,

fabricados usando tecnologia com uma

que gravam num método de

precisão extremamente alta, pelo que

entrelaçamento, esta câmara grava

mais de 99,99% dos píxeis estão

usando um método progressivo. Isso

operacionais para utilização efetiva.

aumenta a resolução e oferece uma

Contudo, pode haver alguns pequenos

imagem mais suave e mais realista.

pontos pretos e/ou pontos brilhantes

(brancos, vermelhos, azuis ou verdes)

Criar um ficheiro de base de dados

que aparecem constantemente no monitor

de imagens

e visor eletrónico. Estes pontos são

Se inserir na câmara um cartão de memória

normais no processo de fabrico e não

que não contenha um ficheiro da base de

afetam em nada as imagens.

dados de imagens e ligar a alimentação, a

Não pegue na câmara pelo monitor.

câmara cria automaticamente um ficheiro

Não exponha a câmara à luz solar nem

da base de dados de imagens usando

fotografe durante muito tempo na direção

alguma da capacidade do cartão de

do sol. O mecanismo interno pode ficar

memória.

danificado. Se a luz solar estiver focada

num objeto próximo, pode causar um

incêndio.

PT

6

Notas sobre a utilização da sua câmara

Existe um íman na parte traseira e à volta

Quando fotografar com o visor, pode

do eixo rotativo da parte articulada do

experimentar sintomas como por

monitor. Não leve nada que seja

exemplo fadiga visual, fadiga, enjoo ou

facilmente afetado por um íman, tais

náusea. Recomendamos que faça uma

como disquetes ou cartões de crédito,

pausa em intervalos regulares quando

junto ao monitor.

estiver a fotografar com o visor.

As imagens podem espalhar-se pelo ecrã

A duração ou frequência necessária da

num local frio. Não se trata de um mau

pausa pode variar dependendo das

funcionamento.

pessoas, por isso aconselhamo-lo a

Quando ligar a câmara num local frio, o

decidir a seu próprio critério. No caso de

ecrã pode ficar temporariamente escuro.

sentir desconforto, evite usar o visor até a

Quando a câmara aquece o ecrã

sua condição recuperar e consulte o seu

funcionará normalmente.

médico, se necessário.

A imagem gravada pode ser diferente da

imagem que monitorizou antes da

Notas sobre gravação durante longos

gravação.

períodos de tempo

Dependendo da temperatura da câmara e

Notas sobre fotografia com o visor

da bateria, pode ser incapaz de gravar

Esta câmara está equipada com um visor

filmes ou a alimentação desligar

eletroluminescente orgânico com elevada

automaticamente para proteger a câmara.

resolução e elevado contraste. Este visor

Será visualizada uma mensagem no ecrã

atinge um amplo ângulo de visualização e

antes de a alimentação desligar ou pode

“eye relief” longo. Esta câmara foi

deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe

concebida para proporcionar um visor

a alimentação desligada e espere até a

facilmente visualizável equilibrando

temperatura da câmara e da bateria

adequadamente vários elementos.

baixarem. Se ligar a alimentação sem

PT

A imagem pode estar ligeiramente

deixar a câmara e a bateria arrefecerem o

distorcida próximo dos cantos do visor.

suficiente, a alimentação pode voltar a

Não se trata de um mau funcionamento.

desligar ou pode não ser possível gravar

Quando quiser ver toda a composição

filmes.

com todos os seus detalhes, pode também

Sob temperaturas ambiente elevadas, a

usar o monitor.

temperatura da câmara sobe rapidamente.

Se fizer panning da câmara enquanto

Quando a temperatura da câmara sobe, a

olha para o visor ou desloca os seus olhos

qualidade da imagem pode deteriorar-se.

à volta, a imagem no visor pode ficar

Recomenda-se que espere até que a

distorcida ou a cor da imagem pode

temperatura da câmara desça antes de

alterar-se. Esta é uma característica da

continuar a fotografar.

objetiva ou dispositivo de visualização e

A superfície da câmara pode ficar quente.

não se trata de um mau funcionamento.

Não se trata de um mau funcionamento.

Quando fotografar uma imagem,

recomendamos que olhe para a área

Notas sobre a importação de filmes

central do visor.

AVCHD para um computador

Quando importar filmes AVCHD para um

computador, transfira e use o software

PlayMemories Home do seguinte website:

www.sony.net/pm/

PT

7

Notas sobre a utilização da sua câmara

Notas sobre o flash

Aviso sobre direitos de autor

Não transporte a câmara pela unidade do

Programas de televisão, filmes, cassetes de

flash nem use força excessiva nela.

vídeo e outros materiais podem estar

Se entrar água, pó ou areia para a unidade

protegidos por direitos de autor. A

do flash aberta, isso pode causar uma

gravação não autorizada destes materiais

avaria.

poderá contrariar o disposto nas leis de

Certifique-se de que mantém os seus

direitos de autor.

dedos longe quando carrega no flash para

dentro.

As imagens utilizadas neste manual

As fotografias utilizadas como exemplos de

Notas para quando reproduzir filmes

imagens neste manual são imagens

noutros dispositivos

reproduzidas e não são imagens reais

Esta câmara usa MPEG-4 AVC/H.264

fotografadas usando esta câmara.

High Profile para gravação no formato

AVCHD. Os filmes gravados no formato

Sobre as especificações dos dados

AVCHD com esta câmara não podem ser

descritos neste manual

reproduzidos com os seguintes

Os dados sobre desempenho e

dispositivos.

especificações definem-se sob as seguintes

Outros dispositivos compatíveis com o

condições, exceto conforme descrito neste

formato AVCHD que não suportam

manual: a uma temperatura ambiente

High Profile

normal de 25 ºC, e usando uma bateria que

Dispositivos incompatíveis com o

foi totalmente carregada até a luz

formato AVCHD

CHARGE ter desligado.

Esta câmara usa também MPEG-4 AVC/

H.264 Main Profile para gravação no

Como desligar temporariamente

formato MP4. Por esse motivo, os filmes

funções da rede sem fios (Wi-Fi e

gravados no formato MP4 com esta

NFC, etc.)

câmara não podem ser reproduzidos em

Quando estiver a bordo de um avião, etc.,

dispositivos sem ser aqueles que

pode desligar temporariamente todas as

suportam MPEG-4 AVC/H.264.

funções da rede sem fios.

Os discos gravados com qualidade de

Selecione MENU t [Sem fios] t

imagem HD (alta definição) podem ser

[Modo avião] t [Lig.].

reproduzidos apenas em dispositivos

Se definir [Modo avião] para [Lig.], um

compatíveis com o formato AVCHD. Os

símbolo (avião) será visualizado no

leitores ou gravadores de DVD não

ecrã.

conseguem reproduzir discos com

Notas sobre LAN sem fios

qualidade de imagem HD, porque são

Em caso de perda ou roubo da sua câmara,

incompatíveis com o formato AVCHD.

a Sony não assume qualquer

Além disso, os leitores ou gravadores de

responsabilidade pela perda ou danos

DVD podem não conseguir ejetar discos

causados pelo acesso ou utilização ilegal do

com qualidade de imagem HD.

ponto de acesso registado na sua câmara.

Os filmes gravados no formato 1080 60p/

1080 50p podem ser reproduzidos apenas

em dispositivos que suportem 1080 60p/

1080 50p.

PT

8

Antes da utilização

Verificação dos itens fornecidos

Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os

acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.

O número entre parênteses indica o número de peças.

Fornecido com todos os modelos:

Para saber como colocar a correia de

Câmara (1)

ombro na câmara, consulte a página 14.

BC-VM10A Carregador de

Tampa do corpo da câmara (1)

baterias (1)

(Colocada na câmara)

Cabo de alimentação (1)* (não

Tampa da sapata (1) (Colocada

fornecido nos EUA e Canadá)

na câmara)

Proteção da ocular (1) (Colocada

na câmara)

Manual de instruções (1) (este

manual)

* Vários cabos de alimentação podem

Wi-Fi Connection/One-touch

ser fornecidos com a sua câmara.

(NFC) Guide (1)

Utilize o que for adequado para o seu

PT

Este guia explica as funções que

país/região.

exigem uma ligação Wi-Fi.

Bateria recarregável NP-

FM500H (1)

ILCA-77M2Q:

Objetiva zoom DT 16-50 mm (1)/

Tampa frontal da objetiva (1)/

Tampa traseira da objetiva (1)/

Cabo micro USB (1)

Proteção da objetiva (1)

ILCA-77M2M:

Objetiva zoom DT 18-135 mm

(1)/Tampa frontal da objetiva (1)/

Correia de ombro (1)

Tampa traseira da objetiva (1)/

Proteção da objetiva (1)

PT

9

Identificação dos componentes

Veja as páginas entre parênteses para mais detalhes sobre o funcionamento

das partes.

Lado dianteiro

A Botão do obturador (30)

K Botão de soltar o bloqueio do

B Interruptor de alimentação (28)

seletor de modo (30, 35)

C

Seletor de comando dianteiro (17)

L Seletor de modo (35)

D Sensor remoto

M Botão (abertura do Flash)

E Contactos da objetiva*

N Índice de montagem (26)

F Espelho*

O Botão de soltar a objetiva (27)

G Botão de pré-visualização

P Seletor do modo de foco

H Montagem

* Não toque diretamente

nestas partes.

I Flash incorporado*

** Não cubra este

Prima o botão (abertura do

componente durante a

Flash) para usar o flash.

gravação de filme. Ao

Quando não usar o flash,

fazê-lo pode causar ruído

carregue nele para dentro do

ou diminuir o volume.

corpo da câmara.

J Microfone**

PT

10

Identificação dos componentes

Lado traseiro

A Proteção ocular

F Monitor

B Sensor dos olhos

G Sensor de luz

C Botão MENU (19)

H Botão MOVIE (32)

D Visor*

I Para fotografar: Botão AEL

PT

(bloqueio AE)/botão SLOW

Quando olha para o visor, o

modo de visor é ativado, e

SYNC

quando afasta a cara do visor, o

Para ver: Botão (Índice de

modo de ecrã regressa ao modo

imagens)

de monitor.

J Para fotografar: Botão AF/MF

E Seletor de ajuste de dioptria

(Foco auto/foco manual)

Ajuste o seletor de ajuste de

Para ver: Botão (Ampliar)

dioptria de acordo com a sua

visão até a visualização

K Seletor de comando traseiro

aparecer claramente no visor.

(17)

L Multisseletor

PT

11

Identificação dos componentes

M Para fotografar: Botão Fn

(Função) (18)

Para ver: Botão (Env. p/

Smartphone)

Pode visualizar o ecrã para

[Env. p/ Smartphone] premindo

este botão.

Quando coloca uma pega

vertical (vendida

separadamente), premindo o

botão (Rotação de imagem)

na pega vertical visualiza o ecrã

[Env. p/ Smartphone].

N Botão DISP (Visualização)

O Botão (Teleconversor

inteligente)

P Botão C (Personalizar)

Para ver: Botão (Apagar)

(34)

Q Botão (Reprodução) (33)

* Não toque diretamente

neste componente.

PT

12

Identificação dos componentes

Lado superior

A Sapata multi-interface*

* Para mais detalhes sobre acessórios

compatíveis da sapata multi-interface,

B Botão FINDER/MONITOR

visite o website da Sony na sua área ou

C Painel de visualização

consulte o seu concessionário Sony ou

serviço local de assistência Sony

PT

D Botão (Modo de

autorizado.

avanço)

Os acessórios para a base para

E Botão WB (Equilíbrio de

acessórios podem também ser usados.

brancos)

Não se garantem as operações com

acessórios de outros fabricantes.

F Botão (Exposição)

G Botão ISO

H Botão de iluminação do painel

de visualização

I Marca da posição do

sensor de imagem

PT

13

Identificação dos componentes

Partes laterais/inferior

A Tomada do microfone

C Terminal (Sinc flash)

Quando estiver ligado um

D Terminal REMOTE

microfone externo, o microfone

Quando ligar o telecomando

interno é desligado

RM-L1AM (vendido

automaticamente. Quando o

separadamente) à câmara, insira

microfone externo for do tipo

a ficha do telecomando no

de alimentação plug-in, a

terminal REMOTE, alinhando a

alimentação do microfone é

guia da ficha com a guia do

fornecida pela câmara.

terminal REMOTE. Certifique-

B Ganchos para a correia de

se de que o cabo do

ombro

telecomando está virado para a

frente.

Coloque ambas as extremidades

da correia na câmara.

E Altifalante

F Terminal DC IN

Quando ligar o transformador

de CA AC-PW10AM (vendido

separadamente) à câmara,

desligue a câmara, depois ligue

o conector do transformador de

CA ao terminal DC IN na

câmara.

PT

14

Identificação dos componentes

G Micro tomada HDMI

* Para mais detalhes sobre acessórios

compatíveis para o Multi Terminal/

H Multi Terminal/Terminal Micro

Terminal Micro USB, visite o website

USB*

da Sony, ou consulte o seu

Suporta dispositivo compatível

concessionário Sony ou serviço local

com Micro USB.

de assistência Sony autorizado.

I Luz de acesso

J (Marca N)

Esta marca indica o ponto de

toque para ligar a câmara e um

Smartphone com NFC.

Para mais detalhes sobre a

localização da

(marcaN)

no seu Smartphone, consulte o

manual de instruções do

Smartphone.

NFC (Near Field

Communication) é uma norma

internacional de tecnologia de

comunicação sem fios de curto

alcance.

K Sensor Wi-Fi (incorporado)

PT

L Ranhura de inserção do cartão

de memória (23)

M Tampa do cartão de memória

(23)

N Ranhura de inserção da bateria

(23)

O Tampa da bateria (23)

P Orifício do encaixe do tripé

Utilize um tripé com um

parafuso inferior a 5,5 mm de

comprimento. Caso contrário,

não conseguirá prender com

firmeza a câmara e poderão

ocorrer danos à câmara.

PT

15

Identificação dos componentes

Objetiva

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Índice de distância

(Fornecida com ILCA-77M2Q)

I Escala da distância focal

J Botão do modo de focagem

K Índice de montagem

* Não toque diretamente

neste componente.

As DT 16-50mm F2.8 SSM/DT

18-135mm F3.5-5.6 SAM foram

concebidas para câmaras Sony

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Fornecida com ILCA-77M2M)

Montagem tipo A (modelos

equipados com um sensor de

imagem de tamanho APS-C).

Não pode usar estas objetivas em

câmaras de formato de 35 mm.

Para as objetivas sem ser DT 16-

50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm

F3.5-5.6 SAM, consulte o

manual de instruções fornecido

A

Anel de focagem

com a objetiva.

B Anel de zoom

C Botão de bloqueio do zoom

D Índice da distância focal

E Contactos da objetiva*

F Índice da proteção da objetiva

G Escala de distância

PT

16

Lista de funções

Operar amara

Como usar o multisseletor

Pode usar o lado para cima/para baixo/esquerdo/direito do multisseletor

para deslocar o fotograma de seleção. Prima z no centro do multisseletor

para definir o item selecionado. Neste manual, o lado para cima/para

baixo/esquerdo/direito do multisseletor é indicado por v/V/b/B.

Quando usa b/B no multisseletor no modo de reprodução, pode

visualizar a imagem anterior ou seguinte.

[Standard] é atribuído a z no centro do multisseletor nas predefinições.

Quando prime z, a função de foco auto é ativada e a câmara foca nos

PT

motivos na área central do monitor.

Como utilizar o seletor dianteiro/seletor traseiro

Pode rodar o seletor dianteiro ou seletor traseiro para mudar as definições

necessárias para cada modo de fotografia com efeito imediato.

PT

17

Selecionar uma função usando o botão

Fn (Função)

Este botão é usado para configurar ou executar funções usadas

frequentemente em fotografia, exceto as funções do ecrã Quick Navi.

1 Prima o botão DISP para definir o modo de ecrã para outro que

não [Para o visor].

2 Prima o botão Fn.

3 Selecione o item desejado usando v/V/b/B no multisseletor.

Aparece o ecrã de definição.

4 Selecione a definição desejada

rodando o seletor dianteiro,

depois prima z no

multisseletor.

Alguns valores de definição podem

ser ajustados com precisão rodando o

seletor traseiro.

Para definir as definições individuais no

ecrã dedicado

No passo 3, selecione um item de definição e

prima z no multisseletor para comutar para o

ecrã dedicado para o item de definição.

Defina os itens de acordo com o guia de

operação.

Guia de operação

PT

18

Funções que podem ser selecionadas

usando o botão MENU

Pode configurar as definições básicas para a câmara como um todo, ou

executar funções como fotografia, reprodução, ou outras operações.

1 Prima o botão MENU para visualizar o ecrã do menu.

2 Selecione o item de definição

desejado usando v/V/b/B no

multisseletor, e depois prima z no

centro do multisseletor.

Selecione um ícone na parte superior do

ecrã e prima b/B no multisseletor para

deslocar para outro item do MENU.

3 Selecione o valor de definição, depois prima z para confirmar.

Para visualizar o Menu Mosaico

PT

Permite-lhe selecionar se quer visualizar sempre o primeiro ecrã do menu

quando prime o botão MENU.

MENU t (Configuração) 2 t [Menu Mosaico] t [Lig.]

PT

19

Utilizar o Manual da Câmara

Pode utilizar [Defin. Tecla Person.] para atribuir o Manual da Câmara ao

botão desejado.

O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do

menu presentemente selecionada.

1 Selecione o botão MENU t (Definições Personaliz.) 6 t

[Defin. Tecla Person.] t funções desejadas atribuídas ao

botão t [Manual da Câmara].

Prima o botão MENU e use o multisseletor para selecionar um item do

MENU cuja explicação pretende ler, e depois prima o botão ao qual o

[Manual da Câmara] é atribuído.

PT

20

Preparar a câmara

Carregar o pack de baterias

Quando utilizar a câmara pela primeira vez, certifique-se de que carrega a

bateria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fornecida).

A bateria InfoLITHIUM pode ser carregada mesmo quando não estiver

totalmente descarregada.

Pode também ser usada quando não tiver sido completamente carregada.

A bateria carregada descarrega pouco a pouco, mesmo quando não a usar.

Para evitar perder uma oportunidade para fotografar, volte a carregar a

bateria antes de fotografar.

1 Insira a bateria no carregador de

baterias.

Empurre a bateria até dar um estalido.

PT

PT

21

Carregar o pack de baterias

2 Ligue o carregador de baterias à

Nos EUA e Canadá

tomada de parede.

Luz acesa: A carregar

Luz apagada: Carga concluída

Tempo de

carregamento

Aprox. 175 minutos

(Carga completa)

Quando carregar uma bateria

totalmente gasta a uma temperatura de

25 ºC.

luz CHARGE

A luz CHARGE apaga-se quando a

Nos países/regiões sem ser os EUA

carga estiver concluída.

e Canadá

luz CHARGE

A uma tomada de

parede

Notas

O tempo de carregamento difere dependendo da capacidade restante da bateria e

condições de carregamento.

Certifique-se de que usa apenas baterias de marca genuína Sony.

Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os

10 °C a 30 °C. Pode não ser capaz de carregar eficientemente a bateria fora desta

variação de temperatura.

Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima.

PT

22

Inserir a bateria/cartão de memória

(vendido separadamente)

1 Enquanto desliza a alavanca de

abrir a tampa da bateria, abra a

tampa.

2 Insira firmemente a bateria até ao

fundo enquanto carrega na

alavanca de fixação com a ponta

da bateria.

Alavanca de fixação

3 Feche a tampa.

PT

4 Enquanto desliza a tampa do

cartão de memória, abra a

tampa.

PT

23

Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente)

5 Insira um cartão de memória.

Com o canto com o entalhe virado

como ilustrado, insira o cartão de

memória até encaixar no lugar.

Certifique-se de que o canto

recortado está virado corretamente

6 Feche a tampa.

Para retirar a bateria

Desligue a câmara e deslize a alavanca de

fixação na direção da seta. Tenha cuidado

para não deixar cair a bateria.

Alavanca de fixação

Para retirar o cartão de memória

Verifique se a luz de acesso (página 15) não está acesa, depois abra a

tampa, e empurre o cartão de memória uma vez.

Para verificar o nível restante da bateria

A bateria fornecida é uma bateria de iões de lítio que tem funções para

trocar com a sua câmara informações relativas às condições de

funcionamento. Visualiza-se a percentagem de duração restante da bateria

de acordo com as condições de funcionamento da sua câmara.

PT

24

Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente)

“Bateria gasta.”

Nível da

bateria

Não consegue

Alto Baixo

fotografar mais

imagens.

Cartões de memória que podem ser usados

Pode usar os seguintes tipos de cartões de memória com esta câmara.

Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto em todos os tipos

de cartões de memória.

Para imagens

Cartão de memória

Para filmes

fixas

Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 apenas)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Cartão de memória SD (Classe 4 ou superior)

B

Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou superior)

Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior)

Neste manual, os produtos na tabela são coletivamente referidos como se segue:

PT

A: Memory Stick PRO Duo

B: Cartão SD

Esta câmara suporta cartões SD compatíveis com a norma UHS-I.

Notas

Imagens gravadas num Memory Stick XC-HG Duo ou num cartão de memória

SDXC não podem ser importadas nem reproduzidas em computadores ou

dispositivos AV que não sejam compatíveis com exFAT*. Certifique-se de que o

dispositivo é compatível com exFAT antes de o ligar à câmara. Se ligar a sua câmara

a um dispositivo incompatível, pode-lhe ser sugerido que formate o cartão.

Nunca formate o cartão em resposta a esta sugestão, ao fazê-lo irá apagar todos os

dados no cartão.

* exFAT é um sistema de ficheiros usado em Memory Stick XC-HG Duo e cartões de

memória SDXC.

PT

25

Colocar uma objetiva

Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de colocar

ou retirar a objetiva.

1 Retire a tampa do corpo da

Tampa frontal da objetiva

câmara e a tampa traseira da

objetiva da traseira da objetiva.

Quando mudar de objetiva, mude

rapidamente a objetiva longe de locais

poeirentos para impedir que o pó ou

detritos entrem no interior da câmara.

Quando fotografar, retire a tampa

Tampa do corpo

frontal da objetiva da dianteira da

da câmara

objetiva.

Tampa traseira da objetiva

2 Monte a objetiva alinhando as

marcas de indexação cor de

laranja (índices de montagem) na

objetiva e na câmara.

Segure na câmara com a objetiva virada

para baixo para impedir que o pó entre

na câmara.

Marca de indexação cor de laranja

3 Enquanto empurra a objetiva

ligeiramente na direção da

câmara, rode a objetiva no

sentido horário até dar estalido

na posição de bloqueada.

Certifique-se de que coloca a objetiva

direita.

PT

26

Colocar uma objetiva

Notas

Quando colocar uma objetiva, não prima o botão de soltar a objetiva.

Não use força quando colocar uma objetiva.

Objetivas de Montagem tipo E não são compatíveis com esta câmara.

Quando usa uma objetiva em relação à qual é fornecido um encaixe de tripé, coloque

a objetiva no tripé usando o encaixe de tripé fornecido para ajudar a equilibrar o peso

da objetiva.

Quando transportar a câmara com uma objetiva colocada, segure firmemente na

câmara e na objetiva.

Não segure na parte da objetiva saliente para fazer zoom ou ajustar o foco.

Para retirar a objetiva

1 Prima totalmente o botão de

soltar a objetiva e rode-a para a

esquerda até parar.

Botão de soltar a objetiva

2 Coloque as tampas na dianteira e

PT

traseira da objetiva e a tampa do

corpo da câmara.

Antes de as colocar, retire delas

qualquer pó.

Notas sobre a mudança da objetiva

Quando mudar a objetiva, se entrarem dentro da câmara pó ou detritos e

aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a luz num

sinal elétrico), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do

ambiente de fotografia.

A câmara está equipada com uma função antipoeira para evitar que o pó

entre no sensor de imagem. Contudo, certifique-se sempre que muda a

objetiva rapidamente longe de locais poeirentos quando coloca/retira uma

objetiva.

PT

27

Definição da data e hora

Quando liga a câmara pela primeira vez ou após inicializar as funções,

aparece o ecrã para definir a data e hora.

1 Defina o interruptor de

alimentação para ON para ligar a

câmara.

Aparece o ecrã para definir a data e hora.

Para desligar a câmara, defina o

interruptor de alimentação para OFF.

2 Verifique se [Confirmar] está

selecionado no ecrã, depois

carregue em z no multisseletor.

3 Selecione uma localização geográfica desejada, e depois

prima z.

4 Selecione um item de definição usando v/V no multisseletor,

depois prima z.

5 Selecione uma definição desejada usando v/V/b/B no

multisseletor, depois prima z.

6 Repita os passos 4 e 5 para definir outros itens, depois

selecione [Confirmar] e prima z.

Para cancelar a operação de definição da data e hora

Prima o botão MENU.

PT

28

Definição da data e hora

Voltar a definir a data/hora e área

Aparece automaticamente o ecrã de configuração da data e hora quando a

alimentação for ligada pela primeira vez ou quando a bateria de reserva

interna recarregável estiver descarregada. Para repor a data e hora, use o

menu.

Botão MENU t (Configuração)

4 t [Conf Data/Hora] ou [Definição

de Área]

Botão MENU

Manutenção da definição da data e hora

Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e hora

e outras definições independentemente da alimentação estar ligada ou

desligada, ou da bateria estar instalada ou não.

PT

PT

29

Fotografar e visualizar imagens

Fotografar imagens fixas

No modo auto, a câmara analisa o motivo e permite-lhe fotografar com as

definições adequadas.

1 Defina o interruptor de alimentação para ON para ligar a

câmara.

2 Defina o seletor de modo para

(Modo Auto).

Rode o seletor de modo enquanto prime

o botão de soltar o bloqueio do seletor

de modo no centro do seletor de modo.

3 Olhe para o visor e segure na

câmara.

Quando usar uma objetiva zoom, ajuste o

anel de zoom ao tamanho adequado do

Anel de zoom

motivo.

4 Prima o botão do obturador até meio curso para focar.

Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou

acende.

PT

30

Fotografar imagens fixas

5 Prima totalmente o botão do

obturador para fotografar uma

imagem.

Se [Enquadr. Autom.] estiver definido

para [Auto], quando fotografar rostos,

motivos em grande plano (macro) ou

motivos localizados pela função

[Rastreio AF], a câmara analisa a cena

e corta automaticamente a imagem

captada para uma composição

adequada. Tanto a imagem original

como a cortada serão guardadas.

PT

PT

31

Gravação de filmes

1 Defina o seletor de modo para (Filme).

Quando o [Botão MOVIE] estiver definido para [Sempre], a gravação de

filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de filmagem.

2 Prima o botão MOVIE para iniciar

Botão MOVIE

a gravação.

3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.

Notas

O som da câmara em funcionamento pode ser gravado durante a gravação de um

filme. Pode desativar a gravação de som definindo [Gravação Áudio] para

[Desligado].

O tempo de gravação contínua de um filme depende da temperatura ambiente ou da

condição da câmara. Veja “Notas sobre a gravação contínua de filmes” (página 46).

Quando aparece o ícone , a temperatura da câmara está muito alta. Desligue a

câmara e espere até a temperatura da câmara diminuir.

Quando estiver a gravar continuamente durante um longo período de tempo, pode

sentir que a câmara está quente. Isso é normal. Além disso, pode aparecer a

mensagem “Câmara sobreaquecida. Deixe-a arrefecer.”. Nesses casos, desligue a

câmara e espere até a câmara estar pronta a filmar novamente.

PT

32

Reproduzir imagens

1 Prima o botão .

Botão

2 Selecione uma imagem premindo b/B no multisseletor.

Para reproduzir filmes, prima z no multisseletor.

Se premir V no multisseletor enquanto reproduz um filme, o painel de

controlo será visualizado.

Painel de controlo Ação durante a reprodução de filmes

N Reprodução

X Pausa

M Avanço rápido

m Retrocesso rápido

T Avanço da reprodução lenta

PT

t Retrocesso da reprodução lenta

> Filme seguinte

. Filme anterior

C Avanço de fotograma

c Retrocesso de fotograma

Definições do volume

Fecha o painel de controlo

Notas

Filmes gravados usando outros dispositivos podem não reproduzir nesta câmara.

PT

33

Apagar imagens

Assim que tiver apagado uma imagem, não a pode restaurar. Certifique-se

de que pretende apagar a imagem antes de prosseguir.

1 Enquanto visualiza a imagem que

pretende apagar, prima no botão

(Apagar).

Botão (Apagar)

2 Selecione [Apagar] com v/V no multisseletor, depois prima

z.

Para apagar várias imagens ao mesmo tempo, selecione o botão MENU t

(Reprodução) 1 t [Apagar].

Notas

As imagens protegidas não podem ser apagadas.

PT

34

Selecionar um modo de fotografia

Selecionar um modo de fotografia

Rode o seletor de modo enquanto

prime o botão de soltar o bloqueio

do seletor de modo no centro do

seletor de modo.

Estão disponíveis os seguintes modos de fotografia.

(Modo Auto) Permite-lhe fotografar imagens fixas com as definições

ajustadas automaticamente.

(Programa auto) Permite-lhe fotografar com a exposição (a velocidade do

obturador e o valor de abertura) ajustada automaticamente.

As outras definições podem ser ajustadas manualmente.

(Prioridade

Fotografa ajustando a abertura e mudando a profundidade de

abertura)

campo, ou desfocando o plano de fundo.

(Prioridade

Ajusta a velocidade do obturador para mostrar o movimento

obturador)

do motivo.

(Exposição

Permite-lhe fotografar depois de ajustar manualmente a

manual)

exposição (a velocidade do obturador e o valor de abertura)

PT

usando o seletor dianteiro ou traseiro.

1/2/3 (Rechamar

Chama definições pré-registadas em [Memória] nas

memória)

(Definições da Câmara).

(Filme) Permite-lhe alterar as definições de fotografia e gravar um

filme.

(Prioridade AE

Permite fotografia contínua enquanto o botão do obturador

contín)

estiver completamente carregado. A câmara grava as imagens

continuamente a um máximo de cerca de 12 imagens por

segundo.

(Varrer

Permite-lhe fotografar imagens panorâmicas combinando

panorama)

múltiplas imagens.

(Seleção de

Permite-lhe fotografar com as predefinições de acordo com a

cena)

cena.

PT

35

Utilização das funções Wi-Fi

Utilização das funções com um

toque Wi-Fi e NFC

Pode executar as seguintes operações usando as funções com um só toque

Wi-Fi e NFC da câmara.

Guardar imagens para um

Transferir imagens da câmara para

computador.

um smartphone.

Utilizar o smartphone como um

Visualizar imagens fixas numa

controlo remoto da câmara.

TV.

Para mais detalhes sobre as funções com um só toque Wi-Fi e NFC,

consulte o documento em anexo “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)

Guide” ou o “Guia de Ajuda” (página 2).

PT

36

Utilização das funções com um só toque Wi-Fi e NFC

Ligar a câmara a um ponto de acesso sem fios

Ligue a câmara ao seu ponto de acesso sem fios. Antes de iniciar o

procedimento, certifique-se de que tem consigo o SSID (nome do ponto de

acesso) e senha do seu ponto de acesso sem fios.

1 Botão MENU t (Sem fios) 2 t [Defin. Ponto Acesso].

2 Use v/V no multisseletor para selecionar o ponto de acesso ao

qual pretende ligar-se. Prima z no centro do multisseletor e

introduza a senha se um ícone de chave for visualizado com um

ponto de acesso sem fios, depois selecione [OK].

PT

Notas

Se uma ligação não estiver estabelecida, veja o manual de instruções do ponto de

acesso sem fios ou contacte o administrador do ponto de acesso.

Para guardar imagens para um computador, instale o seguinte software dedicado no

seu computador.

Quando usar Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Quando usar Mac: Importador Automático Sem Fio

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

PT

37

Visualizar imagens num computador

Usar o software

Utilize as seguintes aplicações para otimizar o uso de imagens fotografadas

com a sua câmara.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Para mais detalhes sobre a instalação, veja as páginas 39 a 42.

Requisitos do sistema

Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL:

www.sony.net/pcenv/

PT

38

Usar o software

Usar Image Data Converter

Com Image Data Converter, pode fazer o seguinte:

Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias

correções, como por exemplo curva de tonalidade e nitidez.

Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição, e [Modo

criativo], etc.

Pode guardar num computador as imagens visualizadas e editadas.

Pode guardar a imagem no formato RAW ou guardá-la no formato de

ficheiro geral.

Pode visualizar e comparar as imagens RAW e as imagens JPEG

gravadas por esta câmara.

Pode ordenar as imagens em 5 graus.

Pode aplicar rótulos de cor.

Para usar Image Data Converter, consulte a Ajuda.

Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data Converter]

t [Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].

Página de apoio de Image Data Converter (apenas em inglês)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

PT

Instalar Image Data Converter

1 Transfira o software do seguinte URL e instale-o no seu

computador.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Notas

Inicie a sessão como Administrador.

PT

39

Usar o software

Usar PlayMemories Home

O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e

filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário

para importar filmes AVCHD para o seu comutador.

Reproduzir imagens

importadas

Importar imagens da sua câmara

Em Windows, as seguintes funções estão

Partilhar imagens no

também disponíveis:

PlayMemories

Online™

Visualizar

Criar

Enviar imagens

imagens num

discos de

para serviços

calendário

filmes

de rede

Pode transferir Image Data Converter ou Remote Camera Control, etc.

executando o seguinte procedimento:

Ligue a câmara ao seu computador t inicie PlayMemories Home t

clique em [Notificações].

Notas

É necessária uma ligação à Internet para instalar PlayMemories Home.

É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros

serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não estar

disponíveis em alguns países ou regiões.

Consulte o seguinte URL para software Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados

antes de 2011, já estiver instalado no seu computador, será substituído por

PlayMemories Home durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software

sucessor de PMB.

PT

40

Usar o software

Filmes gravados usando a definição [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/

[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [ Defin. Gravação] são

convertidos por PlayMemories Home para criar um disco de gravação AVCHD. Esta

conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco com a

qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade de imagem original,

guarde os seus filmes num Disco Blu-ray.

Instalar PlayMemories Home

1 Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o

seguinte URL, depois clique em [Instalar] t [Executar].

www.sony.net/pm/

2 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.

Usar Remote Camera Control

Ligue a câmara ao seu computador. Com Remote Camera Control pode:

Configurar a câmara ou gravar uma imagem do computador.

Gravar uma imagem diretamente para o computador.

PT

Executar uma Fotografia com Temporizador de Intervalo.

Configure o seguinte antes da utilização: MENU t (Configuração) 4

t [Ligação USB] t [PC Remoto]

PT

41

Usar o software

Instalar Remote Camera Control

1 Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o

seguinte URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Siga as instruções no ecrã para transferir e instalar Remote

Camera Control.

Notas

É necessária uma ligação à Internet para instalar Remote Camera Control.

PT

42

Outros temas

Verificar o número de imagens e tempo

de gravação de filmes

Quando introduz um cartão de memória

na câmara e regula o interruptor de

alimentação para ON, o número de

imagens que pode ser gravado (caso

continue a fotografar usando as atuais

definições) é visualizado no ecrã.

Notas

Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de memória

está cheio. Substitua o cartão de memória por outro, ou apague imagens do atual

cartão de memória (página 34).

Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, significa

que não foi inserido cartão de memória. Insira um cartão de memória.

O número de imagens que podem ser gravadas num

cartão de memória

A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser

gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores

PT

são definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar. Os

valores podem variar dependendo das condições de fotografia e do tipo de

cartão de memória usado.

Tamanho imagem: L: 24M

Rácio aspeto: 3:2*

Cartão de memória formatado com esta câmara

(Unidades: Imagens)

Capacidade

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Tamanho

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fina 200 410 820 1650 3300 6600

Extra fina 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

PT

43

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes

* Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [16:9], pode gravar mais imagens

do que a quantidade mostrada na tabela acima (exceto quando [RAW] estiver

selecionado).

O número de imagens que podem ser gravadas usando

uma bateria

Note que os números reais podem variar dependendo das condições de

utilização.

Duração da bateria Número de imagens

Fotografia

Ecrã Aprox. 240 min. Aprox. 480 imagens

(imagens fixas)

Visor Aprox. 205 min. Aprox. 410 imagens

Filmagem efetiva

Ecrã Aprox. 120 min.

(filmes)

Visor Aprox. 110 min.

Filmagem

Ecrã Aprox. 175 min.

contínua (filmes)

Visor Aprox. 175 min.

Visualização

Ecrã Aprox. 270 min. Aprox. 5400 imagens

(imagens fixas)

Visor Aprox. 320 min. Aprox. 6400 imagens

Notas

O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente carregada.

O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização.

O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes

condições:

A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.

Utilização da objetiva DT 16-50mm F2.8 SSM

Utilização de Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (vendido separadamente)

[Luminosidade visor.] está regulada para [Manual] [±0].

[Brilho Monitor] está regulada para [Manual] [±0].

O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para

fotografar sob as seguintes condições:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Modo de foco: S (Disparo único AF)

Disparar uma vez a cada 30 segundos.

A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.

PT

44

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes

O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para

filmagem nas seguintes condições:

[ Defin. Gravação] está regulada para [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem, fazer

zoom, filmagem em espera, ligar/desligar, etc. repetidamente.

Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem

parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo

novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.

Tempo de gravação disponível para um filme

A tabela seguinte mostra os tempos de gravação total aproximados usando

um cartão de memória formatado com esta câmara.

Cartão de memória formatado com esta câmara (h (hora), m (minuto))

Capacidade

Defin.

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Gravação

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

PT

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos (um

limite da especificação do produto). O tempo máximo de gravação

contínua de um filme do formato MP4 (12M) é de cerca de 20 minutos

(limitado pela restrição de tamanho de ficheiro de 2 GB).

PT

45

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes

Notas

O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa

de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da

cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é

mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária mais memória

para gravação.

O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do

motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.

Os valores mostrados não são para tempo de gravação contínua.

O tempo de gravação pode diferir dependendo das condições de filmagem e do

cartão de memória.

Quando estiver indicado, pare de gravar o filme. A temperatura no interior da

câmara aumentou para um nível inaceitável.

Para mais detalhes sobre a reprodução de filmes, veja a página 33.

Notas sobre a gravação contínua de filmes

Requer muita energia a gravação de filme de alta qualidade ou filmagem contínua

usando o sensor de imagem. Por conseguinte, se continuar a filmar, a temperatura no

interior da câmara subirá, especialmente a do sensor de imagem. Nesses casos, a

câmara desliga automaticamente visto que as temperaturas mais altas afetam a

qualidade das imagens ou afetam o mecanismo interno da câmara.

A duração de tempo disponível para gravar filmes é a seguinte quando a câmara

inicia a gravação depois de a alimentação da câmara ter sido desligada durante

algum tempo. (Os seguintes valores indicam o tempo contínuo desde quando a

câmara inicia a gravação até parar de gravar.)

Temperatura ambiente Tempo de gravação contínua de filmes

20 °C Cerca de 29 minutos

30 °C Cerca de 29 minutos

40 °C Cerca de 17 minutos

A duração de tempo disponível para gravação de filmes varia com a temperatura ou

condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar

frequentemente imagens após a alimentação ser ligada, a temperatura no interior da

câmara subirá e o tempo de gravação disponível será mais curto.

Se a câmara parar a gravação devido à temperatura, deixe-a vários minutos com a

alimentação desligada. Inicie a gravação após a temperatura no interior da câmara

descer completamente.

PT

46

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes

Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação será mais longo.

Mantenha a câmara fora da luz direta do sol.

Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.

O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho do

ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação para automaticamente quando [ Formato

ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um novo ficheiro

de filme quando [ Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].

O tempo máximo de gravação contínua é 29 minutos.

PT

PT

47

Características técnicas

Câmara

[Sistema de Focagem Automática]

Sistema: Sistema de deteção de fase

[Sistema]

TTL (com sensor F2,8 central),

Tipo de câmara: Câmara Digital de

79 pontos (15 pontos tipo

Objetivas intercambiáveis e flash

cruzado)

incorporado

Amplitude de sensibilidade: –2 EV a

Objetiva: Lente de Montagem tipo A

18 EV (equivalente a ISO 100)

da Sony

Iluminador AF: Aprox. 1 m a 5 m

[Sensor de imagem]

[Visor eletrónico]

Formato da imagem:

Tipo: Visor eletrónico

23,5 mm×15,6 mm (formato

(eletroluminescente orgânico)

APS-C) sensor de imagem

Tamanho do ecrã: 1,3 cm (tipo 0,5)

CMOS

Número total de pontos:

Número total de píxeis do sensor de

2 359 296 pontos

imagem:

Cobertura da moldura: 100%

Aprox. 24 700 000 píxeis

Ampliação:

Número efetivo de píxeis da câmara:

Aprox. 1,09 ×

Aprox. 24 300 000 píxeis

Aprox. 0,71 × (equivalente ao

formato de 35mm) com objetiva

[SteadyShot]

50 mm ao infinito, –1 m

–1

Em imagens fixas:

Ponto de visão: Aproximadamente

Sistema: Mecanismo de mudança

27 mm da ocular, 22 mm do

do sensor de imagem

quadro da ocular a –1 m

–1

Em filmes:

(conforme a norma CIPA)

Sistema: Eletrónico

Ajuste de dioptria: –4,0 m

–1

a +3,0 m

–1

[Antipoeira]

[Monitor LCD]

Sistema: Revestimento de proteção

Ecrã LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive

antiestático no sensor de imagem

TFT

e no mecanismo de transferência

Número total de pontos: 1 228 800

do sensor de imagem

(640 × 4 (RGBW) × 480) pontos

PT

48

Características técnicas

[Controlo da Exposição]

[Flash incorporado]

Célula de medição: Sensor CMOS

Flash G.N.º: GN 12 (em metros em

“Exmor”

ISO 100)

Método de medição: medição de

Tempo de reciclagem:

avaliação zona 1 200

Aprox. 3 segundos

Amplitude de medição: –2 EV a

Cobertura do flash: Cobertura para

+17 EV em Multi segmento,

objetiva de 16 mm (distância

ponderada ao Centro, modos

focal que a objetiva indica)

Pontuais (equivalente a ISO 100

Compensação do flash: ±3,0 EV

com objetiva F1,4)

(comutável entre passos 1/3 EV e

Sensibilidade ISO (Índice de

1/2 EV)

Exposição Recomendado):

Alcance do flash:

Imagens fixas: AUTO, ISO 50 a

Abertura F2.8 F4.0 F5.6

25 600 (passo 1/3 EV)

Filmes: AUTO, ISO 100 a 12 800

100 1 m –

1 m –

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

(passo 1/3 EV)

Compensação da exposição: ±5,0 EV

200 1 m –

1 m –

1 m –

(comutável entre passos 1/3 EV e

6,1 m

4,2 m

3m

1/2 EV)

400 1,4 m –

1 m –

1 m –

8,6 m

6m

4,3 m

[Obturador]

Definição ISO

800 2 m –

1,4 m –

1 m –

Tipo: Controlado eletronicamente,

12 m

8,5 m

6,1 m

tipo vertical/transversal, plano

PT

focal

Amplitude de velocidades:

Imagens fixas: 1/8 000 segundo a

30 segundos, bulb

Filmes: 1/8 000 segundo a

1/4 segundo (passo 1/3), até

1/60 segundo no modo AUTO

(até 1/30 segundo no modo de

obturador lento Auto)

Velocidade de sincronização do flash:

1/250 segundo

PT

49

Características técnicas

[Filmagem contínua]

[Formato de gravação]

Velocidade de filmagem contínua:

Formato de arquivo: Conforme JPEG

Prioridade de Avao Contínuo

(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,

AE: Máximo 12 imagens por

MPF Baseline), RAW (formato

segundo/ : Máximo

ARW 2.3 da Sony)

8 imagens por segundo/

Filme (Formato AVCHD):

: Máximo 3 imagens por

Compatível com o formato

segundo

AVCHD Ver. 2.0

Com base nas nossas condições

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

de medição. A velocidade de

Áudio: Dolby Digital 2 canais,

fotografia contínua pode ser

equipado com Criador Estéreo

mais lenta, dependendo das

Dolby Digital

condições de fotografia.

Fabricado sob licença da Dolby

O número máximo de fotografias

Laboratories.

contínuas:

Filme (Formato MP4):

No modo Prioridade de Avanço

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Contínuo AE

Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2

Extra fina: 53 imagens/

canais

Fina: 60 imagens/

[Suporte de gravação]

Standard: 64 imagens/

RAW & JPEG: 25 imagens/

Memory Stick PRO Duo, cartão SD

RAW: 26 imagens/

[Portas de entrada/saída]

No modo fotografia contínua

Multi Terminal/Terminal Micro

Extra fina: 56 imagens/

USB*:

Fina: 75 imagens/

Comunicação USB, Hi-Speed

Standard: 93 imagens/

USB (USB 2.0)

RAW & JPEG: 26 imagens/

* Suporta dispositivos compatíveis

RAW: 28 imagens

com Micro USB.

[Reprodução de zoom da imagem]

HDMI: Micro tomada HDMI tipo D

Amplitude de escala:

Terminal Mic: minitomada de estéreo

Tamanho da imagem:

3,5 mm

L: Aprox. ×1,0 – ×18,8/

Terminal REMOTE

M: Aprox. ×1,0 – ×13,3/

[Alimentação, geral]

S: Aprox. ×1,0 – ×9,4

Pack de baterias: Bateria recarregável

NP-FM500H

PT

50

Características técnicas

[Consumo de energia]

Método de acesso: Modo de

Quando usar uma objetiva

infraestrutura

DT 16-50mm F2.8 SSM*

NFC: Conforme NFC Forum Type 3

Quando usar o visor:

Tag

Aprox. 3,5 W

Quando usar o ecrã:

A conceção e as características

Aprox. 3,0 W

técnicas podem ser sujeitas a

* Fornecida com ILCA-77M2Q

alterações sem aviso prévio.

[Outras características]

Carregador de baterias/

Microfone: Estéreo

Altifalante: Mono

Bateria

Exif Print: Compatível

Carregador de baterias BC-VM10A

DPOF: Compatível

Potência de entrada: 100 V

240 V

PRINT Image Matching III:

CA, 50/60 Hz, 9 W

Compatível

Potência de saída: 8,4 V CC, 0,75 A

Dimensões:

Variação da temperatura de

142,6 mm × 104,2 mm ×

funcionamento: 0°C a 40°C

80,9 mm (L/A/P, excluindo

Variação da temperatura de

saliências)

armazenamento: –20°C a +60°C

Peso:

Dimensões máximas:

Aprox. 726 g (com bateria e

Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm

Memory Stick PRO Duo)

(L/A/P)

PT

Aprox. 647 g (corpo apenas)

Temperatura de funcionamento:

Bateria recarregável NP-FM500H

0°C a 40°C

Tipo de bateria: Bateria de iões de

[LAN sem fios]

lítio

Tensão máxima: CC 8,4 V

Formato suportado:

Tensão nominal: CC 7,2 V

IEEE 802.11 b/g/n

Tensão de carga máxima: CC 8,4 V

Banda de frequência: Largura de

Corrente de carga máxima: 2,0 A

banda de 2,4 GHz

Capacidade:

Segurança: WEP/WPA-PSK/WPA2-

Típica: 11,8 Wh (1 650 mAh)

PSK

Mínima: 11,5 Wh (1 600 mAh)

Método de ligação: WPS (Wi-Fi

Dimensões máximas:

Protected Setup)/Manual

Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm ×

55,6 mm (L/A/P)

PT

51

Características técnicas

Objetiva

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

Nome (nome do modelo)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Distância focal equivalente

24–75 27–202,5

do formato de 35mm* (mm)

Grupos/elementos da

13–16 11–14

objetiva

Ângulo de visão* 83°–32° 76°–12°

Foco mínimo** (m) 0,3 0,45

Ampliação máxima (×) 0,2 0,25

Abertura mínima f/22 f/22–f/36

Diâmetro do filtro (mm) 72 62

Dimensões (diâmetro ×

81×88 76×86

altura máx.) (Aprox. mm)

Peso (Aprox. g) 577 398

* Os valores indicados para a distância focal equivalente do formato de 35 mm e

ângulo de visão baseiam-se na Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis

equipada com um sensor de imagem de tamanho APS-C.

** A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.

Esta objetiva está equipada com um codificador de distância. O codificador de distância

permite medição mais precisa (ADI) usando um flash com funcionalidade ADI.

Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer

alteração da distância de fotografia. A distância focal assume que a objetiva está

focada ao infinito.

A posição de infinito oferece algum ajuste para compensar a mudança de foco

causada pela mudança na temperatura. Para fotografar um motivo a distância infinita

no modo MF, use o visor e defina o foco.

Sobre a distância focal

O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara

de formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância

focal de uma câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo

de imagem, aumentando a distância focal da sua objetiva em metade.

Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente

aproximado de uma objetiva de 75 mm de uma câmara do formato de 35 mm.

PT

52

Características técnicas

Sobre compatibilidade dos dados de

Marcas comerciais

imagem

Memory Stick e são marcas

Esta câmara está conforme a

comerciais ou marcas registadas da

norma universal DCF (Design

Sony Corporation.

“AVCHD Progressive” e o logótipo

rule for Camera File system)

“AVCHD Progressive” são marcas

criada pela JEITA (Japan

comerciais da Panasonic Corporation e

Electronics and Information

Sony Corporation.

Technology Industries

Dolby e o símbolo de duplo D são

Association).

marcas comerciais da Dolby

A reprodução de imagens

Laboratories.

gravadas com a sua câmara em

Os termos HDMI e HDMI High-

outro equipamento e a

Definition Multimedia Interface, e o

reprodução de imagens gravadas

logótipo HDMI são marcas comerciais

ou marcas registadas da HDMI

ou editadas com outro

Licensing LLC nos Estados Unidos e

equipamento na sua câmara não

outros países.

está garantida.

Windows é uma marca registada da

Microsoft Corporation nos Estados

Unidos e/ou outros países.

Mac é uma marca registada da Apple

Inc. nos Estados Unidos e outros

países.

PT

iOS é uma marca registada ou marca

comercial da Cisco Systems, Inc.

iPhone e iPad são marcas registadas da

Apple Inc. nos Estados Unidos e

outros países.

O logótipo SDXC é uma marca

comercial da SD-3C, LLC.

Android, Google Play são marcas

comerciais da Google Inc.

Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e Wi-Fi

PROTECTED SET-UP são marcas

registadas da Wi-Fi Alliance.

A Marca N é uma marca comercial ou

uma marca comercial registada da

NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos

da América e noutros países.

PT

53

Características técnicas

DLNA e DLNA CERTIFIED são

Informação adicional sobre este

marcas comerciais da Digital Living

produto e respostas a perguntas

Network Alliance.

frequentes podem ser encontradas no

Facebook e o logótipo “f” são marcas

Website do Apoio ao Cliente.

comerciais ou marcas registadas da

Facebook, Inc.

YouTube e o logótipo YouTube são

marcas comerciais ou marcas

registadas da Google Inc.

Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-

Fi, Inc.

Além disso, os nomes do sistema e

produtos utilizados neste manual, em

geral, são marcas comerciais ou

marcas registadas dos seus respetivos

programadores ou fabricantes.

Contudo, as marcas ™ ou ® podem

não ser usadas em todos os casos neste

manual.

PT

54

Características técnicas

PT

PT

55

Nederlands

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of

A-vatting

elektrische schokken te

verkleinen, mag het apparaat

Meer te weten komen over

niet worden blootgesteld aan

de camera ("Help-gids")

regen of vocht.

BELANGRIJKE

VEILIGHEIDSINSTRU

CTIES

"Help-gids" is een online

-BEWAAR DEZE

handleiding. U kunt de "Help-gids"

INSTRUCTIES

lezen op uw computer of

smartphone. Raadpleeg deze voor

GEVAAR

diepgaande instructies over de vele

OM DE KANS OP

functies van de camera.

BRAND EN

URL:

ELEKTRISCHE

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

SCHOKKEN TE

h_zz/

VERKLEINEN, HOUDT

U ZICH NAUWGEZET

AAN DEZE

INSTRUCTIES.

LET OP

Accu

Bij onjuist gebruik van de accu, kan de

accu barsten, brand veroorzaken en

chemische brandwonden tot gevolg hebben.

Houd rekening met de volgende

voorzorgsmaatregelen.

Demonteer de accu niet.

NL

2

Plet de accu niet en stel deze niet bloot

aan schokken of stoten, laat deze niet

Voor klanten in Europa

vallen en ga er niet op staan.

Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat

Kennisgeving voor klanten in de

er geen metalen voorwerpen in aanraking

landen waar EU-richtlijnen van

komen met de aansluitpunten.

toepassing zijn

Stel de accu niet bloot aan hoge

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

temperaturen boven 60 °C, zoals direct

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

zonlicht of in een auto die in de zon

Voor EU-product conformiteit: Sony

geparkeerd staat.

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

Verbrand de accu niet en gooi deze niet in

61, 70327 Stuttgart, Duitsland

het vuur.

Gebruik geen beschadigde of lekkende

lithiumion batterijen.

Laad de accu op met een echte Sony-

acculader of een apparaat waarmee de

accu kan worden opgeladen.

Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit

Houd de accu buiten het bereik van kleine

apparaat in overeenstemming is met de

kinderen.

essentiële eisen en de andere relevante

Houd de accu droog.

bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere

Vervang de accu alleen door hetzelfde

informatie kunt u vinden op:

accutype of een vergelijkbaar accutype

http://www.compliance.sony.de/

dat door Sony wordt aanbevolen.

Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk

weg volgens de instructies.

Kennisgeving

Als de gegevensoverdracht halverwege

Acculader

wordt onderbroken (mislukt) door statische

Gebruik een stopcontact in de buurt bij het

elektriciteit of elektromagnetische storing,

gebruik van de lader. Ontkoppel de lader

moet u de toepassing opnieuw starten of de

direct van het stopcontact indien er tijdens

NL

verbindingskabel (USB, enzovoort)

het gebruik van de apparatuur problemen

loskoppelen en opnieuw aansluiten.

zijn.

Dit product is getest en voldoet aan de

Het netsnoer, indien bijgeleverd, is

beperkingen die zijn uiteengezet in de

specifiek ontworpen voor gebruik met

EMC-regels voor het gebruik van een

alleen deze camera, en mag niet worden

verbindingskabel van minder dan 3 meter.

gebruikt voor enig ander elektrisch

apparaat.

De elektromagnetische velden bij de

specifieke frequenties kunnen het beeld en

het geluid van dit apparaat beïnvloeden.

NL

3

Verwijdering van oude batterijen,

In het geval dat de producten om redenen

elektrische en elektronische

van veiligheid, prestaties dan wel in

apparaten (van toepassing in de

verband met data-integriteit een

Europese Unie en andere Europese

permanente verbinding met een

landen met afzonderlijke

ingebouwde batterij vereisen, mag deze

inzamelingssystemen)

batterij enkel door gekwalificeerd

Dit symbool op het

servicepersoneel vervangen worden. Om

product, de batterij of op

ervoor te zorgen dat de batterij, het

de verpakking wijst erop

elektrisch en het elektronische apparaat op

dat het product en de

een juiste wijze zal worden behandeld,

batterij, niet als

dienen deze producten aan het eind van zijn

huishoudelijk afval

levenscyclus overhandigd te worden aan

behandeld mag worden.

het desbetreffende inzamelingspunt voor de

Op sommige batterijen kan dit symbool

recyclage van elektrisch en elektronisch

gebruikt worden in combinatie met een

materiaal.

chemisch symbool. Het chemisch symbool

Voor alle andere batterijen verwijzen we u

voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt

naar het hoofdstuk over hoe de batterij

toegevoegd wanneer de batterij meer dan

veilig uit het product te verwijderen.

0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.

Overhandig de batterij aan het

Door deze producten en batterijen op juiste

desbetreffende inzamelingspunt voor de

wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke

recyclage van batterijen.

negatieve gevolgen voor mens en milieu

Voor meer details in verband met het

die zouden kunnen veroorzaakt worden in

recycleren van dit product of batterij, kan u

geval van verkeerde afvalbehandeling. Het

contact opnemen met de gemeentelijke

recycleren van materialen draagt bij tot het

instanties, de organisatie belast met de

behoud van natuurlijke bronnen.

verwijdering van huishoudelijk afval of de

winkel waar u het product of batterij hebt

gekocht.

Voor meer informatie over de Wi-Fi-functies, leest u de brochure "Wi-Fi

Connection/One-touch (NFC) Guide".

In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen

behandeld.

De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model leverbaar

is hangt af van het land/gebied waar u woont.

Modelnaam Lens

ILCA-77M2 Niet bijgeleverd

ILCA-77M2Q Bijgeleverd (zoomlens DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M Bijgeleverd (zoomlens DT 18 – 135 mm)

NL

4

Vóór gebruik

Opmerkingen over het gebruik van uw

camera

Het proces kan lang duren en u kunt de

Taal van het scherm

camera niet bedienen totdat het proces

U kunt op het menu de taal kiezen die op

voltooid is. Als een databasebestandsfout

het scherm wordt gebruikt.

optreedt, exporteert u alle beelden naar uw

Opnameprocedure

computer met behulp van PlayMemories

Deze camera heeft 2 functies voor het

Home™ en formatteert u de geheugenkaart

observeren van onderwerpen: de

met behulp van de camera.

monitorfunctie met gebruikmaking van de

monitor, en de zoekerfunctie met

Geen compensatie voor beschadigde

gebruikmaking van de zoeker.

gegevens of weigeren op te nemen

Functies ingebouwd in deze camera

Sony kan geen compensatie bieden voor het

Deze handleiding beschrijft 1080 60i-

weigeren op te nemen of voor verlies of

compatibele apparaten en de 1080 50i-

beschadiging van opgenomen content als

compatibele apparaten.

gevolg van een storing in de camera,

Om te controleren of uw camera een

opnamemedia, enz.

1080 60i-compatibel apparaat of een

Aanbeveling van reservekopie

1080 50i-compatibel apparaat is,

Om gegevensverlies te vermijden, maakt u

controleert u of de volgende merktekens

altijd een (reserve)kopie op een ander

op de onderkant van de camera staan.

medium.

1080 60i-compatibel apparaat: 60i

1080 50i-compatibel apparaat: 50i

Opmerkingen over de monitor, de

De camera is compatibel met bewegende

elektronische zoeker, de lens en de

beelden van het formaat 1080 60p of 50p.

beeldsensor

NL

Anders dan bij standaardopnamefuncties

De monitor en de elektronische zoeker

tot nu toe, die opnemen volgens de

zijn vervaardigd met behulp van uiterste

geïnterlinieerde methode, neemt deze

precisietechnologie zodat meer dan

camera op volgens de progressieve

99,99% van de beeldpunten effectief

methode. Dit verhoogt de resolutie en

werkt. Het is echter mogelijk dat enkele

geeft een vloeiender, realistischer beeld.

kleine zwarte punten en/of oplichtende

Een beelddatabasebestand

punten (wit, rood, blauw of groen)

permanent op de monitor en de

aanmaken

elektronische zoeker zichtbaar zijn. Deze

Als u een geheugenkaart in de camera

punten zijn een normaal gevolg van het

plaatst waarop geen beelddatabasebestand

productieproces en heeft geen enkele

staat en vervolgens de camera inschakelt,

invloed op de beelden.

creëert de camera automatisch een

Houd de camera niet vast aan de monitor.

beelddatabasebestand en gebruikt daarbij

een deel van de capaciteit van de

geheugenkaart.

NL

5

Opmerkingen over het gebruik van uw camera

Stel de camera niet bloot aan zonlicht en

Tijdens het opnemen met de zoeker kunt

neem niet op in de richting van de zon

u last krijgen van symptomen zoals

gedurende een lange tijd. Het interne

vermoeidheid van het oog, lichamelijke

mechanisme kan worden beschadigd. Als

vermoeidheid, reisziekte of

het zonlicht wordt weerkaatst op een

misselijkheid. Wij adviseren u regelmatig

voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan.

een pauze te nemen wanneer u opneemt

Er zit een magneet op de achterkant en

met de zoeker.

rond de draaias van het scharnier van de

De vereiste lengte of frequentie van de

monitor. Houd voorwerpen die

pauze kan verschillen afhankelijk van de

gemakkelijk worden beïnvloed door een

persoon, dus wij adviseren u dit naar

magneet, zoals een floppydisk of

eigen behoefte te kiezen. In het geval u

creditcard, uit de buurt van de monitor.

zich oncomfortabel voelt, stopt u met het

Op een koude plaats kan het beeld op het

gebruik van de zoeker tot u zich weer

scherm naijlen. Dit is geen storing.

beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw

Wanneer u de camera op een koude plaats

huisarts.

inschakelt, kan het scherm tijdelijk

donker zijn. Als de camera is opgewarmd,

Opmerkingen over opnemen

zal het scherm normaal werken.

gedurende een lange tijdsduur

Het opgenomen beeld kan verschillen

Afhankelijk van de camera- en

van het beeld dat u zag vóór de opname.

accutemperatuur, is het mogelijk dat u

geen bewegende beelden kunt opnemen of

Opmerkingen over opnemen met de

de voeding automatisch wordt

zoeker

onderbroken om de camera te beschermen.

Deze camera is uitgerust met een OEL-

Voordat de camera wordt uitgeschakeld

zoeker (Organic Electro-Luminescence) met

wordt een mededeling afgebeeld op het

een hoge resolutie en een hoog contrast.

scherm, of u kunt geen bewegende

Deze zoeker heeft een brede kijkhoek en een

beelden meer opnemen. Laat in dat geval

grote oogafstand. Deze camera is ontworpen

de camera uitgeschakeld liggen en wacht

met een goed afleesbare zoeker door een

tot de temperatuur van de camera en accu

goede afweging van diverse elementen.

lager is geworden. Als u de camera

Het beeld kan licht vervormd zijn in de

inschakelt zonder de camera en de accu

hoeken van de zoeker. Dit is geen

voldoende te laten afkoelen, kan de

storing. Wanneer u de volledige

voeding weer worden onderbroken, of kan

compositie wilt zien met alle details, kunt

het onmogelijk zijn bewegende beelden op

u ook de monitor gebruiken.

te nemen.

Als u de camera pant terwijl u in de

Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt

zoeker kijkt of uw ogen in de rondte

de temperatuur van de camera snel.

beweegt, kan het beeld in de zoeker

Wanneer de temperatuur van de camera

vervormd zijn of kunnen de kleuren van

stijgt, kan de beeldkwaliteit

het beeld veranderen. Dit is een

verslechteren. Wij adviseren u te wachten

eigenschap van de lens of het

tot de temperatuur van de camera is

weergaveapparaat en geen storing.

gezakt voordat u verder gaat met

Wanneer u een beeld opneemt, adviseren

opnemen.

wij u naar het middengebied van de

Het oppervlak van de camera kan warm

zoeker te kijken.

worden. Dit is geen storing.

NL

6

Opmerkingen over het gebruik van uw camera

Opmerkingen over het importeren in

Discs die zijn opgenomen met HD (high-

een computer van bewegende

definition)-beeldkwaliteit, kunnen alleen

beelden in het AVCHD-formaat

worden weergegeven op apparaten die

Om bewegende beelden in het AVCHD-

compatibel zijn met het AVCHD-

formaat in een computer te importeren,

formaat. Op DVD's gebaseerde spelers en

downloadt en gebruikt u het

recorders kunnen geen discs opgenomen

softwareprogramma PlayMemories Home

in HD (high-definition)-beeldkwaliteit

vanaf de volgende website:

weergeven omdat ze niet compatibel zijn

www.sony.net/pm/

met het AVCHD-formaat. Bovendien is

het mogelijk dat een op DVD's

Informatie over de flitser

gebaseerde speler of recorder een disc in

Draag de camera niet aan de flitser en

HD (high-definition)-beeldkwaliteit niet

oefen er geen buitensporige kracht op uit.

kan uitwerpen.

Als water, stof of zand via de geopende

Bewegende beelden opgenomen in het

flitser binnendringt, kan een defect

1080 60p/1080 50p-formaat kunnen

optreden.

alleen worden weergegeven op apparaten

Let er goed op uw vingers uit de buurt te

die ondersteuning bieden voor 1080 60p/

houden wanneer u de flitser omlaag

1080 50p.

duwt.

Waarschuwing over auteursrechten

Opmerkingen over het weergeven

Televisieprogramma's, films, videobanden

van bewegende beelden op andere

en ander materiaal kunnen beschermd zijn

apparaten

door auteursrechten. Het zonder

Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/

toestemming opnemen van dergelijk

H.264 High Profile voor het maken van

materiaal, kan in strijd zijn met de wetten

opnamen in het AVCHD-formaat.

op de auteursrechten.

Bewegende beelden die zijn opgenomen

De afbeeldingen die in deze

in het AVCHD-formaat met deze camera,

kunnen niet worden weergegeven op de

handleiding worden gebruikt

NL

De foto's die als voorbeeldfoto's in deze

volgende apparaten.

handleiding worden gebruikt, zijn

Andere apparaten die compatibel zijn

gereproduceerde afbeeldingen en niet de

met het AVCHD-formaat en die geen

werkelijke afbeeldingen die met deze

ondersteuning bieden voor High

camera zijn gemaakt.

Profile

Apparaten die niet compatibel zijn met

Informatie over de

het AVCHD-formaat

gegevensspecificaties die in deze

Deze camera gebruikt ook MPEG-4

handleiding worden beschreven

AVC/H.264 Main Profile voor het maken

De gegevens over prestaties en specificaties

van opnamen in het MP4-formaat. Om

zijn gedefinieerd onder de volgende

deze reden kunnen bewegende beelden

omstandigheden, behalve zoals beschreven

die met deze camera zijn opgenomen in

in deze handleiding: bij een

het MP4-formaat niet worden

omgevingstemperatuur van 25 ºC en met

weergegeven op apparaten die MPEG-4

gebruik van een accu die volledig is

AVC/H.264 niet ondersteunen.

opgeladen totdat het CHARGE-lampje is

uitgegaan.

NL

7

Opmerkingen over het gebruik van uw camera

Draadloos-netwerkfuncties (Wi-Fi,

NFC, enz.) tijdelijk uitschakelen

Als u in een vliegtuig, enz., zit, kunt u alle

draadloos-netwerkfuncties tijdelijk

uitschakelen.

Selecteer MENU t [Draadloos] t

[Vliegtuig-stand] t [Aan].

Als u [Vliegtuig-stand] instelt op [Aan],

wordt een (vliegtuig) indicator

afgebeeld op het scherm.

Draadloos LAN

Als uw camera verloren of gestolen is,

accepteert Sony geen aansprakelijkheid

wegens verlies of schade veroorzaakt door

illegale toegang tot of gebruik van het

geregistreerde accesspoint op de camera.

NL

8

Vóór gebruik

De bijgeleverde items controleren

Controleer eerst de modelnaam van uw camera (pagina 4). Het verschilt per

model welke accessoires worden bijgeleverd.

De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.

Geleverd bij alle modellen:

Voor instructies over het bevestigen van

Camera (1)

de schouderriem aan de camera,

Acculader BC-VM10A (1)

raadpleegt u pagina 14.

Lensvattingdop (1) (bevestigd op

de camerabehuizing)

Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in

de Verenigde Staten en Canada)

Accessoireschoenafdekking (1)

(bevestigd op de camera)

Oogkap voor oculair (1)

(bevestigd op de camera)

Gebruiksaanwijzing (1) (deze

* Er zullen misschien meerdere

handleiding)

netsnoeren bij uw camera worden

Wi-Fi Connection/One-touch

geleverd. Gebruik het snoer dat

(NFC) Guide (1)

geschikt is voor uw land/regio.

Deze handleiding beschrijft de

NL

Oplaadbare accu NP-FM500H (1)

functies die een Wi-Fi-

verbinding vereisen.

ILCA-77M2Q:

DT 16-50 mm zoomlens (1) met

Micro-USB-kabel (1)

lensdop op de voorkant van de

lens (1), achterlensdop (1) en

lenskap (1)

ILCA-77M2M:

Schouderriem (1)

DT 18-135 mm zoomlens (1) met

lensdop op de voorkant van de

lens (1), achterlensdop (1) en

lenskap (1)

NL

9

Onderdelen herkennen

Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de

bediening van de onderdelen.

Vooraanzicht

A Ontspanknop (31)

K Ontgrendelingsknop van de

B Aan/uit-schakelaar (29)

functiekeuzeknopvergrendeling

C Voorste besturingsknop (17)

(31, 36)

D Afstandsbedieningssensor

L Functiekeuzeknop (36)

E Contactpunten van de lens*

M (flitser omhoog-)knop

F Spiegel*

N Vattingmarkering (27)

G Opname-voorbeeldknop

O Lensontgrendelingsknop (28)

H Vatting

P Scherpstellingsfunctieknop

I Ingebouwde flitser*

* Raak deze onderdelen niet

Druk op de knop (flitser

rechtstreeks aan.

omhoog) om de flitser te

** Bedek dit deel niet tijdens

gebruiken.

het opnemen van

Wanneer de flitser niet wordt

bewegende beelden. Als u

gebruikt, duwt u hem terug in

dit doet kan ruis worden

de behuizing van de camera.

veroorzaakt of het volume

J Microfoon**

worden verlaagd.

NL

10

Onderdelen herkennen

Achteraanzicht

A Oogkap voor oculair

E Diopter-instelwiel

B Oogsensor

Stel het diopter in

overeenkomstig uw

C MENU -toets (20)

gezichtsvermogen door het

D Zoeker*

diopter-instelwiel te draaien

totdat het scherm in de zoeker

Wanneer u in de zoeker kijkt,

scherp te zien is.

wordt de zoekerfunctie

NL

ingeschakeld, en wanneer u uw

gezicht weghaalt bij de zoeker,

keert de zoekerfunctie terug

naar de monitorfunctie.

F Monitor

G Lichtsensor

H MOVIE -toets (33)

NL

11

Onderdelen herkennen

I Voor opnemen: AEL (AE-

O (intelligente teleconverter-)

vergrendeling-)knop/SLOW

knop

SYNC-knop

P C (custom)-knop

Voor weergeven:

Voor weergeven: (wis-)knop

(beeldindex-)knop

(35)

J Voor opnemen: AF/MF

Q (Weergave-)knop (34)

(automatische scherpstelling/

* Raak dit onderdeel niet

handmatige scherpstelling)-

rechtstreeks aan.

knop

Voor weergeven:

(vergroot-)knop

K Achterste besturingsknop (17)

L Vierrichtingsknop

M Voor opnemen: Fn (Functie)-

knop (18)

Voor weergeven: (Naar

smartph verznd)-knop

U kunt het scherm [Naar

smartph verznd] afbeelden door

op deze knop te drukken.

Wanneer een verticale

handgreep (los verkrijgbaar) is

bevestigd, kunt u het scherm

[Naar smartph verznd]

afbeelden door op de

(beeldrotatie-)knop op de

verticale handgreep te drukken.

N DISP (opname-informatie-)

knop

NL

12

Onderdelen herkennen

Bovenkant

A Multi-interfaceschoen*

* Voor meer informatie over accessoires

die compatibel zijn met de multi-

B FINDER/MONITOR-knop

interfaceschoen, gaat u naar de Sony-

C Display

website voor uw gebied of neemt u

contact op met uw Sony-dealer of het

D (transportfunctie-)knop

plaatselijke, erkende Sony-

E WB (witbalans-)knop

servicecentrum.

Accessoires voor de accessoireschoen

NL

F (belichtings-)knop

kunnen ook worden gebruikt.

G ISO-knop

De werking van accessoires van

andere fabrikanten kan niet worden

H Displayverlichtingsknop

gegarandeerd.

I Positiemarkering

beeldsensor

NL

13

Onderdelen herkennen

Zijkanten/onderkant

A Microfoonaansluiting

C (flitssynchronisatie-)

aansluiting

Wanneer een externe microfoon

is aangesloten, wordt de interne

D REMOTE-aansluiting

microfoon automatisch

uitgeschakeld. Als de externe

Wanneer u de

microfoon van een stekker is

Afstandsbediening RM-L1AM

voorzien, wordt de voeding

(los verkrijgbaar) aansluit op de

voor de microfoon geleverd

camera, steekt u de stekker van

door de camera.

de Afstandsbediening in de

REMOTE-aansluiting, waarbij

B Bevestigingsogen voor de

u de geleider van de stekker

schouderriem

uitlijnt met de geleider van de

Bevestig beide uiteinden van de

REMOTE-aansluiting. Zorg

riem aan de camera.

ervoor dat het snoer van de

Afstandsbediening naar voren

wijst.

E Luidspreker

F DC IN-aansluiting

Wanneer u de

netspanningsadapter AC-

PW10AM (los verkrijgbaar)

aansluit op de camera, schakelt

u de camera uit en steekt u

vervolgens de stekker van de

netspanningsadapter in de DC

IN-aansluiting van de camera.

NL

14

Onderdelen herkennen

G HDMI-microaansluiting

* Voor informatie over compatibele

accessoires voor de multi-

H Multi/Micro USB-aansluiting*

interfaceschoen en de Multi/Micro

Ondersteunt een micro-USB-

USB-aansluiting, gaat u naar de Sony-

compatibel apparaat.

website, of neemt u contact op met uw

I Toegangslamp

Sony-dealer of het plaatselijke,

erkende Sony-servicecentrum.

J (N-markering)

Deze markering geeft het

aanraakpunt aan voor het

verbinden van de camera met

een NFC-compatibele

smartphone.

Voor informatie over de plaats

van de (N-markering) op

uw smartphone, raadpleegt u de

gebruiksaanwijzing van uw

smartphone.

NFC (Near Field

Communication) is een

internationale norm voor

draadloze communicatie over

een korte afstand.

K Wi-Fi-sensor (ingebouwd)

L Geheugenkaartinsteeksleuf (24)

NL

M Deksel van geheugenkaartgleuf

(24)

N Accuvak (24)

O Accudeksel (24)

P Schroefgat voor statief

Gebruik een statief met een

schroef van minder dan 5,5 mm

lang. Als de schroef te lang is,

kunt u de camera niet stevig

bevestigen en kan de camera

worden beschadigd.

NL

15

Onderdelen herkennen

Lens

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Afstandsindex

(geleverd bij ILCA-77M2Q)

I Schaal voor brandpuntsafstand

J Scherpstellingsfunctie-

keuzeknop

K Vattingmarkering

* Raak dit onderdeel niet

rechtstreeks aan.

De lenzen DT 16-50mm F2.8

SSM en DT 18-135mm F3.5-5.6

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(geleverd bij ILCA-77M2M)

SAM zijn ontworpen voor Sony-

camera's met een A-vatting

(modellen uitgerust met een

beeldsensor van APS-C-

formaat). U kunt deze lenzen niet

gebruiken op 35mm-camera's.

Voor andere lenzen dan DT 16-

50mm F2.8 SSM en DT 18-

135mm F3.5-5.6 SAM raadpleegt

A

Scherpstelring

u de gebruiksaanwijzing die bij

B Zoomring

de lens werd geleverd.

C Zoomvergrendelingsschakelaar

D Markeringen voor

brandpuntsafstand

E Contactpunten van de lens*

F Lenskapmarkering

G Afstandsschaal

NL

16

Functielijst

De camera bedienen

De vierrichtingsknop gebruiken

U kunt de boven-/onder-/linker-/rechterkant van de vierrichtingsknop

gebruiken om het geselecteerde kader te veranderen. Druk op z in het

midden van de vierrichtingsknop om het geselecteerde onderdeel in te

stellen. In deze handleiding wordt de boven-/onder-/linker-/rechterkant

van de vierrichtingsknop aangegeven door v/V/b/B.

Wanneer u in de weergavefunctie b/B op de vierrichtingsknop gebruikt,

kunt u het vorige of volgende beeld weergeven.

In de standaardinstellingen is [Standaard] toegewezen aan z in het

midden van de vierrichtingsknop. Wanneer u op z drukt, wordt de

automatische scherpstellingsfunctie geactiveerd en stelt de camera scherp

op de onderwerpen in het middengedeelte van de monitor.

NL

Het gebruik van de voorste/achterste keuzeknop

U kunt de voorste of achterste keuzeknop draaien om de gewenste

instellingen voor elke opnamefunctie met onmiddellijk effect te

veranderen.

NL

17

Een functie selecteren met de Fn

(functie)-knop

Deze knop wordt gebruikt voor het instellen of uitvoeren van functies die

veelvuldig worden gebruikt tijdens het opnemen, behalve voor functies op

het Quick Navi-scherm.

1 Druk op de knop DISP om de schermfunctie in te stellen op iets

anders dan [Voor zoeker].

2 Druk op de Fn-knop.

3 Selecteer het gewenste item met v/V/b/B op de

vierrichtingsknop.

Het instelscherm wordt afgebeeld.

4 Selecteer de gewenste

instelling door de voorste

keuzeknop te draaien en druk

daarna op z op de

vierrichtingsknop.

Sommige instelwaarden kunnen

worden fijngeregeld door de achterste

keuzeknop te draaien.

NL

18

Een functie selecteren met de Fn (functie)-knop

Individuele instellingen maken op het

specifieke scherm

In stap 3, selecteer een instelitem en druk op

z op de vierrichtingsknop om over te

schakelen naar het specifieke scherm van het

instelitem. Stel de items in aan de hand van de

Bedieningsgids.

Bedieningsgids

NL

NL

19

Functies die kunnen worden

geselecteerd met de MENU-knop

U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies

uitvoeren zoals opnamen maken, afspelen of andere

bedieningshandelingen.

1 Druk op de MENU-knop om het menu af te beelden.

2 Selecteer het gewenste instelitem

met v/V/b/B op de

vierrichtingsknop, en druk daarna op

z in het midden van de

vierrichtingsknop.

Selecteer een pictogram bovenaan het

scherm en druk op b/B op de

vierrichtingsknop om naar een ander

MENU-onderdeel te gaan.

3 Selecteer de waarde van de instelling en druk daarna ter

bevestiging op z.

Het tegelmenu weergeven

Selecteert of het beginscherm van het menu altijd moet worden

weergegeven wanneer u op de MENU-knop drukt.

MENU t (Instellingen) 2 t [Tegelmenu] t [Aan]

NL

20

De helpfunctie in camera gebruiken

U kunt met [Eigen toetsinstelling.] de helpfunctie in camera toewijzen aan

de gewenste knop.

De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig

geselecteerde menufunctie of instelling.

1 Selecteer de MENU-knop t (Eigen instellingen) 6 t

[Eigen toetsinstelling.] t gewenste functies toegewezen aan

de knop t [Helpfunct. in camera].

Druk op de MENU-knop en gebruik de vierrichtingsknop om een MENU-

onderdeel te selecteren waarvan u de beschrijving wilt lezen, en druk daarna

op de knop waaraan de [Helpfunct. in camera] is toegewezen.

NL

NL

21

De camera voorbereiden

De accu opladen

Het is belangrijk dat u de InfoLITHIUM™-accu NP-FM500H (bijgeleverd)

oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.

De InfoLITHIUM-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig

leeg is.

De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.

De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet

gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op

voordat u opnieuw opneemt.

1 Plaats de accu in de acculader.

Duw de accu erin totdat deze vastklikt.

NL

22

De accu opladen

2 Sluit de acculader aan op een

Voor de Verenigde Staten en

stopcontact.

Canada

Lamp aan: Opladen

Lamp uit: Laden voltooid

Oplaadtijd

(volledige

Ong. 175 minuten

lading)

In geval van het opladen van een

volledig lege accu bij een temperatuur

van 25 °C.

Het CHARGE-lampje gaat uit nadat het

CHARGE-lampje

opladen voltooid is.

Voor andere landen/regio's dan de

Verenigde Staten en Canada

CHARGE-lampje

Naar een stopcontact

NL

Opmerkingen

De oplaadtijd verschilt afhankelijk van de resterende lading van de accu en de

oplaadomstandigheden.

Gebruik uitsluitend originele accu's van Sony.

Het wordt aanbevolen om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van

10 °C t/m 30 °C. Buiten dit temperatuurbereik kan het onmogelijk zijn om de accu

efficiënt op te laden.

Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.

NL

23

De accu/geheugenkaart plaatsen (los

verkrijgbaar)

1 Schuif de open-knop van het

accudeksel en open het deksel.

2 Verschuif de vergrendelingsknop

met de punt van de accu en steek

de accu helemaal in de camera.

Vergrendelingshendel

3 Sluit het deksel.

4 Verschuif het deksel van

geheugenkaartgleuf en open het

deksel.

NL

24

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)

5 Plaats een geheugenkaart.

Met de afgeschuinde hoek gericht zoals

aangegeven in de afbeelding, steekt u

de geheugenkaart in de gleuf tot hij op

zijn plaats vastklikt.

Let erop dat de afgeschuinde

hoek in de juiste richting wijst

6 Sluit het deksel.

De accu eruit halen

Schakel de camera uit en verschuif de

vergrendelingshendel in de richting van

de pijl. Let er goed op dat u de accu niet

laat vallen.

NL

Vergrendelingshendel

De geheugenkaart eruit halen

Controleer dat het toegangslampje (pagina 15) niet brandt, open daarna het

deksel en druk de geheugenkaart eenmaal in.

De resterende acculading controleren

De bijgeleverde accu is een lithiumionaccu die functies bevat voor het

uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden

van uw camera. Het percentage van de resterende accuduur wordt

afgebeeld op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.

NL

25

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)

"Accu leeg"

Acculading

U kunt geen

Hoog Laag

beelden meer

opnemen.

Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt

U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede

werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden

gegarandeerd.

Voor stilstaande

Geheugenkaart

Voor bewegende beelden

beelden

Memory Stick PRO Duo™ (alleen Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)

B

SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)

SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)

In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt

genoemd:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-kaart

Deze camera ondersteunt UHS-I-compatibele SD-kaarten.

Opmerkingen

Beelden die zijn opgenomen op een Memory Stick XC-HG Duo of een SDXC-

geheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of weergegeven op computers of

AV-apparaten die niet compatibel zijn met exFAT*. Controleer of het apparaat

compatibel is met exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op

een incompatibel apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te

formatteren.

Formatteer de kaart nooit als reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de

kaart zullen worden gewist, als u dat doet.

* exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op de Memory Stick XC-HG Duo

en SDXC-geheugenkaarten.

NL

26

De lens bevestigen

Zet de ON/OFF(Aan/Uit)-schakelaar van de camera op OFF voordat u de

lens bevestigt of verwijdert.

1 Haal de lensvattingdop van de

Lensdop op de voorkant van de lens

camera af en haal de

achterlensdop van de lens af.

Als u de lens verwisselt, doet u dit snel

en op een stofvrije plaats om te

voorkomen dat stof of vuil in de camera

kan binnendringen.

Alvorens op te nemen, haalt u de

Lensvattingdop

lensdop van de voorkant van de lens af.

Achterlensdop

2 Lijn eerst de oranje

uitlijnmarkeringen

(vattingmarkeringen) op de lens

en de camera met elkaar uit.

Houd de camera vast met de lens

omlaag gericht om te voorkomen dat

NL

stof in de camera kan binnendringen.

Oranje uitlijnmarkeringen

3 Terwijl u de lens licht tegen de

camera aan duwt, draait u de lens

rechtsom totdat deze in de

vergrendelde positie klikt.

Het is belangrijk dat u de lens recht op

de camera zet.

NL

27

De lens bevestigen

Opmerkingen

Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.

Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.

Lenzen met een E-vatting zijn niet compatibel met deze camera.

Wanneer u een lens gebruikt waarop een statiefaansluiting zit, bevestigt u de lens

met behulp van de aanwezige statiefaansluiting op het statief om het gewicht van de

lens en de body beter te balanceren.

Als u de camera draagt terwijl een lens is bevestigd, houdt u zowel de camera als de

lens zorgvuldig vast.

Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven ten behoeve van zoomen

of scherpstellen.

De lens eraf halen

1 Druk de lensontgrendelingsknop

helemaal in en draai de lens

linksom tot aan de aanslag.

Lensontgrendelingsknop

2 Bevestig de lensdoppen op de

voor- en achterkant van de lens

en de lensvattingdop op de

camera.

Voordat u de lens bevestigt, verwijdert

u eventueel stof eraf.

Opmerkingen over het wisselen van lenzen

Als bij het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en op

het oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat het licht omzet in

een elektrisch signaal), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden

als donkere vlekken zichtbaar zijn op het beeld.

De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat

stof op de beeldsensor komt. Echter, wanneer u een lens bevestigt of eraf

haalt doet u dit snel en op een stofvrije plaats.

NL

28

De datum en tijd instellen

Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt of nadat u de functies hebt

geïnitialiseerd, wordt het scherm voor de instelling van de datum en de tijd

afgebeeld.

1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON

als u de camera wilt inschakelen.

Het scherm voor het instellen van datum

en tijd wordt afgebeeld.

Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als u

de camera wilt uitschakelen.

2 Controleer of [Enter] is

geselecteerd op het scherm, en

druk daarna op z op de

vierrichtingsknop.

3 Selecteer een gewenste geografische locatie en druk daarna op

z.

NL

4 Selecteer een instelitem met v/V op de vierrichtingsknop en

druk daarna op z.

5 Selecteer een gewenste instelling met v/V/b/B op de

vierrichtingsknop en druk daarna op z.

6 Herhaal de stappen 4 en 5 om andere items in te stellen, en

selecteer daarna [Enter] en druk op z.

De instelbediening van de datum en tijd annuleren

Druk op de MENU-knop.

NL

29

De datum en tijd instellen

De datum/tijd en het gebied opnieuw instellen

Het instelscherm voor de datum en tijd wordt automatisch afgebeeld

wanneer de camera voor de eerste keer wordt ingeschakeld of nadat de

ingebouwde, oplaadbare reservebatterij leeg is. Om de datum en tijd

opnieuw in te stellen, gebruikt u het menu.

MENU-knop t (Instellingen) 4

t [Datum/tijd instellen] of

[Tijdzone instellen]

MENU-knop

De instelling van de datum en de tijd bewaren

Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum

en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is

ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet.

NL

30

Beelden opnemen en weergeven

Stilstaande beelden opnemen

In de automatische stand analyseert de camera het onderwerp en biedt u de

mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.

1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON als u de camera wilt

inschakelen.

2 Zet de functiekeuzeknop in de

stand (Automatisch.

modus).

Draai de functiekeuzeknop terwijl u de

ontgrendelingsknop van de

functiekeuzeknopvergrendeling in het

midden van de functiekeuzeknop

ingedrukt houdt.

3 Kijk in de zoeker en houd de

camera vast.

Bij gebruik van een zoomlens stelt u de

zoomring zodanig in dat het onderwerp

Zoomring

de juiste grootte heeft.

NL

4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen.

Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of

indicator afgebeeld.

NL

31

Stilstaande beelden opnemen

5 Druk de ontspanknop helemaal in

om een beeld op te nemen.

Als [Autom. kadreren] is ingesteld op

[Automatisch], zal bij het opnemen van

gezichten, onderwerpen in close-up

(macro) of onderwerpen die worden

gevolgd door [AF-vergrendeling], de

camera de scène analyseren en het

opgenomen beeld automatisch

bijsnijden naar een geschikte

compositie. Het oorspronkelijke maar

ook het bijgesneden beeld worden

opgeslagen.

NL

32

Bewegende beelden opnemen

1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Film).

Wanneer de [Knop MOVIE] is ingesteld op [Altijd], kan het opnemen van

bewegende beelden worden gestart in elke opnamefunctie.

2 Druk op de MOVIE-knop als u het

MOVIE-knop

opnemen wilt starten.

3 Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt

stoppen.

Opmerkingen

Het geluid van de camera in bedrijf kan worden opgenomen tijdens het opnemen van

bewegende beelden. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door [Geluid

opnemen] in te stellen op [Uit].

De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden hangt af van de

omgevingstemperatuur of de conditie van de camera. Zie "Opmerkingen over het

ononderbroken opnemen van bewegende beelden" (pagina 47).

NL

Als het pictogram wordt afgebeeld, is de temperatuur van de camera te hoog.

Schakel de camera uit en wacht totdat de temperatuur van de camera zakt.

Als u gedurende een lange tijd ononderbroken opneemt, kunt u voelen dat de camera

warm is. Dit is normaal. Ook kan "Camera te warm. Laat camera afkoelen." op het

scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot het apparaat weer

klaar is voor gebruik.

NL

33

Beelden weergeven

1 Druk op de -knop.

-knop

2 Selecteer een beeld door op b/B op de vierrichtingsknop te

drukken.

Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op z op de

vierrichtingsknop.

Als u tijdens het weergeven van bewegende beelden op V op de

vierrichtingsknop drukt, wordt het bedieningspaneel afgebeeld.

Bedieningsbalk Werking tijdens weergave van bewegende beelden

N Weergave

X Pauze

M Vooruitspoelen

m Achteruitspoelen

T Vertraagde weergave vooruit

t Vertraagde weergave achteruit

> Volgend filmpje

. Vorig filmpje

C Frame vooruit

c Frame achteruit

Volume-instellingen

Sluit de bedieningsbalk

Opmerkingen

Bewegende beelden die zijn opgenomen op andere apparaten kunnen mogelijk niet

worden weergegeven op deze camera.

NL

34

Beelden wissen

Wanneer u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen.

Controleer of het beeld echt mag worden gewist voordat u verder gaat.

1 Terwijl het beeld wordt

weergegeven dat u wilt wissen,

drukt u op de (wis-)knop.

(wis-)knop

2 Selecteer [Wissen] met v/V op de vierrichtingsknop en druk

daarna op z.

Om meerdere beelden tegelijk te wissen, selecteert u de MENU-knop t

(Afspelen) 1 t [Wissen].

Opmerkingen

Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.

NL

NL

35

Een opnamefunctie kiezen

Een opnamefunctie kiezen

Draai de functiekeuzeknop terwijl u

de ontgrendelingsknop van de

functiekeuzeknopvergrendeling in

het midden van de functiekeuzeknop

ingedrukt houdt.

De volgende opnamefuncties zijn beschikbaar.

(Automatisch.

Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen terwijl de

modus)

instelling automatisch wordt aangepast.

(Autom.

Hiermee kunt u opnemen met de belichting (de sluitertijd en

programma)

de diafragmawaarde) automatisch ingesteld. De andere

instellingen kunnen handmatig worden gemaakt.

Neemt op door het diafragma in te stellen en het

(Diafragmavoorkeuze)

scherpstelbereik te veranderen, of door de achtergrond

onscherp te maken.

Past de sluitertijd aan om de beweging van het onderwerp te

(Sluitertijdvoorkeuze)

benadrukken.

(Handm.

Hiermee kunt u opnemen nadat de belichting handmatig (de

belichting)

sluitertijd en de diafragmawaarde) met behulp van de

voorste of achterste keuzeknop is ingesteld.

1/2/3 (Geheug.nr.

Roept instellingen op die vooraf zijn geregistreerd in

oproep.)

[Geheugen] onder (Camera- instellingen).

(Film) Hiermee kunt u de opname-instellingen veranderen en

bewegende beelden opnemen.

(Cont. voorkeuze

Maakt ononderbroken opnemen mogelijk zo lang de

AE)

ontspanknop volledig ingedrukt wordt gehouden. De camera

neemt continu beelden op met een maximum van ongeveer

12 beelden per seconde.

(Panorama d.

Hiermee kunt u panoramabeelden opnemen door meerdere

beweg.)

beelden te combineren.

(Scènekeuze) Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken met vooraf

ingestelde instellingen die afhankelijk zijn van de scène.

NL

36

De Wi-Fi-functies gebruiken

De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions

gebruiken

U kunt de volgende bedieningen uitvoeren met behulp van de Wi-Fi- en

NFC One-touch-functions van de camera.

Beelden opslaan op een computer. Beelden kopiëren van de camera

naar een smartphone.

De smartphone gebruiken als

Stilstaande beelden bekijken op

afstandsbediening voor de camera.

een tv.

NL

Voor informatie over de Wi-Fi- en NFC One-touch-functions, raadpleegt u

het bijgevoegde document "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" of

de "Help-gids" (pagina 2).

NL

37

De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions gebruiken

Een verbinding tot stand brengen tussen de camera en

een draadloos accesspoint

Breng een verbinding tot stand tussen de camera en uw draadloos

accesspoint. Alvorens de procedure te starten, controleert u of u de SSID

(naam van het accesspoint) en het wachtwoord van uw draadloos

accesspoint hebt.

1 MENU-knop t (Draadloos) 2 t [Toegangspunt instel.].

2 Gebruik v/V op de vierrichtingsknop om het accesspoint te

selecteren waarmee u verbinding wilt maken. Druk op z in het

midden van de vierrichtingsknop en voer uw wachtwoord in als

een sleutel-pictogram wordt afgebeeld met een draadloos

accesspoint, en selecteer daarna [OK].

Opmerkingen

Als de verbinding niet tot stand wordt gebracht, leest u de gebruiksaanwijzing van

het draadloos accesspoint of neem contact op met de beheerder van het accesspoint.

Om beelden op te slaan op een computer, installeert u de volgende speciale software

op uw computer.

Bij gebruik van Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

Bij gebruik van Mac: Autom. draadloos importeren

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

NL

38

Beelden bekijken op een computer

De software gebruiken

Gebruik de volgende softwareprogramma's om de beelden die u met uw

camera hebt opgenomen optimaal te benutten.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Voor informatie over het installeren, zie pagina's 40 en 43.

Systeemvereisten

U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL:

www.sony.net/pcenv/

NL

NL

39

De software gebruiken

Image Data Converter gebruiken

Door Image Data Converter te gebruiken kunt u het volgende doen:

U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en

bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.

U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.

U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,

opslaan.

U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in een algemeen

bestandsformaat.

U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn

opgenomen, weergeven en vergelijken.

U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.

U kunt kleurlabels toepassen, enz.

Raadpleeg de helpfunctie voor informatie over het gebruik van Image Data

Converter.

Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t

[Help] t [Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter-ondersteuningspagina (alleen in het Engels)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Image Data Converter installeren

1 Download de software vanaf de volgende URL en installeer de

software op uw computer.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Opmerkingen

Log in als beheerder.

NL

40

De software gebruiken

PlayMemories Home gebruiken

Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en

bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.

PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden

in het AVCHD-formaat in uw computer.

Geïmporteerde

beelden weergeven

Beelden importeren uit uw camera

Onder Windows zijn ook de volgende

Beelden delen op

functies beschikbaar:

PlayMemories

Online™

Beelden

Een disc met

Beelden

bekijken op

bewegende

uploaden naar

een kalender

beelden

netwerkservices

maken

NL

U kunt Image Data Converter of Remote Camera Control, enz.

downloaden door de onderstaande procedure te volgen:

Sluit de camera op uw computer aan t open PlayMemories Home t

klik op [Meldingen].

Opmerkingen

Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Home te installeren.

Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere

netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices zijn

mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.

Voor softwareprogramma's voor Mac, raadpleegt u de volgende URL:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

NL

41

De software gebruiken

Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd bij

modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal

het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik

PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.

Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [ Opname-instell.] is ingesteld

op [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p

24M(FX)]/[25p 24M(FX)], worden door PlayMemories Home omgezet om een

AVCHD-opnamedisc te maken. Deze omzetting kan lang duren. U kunt geen disc

maken met de originele beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke beeldkwaliteit wilt

behouden, slaat u uw films op op een Blu-ray-disc.

PlayMemories Home installeren

1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de

volgende URL en klik daarna op [Installeren] t [Uitvoeren].

www.sony.net/pm/

2 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.

Remote Camera Control gebruiken

Sluit de camera op uw computer aan. Met Remote Camera Control kunt u:

De camera instellen of een beeld opnemen vanaf een computer.

Een beeld rechtstreeks op de computer opnemen.

Maak een intervaltimeropname.

Maak de volgende instelling vóór gebruik: MENU t (Instellingen) 4

t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.]

NL

42

De software gebruiken

Remote Camera Control installeren

1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de

volgende URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Volg de instructies op het scherm om de Remote Camera

Control te downloaden en installeren.

Opmerkingen

Een internetverbinding is noodzakelijk om Remote Camera Control te installeren.

NL

NL

43

Overige

Het aantal beelden en de opnameduur

van bewegende beelden controleren

Nadat u een geheugenkaart in de camera

hebt geplaatst en de Aan/Uit-schakelaar

hebt ingesteld op ON, wordt het aantal

beelden dat kan worden opgenomen (als u

blijft opnemen met de huidige instellingen)

afgebeeld op het LCD-scherm.

Opmerkingen

Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart

vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige

geheugenkaart (pagina 35).

Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit

dat geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.

Het aantal beelden dat kan worden opgenomen op een

geheugenkaart

De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden

opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De

waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten

van Sony. De waarden kunnen afwijken afhankelijk van de

opnameomstandigheden en het gebruikte type geheugenkaart.

Beeldformaat: L: 24M

Beeldverhouding: 3:2*

Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd

(Eenheden: beelden)

Capaciteit

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Formaat

Standaard 330 660 1350 2700 5400 10500

Fijn 200 410 820 1650 3300 6600

Extra fijn 100 200 400 820 1600 3250

RAW en JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

NL

44

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren

* U kunt meer beelden opnemen dan de aantallen aangegeven in de bovenstaande tabel als

[ Beeldverhouding] is ingesteld op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).

Het aantal stilstaande beelden dat kan worden

opgenomen bij gebruik van een accu

Merk op dat afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke

aantallen kunnen afwijken.

Gebruiksduur van de

Aantal beelden

accu

Opnemen (stilstaande

Scherm Ong. 240 min. Ong. 480 beelden

beelden)

Zoeker Ong. 205 min. Ong. 410 beelden

Werkelijk opnemen

Scherm Ong. 120 min.

(bewegende beelden)

Zoeker Ong. 110 min.

Ononderbroken

Scherm Ong. 175 min.

opnemen (bewegende

beelden)

Zoeker Ong. 175 min.

Weergeven

Scherm Ong. 270 min. Ong. 5400 beelden

(stilstaande beelden)

Zoeker Ong. 320 min. Ong. 6400 beelden

Opmerkingen

Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk

van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.

NL

Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende

omstandigheden:

De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.

De lens DT 16-50mm F2.8 SSM gebruiken

Met Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (los verkrijgbaar)

[Helderheid zoeker] is ingesteld op [Handmatig] [±0].

[Monitor-helderheid] is ingesteld op [Handmatig] [±0].

Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en

geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Scherpstellingsfunctie: S (Enkelvoudige AF)

Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.

De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.

NL

45

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren

Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de

CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:

[ Opname-instell.] is ingesteld op [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op

herhaaldelijk opnemen, zoomen, opnamestand-by, in-/uitschakelen, enz.

Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu

gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna

doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals

zoomen, worden niet gebruikt.

Beschikbare opnameduur voor bewegende beelden

De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een

geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd.

Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd

(h (uur), m (minuten))

Capaciteit

Opname-

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

instell.

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

28M(PS)

24p 24M(FX)/25p

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

24p 17M(FH)/25p

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten

(een beperking als gevolg van de productspecificatie). De maximale,

ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (12M)-

formaat is ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale

bestandsgrootte van 2 GB).

NL

46

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren

Opmerkingen

De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met

VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt

aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend

onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat

meer geheugen nodig is voor de opname.

De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het

onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.

De vermelde waarden gelden niet voor ononderbroken opnemen.

De opnameduur kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de

gebruikte geheugenkaart.

Als wordt afgebeeld, stopt u met het opnemen van bewegende beelden. De

temperatuur in de camera is onaanvaardbaar hoog geworden.

Voor informatie over het weergeven van bewegende beelden, zie pagina 34.

Opmerkingen over het ononderbroken opnemen van

bewegende beelden

Voor het opnemen van bewegende beelden van hoge kwaliteit en voor

ononderbroken opnemen door middel van de beeldsensor is veel energie nodig. Als

u daarom blijft opnemen, zal de temperatuur in de camera toenemen, met name die

van de beeldsensor. In dergelijke gevallen schakelt de camera automatisch uit omdat

door de hogere temperatuur de kwaliteit van de beelden achteruitgaat of het

inwendige mechanisme van de camera wordt beïnvloed.

De tijdsduur die beschikbaar is voor het opnemen van bewegende beelden is als

NL

volgt, wanneer de camera begint op te nemen nadat de camera enige tijd

uitgeschakeld is geweest. (De volgende waarden geven de ononderbroken tijdsduur

aan vanaf het moment waarop de begint met opnemen tot het moment waarop de

camera stopt met opnemen.)

Omgevingstemperatuur Continue opnameduur voor bewegende beelden

20 °C Ongeveer 29 minuten

30 °C Ongeveer 29 minuten

40 °C Ongeveer 17 minuten

De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met de

temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u

veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of beelden opneemt nadat de camera is

ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de beschikbare

opnameduur korter.

NL

47

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren

Als de camera het opnemen onderbreekt vanwege de temperatuur, laat u de camera

enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met het opnemen nadat de

temperatuur binnenin de camera volledig is afgenomen.

Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.

Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.

Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.

De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is ongeveer

2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt het opnemen

automatisch in het geval [ Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt

automatisch een nieuw bestand aangemaakt in het geval [ Bestandsindeling] is

ingesteld op [AVCHD].

De maximale, ononderbroken opnameduur is 29 minuten.

NL

48

Technische gegevens

Camera

[Automatische-

scherpstellingssysteem]

[Systeem]

Systeem: TTL-fasedetectiesysteem

Type camera: Digitale camera met

(met F2,8-sensor in het midden),

verwisselbare lens en ingebouwde

79 punten (kruislings type van

flitser

15 punten)

Lens: A-vatting-lens van Sony

Gevoeligheidsbereik: –2 EV t/m

18 EV (bij ISO 100 equivalent)

[Beeldsensor]

AF-hulplicht: Ong. 1 m t/m 5 m

Beeldformaat: CMOS-beeldsensor

van 23,5 mm × 15,6 mm (APS-C-

[Elektronische zoeker]

formaat)

Type: Elektronische zoeker (Organic

Totaalaantal pixels van beeldsensor:

Electro-Luminescence)

Ong. 24 700 000 pixels

Schermgrootte: 1,3 cm (0,5 inch)

Effectief aantal pixels van de camera:

Totaalaantal beeldpunten:

Ong. 24 300 000 pixels

2 359 296 beeldpunten

Framedekking: 100%

[SteadyShot]

Vergroting:

Voor stilstaande beelden:

Ong. 1,09 ×

Systeem: Beeldsensor-

Ong. 0,71 × (gelijkwaardig aan

verschuivingsmechanisme

35mm-formaat) met 50 mm-lens

Voor bewegende beelden:

op oneindig, –1 m

–1

Systeem: Elektronisch

Oogafstand: Ongeveer 27 mm vanaf

NL

de oogschelp, 22 mm vanaf het

[Stofpreventie]

oogschelpframe bij –1 m

–1

Systeem: Antistatische laag op

(compatibel met CIPA-norm)

beeldsensor en beeldsensor-

Diopterinstelling: –4,0 m

–1

t/m

verschuivingsmechanisme

+3,0 m

–1

[LCD-monitor]

LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 inch) TFT-

aansturing

Totaalaantal beeldpunten: 1 228 800

(640 × 4 (RGBW) × 480)

beeldpunten

NL

49

Technische gegevens

[Belichtingsregeling]

[Ingebouwde flitser]

Lichtmeetcel: CMOS-sensor

Flitser G.nr.: GN 12 (in meter bij

"Exmor"

ISO 100)

Lichtmeetmethode: Beoordelende

Heroplaadtijd: Ong. 3 seconden

lichtmeting met 1 200-zones

Flitsbereik: Dekking 16 mm lens

Lichtmeetbereik: –2 EV t/m +17 EV

(brandpuntsafstand die de lens

in meervelds, centrumgerichte en

aangeeft)

spot-lichtmeetfuncties (bij

Flitscompensatie: ±3,0 EV

ISO 100-gelijkwaardig en met

(omschakelbaar tussen stappen

F1,4-lens)

van 1/3 EV en 1/2 EV)

ISO-gevoeligheid (aanbevolen-

Flitserbereik:

belichtingsindex):

Diafragma F2.8 F4.0 F5.6

Stilstaande beelden: AUTO,

ISO 50 t/m 25 600 (in stappen

100 1 m

1m

1m

t/m

t/m

t/m

van 1/3 EV)

4,3 m

3m

2,1 m

Bewegende beelden: AUTO,

ISO 100 t/m 12 800 (in stappen

200 1 m

1m

1m

t/m

t/m

t/m

van 1/3 EV)

6,1 m

4,2 m

3m

Belichtingscompensatie: ±5,0 EV

(omschakelbaar tussen stappen

400 1,4 m

1m

1m

t/m

t/m

t/m

van 1/3 EV en 1/2 EV)

ISO-instelling

8,6 m

6m

4,3 m

[Sluiter]

800 2 m

1,4 m

1m

Type: Elektronisch gestuurd,

t/m

t/m

t/m

verticale beweging, spleet-type

12 m

8,5 m

6,1 m

Sluitertijdbereik:

Stilstaande beelden:

1/8 000 seconde t/m 30 seconden

en B-sluiter

Bewegende beelden:

1/8 000 seconde tot 1/4 seconde

(stapjes van 1/3), of tot

1/60 seconde in de stand AUTO

(tot 1/30 seconde in de

automatische lange-

sluitertijdfunctie)

Flitssynchronisatiesnelheid:

1/250 seconde

NL

50

Technische gegevens

[Ononderbroken opnemen]

[Opnameformaat]

Snelheid van ononderbroken

Bestandsformaat: Compatibel met

opnemen:

JPEG (DCF ver. 2.0, Exif ver.

Continu-transport prioriteit AE:

2.3, MPF Baseline), RAW (Sony

Maximaal 12 beelden per

ARW 2.3-formaat)

seconde/ : Maximaal

Bewegende beelden (AVCHD-

8 beelden per seconde/

formaat): Compatibel met

: Maximaal 3 beelden per

AVCHD-indeling Ver. 2.0

seconde

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Op basis van onze

Audio: 2-kanaals Dolby Digital,

meetomstandigheden. De

uitgerust met Dolby Digital

snelheid van ononderbroken

Stereo Creator

opnemen kan lager zijn,

Gefabriceerd onder licentie van

afhankelijk van de

Dolby Laboratories.

opnameomstandigheden.

Bewegende beelden (MP4-formaat):

Maximumaantal ononderbroken

Video: MPEG-4 AVC/H.264

opnamen:

Audio: MPEG-4 AAC-LC,

In de functie continu-transport

2kanaals

prioriteit AE

[Opnamemedium]

Extra fijn: 53 beelden/

Fijn: 60 beelden/

Memory Stick PRO Duo, SD-kaart

Standaard: 64 beelden/

[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]

RAW en JPEG: 25 beelden/

Multi/Micro USB-aansluiting*:

RAW: 26 beelden/

USB-communicatie, Hi-Speed

Bij ononderbroken opnemen

NL

USB (USB 2.0)

Extra fijn: 56 beelden/

* Ondersteunt micro-USB-

Fijn: 75 beelden/

compatibele apparaten.

Standaard: 93 beelden/

HDMI: HDMI-microaansluiting type

RAW en JPEG: 26 beelden/

D

RAW: 28 beelden

Microfoonaansluiting: Stereomini-

[Beeldweergavezoom]

aansluiting, 3,5 mm

Weergavezoombereik:

REMOTE-aansluiting

Beeldformaat:

[Stroomvoorziening, algemeen]

L: Ong. ×1,0 t/m ×18,8/

Accu: Oplaadbare accu NP-FM500H

M: Ong. ×1,0 t/m ×13,3/

S: Ong. ×1,0 t/m ×9,4

NL

51

Technische gegevens

[Stroomverbruik]

Het ontwerp en de technische

Bij gebruik van de lens DT 16-50mm

gegevens zijn onderhevig aan

F2.8 SSM*

wijzigingen zonder voorafgaande

Bij gebruik van de zoeker:

kennisgeving.

Ong. 3,5 W

Bij gebruik van het scherm:

Acculader/Accu

Ong. 3,0 W

* Geleverd bij ILCA-77M2Q

Acculader BC-VM10A

Invoer: 100 V t/m 240 V

[Overige]

wisselstroom van 50/60 Hz, 9 W

Microfoon: Stereo

Uitvoer: 8,4 V gelijkstroom van

Luidspreker: Mono

0,75 A

Exif Print: Compatibel

Bedrijfstemperatuurbereik:

DPOF: Compatibel

0 °C t/m 40 °C

PRINT Image Matching III:

Bewaartemperatuurbereik:

Compatibel

–20 °C t/m +60 °C

Afmetingen:

Maximale afmetingen:

142,6 mm × 104,2 mm ×

Ong. 70 mm × 25 mm × 95 mm

80,9mm (b×h×d, exclusief

(b × h × d)

uitstekende delen)

Gewicht:

Oplaadbare accu NP-FM500H

Ong. 726 g (met accu en Memory

Type accu: Lithiumionaccu

Stick PRO Duo)

Maximale spanning: 8,4 V

Ong. 647 g (alleen de body)

gelijkstroom

Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C

Nominale spanning: 7,2 V

gelijkstroom

[Draadloos LAN]

Maximale laadspanning: 8,4 V

Ondersteund formaat:

gelijkstroom

IEEE 802.11 b/g/n

Maximale laadstroom: 2,0 A

Frequentieband: Bandbreedte

Capaciteit:

2,4 GHz

Typisch: 11,8 Wh (1 650 mAh)

Beveiliging: WEP/WPA-PSK/

Minimaal: 11,5 Wh (1 600 mAh)

WPA2-PSK

Maximale afmetingen:

Aansluitmethode: WPS (Wi-Fi

Ong. 38,2 mm × 20,5 mm ×

Protected Setup)/handmatig

55,6 mm (b × h × d)

Toegangsmethode:

Infrastructuurmodus

NFC: Compatibel met NFC Forum

Type 3 Tag

NL

52

Technische gegevens

Lens

DT 16-50mm F2.8

DT 18-135mm F3.5-5.6

Naam (modelnaam)

SSM (SAL1650)

SAM (SAL18135)

Brandpuntsafstand gelijkwaardig

24 – 75 27 – 202,5

aan 35mm-formaat* (mm)

Lensgroepen/elementen 13 – 16 11 – 14

Kijkhoek* 83° – 32° 76° – 12°

Minimale scherpstelling** (m) 0,3 0,45

Maximale vergroting (×) 0,2 0,25

Minimumdiafragmawaarde f/22 f/22 – f/36

Filterdiameter (mm) 72 62

Afmetingen (max. diameter ×

81 × 88 76 × 86

hoogte) (ong., mm)

Gewicht (ong. g) 577 398

* De waarden voor gelijkwaardige 35mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek

zijn voor Digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een beeldsensor van

APS-C-formaat.

** Minimale scherpstellingsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en onderwerp.

Deze lens is uitgerust met een afstandscodeerder. De afstandscodeerder maakt

nauwkeurigere metingen mogelijk (ADI) door een flitser met ADI-functionaliteit te

gebruiken.

NL

Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen bij iedere

verandering van de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat er vanuit dat de lens

is scherpgesteld op oneindig.

De oneindig-stand biedt de mogelijkheid voor enige afstelling ter compensatie van

de scherpstellingsveranderingen als gevolg van temperatuurschommelingen. Om een

onderwerp op te nemen op een oneindige afstand in de handmatige

scherpstellingsfunctie (MF), gebruikt u de zoeker en stelt u het beeld scherp.

Over de brandpuntsafstand

De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35 mm-camera. U

krijgt bij benadering een vergelijkbare brandpuntsafstand als die van een

35 mm-camera, en u kunt onder dezelfde beeldhoek opnemen, door de

brandpuntsafstand van uw lens met de helft te verhogen.

Bijvoorbeeld, door een 50 mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering

hetzelfde als met een 75 mm-lens op een camera met 35 mm-film.

NL

53

Technische gegevens

Compatibiliteit van beeldgegevens

Handelsmerken

Deze camera voldoet aan de

Memory Stick en zijn

handelsmerken of gedeponeerde

universele normen van DCF

handelsmerken van Sony Corporation.

(Design rule for Camera File

"AVCHD Progressive" en het logo

system) vastgesteld door JEITA

"AVCHD Progressive" zijn

(Japan Electronics and

handelsmerken van Panasonic

Information Technology

Corporation en Sony Corporation.

Industries Association).

Dolby en het dubbele-D-symbool zijn

Wij kunnen niet garanderen dat

handelsmerken van Dolby

beelden die met deze camera zijn

Laboratories.

opgenomen, kunnen worden

De termen HDMI en HDMI High-

Definition Multimedia Interface, en

weergegeven op andere

het HDMI-logo zijn handelsmerken of

apparatuur, of dat beelden die

gedeponeerde handelsmerken van

met andere apparatuur zijn

HDMI Licensing LLC in de Verenigde

opgenomen of bewerkt, kunnen

Staten en andere landen.

worden weergegeven op deze

Windows is een gedeponeerd

camera.

handelsmerk van Microsoft

Corporation in de Verenigde Staten

en/of andere landen.

Mac is een gedeponeerd handelsmerk

van Apple Inc. in de Verenigde Staten

en andere landen.

iOS is een handelsmerk of

gedeponeerd handelsmerk van Cisco

Systems, Inc.

iPhone en iPad zijn gedeponeerde

handelsmerken van Apple Inc. in de

Verenigde Staten en andere landen.

Het SDXC-logo is een handelsmerk

van SD-3C, LLC.

Android en Google Play zijn

handelsmerken van Google Inc.

Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi

PROTECTED SET-UP zijn

gedeponeerde handelsmerken van de

Wi-Fi Alliance.

NL

54

Technische gegevens

De N-markering is een handelsmerk of

Extra informatie over deze camera

gedeponeerd handelsmerk van NFC

en antwoorden op veelgestelde

Forum, Inc. in de Verenigde Staten en

in andere landen.

vragen vindt u op onze Customer

DLNA en DLNA CERTIFIED zijn

Support-website voor

handelsmerken van Digital Living

klantenondersteuning.

Network Alliance.

Facebook en het "f"-logo zijn

handelsmerken of gedeponeerde

handelsmerken van Facebook, Inc.

YouTube en het YouTube-logo zijn

handelsmerken of gedeponeerde

handelsmerken van Google Inc.

Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi,

Inc.

Alle andere in deze

gebruiksaanwijzing vermelde

systeem- en productnamen zijn

doorgaans handelsmerken of

gedeponeerde handelsmerken van de

betreffende ontwikkelaars of

fabrikanten. In deze

gebruiksaanwijzing worden de

aanduidingen ™ en ® mogelijk niet in

alle gevallen gebruikt.

NL

NL

55

Polski

Ostrzeżenie

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub

Bagnet A

porażenia prądem, nie wystawiać

urządzenia na deszcz i chronić je

Więcej informacji

przed wilgocią.

o aparacie („Przewodnik

pomocniczy”)

WAŻNE INSTRUKCJE

DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA

-ZACHOWAJ TE

INSTRUKCJE

„Przewodnik pomocniczy” to

instrukcja internetowa.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Instrukcję „Przewodnik

ABY ZMNIEJSZYĆ

pomocniczy” można czytać

RYZYKO POŻARU I

w komputerze lub na

smartfonie. Zawiera ona szereg

PORAŻENIA PRĄDEM,

szczegółowych opisów wielu

POSTĘPUJ ZGODNIE Z

funkcji aparatu.

TYMI INSTRUKCJAMI

Adres URL:

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

OSTRZEŻENIE

h_zz/

Akumulator

Nieprawidłowe obchodzenie się

z akumulatorem może doprowadzić do

jego wybuchu, pożaru lub nawet

poparzenia chemicznego. Należy

przestrzegać następujących uwag.

Akumulatora nie należy demontować.

Nie należy zgniatać ani narażać

akumulatora na zderzenia lub

działanie sił takich, jak uderzanie,

upuszczanie lub nadepnięcie.

Nie należy doprowadzać do zwarcia

ani do zetknięcia obiektów

metalowych ze stykami akumulatora.

PL

2

Akumulatora nie należy wystawiać na

działanie wysokich temperatur

Uwaga dla klientów

powyżej 60°C spowodowanych

wEuropie

bezpośrednim działaniem promieni

słonecznych lub pozostawieniem

Uwaga dla klientów w krajach

w nasłonecznionym samochodzie.

stosujących dyrektywy UE

Akumulatora nie należy podpalać ani

Producent: Sony Corporation, 1-7-1

wrzucać do ognia.

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075

Nie należy używać uszkodzonych lub

Japonia

przeciekających akumulatorów

Wprowadzenie produktu na terenie RP:

litowo-jonowych.

Sony Europe Ltd., The Heights,

Należy upewnić się, że akumulator

Brooklands, Weybridge, Surrey KT13

jest ładowany przy użyciu oryginalnej

0XW, Wielka Brytania

ładowarki firmy Sony lub urządzenia

Informacje o zgodności produktu z

umożliwiającego jego naładowanie.

wymaganiami UE: Sony Deutschland

Akumulator należy przechowywać

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

w miejscu niedostępnym dla małych

Stuttgart, Niemcy

dzieci.

Należy chronić akumulator przed

wilgocią i zamoczeniem.

Akumulator należy wymienić tylko na

akumulator tego samego lub

zbliżonego typu, zgodnie

z zaleceniami firmy Sony.

Niniejszym Sony Corporation

Zużytych akumulatorów należy

oświadcza, że opisywane urządzenie jest

pozbyć się szybko, tak jak opisano

zgodne z zasadniczymi wymaganiami

w instrukcji.

oraz innymi stosownymi

postanowieniami Dyrektywy 1999/5/

Ładowarka akumulatora

WE. Szczegółowe informacje znaleźć

Ładowarkę należy podłączyć do

można pod następującym adresem

znajdującego się w pobliżu gniazda

URL:

PL

elektrycznego. Jeżeli w trakcie

http://www.compliance.sony.de/

eksploatacji ładowarki wystąpią

jakiekolwiek nieprawidłowości, należy

ją niezwłocznie odłączyć od gniazda

elektrycznego.

Jeżeli przewód zasilający jest

dostarczony, jest on przeznaczony

wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie

może być używany razem z innym

sprzętem elektrycznym.

PL

3

Uwaga

Pozbywanie się zużytych baterii i

Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola

zużytego sprzętu (stosowane w

elektromagnetyczne spowodują

krajach Unii Europejskiej i w

przerwanie przesyłania danych, należy

pozostałych krajach europejskich

uruchomić ponownie aplikację lub

mających własne systemy zbiórki)

odłączyć, a następnie ponownie

Ten symbol

podłączyć kabel komunikacyjny (USB

umieszczony na

itp.).

produkcie, baterii lub

na jej opakowaniu

Urządzenie przetestowano

oznacza, że ten ani

i stwierdzono jego zgodność z limitami

produkt ani bateria

określonymi w przepisach dotyczących

nie mogą być ona

zgodności elektromagnetycznej

traktowane jako odpad komunalny.

dotyczących wykorzystania przewodów

Symbol ten dla pewnych rodzajów

połączeniowych krótszych niż 3 metry.

baterii może być stosowany w

kombinacji z symbolem chemicznym.

Na obraz i dźwięk z urządzenia może

Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub

wpływać pole elektromagnetyczne

ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe

o określonej częstotliwości.

oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej

niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.

Odpowiednio gospodarując zużytymi

produktami i zużytymi bateriami,

możesz zapobiec potencjalnym

negatywnym wpływom na środowisko

oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby

wystąpić w przypadku niewłaściwego

obchodzenia się z tymi odpadami.

Recykling baterii pomoże chronić

środowisko naturalne.

W przypadku produktów, w których ze

względu na bezpieczeństwo, poprawne

działanie lub integralność danych

wymagane jest stałe podłączenie do

baterii, wymianę zużytej baterii należy

zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu

personelowi stacji serwisowej.

Aby mieć pewność, że bateria

znajdująca się w zużytym sprzęcie

elektrycznym i elektronicznym będzie

właściwie zagospodarowana, należy

dostarczyć sprzęt do odpowiedniego

punktu zbiórki.

PL

4

W odniesieniu do wszystkich

pozostałych zużytych baterii, prosimy o

zapoznanie się z rozdziałem instrukcji

obsługi produktu o bezpiecznym

demontażu baterii. Zużytą baterię

należy dostarczyć do właściwego punktu

zbiórki.

W celu uzyskania bardziej

szczegółowych informacji na temat

zbiórki i recyklingu baterii należy

skontaktować się z lokalną jednostką

samorządu terytorialnego, ze służbami

zajmującymi się zagospodarowywaniem

odpadów lub ze sklepem, w którym

zakupiony został ten produkt lub

bateria.

Szczegółowe informacje dotyczące funkcji Wi-Fi można znaleźć w ulotce

PL

„Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”.

Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli dostarczanych z różnymi

obiektywami.

Nazwa modelu zależy od dostarczonego obiektywu. Dostępne modele zależą od

kraju lub regionu.

Nazwa modelu Obiektyw

ILCA-77M2 Nie ma w zestawie

ILCA-77M2Q W zestawie (Obiektyw o zmiennej

ogniskowej DT 16 – 50 mm)

ILCA-77M2M W zestawie (Obiektyw o zmiennej

ogniskowej DT 18 – 135 mm)

PL

5

Przed rozpoczęciem użytkowania

Uwagi dotyczące użytkowania

aparatu

Procedura może zająć dużo czasu i w tym

Język wyświetlany na ekranie

czasie nie można używać aparatu, dopóki

Możesz wybrać język wyświetlany na

proces ten nie zostanie zakończony.

ekranie przy użyciu menu.

Jeżeli wystąpi błąd pliku bazy danych,

należy wyeksportować wszystkie obrazy

Procedura fotografowania

do komputera przy użyciu programu

Aparat zapewnia dwa tryby podglądu:

PlayMemories Home™ i sformatować

tryb monitora z wykorzystaniem

kartę pamięci przy użyciu aparatu.

monitora oraz tryb wizjera

z wykorzystaniem wizjera.

Brak odszkodowania za

uszkodzoną zawartość lub brak

Funkcje wbudowane w aparat

nagrania

Instrukcja urządzenia opisuje

Firma Sony nie może rekompensować

urządzenia obsługujące formaty 1080

szkód wynikających z braku możliwości

60i oraz 1080 50i.

zapisu, utraty lub uszkodzenia

Aby dowiedzieć się, czy aparat jest

zapisanych treści wynikających z usterki

zgodny z formatem 1080 60i lub 1080

aparatu lub nośnika danych, itp.

50i, należy sprawdzić następujące

oznaczenia na spodzie aparatu.

Zalecenie dotyczące

urządzenie zgodne z zapisem 1080 60i:

archiwizacji danych

60i

Aby uniknąć utraty danych, zawsze

urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i:

kopiuj (archiwizuj) dane na inne nośniki.

50i

Aparat obsługuje filmy w formacie

Uwagi dotyczące monitora,

1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie

wizjera elektronicznego,

do standardowych trybów zapisu

obiektywu i przetwornika

używanych do tej pory, które

obrazu

wykorzystują przeplot, opisywany

Monitor i wizjer elektroniczny zostały

aparat rejestruje obraz metodą

wykonane przy użyciu wyjątkowo

progresywną. Powoduje to

precyzyjnej technologii, dzięki której

zwiększenie rozdzielczości i zapewnia

efektywnie wykorzystywanych może

wyraźniejszy, bardziej realistyczny

być ponad 99,99% pikseli. Na

obraz.

monitorze i na wizjerze elektronicznym

mogą się jednak stale pojawiać małe

Tworzenie pliku bazy danych

czarne i/lub jasne punkciki (białe,

obrazów

czerwone, niebieskie lub zielone).

Po włożeniu do aparatu karty pamięci,

Występowanie wspomnianych

która nie zawiera pliku bazy danych

punktów jest normalnym zjawiskiem

obrazów, i włączeniu zasilania, aparat

wynikającym z procesu produkcyjnego.

automatycznie tworzy plik bazy danych

Nie mają one żadnego wpływu na

obrazów wykorzystując część

rejestrowane obrazy.

pojemności karty pamięci.

PL

6

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu

Nie trzymać aparatu za monitor.

Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez

Nie wystawiać aparatu na długotrwałe

wizjer lub poruszysz oczami, obraz na

działanie promieni słonecznych ani

wizjerze może być zniekształcony lub

nie wykonywać przez dłuższy czas

barwy obrazu mogą się zmienić. Jest

zdjęć pod słońce. Może to

to cecha charakterystyczna obiektywu

spowodować uszkodzenie

lub wyświetlacza i nie świadczy

mechanizmu wewnętrznego. Jeśli

o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie,

światło słoneczne skupi się na

zalecamy, abyś patrzył na środkowy

pobliskim przedmiocie, może

obszar wizjera.

spowodować pożar.

Podczas rejestrowania obrazów z

Z tyłu i dookoła obrotowego trzpienia

wykorzystaniem wizjera użytkownik

zawiasu monitora znajduje się

może objawy zmęczenia oczu,

magnes. W sąsiedztwie monitora nie

zmęczenia ogólnego, choroby

należy trzymać żadnych przedmiotów

lokomocyjnej lub nudności. W

podatnych na działanie magnesu, na

przypadku rejestrowania obrazów z

przykład dyskietek lub kart

wykorzystaniem wizjera wskazane są

kredytowych.

regularne przerwy.

W niskich temperaturach na ekranie

Wymagana długość przerw i ich

może wystąpić efekt smużenia. Nie

częstotliwość zależą od cech

świadczy to o usterce.

indywidualnych. Każdy powinien

Gdy aparat zostanie włączony

dobierać je według własnego uznania.

w niskiej temperaturze, ekran może

W przypadku uczucia dyskomfortu

przez jakiś czas być ciemny. Gdy

należy zaprzestać korzystania z wizjera

aparat rozgrzeje się, ekran zacznie

do momentu poprawy samopoczucia i

działać normalnie.

zasięgnąć porady lekarza.

Zapisany obraz może się różnić od

obrazu widocznego na ekranie przed

Uwagi dotyczące ciągłego

wykonaniem zdjęcia.

zapisu wykonywanego przez

dłuższy czas

Uwagi dotyczące wykonywania

Zależnie od temperatury aparatu

PL

zdjęć z wizjerem

i akumulatora, nagrywanie filmów

Aparat jest wyposażony w wizjer OEL

może być niemożliwe lub zasilanie

o wysokiej rozdzielczości i dużym

może wyłączyć się automatycznie

kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki

w celu ochrony aparatu.

kąt widzenia oraz ogranicza zmęczenie

Na ekranie pojawi się komunikat

oczu. Aparat zaprojektowano tak, aby

informujący o wyłączeniu aparatu lub

zapewnić dużą widoczność wizjera,

braku możliwości nagrywania filmów.

poprzez odpowiednie zrównoważenie

W takim przypadku należy pozostawić

różnych elementów.

zasilanie wyłączone i poczekać, aż

Obraz może być nieco zniekształcony

aparat i akumulator ostygną. Jeśli

w narożnikach wizjera. Nie świadczy

włączysz zasilanie, nie pozwalając na

to o usterce. Gdy zależy nam na pełnej

obniżenie temperatury aparatu i

kompozycji z wszelkimi szczegółami,

akumulatora, może się ono ponownie

można również skorzystać z monitora.

samo wyłączyć, lub nagrywanie

filmów będzie niemożliwe.

PL

7

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu

Przy wysokiej temperaturze otoczenia

Aparat ten wykorzystuje również

temperatura aparatu szybko wzrasta.

MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile do

Przy wysokiej temperaturze aparatu

nagrywania w formacie MP4. Z tego

jakość zdjęć może się pogorszyć.

powodu filmy zapisane w formacie

Zaleca się, aby poczekać

MP4 przy użyciu aparatu nie mogą

z wykonywaniem zdjęć, aż

być odtwarzane na urządzeniach

temperatura aparatu spadnie.

nieobsługujących MPEG-4 AVC/

Powierzchnia aparatu może się

H.264.

rozgrzać. Nie świadczy to o usterce.

Płyty zapisane z jakością HD (wysoka

rozdzielczość) można odtwarzać tylko

Uwagi dotyczące importowania

na urządzeniach zgodnych z formatem

filmów AVCHD na komputer

AVCHD. Odtwarzacze lub

W przypadku importowania filmów

nagrywarki DVD nie mogą odtwarzać

AVCHD do komputera należy

płyt z jakością HD, gdyż są niezgodne

korzystać z oprogramowania

z formatem AVCHD. Poza tym

PlayMemories Home pobranego

odtwarzacze lub nagrywarki DVD

z następującej witryny:

mogą nie wysuwać płyt nagranych

www.sony.net/pm/

z jakością HD.

Filmy zapisane w formacie 1080 60p/

Uwagi dotyczące lampy

1080 50p można odtwarzać tylko na

błyskowej

urządzeniach obsługujących format

Nie wolno podnosić aparatu,

1080 60p/1080 50p.

chwytając za lampę błyskową, ani

działać na nią ze zbyt dużą siłą.

Ostrzeżenie dotyczące praw

Jeśli do otwartej lampy błyskowej

autorskich

dostanie się woda, kurz lub piasek,

Programy telewizyjne, filmy, taśmy

może to spowodować jej usterkę.

wideo i inne materiały mogą być

Należy uważać na palce, wsuwając

chronione prawami autorskimi.

lampę błyskową.

Nieuprawniona rejestracja takich

materiałów może stanowić naruszenie

Uwagi dotyczące odtwarzania

przepisów dotyczących ochrony praw

filmów na innych urządzeniach

autorskich.

Aparat ten wykorzystuje MPEG-4

AVC/H.264 High Profile do

Rysunki zawarte w niniejszej

nagrywania w formacie AVCHD.

instrukcji

Filmy zapisane w formacie AVCHD

Zdjęcia używane jako przykłady

przy użyciu aparatu nie mogą być

w niniejszej instrukcji to reprodukcje,

odtwarzane przez następujące

a nie rzeczywiste obrazy wykonane

urządzenia.

opisywanym aparatem.

Inne urządzenia zgodne z formatem

AVCHD, które nie obsługują High

Profile

Urządzenia nieobsługujące formatu

AVCHD

PL

8

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu

Specyfikacje danych opisane

w niniejszej instrukcji

Dane dotyczące wydajności

i specyfikacji są ustalone zgodnie

z poniższymi warunkami, o ile nie

podano inaczej w niniejszej instrukcji:

przy typowej temperaturze otoczenia

równej 25°C i z użyciem akumulatora,

który został całkowicie naładowany aż

do momentu wyłączenia się lampki

CHARGE.

Tymczasowe wyłączanie

funkcji sieci bezprzewodowych

(Wi-Fi i NFC, itp.)

Gdy wsiadasz do samolotu, itp. możesz

tymczasowo wyłączyć wszystkie funkcje

sieci bezprzewodowych.

Wybierz MENU t [Sieć

bezprzew.] t [Tryb samolotowy] t

[WŁ.].

Jeśli ustawisz [Tryb samolotowy] na

[WŁ.], na ekranie będzie widoczny

odpowiedni symbol (samolot).

Uwagi dotyczące

bezprzewodowych sieci LAN

Jeśli aparat zostanie zagubiony lub

skradziony, firma Sony nie ponosi

odpowiedzialności za straty wynikające

PL

z nieautoryzowanego dostępu lub

wykorzystania punktu dostępowego

zarejestrowanego na aparacie.

PL

9

Przed rozpoczęciem użytkowania

Sprawdzenie dostarczonych

elementów

Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu

(str. 5). Dołączone akcesoria zależą od modelu.

Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.

W zestawie ze wszystkimi

Pasek na ramię (1)

modelami:

Aparat (1)

Ładowarka akumulatora BC-

VM10A (1)

Informacje dotyczące mocowania

paska na ramię do aparatu podane są

na stronie 16.

Osłona korpusu (1) (założona

na aparat)

Przewód zasilający (1)* (brak

w zestawie w przypadku USA

i Kanady)

Nakładka na stopkę (1)

(założona na aparat)

Nakładka na okular (1)

(założona na aparat)

* W zestawie z aparatem może

Instrukcja obsługi (1)

znajdować się kilka przewodów

(niniejsza instrukcja)

zasilających. Należy użyć

Wi-Fi Connection/One-touch

właściwego w danym kraju/regionie.

(NFC) Guide (1)

Akumulator NP-FM500H (1)

W przewodniku objaśniono

funkcje, które wymagają

połączenia Wi-Fi.

Przewód microUSB (1)

PL

10

Sprawdzenie dostarczonych elementów

ILCA-77M2Q:

Obiektyw z zoomem

DT 16-50 mm (1)/Przednia

osłona obiektywu (1)/tylna

osłona obiektywu (1)/osłona

przeciwodblaskowa obiektywu

(1)

ILCA-77M2M:

Obiektyw z zoomem DT 18-

135 mm (1)/Przednia osłona

obiektywu (1)/tylna osłona

obiektywu (1)/osłona

przeciwodblaskowa obiektywu

(1)

PL

PL

11

Elementy aparatu

Strony w nawiasach opisują szczegółowo działanie poszczególnych części.

Widok z przodu

A Spust migawki (34)

K Przycisk zwolnienia blokady

B Przełącznik zasilania (32)

pokrętła trybu (34, 39)

C

Przednie pokrętło regulacji (19)

L Pokrętło trybu (39)

D Czujnik zdalnego sterowania

M Przycisk (wysuwanie

lampy błyskowej)

E Styki obiektywu*

N Wskaźnik mocowania (29)

F Lustro*

O Przycisk zwolnienia

G Przycisk podglądu

obiektywu (31)

H Mocowanie

P Pokrętło trybu ogniskowej

I Wbudowana lampa błyskowa*

* Nie wolno bezpośrednio

Nacisnąć przycisk

dotykać tych części.

(wysuwanie lampy

błyskowej), aby skorzystać

** Nie zasłaniać tego elementu

z lampy błyskowej.

podczas nagrywania

Jeżeli lampa błyskowa nie

filmów. W przeciwnym razie

będzie używana, należy ją

mogą wystąpić szumy albo

wsunąć w korpus aparatu.

obniżeniu ulegnie poziom

J Mikrofon**

głośności.

PL

12

Elementy aparatu

Tył

A Nakładka na okular

F Monitor

B Czujnik oka

G Czujnik światła

C Przycisk MENU (22)

H Przycisk MOVIE (36)

D Wizjer*

I Fotografowanie: Przycisk

Po spojrzeniu w wizjer

AEL (Blokada AE)/

uruchamiany jest tryb

Przycisk SLOW SYNC

wizjera, a po odsunięciu

Podgląd: Przycisk

twarzy od wizjera

(indeks obrazów)

PL

przywracany jest tryb

monitora.

J Fotografowanie: Przycisk

AF/MF (automatyczne/

E Pokrętło regulacji dioptrażu

ręczne ustawianie ostrości)

Dostosować ustawienie

Podgląd: Przycisk

pokrętła regulacji dioptrażu

do swojego wzroku w taki

(powiększenie)

sposób, aby ekran w wizjerze

K Tylne pokrętło regulacji (19)

był wyraźnie widoczny.

L Przycisk wielofunkcyjny

PL

13

Elementy aparatu

M Fotografowanie: Przycisk Fn

(Funkcja) (20)

Podgląd: Przycisk (Wyślij

do smartfona)

Naciśnięciem tego przycisku

można wyświetlić ekran

[Wyślij do smartfona].

Po zamocowaniu pionowego

uchwytu (sprzedawany

oddzielnie), naciśnięcie

przycisku (Obrót obrazu)

na pionowym uchwycie

spowoduje wyświetlenie

ekranu [Wyślij do

smartfona].

N Przycisk DISP

(Wyświetlanie)

O Przycisk (Inteligentny

teleobiektyw)

P Przycisk C (własna

konfiguracja)

Podgląd: Przycisk (Usuń)

(38)

Q Przycisk (Odtwarzanie)

(37)

* Nie dotykać bezpośrednio

tego elementu.

PL

14

Elementy aparatu

Widok z góry

A Stopka multiinterfejsowa*

* Szczegółowe informacje dotyczące

zgodnych akcesoriów stopki

B Przycisk FINDER/

multiinterfejsowej można znaleźć

MONITOR

w witrynie Sony danego regionu lub

C Wyświetlacz

uzyskać w punkcie sprzedaży

wyrobów Sony, albo w miejscowym

D Przycisk (Tryb pracy)

autoryzowanym punkcie

E Przycisk WB (Balans bieli)

serwisowym produktów Sony.

Można również stosować osprzęt do

PL

F Przycisk (Ekspozycja)

stopki do akcesoriów.

G Przycisk ISO

Nie można zagwarantować

prawidłowego działania

H Przycisk podświetlenia

w przypadku osprzętu innych

panelu wyświetlacza

producentów.

I Znacznik położenia

przetwornika obrazu

PL

15

Elementy aparatu

Widok z boków/od spodu

A Gniazdo mikrofonu

C Złącze (Synchronizacja

zbłyskiem)

Po podłączeniu zewnętrznego

mikrofonu, automatycznie

D Gniazdo REMOTE

wyłączany jest wbudowany

mikrofon. Jeżeli mikrofon

W celu podłączenia pilota

zewnętrzny to urządzenie

RM-L1AM (sprzedawany

typu plug-in-power, to jest on

oddzielnie) do aparatu, wtyk

zasilany przez aparat.

pilota należy wsunąć do

gniazda REMOTE,

B Zaczepy paska na ram

wyrównując znacznik

Przymocuj oba końce paska

umieszczony na wtyku ze

do aparatu.

znacznikiem na gnieździe

REMOTE. Sprawdzić, czy

przewód pilota jest

skierowany do przodu.

E Głośnik

F Gniazdo DC IN

Aby podłączyć do aparatu

zasilacz sieciowy AC-

PW10AM (sprzedawany

oddzielnie), należy wyłączyć

aparat, a następnie włoż

wtyk zasilacza sieciowego do

gniazda DC IN w aparacie.

PL

16

Elementy aparatu

G Złącze micro HDMI

* Szczegółowe informacje na temat

akcesoriów zgodnych ze złączem

H Złącze USB Multi/Micro*

USB Multi/Micro można znaleźć

Przeznaczone do urządz

w witrynie Sony lub uzyskać od

zgodnych z microUSB.

sprzedawcy wyrobów Sony, albo

I Wskaźnik dostępu

w miejscowym autoryzowanym

punkcie serwisowym Sony.

J (znak N)

Znak ten wskazuje punkt

styku służący do łączenia

aparatu ze smartfonem

z obsługą NFC.

Informacje dotyczące znaku

(znaku N) na smartfonie

podane są w instrukcji

obsługi smartfonu.

NFC (Near Field

Communication) to

międzynarodowy standard

komunikacji

bezprzewodowej krótkiego

zasięgu.

K Czujnik Wi-Fi (wbudowany)

L Gniazdo karty pamięci (26)

M Pokrywa karty pamięci (26)

N Gniazdo akumulatora (26)

PL

O Pokrywa akumulatora (26)

P Otwór gniazda statywu

Należy używać statywu

ze śrubą o długości mniejszej

niż 5,5 mm. W przeciwnym

razie nie można bezpiecznie

zamocować aparatu, co grozi

jego uszkodzeniem.

PL

17

Elementy aparatu

Obiektyw

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Znacznik odległości

(W zestawie z modelem

ILCA-77M2Q)

I Skala ogniskowej

J Przełącznik trybu ostrości

K Wskaźnik mocowania

* Nie dotykać bezpośrednio

tego elementu.

Obiektywy DT 16-50mm F2.8

SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6

SAM są przeznaczone do

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

aparatów Sony z bagnetem

(W zestawie z modelem

A (modele wyposażone

ILCA-77M2M)

w przetwornik obrazu formatu

APS-C). Nie można stosować

tych obiektywów w aparatach

35mm.

Informacje na temat innych

obiektywów niż DT 16-50mm

F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-

5.6 SAM można znaleźć

A

Pierścień ostrości

w instrukcji obsługi

dostarczonej z obiektywem.

B Pierścień zoomu

C Przełącznik blokady zoomu

D Indeks ogniskowej

E Styki obiektywu*

F Znacznik osłony

przeciwodblaskowej

G Skala odległości

PL

18

Lista funkcji

Obsługa aparatu

Sposób korzystania z przycisku wielofunkcyjnego

Aby przesunąć ramkę wyboru, wystarczy nacisnąć górną/dolną/

lewą/prawą sekcję przycisku wielofunkcyjnego. Naciśnięcie z

w środku przycisku wielofunkcyjnego pozwala ustawić wybraną

opcję. W niniejszej instrukcji górną/dolną/lewą/prawą sekcję

przycisku wielofunkcyjnego wskazują strzałki v/V/b/B.

W trybie odtwarzania, sekcje b/B przycisku wielofunkcyjnego

pozwalają wyświetlić poprzedni lub następny obraz.

Domyślnie do z w środku przycisku wielofunkcyjnego przypisana

jest opcja [Standard]. Naciśnięcie z powoduje uruchomienie funkcji

autofokusa i ustawienie ostrości w aparacie na obiektach

znajdujących się w środkowym obszarze monitora.

PL

Korzystanie z pokrętła przedniego/pokrętła tylnego

Możesz przekręcić pokrętło przednie lub pokrętło tylne, aby zmienić

ustawienia wymagane w każdym trybie fotografowania

z natychmiastowym skutkiem.

PL

19

Wybór funkcji wykorzystującej

przycisk Fn (Funkcja)

Przycisk ten służy do konfiguracji lub użycia funkcji często

stosowanych przy robieniu zdjęć, poza funkcjami z ekranu Quick Navi.

1 Nacisnąć przycisk DISP, aby ustawić inny tryb ekranu

niż [Wizjer].

2 Naciśnij przycisk Fn.

3 Korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku

wielofunkcyjnego, wybrać odpowiednią opcję.

Pojawia się ekran ustawień.

4 Obracając przednim

pokrętłem, wybrać

odpowiednie ustawienie,

a następnie nacisnąć z na

przycisku wielofunkcyjnym.

Niektóre wartości można

dokładnie ustawić, przekręcając

pokrętło tylne.

PL

20

Wybór funkcji wykorzystującej przycisk Fn (Funkcja)

Zmiana poszczególnych ustawień

na oddzielnym ekranie

W punkcie 3 wybrać opcję ustawienia

inacisnąć z na przycisku

wielofunkcyjnym, aby wyświetlić

dedykowany ekran dla tego ustawienia.

Dokonaj ustawień zgodnie ze

Wskazówki na ekranie

wskazówkami na ekranie.

PL

PL

21

Funkcje, które można wybrać

przy pomocy przycisku MENU

Można ustawić podstawowe funkcje całego aparatu lub uruchomić

funkcje takie jak wykonywanie zdjęć, wyświetlanie i inne.

1 Naciśnij MENU, aby wyświetlić ekran menu.

2 Wybrać odpowiednie

ustawienie korzystając z sekcji

v/V/b/B przycisku

wielofunkcyjnego, a następnie

nacisnąć z w środku przycisku

wielofunkcyjnego.

Wybrać ikonę u góry ekranu i nacisnąć

b/B na przycisku wielofunkcyjnym,

aby przejść do następnej opcji MENU.

3 Wybrać wartość nastawy, po czym zatwierdzić ją

naciśnięciem z.

Wyświetlanie menu kafelkowego

Pozwala określić, czy ma być zawsze wyświetlany pierwszy ekran

menu po naciśnięciu przycisku MENU.

MENU t (Ustawienia) 2 t [Menu kafelkowe] t

[WŁ.]

PL

22

Korzystanie z przewodnika

w aparacie

Możesz użyć [Ust. przyc. Własne], aby przypisać przewodnik

w aparacie do danego przycisku.

Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej

funkcji lub ustawienia menu.

1 Wybierz przycisk MENU t (Ustawienia

niestandard.) 6 t [Ust. przyc. Własne] t

odpowiednie funkcje przypisane do przycisku t

[Przewodnik w apar.].

Nacisnąć przycisk MENU i, korzystając z przycisku wielofunkcyjnego,

wybrać opcję MENU, której objaśnienie jest potrzebne, a następnie

nacisnąć przycisk, do którego przypisano [Przewodnik w apar.].

PL

PL

23

Przygotowanie aparatu

Ładowanie akumulatora

Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator

InfoLITHIUM™ NP-FM500H (w zestawie).

Akumulator InfoLITHIUM można ładować, nawet jeśli nie został

całkowicie rozładowany.

Akumulatora można używać również wtedy, gdy nie został do końca

naładowany.

Naładowany akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, nawet

jeśli nie jest używany. Przed przystąpieniem do robienia zdjęć

akumulator należy naładować, aby nie stracić okazji do utrwalenia

ciekawych ujęć.

1 Włożyć akumulator do

ładowarki.

Wsunąć akumulator do oporu, co

sygnalizowane jest

charakterystycznym kliknięciem.

PL

24

Ładowanie akumulatora

2 Podłączyć ładowarkę do

W przypadku USA i Kanady

gniazda elektrycznego.

Podświetlona: Ładowanie

Brak podświetlenia: Ładowanie

zakończone

Czas ładowania

Ok. 175 minut

(pełne naładowanie)

W przypadku ładowania całkowicie

rozładowanego akumulatora

w temperaturze 25°C.

Lampka CHARGE

Po zakończeniu ładowania lampka

W przypadku krajów/regionów

CHARGE gaśnie.

innych niż USA i Kanada

Lampka CHARGE

Do gniazda

elektrycznego

Uwagi

PL

Czas ładowania zmienia się w zależności od stopnia rozładowania

akumulatora i warunków ładowania.

Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów marki Sony.

Wskazane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia między 10°C

a 30°C. Ładowanie w temperaturze wykraczającej poza ten zakres może być

nieskuteczne.

Podłączyć ładowarkę do znajdującego się w pobliżu gniazda elektrycznego.

PL

25

Wkładanie akumulatora/karty

pamięci (sprzedawana

oddzielnie)

1 Przesunąć dźwignię

otwierania pokrywy

akumulatora i otworzyć

pokrywę.

2 Mocno wsunąć akumulator

do samego końca,

naciskając końcem

akumulatora dźwignię

blokady.

Dźwignia blokady

3 Zamknąć pokrywę.

4 Wysunąć i otworzyć pokrywę

karty pamięci.

PL

26

Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)

5 Włożyć kartę pamięci.

Ustawiając ścięty narożnik tak, jak

pokazano na rysunku, wsunąć kartę

pamięci do oporu, aż wskoczy na

swoje miejsce.

Sprawdzić ustawienie

ściętego narożnika

6 Zamknąć pokrywę.

Wyjmowanie akumulatora

Wyłączyć aparat i przesunąć dźwignię

blokady w kierunku wskazywanym

przez strzałkę. Uważać, aby nie

upuścić akumulatora.

Dźwignia blokady

PL

Wyjmowanie karty pamięci

Upewnić się, że wskaźnik dostępu (str. 17) nie jest podświetlony, po

czym otworzyć pokrywę, wsunąć kartę pamięci i docisnąć ją.

Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora

W zestawie znajduje się akumulator litowo-jonowy z funkcjami

wymiany informacji z aparatem dotyczącymi warunków pracy.

Podawany jest wyrażony w procentach czas pozostały do

rozładowania akumulatora, który zależy od warunków pracy aparatu.

PL

27

Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)

„Wyczerpany

Poziom

akumulator.”

naładowania

Nie można

akumulatora

Wysoki Niski

rejestrować

więcej zdjęć.

Karty pamięci, jakie można wykorzystywać

w aparacie

W aparacie możesz stosować następujące typy kart pamięci. Jednakże

nie można zagwarantować poprawnego działania w przypadku

wszystkich typów kart pamięci.

Karta pamięci Do zdjęć Do filmów

Memory Stick PRO Duo™ (tylko Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Karta pamięci SD (Klasa 4 lub szybsza)

B

Karta pamięci SDHC (Klasa 4 lub szybsza)

Karta pamięci SDXC (Klasa 4 lub szybsza)

W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane

następująco:

A: Memory Stick PRO Duo

B: Karta SD

Opisywany aparat obsługuje karty SD zgodne ze standardem UHS-I.

Uwagi

Obrazów zarejestrowanych na Memory Stick XC-HG Duo lub karcie pamięci

SDXC nie można importować ani odtwarzać na komputerach lub

urządzeniach audio-wideo niezgodnych z systemem exFAT*. Przed

podłączeniem aparatu do urządzenia należy upewnić się, że jest ono zgodne

z systemem exFAT. W przypadku podłączenia aparatu do niezgodnego

urządzenia może pojawić się monit o sformatowanie karty.

W żadnym wypadku nie wolno formatować karty w odpowiedzi na ten monit,

gdyż w przeciwnym razie z karty zostaną usunięte wszystkie dane.

* exFAT to system plików wykorzystywany na Memory Stick XC-HG Duo oraz

kartach pamięci SDXC.

PL

28

Zakładanie obiektywu

Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu przełącznik zasilania

aparatu należy ustawić w pozycji OFF.

1 Zdejmij osłonę korpusu z

Przednia osłona obiektywu

aparatu oraz tylną osłonę z

obiektywu.

Wymianę obiektywu należy

przeprowadzić szybko, unikając

zakurzonych miejsc, aby do wnętrza

aparatu nie przedostał się kurz lub

inne zanieczyszczenia.

Osłona

Podczas robienia zdjęć zdejmij

korpusu

przednią osłonę z obiektywu.

Tylna osłona obiektywu

2 Zamocować obiektyw, po

uprzednim wyrównaniu

pomarańczowych

znaczników indeksowych

(znaczników mocowania) na

obiektywie i na aparacie.

Pomarańczowe znaczniki

Aparat należy trzymać otworem

indeksowe

PL

obiektywu skierowanym w dół, aby

zapobiec przedostawaniu się kurzu

do środka.

PL

29

Zakładanie obiektywu

3 Docisnąwszy lekko obiektyw

do aparatu, obrócić go

zgodnie z ruchem

wskazówek zegara, aż do

pozycji blokady, co

sygnalizowane jest

charakterystycznym

kliknięciem.

Obiektyw należy nakładać prosto.

Uwagi

Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwolnienia

obiektywu.

Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.

Obiektywy z bagnetem E nie są zgodne z opisywanym aparatem.

W przypadku obiektywu wyposażonego w gniazdo statywu, obiektyw należy

mocować na statywie wykorzystując właśnie to gniazdo, aby zrównoważyć

ciężar obiektywu.

Jeśli niesiesz aparat z założonym obiektywem, mocno trzymaj zarówno aparat,

jak i obiektyw.

Nie trzymaj za część obiektywu, która wysuwa się do powiększenia lub zmiany

ostrości.

PL

30

Zakładanie obiektywu

Zdejmowanie obiektywu

1 Nacisnąć do oporu przycisk

zwolnienia obiektywu i

wykręcić obiektyw,

obracając go do oporu

w kierunku przeciwnym do

Przycisk zwolnienia obiektywu

ruchu wskazówek zegara.

2 Załóż przednią i tylną osłonę

na obiektyw oraz osłonę

korpusu aparatu.

Przed założeniem osłon usuń z nich

kurz.

Uwagi dotyczące wymiany obiektywów

Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się

zanieczyszczenia i przylgną do powierzchni przetwornika obrazu

(części, która zamienia promienie światła na sygnał elektryczny),

mogą one być widoczne na zdjęciach jako ciemne plamy, w zależności

od warunków otoczenia.

Aparat posiada funkcję przeciwpyłową, która zapobiega przywieraniu

PL

kurzu na przetworniku obrazu. Jednak trzeba pamiętać, aby zawsze

szybko zakładać/zdejmować obiektyw, unikając zakurzonych miejsc.

PL

31

Ustawianie daty i godziny

Gdy włączysz aparat po raz pierwszy lub gdy dokonasz inicjalizacji

funkcji, pojawi się ekran ustawienia daty i godziny.

1 Przestaw przełącznik

zasilania na ON, aby włączyć

aparat.

Pojawi się ekran ustawienia daty

i godziny.

Aby wyłączyć aparat, przestaw

przełącznik zasilania na OFF.

2 Sprawdź, czy na ekranie

wybrano [Enter], a następnie

naciśnij z na przycisku

wielofunkcyjnym.

3 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,

a następnie naciśnij z.

4 Korzystając z sekcji v/V przycisku wielofunkcyjnego,

wybierz opcję ustawienia, po czym naciśnij z.

5 Korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku

wielofunkcyjnego, wybierz właściwe ustawienie, po

czym naciśnij z.

6 Powtórz czynności opisane w punktach 4 i 5, aby

ustawić inne opcje, a następnie wybierz [Enter]

i naciśnij z.

PL

32

Ustawianie daty i godziny

Anulowanie ustawienia daty i godziny

Naciśnij przycisk MENU.

Ponowne ustawienie daty/godziny i regionu

Ekran ustawienia daty i godziny pojawia się automatycznie tylko

wtedy, gdy zasilanie jest włączone po raz pierwszy lub gdy

wewnętrzny akumulator zapasowy wyładował się. Aby ponownie

ustawić datę i godzinę, użyj menu.

Przycisk MENU t

(Ustawienia) 4 t [Ust.daty/

czasu] lub [Nastawia region]

Przycisk MENU

Zachowanie ustawienia daty i godziny

Aparat posiada wewnętrzny akumulator, podtrzymujący datę, czas

i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone czy

wyłączone lub czy akumulator jest włożony, czy też nie.

PL

PL

33

Wykonywanie i przeglądanie zdjęć

Fotografowanie

W trybie automatycznym aparat analizuje obiekt i pozwala wykonać

zdjęcie z odpowiednimi ustawieniami.

1 Przestaw przełącznik zasilania na ON, aby włączyć

aparat.

2 Ustaw pokrętło trybu na

(Tryb auto).

Pokrętłem trybu należy obracać

trzymając równocześnie wciśnięty

przycisk zwolnienia blokady

pokrętła trybu w środku pokrętła.

3 Spójrz w wizjer i przytrzymaj

aparat.

W przypadku obiektywu o zmiennej

ogniskowej, właściwy rozmiar obiektu

Pierścień

należy dobrać ustawiając odpowiednio

zoomu

pierścień zoomu.

4 Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić

ostrość.

Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się

wskaźnik z lub .

PL

34

Fotografowanie

5 Wciśnij spust migawki do

końca, aby wykonać zdjęcie.

Jeśli opcja [Auto. kadrowanie] jest

ustawiona na [Automatyczne],

podczas robienia zdjęć twarzy,

zbliżeń obiektów (tryb makro) lub

obiektów śledzonych przez funkcję

[AF z podążaniem], aparat analizuje

scenę i automatycznie przycina

zrobione zdjęcie do odpowiedniej

kompozycji. Zapisywane są oba

obrazy – oryginalny i przycięty.

PL

PL

35

Nagrywanie filmów

1 Ustaw pokrętło trybu na (Film).

Przy opcji [Zawsze] ustawionej w pozycji [Przycisk MOVIE]

nagrywanie filmów można uruchamiać z dowolnego trybu

fotografowania.

2 Naciśnij przycisk MOVIE, aby

Przycisk MOVIE

rozpocząć nagrywanie.

3 Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy

operację nagrywania.

Uwagi

Dźwięk działania aparatu może zostać zapisany na filmie. Możesz wyłączyć

zapis dźwięku, ustawiając opcję [Nagrywanie dźwięku] na [WYŁ.].

Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia oraz stanu

aparatu. Patrz „Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania filmu” (str. 50).

Gdy pojawia się ikona , temperatura aparatu jest zbyt wysoka. Wyłącz

aparat i poczekaj, aż temperatura aparatu spadnie.

W przypadku ciągłego nagrywania przez dłuższy czas aparat może się

nagrzewać. Jest to normalne. Może się również pojawić komunikat „Aparat

przegrzany. Pozwól mu ostygnąć.”. W takich przypadkach należy aparat

wyłączyć i zaczekać, aż będzie ponownie gotowy do rejestrowania obrazów.

PL

36

Wyświetlanie zdjęć

1 Naciśnij przycisk .

Przycisk

2 Zaznaczyć obraz naciśnięciem b/B na przycisku

wielofunkcyjnym.

Aby odtwarzać filmy, wystarczy nacisnąć z na przycisku

wielofunkcyjnym.

Naciśnięcie V na przycisku wielofunkcyjnym podczas odtwarzania

spowoduje wyświetlenie panelu sterowania.

Panel sterowania Czynności podczas odtwarzania filmu

N Odtwarzanie

X Pauza

M Przewijanie do przodu

m Przewijanie do tyłu

T Odtwarzanie do przodu w zwolnionym tempie

t Odtwarzanie do tyłu w zwolnionym tempie

PL

> Następny film

. Poprzedni film

C Przesunięcie o klatkę

c Cofnięcie o klatkę

Ustawienia głośności

Zamyka panel sterowania

Uwagi

Odtwarzanie na aparacie filmów zapisanych przy pomocy innych urządzeń

może nie być możliwe.

PL

37

Usuwanie zdjęć

Po usunięciu zdjęcia nie można go już przywrócić. Zanim przejdziesz

dalej, upewnij się, że chcesz usunąć dane zdjęcie.

1 Wyświetlając zdjęcie, które

chcesz usunąć, wybierz

przycisk (Usuń).

Przycisk (Usuń)

2 Za pomocą v/V na przycisku wielofunkcyjnym wybrać

opcję [Kasuj], po czym nacisnąć z.

Aby usunąć kilka zdjęć jednocześnie, wystarczy wybrać przycisk

MENU t (Odtwarzanie) 1 t [Kasuj].

Uwagi

Nie można usunąć chronionych zdjęć.

PL

38

Wybór trybu fotografowania

Wybór trybu fotografowania

Pokrętłem należy obracać

trzymając równocześnie

wciśnięty przycisk zwolnienia

blokady pokrętła trybu pracy

w środku pokrętła.

Dostępne są następujące tryby fotografowania.

(Tryb auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatycznymi

ustawieniami.

(Program Auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatyczną regulacją

ekspozycji (szybkość migawki i liczba przysłony). Inne

ustawienia można zmienić ręcznie.

(Priorytet

Pozwala wykonać zdjęcie, ustawiając przysłonę

przysłony)

i zmieniając zakres ostrości lub rozmywając tło.

(Priorytet

Ustawia czas otwarcia migawki, by pokazać ruch

migawki)

obiektu.

(Ekspozycji

Pozwala wykonywać zdjęcia po ręcznym ustawieniu

ręcznej)

ekspozycji (szybkości migawki i liczby przysłony) przy

pomocy pokrętła przedniego lub tylnego.

1/2/3 (Przywołanie

Przywołuje ustawienia zapisane w opcji [Pamięć MR]

pamięci)

w (Ustawienia fotografowa.).

PL

(Film) Pozwala zmienić ustawienia nagrywania i nagrać film.

(Priorytet

Wykonywanie zdjęć seryjnych do momentu zwolnienia

seryjny AE)

spustu migawki. Aparat rejestruje zdjęcia w sposób

ciągły z maksymalną szybkością około 12 zdjęć na

sekundę.

(Rozległa

Pozwala wykonywać zdjęcia panoramiczne, łącząc wiele

panorama)

obrazów.

(Wybór

Umożliwia wykonywanie zdjęć z zaprogramowanymi

sceny)

ustawieniami, w zależności od wybranej sceny.

PL

39

Korzystanie z funkcji Wi-Fi

Korzystanie z funkcji z jednym

dotknięciem NFC i Wi-Fi

Możesz wykonywać następujące czynności przy pomocy funkcji z

jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi.

Zapisywanie obrazów na

Przesyłanie obrazów z aparatu

komputerze.

do smartfonu.

Możesz użyć smartfonu jako pilota

Oglądanie zdjęć i na

zdalnego sterowania aparatem.

telewizorze.

Więcej informacji na temat funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-

Fi zawiera dołączony dokument „Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide” lub „Przewodnik pomocniczy" (str. 2).

PL

40

Korzystanie z funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi

Podłączanie aparatu do bezprzewodowego

punktu dostępowego

Podłącz aparat do bezprzewodowego punktu dostępowego. Przed

rozpoczęciem procedury upewnij się, że znasz SSID (nazwę punktu

dostępowego) oraz jego hasło.

1 Przycisk MENU t (Sieć bezprzew.) 2 t [Ust.

punktu dostępu].

2 Korzystając z v/V na przycisku wielofunkcyjnym,

wybierz punkt dostępowy, z którym ma być nawiązane

połączenie. Naciśnij z w środku przycisku

wielofunkcyjnego i wprowadź hasło, jeżeli obok

bezprzewodowego punktu dostępowego widoczna

jest ikona klucza, a następnie wybierz [OK].

PL

Uwagi

Jeśli nie uda się nawiązać połączenia, zapoznaj się z instrukcją obsługi punktu

dostępowego lub też skontaktuj się z administratorem punktu dostępowego.

Aby zapisać obrazy na komputerze zainstaluj odpowiednie oprogramowanie

na swoim komputerze.

W przypadku systemu Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

W przypadku systemu Mac: Automatyczne Importowanie Bezprzewodowe

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

PL

41

Oglądanie zdjęć na komputerze

Korzystanie z oprogramowania

Należy użyć poniższych aplikacji, aby optymalnie wykorzystać zdjęcia

wykonane przy użyciu aparatu.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Informacje na temat instalacji oprogramowania można znaleźć na

stronach 43–46.

Wymagania systemowe

Informacje na temat wymagań systemowych dla tego

oprogramowania można znaleźć pod adresem URL:

www.sony.net/pcenv/

PL

42

Korzystanie z oprogramowania

Korzystanie z aplikacji Image Data Converter

Oprogramowanie Image Data Converter pozwala wykonać

następujące czynności:

Możesz wyświetlać i edytować zdjęcia zapisane w formacie RAW po

wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub

ostrości.

Możesz zmienić ustawienia zdjęć, takie jak balans bieli, ekspozycja

czy też [Strefa twórcza], itp.

Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na komputerze.

Możesz albo zapisać obraz w formacie RAW, albo w ogólnym

formacie plików.

Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG

wykonane przy użyciu tego aparatu.

Obrazy możesz ocenić w skali 1-5.

Możesz nadać obrazom barwne etykiety.

Informacje na temat obsługi programu Image Data Converter można

znaleźć w Pomocy.

Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter]

t [Pomoc] t [Image Data Converter Ver.4].

Strona pomocy Image Data Converter (tylko po angielsku)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

PL

Instalacja Image Data Converter

1 Pobierz oprogramowanie z następującego adresu

URL i zainstaluj je na swoim komputerze.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Uwagi

Zaloguj się jako administrator.

PL

43

Korzystanie z oprogramowania

Korzystanie z aplikacji PlayMemories Home

Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie

zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów

AVCHD na komputer niezbędne jest oprogramowanie

PlayMemories Home.

Odtwarzanie

zaimportowanych

obrazów

Import zdjęć z aparatu

W systemie Windows dostępne są również

Udostępnianie zdjęć

następujące funkcje:

na PlayMemories

Online™

Oglądanie

Tworzenie

Przesyłanie zdjęć

zdjęć w widoku

płyty

do serwisów

kalendarza

z filmami

internetowych

Aplikacje Image Data Converter, Remote Camera Control itp.

można pobrać wykonując poniższą procedurę:

Podłączyć aparat do komputera t uruchomić PlayMemories Home

t kliknąć [Powiadomienia].

Uwagi

Do instalacji oprogramowania PlayMemories Home wymagane jest

połączenie z Internetem.

Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych

niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy

internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.

Oprogramowanie Mac można znaleźć pod adresem URL:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

PL

44

Korzystanie z oprogramowania

Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program PMB (Picture Motion

Browser), dostarczany z modelami oferowanymi przed 2011 r., zostanie on

podczas instalacji zastąpiony przez PlayMemories Home. Należy używać

oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.

W celu utworzenia płyty AVCHD, filmy zapisane przy ustawieniu [60p

28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] lub [24p 24M(FX)]/

[25p 24M(FX)] w pozycji [ Ust. nagrywania] są konwertowane przez

program PlayMemories Home. Konwersja taka może być czasochłonna. Poza

tym nie można utworzyć płyty z wyjściową jakością obrazu. Jeżeli zależy nam

na zachowaniu pierwotnej jakości obrazu, filmy należy zapisywać na płycie

Blu-ray.

Instalacja PlayMemories Home

1 Korzystając z przeglądarki internetowej na

komputerze, przejdź pod następujący adres URL,

a następnie kliknij [Zainstaluj] t [Uruchom].

www.sony.net/pm/

2 Postępuj według instrukcji na ekranie, aby

przeprowadzić instalację.

Korzystanie z aplikacji Remote Camera Control

PL

Podłącz aparat do komputera. Program Remote Camera Control

pozwala:

Skonfigurować aparat lub wykonać zdjęcie przy użyciu komputera.

Zapisać zdjęcie bezpośrednio na komputerze.

Wykonać zdjęcia z odstępem czasowym.

Przed użyciem należy ustawić następujące opcje: MENU t

(Ustawienia) 4 t [Połączenie USB] t [Zdalne sterow. PC]

PL

45

Korzystanie z oprogramowania

Instalacja Remote Camera Control

1 Korzystając z przeglądarki internetowej na

komputerze, przejdź pod następujący adres URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Aby pobrać i zainstalować program Remote Camera

Control, należy postępować zgodnie z instrukcjami na

ekranie.

Uwagi

Do instalacji oprogramowania Remote Camera Control wymagane jest

połączenie z Internetem.

PL

46

Pozostałe informacje

Sprawdzanie dostępnej liczby

zdjęć i dostępnego czasu

nagrywania filmów

Gdy włożysz kartę pamięci do aparatu

i ustawisz włącznik zasilania na ON, liczba

zdjęć, które można wykonać (jeśli będą

wykonywane z tymi samymi ustawieniami)

jest wyświetlana na ekranie.

Uwagi

Gdy liczba „0” (liczba zdjęć możliwych do zapisu) miga na żółto, oznacza to,

że karta pamięci jest pełna. Należy wymienić kartę pamięci na inną lub usunąć

zdjęcia z obecnej karty pamięci (strona 38).

Gdy „NO CARD” (liczba zdjęć możliwych do zapisu) miga na żółto, oznacza

to, że nie jest włożona karta pamięci. Włóż kartę pamięci.

Liczba zdjęć, które można zapisać na karcie

pamięci

Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać

na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości

zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych

kart pamięci Sony. Wartości mogą różnić się w zależności od

PL

warunków wykonywania zdjęć oraz rodzaju karty pamięci.

Rozm. Obrazu: L: 24M

Format obrazu: 3:2*

Karta pamięci sformatowana tym aparatem

(Jednostki: obrazy)

Pojemność

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

Rozmiar

Standard 330 660 1350 2700 5400 10500

Wysoka 200 410 820 1650 3300 6600

Bardzo wysoka 100 200 400 820 1600 3250

RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

PL

47

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów

* Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zapisać więcej

zdjęć, niż pokazano w tabeli powyżej (o ile nie wybrano [RAW]).

Liczba zdjęć, które można zapisać przy użyciu

akumulatora

Należy pamiętać, że faktyczne wartości mogą być inne, w zależności

od warunków użytkowania.

Czas

eksploatacji

Liczba zdjęć

akumulatora

Wykonywanie

Ekran Ok. 240 min. Ok. 480 zdjęć

zdjęć

Wizjer Ok. 205 min. Ok. 410 zdjęć

Faktyczne

Ekran Ok. 120 min.

nagrywanie (filmy)

Wizjer Ok. 110 min.

Ciągłe nagrywanie

Ekran Ok. 175 min.

(filmy)

Wizjer Ok. 175 min.

Przeglądanie

Ekran Ok. 270 min. Ok. 5400 zdjęć

(zdjęcia)

Wizjer Ok. 320 min. Ok. 6400 zdjęć

Uwagi

Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni

naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków otoczenia.

Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:

Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.

Przy użyciu obiektywu DT 16-50mm F2.8 SSM

Korzystając z Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (sprzedawany

oddzielnie)

Opcja [Jasność wizjera] jest ustawiona na [Ręczny] [±0].

Opcja [Jasność monitora] jest ustawiona na [Ręczny] [±0].

Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie

zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć

w następujących warunkach:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Tryb ostrości: S (Pojedynczy AF)

Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.

Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.

PL

48

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów

Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy CIPA

i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:

Opcja [ Ust. nagrywania] jest ustawiona na [60i 17M(FH)]/[50i

17M(FH)].

Typowe nagrywanie filmów: Zużycie akumulatora uwzględnia wielokrotne

wykonywanie zdjęć, zoom, oczekiwanie na wykonanie zdjęcia, włączanie/

wyłączanie itp.

Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu o ciągłe

nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponowne

naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane.

Dostępny czas nagrywania filmu

Tabela poniżej pokazuje przybliżony łączny czas nagrywania na

karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu.

Karta pamięci sformatowana tym aparatem

(h (godzina), m (minuta))

Pojemność

Ust.

2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB

nagrywania

60i 24M(FX)/50i

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

24M(FX)

60i 17M(FH)/50i

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

17M(FH)

60p 28M(PS)/50p

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

PL

28M(PS)

24p 24M(FX)/

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

25p 24M(FX)

24p 17M(FH)/

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

25p 17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie

sprzętowe). Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie

MP4 (12M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające

z rozmiaru pliku 2 GB).

PL

49

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów

Uwagi

Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję zmiennej

prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do

filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz

jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do

rejestracji potrzeba więcej pamięci.

Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków

nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.

Pokazane wartości nie dotyczą ciągłego nagrywania filmu.

Dostępny czas nagrywania może zależeć od warunków nagrywania i rodzaju

karty pamięci.

Gdy pojawi się , należy zatrzymać nagrywanie filmu. Temperatura

wewnątrz aparatu wzrosła do niedopuszczalnego poziomu.

Więcej informacji na temat wyświetlania filmów można znaleźć na stronie 37.

Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania filmu

Nagrywanie filmu w wysokiej jakości lub ciągłe wykonywanie zdjęć przy

użyciu przetwornika obrazu wymaga bardzo dużo energii. Dlatego przy ciągłej

pracy temperatura wewnątrz aparatu rośnie, dotyczy to zwłaszcza

przetwornika obrazu. W takich przypadkach aparat automatycznie wyłącza

się, gdyż wysoka temperatura wpływa na jakość zdjęć lub na wewnętrzne

mechanizmy aparatu.

Poniżej podano dostępny czas dla nagrywania filmów w przypadku

rozpoczęcia nagrywania po chwilowej przerwie w pracy aparatu, w czasie

której zasilanie było wyłączone. (Poniższe wartości reprezentują czas ciągłego

rejestrowania od momentu rozpoczęcia nagrywania do momentu jego

zakończenia przez aparat.)

Temperatura otoczenia Ciągły czas nagrywania filmów

20°C ok. 29 minut

30°C ok. 29 minut

40°C ok. 17 minut

Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu aparatu

przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania aparatu często

zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura wewnątrz aparatu

rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.

Jeśli aparat przerwie nagrywanie ze względu na wysoką temperaturę,

pozostaw aparat wyłączony na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy

temperatura wewnętrzna aparatu znacząco spadnie.

PL

50

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów

Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie

dłuższy.

Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.

Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi

ok. 2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja

[ Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony

automatycznie, gdy opcja [ Format pliku] jest ustawiona [AVCHD].

Maksymalny ciągły czas nagrywania wynosi 29 minut.

PL

PL

51

Dane techniczne

Aparat

[System automatycznego

ustawiania ostrości]

[System]

System: System TTL z detekcją

Typ aparatu:

Aparat cyfrowy z

fazy (z centralnym czujnikiem

wymiennym obiektywem i

F2,8), 79 punktów (15 punktów

wbudowaną lampą błyskową

krzyżowych)

Obiektyw:

Obiektyw z bagnetem

Zakres czułości: –2 EV do 18 EV

A marki Sony

(przy ekwiwalencie ISO 100)

Wspomaganie AF: W przybliżeniu

[Przetwornik obrazu]

od 1m do 5m

Format obrazu: 23,5 mm ×

15,6 mm (format APS-C),

[Wizjer elektroniczny]

przetwornik obrazu CMOS

Typ: Wizjer elektroniczny

Łączna liczba pikseli przetwornika

(elektroluminescencja

obrazu:

organiczna)

ok. 24 700 000 pikseli

Rozmiar ekranu: 1,3 cm (typ 0,5)

Efektywna liczba pikseli aparatu:

Łączna liczba punktów:

ok. 24 300 000 pikseli

2 359 296 punktów

Zasięg kadru: 100%

[SteadyShot]

Powiększenie:

Pliki zdjęciowe:

ok. 1,09 ×

System: Mechanizm

ok. 0,71 × (ekwiwalent formatu

przesuwania przetwornika

35mm) z obiektywem 50 mm

obrazu

przy nieskończoności, –1 m

–1

W przypadku filmów:

Punkt oka: ok. 27 mm od okulara,

System: Elektroniczny

22 mm od ramki okulara przy

–1 m

–1

(zgodnie ze standardem

[Funkcja usuwania kurzu]

CIPA)

System: Ochronna powłoka

Korekta dioptrażu: –4,0 m

–1

do

antystatyczna na przetworniku

+3,0 m

–1

obrazu i mechanizm

przesuwania przetwornika

[Monitor LCD]

obrazu

Panel LCD: matryca TFT 7,5 cm

(typ 3,0)

Łączna liczba punktów: 1 228 800

(640 × 4 (RGBW) × 480)

punktów

PL

52

Dane techniczne

[Kontrola ekspozycji]

[Wbudowana lampa błyskowa]

Element pomiarowy: Matryca

Liczba przewodnia: GN 12

CMOS typu „Exmor”

(w metrach przy ISO 100)

Metoda pomiaru: 1 200-strefowe

Czas ładowania: Ok. 3 sekundy

pomiary szacunkowe

Kąt rozsyłu błysku:

Zakres pomiaru: od –2 EV do

Odpowiadający obiektywowi

+17 EV w trybach:

16 mm (ogniskowa podana na

wielopunktowym, centralnie

obiektywie)

ważonym, punktowym (przy

Korekcja błysku: ±3,0 EV

ekwiwalencie ISO 100

(przełączana pomiędzy

z użyciem obiektywu F1,4)

krokiem 1/3 EV i 1/2 EV)

Czułość ISO (zalecany wskaźnik

Zasięg lampy błyskowej:

ekspozycji):

Przysłona F2.8 F4.0 F5.6

Zdjęcia: AUTO, ISO 50 do

25 600 (co 1/3 EV)

100 1 m –

1 m –

1 m –

4,3 m

3m

2,1 m

Filmy: AUTO, ISO 100 do

12 800 (co 1/3 EV)

200 1 m –

1 m –

1 m –

Kompensacja ekspozycji: ±5,0 EV

6,1 m

4,2 m

3m

(przełączana pomiędzy

400 1,4 m –

1 m –

1 m –

krokiem 1/3 EV i 1/2 EV)

8,6 m

6m

4,3 m

Ustawienie ISO

800 2 m –

1,4 m –

1 m –

[Migawka]

12 m

8,5 m

6,1 m

Typ: Elektronicznie sterowana

migawka szczelinowa

o przebiegu pionowym

Zakres czasów otwarcia:

Zdjęcia: 1/8 000 sekundy do

PL

30 sekund, żarówka

Filmy: 1/8 000 sekundy do

1/4 sekundy (z krokiem 1/3), aż

do 1/60 sekundy w trybie

AUTO (do 1/30 sekundy w

trybie automatycznej wolnej

migawki)

Synchronizacja z błyskiem:

1/250 sekundy

PL

53

Dane techniczne

[Ciągłe wykonywanie zdjęć]

[Format zapisu]

Prędkość ciągłego wykonywania

Format pliku: Zgodny z JPEG

zdjęć:

(DCF wer. 2.0, Exif wer. 2.3,

AE z priorytetem zdjęć

MPF Baseline), RAW (format

seryjnych: Maksymalnie 12 zdj.

Sony ARW 2.3)

na sekundę/ :

Film (Format AVCHD): zgodny

Maksymalnie 8 zdj. na

z formatem AVCHD wer. 2.0

sekundę/ : Maksymalnie

Wideo: MPEG-4 AVC/H.264

3 zdj. na sekundę

Dźwięk: 2-kanałowy Dolby

W oparciu o nasze warunki

Digital z funkcją Dolby Digital

pomiarowe. Szybkość

Stereo Creator

wykonywania zdjęć seryjnych

Wyprodukowano na licencji

może być mniejsza

firmy Dolby Laboratories.

w zależności od warunków

Film (Format MP4):

fotografowania.

Wideo: MPEG-4 AVC/H.264

Maksymalna liczba zdjęć

Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC

seryjnych:

2kanały

W trybie AE z priorytetem

[Nośniki zapisu]

zdjęć seryjnych

Bardzo wysoka: 53 zdjęć/

Memory Stick PRO Duo, karta SD

Wysoka: 60 zdjęć/

[Gniazda wejść/wyjść]

Standard: 64 zdjęć/

Złącze USB Multi/Micro*:

RAW & JPEG: 25 zdjęć/

Komunikacja USB, Hi-Speed

RAW: 26 zdjęć/

USB (USB 2.0)

W trybie zdjęć seryjnych

* Do obsługi urządzeń zgodnych

Bardzo wysoka: 56 zdjęć/

ze standardem Micro USB.

Wysoka: 75 zdjęć/

HDMI: Mikrowtyk HDMI typu D

Standard: 93 zdjęć/

Gniazdo mikrofonu: wtyk mini-

RAW & JPEG: 26 zdjęć/

jack 3,5 mm stereo

RAW: 28 zdjęć

Gniazdo REMOTE

[Powiększanie podczas

[Zasilanie, dane ogólne]

odtwarzania]

Akumulator: Akumulator

Zakres skalowania:

NP-FM500H

Rozmiar obrazu:

L: ok. ×1,0 – ×18,8/

M: ok. ×1,0 – ×13,3/

S: ok. ×1,0 – ×9,4

PL

54

Dane techniczne

[Pobór mocy]

Konstrukcja i dane techniczne

Przy użyciu obiektywu

mogą ulec zmianie bez

DT 16-50mm F2.8 SSM*

uprzedzenia.

Z użyciem wizjera: Ok. 3,5 W

Z użyciem ekranu: Ok. 3,0 W

Ładowarka/Akumulator

* Dostarczany z ILCA-77M2Q

Ładowarka BC-VM10A

[Pozostałe]

Znamionowe parametry

Mikrofon: Stereofoniczny

wejściowe: Prąd zmienny 100 V

Głośnik: Monofoniczny

do 240 V, 50/60 Hz, 9 W

Exif Print: Zgodny

Znamionowe parametry

DPOF: obsługuje

wyjściowe: Prąd stały 8,4 V,

PRINT Image Matching III:

0,75 A

Zgodny

Zakres temperatur roboczych:

Wymiary:

0°C do 40°C

142,6 mm × 104,2 mm ×

Zakres temperatur

80,9 mm (szer./wys./głęb., bez

przechowywania:

występów)

–20°C do +60°C

Masa:

Maksymalne wymiary:

ok. 726 g (z akumulatorem

ok. 70 mm × 25 mm × 95 mm

i kartą Memory Stick PRO

(szer./wys./głęb.)

Duo)

ok. 647 g (sam korpus)

Akumulator NP-FM500H

Temperatura robocza:

Rodzaj akumulatora: Akumulator

0°C do 40°C

litowo-jonowy

Napięcie maksymalne:

[Sieć bezprzewodowa]

Prąd stały 8,4 V

PL

Obsługiwany format:

Napięcie nominalne:

IEEE 802.11 b/g/n

Prąd stały 7,2 V

Częstotliwość: pasmo 2,4 GHz

Maksymalne napięcie ładowania:

Zabezpieczenia: WEP/WPA-PSK/

prąd stały 8,4 V

WPA2-PSK

Maksymalny prąd ładowania:

Metoda połączenia: WPS (Wi-Fi

2,0 A

Protected Setup)/ręczna

Pojemność:

Metoda dostępu: tryb

Typowa: 11,8 Wh (1 650 mAh)

infrastruktury

Minimalna: 11,5 Wh

NFC: Zgodność ze znacznikami

(1 600 mAh)

NFC Forum typ 3

Maksymalne wymiary:

ok. 38,2 mm × 20,5 mm ×

55,6 mm (szer./wys./głęb.)

PL

55

Dane techniczne

Obiektyw

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

Nazwa (nazwa modelu)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Odpowiednik

ogniskowej w aparacie

24–75 27–202,5

35mm* (mm)

Zespoły/elementy

13–16 11–14

obiektywu

Kąt widzenia obiektywu* 83°–32° 76°–12°

Minimalna odległość

0,3 0,45

z ostrością** (m)

Maksymalne

0,2 0,25

powiększenie (×)

Minimalna przysłona f/22 f/22 – f/36

Średnica filtra (mm) 72 62

Wymiary (maks. średnica

81×88 76×86

× wysokość) (ok. mm)

Masa (ok. g) 577 398

* Wartości odpowiadające ogniskowej i kątowi widzenia aparatu

małoobrazkowego (35 mm) oparto na aparacie cyfrowym z wymiennymi

obiektywami wyposażonym w przetwornik obrazu formatu APS-C.

** Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika

obrazu do obiektu.

Ten obiektyw został wyposażony w koder odległości. Koder odległości

umożliwia precyzyjniejszy pomiar (ADI) przy użyciu lampy błyskowej

z funkcją ADI.

W zależności od mechanizmu obiektywu, ogniskowa może zmieniać się wraz

ze zmianą odległości fotografowania. Ogniskowa ustalana jest przy założeniu,

że obiektyw ma ustawioną ostrość na nieskończoność.

Pozycja nieskończoności uwzględnia pewne regulacje mające na celu

kompensację przesunięcia ostrości wraz ze zmianą temperatury. Aby zrobić

zdjęcie obiektu przy odległości ustawionej na nieskończoność w trybie MF,

należy skorzystać z wizjera i ustawić ostrość.

PL

56

Dane techniczne

Ogniskowa

Kąt obrazu tego aparatu jest węższy niż aparatu małoobrazkowego

35 mm. Możesz znaleźć przybliżony odpowiednik długości ogniskowej

aparatu małoobrazkowego 35 mm i wykonać zdjęcie o tym samym

kącie, zwiększając długość ogniskowej obiektywu o połowę.

Na przykład, stosując obiektyw 50 mm, można uzyskać przybliżony

odpowiednik obiektywu 75 mm aparatu małoobrazkowego.

PL

PL

57

Dane techniczne

Zgodność danych obrazu

Znaki towarowe

Aparat jest zgodny z normą

Memory Stick i są znakami

towarowymi lub zastrzeżonymi

DCF (Design rule for Camera

znakami towarowymi Sony

File system) ustaloną przez

Corporation.

JEITA (Japan Electronics and

„AVCHD Progressive” i logotyp

Information Technology

„AVCHD Progressive” są znakami

Industries Association).

towarowymi Panasonic

Nie gwarantuje się

Corporation i Sony Corporation.

wyświetlania zdjęć zapisanych

Dolby i symbol podwójnego D to

przy użyciu aparatu na innych

znaki towarowe Dolby

urządzeniach oraz

Laboratories.

Terminy HDMI oraz HDMI High-

wyświetlania zdjęć zapisanych

Definition Multimedia Interface,

lub edytowanych przy użyciu

jak również logo HDMI są znakami

innych urządzeń na aparacie.

towarowymi lub zastrzeżonymi

znakami towarowymi firmy HDMI

Licensing LLC w Stanach

Zjednoczonych i innych krajach.

Windows jest zastrzeżonym

znakiem towarowym Microsoft

Corporation w Stanach

Zjednoczonych i/lub w innych

krajach.

Mac jest zastrzeżonym znakiem

towarowym Apple Inc. w Stanach

Zjednoczonych i w innych krajach.

iOS to zastrzeżony znak towarowy

lub znak towarowy Cisco Systems,

Inc.

iPhone i iPad są zastrzeżonymi

znakami towarowymi Apple Inc.

w Stanach Zjednoczonych

i w innych krajach.

Logo SDXC jest znakiem

towarowym firmy SD-3C, LLC.

Android oraz Google Play to znaki

towarowe Google Inc.

PL

58

Dane techniczne

Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi

Dodatkowe informacje o tym

PROTECTED SET-UP to

produkcie i odpowiedzi na

zastrzeżone znaki towarowe Wi-Fi

Alliance.

najczęściej zadawane pytania

Symbol N jest znakiem towarowym

znajdują się na naszej witrynie

lub zastrzeżonym znakiem

pomocy technicznej.

towarowym NFC Forum, Inc. w

Stanach Zjednoczonych i w innych

krajach.

DLNA oraz DLNA CERTIFIED

to znaki towarowe Digital Living

Network Alliance.

Facebook oraz logo „f” to znaki

towarowe lub zastrzeżone znaki

towarowe Facebook, Inc.

YouTube oraz logo YouTube to

znaki towarowe lub zastrzeżone

znaki towarowe Google Inc.

Eye-Fi jest znakiem towarowym

Eye-Fi, Inc.

Dodatkowo, używane w instrukcji

nazwy systemów i produktów są

ogólnie znakami towarowymi lub

zastrzeżonymi znakami

towarowymi ich twórców lub

producentów. Jednakże w niniejszej

instrukcji symbole ™ lub

mogły

PL

®

zostać czasami pominięte.

PL

59

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения опасности

A-переходник

возгорания или поражения

электрическим током не

Дополнительная

подвергайте аппарат воздействию

дождя или влаги.

информация о камере

(“Справочное

руководство”)

ВАЖНЫЕ

ИНСТРУКЦИИ ПО

ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

-СОХРАНИТЕ ЭТИ

“Справочное руководство”

ИНСТРУКЦИИ

является интерактивным

руководством. Вы можете

ОПАСНОСТЬ

прочитать “Справочное

ДЛЯ

руководство” на компьютере

или смартфоне. Обращайтесь

УМЕНЬШЕНИЯ

к нему для получения

ОПАСНОСТИ

подробных инструкций по

ВОЗГОРАНИЯ

многим функциям камеры.

ИЛИ

URL-адрес:

ПОРАЖЕНИЯ

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

h_zz/

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ СТРОГО

СОБЛЮДАЙТЕ

ЭТИ

ИНСТРУКЦИИ

RU

2

Утилизация использованных

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

батарейных блоков должна

производиться надлежащим

Батарейный блок

образом в соответствии с

Неправильное обращение с

инструкциями.

батарейным блоком может стать

причиной его взрыва, возгорания, а

WiFi функцию следует использовать

также химических ожогов.

исключительно внутри помещений.

Соблюдайте следующие меры

предосторожности.

ИНФОРМАЦИЯ О

Не разбирайте блок.

ДЕКЛАРИРОВАНИИ

Не подвергайте батарейный блок

ПРОДУКЦИИ

каким бы то ни было механическим

воздействиям: ударам, падениям

Модуль беспроводной передачи

или попаданиям под тяжелые

данных, модель TypeWN

предметы.

зарегистрирована Федеральным

Во избежание короткого

Агентством Связи

замыкания не допускайте контакта

(Регистрационный номер в

металлических предметов с

Госреестре: Д-РД-1983 от

контактами батарейного блока.

20.07.2012)

Не допускайте нагрева батарейного

Декларация

Д-РД–1983

блока до температуры выше 60 °C:

соответствия:

избегайте воздействия на него

прямых солнечных лучей, а также

Дата принятия

12.07.2012

не оставляйте в припаркованном на

декларации:

солнце автомобиле.

Запрещается сжигать блок или

Декларация

12.07.2018

бросать его в огонь.

действительна

Не следует использовать

до:

поврежденные и протекшие литий-

ионные батареи.

Для зарядки батарейного блока

используйте оригинальное зарядное

RU

устройство Sony или другое

совместимое зарядное устройство.

Храните батарейный блок в

недоступном для детей месте.

Храните батарейный блок в сухом

месте.

Замену следует выполнять только

на батарейный блок того же или

аналогичного типа,

рекомендованный Sony.

RU

3

Только для модели предназначеных

Модуль

«Правила

для рынков России и стран СНГ

беспроводной

применения

передачи

оборудования

данных, модель

радиодоступа.

TypeWN

Часть 1.

соответствует

Правила

требованиям

применения

Дата изготовления изделия.

нормативных

оборудования

Дата изготовления указана на

документов:

радиодоступа

изделии и упаковке на этикетке со

для

штрих-кодом в следующем формате:

беспроводной

MM-YYYY, где MM - месяц, YYYY -

передачи

год изготовления.

данных в

диапазоне от

Дата изготовления литий-ионного

30МГц до

батарейного блока указаны на

66 ГГц»

боковой стороне или на поверхности

утвержденные

с наклейкой.

Приказом

Министерства

5 буквенно-цифровых символов

связи и

XXXXX

массовых

коммуникаций

РФ № 124 от

7: 2007 г.

A: Январь

14.09.2010

8: 2008 г.

B: Февраль

(

зарегистрирован

9: 2009 г.

C: Март

Минюстом

0: 2010 г.

D: Апрель

России

. . .

E: Май

12.10.2010.

F: Июнь

Регистрационный

G: Июль

№ 18695)

H: Август

I: Сентябрь

Зарядное устройство

J: Октябрь

Подключите зарядное устройство к

K: Ноябрь

ближайшей сетевой розетке. В

L: Декабрь

случае возникновения неполадок в

работе аппаратуры немедленно

отключите зарядное устройство от

розетки.

Сетевой шнур, если он прилагается,

предназначен специально для

использования только с данным

фотоаппаратом, и не должен

использоваться с другим

электрическим оборудованием.

RU

4

Данное изделие было испытано и

Для покупателей в

признано соответствующим

Европе

диапазону, установленному

инструкцией EMC, по использованию

Примечание для клиентов в

соединительных кабелей короче

странах, на которые

3 метров.

распространяются Директивы ЕС

Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1

Электромагнитные поля

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

определенных частот могут влиять на

Japan

изображение и звук данного аппарата.

Для запросов относительно

соответствия данного изделия

Утилизация использованных

законодательству Европейского

элементов питания и

Союза: Sony Deutschland GmbH,

отслужившего электрического и

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

электронного оборудования

Germany

(Директива применяется в

странах Евросоюза и других

европейских странах, где

действуют системы раздельного

сбора отходов)

Настоящим Sony Corporation

заявляет, что данное оборудование

соответствует основным

требованиям и другим необходимым

положениям директивы 1999/5/EC.

Для получения более подробной

информации, пожалуйста, обратитесь

Информация для

по следующему URL-адресу:

покупателей в

http://www.compliance.sony.de/

Украине

Уведомление

Уполномоченный представитель в

RU

Если статическое электричество или

Украине по вопросам соответствия

электромагнитныe силы приводят к

требованиям технических

сбою в передачe данных,

регламентов: ООО “Сони Украина”,

перезапустите приложение или

ул. Спасская 30, г.Киев, 04070,

отключите и снова подключите

Украина.

коммуникационный кабель (USB и

т.д.).

RU

5

Оборудование отвечает

Производитель Сони Корпорейшн

требованиям:

этим декларирует, что оборудование

Технического регламента

ILCA-77M2/Цифровой фотоаппарат

ограничения использования

со сменным объективом отвечает

некоторых опасных веществ в

требованиям и другим применимым

электрическом и электронном

положениям Технического

оборудовании (постановление

регламента радиооборудования и

КМУ от 03.12.2008 № 1057);

телекоммуникационного конечного

Технического регламента

(терминального) оборудования.

безопасности низковольтного

Получить декларацию соответствия

электрического оборудования

можно по адресу ООО “Сони

(постановление КМУ от 29.10.2009

Украина”, ул. Спасская 30, г.Киев,

№ 1149);

04070, Украина, e- maіl іnfo@sony.ua.

Технического регламента по

электромагнитной совместимости

оборудования (постановление КМУ

от 29.07.2009 № 785);

Для получения подробных сведений о функциях Wi-Fi см. флаер

“Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide.”

Данное руководство относится к нескольким моделям, поставляемым с

различными объективами.

Название модели зависит от прилагаемого объектива. Доступная модель

варьируется в зависимости от стран/регионов.

Название модели Объектив

ILCA-77M2 Не прилагается

ILCA-77M2Q Прилагается (объектив с приводным

зумом DT 16 – 50 мм)

ILCA-77M2M Прилагается (объектив с приводным

зумом DT 18 – 135 мм)

RU

6

Перед использованием

Примечания по использованию

камеры

Создание файла базы данных

Язык экранной индикации

изображений

Вы можете выбрать язык,

Если вставить в камеру карту памяти,

отображаемый на экране, с

на которой нет файла базы данных

помощью меню.

изображений, и включить питание,

Процедура съемки

камера автоматически создаст файл

Данная камера имеет 2 режима для

базы данных изображений, используя

контроля объектов: режим монитора

некоторую емкость карты памяти.

с использованием монитора и режим

Процесс может занять длительное

видоискателя с использованием

время и работать с камерой будет

видоискателя.

невозможно до его завершения. Если

произойдет ошибка файла базы

Встроенные функции камеры

данных, экспортируйте все снимки в

В данном руководстве приведено

компьютер с помощью PlayMemories

описание 1080 60i-совместимых и

Home™, а затем отформатируйте

1080 50i-совместимых устройств.

карту памяти с помощью камеры.

Чтобы проверить, является ли

камера 1080 60i-совместимым

устройством или 1080 50i-

За повреждение информации

совместимым устройством,

или сбой при записи не

проверьте следующие метки на

предусмотрено никакой

нижней стороне камеры.

компенсации

1080 60i-совместимое устройство:

Фирма Sony не компенсирует убытки,

60i

вызванные сбоем при записи, потерей

1080 50i-совместимое устройство:

или повреждением записанной

50i

информации вследствие

Данная камера совместима с

неисправности камеры или носителя

видеозаписями в формате 1080 60p

информации.

RU

или 50p. В отличие от стандартных

режимов записи, применявшихся до

Рекомендация резервного

настоящего времени, в которых для

копирования

записи использовался

Для предотвращения потери данных

чересстрочный метод, в этой

всегда следует выполнять

камере для записи используется

копирование (резервирование)

прогрессивный метод. Это

данных на другой носитель.

позволяет повысить разрешение и

получить более четкое и более

реалистичное изображение.

RU

7

Примечания по использованию камеры

Примечания по монитору,

Записанный снимок может

электронному видоискателю,

отличаться от изображения на

объективу и датчику

экране перед записью.

изображения

Примечания относительно

Монитор и электронный

видоискатель изготовлены с

съемки с видоискателем

Данная камера оснащена

использованием особо

видоискателем органическим

высокоточной технологии, что

электролюминисцентным с высоким

позволяет при эксплуатации

разрешением и высокой

эффективно использовать свыше

контрастностью. Этот видоискатель

99,99% пикселей. Однако может

создает широкий угол обзора и

быть несколько очень мелких

длительный комфорт для глаз.

черных и/или ярких точек (белого,

Данная камера разработана с

красного, синего или зеленого

удобным для просмотра

цвета), постоянно появляющихся на

видоискателем, что обеспечивается

мониторе и электронном

за счет надлежащего баланса

видоискателе. Появление этих

различных элементов.

точек вполне нормально для

Изображение может быть слегка

процесса изготовления и никаким

искажено возле углов

образом не влияет на изображение.

видоискателя. Это не является

Не держите камеру за монитор.

неисправностью. Если вы хотите

Не подвергайте камеру воздействию

полностью видеть композицию со

солнечного света и не снимайте в

всеми деталями, можно также

направлении солнца в течение

использовать монитор.

продолжительного времени. Это

Если поворачивать камеру, когда

может привести к повреждению

вы смотрите в видоискатель, или

внутреннего механизма. Если

двигать глазами, то изображение в

солнечный свет будет сфокусирован

видоискателе может быть

на близлежащий объект, это может

искажено или цвет изображения

вызвать возгорание.

может измениться. Это

Позади и вокруг поворотной оси

особенность объектива или

подвижной части монитора

устройства дисплея и не является

находятся магниты. Не

неисправностью. При получении

располагайте рядом с монитором

снимка рекомендуется смотреть в

предметы, которые чувствительны

центральную часть видоискателя.

к воздействию магнитов, такие как

Во время съемки с помощью

дискеты и платежные карты.

видоискателя могут возникнуть

При низкой температуре на экране

такие симптомы, как

может быть остаточное изображение.

переутомление глаз, усталость,

Это не является неисправностью.

укачивание или тошнота. Во время

При включении камеры в холодном

съемки с помощью видоискателя

месте экран может временно

рекомендуется делать перерывы

потемнеть. После того, как камера

через равномерные промежутки

прогреется, экран будет

времени.

функционировать нормально.

RU

8

Примечания по использованию камеры

Требуемая длительность или

Поверхность камеры может стать

частота перерывов может

теплой. Это не является

отличаться в зависимости от

неисправностью.

индивидуальных особенностей,

поэтому рекомендуется принимать

Примечания по

решение на свое усмотрение. В

импортированию

случае ухудшения самочувствия

видеозаписей AVCHD в

воздержитесь от использования

компьютер

видоискателя до тех пор, пока

При импортировании видеозаписей

симптомы не исчезнут, и

AVCHD в компьютер загрузите и

обратитесь к врачу в случае

используйте программное

необходимости.

обеспечение PlayMemories Home со

следующего веб-сайта:

Примечания по записи в

www.sony.net/pm/

течение длительного

периода времени

Примечания относительно

В зависимости от температуры

вспышки

камеры и аккумулятора,

Не переносите камеру, держа ее за

видеосъемка может быть

вспышку, и не прилагайте к ней

невозможна или питание может

чрезмерное усилие.

выключаться автоматически для

Попадание воды, пыли или песка в

защиты камеры.

открытую вспышку может

Перед выключением питания или

привести к неисправности.

перед тем, как станет невозможна

Следите за тем, чтобы при

видеосъемка, на экране появится

складывании вспышки пальцы не

сообщение. В этом случае оставьте

препятствовали ее перемещению.

питание выключенным и

подождите, пока температура

Примечания относительно

камеры и аккумулятора не снизится

воспроизведения

до приемлемого уровня. При

видеозаписей на других

включении питания не остывшего в

устройствах

достаточной степени фотоаппарата

Данная камера использует MPEG-4

или батареи, питание может

AVC/H.264 High Profile для записи в

RU

отключиться снова или выполнение

формате AVCHD. Видеозаписи,

видеосъемки может стать

полученные с помощью данной

невозможным.

камеры в формате AVCHD,

При высокой температуре

невозможно воспроизвести с

окружающей среды температура

помощью следующих устройств.

камеры быстро повышается.

Другие устройства, совместимые

При повышении температуры

с форматом AVCHD, которые не

камеры качество изображения

поддерживают High Profile

может ухудшиться. Перед

Устройства, не совместимые с

продолжением съемки

форматом AVCHD

рекомендуется подождать, пока

температура камеры не снизится.

RU

9

Примечания по использованию камеры

Данная камера также использует

Снимки, используемые в

MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile

данном руководстве

для записи в формате MP4. По этой

Фотографии, использованные в

причине видеозаписи, выполненные

качестве примеров в данном

в формате MP4 данной камерой, не

руководстве, являются

могут воспроизводиться на

воспроизведенными снимками, а не

устройствах, которые не

реальными снимками, полученными с

поддерживают MPEG-4 AVC/

помощью данной камеры.

H.264.

Диски, записанные с качеством

О технических

изображения HD (высокое

характеристиках, указанных

разрешение), могут быть

в данном руководстве

воспроизведены только на

Данные по характеристикам и

устройствах, совместимых с

параметрам определены при

форматом AVCHD. DVD-

следующих условиях, если иное не

проигрыватели или рекордеры не

указано в данном руководстве: при

могут воспроизводить диски с

обычной температуре окружающей

качеством изображения HD,

среды 25

°C и использовании

поскольку они не совместимы с

аккумулятора, который был

форматом AVCHD. Также DVD-

полностью заряжен до выключения

проигрыватели или рекордеры

индикатора CHARGE.

могут не вытолкнуть диски с

качеством изображения HD.

Как временно отключить

Видеозаписи, записанные в

функции беспроводной сети

формате 1080 60p/1080 50p, могут

(Wi-Fi, NFC и т.п.)

воспроизводиться только на 1080

Находясь на борту самолета и т.п.,

60p/1080 50p-совместимых

можно временно отключить все

устройствах.

функции беспроводной сети.

Выберите MENU t [Беспровод-

Предупреждение об

ная] t [Режим полета] t [Вкл].

авторских правах

При установке параметра [Режим

На телевизионные программы,

полета] на [Вкл] на экране будет

фильмы, видеоленты и другие

отображен значок (самолет).

материалы может распространяться

авторское право. Неправомочная

Примечания по

перезапись таких материалов может

беспроводной локальной

противоречить положениям закона

сети

об авторском праве.

В случае потери или кражи камеры,

фирма Sony не несет ответственности

за потери или повреждения,

причиненные несанкционированным

доступом или использованием

зарегистрированных на камере точек

доступа.

RU

10

Перед использованием

Проверка комплектации

Сначала проверьте название модели вашей камеры (стр. 6).

Прилагаемые принадлежности отличаются в зависимости от

модели.

Число в скобках указывает количество штук.

Прилагается ко всем моделям:

Плечевой ремень

Камера (1)

(сделано во Вьетнаме и

Зарядное устройство

изготовлено из полиэстера/

BC-VM10A (1)

искусственной кожи) (1)

Информация о том, как

Шнур питания (1)* (не

прикрепить плечевой ремень к

прилагается в США и

камере, приведена на стр. 18.

Канаде)

Крышка байонета (1)

(Надевается на камеру)

* В комплект поставки камеры

Крышка разъема (1)

может входить несколько

шнуров питания. Используйте

(Надевается на камеру)

шнур, соответствующий стране/

Наглазник окуляра (1)

региону пребывания.

(Надевается на камеру)

RU

Перезаряжаемый

Инструкция по эксплуатации

аккумулятор NP-FM500H (1)

(1) (данное руководство)

Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide (1)

Данная справка поясняет

функции, требующие

Кабель мicro USB (1)

соединения Wi-Fi.

RU

11

Проверка комплектации

ILCA-77M2Q:

Зум-объектив DT 16-50 mm

(1)/ Передняя крышка

объектива (1)/ Задняя

крышка объектива (1)/

Светозащитная бленда

объектива (1)

ILCA-77M2M:

Зум-объектив DT 18-135 mm

(1)/ Передняя крышка

объектива (1)/ Задняя

крышка объектива (1)/

Светозащитная бленда

объектива (1)

RU

12

Компоненты камеры

Подробные сведения о работе деталей приведены на страницах в

скобках.

Передняя сторона

A Кнопка затвора (37)

I Встроенная вспышка*

B Выключатель питания (35)

Нажмите кнопку

(поднятие вспышки) для

C Передний диск управления

использования вспышки.

(22)

Если вспышка не

D Датчик дистанционного

используется, опустите ее в

управления

корпус камеры.

RU

J Микрофон**

E Контакты подсоединения

объектива*

K Кнопка фиксатора диска

режимов (37, 42)

F Зеркало*

L Диск режимов (42)

G Кнопка предварительного

просмотра

M Кнопка (поднятие

вспышки)

H Байонет

N Установочная метка (32)

RU

13

Компоненты камеры

O Кнопка фиксатора

объектива (34)

P Диск режима фокусировки

* Не прикасайтесь

непосредственно к этим

частям.

** Не закрывайте данную

часть во время

видеозаписи. Это может

привести к

возникновению шумов

или снижению

громкости.

RU

14

Компоненты камеры

Задняя сторона

A Наглазник окуляра

E Диск регулировки диоптра

B Датчик окуляра

Выполните регулировку с

помощью диска

C Кнопка MENU (25)

регулировки диоптра в

D Видоискатель*

соответствии с вашим

зрением, пока в

При взгляде в видоискатель

видоискателе не появится

активируется режим

четкое изображение.

видоискателя, а при

отдалении лица от

видоискателя режим

экрана возвращается в

RU

режим монитора.

F Монитор

G Датчик освещенности

H Кнопка MOVIE (39)

RU

15

Компоненты камеры

I Для съемки: Кнопка AEL

P Кнопка C

(блокировка АЭ)/кнопка

(Пользовательская)

SLOW SYNC

Для просмотра: Кнопка

Для просмотра: Кнопка

(Удалить) (41)

(Индекс изображений)

Q Кнопка

J Для съемки: Кнопка AF/

(Воспроизведение) (40)

MF (Автофокус/ручная

* Не прикасайтесь

фокусировка)

непосредственно к этой

Для просмотра: Кнопка

части.

(увеличение)

K Задний диск управления

(22)

L Мульти-селектор

M Для съемки: Кнопка Fn

(Функция) (23)

Для просмотра: Кнопка

(Отправ. на смартф.)

Вы можете отобразить

экран для [Отправ. на

смартф.], нажимая эту

кнопку.

При прикреплении

вертикальной рукоятки

(продается отдельно)

нажатие кнопки

(Поворот изображения)

на вертикальной рукоятке

приводит к отображению

экрана [Отправ. на

смартф.].

N Кнопка DISP (Дисплей)

O Кнопка

(Интеллектуальный

телеконвертер)

RU

16

Компоненты камеры

Верхняя сторона

A Многоинтерфейсный

* Для получения подробных

разъем*

сведений о совместимых

дополнительных аксессуарах для

B Кнопка FINDER/

многоинтерфейсного разъема,

MONITOR

посетите веб-сайт Sony в вашем

C Индикаторная панель

регионе или обратитесь за

консультацией к дилеру Sony или

D Кнопка (Режим

в местный уполномоченный

протяжки)

сервисный центр Sony.

Также можно использовать

E Кнопка WB (Баланс

аксессуары для разъема для

RU

белого)

крепления аксессуаров.

F Кнопка (Экспозиция)

Работа с аксессуарами других

производителей не

G Кнопка ISO

гарантируется.

H Кнопка освещения

индикаторной панели

I Метка положения

датчика изображения

RU

17

Компоненты камеры

Боковые стороны/Нижняя сторона

A Гнездо микрофона

C Разъем (Синхронизация

вспышки)

При подсоединении

внешнего микрофона

D Разъем REMOTE

внутренний микрофон

отключается

При подсоединении пульт

автоматически. Если

дистанционного

внешний микрофон

управления RM-L1AM

относится к типу, питание

(продается отдельно) к

на который подается через

камере вставьте штекер

гнездо, питание на

пульт дистанционного

микрофон будет подаваться

управления в разъем

с камеры.

REMOTE, совместив

направляющую штекера с

B Петли для плечевого ремня

направляющей разъема

Прикрепите оба конца

REMOTE. Убедитесь, что

ремня к камере.

шнур пульт

дистанционного

управления направлен

вперед.

E Динамик

RU

18

Компоненты камеры

F Разъем DC IN

N Слот для вставки

аккумулятора (29)

При подсоединении

адаптера переменного тока

O Крышка аккумулятора (29)

AC-PW10AM (продается

отдельно) к камере,

P Отверстие гнезда для

выключите камеру, затем

штатива

вставьте разъем адаптера

Используйте штатив с

переменного тока в разъем

винтом длиной менее

DC IN камеры.

5,5 мм. В противном случае

G Микрогнездо HDMI

плотно закрепить камеру

H Разъем Multi/Micro USB*

невозможно, что может

привести к ее

Поддерживает Micro USB-

повреждению.

совместимое устройство.

* Для получения подробных

I Индикатор доступа

сведений о совместимых

дополнительных аксессуарах для

J етка N)

разъема Multi/Micro USB,

Данная метка указывает

посетите веб-сайт Sony или

точку касания для

обратитесь за консультацией к

подключения камеры и

дилеру Sony или в местный

смартфона с поддержкой

уполномоченный сервисный

NFC.

центр Sony.

Более подробно о

расположении

(метки

N) на смартфоне можно

узнать в инструкции по

эксплуатации смартфона.

NFC (Near Field

Communication)

RU

представляет собой

международный стандарт

технологии беспроводной

связи в коротком

диапазоне.

K Датчик Wi-Fi (встроенный)

L Слот для вставки карты

памяти (29)

M Крышка карты памяти (29)

RU

19

Компоненты камеры

Объектив

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Индекс расстояния

(Прилагается к ILCA-77M2Q)

I Шкала фокусного

расстояния

J Переключатель режима

фокусировки

K Метка крепления

* Не прикасайтесь

непосредственно к этой

части.

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Прилагается к ILCA-77M2M)

DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-

135mm F3.5-5.6 SAM

предназначены для камер

Sony A-переходник (модели,

оснащенные датчиком

изображений размера APS-

C). Данные объективы

невозможно использовать с

камерами 35-мм формата.

A

Кольцо фокусировки

Что касается объективов,

B Кольцо зуммирования

отличных от DT 16-50mm

C Фиксатор зума

F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-

5.6 SAM, обращайтесь к

D Метка фокусного

инструкции по эксплуатации,

расстояния

прилагаемой к объективу.

E Контакты подсоединения

объектива*

F Индекс светозащитной

бленды объектива

G Шкала расстояния

RU

20

Список функций

Эксплуатация камеры

Как пользоваться мульти-селектором

Вы можете использовать верхнюю/нижнюю/левую/правую

сторону мульти-селектора для перемещения рамки выбора.

Нажмите кнопку z в центре мульти-селектора, чтобы

установить выбранный пункт. В данном руководстве верхняя/

нижняя/левая/правая стороны мульти-селектора обозначаются

с помощью v/V/b/B.

При использовании b/B на мульти-селекторе в режиме

воспроизведения можно отобразить предыдущий или

следующий снимок.

[Стандартное] назначена кнопке z в центре мульти-селектора

в установках по умолчанию. При нажатии z будет

активирована функция автоматической фокусировки и камера

сфокусируется на объектах в центральной области монитора.

RU

RU

21

Эксплуатация камеры

Как пользоваться передним диском/задним

диском

Вы можете повернуть передний или задний диск для изменения

настроек, необходимых для каждого режима съемки, с

немедленным эффектом.

RU

22

Выбор функции с помощью

кнопки Fn (Функция)

Эта кнопка используется для настройки или выполнения

функций, часто применяемых в процессе съемки, кроме функций

с экрана Quick Navi.

1 Нажмите кнопку DISP для установки режима

экрана, отличного от [Для в/искателя].

2 Нажмите кнопку Fn.

3 Выберите нужный пункт с помощью v/V/b/B на

мульти-селекторе.

Появится экран установки.

4 Выберите нужную

установку поворотом

переднего диска, а затем

нажмите z на мульти-

RU

селекторе.

Некоторые значения настроек

можно точно отрегулировать,

поворачивая задний диск.

RU

23

Выбор функции с помощью кнопки Fn (Функция)

Для установки

индивидуальных настроек в

специальном экране

В пункте 3 выберите пункт настройки и

нажмите z на мульти-селекторе для

переключения на специальный экран

пункта настройки. Установите пункты в

Справка по

соответствии со справкой по

эксплуатации

эксплуатации.

RU

24

Функции, которые можно

выбирать с помощью кнопки

MENU

Вы можете устанавливать основные установки всей камеры или

выполнять такие функции, как съемка, воспроизведение или

другие операции.

1 Нажмите кнопку MENU для отображения экрана

меню.

2 Выберите нужный пункт

установки с помощью

кнопок v/V/b/B на мульти-

селекторе, а затем нажмите

z в центре мульти-

селектора.

Выберите значок в верхней части

экрана и нажмите b/B на мульти-

селекторе для перехода к другому

пункту MENU.

3 Выберите значение настройки, а затем нажмите z

для подтверждения.

RU

Для отображения мозаичного меню

Позволяет сделать выбор, всегда ли будет отображаться первый

экран меню при нажатии кнопки MENU.

MENU t (Настройка) 2 t [Мозаичное меню] t

[Вкл]

RU

25

Использование встроенной

справки

Вы можете использовать [Парам. польз. клав.] для назначения

Встроенной справки нужной кнопке.

Встроенная справка отображает пояснения по выбранной в

текущий момент функции меню или настройке.

1 Выберите кнопку MENU t (Пользов.

настройки) 6 t [Парам. польз. клав.] t нужные

функции, назначаемые кнопке t [Встроенная

справка].

Нажмите кнопку MENU и используйте мульти-селектор для

выбора пункта MENU, объяснение которого вы хотите прочитать,

а затем нажмите кнопку, которой назначена [Встроенная справка].

RU

26

Подготовка камеры

Зарядка аккумулятора

При первом использовании камеры не забудьте зарядить

аккумулятор NP-FM500H InfoLITHIUM™ (прилагается).

Аккумулятор InfoLITHIUM может заряжаться даже в том

случае, если он не был полностью разряжен.

Его можно также использовать, если он не полностью заряжен.

Заряженный аккумулятор будет понемногу разряжаться, даже

если вы не пользуетесь камерой. Чтобы не упустить

возможность съемки, снова зарядите аккумулятор перед

съемкой.

1 Вставьте аккумулятор в

зарядное устройство.

Нажмите на аккумулятор до

щелчка.

RU

RU

27

Зарядка аккумулятора

2 Подсоедините зарядное

Для США и Канады

устройство к сетевой

розетке.

Лампочка горит: Выполняется

зарядка

Лампочка не горит: Зарядка

завершена

Время

зарядки

Приблиз. 175 минут

(Полная

Лампочка CHARGE

зарядка)

Для стран/регионов, кроме

При зарядке полностью

США и Канады

разряженного аккумулятора при

температуре 25°C.

После завершения зарядки

лампочка CHARGE

выключается.

Лампочка CHARGE

К сетевой

розетке

Примечания

Время зарядки отличается в зависимости от оставшейся емкости

аккумулятора или условий зарядки.

Обязательно используйте только оригинальный аккумулятор Sony.

Рекомендуется заряжать аккумулятор при окружающей температуре от

10°C до 30°C. Эффективно зарядить аккумулятор за пределами этого

температурного диапазона невозможно.

Подсоедините зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке.

RU

28

Установка аккумулятора/

карты памяти (продается

отдельно)

1 Передвигая рычаг

открывания крышки

аккумулятора, откройте

крышку.

2 Плотно вставьте

аккумулятор до упора,

нажимая рычаг фиксатора

концом аккумулятора.

Рычажок фиксации

3 Закройте крышку.

4 Сдвинув крышку карты

RU

памяти, откройте крышку.

RU

29

Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)

5 Вставьте карту памяти.

Расположив карту памяти с

зазубренным углом так, как на

рисунке, вставьте ее до щелчка.

Убедитесь, что зазубренный

угол расположен правильно

6 Закройте крышку.

Для извлечения аккумулятора

Выключите камеру и сдвиньте

рычажок фиксатора в направлении

стрелки. Будьте осторожны, чтобы

не уронить аккумулятор.

Рычажок фиксации

Для извлечения карты памяти

Убедитесь, что лампочка доступа (стр. 19) не светится, затем

откройте крышку и один раз нажмите на карту памяти.

Для проверки оставшегося заряда аккумулятора

Прилагаемый аккумулятор представляет собой литий-ионный

аккумулятор, имеющий функции для обмена информацией об

условиях работы камеры. Величина оставшегося времени

работы от аккумулятора в процентах отображается в

зависимости от условий эксплуатации камеры.

RU

30

Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)

“Батарея

Уровень

разряжена.”

заряда

Дальнейшая

аккумулятора

Высокий Низкий

фотосъемка

невозможна.

Используемые карты памяти

С данной камерой можно использовать следующие типы карт

памяти. Однако надлежащее функционирование не может быть

гарантировано для всех типов карт памяти.

Для

Карта памяти

Для видеосъемки

фотоснимков

Memory Stick PRO Duo™ (только Mark2)

Memory Stick PRO-HG

A

Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Карта памяти SD (Класс 4 или выше)

B

Карта памяти SDHC (Класс 4 или выше)

Карта памяти SDXC (Класс 4 или выше)

В данном руководстве изделия в таблице именуются в собирательном

значении как:

A: Memory Stick PRO Duo

B: Карта SD

Данная камера поддерживает UHS-I-совместимые SD-карты.

RU

Примечания

Импортирование или воспроизведение снимков, записанных на карте

памяти Memory Stick XC-HG Duo или SDXC, невозможно на компьютерах

или аудио/видео устройствах, не совместимых с системой exFAT*. Перед

подключением устройства к камере убедитесь, что оно совместимо с exFAT.

Если вы подключите камеру к несовместимому устройству, у вас может

появиться сообщение о форматировании карты.

Ни при каких обстоятельствах не форматируйте карту памяти в ответ на

этот запрос, так как это приведет к удалению все данных на карте памяти.

* Система exFAT является файловой системой, которая используется в

картах памяти Memory Stick XC-HG Duo и SDXC.

RU

31

Присоединение объектива

Перед установкой или снятием объектива установите

выключатель питания камеры в положение OFF.

1 Снимите крышку байонета

Передняя крышка объектива

с камеры и заднюю

крышку объектива с его

задней стороны.

Производя замену объектива,

быстро смените объектив

подальше от пыльных мест,

чтобы предотвратить попадание

Крышка

пыли или мусора внутрь камеры.

байонета

Во время съемки снимите

Задняя крышка

переднюю крышку объектива с

объектива

передней стороны объектива.

2 Установите объектив,

совмещая оранжевые

метки (установочные

метки) на объективе и

камере.

Держите камеру стороной

Оранжевые метки

объектива вниз для

предотвращения попадания пыли

в камеру.

RU

32

Присоединение объектива

3 Аккуратно задвигая

объектив в камеру,

поворачивайте его по

часовой стрелке до тех

пор, пока он не

защелкнется в

фиксированном

положении.

Убедитесь, что объектив

устанавливается без перекоса.

Примечания

При установке объектива не нажимайте кнопку отсоединения

объектива.

Не прилагайте усилия при прикреплении объектива.

Объективы E-переходник несовместимы с данной камерой.

При использовании объектива с гнездом для штатива, установите

объектив на штатив с помощью имеющегося гнезда для штатива, чтобы

сбалансировать вес объектива.

При переноске камеры с прикрепленным объективом удерживайте их

крепко.

Не следует удерживать объектив за части, выдвигающиеся для

регулировки зума или фокусировки.

RU

RU

33

Присоединение объектива

Для снятия объектива

1 Нажмите кнопку

отсоединения объектива и

поверните объектив

против часовой стрелки до

упора.

Кнопка отсоединения

объектива

2 Прикрепите крышки к

передней и задней стороне

объектива и крышку

байонета к камере.

Перед прикреплением удалите с

них всю пыль.

Примечания по замене объектива

При попадании внутрь камеры пыли или мусора во время замены

объектива, и оседания его на поверхности датчика изображения

(детали, преобразующей свет в электрический сигнал) в

зависимости от условий съемки на снимке могут появиться

темные точки.

Камера оснащена пылезащитной функцией для предотвращения

оседания пыли на датчик изображения. Тем не менее,

присоединяя/снимая объектив, всегда помните о том, что

производить замену объектива нужно быстро, подальше от

пыльных мест.

RU

34

Установка даты и времени

При включении камеры в первый раз или после инициализации

функций появится экран установки даты и времени.

1 Для включения камеры

установите выключатель в

положение ON.

Появится экран установки даты и

времени.

Для выключения камеры

установите выключатель питания

в положение OFF.

2 Убедитесь, что на экране

выбрано [Ввод], а затем

нажмите z на мульти-

селекторе.

3 Выберите нужное географическое

местоположение, а затем нажмите z.

4 Выберите пункт установки с помощью v/V на

мульти-селекторе, а затем нажмите z.

RU

5 Выберите нужную установку с помощью v /V/b/B

на мульти-селекторе, а затем нажмите z.

6 Повторите действия пунктов 4 и 5 для установки

других пунктов, а затем выберите [Ввод] и

нажмите z.

RU

35

Установка даты и времени

Для отмены операции установки даты и времени

Нажмите кнопку MENU.

Повторная установка даты/времени и

часового пояса

Экран установки даты и времени появляется автоматически при

включении питания в первый раз или после разрядки внутренней

перезаряжаемой батарейки автономной подпитки. Для

переустановки даты и времени воспользуйтесь меню.

Кнопка MENU t

(Настройка) 4 t [Настр.

даты/врем.] или [Часовой

пояс]

Кнопка MENU

Сохранение настройки даты и времени

В этой камере имеется встроенная подзаряжаемая батарейка,

предназначенная для сохранения даты, времени и других

установок вне зависимости от того, включено или выключено

питание и установлен ли аккумулятор.

RU

36

Съемка и просмотр снимков

Фотосъемка

В автоматическом режиме камера анализирует объект и

позволяет выполнить съемку с соответствующими установками.

1 Для включения камеры установите выключатель

в положение ON.

2 Установите диск режимов

в положение (Режим

Авто).

Поверните диск режимов, нажав

кнопку фиксатора диска режимов

в центре диска режимов.

3 Смотрите в видоискатель

и удерживайте камеру.

При использовании зум-объектива

отрегулируйте кольцо

Кольцо

зуммирования в соответствии с

зуммирования

размерами объекта.

4 Нажмите кнопку затвора наполовину для

выполнения фокусировки.

RU

Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой

сигнал и высвечивается индикатор z или .

RU

37

Фотосъемка

5 Для выполнения съемки

нажмите кнопку затвора

полностью вниз.

Если [Авто кадриров.]

установлено в [Авто], при

выполнении съемки лиц,

объектов крупным планом

(макро) или объектов,

отслеживаемых функцией

[Следящий AF], камера

анализирует сцену и

автоматически обрезает

захваченное изображение до

подходящей композиции.

Сохраняются как оригинальные,

так и обрезанные изображения.

RU

38

Видеосъемка

1 Установите диск режимов в положение (Видео).

Если [Кнопка MOVIE] установлено в [Всегда], видеосъемка

может быть начата в любом режиме съемки.

2 Нажмите кнопку MOVIE

Кнопка MOVIE

для начала записи.

3 Еще раз нажмите кнопку MOVIE для прекращения

записи.

Примечания

Во время видеозаписи может быть записан звук работы камеры. Вы

можете выключить запись звука путем установки [Запись звука] в

[Выкл].

Время непрерывной видеозаписи зависит от окружающей температуры

или состояния камеры. См. “Примечания по непрерывной видеозаписи”

(стр. 55).

Появление значка означает, что температура камеры является

слишком высокой. Выключите камеру и подождите, пока температура

камеры не снизится.

При длительной непрерывной записи вы можете почувствовать, что

RU

камера нагревается. Это нормальное явление. Также может появляться

индикация “Камера перегрелась. Позвольте камере остыть.”. В таких

случаях выключите камеру и подождите, пока камера не будет снова

готова к съемке.

RU

39

Воспроизведение снимков

1 Нажмите кнопку .

Кнопка

2 Выберите изображение, нажимая b/B на мульти-

селекторе.

Для воспроизведения видеозаписей нажмите z на мульти-

селекторе.

При нажатии V на мульти-селекторе во время воспроизведения

видеозаписи будет отображена панель управления.

Панель управления Действия во время воспроизведения видео

N Воспроизведение

X Пауза

M Ускоренная перемотка вперед

m Ускоренная перемотка назад

T Замедленное воспроизведение вперед

t Замедленное обратное воспроизведение

> Следующая видеозапись

. Предыдущая видеозапись

C Следующий кадр

c Предыдущий кадр

Установки громкости

Закрытие панели управления

Примечания

Видеозаписи, записанные с помощью других устройств, могут не

воспроизводиться на данной камере.

RU

40

Удаление снимков

Вы не сможете восстановить снимок после его удаления. Перед

тем, как продолжить, убедитесь, что вы хотите удалить снимок.

1 При отображении снимка,

который нужно удалить,

нажмите кнопку

(Удалить).

Кнопка (Удалить)

2 Выберите [Удалить] с помощью v/V на мульти-

селекторе, а затем нажмите z.

Для удаления нескольких снимков за раз выберите кнопку

MENU t (Воспроизве- дение) 1 tдалить].

Примечания

Защищенные фотоснимки не могут быть удалены.

RU

RU

41

Выбор режима съемки

Выбор режима съемки

Поверните диск режимов,

нажав кнопку фиксатора

диска режимов в центре

диска режимов.

Доступны следующие режимы съемки.

(Режим

Позволяет выполнять съемку с автоматически

Авто)

регулируемыми установками.

(Программное

Позволяет выполнять съемку с автоматической

авто)

регулировкой экспозиции (скорости затвора и

значения диафрагмы). Другие установки можно

регулировать вручную.

(Приор.

Съемка с помощью регулировки диафрагмы и

диафрагмы)

изменения диапазона фокусировки или с помощью

расфокусировки фона.

(Приор.

Настройка выдержки для отображения движения

выдержки)

снимаемого объекта.

(Ручной

Позволяет выполнять съемку после регулировки

экспозиция)

экспозиции вручную (выдержки и значения

диафрагмы) с помощью переднего или заднего диска.

1/2/3 (Вызов

Вызов установок, ранее сохраненных в [Память] в

памяти)

(Настройки съемки).

(Видео) Позволяет изменить настройки съемки и снимать

видео.

(Непрер.

Позволяет выполнять непрерывную съемку при

приор. АЭ)

нажатии кнопки затвора до упора. Фотоаппарат

записывает изображения непрерывно с максимальной

скоростью около 12 изображений в секунду.

Позволяет снимать панорамные изображения путем

(Панорамный

объединения нескольких изображений.

обзор)

(Выбор

Позволяет выполнять съемку с предварительно

сцены)

выполненными установками в соответствии с

условиями сцены.

RU

42

Использование функций Wi-Fi

Использование функций Wi-Fi и

NFC одним касанием

Вы можете выполнять следующие операции с помощью функций

камеры Wi-Fi и NFC одним касанием.

Сохранение снимков в

Передача снимков с камеры в

компьютере.

смартфон.

Использование смартфона в

Просмотр фотоснимков на

качестве пульта ДУ камеры.

телевизоре.

Подробные сведения о функциях Wi-Fi и NFC одним касанием

приведены в прилагаемом документе “Wi-Fi Connection/One-

touch (NFC) Guide” или в “Справочное руководство” (стр. 2).

RU

RU

43

Использование функций Wi-Fi и NFC одним касанием

Подключение камеры к точке беспроводного

доступа

Подключите камеру к точке беспроводного доступа. Перед

началом процедуры убедитесь, что у вас при себе есть SSID

(название точки доступа) и пароль вашей точки беспроводного

доступа.

1 Кнопка MENU t (Беспровод- ная) 2 t [Руч.

настр. тчк дост.].

2 Используйте v/V на мульти-селекторе для выбора

точки доступа, к которой вы хотите подключиться.

Нажмите z в центре мульти-селектора и введите

пароль, если вместе с точкой беспроводного

доступа отображается значок ключа, а затем

выберите [Да].

Примечания

Если соединение не устанавливается, см. инструкцию по эксплуатации

точки беспроводного доступа или обратитесь к администратору точки

доступа.

Для сохранения снимков в компьютере установите на компьютер

следующее специальное программное обеспечение.

При использовании Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

При использовании Mac: Беспроводной автоимпорт

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

RU

44

Просмотр фотоснимков на компьютере

Использование программного

обеспечения

Используйте следующие приложения для оптимизации

использования снимков, полученных с помощью камеры.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Для получения подробной информации по установке см. стр. с 46

по 49.

Системные требования

Системные требования к программному обеспечению приведены

по следующему URL-адресу:

www.sony.net/pcenv/

RU

RU

45

Использование программного обеспечения

Использование Image Data Converter

С помощью Image Data Converter можно выполнять следующие

действия:

Вы можете воспроизводить и редактировать изображения,

записанные в формате RAW с различными коррекциями,

такими, как градационная кривая и резкость.

Вы можете регулировать параметры изображений с помощью

баланса белого, экспозиции и [Творческ. стиль] и т.п.

Вы можете сохранять изображения, отображаемые и

отредактированные на компьютере.

Вы можете либо сохранить изображение в формате RAW, или

сохранить его в обычном формате файлов.

Вы можете отображать и сравнивать изображения RAW и

изображения JPEG, записанные с помощью данной камеры.

Вы можете разделить изображения по категориям на 5 групп.

Вы можете наносить цветные метки.

Для использования Image Data Converter см. Справку.

Щелкните [Пуск] t [Все программы] t [Image Data Converter]

t [Справка] t [Image Data Converter Ver.4].

Страница поддержки Image Data Converter (только на

английском языке)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Установка приложения Image Data Converter

1 Загрузите программу со следующего URL-адреса и

установите ее на компьютере.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

RU

46

Использование программного обеспечения

Примечания

Выполните вход в систему с правами Администратора.

Использование PlayMemories Home

Программное обеспечение PlayMemories Home позволяет

импортировать фотоснимки и видеозаписи в компьютер и

использовать их. PlayMemories Home требуется для

импортирования видеозаписей AVCHD в компьютер.

Воспроизведение

импортированных

снимков

Импорт изображений из камеры

Совместное

Для Windows также доступны следующие

использование

функции:

изображений в программе

PlayMemories Online™

Просмотр

Создание

Загрузка

снимков по

видеодисков

снимков в

календарю

сетевые службы

Вы можете загрузить Image Data Converter или Remote Camera

RU

Control и т.п., выполнив следующую процедуру:

Подсоедините камеру к компьютеру t запустите

PlayMemories Home t щелкните [Уведомления].

Примечания

Для установки PlayMemories Home необходимо Интернет-соединение.

Для использования PlayMemories Online или других сетевых служб

необходимо Интернет-соединение. PlayMemories Online или другие

сетевые службы могут быть недоступны в некоторых странах или

регионах.

RU

47

Использование программного обеспечения

Используйте следующий URL-адрес для программного обеспечения Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Если программа PMB (Picture Motion Browser), поставляемая с

моделями, выпущенными до 2011 г., уже установлена на компьютере, она

будет заменена PlayMemories Home во время установки. Используйте

PlayMemories Home, замену программного обеспечения PMB.

Видеозаписи, записанные с помощью установки [60p 28M(PS)]/[50p

28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] или [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] в

[ Параметры зап.], будут преобразованы с помощью PlayMemories

Home для создания диска с записью AVCHD. Это преобразование может

занять длительное время. Кроме того, вы не сможете создать диск с

оригинальным качеством изображения. Если вы хотите сохранить

оригинальное качество изображения, сохраняйте видеозаписи на диске

Blu-ray.

Установка приложения PlayMemories Home

1 С помощью браузера компьютера перейдите по

следующему URL-адресу, а затем щелкните

[Установка] t [Выполнить].

www.sony.net/pm/

2 Для завершения установки следуйте инструкциям

на экране.

Использование Remote Camera Control

Подсоедините камеру к компьютеру. Remote Camera Control

позволяет:

Настраивать камеру или выполнять съемку с компьютера.

Записывать снимок непосредственно в компьютер.

Выполнять съемку с интервальным таймером.

Перед использованием выполните следующую установку:

MENU t астройка) 4 t [USB-соединение] t

[Удаленный ПК]

RU

48

Использование программного обеспечения

Установка приложения Remote Camera

Control

1 С помощью Интернет-браузера на компьютере

перейдите к следующему URL-адресу.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Следуйте инструкциям на экране для загрузки и

установки Remote Camera Control.

Примечания

Для установки Remote Camera Control необходимо Интернет-

соединение.

RU

RU

49

Прочее

Проверка количества

фотоснимков и доступного

времени для видеозаписи

После установки карты памяти в

камеру и переключения

выключателя питания в положение

ON на экране будет отображено

количество фотоснимков, которые

можно записать (в случае

продолжения съемки с

использованием текущих

установок).

Примечания

Если на экране мигает желтый “0” (количество доступных для записи

снимков), карта памяти заполнена. Замените карту памяти на другую

карту или удалите снимки с используемой в данный момент карты

памяти (стр. 41).

Если на экране мигает желтая надпись “NO CARD” (количество

доступных для записи снимков), в камере нет установленной карты

памяти. Вставьте карту памяти.

RU

50

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи

Количество снимков, которые можно

записать на карту памяти

В таблице ниже указано приблизительное количество снимков,

которые можно записать на карту памяти, отформатированную с

помощью данной камеры. Эти значения определены при

использовании стандартных тестовых карт памяти Sony.

Значения могут изменяться в зависимости от условий съемки и

типа используемой карты памяти.

Размер изобр.: L: 24M

Формат: 3:2*

Карта памяти, отформатированная с помощью данной

камеры (Единицы: Снимки)

Емкость

б б б 1б 3б 6б

Размер

Стандартное 330 660 1350 2700 5400 10500

Высокое 200 410 820 1650 3300 6600

Сверхвысокое 100 200 400 820 1600 3250

RAW и JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

* В случае установки параметра [ Формат] на [16:9] вы сможете записать

больше снимков, чем количество, указанное в приведенной выше

таблице (кроме выбора [RAW]).

RU

RU

51

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи

Количество фотоснимков, которые могут

быть записаны при использовании

аккумулятора

Имейте в виду, что действительное количество может

отличаться в зависимости от условий использования.

Время работы

Количество

аккумулятора

фотоснимков

Съемка

Приблиз. 480

Экран Приблиз. 240 мин.

(фотоснимки)

изображений

Приблиз. 410

Видоискатель Приблиз. 205 мин.

изображений

Реальная

Экран Приблиз. 120 мин.

съемка

Видоискатель Приблиз. 110 мин.

(видеозапись)

Непрерывная

Экран Приблиз. 175 мин.

съемка

Видоискатель Приблиз. 175 мин.

(видеозапись)

Просмотр

Приблиз. 5400

Экран Приблиз. 270 мин.

(фотоснимки)

изображений

Приблиз. 6400

Видоискатель Приблиз. 320 мин.

изображений

Примечания

Указанное выше количество снимков относится к полностью

заряженному аккумулятору. Количество снимков может уменьшиться в

зависимости от условий использования.

Количество снимков, которые могут быть записаны, приведено для

съемки в следующих условиях:

Аккумулятор используется при температуре окружающей среды 25°C.

Использование объектива DT 16-50mm F2.8 SSM

Использование Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (продается

отдельно)

Параметр [Яркость видоискат.] установлен на [Ручной] [±0].

Параметр [Яркость монитора] установлен на [Ручной] [±0].

Количество, указанное в “Съемка (фотоснимки)”, основано на стандарте

CIPA и приведено для съемки при следующих условиях:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Режим фокусировки: S (Покадровый AF)

Съемка через каждые 30 секунд.

Питание включается и выключается через каждые десять раз.

RU

52

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи

Количество минут для видеосъемки согласно стандарту CIPA и съемки в

следующих условиях:

Параметр [ Параметры зап.] установлен на [60i 17M(FH)]/[50i

17M(FH)].

Типичная видеосъемка: Время работы аккумулятора базируется на

повторяющейся съемке, зуммировании, ожидании съемки, включении/

выключении и т.п.

Непрерывная видеосъемка: Время работы аккумулятора базируется на

непрерывной съемке до достижения предела (29 минут), а затем

продолжающейся повторным нажатием кнопки MOVIE. Другие

функции, как зуммирование, не используются.

Доступное время видеозаписи

В таблице ниже показано приблизительное общее время

видеозаписи на карту памяти, отформатированную с помощью

данной камеры.

Карта памяти, отформатированная с помощью данной

камеры (h (часы), m (минуты))

Емкость

б б б 1б 3б 6б

Параметры зап.

60i 24M(FX)/

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

50i 24M(FX)

60i 17M(FH)/

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

50i 17M(FH)

60p 28M(PS)/

RU

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

50p 28M(PS)

24p 24M(FX)/

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

25p 24M(FX)

24p 17M(FH)/

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h

25p 17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

RU

53

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи

Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29

минут (ограничено техническими характеристиками изделия).

Максимальное непрерывное время записи видео в формате

MP4 (12M) составляет около 20 минут (ограничено размером

файла 2 Гб).

Примечания

Доступное время для видеосъемки может изменяться, поскольку камера

оснащена системой VBR (переменная скорость передачи битов), которая

автоматически регулирует качество изображения в зависимости от

сцены съемки. При записи быстродвижущихся объектов изображение

остается четким, однако доступное для записи время будет меньше, так

как для записи требуется больше памяти.

Доступное для записи время также изменяется в зависимости от условий

съемки, объекта или настроек качества изображения/размера.

Приведенные значения не означают время непрерывной записи.

Время записи может отличаться в зависимости от условий съемки и

используемой карты памяти.

В случае отображения остановите видеозапись. Это означает, что

температура внутри камеры поднялась до недопустимого уровня.

Для получения подробных сведений о воспроизведении см. стр. 40.

RU

54

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи

Примечания по непрерывной видеозаписи

Для высококачественной видеозаписи или непрерывной съемки с

помощью датчика изображения необходимо большое количество

энергии. Поэтому во время непрерывной съемки температура внутри

камеры будет расти, в частности температура датчика изображения. В

таких случаях камера автоматически выключается, поскольку

повышение температуры влияет на качество изображений или

внутренний механизм камеры.

Продолжительность времени, доступного для видеозаписи после того,

как питание камеры было на некоторое время выключено, указана

ниже. (Следующие значения показывают непрерывное время от начала

записи камерой до окончания записи).

Температура

Время непрерывной видеосъемки

окружающей среды

20°C Около 29 минут

30°C Около 29 минут

40°C Около 17 минут

Продолжительность времени, доступного для видеозаписи, изменяется в

зависимости от температуры или состояния камеры перед началом

записи. В случае частой перекомпоновки или фотосъемки после

включения питания температура внутри камеры повысится, и доступное

время записи сократится.

Если камера остановит запись из-за повышения температуры, оставьте

ее на несколько минут с выключенным питанием. Начните запись после

полного снижения температуры внутри камеры.

При соблюдении следующих рекомендаций время записи будет более

RU

продолжительным.

Не допускайте попадания на камеру прямого солнечного света.

Выключайте камеру, когда она не используется.

Максимальный размер видеофайла составляет около 2 Гб. Когда размер

файла будет составлять около 2 Гб, запись остановится автоматически в

случае установки параметра [ Формат файла] на [MP4] и будет

автоматически создан новый видеофайл в случае установки параметра

[ Формат файла] на [AVCHD].

Максимальное время непрерывной съемки составляет 29 минут.

RU

55

Технические характеристики

Камера

[Система автоматической

фокусировки]

[Система]

Система: TTL-фазодетекторная

Тип камеры:

Цифровая камера

система (с центральным

со сменным объективом и

датчиком F2,8), 79 точек (15-

встроенной вспышкой

точечный перекрестный тип)

Объектив: Объектив с

Диапазон чувствительности: От

A-переходником Sony

–2 EV до 18 EV (при

эквиваленте ISO 100)

[Датчик изображения]

Подсветка АФ: Приблиз. от 1 м

Формат изображения:

до 5 м

23,5 мм × 15,6 мм (формат

APS-C), CMOS-датчик

[Электронный видоискатель]

изображения

Тип: Электронный видоискатель

Общее количество пикселей

(Органический

датчика изображения:

электролюминесцентный)

Приблиз. 24 700 000 пикселей

Размер экрана: 1,3 см (тип 0,5)

Число эффективных пикселей

Общее количество точек:

камеры:

2 359 296 точек

Приблиз. 24 300 000 пикселей

Отображение кадра: 100%

Увеличение:

[SteadyShot]

Приблиз. 1,09 ×

Для фотоснимков:

Приблиз. 0,71 × (эквивалент

Система: Механизм сдвига

35-мм формата) с 50-мм

датчика изображения

объективом, установленным

Для видеосъемки:

на бесконечность, –1 м

–1

Система: Электронная

Точка фокусировки:

Приблизительно 27 мм от

[Пылезащита]

окуляра, 22 мм от рамки

Система: Покрытие с защитой

окуляра на –1 м

–1

от накапливания

соответствии со стандартом

электростатического заряда

CIPA)

на датчике изображения и

Регулировка диоптра: 4,0 м

–1

до

механизме сдвига датчика

+3,0 м

–1

изображения

RU

56

Технические характеристики

[ЖК-монитор]

Диапазон выдержек:

ЖК-панель: 7,5 см (тип 3,0)

Фотоснимки:

схема управления TFT

от 1/8 000 секунд до

Общее количество точек:

30 секунд, продолжительная

1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×

Видеосъемка:

480) точек

от 1/8 000 секунд до

1/4 секунды (с шагом 1/3), до

[Управление экспозицией]

1/60 секунд в режиме АUТО

Фотометрическая ячейка:

(до 1/30 секунды в

CMOS-датчик “Exmor”

автоматическом режиме

Метод замера: 1 200-зонный

медленного срабатывания

оценочный экспозамер

затвора)

Диапазон экспозамера: от –2 EV

Скорость синхронизации

до +17 EV в

вспышки: 1/250 секунды

мультисегментном,

центрально-взвешенном и

[Встроенная вспышка]

точечном режимах (при

Ведущее число вспышки: GN 12

эквиваленте ISO 100 с

(в метрах при ISO 100)

объективом F1,4)

Время перезарядки: Приблиз.

Чувствительность ISO

3 секунды

(рекомендуемая величина

Диапазон действия вспышки:

экспозиции):

Покрывает угол охвата

Фотоснимки: АUТО, ISO от

16 мм объективов (фокусное

50 до 25 600 (шаг 1/3 EV)

расстояние, указанное на

Видеосъемка: АUТО, ISO от

объективе)

100 до 12 800 (шаг 1/3 EV)

Коррекция вспышки: ±3,0 EV

Компенсация экспозиции:

(переключаемая между

±5,0 EV (переключаемая

шагами 1/3 EV и 1/2 EV)

между шагами 1/3 EV и

Диапазон действия вспышки:

RU

1/2 EV)

Диафрагма

F2.8 F4.0 F5.6

[Затвор]

100 1 м –

1 м –

1 м –

Тип: С электронным

4,3 м

2,1 м

управлением, вертикального

200 1 м –

1 м –

1 м –

хода, шторно–щелевого типа

6,1 м

4,2 м

400 1,4 м –

1 м –

1 м –

8,6 м

4,3 м

Установка ISO

800 2 м –

1,4 м –

1 м –

12 м

8,5 м

6,1 м

RU

57

Технические характеристики

[Непрерывная съемка]

[Формат записи]

Скорость непрерывной съемки:

Формат файла: JPEG (DCF

Приоритет АЭ при

Вер. 2.0, Exif Вер. 2.3, MPF

непрерывной протяжке:

Baseline)-совместимый,

Максимум 12 изображений в

RAW (Формат Sony ARW

секунду/ : Максимум 8

2.3)

изображений в секунду/ :

Видеозапись (формат AVCHD):

Максимум 3 изображения в

Поддержка формата

секунду

AVCHD версии 2.0

На основании собственных

Видео: MPEG-4 AVC/H.264

критериев измерения.

Звук: Dolby Digital 2 канала с

Скорость непрерывной

встроенной технологией

съемки может быть ниже в

Dolby Digital Stereo Creator

зависимости от условий

Изготовлено по лицензии

съемки.

компании Dolby

Максимальное количество

Laboratories.

непрерывных снимков:

Видеозапись (формат MP4):

В режиме приоритета АЭ

Видео: MPEG-4 AVC/H.264

при непрерывной протяжке

Звук: MPEG-4 AAC-LC 2-

Сверхвысокое: 53 снимков/

кан.

Высокое: 60 снимков/

[Носитель записи]

Стандартное: 64 снимков/

RAW и JPEG: 25 снимков/

Memory Stick PRO Duo, карта

RAW: 26 снимков/

SD

При непрерывной съемке

[Разъемы ввода/вывода]

Сверхвысокое: 56 снимков/

Разъем Multi/Micro USB*:

Высокое: 75 снимков/

USB-соединение, Hi-Speed

Стандартное: 93 снимков/

USB (USB 2.0)

RAW и JPEG: 26 снимков/

* Поддерживает Micro USB-

RAW: 28 снимков

совместимые устройства.

[Воспроизведение снимков

HDMI: Микрогнездо HDMI

крупным планом]

типа D

Диапазон масштабирования:

Разъем микрофона: Стерео

Размер изображения:

мини-гнездо 3,5 мм

L: Приблиз. ×1,0 – ×18,8/

Разъем REMOTE

M: Приблиз. ×1,0 – ×13,3/

[Питание, общая

S: Приблиз. ×1,0 – ×9,4

информация]

Аккумулятор: Перезаряжаемый

аккумулятор NP-FM500H

RU

58

Технические характеристики

[Потребляемое питание]

Способ подключения: WPS

При использовании

(Защищенная установка

DT 16-50 mm F2.8 SSM*

Wi-Fi)/Вручную

При использовании

Способ доступа:

видоискателя:

Инфраструктурный режим

Приблиз. 3,5 Вт

NFC: В соответствии с NFC

При использовании экрана:

Forum Type 3 Tag

Приблиз. 3,0 Вт

* Прилагается к ILCA-77M2Q

Конструкция и технические

характеристики могут быть

[Прочее]

изменены без уведомления.

Микрофон: Стерео

Громкоговоритель:

Зарядное устройство/

Монофонический

Exif Print: Совместима

Аккумулятор

DPOF: Совместима

Зарядное устройство

PRINT Image Matching III:

BC-VM10A

Совместима

Номинальные параметры на

Размеры:

входе: 100 В - 240 В

142,6 мм × 104,2 мм × 80,9 мм

переменного тока, 50/60 Гц,

(Ш/В/Г, не включая

т

выступы)

Номинальные параметры на

Масса:

выходе: 8,4 В постоянного

Приблиз. 726 г (с

тока, 0,75 А

аккумулятором и Memory

Рабочий диапазон температуры:

Stick PRO Duo)

от 0 °С до 40 °С

Приблиз. 647 г (только

Диапазон температуры хранения:

корпус)

от –20 °C до +60 °C

Температура эксплуатации:

RU

Максимальные габариты:

от0°С до 40 °С

Приблиз. 70 мм × 25 мм ×

[Беспроводная локальная

95 мм (Ш/В/Г)

сеть]

Поддерживаемый формат: IEEE

802.11 b/g/n

Полоса частот: диапазон частот

2,4 ГГц

Безопасность: WEP/WPA-PSK/

WPA2-PSK

RU

59

Технические характеристики

Перезаряжаемый

аккумулятор NP-FM500H

Тип аккумулятора: Литий-

ионный аккумулятор

Максимальное напряжение:

8,4 В постоянного тока

Номинальное напряжение: 7,2 В

постоянного тока

Максимальное напряжение

зарядки: 8,4 В постоянного

тока

Максимальный ток зарядки: 2,0 А

Емкость:

Типовая: 11,8 Втч

(1 650 мАч)

Минимальная: 11,5 Втч

(1 600 мАч)

Максимальные габариты:

Приблиз. 38,2 мм × 20,5 мм ×

55,6 мм (Ш/В/Г)

RU

60

Технические характеристики

Объектив

Название (Название

DT 16-50mm F2.8 SSM

DT 18-135mm F3.5-5.6

модели)

(SAL1650)

SAM (SAL18135)

Эквивалент фокусного

расстояния 35мм-

24–75 27–202,5

формата* (мм)

Группы/элементы

13–16 11–14

объектива

Угол обзора* 83°–32° 76°–12°

Минимальное

фокусное расстояние**

0,3 0,45

(м)

Максимальное

0,2 0,25

увеличение (×)

Минимальная

f/22 f/22–f/36

диафрагма

Диаметр фильтра (мм) 72 62

Размеры (макс.

диаметр × высота)

81×88 76×86

(Приблиз. мм)

Масса (приблиз. г) 577 398

* Значения для эквивалентного 35-мм формата фокусного расстояния и

угла обзора основаны на Цифровой фотоаппарат со сменным

объективом, оборудованных датчиком изображения размера APS-C.

** Минимальное фокусное расстояние – это наименьшее расстояние от

датчика изображения до объекта.

RU

Данный объектив оборудован датчиком расстояния. Датчик расстояния

позволяет более точно выполнять измерения (ADI) посредством

использования вспышки с функцией ADI.

В зависимости от механизма объектива, фокусное расстояние может

меняться при любом изменении расстояния съемки. Фокусная длина

предполагает, что объектив фокусируется на бесконечность.

Положение бесконечности позволяет выполнить настройки для

компенсации сдвига фокусировки, вызванного изменениями

температуры. Для съемки объекта на расстоянии бесконечности в

режиме MF используйте видоискатель и установите фокусировку.

RU

61

Технические характеристики

О фокусном расстоянии

Угол фотосъемки данного камеры уже, чем у камеры 35-мм

формата. Вы можете найти приблизительный эквивалент

фокусного расстояния камеры 35-мм формата для фотосъемки с

таким же углом, увеличивая фокусное расстояние объектива

наполовину.

Например, при использовании 50 мм объектива вы можете

получить приблизительный эквивалент 75 мм объектива камеры

35 мм формата.

RU

62

Технические характеристики

О совместимости форматов

Товарные знаки

данных изображения

Memory Stick и являются

Данная камера

товарными знаками или

удовлетворяет

зарегистрированными

товарными знаками Sony

универсальному стандарту

Corporation.

DCF (Design rule for Camera

“AVCHD Progressive” и логотип

File system), установленному

“AVCHD Progressive” являются

JEITA (Japan Electronics and

товарными знаками Panasonic

Information Technology

Corporation и Sony Corporation.

Industries Association).

Dolby и символ в виде сдвоенной

Воспроизведение

буквы D являются товарными

изображений, записанных

знаками Dolby Laboratories.

вашей камерой, на другом

Термины HDMI и HDMI High-

Definition Multimedia Interface и

оборудовании и

логотип HDMI являются

воспроизведение вашей

товарными знаками или

камерой изображений,

зарегистрированными

записанных или

товарными знаками HDMI

отредактированных на

Licensing LLC в США и других

другом оборудовании, не

странах.

гарантируется.

Windows является

зарегистрированным товарным

знаком Microsoft Corporation в

Соединенных Штатах Америки

и/или других странах.

Mac является

зарегистрированным товарным

знаком Apple Inc. в Соединенных

RU

Штатах Америки и других

странах.

iOS является

зарегистрированным товарным

знаком или товарным знаком

Cisco Systems, Inc.

iPhone и iPad являются

зарегистрированными

товарными знаками Apple Inc. в

Соединенных Штатах Америки и

других странах.

RU

63

Технические характеристики

Логотип SDXC является

товарным знаком SD-3C, LLC.

Android, Google Play являются

товарными знаками Google Inc.

Wi-Fi, логотип Wi-Fi и Wi-Fi

PROTECTED SET-UP являются

зарегистрированными

товарными знаками компании

Wi-Fi Alliance.

Метка N является товарным

знаком или зарегистрированным

товарным знаком NFC Forum,

Inc. в Соединенных Штатах

Америки и в других странах.

DLNA и DLNA CERTIFIED

являются товарными знаками

Digital Living Network Alliance.

Импортер на территории стран

Facebook и логотип “f” являются

Таможенного союза ЗАО «Сони

товарными знаками или

Электроникс», Россия, 123103,

зарегистрированными

Москва, Карамышевский проезд, 6

товарными знаками компании

Facebook, Inc.

Организация, уполномоченная

YouTube и логотип YouTube

принимать претензии от

являются товарными знаками

потребителей на территории

Казахстана

или зарегистрированными

ЗАО «Сони Электроникс»

товарными знаками компании

Представительство в Казахстане,

Google Inc.

050059, Алматы, улица Иванилова,

Eye-Fi является товарным знаком

д. 58

Eye-Fi, Inc.

Кроме того, названия систем и

Дополнительная информация

по данному изделию и ответы

изделий, используемые в данном

на часто задаваемые вопросы

руководстве, являются, обычно,

могут быть найдены на нашем

товарными знаками или

веб-сайте поддержки

зарегистрированными

покупателей.

товарными знаками их

соответствующих разработчиков

или производителей. Однако

знаки ™ или

®

используются не

во всех случаях в данном

руководстве.

RU

64

Технические характеристики

RU

RU

65

Українська

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Щоб знизити ризик займання або

A-перехідник

ураження електричним струмом,

не піддавайте виріб впливу

Додаткові відомості

дощової води або вологи.

про фотоапарат

(«Довідковий

ВАЖЛИВІ

посібник»)

ВКАЗІВКИ З

ТЕХНІКИ

БЕЗПЕКИ

-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ

«Довідковий посібник» – це

ІНСТРУКЦІЮ

інтерактивний онлайн-

НЕБЕЗПЕКА

посібник. «Довідковий

ЩОБ ЗМЕНШИТИ

посібник» можна прочитати

на комп’ютері чи смартфоні.

РИЗИК

У ньому можна отримати

ВИНИКНЕННЯ

детальні вказівки до багатьох

функцій фотоапарата.

ПОЖЕЖІ АБО

УРАЖЕННЯ

URL-адреса:

ЕЛЕКТРИЧНИМ

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

h_zz/

СТРУМОМ, СЛІД

РЕТЕЛЬНО

ВИКОНУВАТИ ЦІ

ВКАЗІВКИ

UA

2

Замінюйте акумуляторну батарею

УВАГА!

лише на таку саму або

еквівалентну, яку рекомендує

Акумуляторна батарея

компанія Sony.

Якщо неправильно поводитися з

Швидко утилізуйте використані

акумуляторною батареєю, вона може

акумуляторні батареї, як описано в

вибухнути, спричинити пожежу або

інструкціях.

навіть викликати хімічні опіки.

Зарядний пристрій

Дотримуйтеся наведених нижче

Підключіть зарядний пристрій до

застережень.

електричної розетки. Негайно

від’єднайте зарядний пристрій від

Не розбирайте акумуляторну

електричної розетки, якщо під час

батарею.

використання обладнання виникла

Не роздавлюйте, не бийте та не

будь-яка несправність.

прикладайте силу до акумуляторної

батареї. Не бийте її молотком, не

За наявності в комплекті кабелю

кидайте та не наступайте на неї.

живлення його слід використовувати

Не замикайте контакти

лише з цим фотоапаратом. Він не

акумуляторної батареї та

призначений для використання з

запобігайте потраплянню між ними

іншими електронними пристроями.

металевих предметів.

Дата виготовлення виробу.

Не піддавайте акумуляторну

Дата виготовлення зазначена на

батарею дії температури понад

виробі та упаковці на етикетці зі

60 °C, наприклад під впливом

штрих-кодом у наступному форматі:

прямих сонячних променів у

MM-YYYY, де MM – місяць, YYYY –

припаркованому автомобілі.

рік виготовлення.

Не підпалюйте акумуляторну

батарею та не кидайте її у вогонь.

Не торкайтеся пошкодженої літій

-іонної батареї або такої, з якої

витікає рідина.

Заряджайте акумуляторну

батарею, лише використовуючи

оригінальний зарядний пристрій

Sony або пристрій, який може

UA

заряджати акумуляторні батареї.

Тримайте акумуляторну батарею

поза досяжністю маленьких дітей.

Тримайте акумуляторну батарею

сухою.

UA

3

На відповідних частотах

Для споживачів з

електромагнітні поля можуть

Європи

впливати на якість зображення і

звука, відтворюваних виробом.

Примітка для покупців у країнах,

де діють директиви ЄС

Переробка використаних

Виробник: Sony Corporation, 1-7-1

елементів живлення, старого

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

електричного та електронного

Japan (Японія)

обладнання (застосовується в

Для запитів щодо відповідності

Європейському союзі та інших

виробу згідно законодавчих актів ЄС:

європейських країнах із

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

системами роздільного збирання

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

сміття)

(Німеччина)

Цим корпорація Sony Corporation

підтверджує, що це обладнання

відповідає обов’язковим вимогам та

Інформація для

іншим відповідним положенням

споживачів в Україні

Директиви 1999/5/EC. Для отримання

детальної інформації відвідайте веб

Уповноважений представник в

-сайт:

Україні з питань відповідності

http://www.compliance.sony.de/

вимогам технічних регламентів:

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30,

Примітка

м.Київ, 04070, Україна.

Якщо під впливом статичної

електрики або електромагнітного

Обладнання відповідає вимогам:

поля процес передачі даних буде

Технічного регламенту обмеження

перерваний, перезапустіть пристрій

використання деяких небезпечних

або від’єднайте та повторно

речовин в електричному та

приєднайте кабель, що

електронному обладнанні

використовується для передачі даних

(постанова КМУ від 03.12.2008 №

(USB, тощо).

1057).

Технічного регламенту безпеки

Результати тестувань цього виробу

низьковольтного електричного

демонструють його відповідність

обладнання (постанова КМУ від

вимогам щодо обмежень, зазначених

29.10.2009 № 1149)

у директиві EMC, які стосуються

Технічного регламенту з

використання з’єднувальних кабелів,

електромагнітної сумісності

коротших за 3 метри.

обладнання (постанова КМУ від

29.07.2009 № 785)

UA

4

Виробник Соні Корпорейшн цим

оголошує, що пристрій ILCA-77M2/

Цифровий фотоапарат зі змінним

об’єктивом відповідає вимогам та

іншим застосовним положенням

Технічного регламенту

радіообладнання і

телекомунікаційного кінцевого

(термінального) обладнання.

Отримати декларацію відповідності

можна за адресою ТОВ «Соні

Україна», вул. Спаська 30, м.Київ,

04070, Україна, e-mail info@sony.ua.

Детально про функції Wi-Fi читайте в листівці «Wi-Fi Connection/

One-touch (NFC) Guide».

Цей посібник охоплює декілька моделей, які комплектуються різними

UA

об’єктивами.

Назва моделі залежить від об’єктива, що додається. Наявність моделі

залежить від країни/регіону.

Назва моделі Об’єктив

ILCA-77M2 Не додається

ILCA-77M2Q Додається (об’єктив DT 16 – 50 mm зі

змінною фокусною відстанню)

ILCA-77M2M Додається (об’єктив DT 18 – 135 mm зі

змінною фокусною відстанню)

UA

5

Перед використанням

Примітки щодо використання

фотоапарата

Створення файлу бази даних

Мова екранного меню

зображень

Можна вибрати мову, яка

Якщо вставити у фотоапарат карту

відображатиметься в екранних

пам’яті, на якій немає файлу бази

меню.

даних зображень, та увімкнути

Процес зйомки

живлення, фотоапарат автоматично

Цей фотоапарат підтримує 2 режими

створить файл бази даних зображень,

стеження за об’єктами: режим

використовуючи частину об’єму

монітора, в якому зображення

карти пам’яті.

виводиться на монітор, і режим

Цей процес може тривати довго, і

видошукача, в якому зображення

користуватися фотоапаратом до його

виводиться на видошукач.

завершення неможливо. У разі

помилки файлу бази даних

Вбудовані функції

експортуйте всі зображення на

фотоапарата

комп’ютер за допомогою програми

У цьому посібнику описані

PlayMemories Home™ і

пристрої, сумісні зі стандартами

відформатуйте карту пам’яті на

1080 60i та 1080 50i.

фотоапараті.

Щоб дізнатися, який стандарт

підтримує фотоапарат – 1080 60i чи

1080 50i, – перевірте наявність на

Відсутність компенсації за

нижній панелі таких позначок:

пошкодження вмісту або

пристрій із підтримкою стандарту

неможливість виконання

1080 60i – 60i

запису

пристрій із підтримкою стандарту

Компанія Sony не передбачає надання

1080 50i – 50i

компенсації у випадку неможливості

Цей фотоапарат підтримує відео

виконання запису чи втрати або

формату 1080 60p або 50p. На

пошкодження записаного вмісту

відміну від стандартних донедавна

внаслідок несправності фотоапарата,

режимів запису, які

носія інформації тощо.

використовували черезрядкову

розгортку, цей фотоапарат під час

Рекомендації щодо

запису використовує послідовну

створення резервних копій

розгортку. Це підвищує

Для запобігання втраті даних завжди

роздільність і забезпечує більш

копіюйте їх (створюйте резервні

згладжене та реалістичне

копії) на інший носій.

зображення.

UA

6

Примітки щодо використання фотоапарата

Примітки щодо монітора,

Поради щодо зйомки з

електронного видошукача,

видошукачем

об’єктива та датчика

Цей фотоапарат обладнано органічним

зображення

електролюмінесцентним видошукачем

Монітор та електронний видошукач

з характеристиками високої

виготовлено з використанням

роздільності та контрастності. Цей

надзвичайно високоточної

видошукач забезпечує широкий кут

технології, що дозволяє ефективно

огляду та велику фокусну відстань.

використовувати понад 99,99 %

Видошукачем у цьому фотоапараті

пікселів. Однак на моніторі та

легко користуватися, адже в ньому

електронному видошукачі може бути

належним чином врівноважено різні

видно крихітні чорні та/або яскраві

елементи.

цятки (білого, червоного, синього

Зображення може бути злегка

або зеленого кольору). Наявність

викривленим по кутах видошукача.

таких цяток є нормальною для

Це не є ознакою несправності. Щоб

процесу виготовлення і ніяк не

переглянути все зображення із

впливає на зображення.

всіма деталями, можна також

Не тримайте фотоапарат за монітор.

використати монітор.

Оберігайте фотоапарат від дії

Під час панорамної зйомки через

сонячних променів і не знімайте,

видошукач або під час зорового

спрямувавши його до сонця,

огляду зображення у видошукачі

тривалий час. Можна пошкодити

може бути викривленим, або ж

внутрішній механізм фотоапарата.

може змінитися колір зображення.

Якщо сонячне світло сфокусується

Це явище притаманне роботі

на об’єкті, що знаходиться поблизу,

об’єктива чи пристрою

може виникнути пожежа.

відображення і не вважається

Позаду та навколо обертового вала

несправністю. Під час зйомки

шарніра монітора встановлено

радимо дивитися у центр

магніт. Не підносьте до монітора

видошукача.

такі предмети, які легко зазнають

Під час зйомки з використанням

негативного впливу магніту, а саме

видошукача ви можете відчувати

дискети або кредитні картки.

певний дискомфорт, наприклад

У холодному середовищі

перенапруження зору, втому,

зображення на екрані можуть

закачування чи нудоту. Під час

UA

відтворюватися з ефектом

зйомки з видошукачем

«шлейфу». Це не є ознакою

рекомендується регулярно робити

несправності.

перерви.

У разі увімкнення фотоапарата в

Рекомендована тривалість перерв

холодному місці екран може

або їх частота є індивідуальними для

тимчасово потемніти. Коли

кожного, а тому вирішувати саме

фотоапарат нагріється, екран

вам. Якщо ви відчуваєте дискомфорт,

працюватиме належним чином.

припиніть користуватися

Зняте зображення може

видошукачем, поки вам не стане

відрізнятися від зображення, яке ви

краще, і за потребою

бачили перед зйомкою.

проконсультуйтеся з лікарем.

UA

7

Примітки щодо використання фотоапарата

Примітки щодо тривалої

Примітки щодо спалаху

зйомки

Не тримайте фотоапарат за спалах і

З метою захисту, залежно від

не прикладайте надмірної сили до

температури фотоапарата і батареї,

нього.

вам може не вдатися записати відео,

Якщо через відкритий спалах

або живлення може вимкнутись

усередину потрапить вода, пил або

автоматично.

пісок, це може стати причиною

Перед тим, як вимкнеться живлення

несправності.

або відеозапис більше не буде

Закриваючи спалах, будьте

можливим, на екрані з’явиться

обережні, щоб не прищемити пальці.

повідомлення. У такому разі

вимкніть фотоапарат і зачекайте,

Примітки щодо відтворення

поки впаде температура

відео на інших пристроях

фотоапарата і батареї. Якщо

Фотоапарат використовує кодек

увімкнути фотоапарат, не давши

MPEG-4 AVC/H.264 High Profile

йому та батареї достатньо

для запису відео у форматі AVCHD.

охолонути, живлення може знову

Відео, записані у форматі AVCHD

вимкнутися, і ви не зможете

за допомогою цього фотоапарата,

записувати відео.

неможливо відтворити на таких

За високої температури

пристроях:

зовнішнього середовища

інші пристрої, сумісні з форматом

температура фотоапарата

AVCHD, які не підтримують High

підвищується швидко.

Profile;

У разі підвищення температури

пристрої, несумісні з форматом

фотоапарата може погіршитись

AVCHD.

якість зображення. Перед

Фотоапарат використовує також

продовженням зйомки

кодек MPEG-4 AVC/H.264 Main

рекомендується зачекати, поки не

Profile для запису відео у форматі

знизиться температура

MP4. Тому відео, записане цим

фотоапарата.

фотоапаратом у форматі MP4,

Поверхня фотоапарата може

можна відтворити лише на тих

нагрітися. Це не є ознакою

пристроях, які підтримують кодек

несправності.

MPEG-4 AVC/H.264.

Диски із зображенням HD (високої

Примітки щодо імпортування

чіткості) можна відтворювати лише

відео формату AVCHD на

на пристроях, які підтримують формат

комп’ютер

AVCHD. Програвачі або записуючі

У разі імпортування відео формату

пристрої на базі DVD не відтворюють

AVCHD на комп’ютер завантажте і

диски з відео високої чіткості (HD),

використовуйте програму

оскільки вони не підтримують формат

PlayMemories Home з веб-сайту:

AVCHD. Крім того, під час спроби

www.sony.net/pm/

виймання дисків із відео високої

чіткості HD із програвачів або

записуючих пристроїв на базі DVD

може статися збій.

UA

8

Примітки щодо використання фотоапарата

Відео, записані у форматі 1080 60p/

Тимчасове вимкнення

1080 50p, можна відтворювати лише

функцій бездротової мережі

на пристроях із підтримкою

(Wi-Fi, NFC тощо)

формату 1080 60p/1080 50p.

У разі посадки в літак тощо можна

тимчасово вимкнути всі функції

Попередження щодо

бездротової мережі.

авторських прав

Виберіть MENU t

На телевізійні програми, фільми,

[Бездротовий] t [Режим польоту] t

відеострічки та інші матеріали може

[Увімк].

розповсюджуватися авторське право.

Якщо для параметра [Режим польоту]

Несанкціонований перезапис таких

встановити значення [Увімк], на

матеріалів може суперечити

екрані відображатиметься позначка

положенням закону про авторські

(літак).

права.

Примітки щодо бездротової

Зображення, що

локальної мережі

використовуються в цьому

У разі втрати або викрадення

посібнику

фотоапарата компанія Sony не несе

Фотографії, що використовуються в

жодної відповідальності за можливі

прикладах цього посібника, – це

збитки чи шкоду, заподіяні

репродуковані зображення, і їх не

несанкціонованим доступом або

було знято за допомогою цього

використанням зареєстрованої точки

фотоапарата.

доступу на фотоапараті.

Про технічні дані, наведені у

цьому посібнику

Робочі характеристики та технічні

дані визначені за описаних нижче

умов, окрім випадків, вказаних у

цьому посібнику: за звичайної

температури середовища 25 °C і

використання повністю зарядженої

батареї, яка заряджалася, поки не згас

індикатор CHARGE.

UA

UA

9

Перед використанням

Перевірка приладдя, що

додається

Спочатку перевірте назву моделі фотоапарата (стор. 5).

Комплект приладдя, що додається, залежить від моделі.

Число в дужках вказує на кількість штук.

Постачається з усіма моделями:

Плечовий ремінь (1)

Фотоапарат (1)

Зарядний пристрій

BC-VM10A (1)

Інструкцію з прикріплення ременя

до фотоапарата дивіться на

стор. 17.

Кришка корпуса (1)

Шнур живлення (1)* (не

(встановлена на

додається для моделей,

фотоапараті)

призначених для США й

Канади)

Кришка колодки (1)

(встановлена на

* До фотоапарата може бути додано

фотоапараті)

декілька шнурів живлення.

Наочник окуляра (1)

Використовуйте той шнур, що

(встановлений на

відповідає умовам експлуатації у

вашій країні або регіоні.

фотоапараті)

Акумуляторний блок NP-

Посібник з експлуатації (1)

FM500H (1)

(цей посібник)

Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide (1)

У цьому посібнику наведено

Кабель Micro USB (1)

пояснення функцій, робота

яких вимагає з’єднання Wi-

Fi.

UA

10

Перевірка приладдя, що додається

ILCA-77M2Q:

Об’єктив зі змінною

фокусною відстанню

DT 16-50 mm (1)/передня

кришка об’єктива (1)/Задній

ковпачок для об’єктива (1)/

бленда об’єктива (1)

ILCA-77M2M:

Об’єктив зі змінною

фокусною відстанню

DT 18-135 mm (1)/передня

кришка об’єктива (1)/Задній

ковпачок для об’єктива (1)/

бленда об’єктива (1)

UA

UA

11

Елементи фотоапарата

Докладну інформацію про використання частин дивіться на

сторінках, що зазначені у дужках.

Передня сторона

A Кнопка спуску (36)

I Вбудований спалах*

B Перемикач живлення (34)

Натисніть кнопку

(підняття спалаху), щоб

C Переднє коліщатко

підняти спалах.

керування (21)

Якщо спалах не потрібний,

D Сенсор пульта

потисніть його назад у

дистанційного керування

корпус виробу.

J Мікрофон**

E Контакти об’єктива*

K Кнопка розблокування

F Дзеркало*

диска перемикання

G Кнопка попереднього

режимів (36, 41)

перегляду

L Диск перемикання режимів

H Байонет

(41)

M Кнопка (підняття

спалаху)

UA

12

Елементи фотоапарата

N Позначка встановлення

(31)

O Кнопка фіксатора

об’єктива (32)

P Диск перемикання режиму

фокусування

* Не торкайтеся

безпосередньо цих

частин.

** Не закривайте цей

елемент під час

записування відео.

Недотримання цієї

вимоги може спричинити

появу шумів чи

зменшення рівня

гучності.

UA

UA

13

Елементи фотоапарата

Задня сторона

A Наочник

E Диск налаштування

діоптрій

B Сенсор ока

Регулюйте диск

C Кнопка MENU (24)

налаштування діоптрій,

D Видошукач*

поки зображення у

видошукачі не

Якщо дивитись у

відображатиметься чітко.

видошукач, вмикається

режим видошукача, а якщо

відвести обличчя від

видошукача, буде

встановлено режим

перегляду через монітор.

F Монітор

G Сенсор світла

H Кнопка MOVIE (38)

UA

14

Елементи фотоапарата

I Для зйомки: кнопка AEL

N Кнопка DISP

(блокування автоматичної

(відображення)

експозиції)/кнопка SLOW

O Кнопка (розумний

SYNC

телеконвертор)

Для перегляду: кнопка

P Кнопка C (спеціальна)

(перегляд мініатюр

Для перегляду: кнопка

зображень)

(видалення) (40)

J Для зйомки: кнопка AF/MF

Q Кнопка (відтворення)

(автоматичне фокусування/

(39)

ручне фокусування)

Для перегляду: кнопка

* Не торкайтеся цієї

(збільшення)

частини.

K Заднє коліщатко

керування (21)

L Мультиселектор

M Для зйомки: кнопка Fn

(функція) (22)

Для перегляду: кнопка

(Надісл. на смартф.)

За допомогою цієї кнопки

можна відобразити екран

функції [Надісл. на

смартф.].

Якщо прикріплено

вертикальну ручку

(продається окремо) і якщо

натиснути кнопку

UA

(обертання

зображення) на ній,

відобразиться екран

[Надісл. на смартф.].

UA

15

Елементи фотоапарата

Вид згори

A Багатоінтерфейсний

* Для отримання детальної

роз’єм*

інформації про приладдя, сумісне

з багатоінтерфейсним роз’ємом,

B Кнопка FINDER/

відвідайте веб-сайт компанії Sony

MONITOR

у своєму регіоні або зверніться до

C Інформаційна панель

дилера Sony чи місцевого

авторизованого центру

D Кнопка (режим

обслуговування Sony.

роботи шторки)

Можна також використовувати

приладдя для роз’єму для

E Кнопка WB (баланс білого)

додаткового приладдя.

F Кнопка (експозиція)

Сумісність із приладдям інших

виробників не гарантується.

G Кнопка ISO

H Кнопка підсвітки

інформаційної панелі

I Позначка положення

датчика зображення

UA

16

Елементи фотоапарата

Вигляд збоку/знизу

A Роз’єм для мікрофона

C Роз’єм (синхронізація зі

спалахом)

У разі під’єднання

зовнішнього мікрофона

D Роз’єм REMOTE

внутрішній мікрофон

вимикається автоматично.

Якщо до фотоапарата

Якщо підключено

під’єднано пульт

зовнішній мікрофон, який

дистанційного керування

підтримує можливість

RM-L1AM (продається

живлення, живлення до

окремо), вставте штекер

мікрофона постачатиметься

від пульта дистанційного

цим фотоапаратом.

керування у роз’єм

REMOTE і вирівняйте

B Гачки для плечового

позначку на штекері з

ременя

позначкою на роз’ємі

Прикріпіть обидва кінці

REMOTE. Упевніться, що

ременя до фотоапарата.

кабель пульта

дистанційного керування

спрямований уперед.

UA

E Гучномовець

UA

17

Елементи фотоапарата

F Роз’єм DC IN

L Гніздо для картки пам’яті

(28)

Щоб під’єднати адаптер

змінного струму AC-

M Кришка гнізда для картки

PW10AM (продається

пам’яті (28)

окремо) до фотоапарата,

вимкніть фотоапарат, тоді

N Відсік для встановлення

під’єднайте роз’єм адаптера

батареї (28)

змінного струму до роз’єму

DC IN фотоапарата.

O Кришка відсіку для батареї

(28)

G Мікророз’єм HDMI

P Гніздо для штатива

H Роз’єм Multi/Micro USB*

Використовуйте штатив із

Підтримуються пристрої,

гвинтом, коротшим, ніж

сумісні з роз’ємом Micro

5,5 мм. Інакше вам не

USB.

вдасться надійно

I Індикатор доступу

зафіксувати фотоапарат, і

J (позначка N)

це може призвести до його

пошкодження.

Це маркування вказує на

* Для отримання детальної

точку дотику для з’єднання

інформації про сумісне приладдя

фотоапарата й смартфону з

для роз’єму Multi/Micro USB

підтримкою технології

відвідайте веб-сайт компанії Sony

NFC.

Детальну інформацію

або зверніться до дилера Sony чи

про розташування

в місцевий авторизований центр

(позначки

N) на смартфоні

обслуговування Sony.

читайте в інструкції з

використання смартфону.

NFC (Near Field

Communication, «зв’язок на

невеликих відстанях») – це

міжнародний стандарт

технології бездротового

зв’язку малого радіусу дії.

K Сенсор Wi-Fi (вбудований)

UA

18

Елементи фотоапарата

Об’єктив

DT 16-50mm F2.8 SSM

H Індекс відстані

(Постачається з ILCA-77M2Q)

I Шкала фокусної відстані

J Перемикач режиму

фокусування

K Позначка встановлення

* Не торкайтеся цієї

частини.

Об’єктиви DT 16-50mm F2.8

SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM

(Постачається з ILCA-77M2M)

SAM розроблені для

фотоапаратів Sony з

технологією A-перехідник

(моделей, які обладнано

датчиком зображення

розміру APS-C). Ці

об’єктиви не можна

використовувати для

фотоапаратів 35-мм

A

Кільце фокусування

формату.

B Кільце трансфокації

Відомості щодо інших

C Перемикач фіксації

об’єктивів, аніж DT 16-50mm

масштабування

F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-

5.6 SAM, читайте в

D Позначка фокусної відстані

інструкціях з експлуатації,

UA

E Контакти об’єктива*

які додаються до таких

F Індекс бленди об’єктива

об’єктивів.

G Шкала відстані

UA

19

Список функцій

Користування фотоапаратом

Використання мультиселектора

Натискайте верхній, нижній, лівий або правий край

мультиселектора для переміщення рамки виділення. Щоб

встановити вибраний параметр, натисніть кнопку z по центру

мультиселектора. У цьому посібнику верхній, нижній, лівий

чи правий край мультиселектора позначаються стрілками

v/V/b/B.

Якщо в режимі відтворення на мультиселекторі натиснути b/B,

відобразиться попереднє чи наступне зображення.

За замовчуванням налаштування [Стандартний] присвоєно

кнопці z по центру мультиселектора. З натисненням кнопки z

увімкнеться функція автоматичного фокусування, і фотоапарат

виконає фокусування на об’єктах, які розташовані по центру

монітора.

UA

20

Користування фотоапаратом

Використання переднього коліщатка/

заднього коліщатка

Можна повертати переднє або заднє коліщатко для миттєвого

змінення налаштувань, потрібних для кожного режиму зйомки.

UA

UA

21

Вибір функції за допомогою

кнопки Fn (функція)

За допомогою цієї кнопки можна налаштовувати або виконувати

функції, які часто використовуються під час зйомки, крім

функцій з екрана Quick Navi.

1 Натисніть кнопку DISP, щоб вибрати інший режим

екрана, ніж [Для видошукача].

2 Натисніть кнопку Fn.

3 Виберіть потрібний пункт меню, натискаючи

кнопки v/V/b/B на мультиселекторі.

З’явиться екран налаштування.

4 Повертаючи переднє

коліщатко, виберіть

потрібне налаштування і

натисніть кнопку z на

мультиселекторі.

Значення деяких налаштувань

можна точно відрегулювати,

повертаючи повертаючи задній

диск.

UA

22

Вибір функції за допомогою кнопки Fn (функція)

Встановлення окремих

налаштувань у відповідному

екрані

У кроці 3 виберіть елемент

налаштування і натисніть z на

мультиселекторі, щоб перейти до

відповідного екрана для його

Довідка з використання

налаштування. Налаштуйте елементи

відповідно до довідки з використання.

UA

UA

23

Функції, які можна вибрати за

допомогою кнопки MENU

Можна налаштовувати основні параметри фотоапарата або

запускати функції, такі як зйомка чи відтворення, та виконувати

інші операції.

1 Для відображення екрана меню натисніть кнопку

MENU.

2 За допомогою кнопок v/V/b/

B на мультиселекторі

виберіть потрібний пункт,

тоді натисніть кнопку z на

мультиселекторі.

Виберіть піктограму вгорі екрана і за

допомогою кнопок b/B на

мультиселекторі перейдіть до іншого

пункту MENU.

3 Виберіть потрібне значення і натисніть кнопку z

для підтвердження.

Відображення мозаїчного меню

Можна вибрати, чи завжди відображати перший екран меню в

разі натиснення кнопки MENU.

MENU t (Налаштуван.) 2 t [Мозаїчне меню] t

[Увімк]

UA

24

Використання вбудованої

довідки

За допомогою параметра [Парам. ключ.корис.] можна

призначити вбудовану довідку певній кнопці.

Вбудована довідка відображає пояснення вибраної на даний

момент функції або параметра меню.

1 Натисніть кнопку MENU t (Налаштуван.

користувача) 6 t [Парам. ключ.корис.] t потрібні

функції, призначені кнопці t [Вбудована довідка].

Натисніть кнопку MENU і за допомогою мультиселектора

виберіть пункт MENU, пояснення до якого потрібно почитати, тоді

натисніть кнопку, якій присвоєно функцію [Вбудована довідка].

UA

UA

25

Підготовка фотоапарата

Заряджання акумуляторного

блока

Під час першого запуску фотоапарата слід обов’язково зарядити

батарею NP-FM500H InfoLITHIUM™ (додається).

Батарею InfoLITHIUM можна заряджати навіть тоді, коли вона

не повністю розрядилася.

Її також можна використовувати тоді, коли вона не до кінця

зарядилася.

Заряджена батарея поступово розряджається, навіть коли вона

не використовується. Щоб не пропустити можливості познімати,

заряджайте батарею перед зйомкою.

1 Вставте батарею у

зарядний пристрій.

Потисніть батарею, поки не

почується клацання.

UA

26

Заряджання акумуляторного блока

2 Підключіть зарядний

Для США і Канади

пристрій до електричної

розетки.

Світиться: заряджання.

Не світиться: заряджання

завершено.

Тривалість

Приблизно

заряджання

175 хвилин

(повна зарядка)

Для зарядження батареї з

Індикатор CHARGE

повністю використаним зарядом

Для інших країн та регіонів,

за температури 25 °C.

окрім США і Канади

Із завершенням заряджання

індикатор CHARGE вимикається.

Індикатор CHARGE

До розетки

Примітки

Час заряджання різниться залежно від залишку заряду батареї або умов

заряджання.

Слід використовувати лише оригінальну батарею виробництва Sony.

Рекомендується заряджати батарею за температури середовища від 10 °C

UA

до 30 °C. За межами цього температурного діапазону ефективне

заряджання батареї може бути неможливим.

Підключіть зарядний пристрій до найближчої електричної розетки.

UA

27

Встановлення батареї/картки

пам’яті (продається окремо)

1 Відкрийте кришку відсіку

для батареї, посунувши

важіль відкривання

відсіку.

2 Надійно вставте батарею

до упору, потиснувши

важіль фіксатора краєм

батареї.

Важіль фіксатора

3 Закрийте кришку.

4 Посунувши кришку відсіку

для карти пам’яті,

відкрийте її.

UA

28

Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо)

5 Вставте карту пам’яті.

Вставляйте карту пам’яті

надрізаним кутом, як показано на

малюнку, поки не почується

клацання.

Слідкуйте, щоб надрізаний

кут знаходився у

правильному положенні.

6 Закрийте кришку.

Виймання батареї

Вимкніть фотоапарат і посуньте

важіль фіксатора в напрямку,

вказаному стрілкою. Будьте

обережні, щоб батарея не випала.

Важіль фіксатора

Виймання карти пам’яті

Коли відкриваєте кришку, перевірте, чи не світиться індикатор

UA

доступу (стор. 18), тоді один раз натисніть на карту пам’яті.

Перевірка залишкового заряду батареї

Батарея, яка додається – це літій-іонний акумуляторний блок,

який може обмінюватися з фотоапаратом даними щодо умов

експлуатації. Відсоток часу роботи батареї, що залишився,

відображається відповідно до умов експлуатації вашого

фотоапарата.

UA

29

Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо)

«Батарея

розряджена.»

Залишок

заряду

Зйомку зображень

Високий Низький

продовжити

неможливо.

Типи карт пам’яті, які можна використовувати

Із цим фотоапаратом можна використовувати перелічені нижче

типи карт пам’яті. Однак належна робота усіх типів карт пам’яті

не гарантується.

Картка пам’яті Для фотознімків

Для відеофайлів

Memory Stick PRO Duo™ (лише для

моделей Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

Картка пам’яті SD (класу 4 або

швидша)

Картка пам’яті SDHC (класу 4 або

B

швидша)

Картка пам’яті SDXC (класу 4 або

швидша)

У цьому посібнику користувача карти пам’яті з таблиці узагальнено

називають так:

A: Memory Stick PRO Duo

B: Карта SD

Цей фотоапарат підтримує карти SD стандарту UHS-I.

Примітки

Зображення, записані на карту пам’яті Memory Stick XC-HG Duo або

SDXC неможливо імпортувати чи відтворювати на комп’ютерах або

аудіовідеопристроях, які не підтримують файлову систему exFAT*. Перш

ніж під’єднувати пристрій до фотоапарату, перевірте, чи він сумісний із

файловою системою exFAT. Якщо під’єднати фотоапарат до несумісного

пристрою, може з’явитися запит щодо форматування карти.

У жодному разі не форматуйте карту у відповідь на це повідомлення,

інакше усі дані, що містяться на карті, буде видалено.

* exFAT – це файлова система, що використовується на картах пам’яті

Memory Stick XC-HG Duo та SDXC.

UA

30

Встановлення об’єктива

Перед тим як приєднати або від’єднати об’єктив, установіть

перемикач живлення фотоапарата у положення OFF.

1 Зніміть кришку корпуса з

Передня кришка об’єктива

фотоапарата і задній

ковпачок для об’єктива.

Замінюйте об’єктив швидко і

подалі від запилених місць, щоб

уникнути потрапляння пилу або

бруду всередину фотоапарата.

Під час зйомки знімайте передню

Кришка

кришку об’єктива з передньої

корпуса

його сторони.

Задній ковпачок для

об’єктива

2 Встановіть об’єктив,

вирівнявши оранжеві

позначки (позначки

встановлення) на об’єктиві

та фотоапараті.

Щоб запобігти потраплянню пилу

Оранжеві позначки

у фотоапарат, тримайте

фотоапарат об’єктивом униз.

3 Злегка притискаючи

UA

об’єктив до фотоапарата,

поверніть об’єктив за

годинниковою стрілкою,

доки він не клацне у

зафіксованому положенні.

Встановлюйте об’єктив без

перекосу.

UA

31

Встановлення об’єктива

Примітки

Під час установлення об’єктива не натискайте на кнопку фіксатора

об’єктива.

Встановлюючи об’єктив, не докладайте надмірних зусиль.

Об’єктиви з технологією E-перехідник несумісні з цим фотоапаратом.

Якщо використовується об’єктив з гніздом для штатива, прикріпіть

об’єктив до штатива, використовуючи це гніздо, щоб краще

збалансувати вагу об’єктива.

Переносячи фотоапарат з об’єктивом, міцно тримайте і фотоапарат, і

об’єктив.

Не тримайте виріб за частину об’єктива, яку витягнуто для наближення

або фокусування.

Від’єднання об’єктива

1 Повністю натисніть кнопку

фіксатора об’єктива та

поверніть об’єктив проти

годинникової стрілки до

упору.

Кнопка фіксатора

об’єктива

2 Встановіть на об’єктив

передню і задню кришки, а

на фотоапарат – кришку

корпуса.

Перед тим як встановлювати

кришки, видаліть із них пил.

UA

32

Встановлення об’єктива

Примітки щодо зміни об’єктива

Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у

фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь,

яка перетворює світло на електричний сигнал), він може

з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від умов

зйомки.

Фотоапарат обладнано функцією захисту від пилу для

запобігання осаджуванню пилу на датчик зображення. Проте слід

завжди встановлювати або від’єднувати об’єктив швидко і подалі

від запилених місць.

UA

UA

33

Встановлення дати й часу

Після увімкнення фотоапарата вперше або ініціалізації функцій

з’являється екран для встановлення дати й часу.

1 Щоб увімкнути

фотоапарат, встановіть

перемикач живлення у

положення ON.

З’явиться екран для встановлення

дати й часу.

Щоб вимкнути фотоапарат,

встановіть перемикач живлення в

положення OFF.

2 Перевірте, чи на екрані

вибрано [Вхід] і натисніть

кнопку z на

мультиселекторі.

3 Виберіть потрібне географічне розташування і

натисніть z.

4 За допомогою кнопок v/V на мультиселекторі

виберіть параметр, тоді натисніть кнопку z.

5 За допомогою кнопок v/V/b/B на мультиселекторі

виконайте потрібні налаштування, тоді натисніть

кнопку z.

UA

34

Встановлення дати й часу

6 Щоб налаштувати інші параметри, повторіть дії

кроків 4 і 5, тоді виберіть [Вхід] і натисніть кнопку

z.

Скасування встановлення дати й часу

Натисніть кнопку MENU.

Повторне встановлення дати/часу та регіону

Екран встановлення дати й часу з’являється автоматично після

першого увімкнення живлення або в разі розрядження

внутрішньої резервної акумуляторної батареї. Щоб скинути

налаштування дати й часу, використовуйте меню.

Кнопка MENU t

(Налаштуван.) 4 t [Налашт.

дати/часу] або [Часовий

пояс]

Кнопка MENU

Зберігання налаштувань дати й часу

Цей фотоапарат має внутрішню акумуляторну батарею,

призначену для збереження дати, часу та інших налаштувань

незалежно від того, увімкнуто живлення чи ні, або встановлено

батарею чи ні.

UA

UA

35

Зйомка та перегляд зображень

Знімання фотографій

В автоматичному режимі фотоапарат аналізує об’єкт і дає змогу

знімати з відповідними налаштуваннями.

1 Щоб увімкнути фотоапарат, встановіть перемикач

живлення у положення ON.

2 Встановіть диск

перемикання режимів у

положення (Режим

Авто).

Повертайте диск перемикання

режимів, натиснувши та

утримуючи при цьому кнопку

розблокування диска

перемикання режимів по центру

диска перемикання режимів.

3 Дивіться через видошукач і

тримайте фотоапарат.

Якщо використовується об’єктив зі

змінною фокусною відстанню,

Кільце

налаштуйте кільце трансфокації

трансфокації

відповідно до розміру об’єкта.

4 Натисніть кнопку затвора наполовину, щоб

виконати фокусування.

Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал, і

засвічується індикатор z або .

UA

36

Знімання фотографій

5 Повністю натисніть кнопку

спуску, щоб зробити

знімок.

Якщо для параметра [Авт. кадр.

портр.] встановлено значення

[Авто], у разі зйомки облич,

об’єктів крупним планом

(макрозйомка) чи об’єктів, які

відстежуються функцією

[Слідкуючий AF], фотоапарат

аналізує сцену та автоматично

кадрує зняте зображення у

відповідну композицію.

Зберігаються як оригінальне, так і

відкадроване зображення.

UA

UA

37

Запис відео

1 Встановіть диск перемикання режимів у

положення (Фільм).

Якщо для параметра [Кнопка MOVIE] встановлено значення

[Завжди], запис відео можна розпочати з будь-якого режиму

зйомки.

2 Щоб розпочати запис,

Кнопка MOVIE

натисніть кнопку MOVIE.

3 Щоб зупинити записування, натисніть кнопку

MOVIE ще раз.

Примітки

Під час відеозйомки може записуватися звук роботи фотоапарата.

Можна запобігти запису звуку, вибравши для параметра [Запис звуку]

значення [Вимк].

Тривалість безперервного запису відео залежить від температури

оточуючого середовища або стану фотоапарата. Читайте «Примітки

щодо неперервної відеозйомки» (стор. 53).

Поява піктограми свідчить про надто високу температуру

фотоапарата. Вимкніть фотоапарат і зачекайте, поки не знизиться його

температура.

Під час тривалої безперервної зйомки фотоапарат може нагрітися. Це

нормально. Також може з’явитися повідомлення «Висока внутрішня

температура. Дайте камері охолонути.». У такому випадку вимкніть

фотоапарат та зачекайте, доки він не буде готовий до подальшої зйомки.

UA

38

Відтворення зображень

1 Натисніть кнопку .

Кнопка

2 Виберіть зображення за допомогою кнопок b/B на

мультиселекторі.

Щоб відтворити відео, натисніть кнопку z на мультиселекторі.

Якщо під час відтворення відео натиснути кнопку V на

мультиселекторі, відобразиться панель керування.

Панель керування Дія під час відтворення відео

N відтворення

X пауза

M швидке прокручування вперед

m швидке прокручування назад

T повільне відтворення вперед

t повільне відтворення назад

> наступне відео

. попереднє відео

C перемотка на кадр уперед

c перемотка на кадр назад

UA

налаштування гучності

закрити панель керування

Примітки

Відео, зняті за допомогою інших пристроїв, можуть не відтворюватися на

цьому фотоапараті.

UA

39

Видалення зображень

Якщо зображення видалено, відновити його неможливо. Завжди

перевіряйте, чи справді вибране зображення потрібно видалити.

1 Відобразивши зображення,

яке потрібно видалити,

натисніть кнопку

(видалити).

Кнопка (видалити)

2 За допомогою кнопки v/V на мультиселекторі

виберіть пункт [Видалити] і натисніть кнопку z.

Щоб видалити одночасно кілька зображень, натисніть кнопку

MENU t (Відтворення) 1 t [Видалити].

Примітки

Видалити зображення, для яких встановлено захист, неможливо.

UA

40

Вибір режиму зйомки

Вибір режиму зйомки

Повертайте диск

перемикання режимів,

натиснувши та утримуючи

при цьому кнопку

розблокування диска

перемикання режимів по

центру диска перемикання

режимів.

Доступні подані нижче режими зйомки.

(Режим

Фотозйомка з автоматично відрегульованими

Авто)

налаштуваннями.

(Програмне

Зйомка з автоматично налаштованою експозицією

авто)

(витримкою і значенням діафрагми). Інші

налаштування можна відрегулювати вручну.

(Пріорит.

Зйомка з налаштуванням діафрагми і зміною

діафрагми)

глибини різкості або розмиванням фону зображення.

(Пріорит.

Налаштування витримки для вираження руху

витримки)

об’єкта.

(Ручна

Зйомка із вручну відрегульованою експозицією

експозиція)

(витримкою і величиною діафрагми) за допомогою

переднього або заднього диска.

1/2/3 (Відкликан.

Виклик попередньо зареєстрованих значень у пункті

пам'яті)

[Пам'ять] в меню (Налаштуван. функ. зйом.).

(Фільм) Зміна налаштувань зйомки для зйомки відео.

UA

(Безперер.

Дозволяє виконувати неперервну зйомку, якщо

пріор. АЕ)

кнопку спуску натиснуто до кінця. Фотоапарат

неперервно виконуватиме зйомку з максимальною

швидкістю 12 зображень на секунду.

Зйомка панорамних зображень шляхом поєднання

(Панорамний

кількох зображень.

огляд)

(Вибір

Зйомка з попередньо встановленими

сцени)

налаштуваннями з урахуванням сцени.

UA

41

Використання функцій Wi-Fi

Використання функцій Wi-Fi та

NFC одним дотиком

Використовуючи функції фотоапарата Wi-Fi та NFC одним

дотиком, можна виконати описані нижче дії.

Збереження зображень на

Перенесення зображень з

комп’ютер.

фотоапарата на смартфон.

Використання смартфона для

Перегляд фотографій на

дистанційного керування

екрані телевізора.

фотоапаратом.

Детальну інформацію про функції Wi-Fi та NFC одним дотиком

читайте в доданому документі «Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide» або в довідці «Довідковий посібник» (стор. 2).

UA

42

Використання функцій Wi-Fi та NFC одним дотиком

Підключення фотоапарата до бездротової

точки доступу

Підключіть фотоапарат до бездротової точки доступу. Перед

тим як почати, перевірте, чи відомі вам ім’я SSID (ідентифікатор

точки доступу) і пароль бездротової точки доступу.

1 Кнопка MENU t (Бездротовий) 2 t [Налаш. тчк

доступу].

2 За допомогою кнопок v/V на мультиселекторі

виберіть точку доступу, до якої потрібно

під’єднатись. Натисніть кнопку z по центру

мультиселектора і введіть пароль, якщо біля

точки доступу відображається піктограма замка,

тоді виберіть [OK].

Примітки

Якщо виконати підключення не вдасться, читайте інструкції з

UA

використання бездротової точки доступу або зверніться до

адміністратора точки доступу.

Щоб зберегти зображення на комп’ютер, на ньому потрібно встановити

спеціальне програмне забезпечення.

У разі використання Windows: PlayMemories Home

www.sony.net/pm/

У разі використання Mac: Wireless Auto Import

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

UA

43

Перегляд зображень на комп’ютері

Використання програмного

забезпечення

За допомогою перелічених нижче програм можна оптимізувати

використання зображень, знятих фотоапаратом.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Детально про встановлення дивіться на сторінках 45-48.

Системні вимоги

Системні вимоги для програмного забезпечення можна знайти за

такою URL-адресою:

www.sony.net/pcenv/

UA

44

Використання програмного забезпечення

Використання програми Image Data Converter

За допомогою програмного забезпечення Image Data Converter

можна виконувати описані нижче дії.

Можна відтворювати та редагувати зображення, записані у

форматі RAW, за допомогою різних функцій корекції,

наприклад функцій градаційної кривої та чіткості.

Можна налаштовувати зображення за допомогою функцій

балансу білого, експозиції, [Творчий стиль] тощо.

Можна зберігати зображення, які відображаються і

відредаговані на комп’ютері.

Можна зберегти зображення у форматі RAW або в загальному

форматі.

Можна відображати і порівнювати зображення RAW та JPEG,

записані за допомогою цього фотоапарата.

Можна класифікувати зображення за 5 категоріями.

Можна застосовувати кольорові мітки.

Як використовувати Image Data Converter, читайте у довідці.

Натисніть [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t

[Help] t [Image Data Converter Ver.4].

Сторінка підтримки програми Image Data Converter (лише

англійська версія)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Встановлення програми Image Data Converter

UA

1 Завантажте програмне забезпечення із вказаного

веб-сайту і встановіть його на комп’ютері.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

UA

45

Використання програмного забезпечення

Примітки

Увійдіть у систему як адміністратор.

Використання програми PlayMemories Home

Програмне забезпечення PlayMemories Home дозволяє

імпортувати фотографії та відео на комп’ютер і використовувати

їх. Програма PlayMemories Home потрібна для імпортування

відеофайлів у форматі AVCHD на комп’ютер.

Відтворення

імпортованих

зображень

Імпортування зображень із фотоапарата

Для Windows доступні також такі функції:

Обмін зображеннями

у програмі

PlayMemories Online

Перегляд

Створення

Завантаженн

зображень у

диска з

я зображень у

режимі

відео

мережеві

календаря

служби

Програми Image Data Converter або Remote Camera Control

тощо можна завантажити, виконавши описані нижче дії.

Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера t запустіть

PlayMemories Home t натисніть [Notifications].

UA

46

Використання програмного забезпечення

Примітки

Для встановлення програми PlayMemories Home потрібне підключення

до Інтернету.

Для використання програми PlayMemories Online або інших мережевих

послуг потрібне підключення до Інтернету. У певних країнах чи регіонах

програма PlayMemories Online або інші мережеві послуги можуть бути

недоступними.

Відомості щодо програмного забезпечення для комп’ютерів Mac

шукайте за такою адресою:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Якщо на комп’ютері встановлено програмне забезпечення PMB (Picture

Motion Browser), яким комплектуються моделі, випущені до 2011 р.,

програма PlayMemories Home замінить його під час встановлення.

Використовуйте програмне забезпечення PlayMemories Home, яке

заміняє PMB.

Відео, записані з використанням параметрів [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],

[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] або [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] у меню

[ Налашт. запису] конвертуються програмою PlayMemories Home для

створення диска AVCHD. Така конвертація може тривати довгий період

часу. Крім того, записати диск із зображеннями оригінальної якості

неможливо. Щоб зберегти первинну якість зображення, збережіть відео

на диск Blu-ray.

Встановлення програми PlayMemories Home

1 Використовуючи на комп’ютері веб-браузер,

перейдіть за вказаною URL-адресою та натисніть

[Install] t [Run].

www.sony.net/pm/

UA

2 Дотримуйтеся вказівок, що відображаються на

екрані, для завершення встановлення.

UA

47

Використання програмного забезпечення

Використання програми Remote Camera

Control

Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера. За допомогою

програмного забезпечення Remote Camera Control можна:

налаштовувати фотоапарат і записувати зображення з

комп’ютера;

записувати зображення безпосередньо на комп’ютер;

виконувати зйомку з таймером інтервалу.

Перед використанням виконайте такі налаштування: MENU t

(Налаштуван.) 4 t [USB-з'єднання] t [Віддалений ПК]

Встановлення програми Remote Camera

Control

1 Використовуючи на комп’ютері веб-браузер,

перейдіть за вказаною URL-адресою.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Дотримуючись вказівок, що відображаються на

екрані, завантажте і встановіть Remote Camera

Control.

Примітки

Для встановлення програми Remote Camera Control потрібне

підключення до Інтернету.

UA

48

Інше

Перевірка кількості

фотознімків і тривалість

відеозапису

Коли ви вставляєте у фотоапарат

карту пам’яті й встановлюєте

перемикач живлення у положення

ON, на екрані з’являється кількість

зображень, які можна зняти (у разі

зйомки з поточними

налаштуваннями).

Примітки

Якщо індикація «0» (кількість фотографій, які можна записати) миготить

жовтим кольором, це означає, що на карті пам’яті немає вільного місця.

Замініть карту пам’яті іншою або видаліть зображення з карти пам’яті,

що використовується (стор. 40).

Якщо індикація «NO CARD» (кількість фотографій, які можна записати)

миготить жовтим кольором, це означає, що карту пам’яті не

встановлено. Вставте карту пам’яті.

UA

UA

49

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису

Кількість зображень, які можна зберегти на

карті пам’яті

У таблиці нижче подано приблизну кількість зображень, які

можна зберегти на карті пам’яті, відформатованій за допомогою

цього фотоапарата. Значення визначено за допомогою

стандартних карт пам’яті Sony для перевірки. Значення можуть

різнитися залежно від умови зйомки й типу карти пам’яті, яка

використовується.

Розмір зображ.: L: 24M

Формат: 3:2*

Карта пам’яті, відформатована за допомогою цього

фотоапарата (Одиниці вимірювання: зображення)

Ємність

б б б 1б 3б 6б

Розмір

Стандартний 330 660 1350 2700 5400 10500

Висока 200 410 820 1650 3300 6600

Найвища 100 200 400 820 1600 3250

RAW і JPEG 54 105 220 440 880 1750

RAW 74 145 300 600 1200 2400

* Якщо для параметра [ Формат] встановлено значення [16:9], можна

записати більше зображень, ніж вказано в таблиці вище (крім випадку,

коли вибрано значення [RAW]).

UA

50

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису

Кількість зображень, які можна зберегти,

використовуючи одну батарею

Зауважте, що фактична кількість може різнитися залежно від

умов використання.

Тривалість

Кількість

роботи батареї

зображень

Зйомка

Прибл. 480

Екран Прибл. 240 хв.

(фотографій)

зображень

Прибл. 410

Видошукач Прибл. 205 хв.

зображень

Фактична

Екран Прибл. 120 хв.

зйомка (відео)

Видошукач Прибл. 110 хв.

Неперервна

Екран Прибл. 175 хв.

зйомка (відео)

Видошукач Прибл. 175 хв.

Перегляд

Прибл. 5400

Екран Прибл. 270 хв.

(фотографій)

зображень

Прибл. 6400

Видошукач Прибл. 320 хв.

зображень

Примітки

Вищезгадані значення дійсні, лише якщо батарею заряджено повністю.

Залежно від умов використання кількість зображень може бути меншою.

Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за

поданих нижче умов:

Батарея використовується за температури середовища 25 °C;

використовується об’єктив DT 16-50mm F2.8 SSM;

використовується Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (продається

UA

окремо);

для параметра [Яскр. видошукача] встановлено значення [Ручний] [±0];

для параметра [Яскравість моніт.] встановлено значення [Ручний] [±0].

Кількість зображень у рядку «Зйомка (фотографій)» визначається на

основі стандарту CIPA і відповідає зйомці за таких умов:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Режим фокусування: S (Покадровий AF)

зйомка кожні 30 секунд;

Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.

UA

51

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису

Тривалість відеозйомки у хвилинах обчислено за стандартом CIPA для

зйомки за поданих нижче умов:

якщо для параметра [ Налашт. запису] встановлено значення

[60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].

Звичайна відеозйомка: тривалість роботи від батареї залежить від

частоти зйомки, масштабування, увімкнення/вимкнення тощо.

Неперервна відеозйомка: тривалість роботи батареї у режимі

неперервної зйомки до досягнення ліміту (29 хвилин), який потім було

продовжено натисненням кнопки MOVIE. Інші функції, зокрема

масштабування, не використовуються.

Доступна тривалість відеозапису

У таблиці нижче подано приблизну загальну тривалість зйомки з

використанням карти пам’яті, відформатованої цим

фотоапаратом.

Карта пам’яті, відформатована за допомогою цього

фотоапарата (h (година), m (хвилина))

Ємність

Налашт.

б б б 1б 3б 6б

запису

60i 24M(FX)/

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

50i 24M(FX)

60i 17M(FH)/

10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m

50i 17M(FH)

60p 28M(PS)/

9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m

50p 28M(PS)

24p 24M(FX)/

10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h

25p 24M(FX)

24p 17M(FH)/

10 m30 m1 h2 h4 h8 h

25p 17M(FH)

1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h

VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h

Неперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин

(обмежено характеристиками виробу). Максимальна тривалість

безперервної відеозйомки у форматі MP4 (12M) становить

близько 20 хвилин (обмеження до 2 Гб для розміру файлу).

UA

52

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису

Примітки

Максимальна тривалість відеозапису може змінюватися, оскільки

фотоапарат обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка

автоматично налаштовує якість зображення в залежності від сцени

зйомки. Під час зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є

чіткішим, а час зйомки коротший, адже для запису відео необхідно

більше пам’яті.

Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов зйомки,

об’єкта зйомки, а також від налаштувань розміру та якості зображення.

Подані значення не стосуються неперервної зйомки.

Тривалість зйомки може різнитися залежно від умов зйомки та карти

пам’яті, яка використовується.

Якщо з’являється індикація , припиніть відеозйомку. Температура

всередині фотоапарата підвищилася до неприйнятного рівня.

Детально про відтворення відео читайте на сторінці 39.

Примітки щодо неперервної відеозйомки

Для високоякісної відеозйомки чи неперервної зйомки за допомогою

датчика зображення необхідно багато енергії. Тому в разі продовження

зйомки температура всередині фотоапарата збільшиться (особливо

температура датчика зображення). Якщо таке стається, фотоапарат

вимикається автоматично, оскільки вища температура впливає на якість

зображень або внутрішній механізм фотоапарата.

Тривалість, доступну для запису відео, вказано нижче за умови, що

фотоапарат починає запис після того, як живлення фотоапарата було

вимкнено на деякий час. (Наведені нижче значення позначають

неперервний час із моменту, коли фотоапарат починає запис, і до

моменту, коли фотоапарат припиняє запис).

Навколишня

Час неперервної зйомки відео

UA

температура

20 °C Приблизно 29 хвилин

30 °C Приблизно 29 хвилин

40 °C Приблизно 17 хвилини

Доступна тривалість відеозйомки залежить від температури чи стану

фотоапарата перед зйомкою. Якщо часто змінювати композицію чи

знімати зображення після увімкнення живлення, температура всередині

фотоапарата підвищиться, а доступна тривалість зйомки буде меншою.

UA

53

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису

Якщо фотоапарат припинить зйомку через температуру, залиште його

на кілька хвилин, вимкнувши живлення. Почніть знімати після того, як

температура всередині фотоапарата знизиться повністю.

Дотримання поданих далі вимог подовжить час зйомки.

Тримайте фотоапарат подалі від прямих сонячних променів.

Вимикайте фотоапарат, коли ним не користуєтеся.

Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб. Якщо

розмір файлу становить приблизно 2 Гб, зйомка припиняється

автоматично, коли для параметра [ Формат файла] вибрано значення

[MP4], і автоматично створюється новий відеофайл, коли для параметра

[ Формат файла] вибрано значення [AVCHD].

Максимальна тривалість неперервної зйомки становить 29 хвилин.

UA

54

Технічні характеристики

Фотоапарат

[Система автоматичного

фокусування]

[Система]

Система: Система визначення

Тип фотоапарата: цифровий

фази TTL (з датчиком F2,8 по

фотоапарат зі змінним

центру), 79 точок (15 точок

об’єктивом та вбудованим

перехресного типу)

спалахом

Діапазон чутливості:

Об’єктив: об’єктив Sony з

від –2 EV до 18 EV (за

А-перехідником

еквівалента ISO 100)

Підсвічування АФ:

[Датчик зображення]

прибл. 1 м – 5 м

Формат зображення: 23,5 мм ×

15,6 мм (формат APS-C),

[Електронний видошукач]

датчик зображення CMOS

Тип: Електронний видошукач

Загальна кількість пікселів

(органічний

датчика зображення:

електролюмінісцентний)

Прибл. 24 700 000 пікселів

Розмір екрана: 1,3 см (типу 0,5)

Кількість ефективних пікселів

Загальна кількість точок:

фотоапарата:

2 359 296 точок

Прибл. 24 300 000 пікселів

Охоплення кадру: 100%

Збільшення:

[SteadyShot]

Прибл. 1,09 ×

Для фотознімків:

Прибл. 0,71 × (еквівалент

Система: механізм зміщення

35 мм-формату) з об’єктивом

датчика зображення

50 мм на безкінечність, –1 м

–1

Для відеофайлів:

Точка огляду (точка

Система: електронна

знаходження ока): приблизно

27 мм від окуляра, 22 мм від

[Захист від пилу]

оправи окуляра для –1 м

–1

(за

UA

Система: Антистатичне захисне

стандартом CIPA)

покриття на датчику

Налаштування діоптрій:

зображення та механізмі

від –4,0 м

–1

до +3,0 м

–1

зсуву датчика зображення

UA

55

Технічні характеристики

[Монітор]

Діапазон витримки:

РК-панель: 7,5 см (тип 3,0),

фотознімки: 1/8 000 секунди

базується на технології TFT

до 30 секунд, а також ручна

Загальна кількість точок:

витримка

1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×

відео: 1/8 000 секунди до

480) точок

1/4 секунди (крок 1/3), до

1/60 секунди в

[Керування експозицією]

автоматичному режимі (до

Клітинка визначення експозиції:

1/30 секунди у режимі

датчик «Exmor» CMOS

автоматичної довгої

Метод експовимірювання:

витримки)

1 200-зональне оцінювальне

Швидкість синхронізації зі

замірювання

спалахом: 1/250 секунди

Діапазон вимірювання:

від –2 EV до +17 EV,

[Вбудований спалах]

багатосегментний,

Спалах (ведуче число): GN 12

центрозважений, точковий

(у метрах за ISO 100)

режими (за еквівалента

Час перезаряджання:

ISO 100 з об’єктивом F1,4)

Прибл. 3 секунди

Чутливість ISO

Кут охоплення спалаху:

(рекомендований індекс

охоплює кут зору 16 мм

експозиції):

об’єктива (фокусна відстань,

фотознімки: АUТО, від

позначена на об’єктиві)

ISO 50 до 25 600 (із кроком

Корекція експозиції спалаху:

регулювання експозиції

±3,0 EV (можливість

1/3 EV)

перемикання кроків 1/3 та

відео: АUТО, від ISO 100 до

1/2 EV)

12 800 (із кроком

Діапазон спалаху:

регулювання експозиції

Діафрагма F2.8 F4.0 F5.6

1/3 EV)

100 1 м –

1 м –

1 м –

Корекція експозиції: ±5,0 EV

4,3 м

2,1 м

(можливість перемикання

кроків 1/3 та 1/2 EV)

200 1 м –

1 м –

1 м –

6,1 м

4,2 м

[Затвор]

400 1,4 м –

1 м –

1 м –

Тип: З електронним керуванням,

8,6 м

4,3 м

вертикального ходу, шторно-

800 2 м –

1,4 м –

1 м –

щілинного типу

Налаштування ISO

12 м

8,5 м

6,1 м

UA

56

Технічні характеристики

[Неперервна зйомка]

[Формат запису]

Швидкість неперервної зйомки:

Формат файлів: сумісні з

Неперервна зйомка з

форматом JPEG (DCF Ver.

пріоритетом автоекспозиції:

2.0, Exif Ver. 2.3, MPF

максимум 12 зображень за

Baseline), RAW (Sony ARW

секунду/ : максимум

2.3)

8 зображень за секунду/

Відео (формат AVCHD):

: максимум

сумісний із форматом

3 зображення за секунду

AVCHD Ver.2.0

Дані на основі умов

Відео: MPEG-4 AVC/H.264

вимірювання. Швидкість

Аудіо: Dolby Digital 2-

неперервної зйомки може

канальне, оснащено

бути повільніша залежно

технологією Dolby Digital

від умов зйомки.

Stereo Creator

Максимально дозволена

Створено по ліцензії

кількість кадрів неперервної

компанії Dolby

зйомки:

Laboratories.

В умовах неперервної зйомки

Відео (формат MP4):

з пріоритетом автоекспозиції

Відео: MPEG-4 AVC/H.264

Найвища: 53 зображень/

Аудіо: MPEG-4 AAC-LC 2-

Висока: 60 зображень/

кан.

Стандартний: 64 зображень/

[Носії даних]

RAW і JPEG: 25 зображень/

RAW: 26 зображень/

Memory Stick PRO Duo, картка

У режимі неперервної

SD

зйомки

[Вхідні/вихідні роз’єми]

Найвища: 56 зображень/

Роз’єм Multi/Micro USB*:

Висока: 75 зображень/

USB-з’єднання, Hi-Speed

Стандартний: 93 зображень/

USB (USB 2.0)

RAW і JPEG: 26 зображень/

* Підтримуються пристрої,

RAW: 28 зображень

UA

сумісні з роз’ємом Micro USB.

[Відтворення зі збільшенням

HDMI: Мікророз’єм HDMI типу

зображення]

D

Діапазон збільшення:

Роз’єм для мікрофона: 3,5 мм

Розмір зображення:

міні-роз’єм для

L: прибл. ×1,0 – ×18,8/

стереосигналу

M: прибл. ×1,0 – ×13,3/

Роз’єм REMOTE

S: прибл. ×1,0 – ×9,4

UA

57

Технічні характеристики

[Живлення, загальне]

[Бездротова локальна

Акумуляторний блок:

мережа]

Акумуляторний блок

Підтримуваний формат:

NP-FM500H

IEEE 802.11 b/g/n

Частотний діапазон: 2,4 ГГц

[Споживання енергії]

Безпека: WEP/WPA-PSK/

У разі використання DT 16-

WPA2-PSK

50mm F2.8 SSM*

Спосіб підключення: WPS (Wi-Fi

у разі використання

Protected Setup)/вручну

видошукача: прибл. 3,5 Вт

Спосіб доступу: режим

у разі використання екрана:

інфраструктури

прибл. 3,0 Вт

NFC: сумісність із NFC Forum

* Постачається з ILCA-77M2Q.

Type 3 Tag

[Інше]

Конструкція та технічні

Мікрофон: Стерео

характеристики можуть

Гучномовець: Монофонічний

змінюватися без повідомлення.

Exif Print: Сумісний

DPOF: підтримується

PRINT Image Matching III:

Зарядний пристрій/

Сумісний

Батарея

Розміри:

142,6 мм × 104,2 мм × 80,9 мм

Зарядний пристрій BC-VM10A

(Ш/В/Г, не враховуючи

Вхідна потужність: 100 В - 240 В

виступи)

змінного струму, 50/60 Гц,

Вага:

т

прибл. 726 г (з батареєю і

Вихідна потужність: 8,4 В

Memory Stick PRO Duo)

постійного струму, 0,75 А

прибл. 647 г (лише корпус)

Діапазон температури

Робоча температура:

використання:

від 0°C до 40°C

від 0 °C до 40 °C

Діапазон температури

зберігання:

від –20 °C до +60 °C

Максимальні розміри:

Прибл. 70 мм × 25 мм × 95 мм

(Ш/В/Г)

UA

58

Технічні характеристики

Акумуляторний блок

NP-FM500H

Тип батареї: Літій-іонний

акумулятор

Максимальна напруга:

постійний струм 8,4 В

Номінальна напруга: постійний

струм 7,2 В

Максимальна напруга

заряджання: постійний струм

8,4 В

Максимальний струм

заряджання: 2,0 А

Ємність:

Типова: 11,8 Вт/год

(1 650 мA/год)

Мінімальна: 11,5 Вт/год

(1 600 мA/год)

Максимальні розміри:

прибл. 38,2 мм × 20,5 мм ×

55,6 мм (Ш/В/Г)

UA

UA

59

Технічні характеристики

Об’єктив

DT 16-50mm F2.8

DT 18-135mm F3.5-5.6

Назва (назва моделі)

SSM (SAL1650)

SAM (SAL18135)

Еквівалентна фокусна

відстань 35-мм формату*

24–75 27–202,5

(мм)

Групи/елементи

13–16 11–14

об’єктива

Кут огляду* 83°–32° 76°–12°

Мінімальний фокус** (м) 0,3 0,45

Максимальне

0,2 0,25

збільшення (×)

Мінімальне значення

f/22 f/22 – f/36

діафрагми

Діаметр світлофільтра

72 62

(мм)

Розміри (макс. діаметр ×

81×88 76×86

висота) (прибл., мм)

Маса (прибл. г) 577 398

* Значення еквівалентної фокусної відстані 35-мм фотоапарата і кута

зору визначені для Цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом,

обладнаних датчиком зображення розміру APS-C.

** Мінімальна відстань фокусування — це найменша відстань між

датчиком зображення та об’єктом.

Об’єктив обладнано датчиком відстані. Цей датчик дає змогу

здійснювати точніші заміри (ADI) із використанням спалаху ADI.

Залежно від механізму об’єктива зі зміною відстані зйомки може

змінюватись фокусна відстань. Фокусна відстань передбачає, що

об’єктив сфокусовано на безкінечність.

Налаштування безкінечності передбачає певні коригування для

компенсації зміщення фокуса зі зміною температури. Для зйомки об’єкта

з налаштуванням безкінечності у режимі ручного фокусування

використовуйте видошукач і встановіть фокус.

UA

60

Технічні характеристики

Про фокусну відстань

Кут зображення цього фотоапарата є вужчим, ніж кут

зображення фотоапарата 35-мм формату. Можна приблизно

визначити еквівалент фокусної відстані фотоапарата 35-мм

формату та знімати з таким самим кутом зображення,

збільшивши фокусну відстань об’єктива наполовину.

Наприклад, у разі використання 50 мм об’єктива можна отримати

приблизний еквівалент – 75 мм об’єктив фотоапарата 35 мм

формату.

UA

UA

61

Технічні характеристики

Про сумісність даних

Торгові марки

зображень

Memory Stick і є торговими

Цей фотоапарат відповідає

марками або зареєстрованими

універсальному стандарту

торговими марками Sony

Corporation.

DCF (Design rule for Camera

«AVCHD Progressive» і логотип

File system), визначеному

«AVCHD Progressive» є

асоціацією JEITA (Japan

товарними знаками Panasonic

Electronics and Information

Corporation та Sony Corporation.

Technology Industries

Dolby і символ із подвійним D є

Association).

товарними знаками компанії

Відтворення зображень,

Dolby Laboratories.

знятих за допомогою цього

Назви HDMI та HDMI High-

фотоапарата, на іншому

Definition Multimedia Interface, а

також логотип HDMI є

обладнанні, а також

товарними знаками або

відтворення фотоапаратом

зареєстрованими товарними

зображень, записаних або

знаками HDMI Licensing LLC у

відредагованих на іншому

Сполучених Штатах та інших

обладнанні, не гарантується.

країнах.

Windows є зареєстрованим

товарним знаком корпорації

Microsoft Corporation у

Сполучених Штатах та/або інших

країнах.

Mac є зареєстрованим товарним

знаком корпорації Apple Inc. у

Сполучених Штатах та/або інших

країнах.

iOS є зареєстрованим товарним

знаком або товарним знаком

Cisco Systems, Inc.

iPhone та iPad є зареєстрованими

товарними знаками корпорації

Apple Inc. у Сполучених Штатах

та/або інших країнах.

Логотип SDXC є товарним

знаком SD-3C, LLC.

Android, Google Play є товарними

знаками Google Inc.

UA

62

Технічні характеристики

Wi-Fi, логотип Wi-Fi та Wi-Fi

PROTECTED SET-UP є

зареєстрованими товарними

знаками Wi-Fi Alliance.

Позначка N є товарним знаком

або зареєстрованим товарним

знаком NFC Forum, Inc. у США

та інших країнах.

DLNA та DLNA CERTIFIED є

товарними знаками Digital Living

Network Alliance.

Facebook і логотип «f» є

Виробник: Соні Корпорейшн, 1-

торговими марками або

7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-

зареєстрованими торговими

0075, Японія.

марками Facebook, Inc.

Країна-виробник:

Таїланд

YouTube і логотип YouTube є

Додаткову інформацію

торговими марками або

стосовно цього виробу та

зареєстрованими торговими

відповіді на часті запитання

марками Google Inc.

можна знайти на веб-сайті

Eye-Fi є товарним знаком Eye-Fi,

служби підтримки споживачів

Inc.

компанії Sony.

Окрім цього, назви систем та

виробів, використані у цьому

посібнику, взагалі є торговими

марками або зареєстрованими

торговими марками їх

відповідних розробників або

виробників. Проте знаки ™ або

®

можуть використовуватися у

цьому посібнику не в усіх

випадках.

UA

UA

63

Svenska

VARNING

Utsätt inte enheten för regn

A-fattning

eller fukt eftersom det kan

medföra risk för brand eller

För att lära dig mer om

elstötar.

kameran (”Hjälpguide”)

VIKTIGA

SÄKERHETS-

ANVISNINGAR

-SPARA DESSA

”Hjälpguide” är en on-line-

bruksanvisning. ”Hjälpguide” går

ANVISNINGAR

att läsa på en dator eller en

VARNING

smartphone. Använd den för att

FÖLJ DESSA

hitta djupgående instruktioner för

de många olika funktionerna

ANVISNINGAR

kameran.

NOGGRANT FÖR ATT

URL:

MINSKA RISKEN FÖR

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

BRAND OCH

h_zz/

ELSTÖTAR

VARNING!

Batteri

Batteriet kan brista om det hanteras

ovarsamt, vilket kan leda till brand eller

risk för kemiska brännskador. Vidta

följande försiktighetsåtgärder.

Plocka inte isär.

Se till att inte batteriet kommer i kläm

och skydda det mot våld och stötar och se

upp så att du inte utsätter det för slag,

tappar det eller trampar på det.

SE

2

Kortslut inte batteriet och låt inte

metallföremål komma i kontakt med

För kunder i Europa

batteriets kontakter.

Utsätt inte batteriet för temperaturer som

Anmärkning för kunder i de länder

överstiger 60 °C. Sådana temperaturer

som följer EU-direktiv

kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en

Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1

bil som står parkerad i solen.

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

Bränn inte upp det eller kasta in det i en

För EU:s produktöverensstämmelse: Sony

eld.

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

Använd inte skadade eller läckande

61, 70327 Stuttgart, Tyskland

litiumjonbatterier.

Ladda upp batteriet med en batteriladdare

från Sony eller med en enhet som kan

ladda upp batteriet.

Förvara batteriet utom räckhåll för små

barn.

Härmed intygar Sony Corporation att denna

Håll batteriet torrt.

utrustning står i överensstämmelse med de

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av

väsentliga egenskapskraven och övriga

samma typ, eller mot en typ som

relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/

rekommenderas av Sony.

EG. För ytterligare information gå in

Kassera förbrukade batterier omedelbart

följande hemsida:

på det sätt som beskrivs i instruktionerna.

http://www.compliance.sony.de/

Batteriladdaren

Obs!

Använd ett vägguttag i närheten när du

Om statisk elektricitet eller

använder laddaren. Koppla omedelbart bort

elektromagnetism gör att

laddaren från vägguttaget om ett problem

informationsöverföringen avbryts

uppstår medan du använder den.

(överföringen misslyckas) startar du om

programmet eller kopplar loss

Om en nätkabel medföljer är den enbart

kommunikationskabeln (USB-kabel eller

avsedd för den här kameran, och bör inte

liknande) och sätter tillbaka den igen.

användas tillsammans med annan elektrisk

utrustning.

Denna produkt har testats och befunnits

motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna

för anslutningskablar på upp till 3 meter.

Elektromagnetiska fält med vissa

SE

frekvenser kan påverka bilden och ljudet på

den här produkten.

SE

3

Avfallsinstruktion rörande

När det gäller produkter som av säkerhet,

förbrukade batterier och elektronisk

prestanda eller dataintegritetsskäl kräver

utrustning (gäller i EU och andra

permanent anslutning av ett inbyggt batteri,

europiska länder med separata

bör detta batteri bytas av en auktoriserad

insamlingssystem)

servicetekniker.

Denna symbol på

För att försäkra att batteriet och de

produkten, batteriet eller

elektriska produkter blir behandlat korrekt

på förpackningen

skall dessa produkter levereras till en

betyder att produkten

återvinningsstation för batterier och

samt batteriet inte skall

elektriska produkter när de är förbrukat.

behandlas som vanligt

För alla andra batterier, vänligen se

hushållsavfall.

avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett

På vissa batterier kan denna symbol

säkert sätt. Lämna batteriet på en

användas i kombination med en kemisk

återvinningsstation för förbrukade batterier.

symbol. Den kemiska symbolen för

För mer detaljerad information rörande

kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om

korrekt avfallshantering av denna produkt

batteriet innehåller mer än 0,0005%

eller batterier, vänligen kontakta ditt

kvicksilver eller 0,004% bly.

kommunkontor, din avfallsstation eller din

För att säkerställa för att dessa produkter

återförsäljare där du köpt produkten eller

och batterier blir hanterade på ett riktigt

batteriet.

sätt, kommer du att bidra till att skydda

miljön och människors hälsa från

potentiella negativa konsekvenser som

annars orsakats av felaktig avfallshantering.

Återvinning av materialet vill bidra till att

bevara naturens resurser.

Se bladet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” för närmare detaljer om

Wi-Fi-funktionerna.

Den här bruksanvisningen täcker flera olika modeller som levereras med olika

objektiv.

Modellnamnet varierar beroende på vilket objektiv kameran levereras med. Vilka

modeller som säljs varierar i olika länder och områden.

Modellnamn Objektiv

ILCA-77M2 Medföljer ej

ILCA-77M2Q Medföljer (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)

ILCA-77M2M Medföljer (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)

SE

4

Innan du börjar använda kameran

Att observera när kameran används

Den processen kan ta lång tid och det går

Skärmspråk

inte att göra något annat med kameran

Det går att välja vilket språk som texten

förrän processen är klar. Om det skulle

på skärmen ska visas på med hjälp av

uppstå något fel med databasfilen, så

menyn.

exportera alla bilderna till en dator med

Tagningsprocedur

hjälp av PlayMemories Home™ och

På den här kameran finns det två olika

formatera sedan om minneskortet i

lägen för att övervaka motivet:

kameran.

bildskärmsläget där bildskärmen används,

Ingen kompensation för skadat

och sökarläget där sökaren används.

inspelningsinnehåll eller

Funktioner som är inbyggda i

inspelningsfel

kameran

Sony kan inte kompensera för om det inte

Den här bruksanvisningen beskriver

går att ta bilder eller om lagrat innehåll går

1080 60i-kompatibla apparater och 1080

förlorat på grund av fel på kameran,

50i-kompatibla apparater.

lagringsmediet eller liknande.

Se efter om kameran är 1080 60i-

Rekommendation om

kompatibel eller 1080 50i-kompatibel

genom att kontrollera vilket av följande

säkerhetskopiering

För att undvika att viktiga data går

märken som sitter på undersidan av

förlorade rekommenderar vi att du alltid

kameran.

säkerhetskopierar (tar en backup-kopia av)

1080 60i-kompatibel enhet: 60i

dina data på något annat lagringsmedium.

1080 50i-kompatibel enhet: 50i

Den här kameran är kompatibel med

Att observera angående

filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till

bildskärmen, den elektroniska

skillnad från tidigare vanliga

sökaren, objektivet och bildsensorn

kameramodeller som använt en interlace-

Bildskärmen och den elektroniska

metod för att lagra bilder, använder den

sökaren är tillverkade med hjälp av

här kameran en progressiv metod. Det

teknik med extremt hög precision, vilket

ger bättre upplösning, och jämnare och

gör att minst 99,99% av bildpunkterna är

mer naturtrogna bilder.

praktiskt användbara. Det kan dock

Skapande av en bilddatabasfil

förekomma små punkter som alltid är

Om man sätter i ett minneskort som inte

svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått

redan innehåller någon bilddatabasfil i

eller grönt) på bildskärmen eller på

SE

kameran och slår på strömmen, skapar

skärmen i den elektroniska sökaren.

kameran automatiskt en bilddatabasfil och

Sådana punkter är normala för

använder därigenom en del av

tillverkningsprocessen och påverkar inte

minneskortets kapacitet.

bilderna som lagras på något sätt.

Håll aldrig kameran i bildskärmen.

SE

5

Att observera när kameran används

Utsätt inte kameran för solljus och

Om man panorerar med kameran medan

undvik att rikta kameran mot solen under

man tittar i sökaren eller om man rör på

längre tid. Mekanismen inuti kan bli

ögonen, kan det hända att bilden i

skadad. Om solljuset fokuseras på ett

sökaren blir förvrängd eller att färgerna i

föremål i närheten kan det börja brinna.

bilden ändras. Detta är en karaktäristisk

Det sitter magneter på baksidan och runt

egenskap för objektivet och

den vridbara axeln på bildskärmens

visningsanordningen, och inget fel. Vi

gångjärnsdel. Undvik att lägga föremål

rekommenderar att du tittar i mitten av

som lätt påverkas av magnetism, som

sökaren när du tar bilder.

t.ex. disketter eller kreditkort, i närheten

Vid tagning med hjälp av sökaren kan det

av bildskärmen.

hända att man upplever symptom som

På kalla ställen kan det hända att det

ögonansträngning, trötthet, åksjuka eller

uppstår en svans efter bilden på skärmen.

illamående. Vi rekommenderar att du tar

Detta är inget fel.

en paus med jämna mellanrum vid

När man slår på kameran på ett kallt

tagning med hjälp av sökaren.

ställe kan det hända att skärmen tillfälligt

Hur ofta eller hur länge man behöver

blir mörk. Så fort kameran har värmts

pausa varierar mellan olika människor, så

upp återgår skärmen till att fungera

använd ditt eget omdöme. Om du börjar

vanligt sätt.

känna obehag, så undvik att använda

Det kan hända att bilden som lagras blir

sökaren tills du känner dig bättre, och

annorlunda än bilden som visades på

kontakta vid behov läkare.

skärmen precis innan tagningen.

Att observera när kameran används

Att observera vid tagning med

länge i taget

sökaren

Beroende på kamerans och

Den här kameran är utrustad med en

batteripaketets temperatur kan det hända

organisk elektroluminiscenssökare med

att det inte går att filma eller att kameran

hög upplösning och hög kontrast. Denna

plötsligt stängs av automatiskt för att

sökare ger ett brett synfält och långt

skydda den.

ögonavstånd. Denna kamera är konstruerad

Det visas ett meddelande på skärmen

så att sökaren ska vara så lätt att titta i som

innan kameran stängs av eller när det inte

möjligt, genom att balansera olika element

går att filma längre. Låt i så fall kameran

på ett lämpligt sätt.

ligga avstängd tills kameran och

Det kan hända att bilden blir en aning

batteripaketet har svalnat. Om man slår

förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är

på kameran innan kameran och

inget fel. När du ser hela

batteripaketet har hunnit svalna

bildkompositionen med alla detaljer kan

ordentligt kan det hända att den stängs av

du även gå över till att använda

igen eller att det inte går att spela in

bildskärmen.

filmer.

Vid höga omgivningstemperaturer stiger

även temperaturen inuti kameran snabbt.

SE

6

Att observera när kameran används

Om kameran blir för varm kan det hända

Skivor som är inspelade med HD-

att bildkvaliteten sjunker. I så fall

bildkvalitet (högupplösning) går bara att

rekommenderar vi att du väntar tills

spela upp i apparater som är kompatibla

kameran svalnat innan du fortsätter ta

med AVCHD-format. DVD-baserade

bilder.

spelare och inspelare kan inte spela

Det kan hända att kamerans yta blir varm.

skivor med HD-bildkvalitet, eftersom de

Detta är inget fel.

inte är kompatibla med AVCHD-format.

Det kan även hända att det inte går att

Att observera vid import av AVCHD-

mata ut skivor med HD-bildkvalitet ur

filmer till en dator

DVD-baserade spelare och inspelare.

Ladda ner och använd programmet

Filmer som är inspelade i 1080 60p/1080

PlayMemories Home från följande

50p-format går bara att spela upp i

webbsida för att importera AVCHD-filmer

apparater med stöd för 1080 60p/1080

till en dator:

50p-format.

www.sony.net/pm/

Att observera angående upphovsrätt

Att observera angående blixten

TV-program, filmer, videokassetter och

Håll aldrig i blixten när du bär omkring

annat material kan vara

kameran och undvik att trycka onödigt

upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad

hårt på den.

inspelning av sådant material kan strida

Om det kommer in vatten, damm eller

mot gällande upphovsrättslagar.

sand i blixten när den är uppfälld finns

det risk för funktionsfel.

Angående bilderna som förekommer

Se till att du inte kommer i kläm med

i den här bruksanvisningen

fingrarna när du trycker ner blixten.

Fotografierna som används som

bildexempel i den här bruksanvisningen är

Att observera vid uppspelning av

reproduktioner, och inte faktiska bilder som

filmer i andra apparater

är tagna med den här kameran.

Den här kameran använder MPEG-4

AVC/H.264 High Profile för att spela in i

Angående dataspecifikationerna som

AVCHD-format. Filmer som är inspelade

anges i denna bruksanvisning

i AVCHD-format med den här kameran

Data beträffande prestanda och övriga

går inte att spela upp på följande sorters

specifikationer är definierade under

apparater.

följande förhållanden, om inget annat anges

Andra apparater som visserligen är

i denna bruksanvisning: vid en vanlig

kompatibla med AVCHD-format med

rumstemperatur på 25 ºC, och vid

saknar stöd för High Profile

användning av ett batteripaket som laddats

SE

Apparater som inte är kompatibla med

upp helt ända tills CHARGE-lampan

AVCHD-format

släcktes.

Den här kameran använder även MPEG-

4 AVC/H.264 Main Profile för att spela

in i MP4-format. Det innebär att filmer

som är inspelade i MP4-format med den

här kameran bara går att spela upp i

apparater med stöd för MPEG-4 AVC/

H.264.

SE

7

Att observera när kameran används

Hur man stänger av de trådlösa

nätverksfunktionerna (Wi-Fi, NFC,

osv.) tillfälligt.

Ombord på flygplan och liknande går det

att stänga av alla de trådlösa

nätverksfunktionerna tillfälligt.

Välj MENU t [Trådlös] t

[Flygplansläge] t [På].

När punkten [Flygplansläge] är inställd på

[På] visas flygplansikonen på skärmen.

Att observera angående trådlösa

nätverk

Om du skulle råka bli av med kameran eller

den blir stulen påtar sig Sony inget ansvar

för eventuella skador eller förluster som

beror på olaga åtkomst eller användning av

åtkomstpunkten som är registrerad i

kameran.

SE

8

Innan du börjar använda kameran

Kontroll av de medföljande tillbehören

Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 4). Vilka tillbehör som

medföljer varierar beroende på modellen.

Siffrorna inom parentes anger antalet delar.

Medföljer alla modeller:

Axelrem (1)

Kamera (1)

Batteriladdare BC-VM10A (1)

Husskydd (1) (monterat på

kameran)

Nätkabel (1)* (medföljer ej i

USA och Canada)

Skoskydd (1) (monterat på

kameran)

Ögonmussla (1) (monterad på

kameran)

* Flera strömkablar kan medfölja

Handledning (1) (det här häftet)

kameran. Använd den som passar i ditt

Wi-Fi Connection/One-touch

land/region.

Återuppladdningsbart

(NFC) Guide (1)

batteripaket NP-FM500H (1)

I denna guide förklaras

funktionerna som kräver Wi-Fi-

anslutning.

ILCA-77M2Q:

DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/

Mikro-USB-kabel (1)

Främre linsskydd (1)/Bakre

objektivlock (1)/Motljusskydd

SE

(1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm zoomobjektiv

(1)/Främre linsskydd (1)/Bakre

objektivlock (1)/Motljusskydd

(1)

SE

9

Funktionslista

Hur man använder kameran

Hur man använder multi-valknappen

Det går att flytta valramen genom att trycka upptill/nedtill/till vänster/till

höger på multi-valknappen. Tryck på z i mitten på multi-valknappen för

att ställa in vald knapp. I den här bruksanvisningen anges ovansidan/

undersidan/vänster sida/höger sida på multi-valknappen som v/V/b/B.

I uppspelningsläge används b/B på multi-valknappen för att visa

föregående respektive nästa bild.

Med standardinställningarna är [Standard] inställt för z i mitten på multi-

valknappen. När man trycker på z aktiveras autofokusfunktionen, och

kameran ställer in skärpan på motiv inom området i mitten på

bildskärmen.

Hur man använder den främre ratten/bakre ratten

Det går att ändra de inställningar som behövs för respektive tagningsläge med

omedelbar verkan genom att vrida på den främre ratten eller den bakre ratten.

SE

10

För att välja funktion för Fn (Funktion)-

knappen

Denna knapp används för att göra inställningar eller utföra funktioner som

man ofta använder under tagning, utom funktionerna på Quick Navi-

skärmen.

1 Tryck på DISP -knappen för att ställa in skärmläget på något

annat än [För sökare].

2 Tryck på Fn-knappen.

3 Välj önskad punkt med hjälp av v /V/b/B på multi-valknappen.

Inställningsskärmen tänds.

4 Välj önskad inställning genom

att vrida på den främre ratten,

och tryck sedan på z på multi-

valknappen.

Somliga inställningsvärden går att

fininställa genom att vrida på den

bakre ratten.

SE

SE

11

För att välja funktion för Fn (Funktion)-knappen

För att ställa in specifika inställningar

på de särskilda inställningsskärmarna

Välj en inställningspunkt i steg 3 och tryck

sedan på z multi-valknappen för att gå

över till den särskilda inställningsskärmen för

den punkten. Ställ in punkterna enligt

användningsguiden som visas.

Användningsguide

SE

12

Funktioner som går att välja med hjälp

av MENU-knappen

Det går både att göra grundläggande inställningar för hela kameran, och att

utföra funktioner som tagning, uppspelning och andra manövrer.

1 Tryck på MENU-knappen för att tända menyskärmen.

2 Välj önskad inställningspunkt med

hjälp av v/V/b/B på multi-

valknappen, och tryck sedan på z i

mitten på multi-valknappen.

lj en ikon längst upp på skärmen och

tryck på b/B på multi-valknappen för att

gå vidare till en annan MENU-punkt.

3 Välj inställningsvärde, och tryck sedan på z för att bekräfta.

För att tända brickmenyn

Används för att ställa in om den första menyskärmen alltid ska visas när

man trycker på MENU-knappen.

MENU t (Installation) 2 t [Brickmeny] t [På]

SE

SE

13

Hur man använder den inbyggda

kameraguiden

Det går att använda [Specialknappinst.] för att ställa in den inbyggda

kameraguiden för önskad knapp.

I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller

inställning som är vald för tillfället.

1 Välj MENU-knappen t (Anpassade inställningar) 6 t

[Specialknappinst.] t önskade funktioner som är inställda för

knappen t [Kameraguide].

Tryck på MENU-knappen och använd multi-valknappen för att välja en

MENU-punkt som du vill se förklaringen för, och tryck sedan på den knapp

som [Kameraguide]-funktionen är inställd för.

SE

14

Kameraförberedelser

Uppladdning av batteripaketet

Glöm inte att ladda InfoLITHIUM™-batteripaketet NP-FM500H

(medföljer) innan du använder kameran för allra första gången.

Ett InfoLITHIUM-batteripaket går att ladda upp även när det inte är helt

urladdat.

Det går också att använda när det inte är fullt uppladdat.

Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används.

Ladda upp batteripaketet igen innan du tänker börja filma eller ta bilder, så

att du inte missar några tagningstillfällen.

1 Sätt i batteripaketet i

batteriladdaren.

Tryck in batteripaketet tills det klickar

till.

SE

SE

15

Uppladdning av batteripaketet

2 Sätt i batteriladdaren i ett

För USA och Canada

vägguttag.

Lampan tänd: Uppladdning

Lampan släckt: Uppladdningen klar

Uppladdningstid

Ca. 175 minuter

(Full uppladdning)

Vid uppladdning av ett helt urladdat

batteripaket vid en temperatur på 25 °C.

CHARGE-lampan släcks när

uppladdningen är klar.

CHARGE-lampa

För övriga länder och områden än

USA och Canada

CHARGE-lampa

Till ett vägguttag

Anmärkningar

Uppladdningstiden kan variera beroende på den återstående kapaciteten i

batteripaketet och uppladdningsförhållandena.

Var noga med att bara använda äkta Sony-batteripaket.

Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på 10

°C till 30 °C. Det kan hända att det inte går att ladda upp batteripaketet på ett

effektivt sätt utanför detta temperaturområde.

Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.

SE

16

Isättning av batteripaketet/ett

minneskort (säljs separat)

1 Håll öppningsknappen till

batterifacket nedtryckt och öppna

locket.

2 Håll spärren undantryckt med

kantenbatteripaketet och stick

in batteripaketet så långt det går.

Spärr

3 Stäng locket.

4 Skjut locket till minneskortsfacket

åt sidan och öppna det.

SE

SE

17

Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat)

5 Sätt i ett minneskort.

Se till att det fasade hörnet är vänt på

det håll som visas i figuren, och stick

sedan in minneskortet tills det klickar

till på plats.

Kontrollera att det fasade hörnet

är vänt åt rätt håll

6 Stäng locket.

För att ta ut batteripaketet

Stäng av kameran och skjut spärren i

pilens riktning. Var försiktig så att du inte

tappar batteripaketet.

Spärr

För att ta ut minneskortet

Kontrollera att åtkomstlampan inte lyser, och öppna sedan locket och tryck

in minneskortet en gång.

För att kontrollera den återstående batteriladdningen

Det medföljande batteripaketet är ett litiumjon-batteripaket som är utrustat

med funktioner för utbyte av information om användningsförhållandena

med kameran. Procenten återstående batterikapacitet visas i förhållande till

kamerans användningsförhållanden.

SE

18

Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat)

”Batteriet slut.

Batterinivå

Det går inte att ta

Hög Låg

fler bilder.

Minneskort som går att använda

Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran. Vi kan dock

inte garantera att samtliga sorters minneskort fungerar ordentligt.

Minneskort För stillbilder För filmer

Memory Stick PRO Duo™ (Endast Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD-minneskort (Klass 4 eller snabbare)

B

SDHC-minneskort (Klass 4 eller snabbare)

SDXC-minneskort (Klass 4 eller snabbare)

I denna bruksanvisning benämns produkterna i tabellen gemensamt på följande sätt:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-kort

Den här kameran har stöd för UHS-I-kompatibla SD-kort.

Anmärkningar

Bilder som är lagrade på ett Memory Stick XC-HG Duo-minneskort eller SDXC-

minneskort går inte att importera till eller spela upp i datorer eller andra A/V-

apparater som inte är kompatibla med exFAT*. Kontrollera att apparaten är

kompatibel med exFAT innan du ansluter kameran till den. Om man ansluter

kameran till en inkompatibel apparat kan det hända att det visas en uppmaning att

formatera minneskortet.

Formatera aldrig minneskortet om en sådan uppmaning visas, eftersom alla data på

minneskortet då blir raderade.

SE

* exFAT är det filsystem som används på Memory Stick XC-HG Duo-minneskort och

SDXC-minneskort.

SE

19

Hur man monterar ett objektiv

Ställ först in kamerans strömbrytare på OFF innan du sätter på eller tar av

objektivet.

1 Ta av husskyddet från kameran

Främre linsskydd

och det bakre objektivlocket från

baksidan på objektivet.

Om du byter objektiv, så gör det så

kvickt som möjligt på en plats utan

damm, för att undvika att det kommer

in damm eller skräp i kameran.

Ta av det främre linsskyddet från

Husskydd

framsidan på objektivet när du ska ta

bilder.

Bakre objektivlock

2 Montera objektivet genom att

passa ihop de orangefärgade

indexmärkena

(monteringsmärkena) på

objektivet och kameran.

ll kameran med objektivet vänt

Orangefärgade indexmärken

nedåt för att undvika att det kommer in

damm i kameran.

3 Tryck objektivet lätt mot kameran

och vrid det medurs tills det

klickar till i låst läge.

Var noga med att sätta på objektivet

rakt.

SE

20

Hur man monterar ett objektiv

Anmärkningar

Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.

Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv.

Objektiv med E-fattning går inte att använda tillsammans med den här kameran.

Om du använder ett objektiv som är försett med stativfäste, så montera objektivet på

stativet med hjälp av stativfästet för att hjälpa till att balansera objektivets vikt.

Håll stadigt i både kamerahuset och objektivet när du bär omkring kameran med ett

objektiv monterat.

Håll inte i den del av objektivet som matas ut vid zoomning eller skärpeinställning.

För att ta av objektivet

1 Tryck in

objektivfrigöringsknappen så

långt det går och vrid objektivet

moturs tills det stannar.

Objektivfrigöringsknapp

2 Sätt på linsskydden framtill och

baktill på objektivet, och sätt på

husskyddet på kameran.

Avlägsna först eventuellt damm innan

du sätter på skydden.

Att observera vid objektivbyte

Om det kommer in damm eller smuts i kameran i samband med

objektivbyte och dammet eller smutsen fastnar på bildsensorn (den del som

omvandlar ljuset till elektriska signaler), kan det uppstå mörka fläckar i

SE

bilden, beroende på tagningsförhållandena.

Denna kamera är försedd med en dammskyddsmekanism för att förhindra

att det kommer damm på bildsensorn. Var ändå alltid noga med att byta

objektiv kvickt på en plats där det inte är dammigt eller smutsigt.

SE

21

Inställning av datumet och klockan

Den allra första gången man slår på kameran, eller när dess funktioner har

återställts till fabriksinställningarna, tänds en skärm för inställningen av

datumet och klockan.

1 Ställ in strömbrytaren på ON för

att slå på kameran.

Skärmen för inställning av datumet och

klockan tänds.

För att stänga av kameran ställer man in

strömbrytaren på OFF.

2 Kontrollera att [Enter] är valt på

skärmen, och tryck sedan på z

på multi-valknappen.

3 Välj önskad geografisk plats, och tryck sedan på z.

4 Välj en inställningspunkt med hjälp av v/V på multi-

valknappen, och tryck sedan på z.

5 Välj önskad inställning med hjälp av v/V/b/B på multi-

valknappen, och tryck sedan på z.

6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in övriga punkter, och välj

sedan [Enter] och tryck på z.

För att avbryta inställningen av datumet och klockan

Tryck på MENU-knappen.

SE

22

Inställning av datumet och klockan

För att ställa in datumet, klockan och området igen

Skärmen för inställning av datumet och klockan tänds automatiskt den allra

första gången kameran slås på, eller när det inbyggda återuppladdningsbara

batteriet har blivit urladdat. Om datumet och klockan behöver ställas om, så

använd menyn.

MENU-knappen t (Installation)

4 t [Datum/klockinst] eller

[Områdesinställning]

MENU-knapp

För att hålla kvar datumet och klockan i minnet

Den här kameran har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri för att hålla

kvar datumet, klockan och övriga inställningar i minnet, oavsett om

kameran är påslagen eller ej, och oavsett om något batteripaket är isatt eller

ej.

SE

SE

23

Uppspelning av bilder på en dator

Hur man använder mjukvaran

Använd följande applikationsprogram för att få bästa möjliga utbyte av

bilderna du tar med din kamera.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Se sidan 25 till 28 för närmare detaljer om installationen.

Systemkrav

Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida:

www.sony.net/pcenv/

SE

24

Hur man använder mjukvaran

Hur man använder Image Data Converter

Med hjälp av Image Data Converter går det att göra följande:

Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format

och göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.

Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, samt använda

[Kreativa inst.], m.m.

Det går att spara de visade och redigerade bilderna på datorn.

Bilderna går att spara antingen i RAW-format eller i ett mer generellt

filformat.

Det går att visa och jämföra RAW-bilderna och JPEG-bilderna som är

tagna med kameran.

Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.

Det går att lägga till färgetiketter.

Se hjälpfilerna för närmare information om hur man använder Image Data

Converter.

Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data Converter] t [Hjälp]

t [Image Data Converter Ver.4].

Stödsida för Image Data Converter (endast på engelska)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installation av Image Data Converter

1 Ladda ner mjukvaran från följande webbsida och installera den

på datorn.

Windows:

SE

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Anmärkningar

Logga in som administratör.

SE

25

Hur man använder mjukvaran

Hur man använder PlayMemories Home

Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera

stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories

Home krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.

Spela upp

importerade bilder

Importera bilder från kameran

I Windows går det även att använda följande

Dela bilder på

funktioner:

PlayMemories

Online™

Visa bilder på

Skapa

Ladda upp bilder

en kalender

filmskivor

till nättjänster

Programmet Image Data Converter och Remote Camera Control, m.m.

går att ladda ner med hjälp av följande procedur:

Anslut kameran till datorn t starta PlayMemories Home t klicka på

[Aviseringar].

Anmärkningar

Internet-anslutning krävs för att installera PlayMemories Home.

Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra

nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går

att använda i somliga länder eller områden.

Se följande webbsida angående mjukvara för Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde modeller som

släpptes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det programmet att

skrivas över när PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home,

som är efterföljaren till PMB.

SE

26

Hur man använder mjukvaran

Filmer som är inspelade med punkten [ Inspelningsinst.] inställd på [60p

28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p

24M(FX)] omvandlas av PlayMemories Home för att skapa AVCHD-skivor. Denna

omvandling kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa skivor med den

ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bibehålla den ursprungliga bildkvaliteten så

lagra dina filmer på Blu-ray-skivor.

Installation av PlayMemories Home

1 Starta datorns webbläsare, gå till följande webbsida, och klicka

sedan på [Installera] t [Kör].

www.sony.net/pm/

2 Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.

Hur man använder Remote Camera Control

Anslut kameran till datorn. Med Remote Camera Control går det att:

Göra inställningar på kameran och ta bilder från datorn.

Lagra bilder direkt i datorn.

Utföra intervalltimertagning.

Ställ in följande innan du börjar: MENU t (Installation) 4 t [USB-

anslutning] t [Fjärrdator]

SE

SE

27

Hur man använder mjukvaran

Installation av Remote Camera Control

1 Starta datorns webbläsare och gå till följande webbadress.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Följ anvisningarna på skärmen för att ladda ner och installera

Remote Camera Control.

Anmärkningar

Internet-anslutning krävs för att installera Remote Camera Control.

SE

28

Övrigt

Varumärken

Memory Stick och är

Ytterligare information om den här

varumärken eller registrerade

produkten och svar på vanliga

varumärken som tillhör Sony

frågor återfinns på vår kundtjänsts

Corporation.

webbplats.

”AVCHD Progressive” och ”AVCHD

Progressive”-logotypen är varumärken

för Panasonic Corporation och Sony

Corporation.

Windows är ett registrerat varumärke

för Microsoft Corporation i USA och/

eller andra länder.

Mac är ett registrerat varumärke för

Apple Inc. i USA och andra länder.

SDXC-logotypen är ett varumärke för

SD-3C, LLC.

Facebook och ”f”-logotypen är

varumärken eller registrerade

varumärken för Facebook, Inc.

YouTube och YouTube-logotypen är

varumärken eller registrerade

varumärken för Google Inc.

Även alla andra system- och

produktnamn som omnämns i denna

bruksanvisning är i regel varumärken

eller registrerade varumärken för

respektive utvecklare eller tillverkare.

Symbolerna ™ och ® har dock i regel

utelämnats i denna bruksanvisning.

SE

SE

29

Suomi

VAROITUS

Suojaa laite sateelta ja

A-kiinnike

kosteudelta tulipalo- ja

sähköiskuvaaran

Lisätietojen saaminen

pienentämiseksi.

kamerasta (”Käyttöopas”)

TÄRKEITÄ

TURVALLISUUS-

OHJEITA

– SÄILYTÄ NÄMÄ

Käyttöopas on online-käyttöopas.

Voit lukea Käyttöopas-tiedoston

OHJEET

tietokoneella tai älypuhelimella.

VAARA

Siinä on yksityiskohtaisempia

NOUDATA NÄITÄ

tietoja kameran lukuisista

toiminnoista.

OHJEITA

HUOLELLISESTI

URL:

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

TULIPALON TAI

h_zz/

SÄHKÖISKUN

VAARAN

PIENENTÄMISEKSI.

FI

2

VAROITUS Euroopassa oleville

asiakkaille

Akku

Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa

Ilmoitus EU-maiden asiakkaille

akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo

Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

tai palovammoja. Huomioi seuraavat

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani

varoitukset.

EU vaatimusten mukaisuus: Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

Akkua ei saa purkaa.

61, 70327 Stuttgart, Saksa

Akkua ei saa murskata eikä siihen saa

kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla,

pudota sitä tai astu sen päälle.

Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa

akun navat siten, että ne eivät pääse

kosketuksiin metalliesineiden kanssa.

Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä

Akku on säilytettävä alle 60 °C:n

laitteisto on direktiivin 1999/5/EY

lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta

oleellisten vaatimusten ja muiden ehtojen

auringonvalolta. Akkua ei saa jättää

mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy

autoon, joka on pysäköity aurinkoon.

osoitteessa:

Akkua ei saa hävittää polttamalla.

http://www.compliance.sony.de/

Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia

litium-ioniakkuja.

Huomautus

Lataa akku käyttämällä alkuperäistä

Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen

Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa

kenttä aiheuttaa tiedonsiirron

laturia.

keskeytymisen (epäonnistumisen),

Säilytä akku poissa pienten lasten

käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai

ulottuvilta.

irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi

Säilytettävä kuivassa paikassa.

USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.

Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai

Sonyn suosittelemaan vastaavaan

Tämä tuote on testattu ja sen on todettu

tuotteeseen.

olevan EMC-määräyksen raja-arvojen

Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa

mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,

kuvatulla tavalla.

jonka pituus on alle 3 metriä.

Akkulaturi

Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät

Käytä laturia lähellä olevasta pistorasiasta.

voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja

Irrota laturi pistorasiasta välittömästi, jos

ääneen.

laitteen käytössä ilmenee jokin

virhetoiminto.

FI

Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on

suunniteltu käytettäväksi vain tämän

kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää

minkään muun sähkölaitteen kanssa.

FI

3

Käytöstä poistettujen paristojen ja

Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu

sähkö- ja elektroniikkalaitteiden

paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee

hävitys (koskee Euroopan unionia

nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen

sekä muita Euroopan maita, joissa

sähkö- ja elektroniikkalaitteiden

on erillisiä keräysjärjestelmiä).

kierrätyksestä huolehtivaan

Tämä symboli laitteessa,

vastaanottopisteeseen.

paristossa tai

Muiden paristojen osalta tarkista

pakkauksessa tarkoittaa,

käyttöohjeesta miten paristo poistetaan

ettei laitetta ja paristoa

tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä

lasketa normaaliksi

poistettu paristo paristojen kierrätyksestä

kotitalousjätteeksi.

huolehtivaan vastaanottopisteeseen.

Tietyissä paristoissa tätä

Lisätietoja tuotteiden ja paristojen

symbolia voidaan käyttää yhdessä

kierrätyksestä saa paikallisilta

kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.

viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,

Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea

josta tuote tai paristo on ostettu.

(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos

paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 %

elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 %

lyijyä.

Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot

poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla

tavalla, autat estämään mahdollisia

negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja

ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden

väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.

Materiaalien kierrätys auttaa säästämään

luonnonvaroja.

Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky

tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on

kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston

vaihto suorittaa valtuutetun huollon

toimesta.

Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista on Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide -

lehtisessä.

Tämä opas kattaa useita malleja, jotka toimitetaan erilaisten objektiivien kanssa.

Mallinimi vaihtelee toimitetun objektiivin mukaan. Saatavilla oleva malli vaihtelee

maiden/alueiden mukaan.

Mallin nimi Objektiivi

ILCA-77M2 Ei toimitettu

ILCA-77M2Q Toimitettu (DT 16–50 mm:n zoom-objektiivi)

ILCA-77M2M Toimitettu (DT 18–135 mm:n zoom-objektiivi)

FI

4

Ennen käyttöä

Kameran käyttöön liittyviä

huomautuksia

Vioittunutta sisältöä tai

Näytön kieli

epäonnistunutta kuvausta ei korvata

Voit valita näytössä näytettävän kielen

Sony ei voi korvata tallennuksen

valikon avulla.

epäonnistumista tai tallennettujen tietojen

Kuvausmenettely

katoamista tai vahingoittumista, joiden

Kamerassa on kaksi kohteiden

syynä on kameran, tallennusvälineen tai

seurantatilaa: monitoritila, jossa käytetään

muun toimintahäiriö.

monitoria, ja etsintila, jossa käytetään

etsintä.

Varmuuskopiointisuositus

Tietojen katoamisen ehkäisemiseksi kopioi

Kameran sisältämät toiminnot

aina tiedot toiseen tallennusvälineeseen

Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja

(varmuuskopiointi).

1080 50i -yhteensopivat laitteet.

Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080

Monitoria, sähköistä etsintä,

60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,

objektiivia ja kuva-anturia koskevia

katso seuraavat merkit kameran pohjasta.

huomautuksia

1080 60i -yhteensopiva laite: 60i

Monitori ja sähköinen etsin on

1080 50i -yhteensopiva laite: 50i

valmistettu erittäin hienoa

Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p-

tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli

tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.

99,99 % kuvapisteistä on toimivia.

Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat,

Monitorissa ja sähköisessä etsimessä voi

jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,

kuitenkin näkyä jatkuvasti joitakin hyvin

tämä kamera tallentaa käyttäen

pieniä mustia ja/tai kirkkaita pisteitä

progressiivista menetelmää. Se parantaa

(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä).

resoluutiota ja tuottaa tasaisemman,

Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet

realistisemman kuvan.

ovat normaaleja eivätkä vaikuta

kuvaamiseen millään tavalla.

Kuvatietokantatiedoston luominen

Älä kannattele kameraa monitorista.

Jos kameraan asetetaan muistikortti, joka ei

Älä altista kameraa auringonvalolle tai

sisällä kuvatietokantatiedostoa, ja

kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.

kytketään virta, kamera luo automaattisesti

Sisäinen mekanismi voi vioittua. Lähellä

kuvatietokantatiedoston käyttäen hieman

olevaan kohteeseen kohdistuva

muistikortin kapasiteettia.

auringonvalo voi sytyttää tulipalon.

Toimenpide voi kestää kauan, eikä kameraa

Monitorin saranan pyörivän akselin

voi käyttää, ennen kuin toimenpide on

takana ja ympärillä on magneetti. Älä tuo

FI

valmis. Jos tapahtuu tietokantatiedoston

monitorin lähelle mitään, mihin

virhe, vie kaikki kuvat tietokoneeseen

magneetti vaikuttaa helposti, kuten

käyttämällä PlayMemories Home™ -

levykkeitä tai luottokortteja.

sovellusta ja alusta sitten muistikortti

käyttämällä kameraa.

FI

5

Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia

Näytössä olevat kohteet voivat laahautua

Pitkään kestävää tallennusta

jäljessä kylmissä olosuhteissa. Tämä ei

koskevia huomautuksia

ole vika.

Kameran ja akun lämpötilan mukaan et

Kun kamera käynnistetään kylmissä

ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi

olosuhteissa, näyttö saattaa pimentyä

katketa automaattisesti kameran

tilapäisesti. Kun kamera lämpiää, näyttö

suojaamiseksi.

toimii normaalisti.

Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran

Tallennettu kuva saattaa olla erilainen

katkeamista tai kun videoita ei voi enää

kuin kuva, jota tarkkailtiin ennen

tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta

tallennusta.

katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja

akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään

Huomautuksia kuvaamisesta

ilman, että kamera ja akku ovat

etsimen kanssa

jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa

Kamerassa on orgaaninen

uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.

elektroluminenssietsin, jossa on suuri

Kameran lämpötila nousee nopeasti, jos

tarkkuus ja suuri kontrasti. Etsin tarjoaa

ympäristön lämpötila on korkea.

laajan katselukulman ja pitkän silmän

Kun kameran lämpötila kohoaa,

helpotuksen. Kamera on suunniteltu

kuvanlaatu voi heiketä. On suositeltavaa

tarjoamaan helposti katseltava etsin

odottaa kameran lämpötilan laskemista,

tasapainottamalla eri elementtejä

ennen kuin kuvausta jatketaan.

asianmukaisesti.

Kameran pinta saattaa lämmetä. Tämä ei

Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen

ole vika.

kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos

haluat nähdä koko sommittelun kaikkine

AVCHD-videoiden tietokoneeseen

yksityiskohtineen, voit käyttää myös

tuontia koskevia huomautuksia

monitoria.

Kun AVCHD-videoita tuodaan

Jos panoroit kameraa katsoessasi

tietokoneeseen, lataa PlayMemories Home

etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen

-ohjelmisto seuraavalta sivustolta ja käytä

kuva voi olla vääristynyt tai kuvan väri

sitä:

voi muuttua. Tämä on objektiivin tai

www.sony.net/pm/

näyttölaitteen ominaisuus eikä vika. Kun

otat kuvan, on suositeltavaa katso

Salamaa koskevia huomautuksia

etsimen keskialuetta.

Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai

Etsimen kanssa kuvattaessa voi esiintyä

kohdista siihen liiallista voimaa.

oireita, kuten silmien rasittumista,

Jos avoimeen salamayksikköön pääsee

väsymistä, matkapahoinvointia tai

vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi

pahoinvointia. On suositeltavaa pitää

olla toimintahäiriö.

tauko säännöllisin väliajoin, kun

Pidä sormesi pois tieltä, kun painat

kuvataan etsimen kanssa.

salaman alas.

Taukojen tarvittava pituus tai taajuus voi

vaihdella yksilöllisesti, joten oman

harkinnan käyttö on suositeltavaa. Jos

tunnet olosi epämukavasti, lopeta

etsimen käyttö, kunnes olosi paranee, ja

ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.

FI

6

Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia

Huomautuksia toistettaessa videoita

Tietoja tämän oppaan teknisistä

muilla laitteilla

tiedoista

Tämä kamera käyttää AVCHD-

Suorituskyky- ja tekniset tiedot on

tallennukseen MPEG-4 AVC/H.264

määritetty seuraavissa olosuhteissa, ellei

High Profile -koodausta. Tällä kameralla

tässä oppaassa toisin mainita: Ympäristön

AVCHD-muodossa tallennettuja videoita

lämpötila 25 ºC; akku, jota on ladattu

ei voi toistaa seuraavilla laitteilla.

täyteen, kunnes CHARGE-merkkivalo on

Muut AVCHD-muodon kanssa

sammunut.

yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue

High Profile -ominaisuutta

Langattomien verkkotoimintojen

Laitteet, jotka eivät ole yhteensopivia

(Wi-Fi, NFC yms.) poistaminen

AVCHD-muodon kanssa

käytöstä tilapäisesti

Tämä kamera käyttää MP4-tallennukseen

Kun nouset lentokoneeseen tms., voit

myös MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile

poistaa kaikki langattomat verkkotoiminnot

-koodausta. Tästä syystä kameralla MP4-

käytöstä tilapäisesti.

muodossa tallennettuja videoita voi

Valitse MENU t [Langaton] t

toistaa vain laitteilla, jotka ovat MPEG-4

[Lentokonetila] t [Käytössä].

AVC/H.264 -yhteensopivia.

Jos [Lentokonetila]-asetukseksi valitaan

Teräväpiirtolaatuisena (HD) tallennettuja

[Käytössä], näyttöön ilmestyy

levyjä voi toistaa ainoastaan AVCHD-

(lentokone) -kuvake.

yhteensopivissa laitteissa. DVD-

pohjaiset soittimet tai -tallentimet eivät

Huomautuksia langattomasta

voi toistaa HD-laatuisia levyjä, koska ne

lähiverkosta

eivät tue AVCHD-muotoa. Lisäksi DVD-

Jos kamera katoaa tai se varastetaan, Sony

pohjaiset soittimet tai tallentimet eivät

ei ole vastuussa menetyksistä tai

välttämättä pysty poistamaan

vahingoista, jotka ehkä aiheutuvat kameran

teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.

rekisteröidyn yhteyspisteen laittomasta

1080 60p/1080 50p -muodossa

käytöstä.

tallennettuja videoita voi toistaa vain

1080 60p/1080 50p -yhteensopivilla

laitteilla.

Tekijänoikeutta koskeva varoitus

Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat

ja muut materiaalit voivat olla

tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden

luvaton kuvaaminen voi olla

tekijänoikeuslakien vastaista.

FI

Tässä oppaassa käytetyt kuvat

Tässä käsikirjassa käytetyt

esimerkkivalokuvat ovat reprodusoituja

kuvia, eikä niitä ole otettu tällä kameralla.

FI

7

Ennen käyttöä

Mukana tulleiden varusteiden

tarkastaminen

Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 4). Varusteet määräytyvät mallin

mukaan.

Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.

Kaikkien mallien mukana:

Olkahihna (1)

Kamera (1)

Akkulaturi BC-VM10A (1)

Rungon suojus (1) (kiinnitetty

kameraan)

Virtajohto (1)* (ei mukana

Yhdysvalloissa ja Kanadassa)

Kengän suojus (1) (kiinnitetty

kameraan)

Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty

kameraan)

* Kameran mukana saatetaan toimittaa

Käyttöopas (1) (tämä opas)

useita virtajohtoja. Käytä maata/

Wi-Fi Connection/One-touch

aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa.

Ladattava akku NP-FM500H (1)

(NFC) Guide (1)

Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-

yhteyttä tarvitsevat toiminnot.

ILCA-77M2Q:

DT 16-50 mm zoom-objektiivi

Micro USB -kaapeli (1)

(1)/objektiivin etusuojus (1)/

objektiivin takasuojus (1)/

vastavalosuoja (1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm zoom-objektiivi

(1)/objektiivin etusuojus (1)/

objektiivin takasuojus (1)/

vastavalosuoja (1)

FI

8

Toimintoluettelo

Kameran käyttäminen

Monivalintakytkimen käyttäminen

Voit siirtää valintakehystä painamalla monivalintakytkintä ylös/alas/

vasemmalle/oikealle. Aseta valittu kohde painamalla

monivalintakytkimen keskiössä z. Tässä oppaassa monivalintakytkimen

painamista ylös/alas/vasemmalle/oikealle osoitetaan merkinnällä

v/V/b/B.

Voit näyttää toistotilassa edellisen tai seuraavan kuvan painamalla

monivalintakytkimessä b/B.

Oletusarvoisesti [Vakio] on määritetty monivalintakytkimen keskiön

z-painikkeeseen. Kun z-painiketta painetaan, automaattitarkennustoiminto

aktivoituu ja kamera tarkentaa monitorin keskialueella oleviin kohteisiin.

Etupainikkeen/takapainikkeen käyttäminen

FI

Voit muuttaa kunkin kuvaustilan välttämättömiä asetuksia välittömästi

kiertämällä etu- tai takapainiketta.

FI

9

Toiminnon valitseminen Fn (Toiminto) -

painikkeella

Tällä painikkeella määritetään tai suoritetaan kuvauksessa usein käytettäviä

toimintoja Quick Navi -näytön toimintoja lukuun ottamatta.

1 Aseta näyttötilaksi muu kuin [Etsin] painamalla DISP-

painiketta.

2 Paina Fn-painiketta.

3 Valitse haluamasi kohde painamalla monivalintakytkimessä

v/V/b/B.

Asetusnäyttö tulee näkyviin.

4 Valitse haluamasi asetus

kiertämällä etupainiketta ja

paina sitten

monivalintakytkimessä z.

Eräitä asetusarvoja voi hienosäätää

kiertämällä takapainiketta.

Yksittäisten asetusten tekeminen

erillisessä näytössä

Vaihda asetuskohteen erilliseen näyttöön

valitsemalla asetuskohde vaiheessa 3 ja

painamalla monivalintakytkimessä z. Aseta

kohteet toiminto-oppaan ohjeiden mukaisesti.

Toiminto-opas

FI

10

Toiminnot, jotka voidaan valita MENU-

painikkeella

Voit määrittää kameran yleiset perusasetukset tai suorittaa toimintoja,

kuten kuvata ja toistaa kuvia yms.

1 Tuo valikkonäyttö esiin painamalla MENU-painiketta.

2 Valitse haluamasi asetuskohde

painamalla monivalintakytkimessä

v/V/b/B ja paina sitten

monivalintakytkimen keskiössä z.

Siirry toiseen MENU-kohteeseen

valitsemalla kuvake näytön yläosasta ja

painamalla monivalintakytkimessä b/B.

3 Valitse asetusarvo ja vahvista se painamalla z.

Ruutuvalikon näyttäminen

Voit valita, näytetäänkö valikon ensimmäinen näyttö aina, kun MENU-

painiketta painetaan.

MENU t (Asetus) 2 t [Ruutuvalikko] t [Käytössä]

FI

FI

11

Kameran sisäisen oppaan käyttäminen

[Oman painikkeen as.] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen

oppaan haluamaasi painikkeeseen.

Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai

asetuksen selityksen.

1 Valitse MENU-painike t (Omat asetukset) 6 t [Oman

painikkeen as.] t halutut painikkeeseen määritetyt toiminnot

t [Kameran sis. opas].

Paina MENU-painiketta ja valitse monivalintakytkimellä MENU-kohde,

jonka selityksen haluat lukea, ja paina sitten painiketta, johon [Kameran sis.

opas] on määritetty.

FI

12

Kameran valmistelu

Akun lataaminen

Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FM500H

InfoLITHIUM™ -akku (mukana).

InfoLITHIUM -akku voidaan ladata, vaikka se ei olisi aivan tyhjä.

Sitä voidaan myös käyttää, vaikka se ei olisi aivan täyteen ladattu.

Ladattu akku purkautuu vähitellen, vaikka sitä ei käytettäisi. Menetettyjen

kuvaustilanteiden välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.

1 Aseta akku akkulaturiin.

Paina akkua, kunnes se napsahtaa.

FI

FI

13

Akun lataaminen

2 Kytke akkulaturi pistorasiaan.

USA ja Kanada

Valo palaa: Lataus käynnissä

Valo pois: Lataus valmis

Latausaika

Noin 175 minuuttia

(Täysi lataus)

Kun ladataan täysin tyhjentynyt akku

25 °C:n lämpötilassa.

CHARGE-merkkivalo sammuu, kun

lataus on valmis.

CHARGE-merkkivalo

Muut maat/alueet kuin USA ja

Kanada

CHARGE-merkkivalo

Pistorasiaan

Huomautuksia

Latausaika vaihtelee akun jäljellä olevan varauksen tai latausolosuhteiden mukaan.

Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja.

Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C–30 °C. Akkua ei

ehkä voi ladata tehokkaasti tämän lämpötila-alueen ulkopuolella.

Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.

FI

14

Akun/muistikortin (myydään erikseen)

asettaminen

1 Samalla kun liu’utat akun kannen

avausvipua, avaa kansi.

2 Työnnä akku kunnolla sisään

painamalla samalla lukitusvipua

akun kärjellä.

Lukitusvipu

3 Sulje kansi.

4 Samalla kun liu’utat muistikortin

kantta, avaa kansi.

FI

FI

15

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen

5 Aseta muistikortti.

Kun lovettu kulma osoittaa kuvan

mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti

paikalleen, kunnes se napsahtaa.

Varmista, että lovettu kulma

osoittaa oikeaan suuntaan

6 Sulje kansi.

Akun poistaminen

Sammuta kamera ja ja työnnä

lukitusvipua nuolen suuntaan. Älä pudota

akkua.

Lukitusvipu

Muistikortin poistaminen

Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, avaa sitten kansi ja paina

muistikorttia kerran.

Akussa jäljellä olevan varauksen tarkistaminen

Toimitettu akku on litium-ioniakku, joka pystyy välittämään kameran

käyttöolosuhteita koskevia tietoja. Akun jäljellä oleva varaustaso näytetään

prosenttilukuna kameran käyttöolosuhteiden mukaan.

FI

16

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen

”Akku on

Akun

tyhjentynyt.”

varaustaso

Et voi ottaa enää

Korkea Alhainen

lisää kuvia.

Muistikortit, joita voidaan käyttää

Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa

kuitenkin, että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla

muistikorttityypeillä.

Muistikortti Valokuvat Videot

Memory Stick PRO Duo™ (vain Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD-muistikortti (Luokka 4 tai

nopeampi)

SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai

B

nopeampi)

SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai

nopeampi)

Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-kortti

Kamera tukee UHS-I-yhteensopivia SD-kortteja.

Huomautuksia

Memory Stick XC-HG Duo- tai SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda

eikä toistaa tietokoneilla tai AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT*-yhteensopivia.

Varmista, että laite on exFAT-yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos

liität kameran yhteensopimattomaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa

kortti.

Älä koskaan alusta korttia tämän kehotuksen takia, sillä toimenpide poistaa kaikki

FI

kortilla olevat tiedot.

* exFAT on Memory Stick XC-HG Duo- ja SDXC-muistikorteissa käytettävä

tiedostojärjestelmä.

FI

17

Objektiivin kiinnitys

Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat

objektiivin.

1 Irrota rungon suojus kamerasta ja

Objektiivinsuojus

takalinssinsuojus objektiivin

takaa.

Kun vaihdat objektiivia, tee se nopeasti

etäällä pölyisistä paikoista, jotta

kameran sisään ei pääse pölyä tai

roskia.

Kun kuvaat, irrota objektiivinsuojus

Rungon

objektiivista.

suojus

Takalinssinsuojus

2 Kiinnitä objektiivi kohdistamalla

objektiivissa ja kamerassa olevat

oranssit merkit (kohdistusmerkit).

Pidä kameraa objektiivi alaspäin, jotta

kameraan ei pääse pölyä.

Oranssit kohdistusmerkit

3 Työnnä objektiivia kevyesti

kameraan päin ja käännä

objektiivia myötäpäivään, kunnes

se lukittuu paikalleen.

Aseta objektiivi paikalleen suorassa.

FI

18

Objektiivin kiinnitys

Huomautuksia

Älä paina objektiivin vapautuspainiketta objektiivia kiinnittäessäsi.

Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi.

E-kiinnike-objektiivit eivät ole yhteensopivia tämän kameran kanssa.

Kun käytetään objektiivia, jossa on jalustaliitäntä, kiinnitä objektiivi jalustaan

jalustaliitännän avulla objektiivin painon tasapainottamiseksi.

Kun kannat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pidä sekä kamerasta että objektiivista

tukevasti kiinni.

Älä pidä kiinni siitä objektiivin osasta, joka on työntynyt ulos zoomin tai

tarkennuksen säätöä varten.

Objektiivin irrottaminen

1 Paina objektiivin vapautuspainike

pohjaan asti ja käännä objektiivia

vastapäivään, kunnes se

pysähtyy.

Objektiivin vapautuspainike

2 Kiinnitä suojukset objektiivin

eteen ja taakse ja rungon suojus

kameraan.

Poista kaikki pöly niistä ennen niiden

kiinnittämistä.

Objektiivin vaihtamista koskevia huomautuksia

Jos objektiivia vaihdettaessa kameran sisään päässyt pöly tai lika kiinnittyy

kuva-anturin (osa, joka muuntaa valon sähköiseksi signaaliksi) päälle, se

voi näkyä kuvissa tummina pisteinä joissakin kuvausympäristöissä.

Kamerassa on pölyä hylkivä toiminto, joka estää pölyä laskeutumasta

FI

kuva-anturin päälle. Vaihda kuitenkin objektiivi aina nopeasti etäällä

pölyisistä paikoista, kun kiinnität/irrotat objektiivia.

FI

19

Päivämäärän ja ajan asettaminen

Kun kameraan kytketään virta ensimmäisen kerran, päivämäärän ja ajan

asetusnäyttö tulee näkyviin.

1 Kytke virta kameraan asettamalla

virtakytkin ON-asentoon.

Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö

tulee näkyviin.

Sammuta kamera asettamalla

virtakytkin asentoon OFF.

2 Tarkista, että [Syötä] on valittu

näytössä, ja paina sitten

monivalintakytkimessä z.

3 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten z.

4 Valitse asetuskohde painamalla monivalintakytkimessä v/V ja

paina sitten z.

5 Valitse haluamasi asetus painamalla monivalintakytkimessä

v/V/b/B ja paina sitten z.

6 Aseta muut kohteet toistamalla vaiheita 4–5, valitse [Syötä] ja

paina z.

Päivämäärän ja ajan asetustoimenpiteen peruuttaminen

Paina MENU-painiketta.

FI

20

Päivämäärän ja ajan asettaminen

Päivämäärän/ajan ja alueen asettaminen uudelleen

Päivämäärän ja ajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin, kun virta

kytketään ensimmäisen kerran tai kun sisäinen ladattava varmistusparisto

on tyhjentynyt. Jos haluat nollata päivämäärän ja kellonajan, käytä

valikkoa.

MENU-painike t (Asetus) 4 t

[Pvm/aika-asetus] tai [Alueasetus]

MENU-painike

Päivämäärän ja ajan ylläpito

Tässä kamerassa on sisäinen ladattava paristo, joka ylläpitää päivämäärän,

ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku

kiinnitettynä.

FI

FI

21

Kuvien katselu tietokoneessa

Ohjelmiston käyttäminen

Optimoi kameralla otettujen kuvien käyttö käyttämällä seuraavia

sovelluksia.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Lisätietoja asennuksesta on sivuilla 23–26.

Järjestelmävaatimukset

Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa:

www.sony.net/pcenv/

FI

22

Ohjelmiston käyttäminen

Image Data Converter -sovelluksen käyttö

Image Data Converter -sovelluksen avulla voit tehdä seuraavia asioita:

Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla

korjauksilla, kuten sävykäyrä ja terävyys.

Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus]

-toimintoa yms.

Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat.

Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä

tiedostomuodossa.

Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEG-

kuvia.

Voit luokitella kuvia viidelle tasolle.

Voit käyttää värietikettejä.

Image Data Converter -sovelluksen käyttöohjeita on Ohjeessa.

Napsauta [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]

t [Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter -tukisivu (vain englanniksi)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Image Data Converter -ohjelmiston asentaminen

1 Lataa ohjelmisto seuraavasta osoitteesta ja asenna se

tietokoneeseen.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

FI

Huomautuksia

Kirjaudu sisään järjestelmänvalvojana.

FI

23

Ohjelmiston käyttäminen

PlayMemories Home -sovelluksen käyttö

PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita

tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan

AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.

Tuotujen kuvien toisto

Kuvien tuominen kamerasta

Windows-järjestelmässä myös seuraavat

Kuvien jakaminen

toiminnot ovat saatavilla:

PlayMemories

Online™ -palvelussa

Kuvien

Videolevyjen

Kuvien

katselu

luominen

lataaminen

kalenterissa

verkkopalveluihin

Voit ladata Image Data Converter- tai Remote Camera Control -

ohjelmiston yms. noudattamalla seuraavia ohjeita:

Liitä kamera tietokoneeseen t käynnistä PlayMemories Home t

napsauta [Notifications].

Huomautuksia

PlayMemories Home -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.

PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan

Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole

saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.

Katso tietoja Mac-ohjelmistosta seuraavasta osoitteesta:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana

toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home korvaa

sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka korvaa PMB-

ohjelmiston.

FI

24

Ohjelmiston käyttäminen

PlayMemories Home muuntaa kohdan [ Tallennusasetus]-vaihtoehdolla [60p

28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] tai [24p 24M(FX)]/[25p

24M(FX)] tallennetut videot AVCHD-tallennuslevyn luomista varten. Tämä

muunnos voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen

kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-ray-

levylle.

PlayMemories Home -ohjelmiston asentaminen

1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan osoitteeseen

ja napsauta sitten [Install] t [Run].

www.sony.net/pm/

2 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.

Remote Camera Control -sovelluksen käyttö

Liitä kamera tietokoneeseen. Remote Camera Control -sovelluksen avulla

voit:

Tehdä kameran asetuksia tai ottaa kuvan tietokoneelta.

Tallentaa kuvan suoraan tietokoneeseen.

Käyttää aikaväliajastettua kuvausta.

Tee seuraavat asetukset ennen käyttöä: MENU t (Asetus) 4 t

[USB-liitäntä] t [Kuvaus tietokoneelle]

FI

FI

25

Ohjelmiston käyttäminen

Remote Camera Control -ohjelmiston asentaminen

1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan

osoitteeseen.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Lataa ja asenna Remote Camera Control noudattamalla

näyttöön tulevia ohjeita.

Huomautuksia

Remote Camera Control -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.

FI

26

Muut

Tavaramerkit

Memory Stick ja ovat Sony

Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja

Corporationin tavaramerkkejä tai

vastauksia usein esitettyihin

rekisteröityjä tavaramerkkejä.

kysymyksiin on asiakastuen www-

AVCHD Progressive ja AVCHD

sivustolla.

Progressive -logotyyppi ovat

Panasonic Corporationin ja Sony

Corporationin tavaramerkkejä.

Windows on Microsoft Corporationin

rekisteröity tavaramerkki

Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.

Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity

tavaramerkki Yhdysvalloissa ja

muissa maissa.

SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön

tavaramerkki.

Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,

Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai

rekisteröityjä tavaramerkkejä.

YouTube ja YouTube-logo ovat

Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai

rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt

järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat

yleensä niiden kehittäjien tai

valmistajien tavaramerkkejä tai

rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan

käytetty kaikissa tapauksissa tässä

oppaassa.

FI

FI

27

Norsk

ADVARSEL!

For å redusere brannfaren og

A-fatning

faren for å få elektrisk støt, må

du ikke utsette denne enheten

Lære mer om kameraet

for regn eller fuktighet.

("Hjelpeveiledning")

VIKTIGE

SIKKERHETSINSTRUKSER

-TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE

"Hjelpeveiledning" er en online-

håndbok. Du kan lese

FARE

"Hjelpeveiledning" på

FOR Å REDUSERE FAREN

datamaskinen eller smarttelefonen

FOR BRANN ELLER

din. Slå opp i den for å få grundige

instruksjoner om kameraets mange

ELEKTRISK STØT, MÅ DU

funksjoner.

FØLGE DISSE

URL:

INSTRUKSENE NØYE

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

h_zz/

NO

2

Forsiktig For kunder i Europa

Batteri

Merknad for kunder i land som

Hvis batteriet feilbehandles, kan det

benytter EU direktiver

sprekke, forårsake brann eller til og med

Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

kjemiske brannskader. Ivareta følgende

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

forholdsregler:

EU produkt samsvar: Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Ikke demonter det.

Stuttgart, Tyskland

Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for

slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at

det faller ned eller at noen tramper på det.

Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la

metallgjenstander berøre dem.

Ikke utsett batteriet for høye temperaturer

over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller

Sony Corporation erklærer herved at dette

i en bil som er parkert i solen.

utstyret er i samsvar med de grunnleggende

Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på

krav og øvrige relevante krav i direktiv

bålet.

1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:

Ikke håndter ødelagte eller lekkende

http://www.compliance.sony.de/

litiumionbatterier.

Batteriet må kun lades med en ekte

Merk

Sonybatterilader eller en enhet som kan

Hvis statisk elektrisitet eller

lade batteriet.

elektromagnetisme forårsaker brudd på

Oppbevar batteriet utilgjengelig for små

dataoverføringen, må du starte programmet

barn.

om igjen eller koble fra og koble til igjen

Hold batteriet tørt.

kommunikasjonskabelen (USB e.l.).

Bytt det ut kun med samme eller

tilsvarende type anbefalt av Sony.

Dette produktet er testet og funnet å være

Kasser brukte batterier omgående, som

kompatibelt med grenseverdiene i EMC-

beskrevet i instruksene.

direktivet for bruk av tilkoblingskabler som

Batterilader

er kortere enn 3 meter.

Bruk et nærliggende strømuttak når du

bruker laderen. Koble fra laderen fra

De elektromagnetiske feltene ved

strømuttaket omgående hvis det oppstår en

spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og

funksjonsfeil ved bruk av apparatet.

lyd i denne enheten.

Strømkabelen, hvis den medfølger, er

konstruert spesielt for bruk med dette

kameraet, og bør ikke brukes sammen med

annet elektrisk utstyr.

NO

NO

3

Kassering av gamle batterier og

Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,

elektriske og elektroniske apparater

ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever

(gjelder i den Europeiske Unionen

en permanent tilkobling til et inkorporert

og andre europeiske land med

batteri, bør dette batteriet skiftes kun av

separat innsamlingssystem)

autorisert servicepersonell. For å sikre at

Dette symbolet på

batteriet og det elektriske og elektroniske

produktet, batteriet eller

utstyr blir behandlet korrekt, overlevere

emballasjen indikerer at

disse produktene ved endt levetid til et

dette produktet og

mottak for resirkulering av batterier og

batterier ikke må

elektrisk og elektronisk utstyr.

behandles som

For alle andre batterier, vennligst se

husholdningsavfall. På

informasjonen om hvordan man fjerner

noen batterier er dette symbolet brukt i

batteriet på riktig måte. Lever batteriet til et

kombinasjon med kjemiske symbol. De

mottak for resirkulering av avfall batterier.

kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg)

For mer detaljert informasjon om

eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet

resirkulering av dette produktet eller

inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv

batteriet, kan du kontakte lokale

eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse

myndigheter, renovasjonsselskapet eller

produktene og batteriene blir kastet riktig,

forretningen der du kjøpte produktet eller

vil du bidra til å forhindre negative

batteriet.

konsekvenser for miljøet og menneskers

helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig

avfallshåndtering av batteriet.

Resirkulering av materialene vil bidra til å

bevare naturressursene.

Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene i flyeren "Wi-Fi

Connection/One-touch (NFC) Guide".

Denne håndboken dekker flere modeller som leveres med ulike objektiver.

Modellnavnet varierer med det medfølgende objektivet. Hvilken modell som er

tilgjengelig, avhenger av landet eller regionen.

Modellbetegnelse Objektiv

ILCA-77M2 Ikke inkludert

ILCA-77M2Q Inkludert (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)

ILCA-77M2M Inkludert (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)

NO

4

Før bruk

Om bruk av kameraet

Ingen erstatning for ødelagt innhold

Skjermspråk

eller opptaksfeil

I menyen kan du velge hvilket språk du

Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil,

vil se på skjermen.

tap av eller skade på innspilt innhold som

Fremgangsmåte for fotografering

følge av funksjonsfeil i kameraet eller

Dette kameraet har 2 moduser for

opptaksmediene e.l.

overvåking av objekter: skjermmodus som

Sikkerhetskopiering anbefales

bruker skjermen, og søkermodus som

For å unngå tap av data må du alltid ta

bruker søkeren.

sikkerhetskopier (backup) av data på andre

Funksjoner som er innebygd i dette

medier.

kameraet

Om skjermen, den elektroniske

Denne håndboken beskriver 1080 60i-

søkeren, objektivet og bildesensoren

kompatible enheter og 1080 50i-

Skjermen og den elektroniske søkeren

kompatible enheter.

produseres ved hjelp av ekstremt

For å kontrollere om kameraet ditt er en

nøyaktig teknologi, og mer enn 99,99 %

1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-

av bildeelementene (pikslene) er reelt

kompatibel enhet, kan du se etter

operative. Det kan imidlertid forekomme

følgende merker på bunnen av kameraet.

at små svarte og/eller lyse punkter (med

1080 60i-kompatibel enhet: 60i

hvit, rød, blå eller grønn farge) vises

1080 50i-kompatibel enhet: 50i

kontinuerlig på skjermen og i den

Dette kameraet er kompatibelt med

elektroniske søkeren. Disse punktene er

filmer i formatene 1080 60p og 50p. I

en normal følge av produksjonsprosessen

motsetning til det som hittil har vært

og påvirker ikke bildene på noen måte.

standard for opptaksmoduser, nemlig

Ikke hold kameraet etter skjermen.

linjesprangmetoden, gjør dette kameraet

Ikke utsett kameraet for sollys eller

opptak etter en progressiv metode. Dette

fotografer i retning av solen i lengre tid.

øker oppløsningen og gir et jevnere, mer

Det interne maskineriet kan bli skadet.

realistisk bilde.

Hvis sollyset fokuseres på en gjenstand i

Oppretter en bildedatabasefil

nærheten, kan denne ta fyr.

Hvis du setter inn et minnekort som ikke

Det er en magnet på baksiden og rundt

inneholder en bildedatabasefil i kameraet

akselen i hengselet til skjermen. Unngå å

og slår det på, oppretter kameraet

ha noe som påvirkes av en magnet, for

automatisk en bildedatabasefil ved hjelp av

eksempel disketter eller kredittkort, i

noe av minnekortets kapasitet.

nærheten av skjermen.

Prosessen kan ta lang tid, og du kan ikke

I miljøer med lav temperatur kan bilder

bruke kameraet før prosessen er fullført.

bli hengende igjen på skjermen. Dette er

Hvis det oppstår en feil i databasefilen,

ikke feil.

NO

du eksportere alle bilder til datamaskinen

Når du slår på kameraet i kalde

din ved hjelp av PlayMemories Home™,

omgivelser, kan skjermen bli forbigående

og deretter formatere minnekortet med

svart. Når kameraet er oppvarmet, vil

kameraet.

skjermen fungere normalt.

NO

5

Om bruk av kameraet

Det innspilte bildet kan være forskjellig

Om å ta opp i lengre tid av gangen

fra det bildet du registrerte før opptak.

Hvis kameraet eller batteriet har feil

temperatur, vil du kanskje ikke kunne

Om fotografering med søkeren

spille inn film, eller strømmen kan bli

Dette kameraet er utstyrt med en organisk

slått av automatisk for å beskytte

elektroluminescenssøker med høy

kameraet.

oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren

En melding vises på skjermen før

gir vid synsvinkel og lang øyeavstand.

strømmen slås av, eller før du ikke lenger

Dette kameraet er utformet med en søker

kan spille inn film. I dette tilfellet må du

som er enkel å bruke og som har passende

la kameraet være avslått og vente til

balanse mellom forskjellige elementer.

kamera- og batteritemperaturen synker.

Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av

Hvis du slår på kameraet uten at

søkeren. Dette er ikke feil. Når du vil se

kameraet og batteriet har fått avkjølt seg

hele komposisjonen med alle detaljer,

nok, kan det hende kameraet vil slås av

kan du også bruke skjermen.

igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp

Hvis du panorerer kameraet mens du ser i

film.

søkeren, eller beveger øynene, kan bildet

Temperaturen i kameraet stiger raskt når

i søkeren bli forvrengt, eller fargene i

lufttemperaturen er høy.

bildet kan bli endret. Dette er en

Når kameratemperaturen stiger, kan

egenskap ved objektivet eller

bildekvaliteten bli dårligere. Det

visningsenheten, og det er ikke en feil.

anbefales at du venter til temperaturen i

Når du tar et bilde, bør du se i sentrum av

kameraet faller før du fortsetter å

søkeren.

fotografere.

Når du fotograferer med søkeren, vil du

Overflaten på kameraet kan bli varm.

kunne oppleve symptomer som

Dette er ikke feil.

anstrengte øyne, tretthet, sjøsyke eller

kvalme. Vi anbefaler at du tar en pause

Merknader om import av AVCHD-

med jevne mellomrom når du

filmer til en datamaskin

fotograferer med søkeren.

Når du importerer AVCHD-filmer til en

Hvor lenge pausene bør vare, eller hvor

datamaskin, må du bruke programvaren

ofte du bør ta dem, kan variere fra person

PlayMemories Home fra følgende nettsted:

til person, så du bør finne ut hva som

www.sony.net/pm/

passer for deg. Hvis du føler ubehag, bør

du unngå å bruke søkeren inntil du føler

Om blitsen

deg bedre, og oppsøke lege ved behov.

Ikke bær kameraet rundt mens du holder

det etter blitsenheten, og ikke bruk

unødvendig mye kraft på det.

Hvis vann, støv eller sand kommer inn i

den åpne blitsenheten, kan det utløse en

feil.

Pass på å holde fingrene dine unna når du

trykker ned blitsen.

NO

6

Om bruk av kameraet

Om å spille av film på andre enheter

Om dataspesifikasjonene som er

Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/

beskrevet i denne bruksanvisningen

H.264 High Profile til opptak i AVCHD-

Data om ytelse og spesifikasjoner er angitt

format. Film som er tatt opp i AVCHD-

under følgende forhold, med mindre noe

format med dette kameraet, kan ikke

annet er beskrevet i denne håndboken: Ved

spilles av på følgende enheter.

en vanlig omgivelsestemperatur på 25 ºC,

Andre enheter som er kompatible med

og ved bruk av et batteri som er blitt

AVCHD-formatet, som ikke støtter

fulladet inntil ladelampen CHARGE har

High Profile

slukket.

Enheter som er inkompatible med

AVCHD-formatet

Slå av trådløse nettverksfunksjoner

Dette kameraet bruker også MPEG-4

(Wi-Fi og NFC osv.) midlertidig

AVC/H.264 Main Profile til opptak i

Når du går ombord på et fly e.l., kan du slå

MP4-format. Dette er grunnen til at film

av alle trådløse nettverksfunksjoner

som er tatt opp i MP4-format med dette

midlertidig.

kameraet, ikke kan spilles av på andre

Velg MENU t [Trådløs] t

enheter enn de som støtter MPEG-4

[Flymodus] t [På].

AVC/H.264.

Hvis du stiller inn [Flymodus] på [På],

Plater med HD-bildekvalitet (høy

vises et fly-ikon på skjermen.

oppløsning) kan bare avspilles på enheter

som er kompatible med AVCHD-

Om trådløst LAN

formatet. DVD-baserte spillere eller

Hvis kameraet mistes eller stjeles, har Sony

opptakere kan ikke spille av plater med

intet ansvar for tap eller skade forårsaket av

HD-bildekvalitet fordi de er

ulovlig tilgang til eller bruk av kameraets

inkompatible med AVCHD-formatet.

registrerte tilgangspunkt.

Dessuten får DVD-baserte spillere eller

opptakere kanskje ikke løst ut plater med

HD-bildekvalitet.

Film som er tatt opp i 1080 60p/1080

50p-format, kan spilles av kun på enheter

som støtter 1080 60p/1080 50p.

Advarsel om opphavsrettigheter

TV-programmer, filmer, videobånd og

annet materiale kan være opphavsrettslig

beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt

materiale kan stride mot bestemmelsene i

Åndsverkloven.

Bildene som brukes i denne

håndboken

NO

Fotografiene som brukes som

bildeeksempler i denne brukerhåndboken,

er reproduserte bilder og ikke bilder som

faktisk er tatt med dette kameraet.

NO

7

Før bruk

Kontrollere leverte deler

Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 4). Tilbehøret som

følger med, avhenger av modellen.

Tallet i parentes angir antall deler.

Leveres med alle modeller:

Skulderrem (1)

Kamera (1)

Batterilader BC-VM10A (1)

Kamerahusdeksel (1) (festet på

kameraet)

Strømkabel (1)* (ikke inkludert i

USA og Canada)

Deksel til tilbehørssko (1) (festet

på kameraet)

Øyemusling (1) (festet på

kamerahuset)

* Flere strømkabler kan bli levert med

Bruksanvisning (1) (denne

kameraet. Bruk den riktige som passer

håndboken)

i ditt land eller din region.

Wi-Fi Connection/One-touch

Oppladbart batteri NP-FM500H

(NFC) Guide (1)

(1)

Denne veiledningen forklarer

funksjonene som krever en Wi-

Fi-tilkobling.

ILCA-77M2Q:

Mikro-USB-kabel (1)

DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/

fremre objektivdeksel (1)/bakre

objektivdeksel (1)/motlysblender

(1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm zoomobjektiv

(1)/fremre objektivdeksel (1)/

bakre objektivdeksel (1)/

motlysblender (1)

NO

8

Funksjonsoversikt

Betjening av kameraet

Bruke kontrollknappen

Du kan trykke øverst/nederst/på venstre side/på høyre side av

kontrollknappen for å flytte utvalgsrammen på skjermen. Trykk på z

midten av kontrollknappen for å stille inn det valgte elementet. I denne

bruksanvisningen indikeres øvre/nedre/venstre/høyre side av

kontrollknappen med v/V/b/B.

Når du bruker b/B på kontrollknappen i avspillingsmodus, kan du vise

forrige eller neste bilde.

I standardinnstillingene er [Standard] tilordnet til z på midten av

kontrollknappen. Når du trykker på z, aktiveres autofokusfunksjonen, og

kameraet fokuserer på det midterste området av skjermen.

Bruke fremre skive/bakre skive

NO

Du kan dreie på fremre skive eller bakre skive for å endre innstillingene

som kreves for hver enkelt opptaksmodus, med øyeblikkelig virkning.

NO

9

Velge en funksjon ved hjelp av Fn

(funksjonsknappen)

Denne knappen brukes til oppsett eller utførelse av funksjoner som brukes

ofte ved fotografering, unntatt funksjoner fra Quick Navi-skjermbildet.

1 Trykk på DISP-knappen for å sette skjermmodus til noe annet

enn [For søker].

2 Trykk på Fn-knappen.

3 Velg det ønskede elementet ved å bruke v/V/b/B

kontrollknappen.

Innstillingsskjermbildet vises.

4 Velg den ønskede innstillingen

ved å dreie på den fremre

skiven, og trykk deretter på z

på kontrollknappen.

Enkelte innstillingsverdier kan du

finjustere ved å dreie på den bakre

skiven.

NO

10

Velge en funksjon ved hjelp av Fn (funksjonsknappen)

Stille inn individuelle innstillinger i det

tilhørende skjermbildet

I trinn 3 kan du velge et innstillingselement

og trykke på zkontrollknappen for å

veksle til det tilhørende skjermbildet med

innstillingselementet. Still inn elementene

som beskrevet i bruksanvisningen.

Bruksanvisning

NO

NO

11

Funksjoner som kan velges med MENU-

knappen

Du kan angi de grunnleggende innstillingene for kameraet som helhet, eller

utføre funksjoner som fotografering, avspilling eller andre operasjoner.

1 Trykk på MENU-knappen for å vise menyskjermbildet.

2 Velg den ønskede innstillingen med

v/V/b/B på kontrollknappen, og

trykk deretter på z midt

kontrollknappen.

Velg et ikon på toppen av skjermen og

trykk på b/B på kontrollknappen for å gå

til et annet MENU-element.

3 Velg innstillingsverdien, og trykk deretter på z for å bekrefte.

Vise tittelmenyen

Brukes til å velge hvorvidt den første skjermen i menyen alltid skal vises

når du trykker på MENU-knappen.

MENU t (Oppsett) 2 t [Rutemeny] t [På]

NO

12

Bruke kameraveiviseren

Du kan bruke [Tilp. skjermkn.-inns.] for å tilordne kameraveiviseren til den

ønskede knappen.

Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller

innstillingen som er valgt i øyeblikket.

1 Velg MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) 6 t

[Tilp. skjermkn.-inns.] t ønskede funksjoner tilordnet til

knappen t [Kameraveiviser].

Trykk på MENU-knappen og bruk kontrollknappen til å velge et MENU-

element du ønsker å lese forklaringen til, og trykk deretter på den knappen

[Kameraveiviser] er tilordnet til.

NO

NO

13

Klargjøre kameraet

Lade batteriet

Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade NP-FM500H

InfoLITHIUM™ batteriet (inkludert).

InfoLITHIUM-batteriet kan lades selv om den ikke er helt utladet.

Den kan også brukes selv når det ikke er ladet helt opp.

En oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker den. For

ikke å gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen

før du fotograferer.

1 Sett batteriet inn i batteriladeren.

Skyv inn batteriet til du hører et klikk.

NO

14

Lade batteriet

2 Sett batteriladerens kontakt i et

For USA og Canada

strømuttak.

Lys på: Lading pågår

Lys av: Lading fullført

Ladetid

(fullstendig

Ca. 175 minutter

opplading)

Ved lading av en fullt utladet batteri

ved en temperatur på 25 °C.

CHARGE-lampen slukkes når ladingen

CHARGE -lampe

er fullført.

For land/regioner utenom USA og

Canada

CHARGE -lampe

Til et strømuttak

Kommentarer

Ladetiden avhenger også av hvor mye strøm det er igjen på batteriet samt

ladeforholdene.

Pass på å kun bruke originale Sony-batterier.

Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og

30 °C. Det kan hende du ikke får ladet batteriet ordentlig hvis temperaturen er

utenfor dette området.

Sett batteriladerens kontakt i nærmeste strømuttak.

NO

NO

15

Sette inn batteriet/minnekortet (selges

separat)

1 Åpne dekselet ved å skyve

skyvebryteren på dekselet.

2 Sett batteriet helt inn mens du

trykker på låsehendelen med

enden av batteriet.

Låsehendel

3 Lukk dekselet.

4 Åpne minnekortdekselet mens du

skyver på det.

NO

16

Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)

5 Sett inn et minnekort.

Hold minnekortet med det avkuttede

hjørnet i den retningen som vises på

bildet, og sett det inn til det går i

inngrep med et klikk.

Pass på at hjørnet med hakk

vender i riktig retning.

6 Lukk dekselet.

Ta ut batteriet

Slå av kameraet og skyv låsehendelen i

pilens retning. Vær forsiktig så du ikke

mister batteriet.

Låsehendel

Ta ut minnekortet

Kontroller at tilgangslampen ikke lyser, åpne dekslet, og skyv så

minnekortet inn én gang.

Kontrollere batterinivået

Det medfølgende batteriet er et litium-ion-batteri som har funksjoner for

utveksling av informasjon om bruksforholdene for kameraet. Gjenværende

batteritid i prosent vises i henhold til kameraets bruksforhold.

NO

NO

17

Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)

"Batteriet er

tomt."

Batterinivå

Du kan ikke ta

Høy Lav

flere bilder.

Minnekorttyper som kan brukes

Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan

imidlertid ikke gis noen garanti for at alle minnekort vil virke som de skal.

Minnekort For stillbilder For film

Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD minnekort (Klasse 4 eller raskere)

B

SDHC minnekort (Klasse 4 eller raskere)

SDXC minnekort (Klasse 4 eller raskere)

I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i tabellen:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-kort

Dette kameraet støtter UHS-I-kompatible SD-kort.

Kommentarer

Bilder som er lagret på et minnekort av typen Memory Stick XC-HG Duo eller

SDXC, kan ikke importeres til eller spilles av på datamaskiner eller AV-enheter som

ikke er kompatible med exFAT*. Forviss deg om at enheten er kompatibel med

exFAT før du kobler den til kameraet. Hvis du kobler kameraet til en inkompatibel

enhet, vil du kanskje bli bedt om å formatere kortet.

Ikke formater kortet som svar på denne oppfordringen, fordi det vil slette alle data på

kortet.

* exFAT er det filsystemet som brukes på minnekort av typen Memory Stick XC-HG

Duo og SDXC.

NO

18

Sette på et objektiv

Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av

objektivet.

1 Fjern kamerahusdekselet fra

Fremre objektivdeksel

kameraet og det bakre

objektivdekselet fra baksiden av

objektivet.

r du bytter objektiv, må du bytte det

raskt på støvfrie steder for å unngå at

støv eller rusk kommer inn i kameraet.

Ved opptak skal du ta av det fremre

Kamerahusdeksel

objektivdekslet.

Bakre objektivdeksel

2 Sett på objektivet ved å plassere

de oransje indeksmerkene

(fatningsindekser) på objektivet

og kameraet, rett overfor

hverandre.

Hold kameraet med objektivet pekende

Oransje indeksmerker

nedover for å unngå at det kommer støv

på innsiden av kameraet.

3 Skyv objektivet forsiktig mot

kameraet mens du dreier det med

klokken, inntil det går i inngrep

med et klikk.

Pass på å sette objektivet rett på.

NO

NO

19

Sette på et objektiv

Kommentarer

Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.

Ikke bruk makt når du setter på objektivet.

Objektiver med E-fatning er ikke kompatible med dette kameraet.

Når du bruker et objektiv som har stativfot, må du sette objektivet på stativet ved

hjelp av denne foten for å balansere objektivets vekt.

Når du bærer kameraet med et objektiv påmontert, skal du holde godt fast i kameraet

og objektivet.

Ikke hold i den delen av objektivet som forlenges ved zoom- eller fokusjustering.

Ta av objektivet

1 Trykk utløserknappen for

objektivet helt inn, og drei

objektivet mot klokken, til det

ikke går lenger.

Utløserknapp for objektivet

2 Sett på det fremre og bakre

dekslet på objektivet og

kamerahusdekselet på kameraet.

Tørk støv av dekslene før du setter dem

på.

Om å skifte objektiv

Hvis det kommer støv eller rusk inn i kameraet og fester seg på overflaten

av bildesensoren (den delen som konverterer lyset til elektriske signaler)

når du bytter objektiv, kan det vises på bildet som mørke punkter, avhengig

av fotograferingsforholdene.

Kameraet er utstyrt med en antistøvfunksjon for å hindre at det kommer

støv på bildesensoren. Uansett må du alltid sørge for å bytte objektivet raskt

på støvfrie steder når du tar av/setter på et objektiv.

NO

20

Justere dato og klokkeslett

Første gang du slår på kameraet, eller etter at du har initialisert

funksjonene, vil skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises.

1 Still strømbryteren til ON for å slå

på kameraet.

Skjermbildet for innstilling av dato og

klokkeslett vises.

For å slå av kameraet må du sette

strømbryteren på OFF.

2 Kontroller at [Enter] er valgt på

skjermen, og trykk så på z

kontrollknappen.

3 Velg en ønsket geografisk plassering, og trykk på z.

4 Velg et innstillingselement ved hjelp av v/V

kontrollknappen, og trykk på z.

5 Velg en ønsket innstilling ved hjelp av v/V/b/B

kontrollknappen, og trykk på z.

6 Gjenta trinn 4 og 5 for å stille inn andre elementer, velg

deretter [Enter] og trykk på z.

Avbryte innstillingen av dato og klokkeslett

Trykk på MENU-knappen.

NO

NO

21

Justere dato og klokkeslett

Stille inn dato/klokkeslett og område igjen

Innstillingsskjermbildet for dato/klokkeslett vises automatisk når enheten

slås på for første gang, eller når det interne, oppladbare reservebatteriet har

vært utladet. Bruk menyen for å stille dato og klokkeslett på nytt.

MENU-knapp t (Oppsett) 4 t

[Dato/tid-innst.] eller

[Områdeinnstilling]

MENU-knapp

Holde innstillingen for dato og tid oppdatert

Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer

datoen, klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller

på, eller om batteriet er installert eller ikke.

NO

22

Vise bilder på en datamaskin

Bruke programvaren

Bruk følgende applikasjoner til å optimalisere bruken av bilder som er tatt

med kameraet ditt.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Hvis du vil vite mer om installasjon, se side 24 til 27.

Systemkrav

Du finner systemkravene for programvaren under følgende

internettadresse:

www.sony.net/pcenv/

NO

NO

23

Bruke programvaren

Bruke Image Data Converter

Med Image Data Converter kan du gjøre følgende:

Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med

ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.

Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.

Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.

Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt

filformat.

Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt

med dette kameraet.

Du kan rangere bildene i 5 kategorier.

Du kan legge på fargeetiketter.

Se i Help for å finne ut hvordan Image Data Converter skal brukes.

Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]

t [Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter supportside (kun engelsk)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installere Image Data Converter

1 Last ned programvaren fra nettadressen nedenfor, og installer

programvaren på datamaskinen.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Kommentarer

Logg deg på som administrator.

NO

24

Bruke programvaren

Bruke PlayMemories Home

Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere

stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories

Home er påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.

Spille av importerte

bilder

Importere bilder fra kameraet

For Windows er følgende funksjoner også

Dele bilder på

tilgjengelige:

PlayMemories

Online™

Vise bilder i en

Opprette

Laste opp bilder

kalender

filmplater

til

nettverkstjenester

Du kan laste ned Image Data Converter eller Remote Camera Control e.l.

ved å utføre følgende prosedyre:

Koble kameraet til datamaskinen din t start PlayMemories Home t

klikk [Notifications].

Kommentarer

Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere PlayMemories Home.

Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller

andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er

kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.

Se nedenstående internettadresse (URL) for Mac-programvare:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

NO

Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som kom

på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil PlayMemories

Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories Home,

programvaren som har etterfulgt PMB.

NO

25

Bruke programvaren

Filmer som er tatt opp med innstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],

[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i

[ Opptaksinnst.], konverteres av PlayMemories Home når en AVCHD-

opptaksplate skal lages. Denne konverteringen kan ta lang tid. Du kan ikke lage en

plate med den opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige

bildekvaliteten, må du lagre filmene dine på en Blu-ray-plate.

Installere PlayMemories Home

1 Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende

internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].

www.sony.net/pm/

2 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.

Bruke Remote Camera Control

Koble kameraet til datamaskinen. Med Remote Camera Control kan du:

Sette opp kameraet, eller ta opp et bilde fra datamaskinen.

Ta opp et bilde direkte til datamaskinen.

Foreta tidsintervallfotografering.

Sett opp dette før bruk: MENU t (Oppsett) 4 t [USB-tilkobling]

t [Fjern-PC]

NO

26

Bruke programvaren

Installere Remote Camera Control

1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende

internettadresse:

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og installere

Remote Camera Control.

Kommentarer

Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere Remote Camera Control.

NO

NO

27

Annet

Varemerker

Memory Stick og er varemerker

Ytterligere informasjon om dette

eller registrerte varemerker for Sony

produktet og svar på vanlige

Corporation.

spørsmål finner du på

"AVCHD Progressive" og "AVCHD

kundeservice-sidene våre på

Progressive"-logoen er varemerker for

Internett (Customer Support

Panasonic Corporation og Sony

Website).

Corporation.

Windows er et registrert varemerke for

Microsoft Corporation i USA og/eller

andre land.

Mac er et registrert varemerke for

Apple Inc. i USA og andre land.

SDXC-logoen er et varemerke for SD-

3C, LLC.

Facebook og "f"-logoen er varemerker

eller registrerte varemerker for

Facebook, Inc.

YouTube og YouTube-logoen er

varemerker eller registrerte

varemerker for Google Inc.

I tillegg er system- og produktnavn

som brukes i denne håndboken som

regel varemerker eller registrerte

varemerker for sine respektive

utviklere eller produsenter. Merkene

™ og ® brukes imidlertid kanskje ikke

i alle tilfeller i denne håndboken.

NO

28

NO

NO

29

Dansk

ADVARSEL

Apparatet må ikke udsættes for

A-fatning

regn eller fugt af hensyn til

risiko for brand eller elektrisk

Lær mere om kameraet

stød.

("Hjælp Vejledning")

VIGTIGE SIKKERHEDS-

INSTRUKTIONER

-GEM DISSE

INSTRUKTIONER

FARE

"Hjælp Vejledning" er en online

LÆS OMHYGGELIGT DISSE

vejledning. Du kan læse "Hjælp

Vejledning" på din computer eller

INSTRUKTIONER FOR AT

smartphone. Se i vejledningen

REDUCERE RISIKOEN FOR

angående detaljerede forklaringer

BRAND ELLER ELEKTRISK

om kameraets mange funktioner.

STØD

URL:

http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/

h_zz/

DK

2

FORSIGTIG Til kunder i Europa

Batteri

Bemærkning til kunder i lande, hvor

Hvis batteriet håndteres forkert, kan det

EU-direktiverne gælder

eksplodere og foårsage brand eller endog

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan

kemiske forbrændinger. Bemærk følgende

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan

advarsler.

Overensstemmelse med EU lovgivning:

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Skil ikke enheden ad.

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for

stød eller belastning såsom at hamre

det, tabe det eller træde på det.

Kortslut det ikke, og lad ikke

metalgenstande komme i kontakt med

batteriterminalerne.

Udsæt det ikke for høje temperaturer over

Undertegnede Sony Corporation erklærer

60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil,

herved, at dette apparat overholder de

der er parkeret i solen.

væsentlige krav og øvrige relevante krav i

Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke

direktiv 1999/5/EF. For yderligere

for ild.

information gå ind på følgende

Undgå at håndtere beskadigede eller

hjemmeside:

lækkende Lithium-Ion-batterier.

http://www.compliance.sony.de/

Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en

ægte Sony batterioplader eller en enhed,

Bemærk!

som kan oplade batteriet.

Genstart programmet, eller afbryd

Opbevar batteriet uden for små børns

forbindelsen, og tilslut

rækkevidde.

kommunikationskablet igen (USB osv.),

Hold batteriet tørt.

hvis statisk elektricitet eller

Udskift kun batteriet med et batteri af

elektromagnetisk interferens bevirker, at

samme type eller en tilsvarende type, som

dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).

anbefales af Sony.

Bortskaf brugte batterier omgående som

Dette produkt er blevet testet og fundet i

beskrevet i vejledningen.

overensstemmelse med de grænser, som er

afstukket i EMC-regulativet for anvendelse

Batterioplader

af kabler, som er kortere end 3 meter.

Brug den nærmeste stikkontakt, når du

bruger opladeren. Hvis der opstår fejl, mens

De elektromagnetiske felter ved de

du bruger apparatet, skal du trække

specifikke frekvenser kan påvirke

opladeren ud af stikkontakten med det

apparatets lyd og billede.

samme.

Netledningen, hvis den medfølger, er lavet

specielt til brug udelukkende med dette

DK

kamera og bør ikke anvendes med andet

elektrisk udstyr.

DK

3

Bortskaffelse af udtjente batterier

For at sikre en korrekt håndtering af

samt elektriske og elektroniske

batteriet og det elektriske og elektroniske

produkter (gælder for den

udstyr, bør de udtjente produkter kun

Europæiske Union og andre

afleveres på dertil indrettede

europæiske lande med separate

indsamlingspladser beregnet til

indsamlingssystemer)

affaldshåndtering af batterier og elektriske

Dette symbol på

og elektroniske produkter.

produktet, batteriet eller

Med hensyn til øvrige batterier, se venligst

emballagen betyder, at

afsnittet der omhandler sikker fjernelse af

produktet og batteriet

batterier. Batteriet skal derefter afleveres på

ikke må bortskaffes som

et indsamlingssted beregnet til

husholdningsaffald.

affaldshåndtering og genindvinding af

På visse batterier kan dette symbol

batterier.

anvendes i kombination med et kemisk

Yderligere information om genindvinding

symbol. Det kemiske symbol for kviksølv

af dette produkt eller batteri kan fås ved at

(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet

kontakte den kommunale genbrugsstation

indeholder mere end 0,0005% kviksølv

eller den butik, hvor produktet eller

eller 0,004% bly.

batteriet blev købt.

Ved at sikre at disse produkter og batterier

bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de

mulige negative konsekvenser for sundhed

og miljø, som kunne opstå ved en forkert

affaldshåndtering, forebygges. Materiale

genindvendingen bidrager ligeledes til at

beskytte naturens ressourcer.

Hvis et produkt kræver vedvarende

elektricitetsforsyning af hensyn til

sikkerheden samt ydeevnen eller data

integritet, må batteriet kun fjernes af dertil

uddannet personale.

Se brochuren "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" angående detaljer

om Wi-Fi-funktionerne.

Denne vejledning dækker adskillige modeller udstyret med forskellige objektiver.

Modelnavnet varierer afhængigt af det medfølgende objektiv. Den tilgængelige model

varierer afhængigt af landet/regionen.

Modelnavn Objektiv

ILCA-77M2 Medfølger ikke

ILCA-77M2Q Medfølger (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)

ILCA-77M2M Medfølger (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)

DK

4

Inden brug

Bemærkninger om brug af dit kamera

Ingen kompensation for ødelagt

Skærmsprog

indhold eller optagefejl

Du kan vælge det sprog, som vises på

Sony kan ikke kompensere for manglende

skærmen, vha. menuen.

evne til at optage eller tab af optaget

Optageprocedure

indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller

Dette kamera har 2 tilstande til overvågning

optagemediet osv.

af motiver: skærmtilstanden der anvender

skærmen, og søgertilstanden der anvender

Sikkerhedskopiering anbefales

For at undgå tab af data skal du altid

søgeren.

sikkerhedskopiere dine data til andre

Indbyggede funktioner i kameraet

medier.

Denne vejledning beskriver 1080 60i-

kompatible enheder og 1080 50i-

Bemærkninger om skærmen, den

kompatible enheder.

elektriske søger, objektivet og

For at finde ud af om dit kamera er en

billedsensoren

1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080

Skærmen og den elektriske søger er

50i-kompatibel enhed skal du se efter

fremstillet med ekstremt præcis

følgende mærker i bunden af kameraet.

højteknologi, og mere end 99,99% af alle

1080 60i-kompatibel enhed: 60i

pixel fungerer. Der kan dog forekomme

1080 50i-kompatibel enhed: 50i

nogle små sorte prikker og/eller lyse

Dette kamera er kompatibelt med film i

prikker (med hvid, rød, blå eller grøn

1080 60p eller 50p-format. Dette kamera

farve), som konstant vises på skærmen og

optager vha. en progressiv metode i

i den elektriske søger. Disse prikker er

modsætning til standardoptagetilstandene

normale pga. fremstillingsprocessen og

indtil nu, som optager vha. en interlaced

påvirker på ingen måde billederne.

metode. Dette forhøjer opløsningen og

Hold ikke kameraet i skærmen.

giver et mere jævnt og mere realistisk

Udsæt ikke kameraet for sollys og optag

billede.

ikke mod solen i længere tid. Den interne

mekanisme kan blive beskadiget. Hvis

Oprettelse af en billeddatabasefil

der fokuseres sollys på en genstand

Hvis du sætter et hukommelseskort, som

nært hold, kan der opstå brand.

ikke indeholder nogen billeddatabasefil, ind

Der er en magnet på bagsiden og rundt

i kameraet og tænder for strømmen,

om den roterende aksel på skærmens

opretter kameraet automatisk en

hængselsdel. Lad ikke noget, der let

billeddatabasefil, hvorved der anvendes en

påvirkes af en magnet som f.eks.

smule af hukommelseskortets kapacitet.

floppydiske eller kreditkort, komme i

Processen kan tage lang tid, og du kan ikke

nærheden af skærmen.

betjene kameraet, før processen er fuldført.

Hvis der opstår en databasefilfejl, skal du

eksportere alle billeder til din computer

vha. PlayMemories Home™ og derefter

DK

formatere hukommelseskortet med

kameraet.

DK

5

Bemærkninger om brug af dit kamera

Billeder kan trække et spor hen over

Når du optager med søgeren, kan du

skærmen i kolde omgivelser. Dette er

muligvis opleve symptomer som f.eks.

ikke en funktionsfejl.

anstrengte øjne, transportsyge eller

Når du tænder for kameraet på et koldt

kvalme. Vi anbefaler, at du holder pause

sted, kan skærmen muligvis blive

med regelmæssige mellemrum, når du

midlertidigt mørk. Når kameraet er

optager med søgeren.

varmet op, fungerer skærmen normalt.

Den nødvendige længde på eller

Det optagede billede afviger muligvis fra

hyppighed af pausen kan muligvis

det billede, som du så, inden du optog.

variere afhængigt af personerne, så du

opfordres til at afgøre det i henhold til

Bemærkninger om optagelse med

eget skøn. I tilfælde af at du føler dig

søgeren

utilpas, skal du afstå fra at anvende

Dette kamera er udstyret med en organisk

søgeren, indtil din tilstand forbedres, og

elektroluminescent søger med høj

konsultere din læge om nødvendigt.

opløsning og høj kontrast. Denne søger har

en bred visningsvinkel og en lang øjestøtte.

Bemærkninger om optagelse i

Dette kamera er designet til at have en

længere tid

søger, som er nem at se gennem, ved at

Afhængigt af kameraets og batteriets

afbalancere forskellige elementer på

temperatur er du muligvis ikke i stand til

passende vis.

at optage film, eller strømmen slår

Billedet kan være lettere forvrænget nær

muligvis automatisk fra for at beskytte

hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en

kameraet.

funktionsfejl. Når du ønsker at se den

Der vises en meddelelse på skærmen,

fulde komposition med alle dens detaljer,

inden strømmen slås fra, eller du ikke

kan du også anvende skærmen.

længere kan optage film. I dette tilfælde

Hvis du panorerer kameraet, mens du

skal du lade kameraet være slukket, indtil

kigger ind i søgeren, eller bevæger

kameraets og batteriets temperatur falder.

øjnene rundt, kan billedet i søgeren blive

Hvis du tænder for strømmen uden at

forringet, eller billedets farve kan

lade kameraet og batteriet køle

muligvis ændres. Dette er en egenskab

tilstrækkeligt af, slukker strømmen

ved objektivet eller visningsenheden, og

muligvis igen eller du er ikke i stand til at

er ikke en funktionsfejl. Når du optager et

optage film.

billede, anbefaler vi, at du kigger i

Ved høje omgivelsestemperaturer stiger

midterområdet af søgeren.

temperaturen i kameraet hurtigt.

Når temperaturen i kameraet stiger, kan

billedkvaliteten muligvis forringes. Det

anbefales, at du venter indtil

temperaturen i kameraet er faldet, før du

fortsætter med at optage.

Kameraets overflade kan muligvis blive

varm. Dette er ikke en funktionsfejl.

DK

6

Bemærkninger om brug af dit kamera

Bemærkninger om import af AVCHD-

Film optaget i formatet 1080 60p/1080

film til en computer

50p kan kun afspilles på enheder, som

Når du importerer AVCHD-film til en

understøtter 1080 60p/1080 50p.

computer, skal du downloade og anvende

softwaren PlayMemories Home fra den

Advarsel om ophavsret

følgende webside:

Tv-programmer, film, videobånd og andet

www.sony.net/pm/

materiale kan være ophavsretligt beskyttet.

Uautoriseret optagelse af ophavsretligt

Bemærkninger om blitzen

beskyttet materiale er i strid med

Bær ikke kameraet i blitzenheden og

bestemmelserne i lovene om ophavsret.

behandl den ikke hårdhændet.

Hvis der kommer vand, støv eller sand

Billederne, der bruges i denne

ind i den åbne blitzenhed, kan det

vejledning

muligvis medføre en funktionsfejl.

De fotografier, der bruges som

Sørg for at fingrene ikke er i vejen, når du

billedeksempler i denne vejledning, er

trykker blitzen ned.

gengivelser af billeder og er ikke billeder,

som rent faktisk er optaget med dette

Bemærkninger om afspilning af film

kamera.

på andre enheder

Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/

Om de dataspecifikationer, som er

H.264 High Profile til optagelse i

beskrevet i denne vejledning

AVCHD-format. Film, der er optaget i

Dataene for ydelse og specifikationer er

AVCHD-format med dette kamera, kan

defineret under de følgende forhold,

ikke afspilles med følgende enheder.

undtagen som beskrevet i denne vejledning:

Andre enheder, der er kompatible med

ved en almindelig omgivelsestemperatur på

AVCHD-formatet, som ikke

25ºC og ved brug af et batteri, som er blevet

understøtter High Profile

ladet helt op, indtil CHARGE-lampen

Enheder, der er inkompatible med

slukker.

AVCHD-formatet

Sådan slås de trådløse

Dette kamera bruger også MPEG-4

AVC/H.264 Main Profile til optagelse i

netværksfunktioner (Wi-Fi og NFC

MP4-format. Derfor kan film, der er

osv.) midlertidigt fra

optaget i MP4-format med dette kamera,

Når du går om bord på et fly osv., kan du

ikke afspilles på andre enheder end dem,

slå alle trådløse netværksfunktioner

der understøtter MPEG-4 AVC/H.264.

midlertidigt fra.

Diske, der er optaget i HD-billedkvalitet

Vælg MENU t [Trådløs] t

(high-definition) kan kun afspilles

[Flytilstand] t [Til].

enheder, som er kompatible med

Hvis du indstiller [Flytilstand] til [Til],

AVCHD-formatet. DVD-baserede

vises der et (fly)-symbol på skærmen.

afspillere eller optagere kan ikke afspille

Bemærkninger om trådløst LAN

diske i HD-billedkvalitet, eftersom de er

Hvis dit kamera bliver væk eller stjålet,

ikke kompatible med AVCHD-formatet.

påtager Sony sig intet ansvar for tab eller

DVD-baserede afspillere eller optagere

skader forårsaget af ulovlig adgang eller

DK

kan også have problemer med at skubbe

brug af det registrerede adgangspunkt på

diske i HD-billedkvalitet ud.

kameraet.

DK

7

Inden brug

Kontrol af de medfølgende dele

Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 4). Det medfølgende

tilbehør varierer afhængigt af modellen.

Tallet i parentes angiver antallet.

Følger med alle modeller:

Dæksel til hus (1) (Monteret

Kamera (1)

kameraet)

Batterioplader BC-VM10A (1)

Dæksel til sko (1) (Monteret

kameraet)

Netledning (1)* (medfølger ikke i

Øjestykkedel (1) (Monteret på

USA og Canada)

kameraet)

Betjeningsvejledning (1) (denne

vejledning)

Wi-Fi Connection/One-touch

(NFC) Guide (1)

* Der kan følge flere netledninger med

Denne vejledning forklarer de

kameraet. Brug den, der passer til dit

funktioner, som kræver en Wi-Fi-

land/område.

tilslutning.

Genopladelig batterienhed NP-

FM500H (1)

ILCA-77M2Q:

DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/

Forreste objektivdæksel (1)/

Bagerste objektivdæksel (1)/

Modlysblænde (1)

Mikro-USB-kabel (1)

ILCA-77M2M:

DT 18-135 mm zoomobjektiv

(1)/Forreste objektivdæksel (1)/

Bagerste objektivdæksel (1)/

Skulderrem (1)

Modlysblænde (1)

DK

8

Funktionsliste

Betjening af kameraet

Sådan bruges multivælgeren

Du kan anvende op/ned/venstre/højre side af multivælgeren til at flytte

vælgerrammen. Trykz i midten af multivælgeren for at indstille det

valgte punkt. I denne vejledning indikeres op/ned/venstre/højre side af

multivælgeren med v/V/b/B.

Når du anvender b/B på multivælgeren i afspilningstilstand, kan du få

vist det forrige eller næste billede.

[Standard] er tildelt til z i midten af multivælgeren i

standardindstillingerne. Når du trykker på z, aktiveres

autofokusfunktionen, og kameraet fokuserer på motiverne i det centrale

område af skærmen.

Sådan bruges den forreste vælger/bagerste vælger

Du kan dreje på den forreste vælger eller bagerste vælger for at ændre de

DK

indstillinger, der kræves til hver enkelt optagetilstand, med øjeblikkelig

effekt.

DK

9

Valg af en funktion vha. Fn (Funktion)-

knappen

Denne knap anvendes til indstilling eller udførsel af funktioner, som ofte

anvendes under optagelse, med undtagelse af funktioner fra Quick Navi-

skærmen.

1 Tryk på DISP-knappen for at indstille skærmtilstanden til noget

andet end [Til søger].

2 Tryk på Fn-knappen.

3 Vælg det ønskede punkt med v/V/b/B på multivælgeren.

Indstillingsskærmen vises.

4 Vælg den ønskede indstilling

ved at dreje på den forreste

vælger, og tryk derefter på z

multivælgeren.

Visse indstillingsværdier kan

finjusteres ved at dreje på den

bagerste vælger.

For at indstille de individuelle

indstillinger på den dedikerede skærm

I trin 3 skal du vælge et indstillingspunkt og

trykkez på multivælgeren for at skifte til

den dedikerede skærm for indstillingspunktet.

Indstil punkterne i henhold til

betjeningsvejledningen.

Betjeningsvejledning

DK

10

Funktioner, som kan vælges vha.

MENU-knappen

Du kan opsætte de grundlæggende indstillinger for kameraet som en

helhed, eller udføre funktioner som f.eks. optagelse, afspilning eller andre

betjeninger.

1 Tryk på MENU-knappen for at få vist menuskærmen.

2 Vælg det ønskede indstillingspunkt

vha. v/V/b/B multivælgeren, og

tryk derefter på z midten af

multivælgeren.

lg et ikon øverst på skærmen og tryk på

b/B på multivælgeren for at flytte til et

andet MENU-punkt.

3 Vælg indstillingsværdien og tryk derefter på z for at bekræfte.

Sådan vises felt-menuen

Giver dig mulighed for at vælge, om der altid skal vises menuens første

skærm, når du trykker på MENU-knappen.

MENU t (Opsætning) 2 t [Felt-menu] t [Til]

DK

DK

11

Brug af vejledningen i kameraet

Du kan anvende [Specialtastsindstil.] til at tildele vejledningen i kameraet

til den ønskede knap.

Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion

eller indstilling.

1 Vælg MENU-knappen t (Brugerdef. indstillinger) 6 t

[Specialtastsindstil.] t ønskede funktioner, som er tildelt til

knappen t [Vejledning i kamera].

Tryk på MENU-knappen og anvend multivælgeren til at vælge et MENU-

punkt, hvis forklaring du ønsker at læse, og tryk derefter på den knap, som

[Vejledning i kamera] er tildelt.

DK

12

Forberedelse af kameraet

Opladning af batteriet

Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade

batteriet NP-FM500H InfoLITHIUM™ (medfølger).

InfoLITHIUM-batteriet kan oplades, selv om det ikke er blevet helt afladet.

Det kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.

Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det.

For at undgå at gå glip af en optagemulighed skal batteriet oplades igen

inden optagelse.

1 Indsæt batteriet i

batteriopladeren.

Tryk batteriet ind indtil det klikker.

DK

DK

13

Opladning af batteriet

2 Tilslut batteriopladeren til

For USA og Canada

stikkontakten.

Lyser: Oplader

Lyser ikke: Opladning fuldført

Opladningstid

Ca. 175 minutter

(fuld opladning)

r et fuldt afladet batteri oplades ved

en temperatur på 25°C.

CHARGE-lampen slukkes, når

opladningen er fuldført.

CHARGE-lampe

For andre lande/regioner end USA

og Canada

CHARGE-lampe

Til en stikkontakt

Bemærkninger

Opladetiden varierer afhængigt af, hvor meget strøm der er tilbage på batteriet eller

forholdene under opladningen.

Sørg for, kun at anvende originale batterier af mærket Sony.

Vi anbefaler, at batteriet oplades i en omgivelsestemperatur på mellem 10°C og

30°C. Du kan muligvis ikke oplade batteriet effektivt uden for dette

temperaturområde.

Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt.

DK

14

Indsættelse af batteri/

hukommelseskort (sælges separat)

1 Åbn dækslet, mens du trykker på

grebet til åbning af

batteridækslet.

2 Sæt batteriet helt ind, mens du

trykker på låsemekanismen med

spidsen af batteriet.

Låsemekanisme

3 Luk dækslet.

4 Åbn dækslet, mens du trykker på

hukommelseskortdækslet.

DK

DK

15

Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)

5 Indsæt et hukommelseskort.

Indsæt hukommelseskortet med det

afskårne hjørne vendt som vist på

illustrationen, indtil det klikker på

plads.

Sørg for, at det afskårne hjørne

vender rigtigt

6 Luk dækslet.

Sådan fjernes batteriet

Sluk for kameraet og skub

låsemekanismen i pilens retning. Pas på

ikke at tabe batteriet.

Låsemekanisme

Sådan tages hukommelseskortet ud

Kontroller, at aktivitetslampen ikke lyser, åbn derefter dækslet og tryk én

gang ind på hukommelseskortet.

Sådan kontrolleres det resterende batteriniveau

Det medfølgende batteri er et litium-ion-batteri, som har funktioner til

udveksling af oplysninger om driftsforhold med kameraet. Procentdelen af

den resterende batterilevetid vises i henhold til driftsforholdene for

kameraet.

DK

16

Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)

"Batteriet er

tomt."

Batteriniveau

Du kan ikke

Højt Lavt

optage flere

billeder.

Anvendelige hukommelseskort

Du kan anvende de følgende typer hukommelseskort i dette kamera. Der

kan dog ikke garanteres korrekt funktion med alle typer hukommelseskort.

Hukommelseskort Til stillbilleder Til film

Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)

A

Memory Stick PRO-HG Duo™

Memory Stick XC-HG Duo™

SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)

B

SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)

SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)

I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:

A: Memory Stick PRO Duo

B: SD-kort

Dette kamera understøtter UHS-I-kompatible SD-kort.

Bemærkninger

Billeder, som er optaget på en Memory Stick XC-HG Duo eller et SDXC-

hukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AV-

udstyr, der ikke er kompatible med exFAT*. Sørg for at enheden er kompatibel med

exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du tilslutter dit kamera til en

inkompatibel enhed, bliver du muligvis bedt om at formatere kortet.

Du skal aldrig følge denne besked om at formatere kortet, for det vil slette alle data

på kortet.

* exFAT er det filsystem, som anvendes på Memory Stick XC-HG Duo og SDXC-

hukommelseskort.

DK

DK

17

Montering af et objektiv

Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner

objektivet.

1 Fjern dækslet til huset fra

Forreste objektivdæksel

kameraet og det bagerste

objektivdæksel fra objektivets

bagside.

r objektivet skiftes, skal objektivet

skiftes hurtigt og væk fra støvede steder

for at forhindre støv og snavs i at

komme ind i kameraet.

Dæksel til hus

Fjern det forreste objektivdæksel fra

objektivets front, når du optager.

Bagerste objektivdæksel

2 Monter objektivet ved at rette de

orange indeksmærker

(monteringsindeks) på objektivet

og kameraet ind efter hinanden.

Hold kameraet med objektivet vendt

nedad for at forhindre, at der trænger

støv ind i kameraet.

Orange indeksmærker

3 Mens du forsigtigt skubber

objektivet mod kameraet, skal du

dreje objektivet med uret, indtil

det klikker på plads i den låste

position.

Sørg for at sætte objektivet lige på.

DK

18

Montering af et objektiv

Bemærkninger

Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på objektivfrigørelsesknappen.

Brug ikke kræfter ved montering af et objektiv.

E-fatning-objektiver er ikke kompatible med dette kamera.

Når du anvender et objektiv, som er udstyret med en stativfatning, skal du montere

objektivet på stativet vha. denne stativfatning for at hjælpe med at afbalancere

vægten af objektivet.

Når du bærer på kameraet med et objektiv fastgjort, skal du holde godt fast i både

kameraet og objektivet.

Hold ikke i den del af objektivet som forlænges ved zoom- eller fokusjusteringen.

Sådan fjernes objektivet

1 Tryk objektivfrigørelsesknappen

helt ind, og drej objektivet mod

uret, indtil det ikke kan komme

længere.

Objektivfrigørelsesknap

2 Monter dækslerne til foran og bag

på objektivet og dækslet til huset

på kameraet.

Inden du monterer dem, skal du fjerne

eventuelt støv fra dem.

Bemærkninger om skift af objektivet

Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet, når objektivet skiftes, og

det sætter sig på overfladen af billedsensoren (den enhed der konverterer

lyset til et elektrisk signal), kan det muligvis ses som mørke pletter på

billedet afhængigt af optagemiljøet.

Kameraet er udstyret med en antistøvfunktion for at forhindre, at der sætter

sig støv fast på billedsensoren. Men sørg altid for at skifte objektivet hurtigt

og væk fra støvede steder, når du monterer/fjerner et objektiv.

DK

DK

19

Indstilling af dato og tid

Når du tænder for kameraet første gang, eller efter du har initialiseret

funktionerne, vises skærmen til indstilling af dato og tid.

1 Indstil tænd/sluk-knappen på ON

for at tænde for kameraet.

Skærmen til indstilling af datoen og tiden

vises igen.

For at slukke for kameraet skal du

indstille tænd/sluk-knappen på OFF.

2 Kontroller, at der er valgt [Angiv]

på skærmen, og tryk derefter

z på multivælgeren.

3 Vælg et ønsket geografisk sted og tryk derefter på z.

4 Vælg et indstillingspunkt med v/V på multivælgeren, og tryk

derefter på z.

5 Vælg en ønsket indstilling med v/V/b/B på multivælgeren, og

tryk derefter på z.

6 Gentag trin 4 og 5 for at indstille andre punkter, vælg derefter

[Angiv] og tryk på z.

Sådan annulleres indstillingen af dato og tid

Tryk på MENU-knappen.

DK

20

Indstilling af dato og tid

Indstilling af dato/tid og område igen

Opsætningsskærmen for dato og tid vises automatisk, når der tændes for

strømmen første gang, eller når det interne genopladelige backupbatteri er

blevet afladet. Brug menuen til at genindstille dato og tid.

MENU-knap t (Opsætning) 4

t [Indst.dato/tid] eller [Indstilling

af sted]

MENU-knap

Bevarelse af indstillingen for dato og tid

Dette kamera har et indbygget genopladeligt batteri til bevarelse af dato og

tid samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for

strømmen, eller om batteriet er sat i eller ej.

DK

DK

21

Visning af billeder på en computer

Brug af softwaren

Brug følgende applikationer til at optimere brugen af de billeder, som du

optager med dit kamera.

Image Data Converter

PlayMemories Home

Remote Camera Control

Se side 23 til 26 angående yderligere oplysninger om installation.

Systemkrav

Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL:

www.sony.net/pcenv/

DK

22

Brug af softwaren

Brug af Image Data Converter

Du kan gøre følgende med Image Data Converter:

Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha.

forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.

Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]

osv.

Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.

Du kan enten gemme billedet som RAW-format eller gemme det i et

generelt filformat.

Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er

optaget med dette kamera.

Du kan rangere billeder i 5 grader.

Du kan påføre farvemærkater.

Se Hjælp angående brug af Image Data Converter.

Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]

t [Image Data Converter Ver.4].

Image Data Converter-supportside (kun engelsk)

http://www.sony.co.jp/ids-se/

Installation af Image Data Converter

1 Download softwaren fra den følgende URL og installer den på

din computer.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Bemærkninger

Log på som administrator.

DK

DK

23

Brug af softwaren

Brug af PlayMemories Home

Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere

stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home

er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.

Afspilning af

importerede billeder

Importere billeder fra dit kamera

De følgende funktioner er også til rådighed

Dele billeder på

på Windows:

PlayMemories

Online™

Visning af

Oprettelse

Overførsel af

billeder på

af filmdiske

billeder til

en kalender

netværkstjenester

Du kan downloade Image Data Converter eller Remote Camera Control

osv. ved at udføre den følgende procedure:

Tilslut kameraet til din computer t start PlayMemories Home t klik

på [Notifications].

Bemærkninger

Der kræves en internetforbindelse for at installere PlayMemories Home.

Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online eller

andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester er

muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.

Se den følgende URL angående software til Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før

2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil den blive overskrevet af

PlayMemories Home under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren

som efterfølger PMB.

DK

24

Brug af softwaren

Film, der er optaget med indstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],

[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i

[ Optageindstilling], konverteres med PlayMemories Home for at oprette en

AVCHD-optagedisk. Denne konvertering kan tage lang tid. Du kan endvidere ikke

oprette en disk med den oprindelige billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den

oprindelige billedkvalitet, skal du gemme dine film på en Blu-ray-disk.

Installation af PlayMemories Home

1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den

følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].

www.sony.net/pm/

2 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.

Brug af Remote Camera Control

Tilslut kameraet til computeren. Med Remote Camera Control kan du:

Indstille kameraet eller optage et billede fra computeren.

Optage et billede direkte til computeren.

Udføre en optagelse med intervaltimer.

Indstil følgende inden brug: MENU t (Opsætning) 4 t [USB-

tilslutning] t [Fjern-pc]

DK

DK

25

Brug af softwaren

Installation af Remote Camera Control

1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den

følgende URL.

Windows:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac:

http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

2 Følg anvisningerne på skærmen for at downloade og installere

Remote Camera Control.

Bemærkninger

Der kræves en internetforbindelse for at installere Remote Camera Control.

DK

26

Andet

Varemærker

Memory Stick og er varemærker

Der findes flere oplysninger om

eller registrerede varemærker

dette produkt samt svar på ofte

tilhørende Sony Corporation.

stillede spørgsmål på vores

"AVCHD Progressive" og logotypen

websted til kundesupport.

"AVCHD Progressive" er varemærker

tilhørende Panasonic Corporation og

Sony Corporation.

Windows er et registreret varemærke

tilhørende Microsoft Corporation i

USA og/eller andre lande.

Mac er et registreret varemærke

tilhørende Apple Inc. i USA og andre

lande.

SDXC-logoet er et varemærke

tilhørende SD-3C, LLC.

Facebook og "f"-logoet er varemærker

eller registrerede varemærker

tilhørende Facebook, Inc.

YouTube og YouTube-logoet er

varemærker eller registrerede

varemærker tilhørende Google Inc.

Desuden er navne på systemer og

produkter, som er anvendt i denne

vejledning, generelt varemærker eller

registrerede varemærker tilhørende de

respektive udviklere eller producenter.

Betegnelserne ™ eller ® anvendes

imidlertid muligvis ikke i alle tilfælde

i denne vejledning.

\

DK

DK

27