Sony ILCA-77M2: English
English: Sony ILCA-77M2
Table of contents
- English

Owner’s Record
English
The model and serial numbers are located
on the bottom. Record the serial number in
A-mount
the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call your Sony
dealer regarding this product.
Learning more about the
Model No. ILCA-77M2
camera (“Help Guide”)
Serial No.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
“Help Guide” is an on-line manual.
You can read the “Help Guide” on
IMPORTANT SAFETY
your computer or smartphone.
Refer to it for in-depth instructions
INSTRUCTIONS
on the many functions of the
-SAVE THESE
camera.
INSTRUCTIONS
URL:
DANGER
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
TO REDUCE THE
h_zz/
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW
THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
GB
2

CAUTION For Customers in the U.S.A.
and Canada
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the
RECYCLING LITHIUM-ION
battery pack can burst, cause a fire or even
BATTERIES
chemical burns. Observe the following
Lithium-Ion batteries
cautions.
are recyclable.
You can help preserve
• Do not disassemble.
our environment by
• Do not crush and do not expose the
returning your used
battery pack to any shock or force such as
rechargeable batteries
hammering, dropping or stepping on it.
to the collection and
• Do not short circuit and do not allow
recycling location
metal objects to come into contact with
nearest you.
the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above
For more information regarding recycling
GB
60°C (140°F) such as in direct sunlight or
of rechargeable batteries, call toll free
in a car parked in the sun.
1-800-822-8837, or visit
• Do not incinerate or dispose of in fire.
http://www.call2recycle.org/
• Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.
Caution: Do not handle damaged or
• Be sure to charge the battery pack using a
leaking Lithium-Ion batteries.
genuine Sony battery charger or a device
that can charge the battery pack.
Battery pack and lens (if lens
• Keep the battery pack out of the reach of
supplied)
small children.
This device complies with Part 15 of the
• Keep the battery pack dry.
FCC Rules. Operation is subject to the
• Replace only with the same or equivalent
following two conditions:
type recommended by Sony.
(1) This device may not cause harmful
• Dispose of used battery packs promptly
interference, and (2) this device must
as described in the instructions.
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
Battery charger
operation.
Use the nearby wall outlet (wall socket)
when using the Charger. Disconnect the
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Charger from the wall outlet (wall socket)
immediately if any malfunction occurs
while using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is
designed specifically for use with this
camera only, and should not be used with
other electrical equipment.
GB
3

This equipment complies with FCC/IC
CAUTION
radiation exposure limits set forth for an
You are cautioned that any changes or
uncontrolled environment and meets the
modifications not expressly approved in
FCC radio frequency (RF) Exposure
this manual could void your authority to
Guidelines and RSS-102 of the IC radio
operate this equipment.
frequency (RF) Exposure rules. This
Note:
equipment has very low levels of RF
This equipment has been tested and found
energy that are deemed to comply without
to comply with the limits for a Class B
testing of specific absorption ratio (SAR).
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
For Customers in the U.S.A.
reasonable protection against harmful
If you have any questions about this
interference in a residential installation.
product, you may call:
This equipment generates, uses, and can
Sony Customer Information Center
radiate radio frequency energy and, if not
1-800-222-SONY (7669).
installed and used in accordance with the
The number below is for the FCC related
instructions, may cause harmful
matters only.
interference to radio communications.
Regulatory Information
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
Declaration of Conformity
installation. If this equipment does cause
Trade Name: SONY
harmful interference to radio or television
Model No.: ILCA-77M2
reception, which can be determined by
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
turning the equipment off and on, the user
Address: 16530 Via Esprillo,
is encouraged to try to correct the
San Diego, CA 92127
interference by one or more of the
U.S.A.
following measures:
Telephone No.: 858-942-2230
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
This device complies with Part15 of the
– Increase the separation between the
FCC Rules. Operation is subject to the
equipment and receiver.
following two conditions: (1) This
– Connect the equipment into an outlet on a
device may not cause harmful
circuit different from that to which the
interference, and (2) this device must
receiver is connected.
accept any interference received,
– Consult the dealer or an experienced
including interference that may cause
radio/TV technician for help.
undesired operation.
The supplied interface cable must be used
This equipment must not be co-located or
with the equipment in order to comply with
operated in conjunction with any other
the limits for a digital device pursuant to
antenna or transmitter.
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
GB
4

The electromagnetic fields at the specific
For Customers in Canada
frequencies may influence the picture and
sound of this unit.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
Disposal of waste batteries and
conditions: (1) this device may not cause
electrical and electronic equipment
interference, and (2) this device must
(applicable in the European Union
accept any interference, including
and other European countries with
interference that may cause undesired
separate collection systems)
operation of the device.
This symbol on the
product, the battery or
on the packaging
For Customers in Europe
indicates that the
product and the battery
Notice for the customers in the
shall not be treated as
countries applying EU Directives
household waste. On
GB
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1
certain batteries this symbol might be used
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
in combination with a chemical symbol.
For EU product compliance: Sony
The chemical symbols for mercury (Hg) or
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
lead (Pb) are added if the battery contains
61, 70327 Stuttgart, Germany
more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead. By ensuring these products and
batteries are disposed of correctly, you will
help prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling.
Hereby, Sony Corporation, declares that
The recycling of the materials will help to
this equipment is in compliance with the
conserve natural resources.
essential requirements and other relevant
In case of products that for safety,
provisions of Directive 1999/5/EC. For
performance or data integrity reasons
details, please access the following URL:
require a permanent connection with an
http://www.compliance.sony.de/
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To
Notice
ensure that the battery and the electrical and
If static electricity or electromagnetism
electronic equipment will be treated
causes data transfer to discontinue midway
properly, hand over these products at end-
(fail), restart the application or disconnect
of-life to the applicable collection point for
and connect the communication cable
the recycling of electrical and electronic
(USB, etc.) again.
equipment. For all other batteries, please
view the section on how to remove the
This product has been tested and found
battery from the product safely. Hand the
compliant with the limits set out in the
battery over to the applicable collection
EMC regulation for using connection
point for the recycling of waste batteries.
cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
GB
5

For more detailed information about
recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or
battery.
For Customers in Singapore
For details on Wi-Fi functions, see the flyer “Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide.”
This manual covers several models supplied with different lenses.
The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies
depending on the countries/regions.
Model name Lens
ILCA-77M2 Not supplied
ILCA-77M2Q Supplied (DT 16 – 50 mm zoom lens)
ILCA-77M2M Supplied (DT 18 – 135 mm zoom lens)
GB
6

Before use
Notes on using your camera
No compensation for damaged
Screen language
content or recording failure
You can select the language displayed
Sony cannot compensate for failure to
on the screen using the menu.
record or loss or damage of recorded
Shooting procedure
content due to a malfunction of the camera
This camera has 2 modes for monitoring
or recording media, etc.
subjects: the monitor mode using the
monitor, and the viewfinder mode using the
Back up recommendation
To avoid the data loss, always copy (back
viewfinder.
up) data to other media.
Functions built into this camera
• This manual describes 1080 60i-
Notes on the monitor, electronic
compatible devices and 1080 50i-
viewfinder, lens, and image sensor
• The monitor and electronic viewfinder
GB
compatible devices.
To check whether your camera is a 1080
are manufactured using extremely high-
60i-compatible device or 1080 50i-
precision technology, and over 99.99%
compatible device, check for the
of the pixels are operational for effective
following marks on the bottom of the
use. However, there may be some small
camera.
black dots and/or bright dots (white, red,
1080 60i-compatible device: 60i
blue or green in color) that constantly
1080 50i-compatible device: 50i
appear on the monitor and electronic
• This camera is compatible with 1080 60p
viewfinder. These dots are normal due to
or 50p-format movies. Unlike standard
the manufacturing process and do not
recording modes up to now, which record
affect the images in any way.
in an interlacing method, this camera
• Do not hold the camera by the monitor.
records using a progressive method. This
• Do not expose the camera to sunlight or
increases the resolution, and provides a
shoot sunward for a long time. The
smoother, more realistic image.
internal mechanism may be damaged. If
sunlight is focused on a nearby object, it
Creating an image database file
may cause a fire.
If you insert a memory card that does not
• There is a magnet on the back and around
contain an image database file into the
the rotating shaft of the hinge part of the
camera and turn on the power, the camera
monitor. Do not bring anything that is
automatically creates an image database
easily affected by a magnet, such as
file using some of the memory card’s
floppy disks or credit cards, near the
capacity.
monitor.
The process may take a long time and you
• Images may trail across on the screen in a
cannot operate the camera until the process
cold location. This is not a malfunction.
is completed. If a database file error occurs,
When turning on the camera in a cold
export all images to your computer using
location, the screen may become
PlayMemories Home™, and then format
temporarily dark. When the camera
the memory card using the camera.
warms up, the screen will function
normally.
GB
7

Notes on using your camera
• The recorded image may be different
Notes on recording for long periods
from the image you monitored before
of time
recording.
• Depending on the camera and battery
temperature, you may be unable to record
Notes on shooting with the
movies or the power may turn off
viewfinder
automatically to protect the camera.
This camera is equipped with an Organic
A message will be displayed on the
Electro-Luminescence viewfinder with
screen before the power turns off or you
high resolution and high contrast. This
can no longer record movies. In this case,
viewfinder achieves a wide viewing angle
leave the power off and wait until the
and a long eye relief. This camera is
camera and battery temperature goes
designed to provide an easily viewable
down. If you turn on the power without
viewfinder by appropriately balancing
letting the camera and battery cool
various elements.
enough, the power may turn off again or
• The image may be slightly distorted near
you may be unable to record movies.
the corners of the viewfinder. This is not
• Under high ambient temperatures, the
a malfunction. When you want to see the
temperature of the camera rises quickly.
full composition with all its details, you
• When the temperature of the camera
can also use the monitor.
rises, the image quality may deteriorate.
• If you pan the camera while looking into
It is recommended that you wait until the
the viewfinder or move your eyes around,
temperature of the camera drops before
the image in the viewfinder may be
continuing to shoot.
distorted or the color of the image may
• The surface of the camera may get warm.
change. This is a characteristic of the lens
This is not a malfunction.
or display device and is not a
malfunction. When you shoot an image,
Notes on importing AVCHD movies to
we recommend that you look at the
a computer
center area of the viewfinder.
When importing AVCHD movies to a
• When shooting with the viewfinder, you
computer, download and use the software
may experience symptoms such as
PlayMemories Home from the following
eyestrain, fatigue, travel sickness, or
website:
nausea. We recommend that you take a
www.sony.net/pm/
break at regular intervals when you are
shooting with the viewfinder.
Notes on the flash
The required length or frequency of the
• Do not carry the camera by the flash unit,
break may differ depending on the
or use excessive force on it.
individuals, so you are advised to decide
• If water, dust or sand get into the open
at your own discretion. In case you may
flash unit, it may cause a malfunction.
feel uncomfortable, refrain from using
• Be sure to keep your fingers out of the
the viewfinder until your condition
way when you press the flash down.
recovers, and consult your doctor as
necessary.
GB
8

Notes on using your camera
Notes when playing movies on other
On the data specifications described
devices
in this manual
• This camera uses MPEG-4 AVC/H.264
The data on performance and specifications
High Profile for AVCHD format
are defined under the following conditions,
recording. Movies recorded in AVCHD
except as described in this manual: at an
format with this camera cannot be played
ordinary ambient temperature of 25ºC
with the following devices.
(77°F), and using a battery pack that has
– Other devices compatible with
been fully charged until the CHARGE lamp
AVCHD format that do not support
has turned off.
High Profile
– Devices incompatible with the
How to turn off wireless network
AVCHD format
functions (Wi-Fi and NFC, etc.)
This camera also uses MPEG-4 AVC/
temporarily
H.264 Main Profile for MP4 format
When you board an airplane, etc., you can
recording. For this reason, movies
turn off all wireless network functions
GB
recorded in MP4 format with this camera
temporarily.
cannot be played on devices other than
Select MENU t [Wireless] t
those that support MPEG-4 AVC/H.264.
[Airplane Mode] t [On].
• Discs recorded with HD (high definition)
If you set [Airplane Mode] to [On], an
image quality can be played back only on
(airplane) mark will be displayed on the
AVCHD format-compatible devices.
screen.
DVD-based players or recorders cannot
play back HD image quality discs, as
Notes on wireless LAN
they are incompatible with the AVCHD
If your camera is lost or stolen, Sony bears
format. Also, DVD-based players or
no responsibility for the loss or damage
recorders may fail to eject HD image
caused by illegal access or use of the
quality discs.
registered access point on the camera.
• Movies recorded in 1080 60p/1080 50p
format can be played back only on 1080
60p/1080 50p-supported devices.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials
may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
The pictures used in this manual
The photographs used as examples of
pictures in this manual are reproduced
images, and are not actual images shot
using this camera.
GB
9

Before use
Checking the supplied items
First check the model name of your camera (page 6). The accessories
supplied differ depending on the model.
The number in parentheses indicates the number of pieces.
Supplied with all models:
• Shoulder strap (1)
• Camera (1)
• BC-VM10A Battery charger (1)
For how to attach the shoulder strap to
the camera, refer to page 15.
• Body cap (1) (Attached on the
• Power cord (mains lead) (1)* (not
camera)
supplied in the U.S.A. and
Canada)
• Shoe cap (1) (Attached on the
camera)
• Eyepiece Cup (1) (Attached on
* Multiple power cords may be supplied
the camera)
with your camera. Use the appropriate
• Instruction Manual (1) (this
one that matches your country/region.
manual)
• Rechargeable battery pack NP-
• Wi-Fi Connection/One-touch
FM500H (1)
(NFC) Guide (1)
This guide explains the functions
that require a Wi-Fi connection.
ILCA-77M2Q:
• Micro USB cable (1)
• DT 16-50 mm zoom lens (1)/
Front lens cap (1)/Rear lens cap
(1)/Lens hood (1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm zoom lens (1)/
Front lens cap (1)/Rear lens cap
(1)/Lens hood (1)
GB
10

Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
Front side
GB
A Shutter button (31)
K Mode dial lock release button
(31, 35)
B Power switch (29)
L Mode dial (35)
C Front control dial (18)
M (Flash pop-up) button
D Remote sensor
N Mounting index (27)
E Lens contacts*
O Lens release button (28)
F Mirror*
P Focus mode dial
G Preview button
* Do not directly touch
H Mount
these parts.
I Built-in flash*
** Do not cover this part
• Press the (Flash pop-up)
during movie recording.
button to use the flash.
Doing so may cause noise
• When not using the flash, press
or lower the volume.
it back into the camera body.
J Microphone**
GB
11

Identifying parts
Rear side
A Eyecup
F Monitor
B Eye sensor
G Light sensor
C MENU button (20)
H MOVIE button (32)
D Viewfinder*
I For shooting: AEL (AE lock)
button/SLOW SYNC button
• When you look into the
viewfinder, the viewfinder
For viewing: (Image index)
mode is activated, and when
button
you take your face away from
J For shooting: AF/MF (Auto
the viewfinder, the screen mode
returns to the monitor mode.
focus/manual focus) button
For viewing: (Enlarge)
E Diopter-adjustment dial
button
• Adjust the diopter-adjustment
dial according to your eyesight
K Rear control dial (18)
until the display appears clearly
L Multi-selector
in the viewfinder.
GB
12

Identifying parts
M For shooting: Fn (Function)
button (19)
For viewing: (Send to
Smartphone) button
• You can display the screen for
[Send to Smartphone] by
pressing this button.
• When you attach a vertical grip
(sold separately), pressing the
(Image rotation) button on
the vertical grip displays the
[Send to Smartphone] screen.
N DISP (Display) button
GB
O (Smart teleconverter)
button
P C (Custom) button
For viewing: (Delete) button
(34)
Q (Playback) button (33)
* Do not directly touch this
part.
GB
13

Identifying parts
Top side
A Multi interface shoe*
* For details on compatible accessories
of the Multi interface shoe, visit the
B FINDER/MONITOR button
Sony website in your area, or consult
C Display panel
your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
D (Drive mode) button
Accessories for the Accessory Shoe
E WB (White balance) button
can also be used.
Operations with other manufactures’
F (Exposure) button
accessories are not guaranteed.
G ISO button
H Display panel illumination
button
I Image sensor position
mark
GB
14

Identifying parts
Sides/Bottom
GB
A Microphone jack
C (Flash sync) terminal
• When an external microphone
D REMOTE terminal
is connected, the internal
• When connecting the RM-
microphone is turned off
L1AM Remote Commander
automatically. When the
(sold separately) to the camera,
external microphone is a plug-
insert the plug of the Remote
in-power type, the power of the
Commander into the REMOTE
microphone is supplied by the
terminal, aligning the guide of
camera.
the plug with the guide of the
B Hooks for shoulder strap
REMOTE terminal. Make sure
• Attach both ends of the strap
that the cord of the Remote
onto the camera.
Commander faces forward.
E Speaker
F DC IN terminal
• When connecting the AC-
PW10AM AC Adaptor (sold
separately) to the camera, turn
the camera off, then plug the
connector of the AC Adaptor to
the DC IN terminal on the
camera.
GB
15

Identifying parts
G HDMI micro jack
* For details on compatible accessories
for the Multi/Micro USB Terminal,
H Multi/Micro USB Terminal*
visit the Sony website, or consult your
• Supports Micro USB
Sony dealer or local authorized Sony
compatible device.
service facility.
I Access lamp
J (N mark)
• This mark indicates the touch
point for connecting the camera
and an NFC-enabled
Smartphone.
For details on the location of the
(N mark) on your
Smartphone, refer to the
operating instructions of the
Smartphone.
• NFC (Near Field
Communication) is an
international standard of short-
range wireless communication
technology.
K Wi-Fi sensor (built-in)
L Memory card insertion slot (24)
M Memory card cover (24)
N Battery insertion slot (24)
O Battery cover (24)
P Tripod socket hole
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage
to the camera may occur.
GB
16

Identifying parts
Lens
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Distance index
(Supplied with the ILCA-77M2Q)
I Focal-length scale
J Focusing mode switch
K Mounting index
* Do not directly touch this
part.
• The DT 16-50mm F2.8 SSM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM are
designed for Sony A-mount
GB
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Supplied with the ILCA-77M2M)
cameras (models equipped with
an APS-C sized image sensor).
You cannot use these lenses on
35mm-format cameras.
• For the lenses other than DT 16-
50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM, refer to the
operating instructions supplied
with the lens.
A
Focusing ring
B Zoom ring
C Zoom lock switch
D Focal-length index
E Lens contacts*
F Lens hood index
G Distance scale
GB
17

Functions list
Operating the camera
How to use the multi-selector
• You can use the up/down/left/right side of the multi-selector to move the
selection frame. Press z in the center of the multi-selector to set the
selected item. In this manual, the up/down/left/right side of the multi-
selector is indicated by v/V/b/B.
• When you use b/B on the multi-selector in playback mode, you can
display the previous or next image.
• [Standard] is assigned to z in the center of the multi-selector in the
default settings. When you press z, the autofocus function is activated
and the camera focuses on the subjects in the central area of the monitor.
How to use the front dial/rear dial
You can turn the front dial or rear dial to change the settings required for
each shooting mode with immediate effect.
GB
18

Selecting a function using the Fn
(Function) button
This button is used for setting up or executing functions used frequently in
shooting, except for functions from the Quick Navi screen.
1 Press the DISP button to set the screen mode to other than [For
viewfinder].
2 Press the Fn button.
GB
3 Select the desired item using v/V/b/B on the multi-selector.
The setting screen appears.
4 Select the desired setting by
turning the front dial, then press
z on the multi-selector.
• Some setting values can be finely
adjusted by turning the rear dial.
To set the individual settings in the
dedicated screen
In step 3, select a setting item and press z on
the multi-selector to switch to the dedicated
screen for the setting item. Set the items
according to the Operation guide.
Operation guide
GB
19

Functions that can be selected using
the MENU button
You can set up the basic settings for the camera as a whole, or execute
functions such as shooting, playback, or other operations.
1 Press MENU button to display the menu screen.
2 Select the desired setting item using
v/V/b/B on the multi-selector, and
then press z on the center of the
multi-selector.
• Select an icon at the top of the screen and
press the b/B on the multi-selector to
move to another MENU item.
3 Select the setting value, then press z to confirm.
To display the Tile Menu
Allows you to select whether to always display the first screen of the menu
when you press the MENU button.
MENU t (Setup) 2 t [Tile Menu] t [On]
GB
20

Using the In-Camera Guide
You can use [Custom Key Settings] to assign In-Camera Guide to the
desired button.
The In-Camera Guide displays explanations for the currently selected menu
function or setting.
1 Select MENU button t (Custom Settings) 6 t [Custom
Key Settings] t desired functions assigned to the button t
[In-Camera Guide].
Press the MENU button and use the multi-selector to select a MENU item
whose explanation you want to read, and then press the button to which [In-
Camera Guide] is assigned.
GB
GB
21

Preparing the camera
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FM500H
InfoLITHIUM™ battery pack (supplied).
The InfoLITHIUM battery pack can be charged even when it has not been
fully depleted.
It can also be used when it has not been fully charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack
again before shooting.
1 Insert the battery pack into the
battery charger.
Push the battery pack until it clicks.
GB
22

Charging the battery pack
2 Connect the battery charger to the
For the U.S.A and Canada
wall outlet (wall socket).
Light on: Charging
Light off: Charge completed
Charging time
Approx. 175 minutes
(Full charge)
• When charging a fully depleted battery
pack at a temperature of 25°C (77°F).
• The CHARGE lamp turns off when
charging is completed.
CHARGE lamp
For countries/regions other than
GB
the U.S.A. and Canada
CHARGE lamp
To a wall outlet
(wall socket)
Notes
• The charging time differs depending on the remaining capacity of the battery pack or
charging conditions.
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs.
• We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between
10°C to 30°C (50°F to 86°F). You may not be able to efficiently charge the battery
pack outside this temperature range.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
GB
23

Inserting the battery pack/memory
card (sold separately)
1 While sliding the battery cover
open lever, open the cover.
2 Firmly insert the battery pack all
the way while pressing the lock
lever with the tip of the battery.
Lock lever
3 Close the cover.
4 While sliding the memory card
cover, open the cover.
GB
24

Inserting the battery pack/memory card (sold separately)
5 Insert a memory card.
• With the notched corner facing as
illustrated, insert the memory card until
it clicks into place.
Ensure the notched corner faces
correctly
6 Close the cover.
GB
To remove the battery pack
Turn off the camera and slide the lock
lever in the direction of the arrow. Be
careful not to drop the battery pack.
Lock lever
To remove the memory card
Check that the access lamp (page 16) is not lit, then open the cover, and
push the memory card once.
To check the remaining battery level
The supplied battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions
for exchanging information related to operating conditions with your
camera. The percentage of the remaining battery life is displayed according
to the operating conditions of your camera.
GB
25

Inserting the battery pack/memory card (sold separately)
“Battery
exhausted.”
Battery level
You cannot shoot
High Low
any more pictures.
Memory cards that can be used
You can use the following types of memory cards with this camera.
However, proper operation cannot be guaranteed for all types of memory
cards.
Memory card For still images For movies
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 only)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD memory card (Class 4 or faster)
B
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: Memory Stick PRO Duo media
B: SD card
• This camera supports UHS-I-compatible SD cards.
Notes
• Images recorded on a Memory Stick XC-HG Duo media or an SDXC memory card
cannot be imported to or played on computers or AV devices that are not compatible
with exFAT*. Make sure that the device is compatible with exFAT before
connecting it to the camera. If you connect your camera to an incompatible device,
you may be prompted to format the card.
Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase all data on
the card.
* exFAT is the file system used on Memory Stick XC-HG Duo media and SDXC
memory cards.
GB
26

Attaching a lens
Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the
lens.
1 Remove the body cap from the
Front lens cap
camera and the rear lens cap
from the rear of the lens.
• When changing the lens, quickly
change the lens away from dusty
locations to keep dust or debris from
getting inside the camera.
• When shooting, remove the front lens
GB
Body cap
cap from the front of the lens.
Rear lens cap
2 Mount the lens by aligning the
orange index marks (mounting
indexes) on the lens and camera.
• Hold the camera with the lens facing
down to prevent dust from entering into
the camera.
Orange index marks
3 While pushing the lens lightly
toward the camera, turn the lens
clockwise until it clicks into the
locked position.
• Be sure to put the lens on straight.
GB
27

Attaching a lens
Notes
• When attaching a lens, do not press the lens release button.
• Do not use force when attaching a lens.
• E-mount lenses are not compatible with this camera.
• When you use a lens for which a tripod socket is provided, attach the lens onto the
tripod using the tripod socket provided to help balance the weight of the lens.
• When carrying the camera with a lens attached, hold both the camera and the lens
firmly.
• Do not hold the part of the lens that is extended for the zoom or focus adjustment.
To remove the lens
1 Press the lens release button all
the way in and turn the lens
counterclockwise until it stops.
Lens release button
2 Attach the caps to the front and
rear of the lens and the body cap
to the camera.
• Before you attach them, remove any
dust from them.
Notes on changing the lens
When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and
adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light to
an electric signal), it may appear as dark spots on the image, depending on
the shooting environment.
The camera is equipped with an anti-dust function to prevent dust from
landing on the image sensor. However, always make sure to quickly change
the lens away from dusty locations when attaching/removing a lens.
GB
28

Setting the date and time
When you turn on the camera for the first time or after you initialize the
functions, the screen to set the date and time appears.
1 Set the power switch to ON to turn
on the camera.
The screen to set the date and time
appears.
• To turn the camera off, set the power
switch to OFF.
GB
2 Check that [Enter] is selected on
the screen, then press z on the
multi-selector.
3 Select a desired geographic location, and then press z.
4 Select a setting item by using v/V on the multi-selector, then
press z.
5 Select a desired setting by using v /V/b/B on the multi-
selector, then press z.
6 Repeat steps 4 and 5 to set other items, then select [Enter] and
press z.
To cancel the date and time setting operation
Press the MENU button.
GB
29

Setting the date and time
Setting the date/time and area again
The date and time setup screen appears automatically when the power is
turned on for the first time or when the internal rechargeable backup battery
has been discharged. To reset the date and time, use the menu.
MENU button t (Setup) 4 t
[Date/Time Setup] or [Area Setting]
MENU button
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date
and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or
the battery is installed or not.
GB
30

Shooting and viewing images
Shooting still images
In auto mode, the camera analyzes the subject and allows you to shoot with
the appropriate settings.
1 Set the power switch to ON to turn on the camera.
2 Set the mode dial to (Auto
Mode).
• Turn the mode dial while pressing the
mode dial lock release button on the
center of the mode dial.
GB
3 Look into the viewfinder and hold
the camera.
When using a zoom lens, adjust the zoom
ring to the proper size of the subject.
Zoom ring
4 Press the shutter button halfway down to focus.
• When the image is in focus, a beep sounds and the z or indicator
lights.
5 Press the shutter button fully
down to shoot an image.
• If [Auto Obj. Framing] is set to [Auto],
when shooting faces, close-up (macro)
subjects, or subjects tracked by [Lock-
on AF], the camera analyzes the scene
and automatically trims the captured
image into a suitable composition. Both
the original and the trimmed images
will be saved.
GB
31

Recording movies
1 Set the mode dial to (Movie).
• When the [MOVIE Button] is set to [Always], the movie recording can be
started from any shooting mode.
2 Press the MOVIE button to start
MOVIE button
recording.
3 Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
• The sound of the camera in operation may be recorded while recording a movie. You
can disable the sound recording by setting [Audio Recording] to [Off].
• The continuous recording time of a movie depends on the ambient temperature or
the condition of the camera. See “Notes on continuous movie recording” (page 46).
• When the icon appears, the temperature of the camera is too high. Turn the
camera off and wait until the temperature of the camera decreases.
• When you are recording continuously for a long time, you may feel that the camera
is warm. This is normal. Also, “Internal temp. high. Allow it to cool.” may appear.
In such cases, turn the camera off and wait until the camera is ready to shoot again.
GB
32

Playing back images
1 Press the button.
button
2 Select an image by pressing the b/B on the multi-selector.
• To play back movies, press z on the multi-selector.
GB
• If you press V on the multi-selector while playing back a movie, the
control panel will be displayed.
Control panel Action during movie playback
N Playback
X Pause
M Fast forward
m Fast rewind
T Forward slow playback
t Rewind slow playback
> Next movie
. Previous movie
C Frame advance
c Frame rewind
Volume settings
Closes the control panel
Notes
• Movies recorded using other devices may not play back on this camera.
GB
33

Deleting images
Once you have deleted an image, you cannot restore it. Be sure that you
want to delete the image before proceeding.
1 While displaying the image you
want to delete, press the
(Delete) button.
(Delete) button
2 Select [Delete] with v/V on the multi-selector, then press z.
• To delete several images at a time, select MENU button t
(Playback) 1 t [Delete].
Notes
• Protected images cannot be deleted.
GB
34

Selecting a shooting mode
Selecting a shooting mode
Turn the mode dial while pressing
the mode dial lock release button on
the center of the mode dial.
The following shooting modes are available.
(Auto Mode) Allows you to shoot still images with the settings adjusted
automatically.
GB
(Program Auto) Allows you to shoot with the exposure (the shutter speed and
the aperture value) adjusted automatically. The other settings
can be adjusted manually.
(Aperture
Shoots by adjusting the aperture and changing the focus
Priority)
range, or by defocus the background.
(Shutter Priority) Adjusts the shutter speed to show the movement of the
subject.
(Manual
Allows you to shoot after manually adjusting the exposure
Exposure)
(the shutter speed and the aperture value) using the front or
rear dial.
1/2/3 (Memory
Calls up settings pre-registered in [Memory] in the
recall)
(Camera Settings).
(Movie) Allows you to change shooting settings and shoot a movie.
(Cont. Priority
Allows continuous shooting while the shutter button is fully
AE)
depressed. The camera records the images continuously at a
maximum of about 12 images per second.
(Sweep
Allows you to shoot panoramic images by combining
Panorama)
multiple images.
(Scene
Allows you to shoot with preset settings according to the
Selection)
scene.
GB
35

Using Wi-Fi functions
Using the Wi-Fi and NFC one-touch
functions
You can perform the following operations using the camera’s Wi-Fi and
NFC One-touch functions.
Saving images to a computer. Transferring images from the
camera to a smartphone.
Using the smartphone as a remote
Viewing still images on a TV.
control for the camera.
For details on the Wi-Fi and NFC One-touch functions, refer to the attached
document “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” or to the “Help
Guide” (page 2).
GB
36

Using the Wi-Fi and NFC one-touch functions
Connecting the camera to a wireless access point
Connect the camera to your wireless access point. Before starting the
procedure, make sure you have the SSID (name of the access point) and
password of your wireless access point with you.
1 MENU button t (Wireless) 2 t [Access Point Set.].
2 Use v/V on the multi-selector to select the access point you
want to connect to. Press z in the center of the multi-selector
and enter the password if a key icon is displayed with a
GB
wireless access point, then select [OK].
Notes
• If a connection is not established, see the wireless access point operating instructions
or contact the administrator of the access point.
• To save images to a computer, install the following dedicated software on your
computer.
When using Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
When using Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
GB
37

Viewing images on a computer
Using the software
Use the following applications to optimize use of the images shot with your
camera.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
For details on installation, see pages 39 to 42.
System requirements
You can find the system requirements for the software at the following
URL:
www.sony.net/pcenv/
GB
38

Using the software
Using Image Data Converter
With Image Data Converter, you can do the following:
• You can play back and edit images recorded in RAW format with various
corrections, such as tone curve and sharpness.
• You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative
Style], etc.
• You can save the images displayed and edited on a computer.
You can either save the image as RAW format or save it in a general file
format.
• You can display and compare the RAW images and JPEG images
recorded by this camera.
GB
• You can rank images in 5 grades.
• You can apply color labels.
To use Image Data Converter, refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help] t
[Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installing Image Data Converter
1 Download the software from the following URL and install it on
your computer.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Notes
• Log on as Administrator.
GB
39

Using the software
Using PlayMemories Home
The software PlayMemories Home allows you to import still images and
movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required
for importing AVCHD movies to your computer.
Playing back imported
images
Importing images from your camera
For Windows, the following functions are also
Sharing images on
available:
PlayMemories
Online™
Viewing images
Creating
Uploading
on a calendar
movie
images to
discs
network services
• You can download Image Data Converter or Remote Camera Control,
etc. by performing the following procedure:
Connect the camera to your computer t launch PlayMemories Home t
click [Notifications].
Notes
• An Internet connection is required to install PlayMemories Home.
• An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network
services. PlayMemories Online or other network services may not be available in
some countries or regions.
• Refer to the following URL for Mac software:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, it will be overwritten by
PlayMemories Home during the installation. Use PlayMemories Home, the
successor software of PMB.
GB
40

Using the software
• Movies recorded using the [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] or [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] setting in [ Record Setting] are
converted by PlayMemories Home to create an AVCHD recording disc. This
conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc with the original
image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on a
Blu-ray Disc.
Installing PlayMemories Home
1 Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL, then click [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
GB
2 Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
Using Remote Camera Control
Connect the camera to your computer. With Remote Camera Control you
can:
• Set up the camera or record an image from the computer.
• Record an image directly to the computer.
• Perform an Interval Timer Shooting.
Set up the following before use: MENU t (Setup) 4 t [USB
Connection] t [PC Remote]
GB
41

Using the software
Installing Remote Camera Control
1 Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Follow the instructions on the screen to download and install
Remote Camera Control.
Notes
• An Internet connection is required to install Remote Camera Control.
GB
42

Others
Checking the number of images and
recordable time of movies
When you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed on
the screen.
Notes
• When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is
full. Replace the memory card with another one, or delete images from the current
GB
memory card (page 34).
• When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
The number of images that can be recorded on a memory
card
The table below shows the approximate number of images that can be
recorded on a memory card formatted with this camera. The values are
defined using Sony standard memory cards for testing. The values may vary
depending on the shooting conditions and the type of memory card used.
Image Size: L: 24M
Aspect Ratio: 3:2*
Memory card formatted with this camera (Units: Images)
Capacity
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Size
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fine 200 410 820 1650 3300 6600
Extra fine 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
* When [ Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above (except when [RAW] is selected).
GB
43

Checking the number of images and recordable time of movies
The number of images that can be recorded using a
battery pack
Note that the actual numbers may differ depending on the conditions of use.
Battery life Number of images
Shooting (still
Screen Approx. 240 min. Approx. 480 images
images)
Viewfinder Approx. 205 min. Approx. 410 images
Actual shooting
Screen Approx. 120 min. —
(movies)
Viewfinder Approx. 110 min. —
Continuous
Screen Approx. 175 min. —
shooting (movies)
Viewfinder Approx. 175 min. —
Viewing (still
Screen Approx. 270 min. Approx. 5400 images
images)
Viewfinder Approx. 320 min. Approx. 6400 images
Notes
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using the lens DT 16-50mm F2.8 SSM
– Using Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) media (sold separately)
– [Viewfinder Bright.] is set to [Manual] [±0].
– [Monitor Brightness] is set to [Manual] [±0].
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Focus mode: S (Single-shot AF)
– Shooting once every 30 seconds.
– The power turns on and off once every ten times.
• The number of minutes for movie shooting is based on the CIPA standard, and are
for shooting under the following conditions:
– [ Record Setting] is set to [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly shooting, zooming,
shooting stand-by, turning on/off, etc.
GB
44

Checking the number of images and recordable time of movies
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit
(29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button
again. Other functions, such as zooming, are not operated.
Available recording time for a movie
The table below shows the approximate total recording times using a
memory card formatted with this camera.
Memory card formatted with this camera (h (hour), m (minute))
Capacity
Record
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Setting
GB
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product
specification limit). The maximum continuous recording time of an MP4
(12M) format movie is about 20 minutes (limited by the 2 GB file size
restriction).
Notes
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the
recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or
the image quality/size settings.
• The values shown are not for continuous recording time.
GB
45

Checking the number of images and recordable time of movies
• The recording time may differ depending on shooting conditions and the memory
card used.
• When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera
has increased to an unacceptable level.
• For details on movie playback, see page 33.
Notes on continuous movie recording
• It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous
shooting using the image sensor. Therefore, if you continue to shoot, the temperature
inside the camera will rise, especially that of the image sensor. In such cases, the
camera turns off automatically since higher temperatures affect the quality of the
images or affect the internal mechanism of the camera.
• The duration of time available for movie recording is as follows when the camera
starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The
following values indicate the continuous time from when the camera starts recording
until the camera stops recording.)
Ambient temperature Continuous recording time for movies
20°C (68°F) About 29 minutes
30°C (86°F) About 29 minutes
40°C (104°F) About 17 minutes
• The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera will rise
and the recording time available will be shorter.
• If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes
with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera
drops fully.
• If you observe the following points, the recording time will be longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
• The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
recording stops automatically when [ File Format] is set to [MP4], and a new
movie file is created automatically when [ File Format] is set to [AVCHD].
• The maximum continuous recording time is 29 minutes.
GB
46

Specifications
Camera
[Auto focus system]
System: TTL phase-detection system
[System]
(with center F2.8 sensor),
Camera Type: Built-In-Flash
79 points (15 points cross type)
Interchangeable Lens Digital
Sensitivity Range: –2 EV to 18 EV
Camera
(at ISO 100 equivalent)
Lens: Sony A-mount lens
AF illuminator: Approx. 1 m to 5 m
(3.3 ft. to 16.4 ft.)
[Image sensor]
Image format: 23.5 mm×15.6 mm
[Electronic viewfinder]
(APS-C format) CMOS image
Type: Electronic viewfinder (Organic
sensor
Electro-Luminescence)
GB
Total pixel number of image sensor:
Screen size: 1.3 cm (0.5 type)
Approx. 24 700 000 pixels
Total number of dots: 2 359 296 dots
Effective pixel number of camera:
Frame coverage: 100%
Approx. 24 300 000 pixels
Magnification:
Approx. 1.09 ×
[SteadyShot]
Approx. 0.71 × (35mm-format
For still images:
equivalent) with 50 mm lens at
System: Image sensor-shift
infinity, –1 m
–1
mechanism
Eye Point: Approximately 27 mm
For movies:
from the eyepiece, 22 mm from
System: Electronic
the eyepiece frame at –1 m
–1
(CIPA standard compliant)
[Anti-Dust]
Diopter Adjustment: –4.0 m
–1
to
System: Charge protection coating on
+3.0 m
–1
image sensor and image sensor
shift mechanism
[LCD monitor]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480) dots
GB
47

Specifications
[Exposure control]
[Built-In-Flash]
Metering Cell: “Exmor” CMOS
Flash G.No.: GN 12 (in meters at ISO
sensor
100)
Metering method: 1 200-zone
Recycling time: Approx. 3 seconds
evaluative metering
Flash coverage: Covering 16 mm lens
Metering Range: –2 EV to +17 EV on
(focal length that the lens
Multi segment, Center weighted,
indicates)
Spot modes (at ISO 100
Flash compensation: ±3.0 EV
equivalent with F1.4 lens)
(switchable between 1/3 EV and
ISO sensitivity (Recommended
1/2 EV steps)
exposure index):
Flash range:
Still images: AUTO, ISO 50 to
Aperture F2.8 F4.0 F5.6
25 600 (1/3 EV step)
Movies: AUTO, ISO 100 to
100 1 m –
1 m –
1 m –
4.3 m
3m
2.1 m
12 800 (1/3 EV step)
(3.3 ft. –
(3.3 ft. –
(3.3 ft. –
Exposure compensation: ±5.0 EV
14.1 ft.)
9.8 ft.)
7.0 ft.)
(switchable between 1/3 EV and
200 1 m –
1 m –
1 m –
1/2 EV steps)
6.1 m
4.2 m
3m
[Shutter]
(3.3 ft. –
(3.3 ft. –
(3.3 ft. –
19.9 ft.)
13.9 ft.)
9.9 ft.)
Type: Electronically-controlled,
ISO setting
vertical-traverse, focal-plane type
400 1.4 m –
1 m –
1 m –
8.6 m
6m
4.3 m
Speed range:
(4.7 ft. –
(3.3 ft. –
(3.3 ft. –
Still images: 1/8 000 second to
28.1 ft.)
19.7 ft.)
14.1 ft.)
30 seconds, bulb
800 2 m –
1.4 m –
1 m –
Movies: 1/8 000 second to
12 m
8.5 m
6.1 m
1/4 second (1/3 step), up to
(6.6 ft. –
(4.6 ft. –
(3.3 ft. –
1/60 second in AUTO mode
39.8 ft.)
27.8 ft.)
19.9 ft.)
(up to 1/30 second in Auto slow
shutter mode)
Flash sync speed: 1/250 second
GB
48

Specifications
[Continuous shooting]
[Recording format]
Continuous shooting speed:
File format: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Continuous Advance Priority AE:
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
Maximum 12 images per second/
compliant, RAW (Sony ARW 2.3
: Maximum 8 images per
format)
second/ : Maximum
Movie (AVCHD format): AVCHD
3 images per second
format Ver. 2.0 compatible
• Based on our measurement
Video: MPEG-4 AVC/H.264
conditions. The speed of
Audio: Dolby Digital 2ch,
continuous shooting can be
equipped with Dolby Digital
slower, depending on the
Stereo Creator
shooting conditions.
• Manufactured under license
The maximum number of continuous
from Dolby Laboratories.
shots:
Movie (MP4 format):
GB
In Continuous Advance Priority
Video: MPEG-4 AVC/H.264
AE mode
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Extra fine: 53 images/
[Recording media]
Fine: 60 images/
Standard: 64 images/
Memory Stick PRO Duo media, SD
RAW & JPEG: 25 images/
card
RAW: 26 images/
[Input/output terminals]
In Continuous shooting
Multi/Micro USB Terminal*:
Extra fine: 56 images/
USB communication, Hi-Speed
Fine: 75 images/
USB (USB 2.0)
Standard: 93 images/
* Supports Micro USB compatible
RAW & JPEG: 26 images/
devices.
RAW: 28 images
HDMI: HDMI type D micro jack
[Image zooming playback]
Mic Terminal: 3.5 mm Stereo
Scaling range:
mini jack
Image size:
REMOTE Terminal
L: Approx. ×1.0 – ×18.8/
[Power, general]
M: Approx. ×1.0 – ×13.3/
Battery pack: Rechargeable battery
S: Approx. ×1.0 – ×9.4
pack NP-FM500H
GB
49

Specifications
[Power consumption]
Design and specifications are
When using a DT 16-50 mm F2.8
subject to change without notice.
SSM*
When using the viewfinder:
Battery charger/Battery
Approx. 3.5 W
When using the screen:
BC-VM10A Battery charger
Approx. 3.0 W
Input rating: 100 V - 240 V AC,
* Supplied with ILCA-77M2Q.
50/60 Hz, 9 W
Output rating: 8.4 V DC, 0.75 A
[Others]
Operating temperature range:
Microphone: Stereo
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Speaker: Monaural
Storage temperature range:
Exif Print: Compatible
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
DPOF: Compatible
Maximum dimensions:
PRINT Image Matching III:
Approx. 70 mm × 25 mm ×
Compatible
95 mm (2 7/8 inches × 1 inch ×
Dimensions:
3 3/4 inches) (W/H/D)
142.6 mm × 104.2 mm ×
80.9 mm (5 5/8 inches ×
Rechargeable battery pack
4 1/8 inches × 3 1/4 inches)
NP-FM500H
(W/H/D, excluding protrusions)
Battery type: Lithium-ion battery
Mass:
Maximum voltage: DC 8.4 V
Approx. 726 g (1 lb 9.6 oz) (with
Nominal voltage: DC 7.2 V
battery and Memory Stick PRO
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Duo media)
Maximum charge current: 2.0 A
Approx. 647 g (1 lb 6.8 oz) (body
Capacity:
only)
Typical: 11.8 Wh (1 650 mAh)
Operating temperature: 0°C to 40°C
Minimum: 11.5 Wh (1 600 mAh)
(32°F to 104°F)
Maximum dimensions:
Approx. 38.2 mm × 20.5 mm ×
[Wireless LAN]
55.6 mm (1 9/16 inches ×
Supported format: IEEE 802.11 b/g/n
13/16 inches × 2 1/4 inches)
Frequency band: 2.4 GHz bandwidth
(W/H/D)
Security: WEP/WPA-PSK/WPA2-
PSK
Connection method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/Manual
Access method: Infrastructure mode
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
compliant
GB
50

Specifications
Lens
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
Name (Model name)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Equivalent 35mm-format
24–75 27–202.5
focal length* (mm)
Lens groups/elements 13–16 11–14
Angle of view* 83°-32° 76°-12°
Minimum focus** (m (ft.)) 0.3 (1) 0.45 (1.48)
Maximum magnification (×) 0.2 0.25
Minimum aperture f/22 f/22-f/36
Filter diameter (mm) 72 62
GB
Dimensions (max. diameter
81×88
76×86
× height)
(3 1/4 × 3 1/2)
(3 × 3 1/2)
(Approx. mm (in.))
Mass (Approx. g (oz.)) 577 (20 3/8) 398 (14)
* The values for equivalent 35mm-format focal length and angle of view are based
on Interchangeable Lens Digital Camera equipped with an APS-C sized image
sensor.
** Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
• This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more
accurate measurement (ADI) by using a flash with ADI functionality.
• Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of
the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infinity.
• The infinity position provides for some adjustment to compensate for focus shift
caused by change in temperature. To shoot a subject at infinite distance in MF mode,
use the viewfinder and set focus.
On focal length
The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format
camera. You can find the approximate equivalent of the focal length of a
35 mm-format camera, and shoot with the same picture angle, by
increasing the focal length of your lens by half.
For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate
equivalent of a 75 mm lens of a 35 mm-format camera.
GB
51

Specifications
On image data compatibility
Trademarks
• This camera conforms with DCF
• Memory Stick and are
trademarks or registered trademarks of
(Design rule for Camera File
Sony Corporation.
system) universal standard
• “AVCHD Progressive” and the
established by JEITA (Japan
“AVCHD Progressive” logotype are
Electronics and Information
trademarks of Panasonic Corporation
Technology Industries
and Sony Corporation.
Association).
• Dolby and the double-D symbol are
• Playback of images recorded
trademarks of Dolby Laboratories.
with your camera on other
• The terms HDMI and HDMI High-
equipment and playback of
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
images recorded or edited with
registered trademarks of HDMI
other equipment on your camera
Licensing LLC in the United States
are not guaranteed.
and other countries.
• Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is a registered trademark of Apple
Inc. in the United States and other
countries.
• iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
• iPhone and iPad are registered
trademarks of Apple Inc. in the United
States and other countries.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• Android, Google Play are trademarks
of Google Inc.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo and Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance.
• The N Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
GB
52

Specifications
• DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living Network
Alliance.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks of
Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks of
Google Inc.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
• In addition, system and product names
used in this manual are, in general,
trademarks or registered trademarks of
their respective developers or
GB
manufacturers. However, the ™ or ®
marks may not be used in all cases in
this manual.
Additional information on this product
and answers to frequently asked
questions can be found at our
Customer Support Website.
GB
53

Aide-mémoire
Français
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
Monture A
numéro de série dans l’espace prévu ci-
dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
En savoir plus sur l’appareil
sujet de ce produit.
photo (« Manuel d’aide »)
Modèle no ILCA-77M2
No de série
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
« Manuel d’aide » est un manuel en
électrique, n’exposez pas cet
ligne. Vous pouvez lire le
appareil à la pluie ou à l’humidité.
« Manuel d’aide » sur votre
ordinateur ou sur votre
IMPORTANTES
smartphone. Consultez-le pour
INSTRUCTIONS DE
obtenir des instructions détaillées
au sujet des nombreuses fonctions
SÉCURITÉ
de l’appareil.
- CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
URL :
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
DANGER
h_zz/
AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
FR
2

Chargeur de batterie
ATTENTION
Utilisez une prise murale à proximité
lorsque vous utilisez le chargeur.
Batterie
Débranchez immédiatement le chargeur de
Toute erreur de manipulation de la batterie
la prise murale en cas de
peut provoquer son explosion, entraîner un
dysfonctionnement pendant que vous
incendie, voire même des brûlures de
utilisez l’appareil.
substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est
conçu spécifiquement pour une utilisation
• Ne démontez pas la batterie.
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
être utilisé avec un autre appareil
des chocs ou à une force extérieure. Vous
électrique.
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
Pour les clients aux États-
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
Unis et au Canada
contact avec des objets métalliques.
RECYCLAGE DES
• N’exposez pas la batterie à des
FR
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
températures supérieures à 60 °C (140
LITHIUM
°F), notamment les rayons directs du
Les accumulateurs aux
soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé
ions de lithium sont
au soleil.
recyclables.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
Vous pouvez
pas au feu.
contribuer à préserver
• Ne manipulez jamais des batteries
l’environnement en
lithium ion qui sont endommagées ou
rapportant les piles
présentent une fuite.
usagées dans un point
• Veillez à recharger la batterie à l’aide
de collecte et de recyclage le plus proche.
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
Pour plus d’informations sur le recyclage
• Tenez la batterie hors de la portée des
des accumulateurs, téléphonez au numéro
petits enfants.
gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et
• Gardez la batterie au sec.
Canada uniquement), ou visitez
• Remplacez-la uniquement par une
http://www.call2recycle.org/
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Avertissement : Ne pas utiliser des
• Mettez les batteries au rebut sans
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
attendre, de la manière décrite dans les
endommagés ou qui fuient.
instructions.
FR
3

Batterie et objectif (dans le cas où
Information réglementaire
l’objectif est fourni)
Cet appareil est conforme à la section 15
Déclaration de conformité
des règlements FCC. Son fonctionnement
Nom commercial : SONY
est soumis aux deux conditions suivantes :
No de modèle : ILCA-77M2
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
Responsable : Sony Electronics Inc.
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
Adresse : 16530 Via Esprillo, San
doit accepter toute interférence, y compris
Diego, CA 92127 É.-U.
celles susceptibles de provoquer son
No de téléphone : 858-942-2230
fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la Partie 15
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
Cet appareil est conforme aux exigences de
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
la FCC (Commission américaine des
appareil ne doit pas générer
communications) et d’IC (Industrie
d’interférences nuisibles et (2) il doit
Canada) relatives aux limites d’exposition
être en mesure d’accepter toute
aux radiations énoncées pour un
interférence reçue, y compris les
environnement non contrôlé. Il est
interférences pouvant générer un
également conforme aux directives de la
fonctionnement indésirable.
FCC en matière d’exposition aux
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou
fréquences radioélectriques (RF) énoncées,
utilisé en conjonction avec une autre
ainsi qu’aux normes d’IC relatives à
antenne ou émetteur.
l’exposition aux fréquences
AVERTISSEMENT
radioélectriques énoncées au CNR-102
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
(Cahier des charges sur les normes
tout changement ou toute modification ne
radioélectriques).
faisant pas l’objet d’une autorisation
Cet appareil présente des niveaux très peu
expresse dans le présent manuel pourrait
élevés d’énergie RF, réputés conformes
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
sans test du débit d’absorption spécifique
(SAR).
À l’intention des clients aux
É.-U.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-
Unis (FCC).
FR
4

Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux
Pour les utilisateurs au
exigences d’un appareil numérique de
Canada
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR
Ces critères sont conçus pour fournir une
d’Industrie Canada applicables aux
protection raisonnable contre les
appareils radio exempts de licence.
interférences nuisibles dans un
L’exploitation est autorisée aux deux
environnement résidentiel. L’appareil
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
génère, utilise et peut émettre des
pas produire de brouillage, et (2) cet
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et
appareil doit accepter tout brouillage, y
utilisé conformément aux instructions, il
compris un brouillage qui pourrait
pourrait provoquer des interférences
provoquer un fonctionnement inopportun
nuisibles aux communications radio.
de l’appareil.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
Note pour les clients
provoquées dans certaines conditions
européens
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
Avis aux consommateurs des pays
radio ou à la télévision, ce qui peut être
appliquant les Directives UE
démontré en allumant et éteignant
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
d’essayer de corriger cette situation par
Pour toute question relative à la conformité
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
des produits dans l’UE : Sony Deutschland
– Réorienter ou déplacer l’antenne
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
réceptrice.
Stuttgart, Allemagne
– Augmenter la distance entre l’appareil et
le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Par la présente, Sony Corporation déclare
que cet appareil est conforme aux
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
exigences essentielles et aux autres
avec l’appareil pour que celui-ci soit
dispositions pertinentes de la
conforme aux critères régissant les
directive 1999/5/CE. Pour toute
appareils numériques, conformément à la
information complémentaire, veuillez
sous-partie B de la Partie 15 de la
consulter l’URL suivante :
réglementation de la FCC.
http://www.compliance.sony.de/
FR
5

Avis
En vous assurant que les produits, piles et
Si l’électricité statique ou les champs
accumulateurs sont mis au rebut de façon
électrostatiques entraînent une interruption
appropriée, vous participez activement à la
lors du transfert des données (échec),
prévention des conséquences négatives que
redémarrez l’application ou débranchez,
leur mauvais traitement pourrait provoquer
puis rebranchez le câble de connexion
sur l’environnement et sur la santé
(USB, etc.).
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
Cet appareil a été testé et jugé conforme
ressources naturelles.
aux limites établies par la réglementation
Pour les produits qui pour des raisons de
EMC visant l’utilisation de câbles de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
Le champ électromagnétique à des
accumulateur, il conviendra de vous
fréquences particulières peut avoir une
rapprocher d’un Service Technique qualifié
incidence sur l’image et le son de cet
pour effectuer son remplacement.
appareil.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un
Élimination des piles et
point de collecte approprié vous vous
accumulateurs et des Équipements
assurez que le produit, la pile ou
Électriques et Électroniques usagés
l’accumulateur incorporé sera traité
(Applicable dans les pays de l’Union
correctement.
Européenne et aux autres pays
Pour tous les autres cas de figure et afin
européens disposant de systèmes
d’enlever les piles ou accumulateurs en
de collecte sélective)
toute sécurité de votre appareil, reportez-
Ce symbole apposé sur
vous au manuel d’utilisation.
le produit, la pile ou
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
l’accumulateur ou sur
équipements électriques et électroniques
l’emballage, indique que
usagés au point de collecte approprié pour
le produit et les piles et
le recyclage.
accumulateurs fournis
Pour toute information complémentaire au
avec ce produit ne
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
doivent pas être traités comme de simples
et accumulateurs, vous pouvez contacter
déchets ménagers.
votre municipalité, votre déchetterie locale
Sur certains types de piles, ce symbole
ou le point de vente où vous avez acheté ce
apparaît parfois combiné avec un symbole
produit.
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
FR
6

Pour les clients à Singapour
Pour plus d’informations sur les fonctions Wi-Fi, voir la brochure « Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide ».
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles fournis avec différents objectifs.
Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les
pays/régions.
Nom du modèle Objectif
ILCA-77M2 Non fourni
ILCA-77M2Q Fourni (Objectif zoom DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M Fourni (Objectif zoom DT 18 – 135 mm)
FR
7

Avant utilisation
Remarques sur l’utilisation de votre
appareil
tant qu’il n’est pas terminé. En cas d’erreur
Langue à l’écran
de fichier de base de données, exportez
Vous pouvez sélectionner la langue
toutes les images vers votre ordinateur en
affichée à l’écran au moyen du menu.
utilisant PlayMemories Home™, puis
Prise de vue
formatez la carte mémoire au moyen de
Cet appareil offre 2 modes pour le contrôle
l’appareil.
des sujets : le mode écran vous permet
d’utiliser l’écran et le mode viseur vous
Pas d’indemnisation en cas de
permet d’utiliser le viseur.
contenu endommagé ou
Fonctions intégrées à cet appareil
d’enregistrement manqué
• Le présent manuel décrit les fonctions
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans
des périphériques compatibles 1080 60i
le cas où l’enregistrement serait impossible
et 1080 50i.
ou que le contenu enregistré serait perdu ou
Pour savoir si votre appareil est
endommagé, en raison d’un
compatible 1080 60i ou 1080 50i,
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
recherchez les références suivantes sur le
anomalie du support d’enregistrement, etc.
dessous de l’appareil.
appareil compatible 1080 60i : 60i
Recommandation de copie de
appareil compatible 1080 50i : 50i
sauvegarde
• Cet appareil est compatible avec les films
Pour éviter de perdre des données, faites
en format 1080 60p ou 50p. À la
toujours une copie de sauvegarde sur un
différence des modes d’enregistrement
support différent.
standard jusqu’à présent, qui enregistrent
Remarques relatives à l’écran, au
en méthode entrelacée, cet appareil
viseur électronique, à l’objectif et au
enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution
capteur d’image
• La fabrication de l’écran et du viseur
et donne une image plus régulière, plus
électronique fait appel à une technologie
réaliste.
de très haute précision, et plus de
Création d’un fichier de base de
99,99 % des pixels sont opérationnels
données d’images
pour une utilisation effective. Quelques
Si vous insérez dans l’appareil une carte
petits points noirs et/ou lumineux (de
mémoire qui ne contient pas de fichier de
couleur blanche, rouge, bleue ou verte)
base de données d’images, l’appareil crée
peuvent toutefois être visibles en
automatiquement lors de sa mise en route
permanence sur l’écran et le viseur
un fichier de base de données d’images en
électronique. Ces points sont inhérents au
utilisant une partie de la capacité de la carte
procédé de fabrication et n’affectent
mémoire.
aucunement les images.
Ce processus peut prendre un certain temps
• Ne saisissez pas l’appareil par l’écran.
et vous ne pourrez pas utiliser l’appareil
FR
8

Remarques sur l’utilisation de votre appareil
• N’exposez pas l’appareil à la lumière du
• Si vous faites un panorama avec
soleil ou ne photographiez pas en
l’appareil tout en regardant dans le viseur
direction du soleil pendant une période
ou bougez vos yeux tout autour, l’image
prolongée. Cela risquerait d’abîmer le
dans le viseur peut être déformée ou les
mécanisme interne. Si la lumière du
couleurs de l’image peuvent changer. Il
soleil converge sur un objet proche, un
s’agit d’une caractéristique de l’objectif
incendie peut en résulter.
ou du dispositif d’affichage et pas d’une
• Un aimant est fixé à l’arrière de l’écran,
anomalie. Lorsque vous photographiez
ainsi qu’autour de la charnière permettant
une image, nous vous recommandons de
de faire pivoter l’écran. Ne placez pas
regarder au centre du viseur.
d’objets sensibles aux champs
• Lorsque vous effectuez des prises de vue
magnétiques (par ex. cartes de crédit ou
en utilisant le viseur, il se peut que vous
disquettes) à proximité de l’écran.
présentiez les symptômes suivants :
• Il se peut que les images laissent une
fatigue visuelle, fatigue, mal des
traînée sur l’écran dans un endroit froid.
transports ou nausée. Nous vous
Ce n’est pas une anomalie.
recommandons de faire des pauses
Lorsque vous allumez l’appareil dans un
régulières lorsque vous effectuez des
FR
endroit froid, l’écran peut devenir
prises de vue en utilisant le viseur.
momentanément sombre. Une fois
La durée et la fréquence des pauses
l’appareil réchauffé, l’écran fonctionnera
peuvent varier selon les personnes, il
normalement.
vous revient donc d’apprécier ce qui vous
• L’image enregistrée peut être différente
convient le mieux. Si vous ressentez une
de l’image contrôlée avant
gêne, évitez d’utiliser le viseur jusqu’à ce
l’enregistrement.
que vous alliez mieux, et consultez votre
médecin si nécessaire.
Remarques sur la prise de vue avec
le viseur
Remarques sur l’enregistrement
Cet appareil est équipé d’un viseur
pendant des périodes prolongées
organique électroluminescent à haute
• Selon la température de l’appareil et de la
résolution et contraste élevé. Ce viseur
batterie, il se peut que vous n’arriviez pas
permet d’obtenir un grand angle de vue et
à enregistrer des films ou que
un ample dégagement oculaire. L’équilibre
l’alimentation se coupe automatiquement
de différents éléments apporté par la
afin de protéger l’appareil.
conception de cet appareil fait qu’il est
Un message s’affiche sur l’écran avant
facile de regarder dans le viseur.
que l’appareil se mette hors tension ou
• L’image peut être légèrement déformée
que vous ne puissiez plus enregistrer de
près des coins du viseur. Ce n’est pas une
film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors
anomalie. Vous pouvez aussi utiliser
tension et attendez que la température de
l’écran pour observer en détail la totalité
l’appareil et de la batterie diminuent. Si
de la composition.
vous mettez l’appareil sous tension sans
laisser l’appareil et la batterie se refroidir
assez, il se peut que l’alimentation se
coupe à nouveau ou que vous ne puissiez
pas enregistrer des films.
FR
9

Remarques sur l’utilisation de votre appareil
• À une température ambiante élevée, la
Cet appareil utilise également MPEG-4
température de l’appareil augmente
AVC/H.264 Main Profile pour
rapidement.
l’enregistrement au format MP4. Pour
• Lorsque la température de l’appareil
cette raison, les films enregistrés au
augmente, la qualité de l’image peut se
format MP4 avec cet appareil ne peuvent
détériorer. Nous vous recommandons de
être lus sur des dispositifs ne prenant pas
patienter jusqu’à ce que la température de
en charge MPEG-4 AVC/H.264.
l’appareil diminue avant de poursuivre la
• Les disques enregistrés avec une qualité
prise de vue.
d’image HD (haute définition) peuvent
• La surface de l’appareil peut chauffer. Ce
être lus uniquement sur des dispositifs
n’est pas une anomalie.
compatibles avec le format AVCHD. Les
lecteurs ou enregistreurs de DVD ne
Remarques sur l’importation de
peuvent pas lire des disques de qualité
films AVCHD vers un ordinateur
d’image HD étant donné qu’ils sont
Lors de l’importation de films AVCHD
incompatibles avec le format AVCHD.
vers un ordinateur, téléchargez et utilisez le
De même, les lecteurs et enregistreurs de
logiciel PlayMemories Home disponible
DVD peuvent ne pas réussir à éjecter les
sur le site Internet suivant :
disques de qualité d’image HD.
www.sony.net/pm/
• Les films enregistrés au format 1080 60p/
1080 50p ne peuvent être lus que sur des
Remarques sur le flash
dispositifs compatibles 1080 60p/1080
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant
50p.
par le flash, n’exercez pas de force
excessive sur celui-ci.
Avertissement sur les droits d’auteur
• Si de l’eau, de la poussière ou du sable
Les émissions de télévision, films, cassettes
pénètre dans le flash ouvert, cela peut
vidéo et autres œuvres peuvent être
provoquer un dysfonctionnement.
protégés par des droits d’auteur.
• Veillez à maintenir vos doigts à l’écart
L’enregistrement non autorisé de telles
lorsque vous rentrez le flash.
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Remarques lors de la lecture de
films sur d’autres dispositifs
Images utilisées dans ce manuel
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
Les photographies utilisées comme
High Profile pour l’enregistrement en
exemples d’image dans ce manuel sont des
format AVCHD. Les films enregistrés en
images reproduites et non des images
format AVCHD avec cet appareil ne
réelles prises avec cet appareil.
peuvent pas être lus avec les dispositifs
suivants.
– Autres dispositifs compatibles avec le
format AVCHD ne prenant pas en
charge High Profile
– Dispositifs incompatibles avec le
format AVCHD
FR
10

Remarques sur l’utilisation de votre appareil
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce manuel
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications sont
définies dans les conditions suivantes, sauf
mention contraire dans ce manuel : à une
température ambiante de 25 ºC (77 °F) et en
utilisant une batterie complètement chargée
(charge poursuivie jusqu’à extinction du
témoin CHARGE).
Comment désactiver provisoirement
les fonctions réseau sans fil (Wi-Fi et
NFC, etc.)
Lorsque vous montez à bord d’un avion ou
autre, vous pouvez désactiver
provisoirement toutes les fonctions réseau
FR
sans fil.
Sélectionnez MENU t [Sans fil] t
[Mode avion] t [ON].
Si vous réglez [Mode avion] sur [ON], une
marque (avion) s’affiche sur l’écran.
À propos des réseaux locaux sans fil
Si votre appareil est perdu ou volé, Sony
n’assume aucune responsabilité quant à la
perte ou au préjudice causés par l’accès ou
l’utilisation illicites du point d’accès
enregistré sur l’appareil.
FR
11

Avant utilisation
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo
(page 7). Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
Pour tous les modèles :
Pour savoir comment fixer la
• Appareil photo (1)
bandoulière à l’appareil, reportez-vous à
• Chargeur de batterie BC-VM10A
la page 17.
(1)
• Capuchon de boîtier (1) (fixé à
l’appareil photo)
• Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au Canada)
• Capuchon de la griffe (1) (fixé à
l’appareil photo)
• Oculaire de visée (1) (fixé à
l’appareil photo)
• Mode d’emploi (1) (Ce manuel)
* Plusieurs cordons d’alimentation
• Wi-Fi Connection/One-touch
peuvent être fournis avec l’appareil
(NFC) Guide (1)
photo. Utilisez le cordon approprié qui
Ce guide décrit les fonctions
correspond à votre pays ou région.
nécessitant une connexion Wi-Fi.
• Batterie rechargeable NP-
FM500H (1)
ILCA-77M2Q :
• Objectif zoom DT 16-50 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
• Câble micro-USB (1)
Pare-soleil (1)
ILCA-77M2M :
• Objectif zoom DT 18-135 mm
(1)/Capuchon d’objectif avant
• Bandoulière (1)
(1)/Capuchon d’objectif
arrière (1)/Pare-soleil (1)
FR
12

Identification des pièces
Voir les pages entre parenthèses pour en savoir plus sur le fonctionnement
des pièces.
Avant
FR
A Déclencheur (34)
K Bouton de déverrouillage du
B Interrupteur d’alimentation (32)
sélecteur de mode (34, 39)
C
Sélecteur de commande avant (20)
L Sélecteur de mode (39)
D Capteur à distance
M Bouton (éjection du flash)
E Contacts de l’objectif*
N Repère de montage (30)
F Miroir*
O Bouton de déverrouillage de
l’objectif (31)
G Bouton Aperçu
P Sélecteur de mode de mise au
H Monture
point
I Flash intégré*
* Ne touchez pas
• Appuyez sur le bouton
directement ces pièces.
(éjection du flash) pour utiliser
le flash.
** Ne couvrez pas cette pièce
pendant l’enregistrement
• Lorsque vous n’utilisez pas le
flash, faites-le rentrer dans le
de films. Sinon, cela
corps de l’appareil.
risque de se traduire par
J Microphone**
du bruit ou par une baisse
du volume sonore.
FR
13

Identification des pièces
Arrière
A Oculaire de visée
F Écran
B Capteur de visée
G Capteur de lumière
C Bouton MENU (23)
H Bouton MOVIE (36)
D Viseur*
I Pour la prise de vue : Bouton
AEL (Verrouillage AE)/Bouton
• Lorsque vous regardez à travers
le viseur, le mode viseur
SLOW SYNC
s’active, pour revenir au mode
Pour la visualisation : Bouton
écran lorsque vous éloignez
(Planche Index)
votre visage du viseur.
J Pour la prise de vue : Bouton
E Molette de réglage dioptrique
AF/MF (mise au point
• Pour ajuster le viseur à votre
automatique/manuelle)
vue, faites tourner la molette de
Pour la visualisation : Bouton
réglage dioptrique jusqu’à ce
(Agrandir)
que l’affichage devienne net.
K Sélecteur de commande arrière
(20)
L Sélecteur multidirectionnel
FR
14

Identification des pièces
M Pour la prise de vue : Bouton
Fn (Fonction) (21)
Pour la visualisation : Bouton
(Env. vers smartphon.)
• Vous pouvez afficher l’écran
[Env. vers smartphon.] en
appuyant sur ce bouton.
• Lorsque vous installez une
poignée verticale (vendue
séparément), appuyer sur le
bouton (Rotation de
l’image) sur la poignée verticale
affiche l’écran [Env. vers
smartphon.].
N Bouton DISP (Affichage)
FR
O Bouton (téléconvertisseur
numérique)
P Bouton C (Personnalisé)
Pour la visualisation : Bouton
(Supprimer) (38)
Q Bouton (Lecture) (37)
* Veillez à ne pas toucher
cette pièce directement.
FR
15

Identification des pièces
Face supérieure
A Griffe multi-interface*
* Pour en savoir plus sur les accessoires
compatibles avec la griffe multi-
B Bouton FINDER/MONITOR
interface, visitez le site Internet Sony
C Panneau d’affichage
de votre région. Vous pouvez aussi
consulter votre revendeur Sony ou un
D Bouton (Mode
centre de service après-vente Sony
d’entraînement)
agréé.
E Bouton WB (Balance des
Des accessoires pour la griffe porte-
blancs)
accessoires peuvent également être
utilisés.
F Bouton (Exposition)
Si vous utilisez des accessoires fournis
G Bouton ISO
par d’autres fabricants, leur bon
fonctionnement n’est pas garanti.
H Bouton d’éclairage du panneau
d’affichage
I Indicateur de position du
capteur d’image
FR
16

Identification des pièces
Faces latérales et face inférieure
A Prise pour microphone
C Connecteur (Synchronisation
du flash)
• Lorsqu’un microphone externe
FR
est connecté, le microphone
D Connecteur REMOTE
interne est automatiquement
désactivé. Lorsque le
• Lorsque vous raccordez la
microphone externe est de type
Télécommande RM-L1AM
Plug-in-power, il est alimenté
(vendue séparément) à
via l’appareil photo.
l’appareil, insérez la prise de la
Télécommande dans le
B Crochets pour bandoulière
connecteur REMOTE, en
• Fixez les deux extrémités de la
alignant le guide de la prise
bandoulière à l’appareil.
avec celui du connecteur
REMOTE. Assurez-vous que le
cordon de la Télécommande est
orienté vers l’avant.
E Haut-parleur
F Connecteur DC IN
• Lorsque vous raccordez
l’adaptateur secteur AC-
PW10AM (vendu séparément)
à l’appareil, mettez l’appareil
hors tension, puis branchez le
connecteur de l’adaptateur
secteur sur le connecteur DC IN
de l’appareil.
FR
17

Identification des pièces
G Prise micro HDMI
* Pour en savoir plus sur les accessoires
compatibles avec le multi/micro
H Multi/micro connecteur USB*
connecteur USB, visitez le site
• Accepte les appareils
Internet Sony. Vous pouvez aussi
compatibles micro-USB.
consulter votre revendeur Sony ou un
I Témoin d’accès
centre de service après-vente Sony
agréé.
J (Repère N)
• Ce symbole indique le point de
contact permettant de connecter
l’appareil et un smartphone
équipé de la technologie NFC.
Pour en savoir plus sur la
position du
(symbole N)
sur votre smartphone, consultez
le mode d’emploi de celui-ci.
• NFC (Near Field
Communication) est une norme
internationale de technologie de
communication sans fil à courte
portée.
K Capteur Wi-Fi (intégré)
L Fente d’insertion de carte
mémoire (27)
M Couvercle du compartiment de
carte mémoire(27)
N Fente d’insertion de la batterie
(27)
O Couvercle de batterie (27)
P Écrou de pied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous
ne pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait
être endommagé.
FR
18

Identification des pièces
Objectif
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Index de mise au point
(Fourni avec le ILCA-77M2Q)
I Échelle de focale
J Commutateur de mode de mise
au point
K Repère de montage
* Veillez à ne pas toucher
cette pièce directement.
• Les objectifs DT 16-50mm F2.8
SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Fourni avec le ILCA-77M2M)
SAM sont conçus pour les
FR
appareils Sony Monture A
(modèles équipés d’un capteur
d’image de format APS-C). Ces
objectifs sont incompatibles avec
les appareils 35 mm.
• Si vous utilisez un objectif d’un
autre modèle que DT 16-50mm
F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
A
Bague de mise au point
5.6 SAM, reportez-vous au mode
B Bague de zoom
d’emploi fourni avec l’objectif.
C Commutateur de verrouillage
du zoom
D Repère de focale
E Contacts de l’objectif*
F Repère de pare-soleil
G Échelle de mise au point
FR
19

Liste des fonctions
Fonctionnement de l’appareil
Comment utiliser le sélecteur multidirectionnel
• Vous pouvez utiliser le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du sélecteur
multidirectionnel pour déplacer le cadre de sélection. Appuyez sur z au
centre du sélecteur multidirectionnel pour régler l’élément sélectionné.
Dans le présent manuel, le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du
sélecteur multidirectionnel est indiqué par v/V/b/B.
• Lorsque vous utilisez b/B sur le sélecteur multidirectionnel en mode
lecture, vous pouvez afficher l’image précédente ou suivante.
• Par défaut, [Standard] est attribué à z au centre du sélecteur
multidirectionnel. Lorsque vous appuyez sur z, la fonction de mise au
point automatique est activée et l’appareil effectue la mise au point sur les
sujets de la zone centrale de l’écran.
Comment utiliser le sélecteur avant/sélecteur arrière
Vous pouvez tourner le sélecteur avant ou le sélecteur arrière pour modifier
les réglages pour chaque mode de prise de vue avec effet immédiat.
FR
20

Sélection d’une fonction au moyen du
bouton Fn (Fonction)
Cet bouton sert à configurer ou exécuter les fonctions fréquemment
utilisées dans la prise de vue, à l’exception des fonctions de l’écran Quick
Navi.
1 Appuyez sur le bouton DISP pour régler le mode d’écran sur un
autre mode que [Pour le viseur].
2 Appuyez sur le bouton Fn.
FR
3 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le
sélecteur multidirectionnel.
L’écran des réglages s’affiche.
4 Sélectionnez le réglage
souhaité en tournant le
sélecteur avant, puis appuyez
sur z sur le sélecteur
multidirectionnel.
• Vous pouvez ajuster avec précision
certaines valeurs de réglage en
tournant le sélecteur arrière.
FR
21

Sélection d’une fonction au moyen du bouton Fn (Fonction)
Configuration de chaque réglage sur
l’écran dédié
À l’étape 3, sélectionnez un élément de
réglage puis appuyez sur z sur le sélecteur
multidirectionnel pour basculer sur l’écran
dédié à l’élément de réglage. Réglez les
éléments d’après le Guide d’opérations.
Guide d’opérations
FR
22

Fonctions pouvant être sélectionnées
avec le bouton MENU
Vous pouvez configurer les réglages de base de l’appareil globalement ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
1 Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’écran de menu.
2 Sélectionnez l’élément de réglage
souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le
sélecteur multidirectionnel, puis
appuyez sur z au centre du
FR
sélecteur multidirectionnel.
• Sélectionnez une icône en haut de l’écran
puis appuyez sur b/B sur le sélecteur
multidirectionnel pour atteindre un autre
élément de MENU.
3 Sélectionnez la valeur de réglage, puis appuyez sur z pour
valider.
Pour afficher le menu mosaïque
Vous permet de spécifier si vous souhaitez toujours afficher le premier
écran du menu lorsque vous appuyez sur le bouton MENU.
MENU t (Réglage) 2 t [Menu mosaïque] t [ON]
FR
23

Utilisation du Guide intégré à
l’appareil
Vous pouvez utiliser [Réglag. touche perso] pour attribuer le Guide intégré
à l’appareil au bouton souhaité.
Le Guide intégré à l’appareil affiche les explications pour la fonction de
menu ou le réglage actuellement sélectionné.
1 Sélectionnez le bouton MENU t (Réglages personnalis.)
6 t [Réglag. touche perso] t fonctions souhaitées attribuées
au bouton t [Guide intégr. à l’app.].
Appuyez sur le bouton MENU et utilisez le sélecteur multidirectionnel pour
choisir l’élément de MENU dont vous voulez lire les explications, puis
appuyez sur le bouton auquel [Guide intégr. à l’app.] est attribué.
FR
24

Préparation de l’appareil photo
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fournie).
La batterie InfoLITHIUM peut être chargée même si elle n’est pas
complètement déchargée.
Vous pouvez également l’utiliser même si elle n’est pas complètement
chargée.
La batterie chargée se décharge peu à peu même si vous ne l’utilisez pas.
Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi
d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises
de vue.
1 Insérez la batterie dans le
FR
chargeur de batterie.
Enfoncez la batterie jusqu’au déclic.
FR
25

Charge de la batterie
2 Branchez le chargeur de batterie
Pour les États-Unis et le Canada
sur la prise murale.
Témoin allumé : en charge
Témoin éteint : charge terminée
Temps de
charge (charge
Env. 175 minutes
complète)
• La valeur indiquée correspond à la
charge d’une batterie complètement
déchargée, à une température ambiante
Témoin de CHARGE
de 25 °C (77 °F).
Pour les pays ou régions autres
• Le témoin de CHARGE s’éteint une
que les États-Unis et le Canada
fois la charge terminée.
Témoin de CHARGE
Vers la prise
murale
Remarques
• Les temps de charge sont susceptibles de varier en fonction de la capacité restante de
la batterie et des conditions dans lesquelles la charge est effectuée.
• Utilisez exclusivement des batteries de marque Sony.
• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). En dehors de cette plage de
température, il est possible que la charge de la batterie soit moins efficace.
• Branchez le chargeur de batterie sur la prise murale la plus proche.
FR
26

Insertion de la batterie et de la carte
mémoire (vendue séparément)
1 Tout en faisant glisser le levier
d’ouverture du couvercle du
compartiment de la batterie,
ouvrez le couvercle.
2 Insérez la batterie fermement et à
fond, tout en appuyant sur le
levier de verrouillage avec
l’extrémité de la batterie.
FR
Taquet de verrouillage
3 Fermez le couvercle.
4 Tout en faisant glisser le
couvercle du compartiment de la
carte mémoire, ouvrez le
couvercle.
FR
27

Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)
5 Insérez une carte mémoire.
• En positionnant le coin biseauté comme
illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’au clic d’enclenchement.
Assurez-vous que le coin biseauté
est dirigé dans le bon sens.
6 Fermez le couvercle.
Pour retirer la batterie
Mettez l’appareil hors tension et faites
glisser le levier de verrouillage dans le
sens de la flèche. Faites attention à ne pas
faire tomber la batterie.
Taquet de verrouillage
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès (page 18) est éteint, puis ouvrez le couvercle
et appuyez une fois sur la carte mémoire.
Vérification de la charge restante
La batterie fournie est une batterie au lithium-ion, qui dispose de fonctions
d’échange d’informations relatives aux conditions d’utilisation avec votre
appareil. L’autonomie de la batterie exprimée en pourcentage s’affiche en
fonction des conditions d’utilisation de l’appareil.
FR
28

Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)
« Batterie
épuisée. »
Niveau de la
batterie
Vous ne pouvez
Élevé bas
plus effectuer de
prises de vue.
Cartes mémoires pouvant être utilisées
Vous pouvez utiliser les types suivants de carte mémoire avec cet appareil.
Toutefois, le bon fonctionnement ne peut être garanti pour tous les types de
carte mémoire.
Pour la prise
Pour l’enregistrement de
Carte mémoire
d’images fixes
films
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 uniquement)
FR
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Carte mémoire SD (classe 4 ou supérieure)
B
Carte mémoire SDHC (classe 4 ou supérieure)
Carte mémoire SDXC (classe 4 ou supérieure)
• Dans le présent manuel, les produits mentionnés dans le tableau sont regroupés dans
les catégories suivantes :
A : Memory Stick PRO Duo
B : Carte SD
• Cet appareil prend en charge les cartes SD compatibles UHS-I.
Remarques
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ou Memory Stick XC-HG
Duo ne peuvent pas être importées ou lues sur les ordinateurs ou les appareils AV
non compatibles avec exFAT*. Assurez-vous que le dispositif est compatible avec
exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous connectez votre appareil à un
dispositif incompatible, vous pourriez être invité à formater la carte.
Ne formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les
données qu’elle contient.
* exFAT correspond au système de fichier utilisé sur les cartes mémoire SDXC et
Memory Stick XC-HG Duo.
FR
29

Fixation d’un objectif
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant
d’installer ou de retirer l’objectif.
1 Retirez le capuchon de boîtier de
Capuchon d’objectif avant
l’appareil et le capuchon
d’objectif arrière de l’arrière de
l’objectif.
• Lorsque vous changez d’objectif,
procédez rapidement, à l’écart des
endroits poussiéreux, afin d’empêcher
la poussière ou des débris de pénétrer à
Capuchon de
l’intérieur de l’appareil.
boîtier
• Lors de la prise de vue, retirez le
Capuchon d’objectif arrière
capuchon d’objectif avant sur le devant
de l’objectif.
2 Installez l’objectif en alignant les
repères orange de l’objectif
(repères de montage) et ceux de
l’appareil photo.
• Tenez l’appareil avec l’objectif tourné
vers le bas afin d’empêcher la poussière
de pénétrer dans l’appareil.
Repères orange
3 Tout en poussant doucement
l’objectif vers l’appareil, tournez
l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position
verrouillée.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
FR
30

Fixation d’un objectif
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage de
l’objectif.
• Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif.
• Les objectifs à Monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Si vous utilisez un objectif équipé d’un écrou de pied, installez l’objectif sur le
trépied au moyen de cet écrou de pied pour une plus grande stabilité de l’objectif.
• Lorsque vous transportez l’appareil avec l’objectif en place, tenez fermement
l’appareil et l’objectif.
• Ne tenez pas la partie de l’objectif déployée pour le zoom ou les réglages de mise au
point.
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
FR
déverrouillage de l’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage de l’objectif
2 Mettez en place les capuchons
sur l’avant et l’arrière de
l’objectif et le capuchon de boîtier
sur l’appareil.
• Avant de les fixer, retirez toute la
poussière.
Remarques sur le changement d’objectif
Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent à
l’intérieur de l’appareil et se collent à la surface du capteur d’image (la partie
convertissant la lumière en signal électrique), ils peuvent apparaître sur
l’image sous forme de points sombres, selon les conditions de prise de vue.
L’appareil est pourvu d’une fonction anti-poussière afin d’empêcher la
poussière d’adhérer au capteur d’image. Toutefois, mieux vaut toujours
changer rapidement d’objectif à l’écart des endroits poussiéreux.
FR
31

Réglage de la date et heure
Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil ou après avoir
réinitialisé les fonctions, l’écran de réglage de la date et heure apparaît.
1 Placez le bouton d’alimentation
sur ON pour mettre l’appareil
sous tension.
L’écran de réglage de la date et heure
apparaît.
• Pour éteindre l’appareil, placez le
bouton d’alimentation sur OFF.
2 Vérifiez que [Entrer] est
sélectionné à l’écran, puis
appuyez sur z sur le sélecteur
multidirectionnel.
3 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité, puis
appuyez sur z.
4 Sélectionnez un élément de réglage à l’aide de v/V sur le
sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z.
5 Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le
sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler d’autres éléments, puis
sélectionnez [Entrer] et appuyez sur z.
Pour annuler la procédure de réglage de la date et heure
Appuyez sur le bouton MENU.
FR
32

Réglage de la date et heure
Nouveau réglage de la date/heure et de la zone
L’écran de configuration de la date et de l’heure apparaît automatiquement
à la première mise sous tension ou lorsque la batterie interne rechargeable
de sauvegarde est déchargée. Pour réinitialiser la date et l’heure, utilisez le
menu.
Bouton MENU t (Réglage) 4
t [Rég. date/heure] ou [Réglage
zone]
Bouton MENU
FR
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et d’autres réglages, que l’appareil soit
allumé ou éteint, ou que la batterie soit insérée ou non.
FR
33

Prise de vue et visualisation des images
Prise d’images fixes
En mode auto, l’appareil analyse le sujet et vous permet de photographier
avec les réglages adéquats.
1 Placez le bouton d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Placez le sélecteur de mode sur
(Mode auto).
• Tournez le sélecteur de mode tout en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de mode au
centre du sélecteur de mode.
3 Regardez dans le viseur et tenez
l’appareil.
Lorsque vous utilisez un objectif zoom,
faites tourner la bague de zoom pour la
Bague de zoom
régler en fonction de la taille du sujet.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
• Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et le témoin z ou
s’allume.
FR
34

Prise d’images fixes
5 Enfoncez complètement le
déclencheur pour effectuer la
prise de vue.
• Si [Cadrage automat.] est réglé sur
[Auto], lorsque vous photographiez des
visages, des sujets en gros plan (macro)
ou des sujets suivis par [Verrouillage
AF], l’appareil analyse la scène et
rogne automatiquement l’image
capturée pour obtenir une composition
adéquate. L’image originale et l’image
rognées sont toutes deux sauvegardées.
FR
FR
35

Enregistrement de films
1 Placez le sélecteur de mode sur (Film).
• Lorsque [Bouton MOVIE] est réglé sur [Toujours], vous pouvez démarrer
l’enregistrement de films depuis n’importe quel mode de prise de vue.
2 Appuyez sur le bouton MOVIE
Bouton MOVIE
pour lancer l’enregistrement.
3 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques
• Le bruit de l’appareil en fonctionnement peut être enregistré pendant
l’enregistrement d’un film. Il est possible de désactiver l’enregistrement du son en
réglant [Enregistrem. audio] sur [OFF].
• La durée d’enregistrement continu d’un film dépend de la température ambiante ou
de l’état de l’appareil. Voir « Remarques sur l’enregistrement continu de films »
(page 50).
• Lorsque l’icône apparaît, cela indique que la température de l’appareil est trop
élevée. Éteignez l’appareil et patientez jusqu’à ce que sa température diminue.
• Lorsque vous enregistrez continuellement pendant une période prolongée, vous
pouvez sentir que l’appareil est chaud. C’est normal. Par ailleurs, « Surchauffe de
l'appareil. Laissez-le se refroidir. » peut apparaître. Le cas échéant, éteignez
l’appareil et patientez jusqu’à ce qu’il soit à nouveau prêt à photographier.
FR
36

Lecture des images
1 Appuyez sur le bouton .
Bouton
2 Sélectionnez une image en appuyant sur b/B sur le sélecteur
multidirectionnel.
• Pour lire des films, appuyez sur z sur le sélecteur multidirectionnel.
• Si vous appuyez sur V sur le sélecteur multidirectionnel pendant la
FR
lecture d’un film, le panneau de commande s’affiche.
Panneau de commande Actions possibles lors de la lecture des films
N Lecture
X Pause
M Avance rapide
m Recul rapide
T Avance au ralenti
t Lecture arrière au ralenti
> Film suivant
. Film précédent
C Avance de vue
c Recul de vue
Réglages du volume
Ferme le panneau de commande
Remarques
• Les films enregistrés au moyen d’autres dispositifs risquent de ne pas être lus sur cet
appareil.
FR
37

Effacement d’images
Une fois que vous avez supprimé une image, il n’est plus possible de la
récupérer. Soyez certain que vous voulez supprimer l’image avant de
poursuivre.
1 Tout en affichant l’image que
vous souhaitez supprimer,
appuyez sur le bouton
(Supprimer).
Bouton (Supprimer)
2 Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v/V sur le sélecteur
multidirectionnel, puis appuyez sur z.
• Pour supprimer plusieurs images à la fois, sélectionnez le bouton MENU
t (Lecture) 1 t [Supprimer].
Remarques
• Il est impossible de supprimer les images protégées.
FR
38

Sélection d’un mode de prise de vue
Sélection d’un mode de prise de vue
Tournez le sélecteur de mode tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
mode au centre du sélecteur de
mode.
Les modes de prise de vue suivants sont disponibles.
(Mode auto) Vous permet de prendre des images fixes avec les réglages
ajustés automatiquement.
(Programme Auto) Vous permet une prise de vue avec l’exposition (vitesse
FR
d’obturation et valeur d’ouverture) réglée automatiquement.
Les autres réglages peuvent être ajustés manuellement.
(Priorité ouvert.) Permet de photographier en réglant l’ouverture et en
modifiant la plage de mise au point ou par floutage de
l’arrière-plan.
(Priorité vitesse) Permet de régler la vitesse d’obturation pour montrer le
mouvement du sujet.
(Exposition
Permet la prise de vue après avoir réglé manuellement
manuelle)
l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) avec
le sélecteur avant ou arrière.
1/2/3 (Rappel de
Permet de rappeler les réglages préenregistrés dans
mémoire)
[Mémoire] dans le (Réglages de prise de vue).
(Film) Vous permet de modifier les réglages de prise de vue et de
filmer un film.
(AE priorité
Permet la prise de vue en continu tant que vous maintenez le
continue)
déclencheur enfoncé. La vitesse maximale de prise de vue en
rafale est d’environ 12 images par seconde.
(Panor. par
Vous permet de prendre des images panoramiques en
balayage)
combinant plusieurs images.
(Sélection
Vous permet une prise de vue avec des réglages
scène)
préprogrammés selon la scène.
FR
39

Utilisation des fonctions Wi-Fi
Utilisation du Wi-Fi et des fonctions
par simple contact (NFC)
Vous pouvez exécuter les opérations suivantes au moyen du Wi-Fi et des
fonctions par simple contact (NFC) de l’appareil.
Sauvegarde d’images vers un
Transfert d’images depuis
ordinateur.
l’appareil vers un smartphone.
Utilisation du smartphone en tant
Visualisation d’images fixes sur
que télécommande de l’appareil.
un téléviseur.
Pour en savoir plus sur les fonctions par simple contact (NFC) et la
connexion Wi-Fi, référez-vous au document joint « Wi-Fi Connection/One-
touch (NFC) Guide » ou au « Manuel d’aide » (page 2).
FR
40

Utilisation du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC)
Connexion de l’appareil à un point d’accès sans fil
Connectez l’appareil à votre point d’accès sans fil. Avant de commencer la
procédure, assurez-vous que vous avez en main le SSID (nom du point
d’accès) et le mot de passe de votre point d’accès sans fil.
1 Bouton MENU t (Sans fil) 2 t [Régl. point d'accès].
2 Sélectionnez le point d’accès auquel vous souhaitez vous
connecter à l’aide de v/V sur le sélecteur multidirectionnel.
Appuyez sur z au centre du sélecteur multidirectionnel. Si une
icône représentant un cadenas s’affiche en regard du point
d’accès sans fil, saisissez le mot de passe, puis sélectionnez
FR
[OK].
Remarques
• Si la connexion n’est pas établie, voir le mode d’emploi du point d’accès sans fil ou
prenez contact avec l’administrateur du point d’accès.
• Pour sauvegarder des images sur un ordinateur, installez le logiciel dédié suivant sur
votre ordinateur.
Sous Windows : PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Sous Mac : Importation auto sans fil
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
41

Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation du logiciel
Servez-vous des applications suivantes pour optimiser l’utilisation des
images prises avec votre appareil.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Pour en savoir plus sur l’installation, voir pages 43 à 46.
Exigences du système
Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à
l’adresse URL suivante :
www.sony.net/pcenv/
FR
42

Utilisation du logiciel
Utilisation de Image Data Converter
Le logiciel Image Data Converter vous permet d’effectuer les opérations
suivantes :
• Vous pouvez lire et modifier les images enregistrées au format RAW en leur
appliquant différentes corrections, comme la courbe de tonalité et la netteté.
• Vous pouvez modifier les images avec la balance des blancs, l’exposition,
[Modes créatifs], etc.
• Vous pouvez sauvegarder les images affichées et éditées sur un ordinateur.
Vous pouvez sauvegarder l’image au format RAW ou la sauvegarder dans
un format de fichier général.
• Vous pouvez afficher et comparer les images RAW et les images JPEG
enregistrées par cet appareil.
• Vous pouvez hiérarchiser les images en cinq catégories.
FR
• Vous pouvez appliquer des étiquettes de couleur.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de Image Data Converter,
reportez-vous à l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data
Converter] t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Page de support Image Data Converter (disponible en anglais uniquement)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installation de Image Data Converter
1 Téléchargez le logiciel depuis l’URL suivante et installez-le sur
votre ordinateur.
Windows :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Remarques
• Ouvrez la session en tant qu’administrateur.
FR
43

Utilisation du logiciel
Utilisation de PlayMemories Home
Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes
et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est
nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
Lecture d’images
importées
Importation d’images depuis votre
appareil
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
Partage d’images sur
disponibles :
PlayMemories
Online™
Affichage des
Création
Téléchargement
images sur un
de disques
d’images sur des
calendrier
vidéo
services réseau
• Vous pouvez télécharger Image Data Converter ou Remote Camera
Control, etc., en suivant la procédure suivante :
Connectez l’appareil à votre ordinateur t lancez PlayMemories Home
t cliquez sur [Notifications].
Remarques
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer PlayMemories Home.
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou
d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• Pour les logiciels Mac, consultez l’URL suivante :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le
marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, il sera écrasé par
PlayMemories Home pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories
Home, successeur de PMB.
FR
44

Utilisation du logiciel
• Les films enregistrés en sélectionnant le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [ Réglage
d'enreg.] sont convertis par PlayMemories Home afin de créer des disques
d’enregistrement AVCHD. La conversion peut prendre un certain temps. Par
ailleurs, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si
vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, stockez vos films sur un
disque Blu-ray.
Installation de PlayMemories Home
1 Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur Internet de
votre ordinateur et cliquez sur [Installation] t [Exécuter].
www.sony.net/pm/
FR
2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
Utilisation de Remote Camera Control
Raccordez l’appareil à votre ordinateur. Avec Remote Camera Control,
vous pouvez :
• Configurer l’appareil photo ou enregistrer une image depuis l’ordinateur.
• Enregistrer une image directement sur l’ordinateur.
• Procéder au déclenchement de prises à intervalle.
Configurez ce qui suit avant de l’utiliser : MENU t (Réglage) 4 t
[Connexion USB] t [PC à distance]
FR
45

Utilisation du logiciel
Installation de Remote Camera Control
1 Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur Internet de
votre ordinateur.
Windows :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour télécharger et
installer Remote Camera Control.
Remarques
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer Remote Camera Control.
FR
46

Divers
Vérification du nombre d’images et de
la durée enregistrable des films
Lorsque vous insérez une carte mémoire
dans l’appareil et placez le bouton
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images enregistrables (si vous
continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran.
Remarques
• Lorsque « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela indique
que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire par une autre ou
supprimez des images de la carte mémoire actuelle (page 38).
• Lorsque « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
FR
indique qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Nombre d’images enregistrables sur une carte mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images
enregistrables sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies d’après les cartes mémoire standard Sony utilisées
dans les tests. Les valeurs peuvent différer en fonction des conditions de
prise de vue et du type de carte mémoire utilisé.
Taille d'image : L: 24M
Ratio d'aspect : 3:2*
Carte mémoire formatée avec cet appareil (Unités : images)
Capacité
2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
Taille
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fine 200 410 820 1650 3300 6600
Extra fine 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
FR
47

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
* Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer plus
d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf si [RAW] est
sélectionné).
Nombre d’images enregistrables au moyen d’une
batterie
Veuillez noter que les chiffres réels peuvent différer selon les conditions
d’utilisation.
Durée de service de
Nombre d’images
la batterie
Prise de vue
Écran Env. 240 min Env. 480 images
(images fixes)
Viseur Env. 205 min Env. 410 images
Prise de vue réelle
Écran Env. 120 min —
(films)
Viseur Env. 110 min —
Prise de vue en
Écran Env. 175 min —
continu (films)
Viseur Env. 175 min —
Visualisation
Écran Env. 270 min Env. 5400 images
(images fixes)
Viseur Env. 320 min Env. 6400 images
Remarques
• Le nombre d’images ci-dessus est valable pour une batterie complètement chargée.
Le nombre d’images peut diminuer en fonction des conditions d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise de
vue suivantes :
– Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– Utilisation de l’objectif DT 16-50mm F2.8 SSM
– Utilisation de Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (vendu séparément)
– [Luminosité du viseur] est réglé sur [Manuel] [±0].
– [Luminosité d'écran] est réglé sur [Manuel] [±0].
• Le nombre de prises de vue (images fixes) est basé sur la norme CIPA et est valable
pour les conditions de prise de vue suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Mode de mise au point : S (AF ponctuel)
– Prise de vue toutes les 30 secondes.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
FR
48

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
• Le nombre de minutes pour l’enregistrement de films est basé sur la norme CIPA et
s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– [ Réglage d'enreg.] est réglé sur [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Enregistrement de film typique : Autonomie de la batterie basée sur des prises de
vue répétées, zoom, pause avant la prise de vue, mise sous/hors tension de
l’appareil photo, etc.
– Enregistrement de film en continu : la durée de service de la batterie est basée sur
une prise de vue en continu jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la poursuite de
la prise de vue par un nouvel appui sur le bouton MOVIE. Les autres fonctions,
comme le zoom, ne sont pas utilisées.
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement approximatives
totales au moyen d’une carte mémoire formatée avec cet appareil.
FR
Carte mémoire formatée avec cet appareil (h (heure), m (minute))
Capacité
Réglage
2Go 4Go 8Go 16Go 32Go 64Go
d'enreg.
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Vous pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite
de spécification du produit). La durée d’enregistrement maximum en
continu d’un film au format MP4 (12M) est d’environ 20 minutes (taille
de fichier maximale : 2 Go).
FR
49

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
Remarques
• La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR
(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité
d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus
courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet
ou des réglages de qualité/taille d’image.
• Les valeurs indiquées ne s’appliquent pas à la durée d’enregistrement continu.
• La durée d’enregistrement peut différer en fonction des conditions de prise de vue et
de la carte mémoire utilisée.
• Lorsque est indiqué, cessez l’enregistrement du film. La température interne de
l’appareil a augmenté à un niveau inacceptable.
• Pour en savoir plus sur la lecture de films, voir page 37.
Remarques sur l’enregistrement continu de films
• L’enregistrement de films haute qualité ou la prise de vue en continu au moyen du
capteur d’image consomme beaucoup d’énergie. Par conséquent, si vous continuez à
filmer, la température interne de l’appareil augmentera, plus particulièrement celle
du capteur d’image. Le cas échéant, l’appareil s’éteint automatiquement, étant donné
que des températures élevées affectent la qualité des images ou le mécanisme interne
de l’appareil.
• Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement disponibles pour les films.
Ces valeurs sont obtenues avec un appareil resté hors tension pendant un certain
temps. (Les durées indiquées correspondent à des enregistrements en continu.)
Température ambiante Temps d’enregistrement en continu (films)
20 °C (68 °F) Environ 29 minutes
30 °C (86 °F) Environ 29 minutes
40 °C (104 °F) Environ 17 minutes
• La durée disponible pour l’enregistrement de films dépend de la température ou de
l’état de l’appareil avant de démarrer l’enregistrement. Si vous recadrez
fréquemment les images ou photographiez des images après la mise sous tension de
l’appareil, la température interne de l’appareil augmentera et la durée
d’enregistrement disponible sera plus courte.
• Si l’appareil cesse l’enregistrement en raison de la température, laissez-le éteint
quelques minutes. Lancez l’enregistrement après que la température interne de
l’appareil redescend complètement.
FR
50

Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films
• Si vous respectez les points suivants, la durée d’enregistrement sera plus longue.
– Éloignez l’appareil des rayons directs du soleil.
– Éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
• La taille maximum d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille de
fichier est d’environ 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque [
Format fichier] est réglé sur [MP4], et un nouveau fichier de film est
automatiquement créé lorsque [ Format fichier] est réglé sur [AVCHD].
• La durée maximum d’enregistrement continu est de 29 minutes.
FR
FR
51

Spécifications
Appareil photo
[Système de mise au point
automatique]
[Système]
Système : système TTL à détection
Type d’appareil photo : Appareil
de phase (avec capteur central
photo à objectif interchangeable
F2,8), 79 collimateurs (dont 15
et flash intégré
collimateurs en croix)
Objectif : Objectif à monture A de
Plage de sensibilité : –2 EV à 18 EV
Sony
(pour une équivalence 100 ISO)
Illuminateur AF : Env. 1 m à 5 m
[Capteur d’image]
(3,3 pi à 16,4 pi)
Format d’image : capteur d’image
CMOS 23,5 mm × 15,6 mm
[Viseur électronique]
(format APS-C)
Type : Viseur électronique
Nombre total de pixels du capteur
(électroluminescence organique)
d’image :
Taille d’écran : 1,3 cm (type 0,5)
Environ 24 700 000 pixels
Nombre total de points :
Nombre de pixels efficaces de
2 359 296 points
l’appareil :
Couverture de l’image : 100%
Environ 24 300 000 pixels
Agrandissement :
Environ 1,09 ×
[SteadyShot]
Environ 0,71 × (équivalent au
Pour la prise d’images fixes :
format 35 mm) avec un objectif
Système : mécanisme de décalage
50 mm réglé à l’infini, –1 m
–1
du capteur d’image
Point oculaire : à environ 27 mm de
Pour l’enregistrement de films :
l’oculaire, 22 mm de la monture
Système : électronique
de l’oculaire à –1 m
–1
(norme
CIPA)
[Anti-poussière]
Réglage dioptrique : –4,0 m
–1
à
Système : revêtement antistatique sur
+3,0 m
–1
le capteur d’image et mécanisme
de décalage du capteur d’image
[Écran LCD]
Panneau LCD : Matrice active TFT
7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points :
1 228 800 (640 × 4 (RVBW) ×
480) points
FR
52

Spécifications
[Contrôle de l’exposition]
[Flash intégré]
Cellule de mesure : capteur CMOS
Nombre guide du flash : NG 12 (en
« Exmor »
mètres à 100 ISO)
Méthode de mesure : mesure
Temps de rechargement : environ
évaluative 1 200 zones
3 secondes
Plage de mesure : –2 EV à +17 EV en
Portée du flash : Couverture d’un
modes Multizones, Pondération
objectif 16 mm (longueur focale
centrale et Spot (pour une
indiquée par l’objectif)
équivalence 100 ISO, avec
Correction du flash : ±3,0 EV
objectif F1,4)
(commutable entre incréments de
Sensibilité ISO (indice de lumination
1/3 EV et 1/2 EV)
recommandé) :
Portée du flash :
Images fixes : AUTO, ISO 50 à
Ouverture
F2.8 F4.0 F5.6
25 600 (incréments de 1/3 EV)
Films : AUTO, ISO 100 à 12 800
100 1 m –
1 m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
FR
(incréments de 1/3 EV)
(3,3 pi –
(3,3 pi –
(3,3 pi –
Correction d’exposition : ±5,0 EV
14,1 pi)
9,8 pi)
7,0 pi)
(commutable entre incréments de
200 1 m –
1 m –
1 m –
1/3 EV et 1/2 EV)
6,1 m
4,2 m
3m
[Obturateur]
(3,3 pi –
(3,3 pi –
(3,3 pi –
19,9 pi)
13,9 pi)
9,9 pi)
Type : Type plan focal, vertical-
transversal, contrôlé
400 1,4 m –
1 m –
1 m –
électroniquement
Réglage ISO
8,6 m
6m
4,3 m
(4,7 pi –
(3,3 pi –
(3,3 pi –
Plage de vitesse d’obturation :
28,1 pi)
19,7 pi)
14,1 pi)
Images fixes : 1/8 000 seconde à
800 2 m –
1,4 m –
1 m –
30 secondes, bulb
12 m
8,5 m
6,1 m
Films : 1/8 000 seconde à
(6,6 pi –
(4,6 pi –
(3,3 pi –
1/4 seconde (incrément de 1/3),
39,8 pi)
27,8 pi)
19,9 pi)
jusqu’à 1/60 seconde en mode
AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en
mode Obtur. vitesse lente auto)
Vitesse de synch. du flash :
1/250 seconde
FR
53

Spécifications
[Prise de vue en continu]
[Format d’enregistrement]
Vitesse de prise de vue en continu :
Format de fichier : Compatible JPEG
Mode continu avancé avec
(Ver. DCF 2.0, Ver. Exif 2.3,
priorité AE : Jusqu’à 12 images
MPF Baseline), RAW (Format
par seconde/ : Jusqu’à 8
2.3 Sony ARW)
images par seconde/ :
Film (Format AVCHD) : compatible
Jusqu’à 3 images par seconde
avec le format AVCHD Ver. 2.0
• Valeurs obtenues dans les
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
conditions de mesure de Sony.
Audio : 2 canaux Dolby Digital,
Selon les conditions de prise de
équipé de la technologie Dolby
vue, la vitesse de la prise de vue
Digital Stereo Creator
en rafale peut être inférieure.
• Fabriqué sous licence de Dolby
Nombre maximal de prises de vue en
Laboratories.
rafale :
Film (Format MP4) :
En mode continu avancé avec
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
priorité AE
Audio : MPEG-4 AAC-LC
Extra fine : 53 images/
2 canaux
Fine : 60 images/
[Support d’enregistrement]
Standard : 64 images/
RAW & JPEG : 25 images/
Memory Stick PRO Duo, carte SD
RAW : 26 images/
[Bornes entrée/sortie]
En mode prise de vue en rafale
Multi/micro connecteur USB* :
Extra fine : 56 images/
Communication USB, Hi-Speed
Fine : 75 images/
USB (USB 2.0)
Standard : 93 images/
* Prend en charge les appareils
RAW & JPEG : 26 images/
compatibles micro-USB.
RAW : 28 images
HDMI : Micro-prise HDMI de type D
[Zoom de lecture]
Entrée micro : Mini-prise stéréo
Plage d’agrandissement :
3,5 mm
Taille d’image :
Connecteur REMOTE
L : Env. ×1,0 – ×18,8/
[Alimentation, caractéristiques
M : Env. ×1,0 – ×13,3/
générales]
S : Env. ×1,0 – ×9,4
Batterie d’alimentation : Batterie
rechargeable NP-FM500H
FR
54

Spécifications
[Consommation électrique]
[Réseau local sans fil]
Lors de l’utilisation d’un DT 16-
Format pris en charge : IEEE 802.11
50mm F2.8 SSM*
b/g/n
Lors de l’utilisation du viseur :
Bande de fréquences : Bande
Environ 3,5 W
passante de 2,4 GHz
Lors de l’utilisation de l’écran :
Sécurité : WEP/WPA-PSK/WPA2-
Environ 3,0 W
PSK
* Fourni avec ILCA-77M2Q
Méthode de connexion : WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / Manuelle
[Divers]
Méthode d’accès : Mode
Micro : Stéréo
infrastructure
Haut-parleur : Monaural
NFC : conforme NFC Forum Type 3
Exif Print : Compatible
Tag
DPOF : Compatible
PRINT Image Matching III :
La conception et les spécifications
Compatible
FR
sont sujettes à modification sans
Dimensions :
avertissement.
142,6 mm × 104,2 mm ×
80,9 mm (5 5/8 po × 4 1/8 po ×
Batterie et chargeur
3 1/4 po) (L/H/P, hors parties
saillantes)
Chargeur de batterie BC-VM10A
Poids :
Valeurs nominales d’entrée : 100 V
–
Environ 726 g (1 lb 9,6 oz)
240 V CA, 50/60 Hz, 9 W
(batterie et Memory Stick PRO
Valeurs nominales de sortie :
Duo compris)
8,4 V CC, 0,75 A
Environ 647 g (1 lb 6,8 oz)
Plage de température de
(boîtier uniquement)
fonctionnement :
Plage de température de
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
Plage de température de stockage :
(32 °F à 104 °F)
–20 °C à +60 °C (–4 °F à
+140 °F)
Dimensions maximales :
Environ 70 mm × 25 mm ×
95 mm (2 7/8 po × 1 po ×
3 3/4 po) (L/H/P)
FR
55

Spécifications
Batterie rechargeable NP-FM500H
Type de batterie : Batterie au lithium-
ion
Tension maximale : 8,4 V CC
Tension nominale : 7,2 V CC
Tension de charge maximale :
8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,0 A
Capacité :
Typique : 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum : 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensions maximales :
Environ 38,2 mm × 20,5 mm ×
55,6 mm (1 9/16 po × 13/16 po ×
2 1/4 po) (L/H/P)
FR
56

Spécifications
Objectif
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
Nom (nom du modèle)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Longueur focale équivalente
24–75 27–202,5
au format 35 mm* (mm)
Éléments/groupes de
13–16 11–14
lentilles
Angle de champ* 83°–32° 76°–12°
Distance de mise au point
0,3 (1) 0,45 (1,48)
minimale** (m (pi))
Grossissement maximal (×) 0,2 0,25
Nombre d’ouverture
f/22 f/22 – f/36
minimale
Diamètre de filtre (mm) 72 62
FR
Dimensions max. (diamètre
81×88
76×86
× hauteur)
(3 1/4 × 3 1/2)
(3 × 3 1/2)
(mm (po), env.)
Poids (environ g (oz)) 577 (20 3/8) 398 (14)
* Les valeurs de longueur focale équivalente au format 35 mm et de l’angle de
champ correspondent à celles d’un Appareil photo à objectif interchangeable
équipé d’un capteur d’image de format APS-C.
** La distance de mise au point minimale correspond à la distance la plus courte entre
le capteur d’image et le sujet pour laquelle il est possible d’obtenir une image nette.
• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet
d’obtenir des mesures plus précises (ADI) grâce à l’utilisation d’un flash équipé de
la fonctionnalité ADI.
• Selon le mécanisme de l’objectif, la distance focale peut varier en fonction de la
distance de prise de vue. La focale indiquée suppose que la mise au point est
effectuée à l’infini.
• La mise au point à l’infini permet de corriger les décalages de mise au point dus aux
changements de température. Pour photographier un sujet à l’infini en mode de mise
au point manuelle, réglez la mise au point via le viseur.
FR
57

Spécifications
À propos de la longueur focale
L’angle d’image de cet appareil est moins large que celui d’un appareil
35 mm. En multipliant la longueur focale de votre objectif par 1,5, vous
pouvez calculer la longueur focale équivalente approximative d’un appareil
35 mm et effectuer des prises de vue avec le même angle d’image.
Par exemple, en utilisant un objectif 50 mm, vous obtenez l’équivalent
approximatif de l’objectif 75 mm d’un appareil 35 mm.
FR
58

Spécifications
Compatibilité des données d’image
Marques commerciales
• Cet appareil photo est conforme à
• Memory Stick et sont des
marques commerciales ou des
la norme universelle DCF
marques déposées de Sony
(Design rule for Camera File
Corporation.
system) établie par JEITA (Japan
• « AVCHD Progressive » et le logo
Electronics and Information
« AVCHD Progressive » sont des
Technology Industries
marques commerciales de Panasonic
Association).
Corporation et de Sony Corporation.
• Nous ne pouvons garantir la
• Dolby et le symbole « double D » sont
lecture sur d’autres équipements
des marques commerciales de Dolby
d’images enregistrées avec votre
Laboratories.
• Les termes HDMI et HDMI High-
appareil photo, pas plus que la
Definition Multimedia Interface, ainsi
lecture sur votre appareil
que le logo HDMI sont des marques
d’images enregistrées ou
commerciales ou des marques
FR
modifiées avec d’autres
déposées de HDMI Licensing LLC
équipements.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Mac est une marque déposée d’Apple
Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
• iOS est une marque déposée ou une
marque commerciale de Cisco
Systems, Inc.
• iPhone et iPad sont des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sont des
marques commerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
FR
59

Spécifications
• N Mark est une marque commerciale
Des informations complémentaires
ou une marque déposée de NFC
sur ce produit et des réponses à des
Forum, Inc. aux États-Unis et dans
questions fréquemment posées sont
d’autres pays.
disponibles sur notre site Web
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont des
d’assistance client.
marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo « YouTube » sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant, les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
FR
60

Spécifications
FR
FR
61

Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
A-Bajonett
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das
Weitere Informationen über
Gerät weder Regen noch
die Kamera („Hilfe“)
Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung.
-BEWAHREN SIE
Sie können die „Hilfe“ auf Ihrem
DIESE
Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um
ANWEISUNGEN AUF
detaillierte Anweisungen zu den
GEFAHR
zahlreichen Funktionen der
Kamera zu erhalten.
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
URL:
ELEKTRISCHEN
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
h_zz/
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
DE
2

Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell
ACHTUNG
für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen
Akku
Elektrogeräten verwendet werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Für Kunden in Europa
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
Hinweis für Kunden in Ländern, in
folgenden Hinweise.
denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Für EU Produktkonformität: Sony
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
61, 70327 Stuttgart, Deutschland
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
DE
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
grundlegenden Anforderungen und den
oder in einem in der Sonne geparkten
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Auto auftreten können.
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
• Zünden Sie den Akku nicht an und
Informationen erhältlich unter:
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
http://www.compliance.sony.de/
• Berühren Sie beschädigte oder
Hinweis
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
statischer oder elektromagnetischer
Originalladegerät von Sony oder einem
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Gerät mit Ladefunktion.
Sie die entsprechende Anwendung neu,
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
fern.
schließen Sie es wieder an.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
aus, der von Sony empfohlen wird.
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
kürzer als 3 m sind.
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Die elektromagnetischen Felder bei den
Ladegerät
speziellen Frequenzen können Bild und
Verwenden Sie für das Ladegerät eine in
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
der Nähe befindliche Netzsteckdose.
Trennen Sie das Ladegerät von der
Netzsteckdose, wenn bei der Verwendung
des Geräts eine Fehlfunktion auftritt.
DE
3

Entsorgung von gebrauchten
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Batterien und Akkus und
Sicherheit, der Funktionalität oder als
gebrauchten elektrischen und
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
elektronischen Geräten (anzuwenden
Verbindung zur eingebauten Batterie
in den Ländern der Europäischen
benötigen, sollte die Batterie nur durch
Union und anderen europäischen
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
Ländern mit einem separaten
werden.
Sammelsystem für diese Produkte)
Um sicherzustellen, dass das Produkt und
Das Symbol auf der
die Batterie korrekt entsorgt werden, geben
Batterie/dem Akku, dem
Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
Produkt oder der
einer Annahmestelle für das Recycling von
Verpackung weist
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
darauf hin, dass das
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
Produkt oder die
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
Batterie/der Akku nicht
über die sichere Entfernung der Batterie.
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
Geben Sie die Batterie an einer
sind.
Annahmestelle für das Recycling von
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
Batterien/Akkus ab.
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
Weitere Informationen über das Recycling
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
0,004% Blei enthält.
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben
Entsorgen des Produktes und der Batterie
Sie nur entladene Batterien an den
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Sammelstellen ab. Wegen
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
erkennen Lithiumbatterien an den
Rohstoffen zu verringern.
Abkürzungen Li oder CR.
Einzelheiten zu Wi-Fi-Funktionen finden Sie in der Broschüre „Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide“.
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Modellbezeichnung Objektiv
ILCA-77M2 Nicht mitgeliefert
ILCA-77M2Q Mitgeliefert (DT 16 – 50-mm-Zoomobjektiv)
ILCA-77M2M Mitgeliefert (DT 18 – 135-mm-Zoomobjektiv)
DE
4

Vor Gebrauch
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Der Vorgang kann lange dauern, und Sie
Bildschirmsprache
können die Kamera nicht bedienen, bis der
Sie können die auf dem Bildschirm
Vorgang abgeschlossen ist. Sollte ein
angezeigte Sprache mit dem Menü
Datenbankdateifehler auftreten, exportieren
auswählen.
Sie alle Bilder mit PlayMemories Home™
Aufnahmeverfahren
zu Ihrem Computer, und formatieren Sie
Diese Kamera besitzt 2 Modi zur
dann die Speicherkarte mit der Kamera.
Überwachung von Motiven: den Monitor-
Keine Entschädigung für
Modus bei Verwendung des Monitors und
beschädigten Inhalt oder
den Suchermodus bei Verwendung des
Suchers.
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für
In diese Kamera eingebaute
Aufnahmeversagen oder Beschädigung des
Funktionen
Aufnahmeinhalts, die auf eine
• Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i
Funktionsstörung der Kamera oder des
und 1080 50i kompatible Geräte.
Speichermediums usw. zurückzuführen
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit
sind.
DE
1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
Sicherstellungsempfehlung
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden
Um der Gefahr von Datenverlust
Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein
vorhanden ist.
anderes Speichermedium kopieren
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
(sichern).
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats
Hinweise zu Monitor, elektronischem
1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Sucher, Objektiv und Bildsensor
Gegensatz zu den bislang üblichen
• Da Monitor und elektronischer Sucher
Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
unter Einsatz von extrem genauer
einem Zeilensprungverfahren
Präzisionstechnologie hergestellt werden,
aufgenommen wird, nimmt diese Kamera
sind über 99,99 % der Pixel für
nach einem Progressivverfahren auf.
effektiven Betrieb funktionsfähig.
Dadurch wird die Auflösung erhöht und
Dennoch besteht die Möglichkeit, dass
ein geschmeidigeres, realistischeres Bild
winzige schwarze und/oder helle Punkte
geliefert.
(weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)
ständig auf dem Monitor und dem
Erstellen einer Bilddatenbankdatei
elektronischen Sucher sichtbar sind.
Wenn Sie eine Speicherkarte, die keine
Diese Punkte sind ein normales Resultat
Bilddatenbankdatei enthält, in die Kamera
des Herstellungsprozesses und haben
einsetzen und die Kamera einschalten,
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
erzeugt die Kamera automatisch eine
• Halten Sie die Kamera nicht am Monitor.
Bilddatenbankdatei, die etwas Platz auf der
Speicherkarte belegt.
DE
5

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
• Vermeiden Sie es, die Kamera längere
• Das Bild kann in der Nähe der Ecken des
Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die
Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
Sonne zu fotografieren. Anderenfalls
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie die
kann der interne Mechanismus
volle Komposition mit all ihren Details
beschädigt werden. Falls Sonnenlicht auf
sehen möchten, können Sie auch den
ein nahe gelegenes Objekt fokussiert
Monitor benutzen.
wird, kann ein Brand entstehen.
• Wenn Sie die Kamera schwenken,
• Ein Magnet ist an der Rückseite und um
während Sie in den Sucher blicken oder
die Drehachse des Monitor-Scharniers
Ihre Augen umher bewegen, kann das
angebracht. Bringen Sie keine
Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe
Gegenstände, die leicht von einem
des Bilds kann sich ändern. Dies ist ein
Magneten beeinflusst werden, wie z. B.
Merkmal des Objektivs oder des
Disketten oder Kreditkarten, in die Nähe
Anzeigegerätes und stellt keine
des Monitors.
Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des
Nachzieheffekt auf dem Monitor
Suchers zu blicken.
auftreten. Dies ist keine
• Wenn Sie den Sucher zum Aufnehmen
Funktionsstörung.
benutzen, können sich möglicherweise
Wenn die Kamera an einem kalten Ort
solche Symptome wie Augenbelastung,
eingeschaltet wird, kann der Monitor
Ermüdung, Reisekrankheit oder Übelkeit
vorübergehend dunkel werden. Sobald
bemerkbar machen. Wir empfehlen
die Kamera warm wird, funktioniert der
Ihnen, beim Aufnehmen mit dem Sucher
Monitor normal.
Pausen in regelmäßigen Abständen
• Das aufgezeichnete Bild kann von dem
einzulegen.
Bild abweichen, das Sie vor der
Die erforderliche Länge oder Häufigkeit
Aufnahme überwacht haben.
der Pausen kann je nach der Einzelperson
unterschiedlich sein, weshalb es ratsam
Hinweise zum Aufnehmen mit dem
ist, diese nach eigenem Ermessen zu
Sucher
entscheiden. Falls Sie sich unbehaglich
Diese Kamera ist mit einem Organischen
fühlen, benutzen Sie den Sucher nicht,
Elektrolumineszenzsucher mit hoher
bis Sie sich wieder erholt haben, und
Auflösung und hohem Kontrast
konsultieren Sie nötigenfalls Ihren Arzt.
ausgestattet. Die besonderen Merkmale
dieses Suchers sind ein breiter
Betrachtungswinkel und ein großer
Augenabstand. Bei der Konstruktion dieser
Kamera wurde großer Wert auf einen leicht
ablesbaren Sucher durch entsprechendes
Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
DE
6

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Hinweise zum Aufnehmen über lange
Hinweise zum Blitz
Zeitspannen
• Tragen Sie die Kamera nicht an der
• Je nach der Temperatur der Kamera und
Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch
des Akkus kann es vorkommen, dass
keiner übermäßigen Kraft aus.
keine Filme aufgenommen werden
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die
können, oder dass sich die Kamera zum
offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
eigenen Schutz automatisch ausschaltet.
Funktionsstörung verursacht werden.
Eine Meldung erscheint auf dem
• Achten Sie beim Hineindrücken des
Monitor, bevor sich die Kamera
Blitzes darauf, dass Ihre Finger nicht
ausschaltet oder die Filmaufnahme
eingeklemmt werden.
gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in
diesem Fall ausgeschaltet, und warten
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
Sie, bis sich die Temperatur von Kamera
auf anderen Geräten
und Akku normalisiert hat. Falls Sie die
• Diese Kamera verwendet MPEG-4 AVC/
Kamera einschalten, ohne Kamera und
H.264 High Profile für Aufnahme im
Akku ausreichend abkühlen zu lassen,
AVCHD-Format. Mit dieser Kamera im
schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus,
AVCHD-Format aufgenommene Filme
oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht
können nicht mit den folgenden Geräten
möglich.
wiedergegeben werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
– Andere mit dem AVCHD-Format
DE
steigt die Temperatur der Kamera rasch.
kompatible Geräte, die High Profile
• Mit zunehmender Temperatur der
nicht unterstützen
Kamera kann sich die Bildqualität
– Geräte, die nicht mit dem AVCHD-
verschlechtern. Wir empfehlen zu
Format kompatibel sind
warten, bis die Temperatur der Kamera
Diese Kamera verwendet auch MPEG-4
gesunken ist, bevor Sie Ihre Aufnahmen
AVC/H.264 Main Profile für Aufnahme
fortsetzen.
im MP4-Format. Aus diesem Grund
• Die Oberfläche der Kamera kann warm
können mit dieser Kamera im MP4-
werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Format aufgenommene Filme nicht auf
Geräten wiedergegeben werden, die
Hinweise zum Importieren von
MPEG-4 AVC/H.264 nicht unterstützen.
AVCHD-Filmen zu einem Computer
• Discs, die in HD-Bildqualität
Um AVCHD-Filme zu einem Computer zu
(hochauflösend) aufgenommen wurden,
importieren, laden Sie die Software
können nur auf Geräten wiedergegeben
PlayMemories Home von der folgenden
werden, die mit dem AVCHD-Format
Website herunter:
kompatibel sind. Player oder Recorder
www.sony.net/pm/
auf DVD-Basis können Discs in HD-
Bildqualität nicht wiedergeben, da sie
nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. Außerdem kann es
vorkommen, dass Discs in HD-
Bildqualität nicht von Playern oder
Recordern auf DVD-Basis ausgeworfen
werden.
DE
7

Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
• Im Format 1080 60p/1080 50p
Hinweise zu Drahtlos-LAN
aufgenommene Filme können nur auf
Falls Ihre Kamera verloren geht oder
Geräten wiedergegeben werden, die 1080
gestohlen wird, übernimmt Sony keine
60p/1080 50p unterstützen.
Verantwortung für Verlust oder Schäden,
die durch unbefugten Zugriff oder
Warnung zum Urheberrecht
Benutzung des registrierten Zugangspunkts
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
an der Kamera entstehen.
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um Bilder, die
tatsächlich mit dieser Kamera
aufgenommen wurden.
Info zu den in dieser Anleitung
beschriebenen technischen Daten
Die Daten zu Leistung und Spezifikationen
sind unter den folgenden Bedingungen
definiert, außer wie in dieser Anleitung
beschrieben: bei einer normalen
Umgebungstemperatur von 25ºC, und bei
Verwendung eines Akkus, der voll
aufgeladen wurde, bis die Leuchte
CHARGE erloschen ist.
So schalten Sie Drahtlos-
Netzwerkfunktionen (Wi-Fi und NFC
usw.) vorübergehend aus
Wenn Sie in ein Flugzeug usw. einsteigen,
können Sie alle Drahtlos-
Netzwerkfunktionen vorübergehend
ausschalten.
Wählen Sie MENU t [Drahtlos] t
[Flugzeug-Modus] t [Ein].
Wenn Sie [Flugzeug-Modus] auf [Ein]
setzen, wird das Zeichen (Flugzeug)
auf dem Monitor angezeigt.
DE
8

Vor Gebrauch
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 4). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Wird mit allen Modellen geliefert:
Angaben zur Anbringung des
• Kamera (1)
Schulterriemens an der Kamera finden
• Ladegerät BC-VM10A (1)
Sie auf Seite 14.
• Gehäusekappe (1) (an Kamera
angebracht)
• Stromkabel (1)* (in USA und
Kanada nicht mitgeliefert)
• Schuhkappe (1) (an Kamera
DE
angebracht)
• Okularmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
• Gebrauchsanleitung (1)
* Eventuell werden mehrere Netzkabel
(vorliegendes Handbuch)
mit der Kamera mitgeliefert.
Verwenden Sie das für Ihr Land bzw.
• Wi-Fi Connection/One-touch
Gebiet geeignete Netzkabel.
(NFC) Guide (1)
• Akku NP-FM500H (1)
Diese Anleitung erläutert die
Funktionen, die eine Wi-Fi-
Verbindung erfordern.
ILCA-77M2Q:
• Micro-USB-Kabel (1)
• DT 16-50 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
• Schulterriemen (1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm-Zoomobjektiv
(1)/Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
DE
9

Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
Vorderseite
A Auslöser (32)
J Mikrofon**
B Ein-Aus-Schalter (30)
K Moduswahlknopf-
C Vorderer Drehregler (17)
Entriegelungstaste (32, 37)
D Fernbedienungssensor
L Moduswahlknopf (37)
E Objektivkontakte*
M Taste (Blitz aufklappen)
F Spiegel*
N Ansetzindex (27)
G Vorschautaste
O Objektiventriegelungsknopf (28)
H Anschluss
P Fokussiermodusknopf
I Eingebauter Blitz*
* Vermeiden Sie direkte
Berührung dieser Teile.
• Drücken Sie die Taste (Blitz
** Diesen Teil während
aufklappen), um den Blitz zu
benutzen.
Filmaufnahmen nicht
verdecken. Anderenfalls
• Wenn Sie den Blitz nicht
benutzen, drücken Sie ihn
können Störgeräusche
wieder in das Kameragehäuse
verursacht oder die
hinein.
Lautstärke verringert
werden.
DE
10

Identifizierung der Teile
Rückseite
DE
A Okularmuschel
E Dioptrien-Einstellrad
B Augensensor
• Stellen Sie den Sucher mit dem
Dioptrien-Einstellrad auf Ihre
C Taste MENU (20)
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
D Sucher*
Sucher deutlich sichtbar ist.
• Wenn Sie in den Sucher
blicken, wird der Suchermodus
aktiviert, und wenn Sie Ihr
Gesicht vom Sucher entfernen,
wird der Betrachtungsmodus
auf den Monitormodus
F Monitor
zurückgeschaltet.
G Lichtsensor
H Taste MOVIE (34)
I Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher)/Taste SLOW
SYNC
Für Wiedergabe: Taste
(Bildindex)
DE
11

Identifizierung der Teile
J Für Aufnahme: Taste AF/MF
(Automatische/Manuelle
Fokussierung)
Für Wiedergabe: Taste
(Vergrößern)
K Hinterer Drehregler (17)
L Multiselektor
M Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (18)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
• Sie können den Bildschirm für
[An Smartph. send.] durch
Drücken dieser Taste anzeigen.
• Wenn Sie einen Vertikalgriff
(getrennt erhältlich) anbringen,
wird durch Drücken der Taste
(Bilddrehung) am
Vertikalgriff der Bildschirm
[An Smartph. send.] angezeigt.
N Taste DISP (Anzeige)
O Taste (Smart-
Telekonverter)
P Taste C (Anpassen)
Für Wiedergabe: Taste
(Löschen) (36)
Q Taste (Wiedergabe) (35)
* Vermeiden Sie direkte
Berührung dieses Teils.
DE
12

Identifizierung der Teile
Oberseite
DE
A Multi-Interface-Schuh*
* Um Näheres zu kompatiblem Zubehör
für den Multi-Interface-Schuh zu
B Taste FINDER/MONITOR
erfahren, besuchen Sie die Sony-
C Anzeigefeld
Website in Ihrem Gebiet, oder
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler
D Taste (Bildfolgemodus)
oder eine lokale autorisierte Sony-
E Taste WB (Weißabgleich)
Kundendienststelle.
Zubehör für den Zubehörschuh kann
F Taste
ebenfalls verwendet werden.
(Belichtungskorrektur)
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
G Taste ISO
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
H Anzeigefeld-Beleuchtungstaste
I Bildsensor-
Positionsmarke
DE
13

Identifizierung der Teile
Seiten/Unterseite
A Mikrofonbuchse
C Buchse
(Blitzsynchronisierung)
• Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen ist, wird das
D Buchse REMOTE
interne Mikrofon automatisch
deaktiviert. Handelt es sich bei
• Wenn Sie die Fernbedienung
dem externen Mikrofon um
RM-L1AM (getrennt erhältlich)
einen Typ mit
an die Kamera anschließen,
Phantomspeisung, übernimmt
stecken Sie den Stecker der
die Kamera die
Fernbedienung in die Buchse
Stromversorgung.
REMOTE, wobei Sie die
Führung des Steckers auf die
B Öse für Schulterriemen
Führung der Buchse REMOTE
• Befestigen Sie beide Enden des
ausrichten. Stellen Sie sicher,
Riemens an der Kamera.
dass das Kabel der
Fernbedienung vorn liegt.
E Lautsprecher
F Buchse DC IN
• Wenn Sie das Netzteil AC-
PW10AM (getrennt erhältlich)
an die Kamera anschließen,
schalten Sie die Kamera aus,
und stecken Sie dann den
Stecker des Netzteils in die
Buchse DC IN der Kamera.
DE
14

Identifizierung der Teile
G HDMI-Mikrobuchse
* Um Näheres zu kompatiblem Zubehör
für die Multi/Micro-USB-Buchse zu
H Multi/Micro-USB-Buchse*
erfahren, besuchen Sie die Sony-
• Unterstützt Micro-USB-
Website, oder konsultieren Sie Ihren
kompatible Geräte.
Sony-Händler oder eine lokale
I Zugriffslampe
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
J (N-Zeichen)
• Dieses Zeichen kennzeichnet
den Berührungspunkt zur
Verbindung der Kamera und
eines NFC-fähigen
Smartphones.
Einzelheiten zur Lage des
Zeichens
(N-Zeichen) an
Ihrem Smartphone entnehmen
Sie bitte der
Gebrauchsanleitung des
DE
Smartphones.
• NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
K Wi-Fi-Sensor (eingebaut)
L Speicherkartensteckplatz (24)
M Speicherkartenklappe (24)
N Akkueinschubfach (24)
O Akkufachklappe (24)
P Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ,
dessen Schraube kürzer als
5,5 mm ist. Anderenfalls wird
die Kamera nicht richtig
befestigt und kann beschädigt
werden.
DE
15

Identifizierung der Teile
Objektiv
DT 16-50mm F2.8 SSM
F Gegenlichtblendenindex
(mit ILCA-77M2Q geliefert)
G Entfernungsskala
H Entfernungsindex
I Brennweitenskala
J Fokusmodusschalter
K Ansetzindex
* Vermeiden Sie direkte
Berührung dieses Teils.
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
• Die Objektive DT 16-50mm F2.8
(mit ILCA-77M2M geliefert)
SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6
SAM sind für Sony A-Bajonett-
Kameras (Modelle mit
Bildsensor des Formats APS-C)
vorgesehen. Diese Objektive
können nicht an 35-mm-
Kleinbildkameras verwendet
werden.
A
Fokussierring
• Für andere Objektive außer DT
B Zoomring
16-50mm F2.8 SSM/DT 18-
135mm F3.5-5.6 SAM nehmen
C Zoom-Lock-Schalter
Sie bitte die Gebrauchsanleitung
D Brennweitenindex
des betreffenden Objektivs zur
E Objektivkontakte*
Hand.
DE
16

Liste der Funktionen
Bedienung der Kamera
Verwendung des Multiselektors
• Drücken Sie den Multiselektor nach oben/unten/links/rechts, um den
Auswahlrahmen zu bewegen. Drücken Sie z in der Mitte des
Multiselektors, um den ausgewählten Posten festzulegen. In dieser
Anleitung wird die Seite oben/unten/links/rechts des Multiselektors durch
DE
v/V/b/B gekennzeichnet.
• Wenn Sie b/B am Multiselektor im Wiedergabemodus verwenden,
können Sie das vorherige oder nächste Bild anzeigen.
• In den Standardeinstellungen ist [Standard] zu z in der Mitte des
Multiselektors zugeordnet. Wenn Sie z drücken, wird die
Autofokusfunktion aktiviert, und die Kamera fokussiert auf die Motive
im mittleren Bereich des Monitors.
Benutzung des vorderen/hinteren Drehrads
Durch Drehen des vorderen oder hinteren Einstellrads können Sie die für
den jeweiligen Aufnahmemodus erforderlichen Einstellungen mit
sofortiger Wirkung ändern.
DE
17

Auswählen einer Funktion mit der
Taste Fn (Funktion)
Diese Taste dient der Einrichtung oder Ausführung von Funktionen, die bei
der Aufnahme oft verwendet werden, außer Funktionen auf dem
Bildschirm Quick Navi.
1 Drücken Sie die Taste DISP, um den Bildschirmmodus auf eine
andere Option als [Für Sucher] einzustellen.
2 Drücken Sie die Taste Fn.
3 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B am
Multiselektor aus.
Der Einstellbildschirm erscheint.
4 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung durch Drehen des
vorderen Drehrads aus, und
drücken Sie dann z am
Multiselektor.
• Bei manchen Einstellwerten kann
durch Drehen des hinteren
Einstellrads eine Feineinstellung
durchgeführt werden.
DE
18

Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
So legen Sie die individuellen
Einstellungen auf dem dedizierten
Bildschirm fest
Wählen Sie in Schritt 3 einen
Einstellungsposten aus, und drücken Sie z
am Multiselektor, um auf den dedizierten
Bildschirm für den Einstellungsposten
Bedienungshilfe
umzuschalten. Stellen Sie die Posten gemäß
der Bedienungshilfe ein.
DE
DE
19

Funktionen, die mit der Taste MENU
ausgewählt werden können
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z. B. Aufnahme,
Wiedergabe oder andere Vorgänge.
1 Drücken Sie die Taste MENU, um den Menübildschirm
anzuzeigen.
2 Wählen Sie den gewünschten
Einstellungsposten mit v/V/b/B
am Multiselektor aus, und drücken
Sie dann z in der Mitte des
Multiselektors.
• Wählen Sie ein Symbol am oberen
Bildschirmrand aus, und drücken Sie b/B
am Multiselektor, um einen anderen
MENU-Posten anzusteuern.
3 Wählen Sie den Einstellwert aus, und drücken Sie dann z zur
Bestätigung.
So zeigen Sie das Kachelmenü an
Damit wählen Sie, ob beim Drücken der Taste MENU immer der erste
Bildschirm des Menüs angezeigt werden soll.
MENU t (Einstellung) 2 t [Kachelmenü] t [Ein]
DE
20

Benutzung des Kameraführers
Sie können [Key-Benutzereinstlg.] benutzen, um den Kameraführer der
gewünschten Taste zuzuweisen.
Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte
Menüfunktion oder Einstellung an.
1 Wählen Sie die Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) 6 t
[Key-Benutzereinstlg.] t der Taste zugewiesene gewünschte
Funktionen t [Kameraführer].
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie mithilfe des Multiselektors einen
MENU-Posten aus, dessen Erläuterung Sie lesen möchten, und drücken Sie
dann die Taste, welcher der [Kameraführer] zugewiesen ist.
DE
DE
21

Vorbereitung der Kamera
Laden des Akkus
Der InfoLITHIUM™-Akku NP-FM500H (mitgeliefert) muss vor der ersten
Benutzung der Kamera geladen werden.
Der InfoLITHIUM-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll aufgeladen ist.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht
verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden
Sie den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
DE
22

Laden des Akkus
2 Schließen Sie das Ladegerät an
Für USA und Kanada
eine Netzsteckdose an.
Erleuchtet: Ladevorgang aktiv
Erloschen: Ladevorgang beendet
Ladezeit
(Vollständige
Ca. 175 Minuten
Ladung)
• Laden eines völlig erschöpften Akkus
bei einer Temperatur von 25 °C.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
Lampe CHARGE
der Ladevorgang beendet ist.
Für Länder/Regionen außer USA
und Kanada
DE
Lampe CHARGE
An eine Netzsteckdose
Hinweise
• Die Ladezeit hängt von der Restkapazität des Akkus oder den Ladebedingungen ab.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs ist effizientes Laden des
Akkus eventuell nicht möglich.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
DE
23

Einsetzen des Akkus/einer
Speicherkarte (getrennt erhältlich)
1 Verschieben Sie den
Akkufachklappen-
Entriegelungshebel, und öffnen
Sie die Klappe.
2 Schieben Sie den Akku bis zum
Anschlag ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
3 Schließen Sie die Klappe.
4 Verschieben Sie die
Speicherkartenklappe, und öffnen
Sie die Klappe.
DE
24

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
5 Setzen Sie eine Speicherkarte
ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke
gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie
einrastet.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
6 Schließen Sie die Klappe.
DE
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus, und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
So nehmen Sie die Speicherkarte heraus
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe (Seite 15) erloschen ist.
Öffnen Sie dann die Klappe, und drücken Sie die Speicherkarte einmal
hinein.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Beim mitgelieferten Akku handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku,
der Funktionen zum Austausch von auf den Betriebszustand bezogenen
Daten mit der Kamera besitzt. Die verbleibende Akku-Nutzungsdauer wird
gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera als Prozentzahl dargestellt.
DE
25

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
„Akku ist
erschöpft.“
Akkuladezustand
Sie können
keine weiteren
Hoch Niedrig
Bilder
aufnehmen.
Verwendbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkartentypen können mit dieser Kamera verwendet
werden. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass alle
Speicherkartentypen einwandfrei mit der Kamera funktionieren.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
Memory Stick PRO Duo™ (nur Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)
B
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller)
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt
bezeichnet:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-Karte
• Diese Kamera unterstützt UHS-I-kompatible SD-Karten.
Hinweise
• Bilder, die auf einem Memory Stick XC-HG Duo oder einer SDXC-Speicherkarte
gespeichert sind, können nicht zu Computern oder AV-Geräten, die nicht mit
exFAT* kompatibel sind, importiert oder von diesen wiedergegeben werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an die Kamera, dass es mit
exFAT kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät
anschließen, werden Sie u. U. aufgefordert, die Karte zu formatieren.
Formatieren Sie die Speicherkarte als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen
Fall, weil sonst alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.
* exFAT ist das Dateisystem, das auf Memory Stick XC-HG Duo und SDXC-
Speicherkarten verwendet wird.
DE
26

Anbringen eines Objektivs
Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das
Objektiv anbringen oder abnehmen.
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
Vordere Objektivkappe
von der Kamera und die Hintere
Objektivkappe von der Rückseite
des Objektivs ab.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Gehäusedeckel
• Zum Aufnehmen entfernen Sie die
vordere Objektivkappe von der
Hintere Objektivkappe
Vorderseite des Objektivs.
DE
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen
(Ansetzindices) an Objektiv und
Kamera aufeinander ausrichten.
• Halten Sie die Kamera mit dem
Orangefarbene
Objektiv nach unten, um das
Ausrichtmarkierungen
Eindringen von Staub in die Kamera zu
verhindern.
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie es
leicht gegen die Kamera drücken,
bis es in der
Verriegelungsposition einrastet.
• Setzen Sie das Objektiv gerade auf.
DE
27

Anbringen eines Objektivs
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• E-Bajonett-Objektive sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.
• Wenn Sie das von Ihnen verwendete Objektiv ein Stativgewinde besitzt, befestigen
Sie das Objektiv unter Verwendung des vorhandenen Stativgewindes am Stativ, um
das Gewicht des Objektivs auszubalancieren.
• Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie Kamera und
Objektiv fest.
• Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der für Zoom- oder Fokuseinstellungen
ausgefahren wird.
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie die Kappen an
Vorder- und Rückseite des
Objektivs und den Gehäusedeckel
an der Kamera an.
• Säubern Sie die Kappen und den
Deckel vor dem Anbringen von
etwaigem Staub.
DE
28

Anbringen eines Objektivs
Hinweise zum Objektivwechsel
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der Licht in ein
elektrisches Signal umwandelt) absetzen, kann dies je nach
Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf dem Bild sichtbar
werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Absetzen von Staub auf dem Bildsensor verhütet. Führen Sie jedoch den
Objektivwechsel immer zügig an einem staubfreien Ort durch.
DE
DE
29

Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beim ersten Einschalten der Kamera oder nach der Initialisierung der
Funktionen erscheint der Bildschirm zum Einstellen von Datum und
Uhrzeit.
1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Der Bildschirm zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie den Ein-Aus-Schalter auf OFF.
2 Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem
Bildschirm ausgewählt ist, und
drücken Sie dann z am
Multiselektor.
3 Wählen Sie den gewünschten geografischen Standort aus, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie einen Einstellungsposten mit v/V am Multiselektor
aus, und drücken Sie dann z.
5 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V/b/B am
Multiselektor aus, und drücken Sie dann z.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 zur Einstellung anderer
Posten, wählen Sie dann [Eingabe], und drücken Sie z.
So brechen Sie die Einstellung von Datum und Uhrzeit ab
Drücken Sie die Taste MENU.
DE
30

Einstellen von Datum und Uhrzeit
Erneutes Einstellen von Datum/Uhrzeit und Gebiet
Der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera, oder wenn die interne
wiederaufladbare Speicherschutzbatterie entladen ist. Um Datum und
Uhrzeit neu einzustellen, benutzen Sie das Menü.
Taste MENU t (Einstellung) 4
t [Datum/Uhrzeit] oder
[Gebietseinstellung]
Taste MENU
Aufrechterhaltung der Datums- und Uhrzeiteinstellung
DE
Diese Kamera enthält eine interne wiederaufladbare Batterie, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie andere Einstellungen speist, ohne
Rücksicht darauf, ob die Kamera ein- oder ausgeschaltet oder der Akku
eingesetzt ist oder nicht.
DE
31

Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern
Standbildaufnahme
Im Automatikmodus analysiert die Kamera das Motiv und ermöglicht
Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2 Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf (Modus Automatik).
• Drehen Sie den Moduswahlknopf,
während Sie die Entriegelungstaste in
der Mitte des Moduswahlknopfes
drücken.
3 Blicken Sie durch den Sucher,
und halten Sie die Kamera.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden,
stellen Sie die Abbildungsgröße des
Zoomring
Motivs mit dem Zoomring ein.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
• Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder
leuchtet auf.
DE
32

Standbildaufnahme
5 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
• Wenn Sie Gesichter, nahe Motive
(Makro) oder von [AF-Verriegelung]
verfolgte Motive bei Einstellung von
[Auto. Objektrahm.] auf [Auto]
aufnehmen, analysiert die Kamera die
Szene und beschneidet das
aufgenommene Bild automatisch zu
einer geeigneten Komposition. Beide
Bilder (Originalbild und beschnittenes
Bild) werden gespeichert.
DE
DE
33

Filmaufnahme
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Film).
• Wenn die [MOVIE-Taste] auf [Immer] eingestellt wird, kann die
Filmaufnahme von jedem Aufnahmemodus aus gestartet werden.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE, um
Taste MOVIE
die Aufnahme zu starten.
3 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu
stoppen.
Hinweise
• Die Betriebsgeräusche der Kamera werden während der Filmaufnahme eventuell mit
aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren, indem Sie
[Audioaufnahme] auf [Aus] setzen.
• Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab. Siehe „Hinweise zu
fortlaufender Filmaufnahme“ (Seite 48).
• Wenn das Symbol erscheint, ist die Temperatur der Kamera zu hoch. Schalten
Sie die Kamera aus, und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
• Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass die
Kamera warm ist. Dies ist normal. Außerdem wird eventuell die Meldung „Kamera
zu warm. Abkühlen lassen.“ angezeigt. Schalten Sie in solchen Fällen die Kamera
aus, und warten Sie, bis die Kamera wieder aufnahmebereit ist.
DE
34

Bildwiedergabe
1 Drücken Sie die Taste .
Taste
2 Wählen Sie ein Bild durch Drücken von b/B am Multiselektor
aus.
• Um Filme wiederzugeben, drücken Sie z am Multiselektor.
• Wenn Sie V am Multiselektor während der Wiedergabe eines Films
drücken, wird das Bedienfeld angezeigt.
DE
Bedienfeld Funktion während der Filmwiedergabe
N Wiedergabe
X Pause
M Vorlauf
m Rücklauf
T Zeitlupenwiedergabe vorwärts
t Zeitlupenwiedergabe rückwärts
> Nächster Film
. Vorheriger Film
C Einzelbild vorwärts
c Einzelbild rückwärts
Lautstärkeeinstellungen
Schließt das Bedienfeld.
Hinweise
• Filme, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können u. U. nicht auf dieser
Kamera wiedergegeben werden.
DE
35

Löschen von Bildern
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Bild auch
wirklich löschen wollen, bevor Sie fortfahren.
1 Während das zu löschende Bild
angezeigt wird, drücken Sie die
Taste (Löschen).
Taste (Löschen)
2 Wählen Sie [Löschen] mit v/V am Multiselektor aus, und
drücken Sie dann z.
• Um mehrere Bilder auf einmal zu löschen, wählen Sie Taste MENU t
(Wiedergabe) 1 t [Löschen].
Hinweise
• Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
DE
36

Auswählen des Aufnahmemodus
Auswählen des Aufnahmemodus
Drehen Sie den Moduswahlknopf,
während Sie die Entriegelungstaste
in der Mitte des Moduswahlknopfes
drücken.
Die folgenden Aufnahmemodi sind verfügbar.
(Modus
Gestattet die Aufnahme von Standbildern mit automatischen
Automatik)
Einstellungen.
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter
(Programmautomatik)
Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert). Die übrigen
Einstellungen können manuell durchgeführt werden.
DE
Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Blende einzustellen,
(Blendenpriorität)
den Fokussierbereich zu ändern oder den Hintergrund zu
defokussieren.
(Zeitpriorität) Gestattet Ihnen, die Verschlusszeit vorzuwählen, um die
Bewegung eines Motivs hervorzuheben.
(Manuelle
Gestattet Ihnen, vor der Aufnahme die Belichtung
Belichtung)
(Verschlusszeit und Blendenwert) mithilfe des vorderen oder
hinteren Einstellrads manuell einzustellen.
1/2/3 (Speicherabruf) Dient zum Aufrufen von Einstellungen, die unter [Speicher]
in (Kamera- einstlg.) vorregistriert wurden.
(Film) Gestattet Ihnen, Aufnahme-Einstellungen zu ändern und
einen Film aufzunehmen.
(Serie.aufn. AE-
Ermöglicht Serienaufnahme bei voll durchgedrücktem
Prior.)
Auslöser. Die Kamera nimmt die Bildfolge mit einer
Maximalgeschwindigkeit von etwa 12 Bildern pro Sekunde
auf.
(Schwenk-
Gestattet Ihnen, Panoramabilder durch Kombinieren
Panorama)
mehrerer Bilder aufzunehmen.
(Szenenwahl) Gestattet Ihnen, mit vorgewählten Einstellungen
entsprechend der jeweiligen Szene zu fotografieren.
DE
37

Verwendung von Wi-Fi-Funktionen
Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-
touch functions
Die Wi-Fi- und NFC-One-touch functions der Kamera ermöglichen die
Durchführung der folgenden Vorgänge.
Speichern von Bildern auf einem
Übertragen von Bildern von der
Computer.
Kamera zu einem Smartphone.
Verwendung des Smartphones als
Wiedergeben von Standbildern
Fernbedienung für die Kamera.
auf einem Fernsehgerät.
Einzelheiten zu den Wi-Fi- und NFC One-touch functions entnehmen Sie
bitte dem beigefügten Dokument „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide“ oder dem „Hilfe“ (Seite 2).
DE
38

Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-touch functions
Verbinden der Kamera mit einem drahtlosen
Zugangspunkt
Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem drahtlosen Zugangspunkt. Bevor Sie
mit dem Vorgang beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die SSID
(Name des Zugangspunkts) und das Passwort Ihres drahtlosen
Zugriffspunkts bei sich haben.
1 Taste MENU t (Drahtlos) 2 t [Zugriffspkt.-Einstlg.].
2 Drücken Sie den Multiselektor in die Richtung v/V, um den
Zugangspunkt, mit dem Sie eine Verbindung herstellen wollen,
auszuwählen. Drücken Sie z in der Mitte des Multiselektors,
geben Sie das Passwort ein, falls ein Schlüsselsymbol mit
DE
einem drahtlosen Zugangspunkt angezeigt wird, und wählen Sie
dann [OK].
Hinweise
• Falls keine Verbindung hergestellt wird, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des
drahtlosen Zugangspunkts nach, oder wenden Sie sich an den Administrator des
Zugangspunkts.
• Um Bilder auf einem Computer zu speichern, installieren Sie die folgende dedizierte
Software auf Ihrem Computer.
Bei Verwendung von Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Bei Verwendung von Mac: Drahtlos-Importautomatik
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
39

Betrachten von Bildern auf einem Computer
Verwenden der Software
Benutzen Sie die folgenden Applikationen, um den Gebrauch der mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder zu optimieren.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Einzelheiten zur Installation finden Sie auf den Seiten 41 bis 44.
Systemanforderungen
Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden
URL:
www.sony.net/pcenv/
DE
40

Verwenden der Software
Verwendung von Image Data Converter
Mit Image Data Converter ist Folgendes möglich:
• Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen
Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben
und bearbeiten.
• Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus]
usw. anpassen.
• Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder
speichern.
Sie können das Bild entweder im RAW-Format oder in einem
allgemeinen Dateiformat speichern.
• Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und
JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen.
• Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.
• Sie können Farbetiketten anbringen.
DE
Angaben zur Benutzung von Image Data Converter finden Sie in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter]
t [Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installieren von Image Data Converter
1 Laden Sie die Software von der folgenden URL herunter, und
installieren Sie sie auf Ihrem Computer.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Hinweise
• Melden Sie sich als Administrator an.
DE
41

Verwenden der Software
Verwendung von PlayMemories Home
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu
importieren.
Wiedergeben von
importierten Bildern
Importieren von Bildern von Ihrer Kamera
Austauschen von
Für Windows sind die folgenden Funktionen
Bildern auf
ebenfalls verfügbar:
PlayMemories
Online™
Betrachten
Erstellen
Hochladen von
von Bildern
von
Bildern zu
auf einem
Filmdiscs
Netzwerkdiensten
Kalender
• Sie können Image Data Converter oder Remote Camera Control usw.
nach dem folgenden Verfahren herunterladen:
Schließen Sie die Kamera an Ihren Computer an t Starten Sie
PlayMemories Home t Klicken Sie auf [Benachrichtigungen].
Hinweise
• Zur Installation von PlayMemories Home wird eine Internet-Verbindung benötigt.
• Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
• Besuchen Sie für Mac-Software die folgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
42

Verwenden der Software
• Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie PlayMemories
Home, die Nachfolger-Software von PMB.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Aufnahmeeinstlg]
aufgenommen wurden, werden von PlayMemories Home umgewandelt, um eine
AVCHD-Aufnahmedisc zu erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern.
Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt werden. Wenn Sie
die ursprüngliche Bildqualität beibehalten wollen, speichern Sie Ihre Filme auf einer
Blu-ray-Disc.
Installieren von PlayMemories Home
1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer die
folgende URL auf, und klicken Sie dann auf [Installieren] t
DE
[Ausführen].
www.sony.net/pm/
2 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
Verwendung von Remote Camera Control
Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer. Mit Remote Camera
Control ist Folgendes möglich:
• Sie können die Kamera vom Computer aus einrichten oder zur
Bildaufnahme auslösen.
• Sie können ein Bild direkt auf dem Computer aufzeichnen.
• Sie können Intervall-Timer-Aufnahmen durchführen.
Richten Sie vor Gebrauch die folgenden Posten ein: MENU t
(Einstellung) 4 t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung]
DE
43

Verwenden der Software
Installieren von Remote Camera Control
1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer die
folgende URL auf.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Remote
Camera Control herunterzuladen und zu installieren.
Hinweise
• Zur Installation von Remote Camera Control wird eine Internet-Verbindung
benötigt.
DE
44

Sonstiges
Überprüfen der Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten
Wenn Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Ein-Aus-
Schalter auf ON stellen, wird die Anzahl
der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Monitor angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 36).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet dies,
dass keine Speicherkarte eingesetzt worden ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
DE
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf
einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden
kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-
Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können je
nach den Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten
Speicherkarte unterschiedlich sein.
Bildgröße: L: 24M
Seitenverhält.: 3:2*
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (Einheiten: Bilder)
Kapazität
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Größe
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fein 200 410 820 1650 3300 6600
Extrafein 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
* Wenn [ Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der obigen Tabelle angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei Wahl von [RAW]).
DE
45

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Anzahl der mit einem einzelnen Akku aufnehmbaren
Bilder
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Benutzungsbedingungen abweichen können.
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme
Bildschirm Ca. 240 Min. Ca. 480 Bilder
(Standbilder)
Sucher Ca. 205 Min. Ca. 410 Bilder
Tatsächliche
Bildschirm Ca. 120 Min. —
Aufnahme (Filme)
Sucher Ca. 110 Min. —
Daueraufnahme
Bildschirm Ca. 175 Min. —
(Filme)
Sucher Ca. 175 Min. —
Wiedergabe
Bildschirm Ca. 270 Min. Ca. 5400 Bilder
(Standbilder)
Sucher Ca. 320 Min. Ca. 6400 Bilder
Hinweise
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– Verwenden des Objektivs DT 16-50mm F2.8 SSM
– Mit einem Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (getrennt erhältlich)
– [Sucherhelligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.
– [Monitor-Helligkeit] ist auf [Manuell] [±0] eingestellt.
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für
Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Fokussiermodus: S (Einzelbild-AF)
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg] ist auf [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)] eingestellt.
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholter
Durchführung von Aufnahme, Zoomen, Aufnahmebereitschaft, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten), und
DE
46

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme. Andere
Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Aufnahmeeinstlg
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
DE
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine
Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die maximale kontinuierliche
Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M) beträgt etwa
20 Minuten (begrenzt durch die 2-GB-Dateigrößeneinschränkung).
Hinweise
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig
von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive
aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil
für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder
der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
• Die angegebenen Werte gelten nicht für Daueraufnahme.
DE
47

Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
• Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und der
verwendeten Speicherkarte ab.
• Wenn angezeigt wird, brechen Sie die Filmaufnahme ab. Die Innentemperatur
der Kamera ist auf ein nicht akzeptables Niveau gestiegen.
• Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 35.
Hinweise zu fortlaufender Filmaufnahme
• Die Durchführung von Filmaufnahmen in hoher Qualität oder Serienaufnahmen mit
dem Bildsensor fordert einen hohen Strombedarf. Daher steigt bei fortgesetzter
Aufnahme die Innentemperatur der Kamera, besonders die des Bildsensors. In
solchen Fällen schaltet sich die Kamera automatisch aus, da höhere Temperaturen
die Qualität der Bilder beeinträchtigen oder den internen Mechanismus der Kamera
schädigen.
• Die für Filmaufnahme verfügbare Zeitdauer ist wie folgt, wenn die Kamera mit der
Aufnahme beginnt, nachdem sie eine Zeitlang ausgeschaltet war. (Die folgenden
Werte geben die ununterbrochene Zeit vom Aufnahmestart bis zum Aufnahmestopp
an.)
Umgebungstemperatur Daueraufnahmezeit für Filme
20 °C Etwa 29 Minuten
30 °C Etwa 29 Minuten
40 °C Etwa 17 Minuten
• Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem Zustand
der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie nach dem Einschalten der Kamera
den Bildausschnitt häufig ändern oder viele Bilder aufnehmen, steigt die
Innentemperatur der Kamera, so dass die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt wird.
• Falls die Kamera die Aufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie die
Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera vollkommen gesunken ist.
• Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
• Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße
etwa 2 GB, wird die Aufnahme automatisch abgebrochen, wenn [ Dateiformat]
auf [MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn
[ Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
• Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit beträgt 29 Minuten.
DE
48

Technische Daten
Kamera
[Elektronischer Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
[System]
(Organische Elektrolumineszenz)
Kameratyp: Digitalkamera mit
Bildschirmgröße: 1,3 cm (0,5 Zoll)
Wechselobjektiv und
Gesamtzahl der Bildpunkte:
eingebautem Blitz
2 359 296 Punkte
Objektiv: Sony A-Bajonett-Objektiv
Sucherbildabdeckung: 100 %
Vergrößerung:
[Bildsensor]
Ca. 1,09×
Bildformat: 23,5 mm×15,6 mm
Ca. 0,71× (35-mm-Format-
(APS-C-Format) CMOS-
Entsprechung) mit 50-mm-
Bildsensor
Objektiv auf unendlich, –1 m
–1
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
Augenabstand: Ungefähr 27 mm vom
Ca. 24 700 000 Pixel
Okular, 22 mm vom Okularbild
Effektive Pixelzahl der Kamera:
bei –1 m
–1
(mit CIPA-Standard
Ca. 24 300 000 Pixel
DE
konform)
Dioptrien-Einstellung:
[SteadyShot]
–4,0 m
–1
bis +3,0 m
–1
Für Standbilder:
System: Bildsensor-
[LCD-Monitor]
Verschiebungsmechanismus
LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-
Für Filme:
Ansteuerung
System: Elektronisch
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×
[Staubschutz]
480) Punkte
System: Antistatikschicht auf
Bildsensor und Bildsensor-
[Belichtungssteuerung]
Verschiebungsmechanismus
Messzelle: „Exmor“ CMOS-Sensor
Messmethode: 1 200-Zonen-
[Autofokussystem]
Mehrfeldmessung
System: TTL-
Messbereich: –2 EV bis +17 EV im
Phasenerkennungssystem (mit
Modus Multi-Segment,
F2,8-Sensor in Mittenlage),
mittenbetont, Spot (bei ISO 100
79 Punkte (15 Punkte
entsprechend F1.4-Objektiv)
Kreuzsensor)
Empfindlichkeitsbereich: –2 EV bis
18 EV (bei ISO-100-
Entsprechung)
AF-Hilfslicht: Ca. 1 m bis 5 m
DE
49

Technische Daten
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener
Blitzreichweite:
Belichtungsindex):
Blende F2.8 F4.0 F5.6
Standbilder: AUTO, ISO 50 bis
25 600 (1/3-EV-Schritte)
100 1 m –
1m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
Filme: AUTO, ISO 100 bis
12 800 (1/3-EV-Schritte)
200 1 m –
1m –
1m –
Belichtungskorrektur: ±5,0 EV
6,1 m
4,2 m
3m
(umschaltbar zwischen 1/3- und
400 1,4 m –
1m –
1m –
1/2-EV-Schritten)
8,6 m
6m
4,3 m
ISO-Einstellung
800 2 m –
1,4 m –
1m –
[Verschluss]
12 m
8,5 m
6,1 m
Typ: Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
[Serienaufnahme]
Verschlusszeitbereich:
Serienaufnahmegeschwindigkeit:
Standbilder: 1/8 000 Sekunde bis
Serienbild-Prioritäts-AE:
30 Sekunden, Bulb
Maximal 12 Bilder pro Sekunde/
Filme: 1/8 000 Sekunde bis
: Maximal 8 Bilder pro
1/4 Sekunde (1/3-Schritte), bis zu
Sekunde/ : Maximal 3 Bilder
1/60 Sekunde im Modus AUTO
pro Sekunde
(bis zu 1/30 Sekunde im
• Basierend auf unseren
automatischen
Messbedingungen. Die
Langverschlusszeitmodus)
Serienaufnahmegeschwindigkeit
Blitzsynchronzeit: 1/250 Sekunde
kann je nach den
Aufnahmebedingungen
[Eingebauter Blitz]
niedriger sein.
Blitzleitzahl: GN 12 (in Metern bei
Maximale Anzahl von
ISO 100)
Serienaufnahmen:
Blitzladezeit: Ca. 3 Sekunden
Im Serienbild-Prioritäts-AE-
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
Modus
16 mm-Objektiv ab (durch das
Extrafein: 53 Bilder/
Objektiv angegebene Brennweite)
Fein: 60 Bilder/
Blitzkompensation: ±3,0 EV
Standard: 64 Bilder/
(umschaltbar zwischen 1/3- und
RAW & JPEG: 25 Bilder/
1/2-EV-Schritten)
RAW: 26 Bilder/
Bei Serienaufnahme
Extrafein: 56 Bilder/
Fein: 75 Bilder/
Standard: 93 Bilder/
RAW & JPEG: 26 Bilder/
RAW: 28 Bilder
DE
50

Technische Daten
[Bildzoomwiedergabe]
[Stromversorgung, Allgemeines]
Skalierbereich:
Akku: Akku NP-FM500H
Bildgröße:
[Leistungsaufnahme]
L: Ca. ×1,0 – ×18,8/
M: Ca. ×1,0 – ×13,3/
Bei Verwendung eines Objektivs
S: Ca. ×1,0 – ×9,4
DT 16-50mm F2.8 SSM*
Bei Verwendung des Suchers:
[Aufnahmeformat]
Ca. 3,5 W
Dateiformat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Bei Verwendung des Monitors:
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
Ca. 3,0 W
konform, RAW (Sony ARW 2.3-
* mit ILCA-77M2Q geliefert
Format)
[Sonstiges]
Film (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
Mikrofon: Stereo
kompatibel
Lautsprecher: Mono
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Exif Print: Kompatibel
Audio: Dolby Digital 2ch,
DPOF: Kompatibel
ausgestattet mit Dolby Digital
PRINT Image Matching III:
DE
Stereo Creator
Kompatibel
• Hergestellt unter Lizenz von
Abmessungen:
Dolby Laboratories.
142,6 mm × 104,2 mm ×
Film (MP4-Format):
80,9 mm (B/H/T, ohne
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Vorsprünge)
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Gewicht:
Ca. 726 g (mit Akku und Memory
[Speichermedium]
Stick PRO Duo)
Memory Stick PRO Duo, SD-
Ca. 647 g (nur Gehäuse)
Speicherkarte
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
[Eingänge/Ausgänge]
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation, Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
HDMI: Micro-HDMI-Buchse Typ D
Mikrofonbuchse: 3,5-mm-Stereo-
Minibuchse
Buchse REMOTE
DE
51

Technische Daten
[Drahtloses LAN]
Akku NP-FM500H
Unterstütztes Format: IEEE 802.11
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
b/g/n
Maximale Spannung:
Frequenzband: 2,4 GHz Bandbreite
8,4 V Gleichstrom
Sicherheit: WEP/WPA-PSK/WPA2-
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
PSK
Maximale Ladespannung:
Verbindungsmethode: WPS (Wi-Fi
8,4 V Gleichstrom
Protected Setup)/Manuell
Maximaler Ladestrom: 2,0 A
Zugangsmethode: Infrastruktur-
Kapazität:
Modus
Typisch: 11,8 Wh (1 650 mAh)
NFC: konform mit NFC Forum Type
Minimal: 11,5 Wh (1 600 mAh)
3 Tag
Maximale Abmessungen:
Ca. 38,2 mm × 20,5 mm ×
Änderungen von Design und
55,6 mm (B/H/T)
technischen Daten vorbehalten.
Ladegerät/Akku
Ladegerät BC-VM10A
Eingangsleistung: 100 V – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 9 W
Ausgangsleistung:
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich:
–20°C bis +60°C
Maximale Abmessungen:
Ca. 70 mm × 25 mm × 95 mm
(B/H/T)
DE
52

Technische Daten
Objektiv
Bezeichnung
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
(Modellbezeichnung)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Entsprechende Brennweite im
24–75 27–202,5
35-mm-Format* (mm)
Linsengruppen/Elemente 13–16 11–14
Blickwinkel* 83°–32° 76°–12°
Minimale Fokussierweite** (m) 0,3 0,45
Maximale Vergrößerung (×) 0,2 0,25
Minimale Blende f/22 f/22-f/36
Filterdurchmesser (mm) 72 62
Abmessungen (max.
Durchmesser × Höhe)
81×88 76×86
(Ca. mm)
Gewicht (ca. g) 577 398
* Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
DE
Blickwinkel angegebenen Werte gelten für eine Digitalkamera mit
Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet ist.
** Die Naheinstellgrenze ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
• Das Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der
Entfernungsencoder ermöglicht genauere Messungen (ADI) durch Verwendung
eines Blitzes mit ADI-Funktionalität.
• Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Änderung
der Aufnahmeentfernung ändern. Die Brennweite setzt voraus, dass das Objektiv bei
Unendlich-Einstellung fokussiert wird.
• Die Unendlich-Einstellung gewährt eine gewisse Toleranz zum Ausgleich der durch
Temperaturschwankungen verursachten Fokusverschiebung. Um ein Motiv bei
unendlicher Entfernung im MF-Modus aufzunehmen, verwenden Sie den Sucher
und stellen Sie den Fokus ein.
Info zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer
35-mm-Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
DE
53

Technische Daten
Info zur Bilddatenkompatibilität
Markenzeichen
• Diese Kamera entspricht dem
• Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
von JEITA (Japan Electronics
Markenzeichen der Sony Corporation.
and Information Technology
• „AVCHD Progressive“ und das
Industries Association)
„AVCHD Progressive“-Logo sind
aufgestellten Universalstandard
Markenzeichen von Panasonic
DCF (Design rule for Camera
Corporation und Sony Corporation.
File system).
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
• Werden mit dieser Kamera
Markenzeichen von Dolby
aufgenommene Bilder auf
Laboratories.
Fremdgeräten bzw. mit
• Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface sowie
Fremdgeräten aufgenommene
das HDMI-Logo sind Markenzeichen
oder bearbeitete Bilder auf dieser
oder eingetragene Markenzeichen von
Kamera wiedergegeben, kann
HDMI Licensing LLC in den
eine einwandfreie Wiedergabe
Vereinigten Staaten und anderen
nicht garantiert werden.
Ländern.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
• iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
DE
54

Technische Daten
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
Zusätzliche Informationen zu
PROTECTED SET-UP sind
diesem Produkt und Antworten zu
eingetragene Markenzeichen der Wi-
Fi Alliance.
häufig gestellten Fragen können
• Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
Sie auf unserer Kundendienst-
oder eingetragenes Markenzeichen
Website finden.
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
DE
Markenzeichen von Google Inc.
• Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder Hersteller.
Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch
nicht in allen Fällen in dieser
Anleitung verwendet.
DE
55

Nombre del producto: Cámara Digital
Español
Modelo: ILCA-77M2
Montura A
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Más información sobre la
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
cámara (“Guía de Ayuda”)
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
La “Guía de Ayuda” es un manual
Para reducir el riesgo de incendio o
on-line. Puede leer la “Guía de
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Ayuda” en su ordenador o
smartphone. Consúltela para ver
instrucciones exhaustivas sobre las
INSTRUCCIONES DE
muchas funciones de la cámara.
SEGURIDAD
IMPORTANTES
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
-GUARDE ESTAS
h_zz/
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
ES
2

Cargador de batería
PRECAUCIÓN
Enchufe el cargador en una toma de
corriente de pared próxima. Desconecte
Batería
inmediatamente el cargador de la toma de
Si la batería se manipula indebidamente,
corriente de pared si se produce algún
puede explotar y causar un incendio o
problema de funcionamiento mientras usa
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
la cámara.
cuenta las siguientes precauciones.
El cable de alimentación, si se ha
• No desmonte el producto.
suministrado, está diseñado de manera
• No aplaste ni exponga la batería a
específica para utilizarse únicamente con
impactos tales como golpes o caídas, ni la
esta cámara y no debería utilizarse con
deje caer o la pise.
ningún otro equipo eléctrico.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
Atención para los clientes
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
en Europa
superiores a 60 °C como a la luz solar
Aviso para los clientes de países en
directa, o en el interior de un automóvil
los que se aplican las directivas de
estacionado al sol.
la UE
• No la incinere ni la arroje al fuego.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
• No manipule baterías de iones de litio
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
dañadas o con fugas.
ES
Para la conformidad del producto en la UE:
• Asegúrese de cargar la batería con un
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
cargador de baterías original de Sony o
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Por medio de la presente Sony Corporation
• Deshágase de la baterías usada lo antes
declara que este equipo cumple con los
posible según el procedimiento que se
requisitos esenciales y cualesquiera otras
describe en las instrucciones.
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
ES
3

Aviso
En el caso de productos que por razones de
Si la electricidad estática o el
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
electromagnetismo interrumpen la
datos sea necesaria una conexión
transmisión de datos (fallo), reinicie la
permanente con la batería incorporada, esta
aplicación o desconecte el cable de
batería solo deberá ser reemplazada por
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
personal técnico cualificado para ello. Para
conectarlo.
asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al
Este producto ha sido probado y cumple
final de su vida útil en un punto de recogida
con los límites estipulados por el
para el reciclado de aparatos eléctricos y
reglamento EMC para utilizar cables de
electrónicos. Para las demás baterías,
conexión de menos de 3 metros de
consulte la sección donde se indica cómo
longitud.
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
Los campos electromagnéticos a
correspondiente punto de recogida para el
frecuencias específicas podrán influir en la
reciclado de baterías. Para recibir
imagen y el sonido de esta unidad.
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
Tratamiento de las baterías y
contacto con el ayuntamiento, el punto de
equipos eléctricos y electrónicos al
recogida más cercano o el establecimiento
final de su vida útil (aplicable en la
donde ha adquirido el producto o la batería.
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el
producto, en la batería o
en el embalaje indica
que el producto y la
batería no pueden ser
tratados como un
residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y
baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
ES
4

AVISO IMPORTANTE PARA
MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada
al número del certificado, refiérase a la
etiqueta del empaque y/o del producto.
Para más detalles sobre las funciones Wi-Fi, consulte la hoja suelta de la “Wi-
Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”.
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países y regiones.
Nombre de modelo Objetivo
ILCA-77M2 No suministrado
ILCA-77M2Q Suministrado (objetivo zoom DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M Suministrado (objetivo zoom DT 18 – 135 mm)
ES
5

Antes de utilizar
Notas sobre la utilización de la cámara
El proceso puede llevar largo tiempo y no
Idioma de pantalla
podrá utilizar la cámara hasta que el
Puede seleccionar el idioma visualizado
proceso se haya completado. Si ocurre un
en la pantalla utilizando el menú.
error en un archivo de base de datos,
Procedimiento de toma de imagen
exporte todas las imágenes a su ordenador
Esta cámara tiene 2 modos para observar
utilizando PlayMemories Home™, y
los motivos: el modo de monitor utilizando
después formatee la tarjeta de memoria
el monitor, y el modo de visor utilizando el
utilizando la cámara.
visor.
Funciones incorporadas en esta
No hay compensación por daño del
cámara
contenido o fallo de grabación
• Este manual describe los dispositivos
Sony no compensará por un fallo de
compatibles con 1080 60i y los
grabación o la pérdida del contenido
dispositivos compatibles con 1080 50i.
grabado debido a un mal funcionamiento de
Para comprobar si su cámara es un
la cámara o del soporte de grabación, etc.
dispositivo compatible con 1080 60i o
Recomendación de copia de
compatible con 1080 50i, busque las
seguridad
siguientes marcas en la parte inferior de
Para evitar la pérdida de datos, copie
la cámara.
siempre los datos (copia de seguridad) en
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
otro soporte.
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas
Notas sobre el monitor, el visor
de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
electrónico, el objetivo, y el sensor
de los modos de grabación estándar
de imagen
usados hasta ahora, que graban en un
• El monitor y el visor electrónico están
método entrelazado, esta cámara graba
fabricados utilizando tecnología de muy
utilizando un método progresivo. Esto
alta precisión, y más del 99,99 % de los
aumenta la resolución, y proporciona una
píxeles son operativos para uso efectivo.
imagen más uniforme y más realista.
Sin embargo, es posible que haya algunos
Creación de un archivo de base de
puntos pequeños negros y/o brillantes (de
color blanco, rojo, azul o verde) que
datos de imagen
aparezcan constantemente en el monitor
Si inserta en la cámara una tarjeta de
y en el visor electrónico. Estos puntos
memoria que no contiene un archivo de
son normales debido al proceso de
base de datos de imagen y conecta la
fabricación y no afectan a las imágenes
alimentación, la cámara creará
de ninguna forma.
automáticamente un archivo de base de
• No agarre la cámara por el monitor.
datos de imagen utilizando un poco de la
capacidad de la tarjeta de memoria.
ES
6

Notas sobre la utilización de la cámara
• No exponga la cámara a la luz solar ni
• Si desplaza la cámara panorámicamente
tome en dirección al sol durante largo
mientras mira por el visor o si mueve sus
tiempo. El mecanismo interno podría
ojos alrededor, la imagen en el visor
dañarse. Si la luz solar se enfoca en un
podrá distorsionarse o el color de la
objeto cercano, puede ocasionar un
imagen podrá cambiar. Esto es una
incendio.
característica del objetivo o del
• En la parte posterior y alrededor del eje
dispositivo de visualización y no un mal
de rotación de la parte de la bisagra del
funcionamiento. Cuando tome una
monitor hay un imán. No acerque al
imagen, se recomienda que mire al área
monitor nada que pueda verse afectado
del centro del visor.
fácilmente por un imán, como discos
• Cuando tome imágenes con el visor, es
flexibles o tarjetas de crédito.
posible que sienta síntomas como
• Es posible que las imágenes dejen estela
cansancio de la vista, fatiga, mareo, o
a través de la pantalla en un lugar frío.
náusea. Se recomienda descansar a
Esto no es un mal funcionamiento.
intervalos regulares cuando esté tomando
Si se enciende la cámara en un lugar frío,
imágenes con el visor.
es posible que la pantalla se vuelva negra
La duración o frecuencia requerida de los
temporalmente. Cuando la cámara se
descansos podrá variar dependiendo del
caliente, la pantalla funcionará de forma
individuo, por lo que se aconseja que lo
normal.
decida usted según su propio criterio. En
• La imagen grabada podrá ser diferente de
caso de que se sienta incómodo, deje de
la imagen que usted observa antes de
utilizar el visor hasta que su condición se
ES
hacer la grabación.
recupere, y consulte con su médico si es
necesario.
Notas sobre la toma con el visor
Esta cámara está equipada con un visor
Notas sobre la grabación durante
electroluminiscente orgánico de alta
largos periodos de tiempo
resolución y alto contraste. Este visor logra
• Dependiendo de la temperatura de la
un ángulo de visión ancho y un gran alivio
cámara y de la batería, es posible que no
para los ojos. Esta cámara ha sido diseñada
pueda grabar películas o que la
para ofrecer un visor de fácil visión
alimentación se desconecte
equilibrando apropiadamente varios
automáticamente para proteger la
elementos.
cámara.
• Es posible que la imagen se distorsione
Antes de que se desconecte la
ligeramente cerca de las esquinas del
alimentación o de que no pueda grabar
visor. Esto no es un mal funcionamiento.
más películas se visualizará un mensaje
Cuando quiera ver la composición
en la pantalla. En este caso, deje la
completa con todos sus detalles, también
alimentación desconectada y espere hasta
puede utilizar el monitor.
que la temperatura de la cámara y de la
batería haya bajado. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la
batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte
otra vez o que no pueda grabar películas.
ES
7

Notas sobre la utilización de la cámara
• Bajo temperaturas ambientales altas, la
Esta cámara también utiliza MPEG-4
temperatura de la cámara sube
AVC/H.264 Main Profile para la
rápidamente.
grabación en formato MP4. Por este
• Cuando la temperatura de la cámara
motivo, las películas grabadas en formato
aumenta, la calidad de las imágenes
MP4 con esta cámara no se pueden
puede deteriorarse. Se recomienda
reproducir en dispositivos que no sean
esperar a que la temperatura de la cámara
compatibles con MPEG-4 AVC/H.264.
baje antes de seguir tomando imágenes.
• Los discos grabados con calidad de
• La superficie de la cámara puede
imagen HD (alta definición) se pueden
calentarse. Esto no es un mal
reproducir solamente en dispositivos
funcionamiento.
compatibles con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores basados en
Notas sobre la importación de
DVD no pueden reproducir discos con
películas AVCHD a un ordenador
calidad de imagen HD, ya que son
Cuando quiera importar películas AVCHD
incompatibles con el formato AVCHD.
a un ordenador, descargue y utilice el
Además, es posible que los reproductores
software PlayMemories Home del sitio web
o grabadores basados en DVD no puedan
siguiente:
expulsar los discos con calidad de
www.sony.net/pm/
imagen HD.
• Las películas grabadas en formato
Notas acerca del flash
1080 60p/1080 50p se pueden reproducir
• No transporte la cámara cogiéndola por
solamente en dispositivos que admiten
la unidad de flash, ni utilice fuerza
1080 60p/1080 50p.
excesiva en ella.
• Si entra agua, polvo o arena en la unidad
Aviso sobre los derechos de autor
de flash cuando está abierta, podrá
Los programas de televisión, películas,
ocasionar un mal funcionamiento.
cintas de vídeo y demás materiales pueden
• Asegúrese de mantener sus dedos
estar protegidos por copyright. La
apartados cuando empuje el flash hacia
grabación no autorizada de tales materiales
abajo.
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Notas para cuando reproduzca
películas en otros dispositivos
Las imágenes utilizadas en este
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
manual
High Profile para la grabación en formato
Las fotografías que se utilizan como
AVCHD. Las películas grabadas en
ejemplos de imágenes en este manual son
formato AVCHD con esta cámara no se
reproducciones; no son imágenes tomadas
pueden reproducir con los dispositivos
con esta cámara.
siguientes.
– Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admitan High
Profile
– Dispositivos que no sean compatibles
con el formato AVCHD
ES
8

Notas sobre la utilización de la cámara
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
condiciones siguientes, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
ordinaria de 25 ºC y utilizando una batería
que ha sido cargada completamente hasta
apagarse la luz CHARGE.
Cómo desactivar las funciones de
red inalámbrica (Wi-Fi y NFC, etc.)
temporalmente
Cuando embarque en un avión, etc., puede
desactivar todas las funciones de red
inalámbrica temporalmente.
Seleccione MENU t [Inalámbrico]
t [Modo avión] t [Activar].
Si ajusta [Modo avión] a [Activar], se
visualizará una marca (avión) en la
pantalla.
ES
Notas sobre la LAN inalámbrica
Si pierde la cámara o se la roban, Sony no
admitirá responsabilidad por la pérdida o el
daño causado mediante el acceso o
utilización ilegal del punto de acceso
registrado en la cámara.
ES
9

Antes de utilizar
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 5). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Suministrados con todos los modelos:
Para ver cómo colocar la correa de
• Cámara (1)
bandolera en la cámara, consulte la
• Cargador de batería BC-VM10A
página 15.
(1)
• Tapa de caja (1) (Colocada en la
cámara)
• Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
• Tapa de zapata (1) (Colocada en
y Canadá)
la cámara)
• Caperuza de ocular (1) (Colocada
en la cámara)
• Manual de instrucciones (1) (este
manual)
* Podrían suministrarse varios cables de
• Wi-Fi Connection/One-touch
alimentación con la cámara. Utilice el
(NFC) Guide (1)
cable adecuado a su país o región.
Esta guía explica las funciones que
• Batería recargable NP-FM500H (1)
requieren una conexión Wi-Fi.
ILCA-77M2Q:
• Lente de zoom DT 16-50 mm (1)/
• Cable micro USB (1)
Tapa delantera del objetivo (1)/
Tapa trasera del objetivo (1)/
Parasol del objetivo (1)
ILCA-77M2M:
• Correa de bandolera (1)
• Lente de zoom DT 18-135 mm
(1)/Tapa delantera del objetivo
(1)/Tapa trasera del objetivo (1)/
Parasol del objetivo (1)
ES
10

Identificación de las partes
Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización
de las partes.
Lado frontal
ES
A Botón disparador (32)
K Botón de liberación del bloqueo
B Interruptor de alimentación (30)
del dial de modo (32, 36)
C Dial de control frontal (18)
L Dial de modo (36)
D Sensor remoto
M
Botón (extracción de flash)
E Contactos del objetivo*
N Índice de montura (28)
F Espejo*
O Botón de liberación del
objetivo (29)
G Botón de vista previa
P Dial de modo de enfoque
H Montura
* No toque directamente
I Flash incorporado*
estas partes.
• Pulse el botón (extracción de
** No cubra esta parte
flash) para utilizar el flash.
durante la grabación de
• Cuando no esté utilizando el
películas. Si lo hace podrá
flash, vuelva a presionarlo hacia
abajo para meterlo en el cuerpo
ocasionar ruido o una
de la cámara.
reducción del volumen.
J Micrófono**
ES
11

Identificación de las partes
Lado trasera
A Caperuza de ocular
F Monitor
B Sensor de ojo
G Sensor de luz
C Botón MENU (21)
H Botón MOVIE (33)
D Visor*
I Para toma de imagen: Botón
AEL (Bloqueo AE)/botón
• Cuando mira por el visor, se
activa el modo de visor y,
SLOW SYNC
cuando aparta la cara del visor,
Para visionado: Botón
el modo de pantalla vuelve al
(Índice de imágenes)
modo de monitor.
J Para toma de imagen: Botón
E Dial de ajuste de dioptrías
AF/MF (Enfoque automático/
• Regule el dial de ajuste de
enfoque manual)
dioptrías de acuerdo con su
Para visionado: Botón
vista hasta que la visualización
(Ampliar)
aparezca claramente en el visor.
K Dial de control trasero (18)
L Multiselector
ES
12

Identificación de las partes
M Para toma de imagen: Botón
Fn (Función) (19)
Para visionado: Botón
(Enviar a smartphone)
• Puede visualizar la pantalla para
[Enviar a smartphone] pulsando
este botón.
• Cuando coloque una mango
vertical (se vende por
separado), al pulsar el botón
(Giro de la imagen) de la
mango vertical se visualizará la
pantalla [Enviar a smartphone].
N Botón DISP (Visualización)
O Botón (teleconvertidor
inteligente)
P Botón C (Personalizado)
ES
Para visionado: Botón
(Borrar) (35)
Q Botón (Reproducción) (34)
* No toque directamente
esta parte.
ES
13

Identificación de las partes
Lado superior
A Zapata de interfaz múltiple*
* Para ver detalles sobre accesorios
compatibles de la zapata de interfaz
B Botón FINDER/MONITOR
múltiple, visite el sitio web de Sony en
C Panel de visualización
su área, o consulte con el distribuidor
de Sony o con la oficina de servicio
D Botón (Modo manejo)
local autorizada de Sony.
E Botón WB (Balance blanco)
También se pueden utilizar los
accesorios para la zapata para
F Botón (Exposición)
accesorios.
G Botón ISO
Las operaciones con accesorios de
otros fabricantes no están
H Botón de iluminación del panel
garantizadas.
de visualización
I Marca de posición del
sensor de imagen
ES
14

Identificación de las partes
Laterales/Lado inferior
A Toma de micrófono
C Terminal (Sincronización del
flash)
• Cuando se conecta un
micrófono externo, el
D Terminal REMOTE
micrófono interno se desactiva
automáticamente. Cuando el
• Cuando conecte el Mando a
micrófono externo sea de los
distancia RM-L1AM (se vende
ES
que se alimentan al enchufarlos,
por separado) a la cámara,
la alimentación del micrófono
inserte la clavija del Mando a
será suministrará por la cámara.
distancia en el terminal
REMOTE, alineando la guía de
B Ganchos para la correa de
la clavija con la guía del
bandolera
terminal REMOTE. Asegúrese
• Coloque ambos extremos de la
de que el cable del Mando a
correa en la cámara.
distancia queda orientado hacia
adelante.
E Altavoz
F Terminal DC IN
• Cuando vaya a conectar el
adaptador de ca AC-PW10AM
(se vende por separado) a la
cámara, apague la cámara,
después enchufe el conector del
adaptador de ca al terminal
DC IN de la cámara.
ES
15

Identificación de las partes
G Toma micro HDMI
* Para ver detalles sobre accesorios
compatibles para el terminal multi/
H Terminal multi/micro USB*
micro USB, visite el sitio web de
• Admite dispositivo compatible
Sony, o consulte con el distribuidor de
con micro USB.
Sony o con la oficina de servicio local
I Luz de acceso
autorizada de Sony.
J (Marca N)
• Esta marca indica el punto a
tocar para conectar la cámara y
un smartphone que admita
NFC.
Para ver detalles sobre la
ubicación de la
(marca N)
en su smartphone, consulte el
manual de instrucciones del
smartphone.
• NFC (Near Field
Communication) es un estándar
internacional de la tecnología
de comunicación inalámbrica
de corto alcance.
K Sensor de Wi-Fi (incorporado)
L Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (25)
M Tapa de la tarjeta de memoria
(25)
N Ranura de inserción de la
batería (25)
O Tapa de la batería (25)
P Orificio roscado para trípode
• Utilice un trípode con un
tornillo de menos de 5,5 mm de
largo. De lo contrario, no podrá
sujetar firmemente la cámara, y
es posible que la cámara se
dañe.
ES
16

Identificación de las partes
Objetivo
DT 16-50mm F2,8 SSM
H Índice de distancia
(suministrado con la ILCA-77M2Q)
I Escala de distancia focal
J Conmutador de modo de
enfoque
K Índice de montura
* No toque directamente
esta parte.
• Los objetivos DT 16-50mm F2,8
SSM/DT 18-135mm F3,5-5,6
DT 18-135mm F3,5-5,6 SAM
(suministrado con la ILCA-77M2M)
SAM han sido diseñados para las
cámaras Sony de Montura A
(modelos equipados con un
sensor de imagen de tamaño
APS-C). Estos objetivos no se
ES
pueden utilizar con cámaras de
formato de 35 mm.
• Para objetivos distintos de DT
16-50mm F2,8 SSM/DT 18-
A
Anillo de enfoque
135mm F3,5-5,6 SAM, consulte
B Anillo de zoom
el manual de instrucciones
C Conmutador de bloqueo del
suministrado con el objetivo.
zoom
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo*
F Índice del parasol del objetivo
G Escala de distancia
ES
17

Lista de funciones
Funcionamiento de la cámara
Modo de utilizar el multiselector
• Puede utilizar el lado superior/inferior/izquierdo/derecho del
multiselector para mover el cuadro de selección. Pulse z en el centro del
multiselector para ajustar el elemento seleccionado. En este manual, el
lado superior/inferior/izquierdo/derecho del multiselector se indica
mediante v/V/b/B.
• Cuando utilice b/B del multiselector en modo de reproducción, podrá
visualizar la imagen anterior o siguiente.
• [Estándar] está asignado a z en el centro del multiselector en los ajustes
predeterminados. Cuando pulse z, la función de enfoque automático se
activará y la cámara enfocará los motivos del área central del monitor.
Cómo utilizar el dial frontal/dial trasero
Puede girar el dial frontal o el dial trasero para cambiar los ajustes
requeridos para cada modo de toma con efecto inmediato.
ES
18

Selección de una función utilizando el
botón Fn (Función)
Este botón se utiliza para configurar o ejecutar funciones que se usan con
frecuencia en la toma de imágenes, excepto para funciones de la pantalla de
Quick Navi.
1 Pulse el botón DISP para ajustar el modo de pantalla a algo
distinto de [Para el visor].
2 Pulse el botón Fn.
ES
3 Seleccione el elemento deseado utilizando v/V/b/B del
multiselector.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Seleccione el ajuste deseado
girando el dial frontal, después
pulse z del multiselector.
• Algunos valores de ajuste se pueden
ajustar con precisión girando el dial
trasero.
ES
19

Selección de una función utilizando el botón Fn (Función)
Para hacer los ajustes individuales en
la pantalla exclusiva
En el paso 3, seleccione un elemento de ajuste
y pulse z del multiselector para cambiar a la
pantalla exclusiva para el elemento de ajuste.
Ajuste los elementos de acuerdo con la guía
de operación.
Guía de operación
ES
20

Funciones que se pueden seleccionar
utilizando el botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto, o
ejecutar funciones tales como la toma de imágenes, la reproducción, u otras
operaciones.
1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla de menú.
2 Seleccione el ajuste deseado
utilizando v/V/b/B del
multiselector, y después pulse z
del centro del multiselector.
• Seleccione un icono en la parte superior de
la pantalla y pulse b/B del multiselector
para moverse a otro elemento de MENU.
ES
3 Seleccione el valor de ajuste, después pulse z para confirmar.
Para visualizar el menú de títulos
Le permite seleccionar si quiere visualizar siempre la primera pantalla del
menú cuando pulsa el botón MENU.
MENU t (Ajustes) 2 t [Menú mosaico] t [Activar]
ES
21

Utilización de la Guía en la cámara
Puede utilizar [Ajuste tecla person.] para asignar la Guía en la cámara al
botón deseado.
La Guía en la cámara visualiza explicaciones para la función de menú o
ajuste seleccionado actualmente.
1 Seleccione el botón MENU t (Ajustes personalizad.) 6 t
[Ajuste tecla person.] t funciones deseadas asignadas al
botón t [Guía en la cámara].
Pulse el botón MENU y utilice el multiselector para seleccionar un elemento
de MENU cuya explicación quiera leer, y después pulse el botón al que está
asignada la [Guía en la cámara].
ES
22

Preparación de la cámara
Carga de la batería
Cuando utilice la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
NP-FM500H InfoLITHIUM™ (suministrada).
La batería InfoLITHIUM puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También se puede utilizar cuando no ha sido cargada completamente.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se
utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la
batería otra vez antes de tomar imágenes.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
ES
ES
23

Carga de la batería
2 Conecte el cargador de batería a
Para Estados Unidos y Canadá
la toma de corriente de la pared.
Luz encendida: Cargando
Luz apagada: Carga completada
Tiempo de
carga (Carga
Aprox. 175 minuto
completa)
• Cuando se carga una batería
completamente agotada a una
temperatura de 25 °C
Luz CHARGE
• La luz CHARGE se apaga cuando la
Para países/regiones distintos de
carga se ha completado.
Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
A una toma de
corriente de la pared
Notas
• El tiempo de carga variará dependiendo de la capacidad restante de la batería o las
condiciones de carga.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías genuinas de la marca Sony.
• Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a
30 °C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de
temperatura.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más cercana.
ES
24

Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1 Mientras desliza la palanca de
abertura de la tapa de la batería,
abra la tapa.
2 Inserte la batería firmemente a
fondo mientras presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
ES
3 Cierre la cubierta.
4 Mientras desliza la tapa de la
tarjeta de memoria, abra la tapa.
ES
25

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
5 Inserte una tarjeta de memoria.
• Con la esquina recortada orientada
como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente
6 Cierre la cubierta.
Para retirar la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
Para retirar la tarjeta de memoria
Compruebe que la luz de acceso (página 16) no está encendida, después
abra la tapa, y empuje la tarjeta de memoria una vez.
Para comprobar el nivel de batería restante.
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar con su cámara información relacionada con las
condiciones de operación. El porcentaje de la duración de batería restante
se visualiza de acuerdo con las condiciones de operación de su cámara.
ES
26

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
“Batería
Nivel de
descargada.”
batería
No puede tomar
Alto Bajo
más imágenes.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de
tarjetas de memoria.
Para imágenes
Tarjeta de memoria
Para películas
fijas
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 solamente)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o más rápida)
B
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o más rápida)
ES
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o más rápida)
• En este manual, los productos de la tabla son referidos colectivamente como sigue:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Tarjeta SD
• Esta cámara admite tarjetas SD compatibles con UHS-I.
Notas
• Las imágenes grabadas en un Memory Stick XC-HG Duo o en una tarjeta de
memoria SDXC no se pueden importar a, ni reproducir en ordenadores o
dispositivos de audio y vídeo que no sean compatibles con exFAT*. Asegúrese de
que el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si
conecta la cámara a un dispositivo no compatible, es posible que se le pida que
formatee la tarjeta.
No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace
borrará todos los datos de la tarjeta.
* exFAT es el sistema de archivos utilizado en Memory Stick XC-HG Duo y en
tarjetas de memoria SDXC.
ES
27

Colocación de un objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar
o quitar el objetivo.
1 Retire la tapa de la cámara de la
Tapa delantera del objetivo
cámara y la tapa trasera de
objetivo de la parte trasera de
objetivo.
• Cuando vaya a cambiar el objetivo,
cámbielo rápidamente en un sitio
alejado de lugares polvorientos para
evitar que entre polvo o suciedad en el
Tapa de la
interior de la cámara.
cámara
• Cuando vaya a hacer la toma, quite la
Tapa trasera de objetivo
tapa delantera del objetivo de la parte
delantera del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de índice anaranjadas
(índices de montura) del objetivo
y la cámara.
• Sujete la cámara con el objetivo
orientado hacia abajo para evitar que
entre polvo en el interior de la cámara.
Marcas de índice anaranjadas
3 Mientras empuja el objetivo
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
ES
28

Colocación de un objetivo
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No utilice fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos Montura E no son compatibles con esta cámara.
• Cuando utilice un objetivo provisto con receptáculo para trípode, coloque el objetivo
en el trípode utilizando el receptáculo para trípode para ayudar a equilibrar el peso
del objetivo.
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
• No sujete el objetivo por la parte que sobresale para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para retirar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo
ES
2 Coloque las tapas en las partes
delantera y trasera del objetivo y
la tapa de la cámara en la
cámara.
• Antes de colocarlas, quíteles cualquier
resto de polvo.
Notas sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que
convierte la luz en señal eléctrica), podrá aparecer como puntos oscuros en
la imagen, dependiendo del entorno de la toma de imagen.
La cámara está equipada con una función contra el polvo para evitar que el
polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, asegúrese siempre de
cambiar el objetivo rápidamente en un sitio alejado de lugares polvorientos
cuando coloque o retire un objetivo.
ES
29

Ajuste de la fecha y la hora
Al encender la cámara por primera vez o después de inicializar las
funciones, aparece la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación a ON para encender
la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la fecha y
la hora.
• Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación a OFF.
2 Compruebe que [Intro] está
seleccionado en la pantalla,
después pulse z del
multiselector.
3 Seleccione un lugar geográfico deseado, y después pulse z.
4 Seleccione un elemento de ajuste utilizando v/V del
multiselector, después pulse z.
5 Seleccione un ajuste deseado utilizando v/V/b/B del
multiselector, después pulse z.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros elementos, después
seleccione [Intro] y pulse z.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
ES
30

Ajuste de la fecha y la hora
Para ajustar la fecha/hora y área otra vez
La pantalla de configuración de la fecha y la hora aparece automáticamente
cuando se conecta la alimentación por primera vez o cuando la batería
interna recargable de respaldo se ha descargado. Para volver a ajustar la
fecha y la hora, utilice el menú.
Botón MENU t (Ajustes) 4 t
[Ajuste fecha/hora] o [Configuración
área]
Botón MENU
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
ES
conectada o desconectada, o de si la batería está instalada o no.
ES
31

Toma y visionado de imágenes
Toma de imágenes fijas
En modo automático, la cámara analiza el motivo y le permite tomar
imágenes con los ajustes adecuados.
1 Ajuste el interruptor de alimentación a ON para encender la
cámara.
2 Ajuste el dial de modo a
(Modo automático).
• Gire el dial de modo mientras pulsa el
botón de liberación del bloqueo del dial
de modo del centro del dial de modo.
3 Mire por el visor y sujete la
cámara.
Cuando utilice un objetivo zoom, ajuste
el anillo de zoom al tamaño apropiado del
motivo.
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
• Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador z o se
ilumina.
5 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar una imagen.
• Si [Encuadre autom.] está ajustado a
[Automático], cuando se toman imágenes
de caras, de motivos en primer plano
(macro), o de motivos seguidos con [AF
de bloqueo], la cámara analiza la escena y
automáticamente recorta la imagen
capturada formando una composición
apropiada. Se guardarán tanto la imagen
original como la recortada.
ES
32
A
nillo de zoom

Grabación de películas
1 Ajuste el dial de modo a (Película).
• Cuando el [Botón MOVIE] está ajustado a [Siempre], la grabación de
película se puede iniciar desde cualquier modo de toma.
2 Pulse el botón MOVIE para iniciar
Botón MOVIE
la grabación.
3 Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento de la cámara. Puede desactivar la grabación de sonido ajustando
ES
[Grabación de sonido] a [Desactivar].
• El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura
ambiental o del estado de la cámara. Consulte “Notas sobre la grabación de película
continua” (página 47).
• Cuando aparece el icono , la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague
la cámara y espere hasta que la temperatura de la cámara descienda.
• Si graba continuamente durante un tiempo prolongado, podrá notar que la cámara se
calienta. Esto es normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de
cámara. Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que
esté lista para volver a tomar imágenes.
ES
33

Reproducción de imágenes
1 Pulse el botón .
Botón
2 Seleccione una imagen pulsando b/B del multiselector.
• Para reproducir películas, pulse z del multiselector.
•Si pulsa V del multiselector mientras está reproduciendo una película, se
visualizará el panel de control.
Panel de control Acción durante la reproducción de película
N Reproducción
X Pausa
M Avance rápido
m Rebobinado rápido
T Reproducción lenta hacia adelante
t Reproducción lenta en rebobinado
> Película siguiente
. Película anterior
C Avance de fotograma
c Rebobinado de fotograma
Ajustes de volumen
Cierra el panel de control
Notas
• Es posible que las películas grabadas con otros dispositivos no se reproduzcan en
esta cámara.
ES
34

Borrado de imágenes
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Asegúrese de
que quiere borrar la imagen antes de proceder.
1 Mientras visualiza la imagen que
quiere borrar, pulse el botón
(Borrar).
Botón (Borrar)
2 Seleccione [Borrar] con v/V del multiselector, después pulse
z.
• Para borrar varias imágenes de una vez, seleccione el botón MENU t
(Reproduc- ción) 1 t [Borrar].
ES
Notas
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar.
ES
35

Selección de un modo de toma
Selección de un modo de toma
Gire el dial de modo mientras pulsa
el botón de liberación del bloqueo
del dial de modo del centro del dial
de modo.
Hay disponibles los modos de toma siguientes.
(Modo
Le permite tomar imágenes fijas con los ajustes hechos
automático)
automáticamente.
(Programa auto.) Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la
abertura). Los otros ajustes se pueden hacer manualmente.
(Priorid.
Toma la imagen ajustando la abertura y cambiando el rango
abertura)
de enfoque, o desenfocando el fondo.
(Prior. tiempo
Ajusta el tiempo de exposición para mostrar el movimiento
expos.)
del motivo.
(Exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición
manual)
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de la
abertura) utilizando el dial frontal o trasero.
1/2/3 (Recuperar
Invoca ajustes registrados previamente en [Memoria] en los
memoria)
(Ajustes de cámara).
(Película) Le permite cambiar los ajustes de toma de imagen y tomar
una película.
(AE prioridad
Permite tomar continuamente mientras el botón disparador
contin.)
está pulsado a fondo. La cámara graba las imágenes
continuamente a un máximo de unas 12 imágenes por
segundo.
(Barrido
Le permite tomar imágenes panorámicas combinando
panorámico)
múltiples imágenes.
(Selección
Permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de
escena)
acuerdo con la escena.
ES
36

Utilización de las funciones Wi-Fi
Utilización de las funciones Wi-Fi y
NFC con un solo toque
Puede realizar las operaciones siguientes utilizando las funciones Wi-Fi y
NFC con un solo toque de la cámara.
Guardar imágenes directamente
Transferir imágenes desde la
en un ordenador.
cámara a un smartphone.
Utilizar el smartphone como
Visualizar imágenes fijas en un
mando a distancia para la cámara.
televisor.
ES
Para ver detalles sobre las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque,
consulte el documento adjunto “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” o la “Guía de Ayuda” (página 2).
ES
37

Utilización de las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque
Conexión de la cámara a un punto de acceso a red
inalámbrica
Conecte la cámara a su punto de acceso a red inalámbrica. Antes de
comenzar el procedimiento, asegúrese de que tiene el SSID (nombre del
punto de acceso) y la contraseña de su punto de acceso a red inalámbrica
con usted.
1 Botón MENU t (Inalámbrico) 2 t [Conf. punto acceso].
2 Utilice v/V del multiselector para seleccionar el punto de
acceso al que quiere conectar. Pulse z en el centro del
multiselector e introduzca la contraseña si se visualiza un icono
de llave con el punto de acceso a red inalámbrica, después
seleccione [Aceptar].
Notas
• Si la conexión no se establece, consulte el manual de instrucciones del punto de
acceso a red inalámbrica o póngase en contacto con el administrador del punto de
acceso.
• Para guardar imágenes en un ordenador, instale el software exclusivo siguiente en su
ordenador.
Cuando se utiliza Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Cuando se utiliza Mac: Importación automática inalámbrica
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
ES
38

Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización del software
Utilice las aplicaciones siguientes para hacer un uso óptimo de las
imágenes tomadas con su cámara.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Para ver detalles sobre la instalación, consulte las páginas 40 a 43.
Requisitos del sistema
Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL
siguiente:
www.sony.net/pcenv/
ES
ES
39

Utilización del software
Utilización de Image Data Converter
Con Image Data Converter, puede hacer lo siguiente:
• Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias
correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
• Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo
creativo], etc.
• Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen como formato RAW o guardarla en un formato
de archivo general.
• Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG
grabadas con esta cámara.
• Puede clasificar las imágenes en 5 grados.
• Puede aplicar etiquetas de color.
Para utilizar Image Data Converter, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter]
t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de soporte técnico Image Data Converter (Solamente en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Instalación de Image Data Converter
1 Descargue el software en la URL siguiente e instálelo en su
ordenador.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Notas
• Inicie sesión como Administrador.
ES
40

Utilización del software
Utilización de PlayMemories Home
El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su
ordenador se requiere PlayMemories Home.
Reproducción de
imágenes importadas
Importar imágenes desde su cámara
Para Windows, también están disponibles las
Compartir imágenes
funciones siguientes:
en PlayMemories
Online™
ES
Visionado de
Creación
Subida de
imágenes en
de discos
imágenes a
un calendario
de película
servicios de
Internet
• Puede descargar Image Data Converter o Remote Camera Control, etc.,
realizando el procedimiento siguiente:
Conecte la cámara a su ordenador t inicie PlayMemories Home t
haga clic en [Notificaciones].
Notas
• Se necesita una conexión a Internet para instalar PlayMemories Home.
• Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una
conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la red
no estén disponibles en algunos países o regiones.
• Para software Mac consulte la URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con los modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, será sobrescrito con
PlayMemories Home durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el
software sucesor de PMB.
ES
41

Utilización del software
• Las películas grabadas utilizando el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [ Grabar ajuste]
son convertidas por PlayMemories Home para crear un disco de grabación AVCHD.
Esta conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un disco con
la calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen original,
almacene sus películas en un Blu-ray Disc.
Instalación de PlayMemories Home
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente, después haga clic en [Instalación] t
[Ejecutar].
www.sony.net/pm/
2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
Utilización de Remote Camera Control
Conecte la cámara al ordenador. Con Remote Camera Control puede:
• Configurar la cámara o grabar una imagen desde el ordenador.
• Grabar una imagen directamente al ordenador.
• Realizar una toma con temporizador a intervalos.
Configure lo siguiente antes de utilizar: MENU t (Ajustes) 4 t
[Conexión USB] t [PC remoto]
ES
42

Utilización del software
Instalación de Remote Camera Control
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga las instrucciones en la pantalla para descargar e instalar
Remote Camera Control.
Notas
• Se necesita una conexión a Internet para instalar Remote Camera Control.
ES
ES
43

Otros
Comprobación del número de imágenes
y el tiempo grabable de películas
Cuando inserte una tarjeta de memoria en
la cámara y ajuste el interruptor de
alimentación a ON, se visualizará en la
pantalla el número de imágenes que se
pueden grabar (si continúa tomando
imágenes utilizando los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que se pueden grabar) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra
nueva, o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 35).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que se pueden grabar) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
El número de imágenes que se pueden grabar en una
tarjeta de memoria
La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores han sido definidos utilizando tarjetas de memoria de Sony normales
para las pruebas. Los valores pueden variar dependiendo de las condiciones
de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Tamaño imagen: L: 24M
Relación aspecto: 3:2*
Tarjeta de memoria formateada con esta cámara
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Tamaño
Estándar 330 660 1 350 2 700 5 400 10 500
Fina 200 410 820 1 650 3 300 6 600
Extrafina 100 200 400 820 1 600 3 250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1 750
RAW 74 145 300 600 1 200 2 400
ES
44

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas
* Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes que los
números mostrados en la tabla de arriba (excepto cuando está seleccionado [RAW]).
El número de imágenes que se pueden grabar utilizando
una batería
Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las
condiciones de utilización.
Duración de la
Número de imágenes
batería
Tomar (imágenes
Pantalla Aprox. 240 minuto Aprox. 480 imágenes
fijas)
Visor Aprox. 205 minuto Aprox. 410 imágenes
Toma actual
Pantalla Aprox. 120 minuto —
(películas)
Visor Aprox. 110 minuto —
Toma continua
Pantalla Aprox. 175 minuto —
(películas)
Visor Aprox. 175 minuto —
Visionado
Pantalla Aprox. 270 minuto
Aprox. 5 400 imágenes
ES
(imágenes fijas)
Visor Aprox. 320 minuto
Aprox. 6 400 imágenes
Notas
• El número de imágenes de arriba se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de
uso.
• El número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones
siguientes:
– La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C
– Utilizando el objetivo DT 16-50mm F2,8 SSM
– Utilizando Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (se vende por separado)
– [Brillo del visor] está ajustado a [Manual] [±0].
– [Brillo de monitor] está ajustado a [Manual] [±0].
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es para
tomar imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Modo de enfoque: S (AF toma sencilla)
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
ES
45

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas
• El número de minuto para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es
para una toma hecha en las condiciones siguientes:
– [ Grabar ajuste] está ajustado a [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Toma típica de película: La duración de la batería está basada utilizando las
operaciones de toma de imagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido,
etc., continuamente.
– Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de
película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después
pulsando el botón MOVIE otra vez. No se utilizan otras funciones, tal como el
zoom.
Tiempo de grabación disponible para una película
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación totales aproximados
utilizando una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
Tarjeta de memoria formateada con esta cámara (h (hora), min (minuto))
Capacidad
Grabar
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
ajuste
60i 24M(FX)/50i
10 min 20 min 40 min
1 h 30 min
3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
8 h 15 min
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 min 15 min 35 min
1 h 15 min 2 h 30 min
5 h 5 min
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 min 20 min 40 min
1 h 30 min
3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1 440×1 080 12M 20 min 40 min
1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min
11 h
VGA 3M
1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min
10 h 20 h 40 h
• Es posible tomar imágenes continuamente durante 29 minuto
aproximadamente (un límite específico del producto). El tiempo de
grabación continua máximo de una película de formato MP4 (12M) es de
unos 20 minuto (limitado por la restricción de tamaño de archivo de 2 GB)
ES
46

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas
Notas
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto
porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
• Los valores mostrados no son para tiempo de grabación continua.
• El tiempo de grabación puede variar dependiendo de las condiciones de la toma y la
tarjeta de memoria utilizada.
• Cuando se indique , detenga la grabación de la película. La temperatura dentro
de la cámara ha aumentado a un nivel inaceptable.
• Para más detalles sobre la reproducción de películas, consulte la página 34.
Notas sobre la grabación de película continua
• Para realizar grabación de película de alta calidad o toma continua utilizando el
sensor de imagen se requiere mucha energía. Por lo tanto, si continúa tomando
ES
imágenes, la temperatura dentro de la cámara subirá, especialmente la del sensor de
imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las temperaturas
altas afectan a la calidad de las imágenes o afecta al mecanismo interno de la cámara.
• El tiempo disponible para grabación de película es el siguiente cuando la cámara
comienza a grabar después de que la alimentación de la cámara ha sido desconectada
por un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la
cámara comienza a grabar hasta que la cámara detiene la grabación.)
Temperatura ambiente Tiempo de grabación continua para películas
20 °C Unos 29 minuto
30 °C Unos 29 minuto
40 °C Unos 17 minuto
• El tiempo disponible para grabación de película varía con la temperatura o condición
de la cámara antes de que usted comienza a grabar. Si recompone o toma imágenes
frecuentemente después de conectar la alimentación, la temperatura dentro de la
cámara aumentará y el tiempo de grabación disponible será más corto.
• Si la cámara detiene la grabación debido a la temperatura, déjela durante varios
minuto con la alimentación desconectada. Comience a grabar después de que la
temperatura dentro de la cámara baje completamente.
ES
47

Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas
• Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
– Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
• El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo llega a unos 2 GB la grabación se detiene
automáticamente cuando [ Formato archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un
archivo de película nuevo automáticamente cuando [ Formato archivo] está
ajustado a [AVCHD].
• El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto.
ES
48

Especificaciones
Cámara
[Sistema de enfoque automático]
Sistema: Sistema de detección de fase
[Sistema]
TTL (con sensor F2,8 central),
Tipo de cámara: Cámara Digital de
79 puntos (tipo cruzado de
Lentes Intercambiables flash
15 puntos)
incorporado
Rango de sensibilidad: –2 EV a
Objetivo: Objetivo Sony Montura A
18 EV (en equivalente a ISO 100)
Iluminador AF: Aprox. 1 m a 5 m
[Sensor de imagen]
Formato de imagen: 23,5 mm ×
[Visor electrónico]
15,6 mm (formato APS-C) sensor
Tipo: Visor electrónico
de imagen CMOS
(Electroluminiscente orgánico)
Número total de píxeles del sensor de
Tamaño de pantalla: 1,3 cm (tipo 0,5)
imagen:
Número total de puntos:
Aprox. 24 700 000 píxeles
2 359 296 puntos
Número efectivo de píxeles de la
Cobertura de cuadro: 100 %
cámara:
Aumento:
Aprox. 24 300 000 píxeles
ES
Aprox. 1,09 ×
Aprox. 0,71 × (equivalente al
[SteadyShot]
formato de 35 mm) con objetivo
Para imágenes fijas:
de 50 mm a infinito, –1 m
–1
Sistema: Mecanismo de cambio
Punto de ojo: Aproximadamente
de sensor de imagen
27 mm desde el ocular, 22 mm
Para películas:
desde el cuadro del ocular a
Sistema: Electrónico
–1 m
–1
(cumple con el estándar
CIPA)
[Antipolvo]
Ajuste de dioptrías: –4,0 m
–1
a
Sistema: Capa de protección contra
+3,0 m
–1
carga estática en sensor de
imagen y mecanismo de cambio
[Monitor LCD]
de sensor de imagen
Panel LCD: Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos: 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480) puntos
ES
49

Especificaciones
[Control de exposición]
[Flash incorporado]
Célula de medición: Sensor “Exmor”
Flash G.No.: GN 12 (en metros con
CMOS
ISO 100)
Método de medición: medición
Tiempo de reciclado:
evaluativa en zona de 1 200
Aprox. 3 segundo
Rango de medición: –2 EV a +17 EV
Alcance del flash: Para objetivo de
en segmentos múltiples,
16 mm (distancia focal indicada
Ponderado al centro, Modo de
en el objetivo)
puntos (en equivalente a ISO 100
Compensación del flash: ±3,0 EV
con objetivo F1,4)
(intercambiable entre pasos de
Sensibilidad ISO (Índice de
1/3 EV y 1/2 EV)
exposición recomendado):
Alcance del flash:
Imágenes fijas: AUTO, ISO 50 a
Abertura F2,8 F4,0 F5,6
25 600 (en pasos de 1/3 EV)
Películas: AUTO, ISO 100 a
100 1 m –
1 m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
12 800 (en pasos de 1/3 EV)
Compensación de exposición:
200 1 m –
1 m –
1 m –
±5,0 EV (intercambiable entre
6,1 m
4,2 m
3m
pasos de 1/3 EV y 1/2 EV)
400 1,4 m –
1 m –
1 m –
Ajuste ISO
8,6 m
6m
4,3 m
[Obturador]
800 2 m –
1,4 m –
1 m –
Tipo: Controlado electrónicamente,
12 m
8,5 m
6,1 m
traversa vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades:
[Toma continua]
Imágenes fijas: 1/8 000 segundo a
Velocidad de la toma continua:
30 segundo, bombilla
AE con prioridad en avance
Películas: 1/8 000 segundo a
continuo: Máximo 12 imágenes
1/4 de segundo (en pasos de 1/3),
por segundo/ : Máximo
hasta 1/60 de segundo en modo
8 imágenes por segundo/
AUTO (hasta 1/30 segundo en
: Máximo 3 imágenes por
modo Auto obturador lento)
segundo
Velocidad de sincronización del
• Basado en nuestras condiciones
flash: 1/250 segundo
de medición. La velocidad de la
toma continua puede ser más
lenta, dependiendo de las
condiciones de la toma.
ES
50

Especificaciones
El número máximo de tomas
Película (Formato MP4):
continuas:
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
En modo AE con prioridad en
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
avance continuo
canales
Extrafina: 53 imágenes/
[Soporte de grabación]
Fina: 60 imágenes/
Estándar: 64 imágenes/
Memory Stick PRO Duo, tarjeta SD
RAW & JPEG: 25 imágenes/
[Terminales de entrada/salida]
RAW: 26 imágenes/
Terminal multi/micro USB*:
En toma continua
Comunicación USB, Hi-Speed
Extrafina: 56 imágenes/
USB (USB 2.0)
Fina: 75 imágenes/
* Admite dispositivos compatibles
Estándar: 93 imágenes/
con micro USB.
RAW & JPEG: 26 imágenes/
HDMI: Toma micro HDMI tipo D
RAW: 28 imágenes
Terminal Mic: Minitoma estéreo de
[Reproducción de imagen con zoom]
3,5 mm
Rango de escala:
Terminal REMOTE
Tamaño de imagen:
[Alimentación, general]
L: Aprox. ×1,0 – ×18,8/
ES
Batería: Batería recargable
M: Aprox. ×1,0 – ×13,3/
NP-FM500H
S: Aprox. ×1,0 – ×9,4
[Consumo]
[Formato de grabación]
Cuando se utiliza un DT 16-50mm
Formato de archivo: cumple con
F2,8 SSM*
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif
Cuando se utiliza el visor:
Ver. 2,3, cumple con MPF
Aprox. 3,5 W
Baseline), RAW (formato ARW
Cuando se utiliza la pantalla:
2,3 de Sony)
Aprox. 3,0 W
Película (Formato AVCHD):
* Suministrado con ILCA-77M2Q
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
ES
51

Especificaciones
[Otros]
Cargador de batería/Batería
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Cargador de batería BC-VM10A
Exif Print: Compatible
Entrada nominal: ca 100 V - 240 V
DPOF: Compatible
50/60 Hz 9 W
PRINT Image Matching III:
Salida nominal: cc 8,4 V 0,75 A
Compatible
Gama de temperatura de
Dimensiones:
funcionamiento:
142,6 mm × 104,2 mm ×
0 °C a 40 °C
80,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo
Gama de temperatura de
las partes salientes)
almacenamiento:
Peso:
–20 °C a +60 °C
Aprox. 726 g (con batería y
Dimensiones máximas:
Memory Stick PRO Duo)
Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm
Aprox. 647 g (solamente el
(An/Al/Pr)
cuerpo)
Batería recargable NP-FM500H
Temperatura de funcionamiento:
Tipo de batería: batería de iones de
0 °C a 40 °C
litio
[LAN inalámbrica]
Tensión máxima: cc 8,4 V
Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Tensión nominal: cc 7,2 V
Banda de frecuencia: Ancho de banda
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
2,4 GHz
Corriente de carga máxima: 2,0 A
Seguridad: WEP/WPA-PSK/WPA2-
Capacidad:
PSK
Típica: 11,8 Wh (1 650 mAh)
Método de conexión: WPS (Wi-Fi
Mínimo: 11,5 Wh (1 600 mAh)
Protected Setup)/Manual
Dimensiones máximas:
Método de acceso: Modo de
Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm ×
infraestructura
55,6 mm (An/Al/Pr)
NFC: Cumple con etiqueta NFC
Forum Type 3
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambios sin previo
aviso.
ES
52

Especificaciones
Objetivo
DT 16-50mm F2,8 SSM
DT 18-135mm F3,5-5,6
Nombre (Nombre de modelo)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Equivalente a la distancia
focal del formato de 35 mm*
24–75 27–202,5
(mm)
Grupos de objetivos/elementos
13–16 11–14
Ángulo de visión* 83°–32° 76°–12°
Enfoque mínimo** (m) 0,3 0,45
Ampliación máxima (×) 0,2 0,25
Abertura mínima f/22 f/22–f/36
Diámetro del filtro (mm) 72 62
Dimensiones (diámetro máx.
81×88 76×86
× altura) (Aprox. mm)
Peso (Aprox. g) 577 398
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visualización se basan en Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipadas con
un sensor de imagen de tamaño APS-C.
ES
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
• Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia permite una medición (ADI) más precisa mediante la utilización de un
flash con funcionalidad ADI.
• Dependiendo del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede cambiar con
cualquier cambio de la distancia de toma de imagen. En la distancia focal se asume
que el objetivo está enfocado al infinito.
• La posición a infinito ofrece algunos ajustes para compensar el cambio de enfoque
causado por el cambio de temperatura. Para tomar un motivo a distancia infinita en
modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara
de formato de 35 mm
Puede encontrar el equivalente aproximado de la distancia focal de una
cámara de formato de 35 mm y tomar imagen con el mismo ángulo de
imagen, incrementando la distancia focal de su objetivo parcialmente.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm usted puede obtener el equivalente
aproximado a un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm
ES
53

Especificaciones
Acerca de la compatibilidad de los
Marcas comerciales
datos de imagen
• Memory Stick y son marcas
• Esta cámara cumple con la norma
comerciales o marcas comerciales
universal DCF (Design rule for
registradas de Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” y el logotipo
Camera File system) establecida
de “AVCHD Progressive” son marcas
por la JEITA (Japan Electronics
comerciales de Panasonic Corporation
and Information Technology
y Sony Corporation.
Industries Association).
• Dolby y el símbolo de la doble D son
• No se garantiza la reproducción
marcas comerciales de Dolby
en otros equipos de imágenes
Laboratories.
grabadas con la cámara ni la
• Los términos HDMI y HDMI High-
reproducción en la cámara de
Definition Multimedia Interface, y el
imágenes grabadas o editadas con
logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
otros equipos.
registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
• Mac es una marca comercial registrada
de Apple Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
• iOS es una marca comercial registrada
o marca comercial de Cisco Systems,
Inc.
• iPhone y iPad son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Android, Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas
comerciales registradas de Wi-Fi
Alliance.
ES
54

Especificaciones
• N Mark es una marca comercial o una
En la página Web de atención al
marca comercial registrada de NFC
cliente puede encontrar información
Forum, Inc. en los Estados Unidos y
adicional sobre este producto y
en otros países.
respuesta a las preguntas hechas con
• DLNA y DLNA CERTIFIED son
más frecuencia.
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google Inc.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi, Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
ES
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® podrán no ser utilizadas en
todos los casos en este manual.
ES
55

Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi
Montaggio A
o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
Ulteriori informazioni sulla
pioggia o all’umidità.
fotocamera (“Guida”)
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
“Guida” è un manuale online.
PER RIDURRE IL RISCHIO
“Guida” è accessibile dal computer
DI INCENDI O SCOSSE
o dallo smartphone. Consultarlo
ELETTRICHE, SEGUIRE
per le istruzioni approfondite sulle
ATTENTAMENTE QUESTE
numerose funzioni della
ISTRUZIONI
fotocamera.
AVVERTENZA
URL:
Batteria
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
Se trattato in modo improprio, è possibile
h_zz/
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
IT
2

• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
Attenzione per i clienti in
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
Europa
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
Avviso per i clienti residenti nei
batteria stesso.
paesi che applicano le direttive UE
• Conservare il blocco batteria lontano
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
dalla portata dei bambini.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
• Non bagnare il blocco batteria.
Per la conformità del prodotto in ambito
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco
UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
batteria dello stesso tipo o di tipo
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Caricabatterie
Quando si intende utilizzare il
caricabatterie, utilizzare una presa elettrica
Con la presente Sony Corporation dichiara
a muro vicina. Qualora si verifichi un
che questo apparecchio è conforme ai
qualsiasi malfunzionamento durante
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
l’utilizzo dell’apparecchio, scollegare
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
immediatamente il caricabatterie dalla
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
presa elettrica a muro.
consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è
IT
progettato specificatamente solo per l’uso
Nota
con questa fotocamera e non deve essere
Se l’elettricità statica o interferenze
usato con altre apparecchiature elettriche.
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
IT
3

Smaltimento delle batterie (pile e
Nel caso di prodotti che per ragioni di
accumulatori) esauste e delle
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
apparecchiature elettriche ed
richiedano una connessione permanente
elettroniche a fine vita (applicabile in
con una batteria in essi incorporata, la
tutti i Paesi dell’Unione Europea e
stessa dovrà essere sostituita
negli altri Paesi europei con sistema
esclusivamente da personale qualificato.
di raccolta differenziata)
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
Questo simbolo sul
correttamente, si prega di consegnare i
prodotto, batteria o
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
imballo indica che gli
raccolta per il riciclo di apparecchiature
stessi non devono essere
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
trattati come normali
batterie, si prega di consultare la sezione
rifiuti domestici. Su
relativa alla rimozione sicura della batteria
talune batterie questo
dal prodotto. Si prega di consegnare le
simbolo può essere utilizzato in
batterie ad un idoneo centro di raccolta per
combinazione con un simbolo chimico. I
il riciclo delle batterie esauste. Per
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
informazioni più dettagliate sul riciclo di
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
questi prodotti o batterie, si prega di
contiene più dello 0.0005% di mercurio o
contattare il vostro Comune, il servizio di
dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
questi prodotti e le batterie siano smaltiti
presso il quale è stato acquistato il prodotto
correttamente, contribuirete a prevenire
o la batteria.
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
altrimenti essere causate dal trattamento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
inappropriato dei medesimi prodotti o
potrebbero essere applicate le sanzioni
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
previste dalla normativa vigente (valido
preservare le risorse naturali.
solo per l’Italia).
Per i dettagli sulle funzioni Wi-Fi, vedere l’opuscolo “Wi-Fi Connection/One-
touch (NFC) Guide”.
Il presente manuale tratta svariati modelli, con diversi obiettivi in dotazione.
Il nome del modello varia a seconda dell’obiettivo in dotazione. Il modello disponibile
varia a seconda delle nazioni/regioni.
Nome del modello Obiettivo
ILCA-77M2 Non in dotazione
ILCA-77M2Q In dotazione (obiettivo zoom DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M In dotazione (obiettivo zoom DT 18 – 135 mm)
IT
4

Prima dell’uso
Note sull’uso della fotocamera
Il processo potrebbe impiegare molto
Lingua sullo schermo
tempo e non è possibile azionare la
È possibile selezionare la lingua
fotocamera finché il processo è completato.
visualizzata sullo schermo usando il
Se si verifica un errore nel file di database,
menu.
esportare tutte le immagini sul computer
Procedura di ripresa
usando PlayMemories Home™, e quindi
Questa fotocamera è dotata di 2 modi per
formattare la scheda di memoria usando la
monitorare i soggetti: il modo del monitor
fotocamera.
usando il monitor e il modo del mirino
usando il mirino.
Nessuna compensazione per il
Funzioni incorporate in questa
contenuto danneggiato o la mancata
fotocamera
registrazione
• Questo manuale descrive i dispositivi
Sony non può compensare per la mancata
compatibili con 1080 60i e i dispositivi
registrazione, la perdita o i danni al
compatibili con 1080 50i.
contenuto registrato a causa di un
Per controllare se la fotocamera è un
malfunzionamento della fotocamera o del
dispositivo compatibile con 1080 60i o un
supporto di registrazione, ecc.
dispositivo compatibile con 1080 50i,
Consiglio di backup
controllare i seguenti contrassegni sul
Per evitare la perdita dei dati, copiare (fare
fondo della fotocamera.
il backup) sempre i dati su un altro
Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i
IT
supporto.
Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera è compatibile con i
Note sul monitor, sul mirino
filmati di formato 1080 60p o 50p. A
elettronico, sull’obiettivo e sul
differenza dei modi di registrazione
sensore dell’immagine
standard finora, che registrano in un
• Il monitor e il mirino elettronico sono
metodo interlacciato, questa fotocamera
fabbricati usando la tecnologia ad
registra usando un metodo progressivo.
altissima precisione e perciò oltre il
Ciò aumenta la risoluzione e fornisce
99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
un’immagine più uniforme e più
effettivo. Tuttavia, potrebbero esserci dei
realistica.
minuscoli punti neri e/o luminosi
Creazione di un file di database delle
(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sul monitor e sul mirino
immagini
elettronico. Questi punti sono normali nel
Se si inserisce nella fotocamera una scheda
processo di fabbricazione e non
di memoria che non contiene un file di
influiscono in alcun modo sulle
database delle immagini e si accende la
immagini.
fotocamera, questa crea automaticamente
• Non tenere la fotocamera per il monitor.
un file di database delle immagini usando
una parte della capacità della scheda di
memoria.
IT
5

Note sull’uso della fotocamera
• Non esporre la fotocamera alla luce del
• Se si fa una panoramica con la
sole o riprendere verso il sole per molto
fotocamera mentre si guarda nel mirino o
tempo. Il meccanismo interno potrebbe
si spostano gli occhi, l’immagine nel
essere danneggiato. Se la luce del sole è
mirino potrebbe essere distorta o il colore
messa a fuoco su un oggetto vicino,
dell’immagine potrebbe cambiare.
potrebbe causare un incendio.
Questa è una caratteristica dell’obiettivo
• C’è un magnete sul retro e intorno
o del dispositivo di visualizzazione e non
all’asse rotante della cerniera del
si tratta di un malfunzionamento. Quando
monitor. Non avvicinare al monitor alcun
si riprende un’immagine, si consiglia di
oggetto facilmente influenzabile da un
guardare l’area centrale del mirino.
magnete, quali floppy disk o carte di
• Quando si riprende con il mirino, si
credito.
potrebbero verificare dei sintomi come
• Le immagini potrebbero lasciare una scia
l’affaticamento degli occhi, la
sullo schermo in un luogo freddo. Questo
stanchezza, il mal d’auto o la nausea. Si
non è un malfunzionamento.
consiglia di fare una pausa ad intervalli
Quando si accende la fotocamera in un
regolari quando si sta riprendendo con il
luogo freddo, lo schermo potrebbe
mirino.
diventare temporaneamente scuro.
La durata o la frequenza necessarie della
Quando la fotocamera si riscalda, lo
pausa potrebbero variare secondo gli
schermo funzionerà normalmente.
individui, in modo da essere consigliati
• L’immagine registrata potrebbe essere
per decidere a propria discrezione. Nel
diversa dall’immagine monitorata prima
caso di eventuale disagio, evitare di usare
della registrazione.
il mirino finché la propria condizione
recupera e rivolgersi al medico secondo
Note sulla ripresa con il mirino
la necessità.
Questa fotocamera è dotata di un mirino
organico elettroluminiscente con alta
Note sulla registrazione per lunghi
risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino
periodi di tempo
ottiene un ampio angolo visivo e un lungo
• Secondo la temperatura della fotocamera
campo visivo. Questa fotocamera è
e della batteria, si potrebbe non essere in
progettata per fornire un mirino facilmente
grado di registrare i filmati o
visibile bilanciando appropriatamente vari
l’alimentazione potrebbe disattivarsi
elementi.
automaticamente per proteggere la
• L’immagine potrebbe essere leggermente
fotocamera.
distorta vicino agli angoli del mirino.
Un messaggio si visualizza sullo schermo
Questo non è un malfunzionamento. Per
prima che la fotocamera si spenga o che
vedere la composizione intera in tutti i
non si possa più registrare i filmati. In
suoi dettagli, è possibile anche usare il
questo caso, lasciare spenta la fotocamera
monitor.
e attendere finché la temperatura della
fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar
raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe di
nuovo disattivarsi o si potrebbe non
essere in grado di registrare i filmati.
IT
6

Note sull’uso della fotocamera
• A temperature ambiente elevate, la
Questa fotocamera usa anche l’MPEG-4
temperatura della fotocamera si alza
AVC/H.264 Main Profile per la
rapidamente.
registrazione del formato MP4. Per
• Quando la temperatura della fotocamera
questo motivo, i filmati registrati nel
si alza, la qualità dell’immagine potrebbe
formato MP4 con questa fotocamera non
peggiorare. Si consiglia di attendere
possono essere riprodotti sulle
finché la temperatura della fotocamera
periferiche diverse da quelle che
scende prima di continuare a riprendere.
supportano MPEG-4 AVC/H.264.
• La superficie della fotocamera potrebbe
• I dischi registrati con qualità
riscaldarsi. Questo non è un
dell’immagine HD (alta definizione)
malfunzionamento.
possono essere riprodotti soltanto sulle
periferiche compatibili con il formato
Note sull’importazione dei filmati
AVCHD. I lettori o registratori DVD non
AVCHD su un computer
possono riprodurre i dischi con qualità
Quando si importano i filmati AVCHD su
dell’immagine HD, poiché sono
un computer, scaricare e usare il software
incompatibili con il formato AVCHD.
PlayMemories Home dal seguente sito
Inoltre, i lettori o registratori DVD
web:
potrebbero non riuscire ad espellere i
www.sony.net/pm/
dischi con qualità dell’immagine HD.
• I filmati registrati nel formato 1080 60p/
Note sul flash
1080 50p possono essere riprodotti
• Non trasportare la fotocamera tenendola
soltanto su periferiche che supportano
per il flash o usarvi forza eccessiva.
1080 60p/1080 50p.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia
IT
penetrano nel flash aperto, si potrebbe
Avvertimento sui diritti d’autore
causare un malfunzionamento.
I programmi televisivi, i film, le
• Assicurarsi di tenere le dita lontano
videocassette e altri materiali possono
quando si spinge giù il flash.
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
Note quando si riproducono i filmati
materiali può essere contraria alle norme
su altre periferiche
delle leggi sui diritti d’autore.
• Questa fotocamera usa l’MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile per la registrazione
Le immagini usate in questo
del formato AVCHD. I filmati registrati
manuale
nel formato AVCHD con questa
Le fotografie usate come esempi delle
fotocamera non possono essere riprodotti
immagini in questo manuale sono immagini
con le seguenti periferiche.
riprodotte e non sono immagini reali riprese
– Altre periferiche compatibili con il
usando questa fotocamera.
formato AVCHD che non supportano
High Profile
– Periferiche incompatibili con il
formato AVCHD
IT
7

Note sull’uso della fotocamera
Informazioni sui dati tecnici descritti
in questo manuale
I dati sulla prestazione e sui dati tecnici
sono definiti nelle seguenti condizioni,
tranne come sono descritti in questo
manuale: ad una temperatura ambiente
normale di 25ºC e usando un pacco batteria
che è stato caricato completamente finché
la spia CHARGE si è spenta.
Come disattivare temporaneamente
le funzioni di rete wireless (Wi-Fi e
NFC, ecc.)
Quando si sale su un aereo, ecc. è possibile
disattivare temporaneamente tutte le
funzioni di rete wireless.
Selezionare MENU t [Senza fili] t
[Modo Aeroplano] t [Attiv.].
Se si imposta [Modo Aeroplano] su
[Attiv.], un contrassegno (aereo) si
visualizzerà sullo schermo.
Note sulla LAN wireless
Se la fotocamera viene persa o rubata, Sony
non è ritenuta responsabile per la perdita o i
danni causati dall’accesso illegale o
dall’uso del punto di accesso registrato
sulla fotocamera.
IT
8

Prima dell’uso
Verifica dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il nome del modello della fotocamera utilizzata
(pagina 4). Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
In dotazione con tutti i modelli:
Per il modo in cui fissare la tracolla alla
• Fotocamera (1)
fotocamera, consultare la pagina 14.
• Caricabatterie BC-VM10A (1)
• Cappuccio del corpo (1) (montato
sulla fotocamera)
• Cavo di alimentazione (1)* (non
in dotazione negli Stati Uniti e in
• Cappuccio per slitta (1) (montato
Canada)
sulla fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
• Istruzioni per l’uso (1) (questo
manuale)
* Con la fotocamera potrebbero venire
• Wi-Fi Connection/One-touch
IT
forniti più cavi di alimentazione.
(NFC) Guide (1)
Utilizzare quello appropriato che
Questa guida spiega le funzioni
corrisponde alla propria nazione/area
che richiedono una connessione
geografica.
• Pacco batteria ricaricabile NP-
Wi-Fi.
FM500H (1)
ILCA-77M2Q:
• Obiettivo con zoom da DT 16-50
mm (1)/Copriobiettivo anteriore
(1)/Copriobiettivo posteriore (1)/
• Cavo USB micro (1)
Paraluce (1)
ILCA-77M2M:
• Obiettivo con zoom da DT 18-
135 mm (1)/Copriobiettivo
• Tracolla (1)
anteriore (1)/Copriobiettivo
posteriore (1)/Paraluce (1)
IT
9

Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento per le parti vedere le pagine fra parentesi.
Lato anteriore
A Pulsante di scatto (30)
K Tasto di sblocco della
B Interruttore di accensione (28)
manopola del modo (30, 35)
C Manopola di controllo anteriore
L Manopola del modo (35)
(17)
M Tasto (Flash a scomparsa)
D Sensore per comando a distanza
N Indice di montaggio (26)
E Contatti dell’obiettivo*
O Tasto di rilascio dell’obiettivo
F Specchio*
(27)
G Tasto di anteprima
P Manopola del modo di messa a
fuoco
H Montaggio
* Non toccare direttamente
I Flash incorporato*
queste parti.
• Premere il tasto (Flash a
** Non coprire questa parte
scomparsa) per usare il flash.
durante la registrazione di
• Quando non si usa il flash,
filmati. In caso contrario si
rispingerlo nel corpo della
potrebbero causare dei
fotocamera.
disturbi o si potrebbe
J Microfono**
abbassare il volume.
IT
10

Identificazione delle parti
Lato posteriore
A Conchiglia oculare
F Monitor
B Sensore per l’occhio
G Sensore della luce
C Tasto MENU (19)
H Tasto MOVIE (32)
IT
D Mirino*
I Per la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE)/tasto SLOW
• Quando si guarda nel mirino, il
modo mirino si attiva e quando
SYNC
si allontana il viso dal mirino, il
Per la visione: Tasto
modo schermo ritorna al modo
(Indice di immagine)
monitor.
J Per la ripresa: Tasto AF/MF
E Manopola di regolazione
(Messa a fuoco automatica/
diottrica
messa a fuoco manuale)
• Regolare la manopola di
Per la visione: Tasto
regolazione diottrica secondo la
(Ingrandimento)
propria vista finché il display
appare nitidamente nel mirino.
K Manopola di controllo
posteriore (17)
L Selettore multiplo
IT
11

Identificazione delle parti
M Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (18)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
• È possibile visualizzare la
schermata per [Invia a
Smartphone] premendo questo
tasto.
• Quando è montata
un’impugnatura verticale (in
vendita separatamente),
premendo il tasto
(Rotazione immagine)
sull’impugnatura verticale, si
visualizza la schermata [Invia a
Smartphone].
N Tasto DISP (Display)
O Tasto (Teleconvertitore
intelligente)
P Tasto C (Personalizzato)
Per la visione: Tasto
(Cancellazione) (34)
Q Tasto (Riproduzione) (33)
* Non toccare direttamente
questa parte.
IT
12

Identificazione delle parti
Lato superiore
A Slitta multi interfaccia*
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili della slitta multi
B Tasto FINDER/MONITOR
interfaccia, visitare il sito web Sony
IT
C Pannello del display
nella propria area o rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro locale
D Tasto (Modo
autorizzato di assistenza Sony.
avanzamento)
È anche possibile usare gli accessori
E Tasto WB (Bilanciamento del
per la slitta portaccessori.
bianco)
Con gli accessori di altri produttori il
funzionamento non è garantito.
F Tasto (Esposizione)
G Tasto ISO
H Tasto di illuminazione del
pannello del display
I Segno della posizione del
sensore dell’immagine
IT
13

Identificazione delle parti
Lati/Parte inferiore
A Presa del microfono
C Terminale (Sincronizzazione
flash)
• Quando si collega un microfono
esterno, il microfono interno si
D Terminale REMOTE
spegne automaticamente. Se il
microfono esterno è di tipo
• Quando si collega il
autoalimentato a spina,
Telecomando RM-L1AM (in
l’alimentazione del microfono è
vendita separatamente) alla
fornita dalla fotocamera.
fotocamera, inserire lo spinotto
del Telecomando nel terminale
B Ganci per tracolla
REMOTE, allineando la guida
• Fissare entrambe le estremità
dello spinotto alla guida sul
della tracolla sulla fotocamera.
terminale REMOTE. Accertarsi
che il cavo del Telecomando sia
rivolto in avanti.
E Altoparlante
F Terminale DC IN
• Quando si collega
l’alimentatore CA AC-
PW10AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
spegnere la fotocamera, quindi
inserire il connettore
dell’alimentatore CA nel
terminale DC IN della
fotocamera.
IT
14

Identificazione delle parti
G Presa micro HDMI
P Foro per attacco del treppiede
H Terminale USB multiplo/
• Usare un treppiede con una vite
Micro*
di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Altrimenti non è
• Supporta il dispositivo
possibile fissare saldamente la
compatibile con micro USB.
fotocamera e potrebbero
I Spia di accesso
verificarsi dei danni alla
fotocamera.
J (Contrassegno N)
* Per i dettagli sugli accessori
• Questo contrassegno indica il
compatibili per il terminale USB
punto di accostamento per
multiplo/Micro, visitare il sito web
collegare la fotocamera e uno
Sony o rivolgersi al rivenditore Sony o
Smartphone abilitato NFC.
al centro locale autorizzato di
Per i dettagli sulla posizione di
assistenza Sony.
(contrassegno N) sullo
Smartphone, consultare le
istruzioni per l’uso dello
Smartphone.
• NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia
IT
di comunicazione wireless a
corto raggio.
K Sensore Wi-Fi (incorporato)
L Slot di inserimento della scheda
di memoria (23)
M Sportellino della scheda di
memoria (23)
N Slot di inserimento della
batteria (23)
O Sportellino della batteria (23)
IT
15

Identificazione delle parti
Obiettivo
DT 16-50mm F2.8 SSM
E Contatti dell’obiettivo*
(In dotazione con ILCA-77M2Q)
F Indice per il paraluce
G Scala della distanza
H Indice della distanza
I Scala della focale
J Interruttore del modo di messa
a fuoco
K Indice di montaggio
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(In dotazione con ILCA-77M2M)
* Non toccare direttamente
questa parte.
• Gli obiettivi DT 16-50mm F2.8
SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6
SAM sono progettati per le
fotocamere Sony Montaggio A
(modelli dotati di un sensore
dell’immagine di formato APS-
C). Non è possibile usare questi
A
Anello di messa a fuoco
obiettivi sulle fotocamere di
B Anello dello zoom
formato 35 mm.
C Interruttore di blocco dello
• Per gli obiettivi diversi da DT 16-
zoom
50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM, consultare le
D Indice della focale
istruzioni per l’uso in dotazione
con l’obiettivo.
IT
16

Elenco delle funzioni
Funzionamento della fotocamera
Come usare il selettore multiplo
• Per spostare il fotogramma di selezione è possibile usare il lato superiore/
inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo. Premere z al centro del
selettore multiplo per impostare la voce selezionata. In questo manuale, il
lato superiore/inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo è indicato da
v/V/b/B.
• Quando si usano b/B del selettore multiplo nel modo di riproduzione, è
possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva.
IT
• Per impostazione predefinita, a z al centro del selettore multiplo è
assegnato [Standard]. Premendo z, si attiva la funzione di messa a fuoco
automatica e la fotocamera mette a fuoco i soggetti nell’area centrale del
monitor.
Come usare la manopola anteriore/la manopola posteriore
È possibile girare la manopola anteriore o la manopola posteriore per
cambiare le impostazioni necessarie per ciascun modo di ripresa con effetto
immediato.
IT
17

Selezione di una funzione usando il
tasto Fn (Funzione)
Questo tasto è usato per impostare o eseguire le funzioni usate frequentemente
nella ripresa, tranne che per le funzioni dalla schermata Quick Navi.
1 Premere il tasto DISP per impostare il modo dello schermo su
un’opzione diversa da [Per il mirino].
2 Premere il tasto Fn.
3 Selezionare la voce desiderata usando v/V/b/B sul selettore
multiplo.
Appare la schermata di impostazione.
4 Selezionare l’impostazione
desiderata girando la manopola
anteriore, quindi premere z sul
selettore multiplo.
• Alcuni valori di impostazione possono
essere regolati accuratamente girando
la manopola posteriore.
Per impostare le impostazioni
individuali nella schermata dedicata
Al punto 3, selezionare una voce di
impostazione e premere z sul selettore multiplo
per passare alla schermata dedicata alla voce di
impostazione selezionata. Impostare le voci
secondo la guida di funzionamento.
Guida di funzionamento
IT
18

Funzioni selezionabili usando il tasto
MENU
È possibile impostare le impostazioni di base per la fotocamera nel
complesso o eseguire le funzioni come la ripresa, la riproduzione o altre
operazioni.
1 Premere il tasto MENU per visualizzare la schermata del menu.
2 Selezionare la voce di impostazione
desiderata usando v/V/b/B sul
selettore multiplo, quindi premere
z al centro del selettore multiplo.
• Selezionare un’icona in cima alla
schermata e premere b/B sul selettore
multiplo per spostarsi su un’altra voce del
MENU.
IT
3 Selezionare il valore di impostazione, quindi premere z per
confermare.
Per visualizzare il menu a riquadri
Consente di selezionare se visualizzare sempre la prima schermata del
menu quando si preme il tasto MENU.
MENU t (Impostazione) 2 t [Menu a riquadri] t [Attiv.]
IT
19

Uso della guida nella fotocamera
È possibile usare [Impost. person. tasti] per assegnare la guida nella
fotocamera al tasto desiderato.
La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o
impostazione del menu attualmente selezionato.
1 Selezionare il tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) 6
t [Impost. person. tasti] t funzioni desiderate assegnate al
tasto t [Guida nella fotocam.].
Premere il tasto MENU e usare il selettore multiplo per selezionare una voce
del MENU di cui si desidera leggere la spiegazione, e quindi premere il tasto
a cui è assegnata la [Guida nella fotocam.].
IT
20

Preparazione della fotocamera
Caricamento del pacco batteria
Quando si usa la fotocamera la prima volta, assicurarsi di caricare il pacco
batteria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (in dotazione).
Il pacco batteria InfoLITHIUM può essere caricato anche quando non è
stato scaricato completamente.
Può anche essere usato quando non è stato caricato completamente.
Il pacco batteria carico si scarica un po’ alla volta, anche se non viene
usato. Per evitare di perdere un’opportunità di ripresa, caricare di nuovo il
pacco batteria prima di riprendere.
1 Inserire il pacco batteria nel
caricabatterie.
Spingere il pacco batteria finché non
scatta.
IT
IT
21

Caricamento del pacco batteria
2 Collegare il caricabatterie alla
Per gli Stati Uniti e il Canada
presa a muro.
Spia accesa: In carica
Spia spenta: Carica completata
Tempo di
carica (Carica
Circa 175 minuti
completa)
• Quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una
temperatura di 25°C.
Spia CHARGE
• Quando la carica è completata, la spia
Per paesi/regioni diverse dagli
CHARGE si spegne.
Stati Uniti e dal Canada
Spia CHARGE
Ad una presa a
muro
Note
• Il tempo di carica può variare a seconda della capacità residua della batteria e delle
condizioni di carica.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria originali a marchio Sony.
• Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e
30°C. Al di fuori di questo intervallo di temperature, potrebbe non essere possibile
caricare il pacco batteria in modo efficiente.
• Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.
IT
22

Inserimento del pacco batteria/della
scheda di memoria (in vendita
separatamente)
1 Fare scorrere la leva di apertura
dello sportellino della batteria e
allo stesso tempo aprire lo
sportellino.
2 Inserire a fondo con decisione il
pacco batteria premendo allo
stesso tempo la leva di blocco
con la punta della batteria.
Leva di blocco
IT
3 Chiudere lo sportellino.
4 Fare scorrere lo sportellino della
scheda di memoria e allo stesso
tempo aprirlo.
IT
23

Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)
5 Inserire una scheda di memoria.
• Con l’angolo smussato rivolto come è
illustrato, inserire la scheda di memoria
finché clicca in posizione.
Assicurarsi che l’angolo smussato
sia orientato correttamente
6 Chiudere lo sportellino.
Per rimuovere il pacco batteria
Spegnere la fotocamera e far scorrere la
leva di blocco nella direzione della
freccia. Fare attenzione a non lasciar
cadere il pacco batteria.
Leva di blocco
Per rimuovere la scheda di memoria
Controllare che la spia di accesso (pagina 15) non sia accesa, quindi aprire
lo sportellino e premere la scheda di memoria una volta.
Per controllare il livello di carica residua della batteria
Il pacco batteria agli ioni di litio in dotazione è in grado di scambiare con la
fotocamera informazioni sulle condizioni di funzionamento. La percentuale
di carica residua della batteria viene visualizzata in base alle condizioni
d’uso della fotocamera.
IT
24

Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)
Livello di
“Batteria scarica.”
carica della
batteria
Non è più possibile
Alto Basso
scattare foto.
Schede di memoria utilizzabili
Con questa fotocamera è possibile usare i seguenti tipi di scheda di
memoria. Tuttavia, il funzionamento corretto non può essere garantito per
tutti i tipi di schede di memoria.
Per i fermi
Scheda di memoria
Per i filmati
immagine
Memory Stick PRO Duo™ (Soltanto Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Scheda di memoria SD (Classe 4 o più veloce)
B
Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o più veloce)
Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o più veloce)
IT
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono denominati collettivamente nel
seguente modo:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Scheda SD
• Questa fotocamera supporta schede SD compatibili con UHS-I.
Note
• Le immagini registrate su un Memory Stick XC-HG Duo o una scheda di memoria
SDXC non possono essere importate o riprodotte sui computer o sulle periferiche
AV che non sono compatibili con exFAT*. Accertarsi che la periferica sia
compatibile con exFAT prima di collegarla alla fotocamera. Se si collega la
fotocamera a una periferica incompatibile, potrebbe apparire il suggerimento di
formattare la scheda.
Non formattare mai la scheda in risposta a questo suggerimento, poiché in caso
contrario si cancelleranno tutti i dati sulla scheda.
* exFAT è il file di sistema usato sul Memory Stick XC-HG Duo e sulle schede di
memoria SDXC.
IT
25

Montaggio di un obiettivo
Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di
montare o rimuovere l’obiettivo.
1 Rimuovere il cappuccio del corpo
Copriobiettivo anteriore
dalla fotocamera e il
copriobiettivo posteriore dalla
parte posteriore dell’obiettivo.
• Quando si cambia l’obiettivo, cambiare
rapidamente l’obiettivo lontano da
luoghi polverosi per impedire che la
polvere o i detriti penetrino nella
Cappuccio
fotocamera.
del corpo
• Quando si riprende, rimuovere il
Copriobiettivo posteriore
copriobiettivo anteriore dalla parte
anteriore dell’obiettivo.
2 Montare l’obiettivo allineando i
contrassegni arancioni degli
indici (indici di montaggio)
sull’obiettivo e sulla fotocamera.
• Tenere la fotocamera con l’obiettivo
rivolto in basso per evitare che la
polvere penetri nella fotocamera.
Contrassegni arancioni degli indici
3 Tenendo premuto leggermente
l’obiettivo verso la fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso orario
finché si blocca in posizione con
uno scatto.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
IT
26

Montaggio di un obiettivo
Note
• Quando si monta un obiettivo, non premere il tasto di rilascio dell’obiettivo.
• Non usare forza quando si monta un obiettivo.
• Gli obiettivi con Montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
• Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede,
montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione,
come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.
• Quando si trasporta la fotocamera con un obiettivo montato, tenere saldamente sia la
fotocamera che l’obiettivo.
• Non tenere la parte dell’obiettivo che è estesa per la regolazione dello zoom o della
messa a fuoco.
Per rimuovere l’obiettivo
1 Premere completamente il tasto
di rilascio dell’obiettivo e ruotare
l’obiettivo in senso antiorario fino
a farlo arrestare.
Tasto di rilascio dell’obiettivo
IT
2 Montare i copriobiettivi
all’obiettivo anteriore e
posteriore e il cappuccio del
corpo alla fotocamera.
• Prima di montarli, togliere la polvere
dai copriobiettivi.
Note sul cambiamento dell’obiettivo
Quando si cambia l’obiettivo, se la polvere o i detriti penetrano nella
fotocamera e si attaccano alla superficie del sensore di immagine (la parte
che converte la luce in un segnale elettrico), potrebbero apparire come
macchie scure sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la
polvere si depositi sul sensore di immagine. Tuttavia, accertarsi sempre di
cambiare rapidamente l’obiettivo lontano da luoghi polverosi quando si
monta/rimuove un obiettivo.
IT
27

Impostazione della data e dell’ora
Quando si accende la fotocamera la prima volta o dopo aver inizializzato le
funzioni, appare la schermata per impostare la data e l’ora.
1 Impostare l’interruttore di
accensione su ON per accendere
la fotocamera.
Appare la schermata per impostare la
data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera, impostare
l’interruttore di accensione su OFF.
2 Controllare che [Immissione] sia
selezionata sullo schermo, quindi
premere z sul selettore multiplo.
3 Selezionare una posizione geografica desiderata, e quindi
premere z.
4 Selezionare una voce di impostazione usando v/V sul selettore
multiplo, quindi premere z.
5 Selezionare l’impostazione desiderata usando v/V/b/B sul
selettore multiplo, quindi premere z.
6 Ripetere i passi da 4 a 5 per impostare le altre voci, quindi
selezionare [Immissione] e premere z.
Per annullare l’operazione di impostazione della data e dell’ora
Premere il tasto MENU.
IT
28

Impostazione della data e dell’ora
Reimpostazione della data/dell’ora e dell’area
La schermata di impostazione della data e dell’ora appare automaticamente
quando si accende la fotocamera la prima volta o quando la batteria di
backup ricaricabile interna si è scaricata. Per ripristinare la data e l’ora,
usare il menu.
Tasto MENU t (Impostazione)
4 t [Imp.data/ora] o [Impostaz.
fuso orario]
Tasto MENU
Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per
conservare la data e l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto
che la fotocamera sia accesa o spenta o che la batteria sia installata o meno.
IT
IT
29

Ripresa e visualizzazione delle immagini
Ripresa di fermi immagine
Nel modo automatico, la fotocamera analizza il soggetto e consente di
riprendere con le impostazioni appropriate.
1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la
fotocamera.
2 Impostare la manopola del modo
su (Modo Automatico).
• Ruotare la manopola del modo tenendo
premuto il tasto di sblocco della
manopola del modo al centro di
quest’ultima.
3 Guardare nel mirino e tenere la
fotocamera.
Quando si utilizza un obiettivo zoom,
regolare l’anello dello zoom portando il
Anello dello
soggetto alle dimensioni desiderate.
zoom
4 Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco.
• Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z o
si illumina.
IT
30

Ripresa di fermi immagine
5 Premere completamente il
pulsante di scatto per riprendere
un’immagine.
• Se [Inquadrat. autom.] è impostata su
[Automatico], quando si riprendono i
visi, i soggetti in primo piano (macro) o
i soggetti inseguiti da [AF agganc. al
sogg.], la fotocamera analizza la scena
e rifinisce automaticamente l’immagine
catturata in una composizione adatta.
Sia l’immagine originale che
l’immagine rifinita saranno salvate.
IT
IT
31

Registrazione dei filmati
1 Impostare la manopola del modo su (Filmato).
• Quando [Pulsante MOVIE] è impostato su [Sempre], la registrazione dei
filmati può essere avviata da qualsiasi modo di ripresa.
2 Premere il tasto MOVIE per
Tasto MOVIE
avviare la registrazione.
3 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione.
Note
• Il suono della fotocamera in funzione potrebbe essere registrato durante la
registrazione di un filmato. È possibile disabilitare la registrazione del suono
impostando [Registrazione audio] su [Disattiv.].
• Il tempo di registrazione continua di un filmato dipende dalla temperatura ambiente
o dalla condizione della fotocamera. Vedere “Note sulla registrazione continua dei
filmati” (pagina 46).
• Quando appare l’icona , la temperatura della fotocamera è troppo alta. Spegnere
la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera scende.
• Quando si sta registrando continuamente per molto tempo, si potrebbe avere la
sensazione che la fotocamera sia calda. Questo è normale. Inoltre, potrebbe apparire
“Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare.”. In tali casi, spegnere la fotocamera
e attendere finché la fotocamera è pronta per riprendere di nuovo.
IT
32

Riproduzione delle immagini
1 Premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare un’immagine premendo b/B sul selettore
multiplo.
• Per riprodurre i filmati, premere z sul selettore multiplo.
• Se si preme V sul selettore multiplo durante la riproduzione di un filmato,
si visualizzerà il pannello di controllo.
Pannello di controllo Azione durante la riproduzione dei filmati
N Riproduzione
X Pausa
IT
M Avanzamento rapido
m Riavvolgimento rapido
T Riproduzione al rallentatore in avanti
t Riproduzione al rallentatore all’indietro
> Filmato successivo
. Filmato precedente
C Avanzamento fotogrammi
c Riavvolgimento fotogrammi
Impostazioni del volume
Chiude il pannello di controllo
Note
• I filmati registrati usando altre periferiche potrebbero non essere riprodotti su questa
fotocamera.
IT
33

Cancellazione delle immagini
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla.
Assicurarsi di voler cancellare l’immagine prima di procedere.
1 Durante la visualizzazione
dell’immagine che si desidera
cancellare, premere il tasto
(Cancellazione).
Tasto (Cancellazione)
2 Selezionare [Canc.] con v/V sul selettore multiplo, quindi
premere z.
• Per cancellare contemporaneamente diverse immagini, selezionare il tasto
MENU t (Riproduzione) 1 t [Canc.].
Note
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
IT
34

Selezione di un modo di ripresa
Selezione di un modo di ripresa
Ruotare la manopola del modo
tenendo premuto il tasto di sblocco
della manopola del modo al centro
di quest’ultima.
Sono disponibili i seguenti modi di ripresa.
(Modo
Consente di riprendere i fermi immagine con le impostazioni
Automatico)
regolate automaticamente.
(Programmata
Consente di riprendere con l’esposizione (il tempo di
auto.)
otturazione e il valore del diaframma) regolati
automaticamente. Le altre impostazioni possono essere
regolate manualmente.
(Priorità
Riprende regolando il diaframma e cambiando il campo di
diaframma)
messa a fuoco o sfocando lo sfondo.
(Priorità tempi) Regola il tempo di otturazione per mostrare il movimento del
IT
soggetto.
(Esposiz.
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente
manuale)
l’esposizione (il tempo di otturazione e il valore del
diaframma) usando la manopola anteriore o posteriore.
1/2/3 (Richiamo
Richiama le impostazioni preregistrate in [Memoria] nelle
memoria)
(Impostazioni ripresa).
(Filmato) Consente di cambiare le impostazioni di ripresa e riprendere
un filmato.
(AE prior. scatto
Consente la ripresa continua tenendo premuto a fondo il
mult.)
pulsante di scatto. La fotocamera registra le immagini
continuativamente a una velocità massima di circa
12 immagini al secondo.
(Panoramica
Consente di riprendere le immagini panoramiche
ad arco)
combinando più immagini.
(Selezione
Consente di riprendere con le impostazioni preimpostate
scena)
secondo la scena.
IT
35

Uso delle funzioni Wi-Fi
Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One
touch
Usando le funzioni Wi-Fi e NFC One touch della fotocamera è possibile
eseguire le seguenti operazioni.
Salvataggio delle immagini su un
Trasferimento delle immagini
computer.
dalla fotocamera a uno
Smartphone.
Uso dello Smartphone come un
Visualizzazione dei fermi
telecomando per la fotocamera.
immagine su un televisore.
Per i dettagli sulle funzioni Wi-Fi e NFC One touch, consultare il
documento allegato “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” o la
“Guida” (pagina 2).
IT
36

Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One touch
Connessione della fotocamera a un punto di accesso
wireless
Collegare la fotocamera al punto di accesso wireless. Prima di avviare la
procedura, accertarsi di avere con sé l’SSID (nome del punto di accesso) e
la password del punto di accesso wireless.
1 Tasto MENU t (Senza fili) 2 t [Imp. man. punt. acc.].
2 Usare v/V sul selettore multiplo per selezionare il punto di
accesso a cui si desidera collegarsi. Premere z al centro del
selettore multiplo e inserire la password se si visualizza
un’icona di lucchetto con un punto di accesso wireless, quindi
selezionare [OK].
IT
Note
• Se non è stabilita una connessione, vedere le istruzioni per l’uso del punto di accesso
wireless o rivolgersi all’amministratore del punto di accesso.
• Per salvare le immagini su un computer, installare sul computer il seguente software
dedicato.
Quando si usa Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Quando si usa Mac: Importazione automatica wireless
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
IT
37

Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso del software
Usare le seguenti applicazioni per ottimizzare l’uso delle immagini riprese
con questa fotocamera.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Per i dettagli sull’installazione, vedere le pagine da 39 a 42.
Requisiti del sistema
È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL:
www.sony.net/pcenv/
IT
38

Uso del software
Uso di Image Data Converter
Con Image Data Converter, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato
RAW con varie correzioni come la curva dei toni e la nitidezza.
• È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco,
l’esposizione e lo [Stile personale], ecc.
• È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
È possibile salvare l’immagine nel formato RAW o salvarla nel formato
di file generale.
• È possibile visualizzare e confrontare le immagini RAW e le immagini
JPEG registrate da questa fotocamera.
• È possibile classificare le immagini in 5 gradi.
• È possibile applicare le etichette di colore.
Per usare Image Data Converter, consultare la Guida.
Cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t
[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
IT
Pagina per l’assistenza di Image Data Converter (solo in inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installazione di Image Data Converter
1 Scaricare il software dal seguente URL e installarlo sul
computer.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Note
• Collegarsi come Amministratore.
IT
39

Uso del software
Uso di PlayMemories Home
Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e
i filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati AVCHD sul computer.
Riproduzione delle
immagini importate
Importazione delle immagini dalla
fotocamera
Per Windows, sono anche disponibili le
Condivisione delle
seguenti funzioni:
immagini su
PlayMemories Online™
Visualizzazione
Creazione
Caricamento
delle immagini
dei dischi
delle immagini
su un calendario
di filmato
sui servizi di rete
• È possibile scaricare Image Data Converter o Remote Camera Control,
ecc. procedendo come segue:
Collegare la fotocamera al computer t avviare PlayMemories Home t
cliccare su [Notifiche].
Note
• Per installare PlayMemories Home è necessaria una connessione Internet.
• È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non essere
disponibili in alcune nazioni o regioni.
• Per il software per Mac, fare riferimento al seguente URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, sarà sovrascritto da
PlayMemories Home durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il
software successore di PMB.
IT
40

Uso del software
• I filmati registrati usando l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Impost.
registraz.] vengono convertiti da PlayMemories Home per creare un disco di
registrazione AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non
è possibile creare un disco con la qualità di immagine originale. Se si desidera
mantenere la qualità di immagine originale, conservare i filmati su un disco Blu-ray.
Installazione di PlayMemories Home
1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].
www.sony.net/pm/
2 Seguire le istruzioni sullo schermo per completare
l’installazione.
Uso di Remote Camera Control
IT
Collegare la fotocamera al computer. Con Remote Camera Control è
possibile:
• Impostare la fotocamera o registrare un’immagine dal computer.
• Registrare un’immagine direttamente sul computer.
• Eseguire una ripresa con il timer a intervalli.
Impostare le seguenti opzioni prima dell’uso: MENU t
(Impostazione) 4 t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC]
IT
41

Uso del software
Installazione di Remote Camera Control
1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare e installare
Remote Camera Control.
Note
• Per installare Remote Camera Control è necessaria una connessione Internet.
IT
42

Altro
Controllo del numero di immagini e del
tempo registrabile dei filmati
Quando si inserisce nella fotocamera una
scheda di memoria e si imposta l’interruttore
di accensione su ON, il numero di immagini
registrabili (se si continua a riprendere
usando le impostazioni attuali) si visualizza
sullo schermo.
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini dalla scheda di memoria attuale (pagina 34).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, significa
che non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
Il numero di immagini registrabili su una scheda di
memoria
IT
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard
Sony per il collaudo. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni
di ripresa e del tipo di scheda di memoria usato.
Dimen. immagine: L: 24M
Rapp.aspetto: 3:2*
Scheda di memoria formattata con questa fotocamera
(Unità: Immagini)
Capacità
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Dimensione
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fine 200 410 820 1650 3300 6600
Extra fine 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
IT
43

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati
* Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini
rispetto ai numeri mostrati nella tabella sopra (tranne quando [RAW] è selezionato).
Il numero di immagini registrabili usando un pacco
batteria
Tenere presente che i numeri reali potrebbero variare a seconda delle
condizioni d’uso.
Durata della
Numero di immagini
batteria
Ripresa (Fermi
Schermo Circa 240 min. Circa 480 immagini
immagine)
Mirino Circa 205 min. Circa 410 immagini
Ripresa effettiva
Schermo Circa 120 min. —
(filmati)
Mirino Circa 110 min. —
Ripresa continua
Schermo Circa 175 min. —
(filmati)
Mirino Circa 175 min. —
Visione (fermi
Schermo Circa 270 min. Circa 5400 immagini
immagine)
Mirino Circa 320 min. Circa 6400 immagini
Note
• Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– Uso dell’obiettivo DT 16-50mm F2.8 SSM
– Uso di Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (in vendita separatamente)
– [Luminosità mirino] è impostata su [Manuale] [±0].
– [Luminosità monitor] è impostata su [Manuale] [±0].
• Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Modo di messa a fuoco: S (AF singolo)
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
IT
44

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati
• Il numero di minuti per la ripresa dei filmati si basa sullo standard CIPA e sono per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.] è impostata su [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa su ripresa, zumata, attesa
della ripresa, accensione/spegnimento, ecc. in modo ripetuto.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
Tempo di registrazione disponibile per un filmato
La seguente tabella mostra i tempi approssimativi di registrazione totale
usando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
Scheda di memoria formattata con questa fotocamera
(h (ora), m (minuto))
Capacità
Impost.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
registraz.
60i 24M(FX)/50i
IT
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (un limite delle
specifiche del prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un
filmato di formato MP4 (12M) è circa 20 minuti (limitato dalla restrizione
della dimensione di file a 2 GB).
IT
45

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati
Note
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente
la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un
soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è
inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
• I valori mostrati non sono per il tempo di registrazione continua.
• Il tempo di registrazione potrebbe variare a seconda delle condizioni di ripresa e
della scheda di memoria usata.
• Quando è indicato, smettere di registrare il filmato. La temperatura all’interno
della fotocamera è salita ad un livello inaccettabile.
• Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 33.
Note sulla registrazione continua dei filmati
• È necessaria molta energia per eseguire la registrazione o la ripresa continua dei
filmati di alta qualità usando il sensore dell’immagine. Perciò, se si continua a
riprendere, la temperatura all’interno della fotocamera sale, specialmente quella del
sensore dell’immagine. In tali casi, la fotocamera si spegne automaticamente poiché
le temperature più elevate influenzano la qualità delle immagini o influenzano il
meccanismo della fotocamera.
• Quando la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per qualche
tempo, la durata del tempo disponibile per la registrazione dei filmati è la seguente.
(I valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia
la registrazione fino a quando l’arresta.)
Temperatura ambiente Tempo di registrazione continua di filmati
20°C Circa 29 minuti
30°C Circa 29 minuti
40°C Circa 17 minuti
• La durata del tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se si
ricompongono o si riprendono frequentemente le immagini dopo aver acceso la
fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera salirà e il tempo di
registrazione disponibile sarà inferiore.
• Se la fotocamera smette di registrare a causa della temperatura, lasciarla spenta per
diversi minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura all’interno della
fotocamera scende completamente.
IT
46

Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati
• Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione sarà maggiore.
– Tenere la fotocamera fuori dalla portata della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
• La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB. Quando la dimensione del
file è circa 2 GB, la registrazione si interrompe automaticamente quando
[ Formato file] è impostato su [MP4] e un nuovo file di filmato viene creato
automaticamente quando [ Formato file] è impostato su [AVCHD].
• Il tempo massimo di registrazione continua è 29 minuti.
IT
IT
47

Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
[Sistema]
Sistema: Sistema a rilevamento di
Tipo di fotocamera: Fotocamera
fase TTL (con sensore centrale
digitale con flash incorporato e
F2.8), 79 punti (tipo a croce a
obiettivo intercambiabile
15 punti)
Obiettivo: Obiettivo Sony con
Gamma di sensibilità: Da –2 EV a
montaggio A
18 EV (equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF: Da circa 1 m a 5 m
[Sensore dell’immagine]
Formato dell’immagine: Sensore
[Mirino elettronico]
immagine CMOS da
Tipo: Mirino elettronico
23,5 mm×15,6 mm (formato
(elettroluminescenza organica)
APS-C)
Dimensioni dello schermo: 1,3 cm
Numero complessivo di pixel del
(tipo 0,5)
sensore dell’immagine:
Numero totale di punti:
Circa 24 700 000 pixel
2 359 296 punti
Numero effettivo di pixel della
Copertura fotogrammi: 100%
fotocamera:
Ingrandimento:
Circa 24 300 000 pixel
Circa 1,09 ×
Circa 0,71 × (equivalente al
[SteadyShot]
formato da 35 mm) con obiettivo
Per i fermi immagine:
da 50 mm all’infinito, –1 m
–1
Sistema: Sensore dell’immagine
Punto dell’occhio: Circa 27 mm
con meccanismo decentrabile
dall’oculare, 22 mm dalla cornice
Per i filmati:
dell’oculare a –1 m
–1
(conforme
Sistema: Elettronico
allo standard CIPA)
Regolazione Diottrica:
[Antipolvere]
Da –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
Sistema: Rivestimento di protezione
antistatico sul sensore
[Monitor LCD]
dell’immagine e meccanismo di
Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm
stabilizzazione del sensore
(di tipo 3,0)
dell’immagine
Numero totale di punti:
1 228 800 punti (640 × 4
(RGBW) × 480)
IT
48

Dati tecnici
[Controllo dell’esposizione]
[Flash incorporato]
Cellula di misurazione: Sensore
N. G del flash: GN 12 (in metri a
CMOS “Exmor”
ISO 100)
Metodo di misurazione: Misurazione
Tempo di ricarica: Circa 3 secondi
valutativa della zona 1 200
Copertura del flash: Copre un
Campo di misurazione esposimetrica:
obiettivo da 16 mm (lunghezza
Da –2 EV a +17 EV nei modi
focale indicata dall’obiettivo)
Multisegmento, Prevalenza al
Compensazione del flash: ±3,0 EV
centro, Spot (equivalente a
(commutabile tra incrementi da
ISO 100 con obiettivo F1.4)
1/3EV e 1/2EV)
Sensibilità ISO (indice di esposizione
Portata del flash:
consigliato):
Diaframma F2.8 F4.0 F5.6
Fermi immagine: AUTO, da
ISO 50 a 25 600 (incrementi di
100 1 m –
1 m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
1/3 EV)
Filmati: AUTO, da ISO 100 a
200 1 m –
1 m –
1 m –
12 800 (incrementi di 1/3 EV)
6,1 m
4,2 m
3m
Compensazione dell’esposizione:
400 1,4 m –
1 m –
1 m –
±5,0 EV (commutabile tra
8,6 m
6m
4,3 m
incrementi da 1/3 EV e 1/2 EV)
Impostazione ISO
800 2 m –
1,4 m –
1 m –
12 m
8,5 m
6,1 m
IT
[Otturatore]
Tipo: Controllato elettronicamente, a
[Ripresa continua]
spostamento trasversale verticale,
Tempo di ripresa continua:
tipo a piano focale
AE a priorità di avanzamento
Gamma dei tempi:
continuo: Massimo 12 immagini
Fermi immagine: Da 1/8 000 di
al secondo/ : Massimo
secondo a 30 secondi, bulb
8 immagini al secondo/
Filmati: Da 1/8 000 di secondo a
: Massimo 3 immagini al
1/4 di secondo (incrementi di
secondo
1/3), fino a 1/60 di secondo nel
• In base alle nostre condizioni di
modo AUTO (fino a 1/30 di
misurazione. La velocità della
secondo nel modo di otturatore
ripresa continua può essere
lento automatico)
inferiore, a seconda delle
Tempo di sincronizzazione del flash:
condizioni di ripresa.
1/250 di secondo
IT
49

Dati tecnici
Numero massimo di riprese continue:
[Supporto di registrazione]
In modo AE a priorità di
Memory Stick PRO Duo, scheda SD
avanzamento continuo
Extra fine: 53 immagini/
[Terminali di ingresso/uscita]
Fine: 60 immagini/
Terminale USB multiplo/Micro*:
Standard: 64 immagini/
Comunicazione USB, Hi-Speed
RAW & JPEG: 25 immagini/
USB (USB 2.0)
RAW: 26 immagini/
* Supporta i dispositivi compatibili
In ripresa continua
con USB micro.
Extra fine: 56 immagini/
HDMI: Micropresa HDMI di tipo D
Fine: 75 immagini/
Terminale per microfono: Minipresa
Standard: 93 immagini/
stereo da 3,5 mm
RAW & JPEG: 26 immagini/
Terminale REMOTE
RAW: 28 immagini
[Alimentazione, generali]
[Riproduzione con ingrandimento
Pacco batteria: Pacco batteria
dell’immagine]
ricaricabile NP-FM500H
Gamma di ingrandimento:
[Consumo]
Dimensioni immagine:
L: Da circa ×1,0 a ×18,8/
Quando si usa un DT 16-50mm F2.8
M: Da circa ×1,0 a ×13,3/
SSM*
S: Da circa ×1,0 a ×9,4
Quando si usa il mirino:
Circa 3,5 W
[Formato di registrazione]
Quando si usa lo schermo:
Formato di file: Compatibile con
Circa 3,0 W
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
* In dotazione con l’ILCA-77M2Q
Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW
[Altro]
(Formato Sony ARW 2.3)
Filmato (Formato AVCHD):
Microfono: Stereo
Formato AVCHD Ver. 2.0
Altoparlante: Monofonico
compatibile
Exif Print: Compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
DPOF: Compatibile
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
PRINT Image Matching III:
con Dolby Digital Stereo Creator
Compatibile
• Prodotto su licenza dei Dolby
Dimensioni:
Laboratories.
142,6 mm × 104,2 mm ×
Filmato (Formato MP4):
80,9 mm (L/A/P, parti sporgenti
Video: MPEG-4 AVC/H.264
escluse)
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
IT
50

Dati tecnici
Peso:
Caricabatterie/Batteria
Circa 726 g (con pacco batteria e
Memory Stick PRO Duo)
Caricabatterie BC-VM10A
Circa 647 g (solo corpo)
Potenza nominale in ingresso:
Temperatura di esercizio:
Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz,
Da 0°C a 40°C
9 W
Potenza nominale in uscita:
[LAN wireless]
8,4 V CC, 0,75 A
Formato supportato:
Intervallo di temperature di esercizio:
IEEE 802.11 b/g/n
Da 0°C a 40°C
Banda di frequenza: Larghezza di
Intervallo di temperature di
banda da 2,4 GHz
conservazione:
Sicurezza: WEP/WPA-PSK/WPA2-
Da –20°C a +60°C
PSK
Dimensioni massime:
Metodo di connessione: WPS (Wi-Fi
Circa 70 mm × 25 mm × 95 mm
Protected Setup) (Impostazione
(L/A/P)
protetta Wi-Fi)/Manuale
Metodo di accesso: Modo di
Pacco batteria ricaricabile
infrastruttura
NP-FM500H
NFC: Conforme con Tag NFC Forum
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
tipo 3
Tensione massima: 8,4 V CC
Tensione nominale: 7,2 V CC
IT
Il formato e i dati tecnici sono
Tensione massima di carica:
soggetti a modifiche senza
8,4 V CC
Corrente massima di carica: 2,0 A
preavviso.
Capacità:
Tipica: 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minima: 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensioni massime:
Circa 38,2 mm × 20,5 mm ×
55,6 mm (L/A/P)
IT
51

Dati tecnici
Obiettivo
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
Nome (Nome del modello)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Equivalente alla lunghezza
focale del formato 35 mm*
24–75 27–202,5
(mm)
Gruppi/elementi
13–16 11–14
dell’obiettivo
Angolo di visualizzazione* 83°–32° 76°–12°
Messa a fuoco minima** (m) 0,3 0,45
Ingrandimento massimo (×) 0,2 0,25
Diaframma massimo f/22 f/22-f/36
Diametro del filtro (mm) 72 62
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
81×88 76×86
(Circa mm)
Peso (circa g) 577 398
* I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo di
visione sono basati su Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile con
sensore dell’immagine in formato APS-C.
** La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
• Questo obiettivo è dotato di codificatore di distanza. Il codificatore di distanza
consente una misurazione più precisa (ADI) grazie all’uso di un flash con
funzionalità ADI.
• A seconda del meccanismo dell’obiettivo, la lunghezza focale potrebbe variare al
variare della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume che l’obiettivo sia
messo a fuoco su infinito.
• La posizione di infinito consente una qualche regolazione per compensare lo
scostamento della messa a fuoco provocato dalle variazioni di temperatura. Per
riprendere un soggetto alla distanza di infinito nel modo MF, utilizzare il mirino e
impostare la messa a fuoco.
IT
52

Dati tecnici
Informazioni sulla lunghezza focale
L’angolo della foto di questa fotocamera è più stretto di quello della
fotocamera di formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente
approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera di formato 35 mm
e riprendere con lo stesso angolo della foto, aumentando di metà la
lunghezza focale dell’obiettivo.
Per esempio, usando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera
di formato 35 mm.
IT
IT
53

Dati tecnici
Compatibilità dei dati dell’immagine
Marchi di fabbrica
• Questa fotocamera è conforme
• Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati
allo standard universale DCF
di Sony Corporation.
(Design rule for Camera File
• “AVCHD Progressive” e il logo
system) stabilito dalla JEITA
“AVCHD Progressive” sono marchi di
(Japan Electronics and
fabbrica della Panasonic Corporation e
Information Technology
Sony Corporation.
Industries Association).
• Dolby e il simbolo della doppia D
• La riproduzione delle immagini
sono marchi di fabbrica di Dolby
registrate con la fotocamera su un
Laboratories.
altro dispositivo e la riproduzione
• I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
sulla fotocamera delle immagini
logo HDMI sono marchi di fabbrica o
registrate o modificate con un
marchi di fabbrica registrati di HDMI
altro dispositivo non sono
Licensing LLC negli Stati Uniti e in
garantite.
altre nazioni.
• Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
• Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• iOS è un marchio di fabbrica registrato
o un marchio di fabbrica della Cisco
Systems, Inc.
• iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• Il logo SDXC è un marchio di fabbrica
di SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sono marchi di
fabbrica di Google Inc.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi di
fabbrica registrati della Wi-Fi
Alliance.
IT
54

Dati tecnici
• Il contrassegno N è un marchio di
Ulteriori informazioni su questo
fabbrica o marchio di fabbrica
prodotto e risposte alle domande
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
più comuni sono reperibili sul
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono
nostro sito Web di Assistenza
marchi di fabbrica della Digital Living
Clienti.
Network Alliance.
• Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Google Inc.
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
IT
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
IT
55

Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
Montagem tipo A
choque elétrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Saber mais sobre a câmara
(“Guia de Ajuda”)
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
“Guia de Ajuda” é um manual on-
line. Pode ler o “Guia de Ajuda” no
PERIGO
seu computador ou smartphone.
PARA REDUZIR O
Consulte-o para instruções
RISCO DE INCÊNDIO
aprofundadas sobre muitas das
funções da câmara.
OU CHOQUE
ELÉTRICO, SIGA
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
CUIDADOSAMENTE
h_zz/
ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
PT
2

• Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
Aviso para os clientes na
direta ou dentro de um automóvel
Europa
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
Nota para os clientes nos países que
• Não manuseie baterias de iões de lítio
apliquem as Diretivas da UE
danificadas ou que estejam a derramar
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
líquido.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
• Certifique-se de que carrega a bateria,
Para a conformidade dos produtos na EU:
utilizando um carregador de bateria Sony
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
autêntico ou um dispositivo que possa
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
Pelo presente, a Sony Corporation declara
• Desfaça-se imediatamente de baterias
que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições
usadas, tal como descrito nas instruções.
da Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte o seguinte
Carregador da bateria
URL:
Utilize uma tomada elétrica de parede mais
http://www.compliance.sony.de/
próxima quando utilizar o Carregador.
Desligue imediatamente o Carregador da
tomada elétrica de parede se qualquer
Nota
avaria ocorrer enquanto utiliza o aparelho.
Se a transferência de dados for
PT
interrompida a meio (falhar) devido a
O cabo de alimentação, se fornecido, foi
interferências eletromagnéticas ou
concebido especificamente para utilização
eletricidade estática, reinicie a aplicação ou
desligue e volte a ligar o cabo de
apenas com esta câmara e não deverá ser
utilizado com qualquer outro equipamento
comunicação (USB, etc.) de novo.
elétrico.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
no regulamento EMC relativamente à
utilização de cabos com comprimento
inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
PT
3

Tratamento de pilhas e
Se por motivos de segurança, desempenho
equipamentos elétricos e
ou proteção de dados, os produtos a
eletrónicos no final da sua vida útil
necessitarem de uma ligação permanente a
(Aplicável na União Europeia e em
uma pilha integrada, esta só deve ser
países Europeus com sistemas de
substituída por profissionais qualificados.
recolha seletiva de resíduos)
Acabado o período de vida útil dos
Este símbolo, colocado
produtos, coloque-os no ponto de recolha
no produto na pilha ou
de produtos elétricos/eletrónicos de forma a
na sua embalagem,
garantir o tratamento adequado da bateria
indica que estes produtos
integrada.
e pilhas não devem ser
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
tratados como resíduos
as instruções do equipamento sobre a
urbanos indiferenciados.
remoção da mesma. Deposite a bateria num
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ponto de recolha destinado a resíduos de
ser usado em combinação com um símbolo
pilhas e baterias.
químico. Os símbolos químicos para o
Para informações mais detalhadas sobre a
mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
reciclagem deste produto, por favor
adicionados se a pilha contiver mais de
contacte o município onde reside, os
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
serviços de recolha de resíduos da sua área
chumbo.
ou a loja onde adquiriu o produto ou a
Devem antes ser colocados num ponto de
pilha.
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Clientes no Brasil
Assegurando-se que estes produtos e pilhas
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
são corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes resíduos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
PT
4

“Este produto está homologado pela
ANATEL, de acordo com os
procedimentos regulamentados pela
Resolução 242/2000, e atende aos
requisitos técnicos aplicados.”
Para maiores informações, consulte o site
da ANATEL
www.anatel.gov.br
“Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a proteçã
PT
5
o
contra interferência prejudicial, mesmo de
estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráte
r
primário.”
Para mais detalhes sobre as funções Wi-Fi, veja o folheto “Wi-Fi Connection/
One-touch (NFC) Guide”.
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objetivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objetiva fornecida. A disponibilidade de
modelo varia em função dos países/regiões.
Nome do modelo Objetiva
ILCA-77M2 Não fornecida
ILCA-77M2Q Fornecida (objetiva zoom DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M Fornecida (objetiva zoom DT 18 – 135 mm)

Antes da utilização
Notas sobre a utilização da sua câmara
O processo pode demorar muito tempo e
Idioma do ecrã
não pode operar a câmara até estar
Pode selecionar o idioma visualizado no
concluído. Se ocorrer um erro do ficheiro
ecrã usando o menu.
da base de dados, exporte todas as imagens
para o seu computador usando
Procedimento de fotografia
PlayMemories Home™, e depois formate o
Esta câmara tem 2 modos para monitorizar
cartão de memória usando a câmara.
motivos: o modo de monitor usando o
monitor e o modo de visor usando o visor.
Não há lugar a indemnização por
conteúdo danificado ou falha de
Funções incorporadas nesta câmara
gravação
• Este manual descreve dispositivos
Sony não pode indemnizar pela falha de
compatíveis com 1080 60i e dispositivos
gravação ou perda ou danos do conteúdo
compatíveis com 1080 50i.
gravado devido a avaria da câmara ou do
Para verificar se a sua câmara é um
meio de gravação, etc.
dispositivo compatível com 1080 60i ou
um dispositivo compatível com 1080 50i,
Recomendação de cópia de segurança
verifique as seguintes marcas na parte
Para evitar o risco de perda de dados, copie
inferior da câmara.
sempre (cópia de segurança) os dados para
Dispositivo compatível com 1080 60i:
outros suportes.
60i
Dispositivo compatível com 1080 50i:
Notas sobre o monitor, visor
50i
eletrónico, objetiva e sensor de
• Esta câmara é compatível com filmes de
imagem
formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
• O monitor e visor eletrónico são
dos modos de gravação normal até agora,
fabricados usando tecnologia com uma
que gravam num método de
precisão extremamente alta, pelo que
entrelaçamento, esta câmara grava
mais de 99,99% dos píxeis estão
usando um método progressivo. Isso
operacionais para utilização efetiva.
aumenta a resolução e oferece uma
Contudo, pode haver alguns pequenos
imagem mais suave e mais realista.
pontos pretos e/ou pontos brilhantes
(brancos, vermelhos, azuis ou verdes)
Criar um ficheiro de base de dados
que aparecem constantemente no monitor
de imagens
e visor eletrónico. Estes pontos são
Se inserir na câmara um cartão de memória
normais no processo de fabrico e não
que não contenha um ficheiro da base de
afetam em nada as imagens.
dados de imagens e ligar a alimentação, a
• Não pegue na câmara pelo monitor.
câmara cria automaticamente um ficheiro
• Não exponha a câmara à luz solar nem
da base de dados de imagens usando
fotografe durante muito tempo na direção
alguma da capacidade do cartão de
do sol. O mecanismo interno pode ficar
memória.
danificado. Se a luz solar estiver focada
num objeto próximo, pode causar um
incêndio.
PT
6

Notas sobre a utilização da sua câmara
• Existe um íman na parte traseira e à volta
• Quando fotografar com o visor, pode
do eixo rotativo da parte articulada do
experimentar sintomas como por
monitor. Não leve nada que seja
exemplo fadiga visual, fadiga, enjoo ou
facilmente afetado por um íman, tais
náusea. Recomendamos que faça uma
como disquetes ou cartões de crédito,
pausa em intervalos regulares quando
junto ao monitor.
estiver a fotografar com o visor.
• As imagens podem espalhar-se pelo ecrã
A duração ou frequência necessária da
num local frio. Não se trata de um mau
pausa pode variar dependendo das
funcionamento.
pessoas, por isso aconselhamo-lo a
Quando ligar a câmara num local frio, o
decidir a seu próprio critério. No caso de
ecrã pode ficar temporariamente escuro.
sentir desconforto, evite usar o visor até a
Quando a câmara aquece o ecrã
sua condição recuperar e consulte o seu
funcionará normalmente.
médico, se necessário.
• A imagem gravada pode ser diferente da
imagem que monitorizou antes da
Notas sobre gravação durante longos
gravação.
períodos de tempo
• Dependendo da temperatura da câmara e
Notas sobre fotografia com o visor
da bateria, pode ser incapaz de gravar
Esta câmara está equipada com um visor
filmes ou a alimentação desligar
eletroluminescente orgânico com elevada
automaticamente para proteger a câmara.
resolução e elevado contraste. Este visor
Será visualizada uma mensagem no ecrã
atinge um amplo ângulo de visualização e
antes de a alimentação desligar ou pode
“eye relief” longo. Esta câmara foi
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe
concebida para proporcionar um visor
a alimentação desligada e espere até a
facilmente visualizável equilibrando
temperatura da câmara e da bateria
adequadamente vários elementos.
baixarem. Se ligar a alimentação sem
PT
• A imagem pode estar ligeiramente
deixar a câmara e a bateria arrefecerem o
distorcida próximo dos cantos do visor.
suficiente, a alimentação pode voltar a
Não se trata de um mau funcionamento.
desligar ou pode não ser possível gravar
Quando quiser ver toda a composição
filmes.
com todos os seus detalhes, pode também
• Sob temperaturas ambiente elevadas, a
usar o monitor.
temperatura da câmara sobe rapidamente.
• Se fizer panning da câmara enquanto
• Quando a temperatura da câmara sobe, a
olha para o visor ou desloca os seus olhos
qualidade da imagem pode deteriorar-se.
à volta, a imagem no visor pode ficar
Recomenda-se que espere até que a
distorcida ou a cor da imagem pode
temperatura da câmara desça antes de
alterar-se. Esta é uma característica da
continuar a fotografar.
objetiva ou dispositivo de visualização e
• A superfície da câmara pode ficar quente.
não se trata de um mau funcionamento.
Não se trata de um mau funcionamento.
Quando fotografar uma imagem,
recomendamos que olhe para a área
Notas sobre a importação de filmes
central do visor.
AVCHD para um computador
Quando importar filmes AVCHD para um
computador, transfira e use o software
PlayMemories Home do seguinte website:
www.sony.net/pm/
PT
7

Notas sobre a utilização da sua câmara
Notas sobre o flash
Aviso sobre direitos de autor
• Não transporte a câmara pela unidade do
Programas de televisão, filmes, cassetes de
flash nem use força excessiva nela.
vídeo e outros materiais podem estar
• Se entrar água, pó ou areia para a unidade
protegidos por direitos de autor. A
do flash aberta, isso pode causar uma
gravação não autorizada destes materiais
avaria.
poderá contrariar o disposto nas leis de
• Certifique-se de que mantém os seus
direitos de autor.
dedos longe quando carrega no flash para
dentro.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos de
Notas para quando reproduzir filmes
imagens neste manual são imagens
noutros dispositivos
reproduzidas e não são imagens reais
• Esta câmara usa MPEG-4 AVC/H.264
fotografadas usando esta câmara.
High Profile para gravação no formato
AVCHD. Os filmes gravados no formato
Sobre as especificações dos dados
AVCHD com esta câmara não podem ser
descritos neste manual
reproduzidos com os seguintes
Os dados sobre desempenho e
dispositivos.
especificações definem-se sob as seguintes
– Outros dispositivos compatíveis com o
condições, exceto conforme descrito neste
formato AVCHD que não suportam
manual: a uma temperatura ambiente
High Profile
normal de 25 ºC, e usando uma bateria que
– Dispositivos incompatíveis com o
foi totalmente carregada até a luz
formato AVCHD
CHARGE ter desligado.
Esta câmara usa também MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile para gravação no
Como desligar temporariamente
formato MP4. Por esse motivo, os filmes
funções da rede sem fios (Wi-Fi e
gravados no formato MP4 com esta
NFC, etc.)
câmara não podem ser reproduzidos em
Quando estiver a bordo de um avião, etc.,
dispositivos sem ser aqueles que
pode desligar temporariamente todas as
suportam MPEG-4 AVC/H.264.
funções da rede sem fios.
• Os discos gravados com qualidade de
Selecione MENU t [Sem fios] t
imagem HD (alta definição) podem ser
[Modo avião] t [Lig.].
reproduzidos apenas em dispositivos
Se definir [Modo avião] para [Lig.], um
compatíveis com o formato AVCHD. Os
símbolo (avião) será visualizado no
leitores ou gravadores de DVD não
ecrã.
conseguem reproduzir discos com
Notas sobre LAN sem fios
qualidade de imagem HD, porque são
Em caso de perda ou roubo da sua câmara,
incompatíveis com o formato AVCHD.
a Sony não assume qualquer
Além disso, os leitores ou gravadores de
responsabilidade pela perda ou danos
DVD podem não conseguir ejetar discos
causados pelo acesso ou utilização ilegal do
com qualidade de imagem HD.
ponto de acesso registado na sua câmara.
• Os filmes gravados no formato 1080 60p/
1080 50p podem ser reproduzidos apenas
em dispositivos que suportem 1080 60p/
1080 50p.
PT
8

Antes da utilização
Verificação dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parênteses indica o número de peças.
Fornecido com todos os modelos:
Para saber como colocar a correia de
• Câmara (1)
ombro na câmara, consulte a página 14.
• BC-VM10A Carregador de
• Tampa do corpo da câmara (1)
baterias (1)
(Colocada na câmara)
• Cabo de alimentação (1)* (não
• Tampa da sapata (1) (Colocada
fornecido nos EUA e Canadá)
na câmara)
• Proteção da ocular (1) (Colocada
na câmara)
• Manual de instruções (1) (este
manual)
* Vários cabos de alimentação podem
• Wi-Fi Connection/One-touch
ser fornecidos com a sua câmara.
(NFC) Guide (1)
Utilize o que for adequado para o seu
PT
Este guia explica as funções que
país/região.
exigem uma ligação Wi-Fi.
• Bateria recarregável NP-
FM500H (1)
ILCA-77M2Q:
• Objetiva zoom DT 16-50 mm (1)/
Tampa frontal da objetiva (1)/
Tampa traseira da objetiva (1)/
• Cabo micro USB (1)
Proteção da objetiva (1)
ILCA-77M2M:
• Objetiva zoom DT 18-135 mm
(1)/Tampa frontal da objetiva (1)/
• Correia de ombro (1)
Tampa traseira da objetiva (1)/
Proteção da objetiva (1)
PT
9

Identificação dos componentes
Veja as páginas entre parênteses para mais detalhes sobre o funcionamento
das partes.
Lado dianteiro
A Botão do obturador (30)
K Botão de soltar o bloqueio do
B Interruptor de alimentação (28)
seletor de modo (30, 35)
C
Seletor de comando dianteiro (17)
L Seletor de modo (35)
D Sensor remoto
M Botão (abertura do Flash)
E Contactos da objetiva*
N Índice de montagem (26)
F Espelho*
O Botão de soltar a objetiva (27)
G Botão de pré-visualização
P Seletor do modo de foco
H Montagem
* Não toque diretamente
nestas partes.
I Flash incorporado*
** Não cubra este
• Prima o botão (abertura do
componente durante a
Flash) para usar o flash.
gravação de filme. Ao
• Quando não usar o flash,
fazê-lo pode causar ruído
carregue nele para dentro do
ou diminuir o volume.
corpo da câmara.
J Microfone**
PT
10

Identificação dos componentes
Lado traseiro
A Proteção ocular
F Monitor
B Sensor dos olhos
G Sensor de luz
C Botão MENU (19)
H Botão MOVIE (32)
D Visor*
I Para fotografar: Botão AEL
PT
(bloqueio AE)/botão SLOW
• Quando olha para o visor, o
modo de visor é ativado, e
SYNC
quando afasta a cara do visor, o
Para ver: Botão (Índice de
modo de ecrã regressa ao modo
imagens)
de monitor.
J Para fotografar: Botão AF/MF
E Seletor de ajuste de dioptria
(Foco auto/foco manual)
• Ajuste o seletor de ajuste de
Para ver: Botão (Ampliar)
dioptria de acordo com a sua
visão até a visualização
K Seletor de comando traseiro
aparecer claramente no visor.
(17)
L Multisseletor
PT
11

Identificação dos componentes
M Para fotografar: Botão Fn
(Função) (18)
Para ver: Botão (Env. p/
Smartphone)
• Pode visualizar o ecrã para
[Env. p/ Smartphone] premindo
este botão.
• Quando coloca uma pega
vertical (vendida
separadamente), premindo o
botão (Rotação de imagem)
na pega vertical visualiza o ecrã
[Env. p/ Smartphone].
N Botão DISP (Visualização)
O Botão (Teleconversor
inteligente)
P Botão C (Personalizar)
Para ver: Botão (Apagar)
(34)
Q Botão (Reprodução) (33)
* Não toque diretamente
neste componente.
PT
12

Identificação dos componentes
Lado superior
A Sapata multi-interface*
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis da sapata multi-interface,
B Botão FINDER/MONITOR
visite o website da Sony na sua área ou
C Painel de visualização
consulte o seu concessionário Sony ou
serviço local de assistência Sony
PT
D Botão (Modo de
autorizado.
avanço)
Os acessórios para a base para
E Botão WB (Equilíbrio de
acessórios podem também ser usados.
brancos)
Não se garantem as operações com
acessórios de outros fabricantes.
F Botão (Exposição)
G Botão ISO
H Botão de iluminação do painel
de visualização
I Marca da posição do
sensor de imagem
PT
13

Identificação dos componentes
Partes laterais/inferior
A Tomada do microfone
C Terminal (Sinc flash)
• Quando estiver ligado um
D Terminal REMOTE
microfone externo, o microfone
• Quando ligar o telecomando
interno é desligado
RM-L1AM (vendido
automaticamente. Quando o
separadamente) à câmara, insira
microfone externo for do tipo
a ficha do telecomando no
de alimentação plug-in, a
terminal REMOTE, alinhando a
alimentação do microfone é
guia da ficha com a guia do
fornecida pela câmara.
terminal REMOTE. Certifique-
B Ganchos para a correia de
se de que o cabo do
ombro
telecomando está virado para a
frente.
• Coloque ambas as extremidades
da correia na câmara.
E Altifalante
F Terminal DC IN
• Quando ligar o transformador
de CA AC-PW10AM (vendido
separadamente) à câmara,
desligue a câmara, depois ligue
o conector do transformador de
CA ao terminal DC IN na
câmara.
PT
14

Identificação dos componentes
G Micro tomada HDMI
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para o Multi Terminal/
H Multi Terminal/Terminal Micro
Terminal Micro USB, visite o website
USB*
da Sony, ou consulte o seu
• Suporta dispositivo compatível
concessionário Sony ou serviço local
com Micro USB.
de assistência Sony autorizado.
I Luz de acesso
J (Marca N)
• Esta marca indica o ponto de
toque para ligar a câmara e um
Smartphone com NFC.
Para mais detalhes sobre a
localização da
(marcaN)
no seu Smartphone, consulte o
manual de instruções do
Smartphone.
• NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
K Sensor Wi-Fi (incorporado)
PT
L Ranhura de inserção do cartão
de memória (23)
M Tampa do cartão de memória
(23)
N Ranhura de inserção da bateria
(23)
O Tampa da bateria (23)
P Orifício do encaixe do tripé
• Utilize um tripé com um
parafuso inferior a 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não conseguirá prender com
firmeza a câmara e poderão
ocorrer danos à câmara.
PT
15

Identificação dos componentes
Objetiva
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Índice de distância
(Fornecida com ILCA-77M2Q)
I Escala da distância focal
J Botão do modo de focagem
K Índice de montagem
* Não toque diretamente
neste componente.
• As DT 16-50mm F2.8 SSM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM foram
concebidas para câmaras Sony
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Fornecida com ILCA-77M2M)
Montagem tipo A (modelos
equipados com um sensor de
imagem de tamanho APS-C).
Não pode usar estas objetivas em
câmaras de formato de 35 mm.
• Para as objetivas sem ser DT 16-
50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM, consulte o
manual de instruções fornecido
A
Anel de focagem
com a objetiva.
B Anel de zoom
C Botão de bloqueio do zoom
D Índice da distância focal
E Contactos da objetiva*
F Índice da proteção da objetiva
G Escala de distância
PT
16

Lista de funções
Operar a câmara
Como usar o multisseletor
• Pode usar o lado para cima/para baixo/esquerdo/direito do multisseletor
para deslocar o fotograma de seleção. Prima z no centro do multisseletor
para definir o item selecionado. Neste manual, o lado para cima/para
baixo/esquerdo/direito do multisseletor é indicado por v/V/b/B.
• Quando usa b/B no multisseletor no modo de reprodução, pode
visualizar a imagem anterior ou seguinte.
• [Standard] é atribuído a z no centro do multisseletor nas predefinições.
Quando prime z, a função de foco auto é ativada e a câmara foca nos
PT
motivos na área central do monitor.
Como utilizar o seletor dianteiro/seletor traseiro
Pode rodar o seletor dianteiro ou seletor traseiro para mudar as definições
necessárias para cada modo de fotografia com efeito imediato.
PT
17

Selecionar uma função usando o botão
Fn (Função)
Este botão é usado para configurar ou executar funções usadas
frequentemente em fotografia, exceto as funções do ecrã Quick Navi.
1 Prima o botão DISP para definir o modo de ecrã para outro que
não [Para o visor].
2 Prima o botão Fn.
3 Selecione o item desejado usando v/V/b/B no multisseletor.
Aparece o ecrã de definição.
4 Selecione a definição desejada
rodando o seletor dianteiro,
depois prima z no
multisseletor.
• Alguns valores de definição podem
ser ajustados com precisão rodando o
seletor traseiro.
Para definir as definições individuais no
ecrã dedicado
No passo 3, selecione um item de definição e
prima z no multisseletor para comutar para o
ecrã dedicado para o item de definição.
Defina os itens de acordo com o guia de
operação.
Guia de operação
PT
18

Funções que podem ser selecionadas
usando o botão MENU
Pode configurar as definições básicas para a câmara como um todo, ou
executar funções como fotografia, reprodução, ou outras operações.
1 Prima o botão MENU para visualizar o ecrã do menu.
2 Selecione o item de definição
desejado usando v/V/b/B no
multisseletor, e depois prima z no
centro do multisseletor.
• Selecione um ícone na parte superior do
ecrã e prima b/B no multisseletor para
deslocar para outro item do MENU.
3 Selecione o valor de definição, depois prima z para confirmar.
Para visualizar o Menu Mosaico
PT
Permite-lhe selecionar se quer visualizar sempre o primeiro ecrã do menu
quando prime o botão MENU.
MENU t (Configuração) 2 t [Menu Mosaico] t [Lig.]
PT
19

Utilizar o Manual da Câmara
Pode utilizar [Defin. Tecla Person.] para atribuir o Manual da Câmara ao
botão desejado.
O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do
menu presentemente selecionada.
1 Selecione o botão MENU t (Definições Personaliz.) 6 t
[Defin. Tecla Person.] t funções desejadas atribuídas ao
botão t [Manual da Câmara].
Prima o botão MENU e use o multisseletor para selecionar um item do
MENU cuja explicação pretende ler, e depois prima o botão ao qual o
[Manual da Câmara] é atribuído.
PT
20

Preparar a câmara
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, certifique-se de que carrega a
bateria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fornecida).
A bateria InfoLITHIUM pode ser carregada mesmo quando não estiver
totalmente descarregada.
Pode também ser usada quando não tiver sido completamente carregada.
A bateria carregada descarrega pouco a pouco, mesmo quando não a usar.
Para evitar perder uma oportunidade para fotografar, volte a carregar a
bateria antes de fotografar.
1 Insira a bateria no carregador de
baterias.
Empurre a bateria até dar um estalido.
PT
PT
21

Carregar o pack de baterias
2 Ligue o carregador de baterias à
Nos EUA e Canadá
tomada de parede.
Luz acesa: A carregar
Luz apagada: Carga concluída
Tempo de
carregamento
Aprox. 175 minutos
(Carga completa)
• Quando carregar uma bateria
totalmente gasta a uma temperatura de
25 ºC.
luz CHARGE
• A luz CHARGE apaga-se quando a
Nos países/regiões sem ser os EUA
carga estiver concluída.
e Canadá
luz CHARGE
A uma tomada de
parede
Notas
• O tempo de carregamento difere dependendo da capacidade restante da bateria e
condições de carregamento.
• Certifique-se de que usa apenas baterias de marca genuína Sony.
• Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10 °C a 30 °C. Pode não ser capaz de carregar eficientemente a bateria fora desta
variação de temperatura.
• Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima.
PT
22

Inserir a bateria/cartão de memória
(vendido separadamente)
1 Enquanto desliza a alavanca de
abrir a tampa da bateria, abra a
tampa.
2 Insira firmemente a bateria até ao
fundo enquanto carrega na
alavanca de fixação com a ponta
da bateria.
Alavanca de fixação
3 Feche a tampa.
PT
4 Enquanto desliza a tampa do
cartão de memória, abra a
tampa.
PT
23

Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente)
5 Insira um cartão de memória.
• Com o canto com o entalhe virado
como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
Certifique-se de que o canto
recortado está virado corretamente
6 Feche a tampa.
Para retirar a bateria
Desligue a câmara e deslize a alavanca de
fixação na direção da seta. Tenha cuidado
para não deixar cair a bateria.
Alavanca de fixação
Para retirar o cartão de memória
Verifique se a luz de acesso (página 15) não está acesa, depois abra a
tampa, e empurre o cartão de memória uma vez.
Para verificar o nível restante da bateria
A bateria fornecida é uma bateria de iões de lítio que tem funções para
trocar com a sua câmara informações relativas às condições de
funcionamento. Visualiza-se a percentagem de duração restante da bateria
de acordo com as condições de funcionamento da sua câmara.
PT
24

Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente)
“Bateria gasta.”
Nível da
bateria
Não consegue
Alto Baixo
fotografar mais
imagens.
Cartões de memória que podem ser usados
Pode usar os seguintes tipos de cartões de memória com esta câmara.
Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto em todos os tipos
de cartões de memória.
Para imagens
Cartão de memória
Para filmes
fixas
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 apenas)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Cartão de memória SD (Classe 4 ou superior)
B
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior)
• Neste manual, os produtos na tabela são coletivamente referidos como se segue:
PT
A: Memory Stick PRO Duo
B: Cartão SD
• Esta câmara suporta cartões SD compatíveis com a norma UHS-I.
Notas
• Imagens gravadas num Memory Stick XC-HG Duo ou num cartão de memória
SDXC não podem ser importadas nem reproduzidas em computadores ou
dispositivos AV que não sejam compatíveis com exFAT*. Certifique-se de que o
dispositivo é compatível com exFAT antes de o ligar à câmara. Se ligar a sua câmara
a um dispositivo incompatível, pode-lhe ser sugerido que formate o cartão.
Nunca formate o cartão em resposta a esta sugestão, ao fazê-lo irá apagar todos os
dados no cartão.
* exFAT é um sistema de ficheiros usado em Memory Stick XC-HG Duo e cartões de
memória SDXC.
PT
25

Colocar uma objetiva
Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de colocar
ou retirar a objetiva.
1 Retire a tampa do corpo da
Tampa frontal da objetiva
câmara e a tampa traseira da
objetiva da traseira da objetiva.
• Quando mudar de objetiva, mude
rapidamente a objetiva longe de locais
poeirentos para impedir que o pó ou
detritos entrem no interior da câmara.
• Quando fotografar, retire a tampa
Tampa do corpo
frontal da objetiva da dianteira da
da câmara
objetiva.
Tampa traseira da objetiva
2 Monte a objetiva alinhando as
marcas de indexação cor de
laranja (índices de montagem) na
objetiva e na câmara.
• Segure na câmara com a objetiva virada
para baixo para impedir que o pó entre
na câmara.
Marca de indexação cor de laranja
3 Enquanto empurra a objetiva
ligeiramente na direção da
câmara, rode a objetiva no
sentido horário até dar estalido
na posição de bloqueada.
• Certifique-se de que coloca a objetiva
direita.
PT
26

Colocar uma objetiva
Notas
• Quando colocar uma objetiva, não prima o botão de soltar a objetiva.
• Não use força quando colocar uma objetiva.
• Objetivas de Montagem tipo E não são compatíveis com esta câmara.
• Quando usa uma objetiva em relação à qual é fornecido um encaixe de tripé, coloque
a objetiva no tripé usando o encaixe de tripé fornecido para ajudar a equilibrar o peso
da objetiva.
• Quando transportar a câmara com uma objetiva colocada, segure firmemente na
câmara e na objetiva.
• Não segure na parte da objetiva saliente para fazer zoom ou ajustar o foco.
Para retirar a objetiva
1 Prima totalmente o botão de
soltar a objetiva e rode-a para a
esquerda até parar.
Botão de soltar a objetiva
2 Coloque as tampas na dianteira e
PT
traseira da objetiva e a tampa do
corpo da câmara.
• Antes de as colocar, retire delas
qualquer pó.
Notas sobre a mudança da objetiva
Quando mudar a objetiva, se entrarem dentro da câmara pó ou detritos e
aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a luz num
sinal elétrico), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do
ambiente de fotografia.
A câmara está equipada com uma função antipoeira para evitar que o pó
entre no sensor de imagem. Contudo, certifique-se sempre que muda a
objetiva rapidamente longe de locais poeirentos quando coloca/retira uma
objetiva.
PT
27

Definição da data e hora
Quando liga a câmara pela primeira vez ou após inicializar as funções,
aparece o ecrã para definir a data e hora.
1 Defina o interruptor de
alimentação para ON para ligar a
câmara.
Aparece o ecrã para definir a data e hora.
• Para desligar a câmara, defina o
interruptor de alimentação para OFF.
2 Verifique se [Confirmar] está
selecionado no ecrã, depois
carregue em z no multisseletor.
3 Selecione uma localização geográfica desejada, e depois
prima z.
4 Selecione um item de definição usando v/V no multisseletor,
depois prima z.
5 Selecione uma definição desejada usando v/V/b/B no
multisseletor, depois prima z.
6 Repita os passos 4 e 5 para definir outros itens, depois
selecione [Confirmar] e prima z.
Para cancelar a operação de definição da data e hora
Prima o botão MENU.
PT
28

Definição da data e hora
Voltar a definir a data/hora e área
Aparece automaticamente o ecrã de configuração da data e hora quando a
alimentação for ligada pela primeira vez ou quando a bateria de reserva
interna recarregável estiver descarregada. Para repor a data e hora, use o
menu.
Botão MENU t (Configuração)
4 t [Conf Data/Hora] ou [Definição
de Área]
Botão MENU
Manutenção da definição da data e hora
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e hora
e outras definições independentemente da alimentação estar ligada ou
desligada, ou da bateria estar instalada ou não.
PT
PT
29

Fotografar e visualizar imagens
Fotografar imagens fixas
No modo auto, a câmara analisa o motivo e permite-lhe fotografar com as
definições adequadas.
1 Defina o interruptor de alimentação para ON para ligar a
câmara.
2 Defina o seletor de modo para
(Modo Auto).
• Rode o seletor de modo enquanto prime
o botão de soltar o bloqueio do seletor
de modo no centro do seletor de modo.
3 Olhe para o visor e segure na
câmara.
Quando usar uma objetiva zoom, ajuste o
anel de zoom ao tamanho adequado do
Anel de zoom
motivo.
4 Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
• Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou
acende.
PT
30

Fotografar imagens fixas
5 Prima totalmente o botão do
obturador para fotografar uma
imagem.
• Se [Enquadr. Autom.] estiver definido
para [Auto], quando fotografar rostos,
motivos em grande plano (macro) ou
motivos localizados pela função
[Rastreio AF], a câmara analisa a cena
e corta automaticamente a imagem
captada para uma composição
adequada. Tanto a imagem original
como a cortada serão guardadas.
PT
PT
31

Gravação de filmes
1 Defina o seletor de modo para (Filme).
• Quando o [Botão MOVIE] estiver definido para [Sempre], a gravação de
filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de filmagem.
2 Prima o botão MOVIE para iniciar
Botão MOVIE
a gravação.
3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
Notas
• O som da câmara em funcionamento pode ser gravado durante a gravação de um
filme. Pode desativar a gravação de som definindo [Gravação Áudio] para
[Desligado].
• O tempo de gravação contínua de um filme depende da temperatura ambiente ou da
condição da câmara. Veja “Notas sobre a gravação contínua de filmes” (página 46).
• Quando aparece o ícone , a temperatura da câmara está muito alta. Desligue a
câmara e espere até a temperatura da câmara diminuir.
• Quando estiver a gravar continuamente durante um longo período de tempo, pode
sentir que a câmara está quente. Isso é normal. Além disso, pode aparecer a
mensagem “Câmara sobreaquecida. Deixe-a arrefecer.”. Nesses casos, desligue a
câmara e espere até a câmara estar pronta a filmar novamente.
PT
32

Reproduzir imagens
1 Prima o botão .
Botão
2 Selecione uma imagem premindo b/B no multisseletor.
• Para reproduzir filmes, prima z no multisseletor.
• Se premir V no multisseletor enquanto reproduz um filme, o painel de
controlo será visualizado.
Painel de controlo Ação durante a reprodução de filmes
N Reprodução
X Pausa
M Avanço rápido
m Retrocesso rápido
T Avanço da reprodução lenta
PT
t Retrocesso da reprodução lenta
> Filme seguinte
. Filme anterior
C Avanço de fotograma
c Retrocesso de fotograma
Definições do volume
Fecha o painel de controlo
Notas
• Filmes gravados usando outros dispositivos podem não reproduzir nesta câmara.
PT
33

Apagar imagens
Assim que tiver apagado uma imagem, não a pode restaurar. Certifique-se
de que pretende apagar a imagem antes de prosseguir.
1 Enquanto visualiza a imagem que
pretende apagar, prima no botão
(Apagar).
Botão (Apagar)
2 Selecione [Apagar] com v/V no multisseletor, depois prima
z.
• Para apagar várias imagens ao mesmo tempo, selecione o botão MENU t
(Reprodução) 1 t [Apagar].
Notas
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.
PT
34

Selecionar um modo de fotografia
Selecionar um modo de fotografia
Rode o seletor de modo enquanto
prime o botão de soltar o bloqueio
do seletor de modo no centro do
seletor de modo.
Estão disponíveis os seguintes modos de fotografia.
(Modo Auto) Permite-lhe fotografar imagens fixas com as definições
ajustadas automaticamente.
(Programa auto) Permite-lhe fotografar com a exposição (a velocidade do
obturador e o valor de abertura) ajustada automaticamente.
As outras definições podem ser ajustadas manualmente.
(Prioridade
Fotografa ajustando a abertura e mudando a profundidade de
abertura)
campo, ou desfocando o plano de fundo.
(Prioridade
Ajusta a velocidade do obturador para mostrar o movimento
obturador)
do motivo.
(Exposição
Permite-lhe fotografar depois de ajustar manualmente a
manual)
exposição (a velocidade do obturador e o valor de abertura)
PT
usando o seletor dianteiro ou traseiro.
1/2/3 (Rechamar
Chama definições pré-registadas em [Memória] nas
memória)
(Definições da Câmara).
(Filme) Permite-lhe alterar as definições de fotografia e gravar um
filme.
(Prioridade AE
Permite fotografia contínua enquanto o botão do obturador
contín)
estiver completamente carregado. A câmara grava as imagens
continuamente a um máximo de cerca de 12 imagens por
segundo.
(Varrer
Permite-lhe fotografar imagens panorâmicas combinando
panorama)
múltiplas imagens.
(Seleção de
Permite-lhe fotografar com as predefinições de acordo com a
cena)
cena.
PT
35

Utilização das funções Wi-Fi
Utilização das funções com um só
toque Wi-Fi e NFC
Pode executar as seguintes operações usando as funções com um só toque
Wi-Fi e NFC da câmara.
Guardar imagens para um
Transferir imagens da câmara para
computador.
um smartphone.
Utilizar o smartphone como um
Visualizar imagens fixas numa
controlo remoto da câmara.
TV.
Para mais detalhes sobre as funções com um só toque Wi-Fi e NFC,
consulte o documento em anexo “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” ou o “Guia de Ajuda” (página 2).
PT
36

Utilização das funções com um só toque Wi-Fi e NFC
Ligar a câmara a um ponto de acesso sem fios
Ligue a câmara ao seu ponto de acesso sem fios. Antes de iniciar o
procedimento, certifique-se de que tem consigo o SSID (nome do ponto de
acesso) e senha do seu ponto de acesso sem fios.
1 Botão MENU t (Sem fios) 2 t [Defin. Ponto Acesso].
2 Use v/V no multisseletor para selecionar o ponto de acesso ao
qual pretende ligar-se. Prima z no centro do multisseletor e
introduza a senha se um ícone de chave for visualizado com um
ponto de acesso sem fios, depois selecione [OK].
PT
Notas
• Se uma ligação não estiver estabelecida, veja o manual de instruções do ponto de
acesso sem fios ou contacte o administrador do ponto de acesso.
• Para guardar imagens para um computador, instale o seguinte software dedicado no
seu computador.
Quando usar Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Quando usar Mac: Importador Automático Sem Fio
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PT
37

Visualizar imagens num computador
Usar o software
Utilize as seguintes aplicações para otimizar o uso de imagens fotografadas
com a sua câmara.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Para mais detalhes sobre a instalação, veja as páginas 39 a 42.
Requisitos do sistema
Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL:
www.sony.net/pcenv/
PT
38

Usar o software
Usar Image Data Converter
Com Image Data Converter, pode fazer o seguinte:
• Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias
correções, como por exemplo curva de tonalidade e nitidez.
• Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição, e [Modo
criativo], etc.
• Pode guardar num computador as imagens visualizadas e editadas.
Pode guardar a imagem no formato RAW ou guardá-la no formato de
ficheiro geral.
• Pode visualizar e comparar as imagens RAW e as imagens JPEG
gravadas por esta câmara.
• Pode ordenar as imagens em 5 graus.
• Pode aplicar rótulos de cor.
Para usar Image Data Converter, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data Converter]
t [Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de apoio de Image Data Converter (apenas em inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PT
Instalar Image Data Converter
1 Transfira o software do seguinte URL e instale-o no seu
computador.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Notas
• Inicie a sessão como Administrador.
PT
39

Usar o software
Usar PlayMemories Home
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e
filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário
para importar filmes AVCHD para o seu comutador.
Reproduzir imagens
importadas
Importar imagens da sua câmara
Em Windows, as seguintes funções estão
Partilhar imagens no
também disponíveis:
PlayMemories
Online™
Visualizar
Criar
Enviar imagens
imagens num
discos de
para serviços
calendário
filmes
de rede
• Pode transferir Image Data Converter ou Remote Camera Control, etc.
executando o seguinte procedimento:
Ligue a câmara ao seu computador t inicie PlayMemories Home t
clique em [Notificações].
Notas
• É necessária uma ligação à Internet para instalar PlayMemories Home.
• É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não estar
disponíveis em alguns países ou regiões.
• Consulte o seguinte URL para software Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já estiver instalado no seu computador, será substituído por
PlayMemories Home durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software
sucessor de PMB.
PT
40

Usar o software
• Filmes gravados usando a definição [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [ Defin. Gravação] são
convertidos por PlayMemories Home para criar um disco de gravação AVCHD. Esta
conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco com a
qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade de imagem original,
guarde os seus filmes num Disco Blu-ray.
Instalar PlayMemories Home
1 Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o
seguinte URL, depois clique em [Instalar] t [Executar].
www.sony.net/pm/
2 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Usar Remote Camera Control
Ligue a câmara ao seu computador. Com Remote Camera Control pode:
• Configurar a câmara ou gravar uma imagem do computador.
• Gravar uma imagem diretamente para o computador.
PT
• Executar uma Fotografia com Temporizador de Intervalo.
Configure o seguinte antes da utilização: MENU t (Configuração) 4
t [Ligação USB] t [PC Remoto]
PT
41

Usar o software
Instalar Remote Camera Control
1 Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o
seguinte URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga as instruções no ecrã para transferir e instalar Remote
Camera Control.
Notas
• É necessária uma ligação à Internet para instalar Remote Camera Control.
PT
42

Outros temas
Verificar o número de imagens e tempo
de gravação de filmes
Quando introduz um cartão de memória
na câmara e regula o interruptor de
alimentação para ON, o número de
imagens que pode ser gravado (caso
continue a fotografar usando as atuais
definições) é visualizado no ecrã.
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de memória
está cheio. Substitua o cartão de memória por outro, ou apague imagens do atual
cartão de memória (página 34).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, significa
que não foi inserido cartão de memória. Insira um cartão de memória.
O número de imagens que podem ser gravadas num
cartão de memória
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores
PT
são definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar. Os
valores podem variar dependendo das condições de fotografia e do tipo de
cartão de memória usado.
Tamanho imagem: L: 24M
Rácio aspeto: 3:2*
Cartão de memória formatado com esta câmara
(Unidades: Imagens)
Capacidade
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Tamanho
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fina 200 410 820 1650 3300 6600
Extra fina 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
PT
43

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes
* Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [16:9], pode gravar mais imagens
do que a quantidade mostrada na tabela acima (exceto quando [RAW] estiver
selecionado).
O número de imagens que podem ser gravadas usando
uma bateria
Note que os números reais podem variar dependendo das condições de
utilização.
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
Ecrã Aprox. 240 min. Aprox. 480 imagens
(imagens fixas)
Visor Aprox. 205 min. Aprox. 410 imagens
Filmagem efetiva
Ecrã Aprox. 120 min. —
(filmes)
Visor Aprox. 110 min. —
Filmagem
Ecrã Aprox. 175 min. —
contínua (filmes)
Visor Aprox. 175 min. —
Visualização
Ecrã Aprox. 270 min. Aprox. 5400 imagens
(imagens fixas)
Visor Aprox. 320 min. Aprox. 6400 imagens
Notas
• O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente carregada.
O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Utilização da objetiva DT 16-50mm F2.8 SSM
– Utilização de Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (vendido separadamente)
– [Luminosidade visor.] está regulada para [Manual] [±0].
– [Brilho Monitor] está regulada para [Manual] [±0].
• O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Modo de foco: S (Disparo único AF)
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
PT
44

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes
• O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação] está regulada para [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem, fazer
zoom, filmagem em espera, ligar/desligar, etc. repetidamente.
– Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
Tempo de gravação disponível para um filme
A tabela seguinte mostra os tempos de gravação total aproximados usando
um cartão de memória formatado com esta câmara.
Cartão de memória formatado com esta câmara (h (hora), m (minuto))
Capacidade
Defin.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Gravação
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
PT
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos (um
limite da especificação do produto). O tempo máximo de gravação
contínua de um filme do formato MP4 (12M) é de cerca de 20 minutos
(limitado pela restrição de tamanho de ficheiro de 2 GB).
PT
45

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes
Notas
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa
de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da
cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é
mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária mais memória
para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
• Os valores mostrados não são para tempo de gravação contínua.
• O tempo de gravação pode diferir dependendo das condições de filmagem e do
cartão de memória.
• Quando estiver indicado, pare de gravar o filme. A temperatura no interior da
câmara aumentou para um nível inaceitável.
• Para mais detalhes sobre a reprodução de filmes, veja a página 33.
Notas sobre a gravação contínua de filmes
• Requer muita energia a gravação de filme de alta qualidade ou filmagem contínua
usando o sensor de imagem. Por conseguinte, se continuar a filmar, a temperatura no
interior da câmara subirá, especialmente a do sensor de imagem. Nesses casos, a
câmara desliga automaticamente visto que as temperaturas mais altas afetam a
qualidade das imagens ou afetam o mecanismo interno da câmara.
• A duração de tempo disponível para gravar filmes é a seguinte quando a câmara
inicia a gravação depois de a alimentação da câmara ter sido desligada durante
algum tempo. (Os seguintes valores indicam o tempo contínuo desde quando a
câmara inicia a gravação até parar de gravar.)
Temperatura ambiente Tempo de gravação contínua de filmes
20 °C Cerca de 29 minutos
30 °C Cerca de 29 minutos
40 °C Cerca de 17 minutos
• A duração de tempo disponível para gravação de filmes varia com a temperatura ou
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar
frequentemente imagens após a alimentação ser ligada, a temperatura no interior da
câmara subirá e o tempo de gravação disponível será mais curto.
• Se a câmara parar a gravação devido à temperatura, deixe-a vários minutos com a
alimentação desligada. Inicie a gravação após a temperatura no interior da câmara
descer completamente.
PT
46

Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes
• Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação será mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz direta do sol.
– Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
• O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho do
ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação para automaticamente quando [ Formato
ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um novo ficheiro
de filme quando [ Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
• O tempo máximo de gravação contínua é 29 minutos.
PT
PT
47

Características técnicas
Câmara
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema: Sistema de deteção de fase
[Sistema]
TTL (com sensor F2,8 central),
Tipo de câmara: Câmara Digital de
79 pontos (15 pontos tipo
Objetivas intercambiáveis e flash
cruzado)
incorporado
Amplitude de sensibilidade: –2 EV a
Objetiva: Lente de Montagem tipo A
18 EV (equivalente a ISO 100)
da Sony
Iluminador AF: Aprox. 1 m a 5 m
[Sensor de imagem]
[Visor eletrónico]
Formato da imagem:
Tipo: Visor eletrónico
23,5 mm×15,6 mm (formato
(eletroluminescente orgânico)
APS-C) sensor de imagem
Tamanho do ecrã: 1,3 cm (tipo 0,5)
CMOS
Número total de pontos:
Número total de píxeis do sensor de
2 359 296 pontos
imagem:
Cobertura da moldura: 100%
Aprox. 24 700 000 píxeis
Ampliação:
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 1,09 ×
Aprox. 24 300 000 píxeis
Aprox. 0,71 × (equivalente ao
formato de 35mm) com objetiva
[SteadyShot]
50 mm ao infinito, –1 m
–1
Em imagens fixas:
Ponto de visão: Aproximadamente
Sistema: Mecanismo de mudança
27 mm da ocular, 22 mm do
do sensor de imagem
quadro da ocular a –1 m
–1
Em filmes:
(conforme a norma CIPA)
Sistema: Eletrónico
Ajuste de dioptria: –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
[Antipoeira]
[Monitor LCD]
Sistema: Revestimento de proteção
Ecrã LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive
antiestático no sensor de imagem
TFT
e no mecanismo de transferência
Número total de pontos: 1 228 800
do sensor de imagem
(640 × 4 (RGBW) × 480) pontos
PT
48

Características técnicas
[Controlo da Exposição]
[Flash incorporado]
Célula de medição: Sensor CMOS
Flash G.N.º: GN 12 (em metros em
“Exmor”
ISO 100)
Método de medição: medição de
Tempo de reciclagem:
avaliação zona 1 200
Aprox. 3 segundos
Amplitude de medição: –2 EV a
Cobertura do flash: Cobertura para
+17 EV em Multi segmento,
objetiva de 16 mm (distância
ponderada ao Centro, modos
focal que a objetiva indica)
Pontuais (equivalente a ISO 100
Compensação do flash: ±3,0 EV
com objetiva F1,4)
(comutável entre passos 1/3 EV e
Sensibilidade ISO (Índice de
1/2 EV)
Exposição Recomendado):
Alcance do flash:
Imagens fixas: AUTO, ISO 50 a
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
25 600 (passo 1/3 EV)
Filmes: AUTO, ISO 100 a 12 800
100 1 m –
1 m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
(passo 1/3 EV)
Compensação da exposição: ±5,0 EV
200 1 m –
1 m –
1 m –
(comutável entre passos 1/3 EV e
6,1 m
4,2 m
3m
1/2 EV)
400 1,4 m –
1 m –
1 m –
8,6 m
6m
4,3 m
[Obturador]
Definição ISO
800 2 m –
1,4 m –
1 m –
Tipo: Controlado eletronicamente,
12 m
8,5 m
6,1 m
tipo vertical/transversal, plano
PT
focal
Amplitude de velocidades:
Imagens fixas: 1/8 000 segundo a
30 segundos, bulb
Filmes: 1/8 000 segundo a
1/4 segundo (passo 1/3), até
1/60 segundo no modo AUTO
(até 1/30 segundo no modo de
obturador lento Auto)
Velocidade de sincronização do flash:
1/250 segundo
PT
49

Características técnicas
[Filmagem contínua]
[Formato de gravação]
Velocidade de filmagem contínua:
Formato de arquivo: Conforme JPEG
Prioridade de Avanço Contínuo
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
AE: Máximo 12 imagens por
MPF Baseline), RAW (formato
segundo/ : Máximo
ARW 2.3 da Sony)
8 imagens por segundo/
Filme (Formato AVCHD):
: Máximo 3 imagens por
Compatível com o formato
segundo
AVCHD Ver. 2.0
• Com base nas nossas condições
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
de medição. A velocidade de
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
fotografia contínua pode ser
equipado com Criador Estéreo
mais lenta, dependendo das
Dolby Digital
condições de fotografia.
• Fabricado sob licença da Dolby
O número máximo de fotografias
Laboratories.
contínuas:
Filme (Formato MP4):
No modo Prioridade de Avanço
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Contínuo AE
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2
Extra fina: 53 imagens/
canais
Fina: 60 imagens/
[Suporte de gravação]
Standard: 64 imagens/
RAW & JPEG: 25 imagens/
Memory Stick PRO Duo, cartão SD
RAW: 26 imagens/
[Portas de entrada/saída]
No modo fotografia contínua
Multi Terminal/Terminal Micro
Extra fina: 56 imagens/
USB*:
Fina: 75 imagens/
Comunicação USB, Hi-Speed
Standard: 93 imagens/
USB (USB 2.0)
RAW & JPEG: 26 imagens/
* Suporta dispositivos compatíveis
RAW: 28 imagens
com Micro USB.
[Reprodução de zoom da imagem]
HDMI: Micro tomada HDMI tipo D
Amplitude de escala:
Terminal Mic: minitomada de estéreo
Tamanho da imagem:
3,5 mm
L: Aprox. ×1,0 – ×18,8/
Terminal REMOTE
M: Aprox. ×1,0 – ×13,3/
[Alimentação, geral]
S: Aprox. ×1,0 – ×9,4
Pack de baterias: Bateria recarregável
NP-FM500H
PT
50

Características técnicas
[Consumo de energia]
Método de acesso: Modo de
Quando usar uma objetiva
infraestrutura
DT 16-50mm F2.8 SSM*
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Quando usar o visor:
Tag
Aprox. 3,5 W
Quando usar o ecrã:
A conceção e as características
Aprox. 3,0 W
técnicas podem ser sujeitas a
* Fornecida com ILCA-77M2Q
alterações sem aviso prévio.
[Outras características]
Carregador de baterias/
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Bateria
Exif Print: Compatível
Carregador de baterias BC-VM10A
DPOF: Compatível
Potência de entrada: 100 V
– 240 V
PRINT Image Matching III:
CA, 50/60 Hz, 9 W
Compatível
Potência de saída: 8,4 V CC, 0,75 A
Dimensões:
Variação da temperatura de
142,6 mm × 104,2 mm ×
funcionamento: 0°C a 40°C
80,9 mm (L/A/P, excluindo
Variação da temperatura de
saliências)
armazenamento: –20°C a +60°C
Peso:
Dimensões máximas:
Aprox. 726 g (com bateria e
Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm
Memory Stick PRO Duo)
(L/A/P)
PT
Aprox. 647 g (corpo apenas)
Temperatura de funcionamento:
Bateria recarregável NP-FM500H
0°C a 40°C
Tipo de bateria: Bateria de iões de
[LAN sem fios]
lítio
Tensão máxima: CC 8,4 V
Formato suportado:
Tensão nominal: CC 7,2 V
IEEE 802.11 b/g/n
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Banda de frequência: Largura de
Corrente de carga máxima: 2,0 A
banda de 2,4 GHz
Capacidade:
Segurança: WEP/WPA-PSK/WPA2-
Típica: 11,8 Wh (1 650 mAh)
PSK
Mínima: 11,5 Wh (1 600 mAh)
Método de ligação: WPS (Wi-Fi
Dimensões máximas:
Protected Setup)/Manual
Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm ×
55,6 mm (L/A/P)
PT
51

Características técnicas
Objetiva
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
Nome (nome do modelo)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Distância focal equivalente
24–75 27–202,5
do formato de 35mm* (mm)
Grupos/elementos da
13–16 11–14
objetiva
Ângulo de visão* 83°–32° 76°–12°
Foco mínimo** (m) 0,3 0,45
Ampliação máxima (×) 0,2 0,25
Abertura mínima f/22 f/22–f/36
Diâmetro do filtro (mm) 72 62
Dimensões (diâmetro ×
81×88 76×86
altura máx.) (Aprox. mm)
Peso (Aprox. g) 577 398
* Os valores indicados para a distância focal equivalente do formato de 35 mm e
ângulo de visão baseiam-se na Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis
equipada com um sensor de imagem de tamanho APS-C.
** A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
• Esta objetiva está equipada com um codificador de distância. O codificador de distância
permite medição mais precisa (ADI) usando um flash com funcionalidade ADI.
• Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer
alteração da distância de fotografia. A distância focal assume que a objetiva está
focada ao infinito.
• A posição de infinito oferece algum ajuste para compensar a mudança de foco
causada pela mudança na temperatura. Para fotografar um motivo a distância infinita
no modo MF, use o visor e defina o foco.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara
de formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância
focal de uma câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo
de imagem, aumentando a distância focal da sua objetiva em metade.
Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objetiva de 75 mm de uma câmara do formato de 35 mm.
PT
52

Características técnicas
Sobre compatibilidade dos dados de
Marcas comerciais
imagem
• Memory Stick e são marcas
• Esta câmara está conforme a
comerciais ou marcas registadas da
norma universal DCF (Design
Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e o logótipo
rule for Camera File system)
“AVCHD Progressive” são marcas
criada pela JEITA (Japan
comerciais da Panasonic Corporation e
Electronics and Information
Sony Corporation.
Technology Industries
• Dolby e o símbolo de duplo D são
Association).
marcas comerciais da Dolby
• A reprodução de imagens
Laboratories.
gravadas com a sua câmara em
• Os termos HDMI e HDMI High-
outro equipamento e a
Definition Multimedia Interface, e o
reprodução de imagens gravadas
logótipo HDMI são marcas comerciais
ou marcas registadas da HDMI
ou editadas com outro
Licensing LLC nos Estados Unidos e
equipamento na sua câmara não
outros países.
está garantida.
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
PT
• iOS é uma marca registada ou marca
comercial da Cisco Systems, Inc.
• iPhone e iPad são marcas registadas da
Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Android, Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
registadas da Wi-Fi Alliance.
• A Marca N é uma marca comercial ou
uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
PT
53

Características técnicas
• DLNA e DLNA CERTIFIED são
Informação adicional sobre este
marcas comerciais da Digital Living
produto e respostas a perguntas
Network Alliance.
frequentes podem ser encontradas no
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
Website do Apoio ao Cliente.
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-
Fi, Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos neste
manual.
PT
54

Características técnicas
PT
PT
55

Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
A-vatting
elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat
Meer te weten komen over
niet worden blootgesteld aan
de camera ("Help-gids")
regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRU
CTIES
"Help-gids" is een online
-BEWAAR DEZE
handleiding. U kunt de "Help-gids"
INSTRUCTIES
lezen op uw computer of
smartphone. Raadpleeg deze voor
GEVAAR
diepgaande instructies over de vele
OM DE KANS OP
functies van de camera.
BRAND EN
URL:
ELEKTRISCHE
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
SCHOKKEN TE
h_zz/
VERKLEINEN, HOUDT
U ZICH NAUWGEZET
AAN DEZE
INSTRUCTIES.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
NL
2

• Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
Voor klanten in Europa
vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
Kennisgeving voor klanten in de
er geen metalen voorwerpen in aanraking
landen waar EU-richtlijnen van
komen met de aansluitpunten.
toepassing zijn
• Stel de accu niet bloot aan hoge
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
zonlicht of in een auto die in de zon
Voor EU-product conformiteit: Sony
geparkeerd staat.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in
61, 70327 Stuttgart, Duitsland
het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit
• Houd de accu buiten het bereik van kleine
apparaat in overeenstemming is met de
kinderen.
essentiële eisen en de andere relevante
• Houd de accu droog.
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
• Vervang de accu alleen door hetzelfde
informatie kunt u vinden op:
accutype of een vergelijkbaar accutype
http://www.compliance.sony.de/
dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
Acculader
wordt onderbroken (mislukt) door statische
Gebruik een stopcontact in de buurt bij het
elektriciteit of elektromagnetische storing,
gebruik van de lader. Ontkoppel de lader
moet u de toepassing opnieuw starten of de
direct van het stopcontact indien er tijdens
NL
verbindingskabel (USB, enzovoort)
het gebruik van de apparatuur problemen
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
zijn.
Dit product is getest en voldoet aan de
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is
beperkingen die zijn uiteengezet in de
specifiek ontworpen voor gebruik met
EMC-regels voor het gebruik van een
alleen deze camera, en mag niet worden
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
gebruikt voor enig ander elektrisch
apparaat.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
NL
3

Verwijdering van oude batterijen,
In het geval dat de producten om redenen
elektrische en elektronische
van veiligheid, prestaties dan wel in
apparaten (van toepassing in de
verband met data-integriteit een
Europese Unie en andere Europese
permanente verbinding met een
landen met afzonderlijke
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
inzamelingssystemen)
batterij enkel door gekwalificeerd
Dit symbool op het
servicepersoneel vervangen worden. Om
product, de batterij of op
ervoor te zorgen dat de batterij, het
de verpakking wijst erop
elektrisch en het elektronische apparaat op
dat het product en de
een juiste wijze zal worden behandeld,
batterij, niet als
dienen deze producten aan het eind van zijn
huishoudelijk afval
levenscyclus overhandigd te worden aan
behandeld mag worden.
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
Op sommige batterijen kan dit symbool
recyclage van elektrisch en elektronisch
gebruikt worden in combinatie met een
materiaal.
chemisch symbool. Het chemisch symbool
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
veilig uit het product te verwijderen.
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Overhandig de batterij aan het
Door deze producten en batterijen op juiste
desbetreffende inzamelingspunt voor de
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
recyclage van batterijen.
negatieve gevolgen voor mens en milieu
Voor meer details in verband met het
die zouden kunnen veroorzaakt worden in
recycleren van dit product of batterij, kan u
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
contact opnemen met de gemeentelijke
recycleren van materialen draagt bij tot het
instanties, de organisatie belast met de
behoud van natuurlijke bronnen.
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
Voor meer informatie over de Wi-Fi-functies, leest u de brochure "Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide".
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model leverbaar
is hangt af van het land/gebied waar u woont.
Modelnaam Lens
ILCA-77M2 Niet bijgeleverd
ILCA-77M2Q Bijgeleverd (zoomlens DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M Bijgeleverd (zoomlens DT 18 – 135 mm)
NL
4

Vóór gebruik
Opmerkingen over het gebruik van uw
camera
Het proces kan lang duren en u kunt de
Taal van het scherm
camera niet bedienen totdat het proces
U kunt op het menu de taal kiezen die op
voltooid is. Als een databasebestandsfout
het scherm wordt gebruikt.
optreedt, exporteert u alle beelden naar uw
Opnameprocedure
computer met behulp van PlayMemories
Deze camera heeft 2 functies voor het
Home™ en formatteert u de geheugenkaart
observeren van onderwerpen: de
met behulp van de camera.
monitorfunctie met gebruikmaking van de
monitor, en de zoekerfunctie met
Geen compensatie voor beschadigde
gebruikmaking van de zoeker.
gegevens of weigeren op te nemen
Functies ingebouwd in deze camera
Sony kan geen compensatie bieden voor het
• Deze handleiding beschrijft 1080 60i-
weigeren op te nemen of voor verlies of
compatibele apparaten en de 1080 50i-
beschadiging van opgenomen content als
compatibele apparaten.
gevolg van een storing in de camera,
Om te controleren of uw camera een
opnamemedia, enz.
1080 60i-compatibel apparaat of een
Aanbeveling van reservekopie
1080 50i-compatibel apparaat is,
Om gegevensverlies te vermijden, maakt u
controleert u of de volgende merktekens
altijd een (reserve)kopie op een ander
op de onderkant van de camera staan.
medium.
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
Opmerkingen over de monitor, de
• De camera is compatibel met bewegende
elektronische zoeker, de lens en de
beelden van het formaat 1080 60p of 50p.
beeldsensor
NL
Anders dan bij standaardopnamefuncties
• De monitor en de elektronische zoeker
tot nu toe, die opnemen volgens de
zijn vervaardigd met behulp van uiterste
geïnterlinieerde methode, neemt deze
precisietechnologie zodat meer dan
camera op volgens de progressieve
99,99% van de beeldpunten effectief
methode. Dit verhoogt de resolutie en
werkt. Het is echter mogelijk dat enkele
geeft een vloeiender, realistischer beeld.
kleine zwarte punten en/of oplichtende
Een beelddatabasebestand
punten (wit, rood, blauw of groen)
permanent op de monitor en de
aanmaken
elektronische zoeker zichtbaar zijn. Deze
Als u een geheugenkaart in de camera
punten zijn een normaal gevolg van het
plaatst waarop geen beelddatabasebestand
productieproces en heeft geen enkele
staat en vervolgens de camera inschakelt,
invloed op de beelden.
creëert de camera automatisch een
• Houd de camera niet vast aan de monitor.
beelddatabasebestand en gebruikt daarbij
een deel van de capaciteit van de
geheugenkaart.
NL
5

Opmerkingen over het gebruik van uw camera
• Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
• Tijdens het opnemen met de zoeker kunt
neem niet op in de richting van de zon
u last krijgen van symptomen zoals
gedurende een lange tijd. Het interne
vermoeidheid van het oog, lichamelijke
mechanisme kan worden beschadigd. Als
vermoeidheid, reisziekte of
het zonlicht wordt weerkaatst op een
misselijkheid. Wij adviseren u regelmatig
voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan.
een pauze te nemen wanneer u opneemt
• Er zit een magneet op de achterkant en
met de zoeker.
rond de draaias van het scharnier van de
De vereiste lengte of frequentie van de
monitor. Houd voorwerpen die
pauze kan verschillen afhankelijk van de
gemakkelijk worden beïnvloed door een
persoon, dus wij adviseren u dit naar
magneet, zoals een floppydisk of
eigen behoefte te kiezen. In het geval u
creditcard, uit de buurt van de monitor.
zich oncomfortabel voelt, stopt u met het
• Op een koude plaats kan het beeld op het
gebruik van de zoeker tot u zich weer
scherm naijlen. Dit is geen storing.
beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw
Wanneer u de camera op een koude plaats
huisarts.
inschakelt, kan het scherm tijdelijk
donker zijn. Als de camera is opgewarmd,
Opmerkingen over opnemen
zal het scherm normaal werken.
gedurende een lange tijdsduur
• Het opgenomen beeld kan verschillen
• Afhankelijk van de camera- en
van het beeld dat u zag vóór de opname.
accutemperatuur, is het mogelijk dat u
geen bewegende beelden kunt opnemen of
Opmerkingen over opnemen met de
de voeding automatisch wordt
zoeker
onderbroken om de camera te beschermen.
Deze camera is uitgerust met een OEL-
Voordat de camera wordt uitgeschakeld
zoeker (Organic Electro-Luminescence) met
wordt een mededeling afgebeeld op het
een hoge resolutie en een hoog contrast.
scherm, of u kunt geen bewegende
Deze zoeker heeft een brede kijkhoek en een
beelden meer opnemen. Laat in dat geval
grote oogafstand. Deze camera is ontworpen
de camera uitgeschakeld liggen en wacht
met een goed afleesbare zoeker door een
tot de temperatuur van de camera en accu
goede afweging van diverse elementen.
lager is geworden. Als u de camera
• Het beeld kan licht vervormd zijn in de
inschakelt zonder de camera en de accu
hoeken van de zoeker. Dit is geen
voldoende te laten afkoelen, kan de
storing. Wanneer u de volledige
voeding weer worden onderbroken, of kan
compositie wilt zien met alle details, kunt
het onmogelijk zijn bewegende beelden op
u ook de monitor gebruiken.
te nemen.
• Als u de camera pant terwijl u in de
• Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
zoeker kijkt of uw ogen in de rondte
de temperatuur van de camera snel.
beweegt, kan het beeld in de zoeker
• Wanneer de temperatuur van de camera
vervormd zijn of kunnen de kleuren van
stijgt, kan de beeldkwaliteit
het beeld veranderen. Dit is een
verslechteren. Wij adviseren u te wachten
eigenschap van de lens of het
tot de temperatuur van de camera is
weergaveapparaat en geen storing.
gezakt voordat u verder gaat met
Wanneer u een beeld opneemt, adviseren
opnemen.
wij u naar het middengebied van de
• Het oppervlak van de camera kan warm
zoeker te kijken.
worden. Dit is geen storing.
NL
6

Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Opmerkingen over het importeren in
• Discs die zijn opgenomen met HD (high-
een computer van bewegende
definition)-beeldkwaliteit, kunnen alleen
beelden in het AVCHD-formaat
worden weergegeven op apparaten die
Om bewegende beelden in het AVCHD-
compatibel zijn met het AVCHD-
formaat in een computer te importeren,
formaat. Op DVD's gebaseerde spelers en
downloadt en gebruikt u het
recorders kunnen geen discs opgenomen
softwareprogramma PlayMemories Home
in HD (high-definition)-beeldkwaliteit
vanaf de volgende website:
weergeven omdat ze niet compatibel zijn
www.sony.net/pm/
met het AVCHD-formaat. Bovendien is
het mogelijk dat een op DVD's
Informatie over de flitser
gebaseerde speler of recorder een disc in
• Draag de camera niet aan de flitser en
HD (high-definition)-beeldkwaliteit niet
oefen er geen buitensporige kracht op uit.
kan uitwerpen.
• Als water, stof of zand via de geopende
• Bewegende beelden opgenomen in het
flitser binnendringt, kan een defect
1080 60p/1080 50p-formaat kunnen
optreden.
alleen worden weergegeven op apparaten
• Let er goed op uw vingers uit de buurt te
die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
houden wanneer u de flitser omlaag
1080 50p.
duwt.
Waarschuwing over auteursrechten
Opmerkingen over het weergeven
Televisieprogramma's, films, videobanden
van bewegende beelden op andere
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
apparaten
door auteursrechten. Het zonder
• Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/
toestemming opnemen van dergelijk
H.264 High Profile voor het maken van
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten
opnamen in het AVCHD-formaat.
op de auteursrechten.
Bewegende beelden die zijn opgenomen
De afbeeldingen die in deze
in het AVCHD-formaat met deze camera,
kunnen niet worden weergegeven op de
handleiding worden gebruikt
NL
De foto's die als voorbeeldfoto's in deze
volgende apparaten.
handleiding worden gebruikt, zijn
– Andere apparaten die compatibel zijn
gereproduceerde afbeeldingen en niet de
met het AVCHD-formaat en die geen
werkelijke afbeeldingen die met deze
ondersteuning bieden voor High
camera zijn gemaakt.
Profile
– Apparaten die niet compatibel zijn met
Informatie over de
het AVCHD-formaat
gegevensspecificaties die in deze
Deze camera gebruikt ook MPEG-4
handleiding worden beschreven
AVC/H.264 Main Profile voor het maken
De gegevens over prestaties en specificaties
van opnamen in het MP4-formaat. Om
zijn gedefinieerd onder de volgende
deze reden kunnen bewegende beelden
omstandigheden, behalve zoals beschreven
die met deze camera zijn opgenomen in
in deze handleiding: bij een
het MP4-formaat niet worden
omgevingstemperatuur van 25 ºC en met
weergegeven op apparaten die MPEG-4
gebruik van een accu die volledig is
AVC/H.264 niet ondersteunen.
opgeladen totdat het CHARGE-lampje is
uitgegaan.
NL
7

Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Draadloos-netwerkfuncties (Wi-Fi,
NFC, enz.) tijdelijk uitschakelen
Als u in een vliegtuig, enz., zit, kunt u alle
draadloos-netwerkfuncties tijdelijk
uitschakelen.
Selecteer MENU t [Draadloos] t
[Vliegtuig-stand] t [Aan].
Als u [Vliegtuig-stand] instelt op [Aan],
wordt een (vliegtuig) indicator
afgebeeld op het scherm.
Draadloos LAN
Als uw camera verloren of gestolen is,
accepteert Sony geen aansprakelijkheid
wegens verlies of schade veroorzaakt door
illegale toegang tot of gebruik van het
geregistreerde accesspoint op de camera.
NL
8

Vóór gebruik
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (pagina 4). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Geleverd bij alle modellen:
Voor instructies over het bevestigen van
• Camera (1)
de schouderriem aan de camera,
• Acculader BC-VM10A (1)
raadpleegt u pagina 14.
• Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camerabehuizing)
• Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de Verenigde Staten en Canada)
• Accessoireschoenafdekking (1)
(bevestigd op de camera)
• Oogkap voor oculair (1)
(bevestigd op de camera)
• Gebruiksaanwijzing (1) (deze
* Er zullen misschien meerdere
handleiding)
netsnoeren bij uw camera worden
• Wi-Fi Connection/One-touch
geleverd. Gebruik het snoer dat
(NFC) Guide (1)
geschikt is voor uw land/regio.
Deze handleiding beschrijft de
NL
• Oplaadbare accu NP-FM500H (1)
functies die een Wi-Fi-
verbinding vereisen.
ILCA-77M2Q:
• DT 16-50 mm zoomlens (1) met
• Micro-USB-kabel (1)
lensdop op de voorkant van de
lens (1), achterlensdop (1) en
lenskap (1)
ILCA-77M2M:
• Schouderriem (1)
• DT 18-135 mm zoomlens (1) met
lensdop op de voorkant van de
lens (1), achterlensdop (1) en
lenskap (1)
NL
9

Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
Vooraanzicht
A Ontspanknop (31)
K Ontgrendelingsknop van de
B Aan/uit-schakelaar (29)
functiekeuzeknopvergrendeling
C Voorste besturingsknop (17)
(31, 36)
D Afstandsbedieningssensor
L Functiekeuzeknop (36)
E Contactpunten van de lens*
M (flitser omhoog-)knop
F Spiegel*
N Vattingmarkering (27)
G Opname-voorbeeldknop
O Lensontgrendelingsknop (28)
H Vatting
P Scherpstellingsfunctieknop
I Ingebouwde flitser*
* Raak deze onderdelen niet
• Druk op de knop (flitser
rechtstreeks aan.
omhoog) om de flitser te
** Bedek dit deel niet tijdens
gebruiken.
het opnemen van
• Wanneer de flitser niet wordt
bewegende beelden. Als u
gebruikt, duwt u hem terug in
dit doet kan ruis worden
de behuizing van de camera.
veroorzaakt of het volume
J Microfoon**
worden verlaagd.
NL
10

Onderdelen herkennen
Achteraanzicht
A Oogkap voor oculair
E Diopter-instelwiel
B Oogsensor
• Stel het diopter in
overeenkomstig uw
C MENU -toets (20)
gezichtsvermogen door het
D Zoeker*
diopter-instelwiel te draaien
totdat het scherm in de zoeker
• Wanneer u in de zoeker kijkt,
scherp te zien is.
wordt de zoekerfunctie
NL
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht weghaalt bij de zoeker,
keert de zoekerfunctie terug
naar de monitorfunctie.
F Monitor
G Lichtsensor
H MOVIE -toets (33)
NL
11

Onderdelen herkennen
I Voor opnemen: AEL (AE-
O (intelligente teleconverter-)
vergrendeling-)knop/SLOW
knop
SYNC-knop
P C (custom)-knop
Voor weergeven:
Voor weergeven: (wis-)knop
(beeldindex-)knop
(35)
J Voor opnemen: AF/MF
Q (Weergave-)knop (34)
(automatische scherpstelling/
* Raak dit onderdeel niet
handmatige scherpstelling)-
rechtstreeks aan.
knop
Voor weergeven:
(vergroot-)knop
K Achterste besturingsknop (17)
L Vierrichtingsknop
M Voor opnemen: Fn (Functie)-
knop (18)
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd)-knop
• U kunt het scherm [Naar
smartph verznd] afbeelden door
op deze knop te drukken.
• Wanneer een verticale
handgreep (los verkrijgbaar) is
bevestigd, kunt u het scherm
[Naar smartph verznd]
afbeelden door op de
(beeldrotatie-)knop op de
verticale handgreep te drukken.
N DISP (opname-informatie-)
knop
NL
12

Onderdelen herkennen
Bovenkant
A Multi-interfaceschoen*
* Voor meer informatie over accessoires
die compatibel zijn met de multi-
B FINDER/MONITOR-knop
interfaceschoen, gaat u naar de Sony-
C Display
website voor uw gebied of neemt u
contact op met uw Sony-dealer of het
D (transportfunctie-)knop
plaatselijke, erkende Sony-
E WB (witbalans-)knop
servicecentrum.
Accessoires voor de accessoireschoen
NL
F (belichtings-)knop
kunnen ook worden gebruikt.
G ISO-knop
De werking van accessoires van
andere fabrikanten kan niet worden
H Displayverlichtingsknop
gegarandeerd.
I Positiemarkering
beeldsensor
NL
13

Onderdelen herkennen
Zijkanten/onderkant
A Microfoonaansluiting
C (flitssynchronisatie-)
aansluiting
• Wanneer een externe microfoon
is aangesloten, wordt de interne
D REMOTE-aansluiting
microfoon automatisch
uitgeschakeld. Als de externe
• Wanneer u de
microfoon van een stekker is
Afstandsbediening RM-L1AM
voorzien, wordt de voeding
(los verkrijgbaar) aansluit op de
voor de microfoon geleverd
camera, steekt u de stekker van
door de camera.
de Afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting, waarbij
B Bevestigingsogen voor de
u de geleider van de stekker
schouderriem
uitlijnt met de geleider van de
• Bevestig beide uiteinden van de
REMOTE-aansluiting. Zorg
riem aan de camera.
ervoor dat het snoer van de
Afstandsbediening naar voren
wijst.
E Luidspreker
F DC IN-aansluiting
• Wanneer u de
netspanningsadapter AC-
PW10AM (los verkrijgbaar)
aansluit op de camera, schakelt
u de camera uit en steekt u
vervolgens de stekker van de
netspanningsadapter in de DC
IN-aansluiting van de camera.
NL
14

Onderdelen herkennen
G HDMI-microaansluiting
* Voor informatie over compatibele
accessoires voor de multi-
H Multi/Micro USB-aansluiting*
interfaceschoen en de Multi/Micro
• Ondersteunt een micro-USB-
USB-aansluiting, gaat u naar de Sony-
compatibel apparaat.
website, of neemt u contact op met uw
I Toegangslamp
Sony-dealer of het plaatselijke,
erkende Sony-servicecentrum.
J (N-markering)
• Deze markering geeft het
aanraakpunt aan voor het
verbinden van de camera met
een NFC-compatibele
smartphone.
Voor informatie over de plaats
van de (N-markering) op
uw smartphone, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van uw
smartphone.
• NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over
een korte afstand.
K Wi-Fi-sensor (ingebouwd)
L Geheugenkaartinsteeksleuf (24)
NL
M Deksel van geheugenkaartgleuf
(24)
N Accuvak (24)
O Accudeksel (24)
P Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
NL
15

Onderdelen herkennen
Lens
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Afstandsindex
(geleverd bij ILCA-77M2Q)
I Schaal voor brandpuntsafstand
J Scherpstellingsfunctie-
keuzeknop
K Vattingmarkering
* Raak dit onderdeel niet
rechtstreeks aan.
• De lenzen DT 16-50mm F2.8
SSM en DT 18-135mm F3.5-5.6
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(geleverd bij ILCA-77M2M)
SAM zijn ontworpen voor Sony-
camera's met een A-vatting
(modellen uitgerust met een
beeldsensor van APS-C-
formaat). U kunt deze lenzen niet
gebruiken op 35mm-camera's.
• Voor andere lenzen dan DT 16-
50mm F2.8 SSM en DT 18-
135mm F3.5-5.6 SAM raadpleegt
A
Scherpstelring
u de gebruiksaanwijzing die bij
B Zoomring
de lens werd geleverd.
C Zoomvergrendelingsschakelaar
D Markeringen voor
brandpuntsafstand
E Contactpunten van de lens*
F Lenskapmarkering
G Afstandsschaal
NL
16

Functielijst
De camera bedienen
De vierrichtingsknop gebruiken
• U kunt de boven-/onder-/linker-/rechterkant van de vierrichtingsknop
gebruiken om het geselecteerde kader te veranderen. Druk op z in het
midden van de vierrichtingsknop om het geselecteerde onderdeel in te
stellen. In deze handleiding wordt de boven-/onder-/linker-/rechterkant
van de vierrichtingsknop aangegeven door v/V/b/B.
• Wanneer u in de weergavefunctie b/B op de vierrichtingsknop gebruikt,
kunt u het vorige of volgende beeld weergeven.
• In de standaardinstellingen is [Standaard] toegewezen aan z in het
midden van de vierrichtingsknop. Wanneer u op z drukt, wordt de
automatische scherpstellingsfunctie geactiveerd en stelt de camera scherp
op de onderwerpen in het middengedeelte van de monitor.
NL
Het gebruik van de voorste/achterste keuzeknop
U kunt de voorste of achterste keuzeknop draaien om de gewenste
instellingen voor elke opnamefunctie met onmiddellijk effect te
veranderen.
NL
17

Een functie selecteren met de Fn
(functie)-knop
Deze knop wordt gebruikt voor het instellen of uitvoeren van functies die
veelvuldig worden gebruikt tijdens het opnemen, behalve voor functies op
het Quick Navi-scherm.
1 Druk op de knop DISP om de schermfunctie in te stellen op iets
anders dan [Voor zoeker].
2 Druk op de Fn-knop.
3 Selecteer het gewenste item met v/V/b/B op de
vierrichtingsknop.
Het instelscherm wordt afgebeeld.
4 Selecteer de gewenste
instelling door de voorste
keuzeknop te draaien en druk
daarna op z op de
vierrichtingsknop.
• Sommige instelwaarden kunnen
worden fijngeregeld door de achterste
keuzeknop te draaien.
NL
18

Een functie selecteren met de Fn (functie)-knop
Individuele instellingen maken op het
specifieke scherm
In stap 3, selecteer een instelitem en druk op
z op de vierrichtingsknop om over te
schakelen naar het specifieke scherm van het
instelitem. Stel de items in aan de hand van de
Bedieningsgids.
Bedieningsgids
NL
NL
19

Functies die kunnen worden
geselecteerd met de MENU-knop
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnamen maken, afspelen of andere
bedieningshandelingen.
1 Druk op de MENU-knop om het menu af te beelden.
2 Selecteer het gewenste instelitem
met v/V/b/B op de
vierrichtingsknop, en druk daarna op
z in het midden van de
vierrichtingsknop.
• Selecteer een pictogram bovenaan het
scherm en druk op b/B op de
vierrichtingsknop om naar een ander
MENU-onderdeel te gaan.
3 Selecteer de waarde van de instelling en druk daarna ter
bevestiging op z.
Het tegelmenu weergeven
Selecteert of het beginscherm van het menu altijd moet worden
weergegeven wanneer u op de MENU-knop drukt.
MENU t (Instellingen) 2 t [Tegelmenu] t [Aan]
NL
20

De helpfunctie in camera gebruiken
U kunt met [Eigen toetsinstelling.] de helpfunctie in camera toewijzen aan
de gewenste knop.
De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig
geselecteerde menufunctie of instelling.
1 Selecteer de MENU-knop t (Eigen instellingen) 6 t
[Eigen toetsinstelling.] t gewenste functies toegewezen aan
de knop t [Helpfunct. in camera].
Druk op de MENU-knop en gebruik de vierrichtingsknop om een MENU-
onderdeel te selecteren waarvan u de beschrijving wilt lezen, en druk daarna
op de knop waaraan de [Helpfunct. in camera] is toegewezen.
NL
NL
21

De camera voorbereiden
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de InfoLITHIUM™-accu NP-FM500H (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De InfoLITHIUM-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is.
De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet
gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op
voordat u opnieuw opneemt.
1 Plaats de accu in de acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
NL
22

De accu opladen
2 Sluit de acculader aan op een
Voor de Verenigde Staten en
stopcontact.
Canada
Lamp aan: Opladen
Lamp uit: Laden voltooid
Oplaadtijd
(volledige
Ong. 175 minuten
lading)
• In geval van het opladen van een
volledig lege accu bij een temperatuur
van 25 °C.
• Het CHARGE-lampje gaat uit nadat het
CHARGE-lampje
opladen voltooid is.
Voor andere landen/regio's dan de
Verenigde Staten en Canada
CHARGE-lampje
Naar een stopcontact
NL
Opmerkingen
• De oplaadtijd verschilt afhankelijk van de resterende lading van de accu en de
oplaadomstandigheden.
• Gebruik uitsluitend originele accu's van Sony.
• Het wordt aanbevolen om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van
10 °C t/m 30 °C. Buiten dit temperatuurbereik kan het onmogelijk zijn om de accu
efficiënt op te laden.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
NL
23

De accu/geheugenkaart plaatsen (los
verkrijgbaar)
1 Schuif de open-knop van het
accudeksel en open het deksel.
2 Verschuif de vergrendelingsknop
met de punt van de accu en steek
de accu helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3 Sluit het deksel.
4 Verschuif het deksel van
geheugenkaartgleuf en open het
deksel.
NL
24

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
5 Plaats een geheugenkaart.
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals
aangegeven in de afbeelding, steekt u
de geheugenkaart in de gleuf tot hij op
zijn plaats vastklikt.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst
6 Sluit het deksel.
De accu eruit halen
Schakel de camera uit en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van
de pijl. Let er goed op dat u de accu niet
laat vallen.
NL
Vergrendelingshendel
De geheugenkaart eruit halen
Controleer dat het toegangslampje (pagina 15) niet brandt, open daarna het
deksel en druk de geheugenkaart eenmaal in.
De resterende acculading controleren
De bijgeleverde accu is een lithiumionaccu die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden
van uw camera. Het percentage van de resterende accuduur wordt
afgebeeld op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
NL
25

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
"Accu leeg"
Acculading
U kunt geen
Hoog Laag
beelden meer
opnemen.
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden
gegarandeerd.
Voor stilstaande
Geheugenkaart
Voor bewegende beelden
beelden
Memory Stick PRO Duo™ (alleen Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
B
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller)
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-kaart
• Deze camera ondersteunt UHS-I-compatibele SD-kaarten.
Opmerkingen
• Beelden die zijn opgenomen op een Memory Stick XC-HG Duo of een SDXC-
geheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of weergegeven op computers of
AV-apparaten die niet compatibel zijn met exFAT*. Controleer of het apparaat
compatibel is met exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op
een incompatibel apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te
formatteren.
Formatteer de kaart nooit als reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de
kaart zullen worden gewist, als u dat doet.
* exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op de Memory Stick XC-HG Duo
en SDXC-geheugenkaarten.
NL
26

De lens bevestigen
Zet de ON/OFF(Aan/Uit)-schakelaar van de camera op OFF voordat u de
lens bevestigt of verwijdert.
1 Haal de lensvattingdop van de
Lensdop op de voorkant van de lens
camera af en haal de
achterlensdop van de lens af.
• Als u de lens verwisselt, doet u dit snel
en op een stofvrije plaats om te
voorkomen dat stof of vuil in de camera
kan binnendringen.
• Alvorens op te nemen, haalt u de
Lensvattingdop
lensdop van de voorkant van de lens af.
Achterlensdop
2 Lijn eerst de oranje
uitlijnmarkeringen
(vattingmarkeringen) op de lens
en de camera met elkaar uit.
• Houd de camera vast met de lens
omlaag gericht om te voorkomen dat
NL
stof in de camera kan binnendringen.
Oranje uitlijnmarkeringen
3 Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de lens
rechtsom totdat deze in de
vergrendelde positie klikt.
• Het is belangrijk dat u de lens recht op
de camera zet.
NL
27

De lens bevestigen
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• Lenzen met een E-vatting zijn niet compatibel met deze camera.
• Wanneer u een lens gebruikt waarop een statiefaansluiting zit, bevestigt u de lens
met behulp van de aanwezige statiefaansluiting op het statief om het gewicht van de
lens en de body beter te balanceren.
• Als u de camera draagt terwijl een lens is bevestigd, houdt u zowel de camera als de
lens zorgvuldig vast.
• Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven ten behoeve van zoomen
of scherpstellen.
De lens eraf halen
1 Druk de lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
2 Bevestig de lensdoppen op de
voor- en achterkant van de lens
en de lensvattingdop op de
camera.
• Voordat u de lens bevestigt, verwijdert
u eventueel stof eraf.
Opmerkingen over het wisselen van lenzen
Als bij het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en op
het oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat het licht omzet in
een elektrisch signaal), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden
als donkere vlekken zichtbaar zijn op het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Echter, wanneer u een lens bevestigt of eraf
haalt doet u dit snel en op een stofvrije plaats.
NL
28

De datum en tijd instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt of nadat u de functies hebt
geïnitialiseerd, wordt het scherm voor de instelling van de datum en de tijd
afgebeeld.
1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON
als u de camera wilt inschakelen.
Het scherm voor het instellen van datum
en tijd wordt afgebeeld.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als u
de camera wilt uitschakelen.
2 Controleer of [Enter] is
geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z op de
vierrichtingsknop.
3 Selecteer een gewenste geografische locatie en druk daarna op
z.
NL
4 Selecteer een instelitem met v/V op de vierrichtingsknop en
druk daarna op z.
5 Selecteer een gewenste instelling met v/V/b/B op de
vierrichtingsknop en druk daarna op z.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 om andere items in te stellen, en
selecteer daarna [Enter] en druk op z.
De instelbediening van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
NL
29

De datum en tijd instellen
De datum/tijd en het gebied opnieuw instellen
Het instelscherm voor de datum en tijd wordt automatisch afgebeeld
wanneer de camera voor de eerste keer wordt ingeschakeld of nadat de
ingebouwde, oplaadbare reservebatterij leeg is. Om de datum en tijd
opnieuw in te stellen, gebruikt u het menu.
MENU-knop t (Instellingen) 4
t [Datum/tijd instellen] of
[Tijdzone instellen]
MENU-knop
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum
en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet.
NL
30

Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen
In de automatische stand analyseert de camera het onderwerp en biedt u de
mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON als u de camera wilt
inschakelen.
2 Zet de functiekeuzeknop in de
stand (Automatisch.
modus).
• Draai de functiekeuzeknop terwijl u de
ontgrendelingsknop van de
functiekeuzeknopvergrendeling in het
midden van de functiekeuzeknop
ingedrukt houdt.
3 Kijk in de zoeker en houd de
camera vast.
Bij gebruik van een zoomlens stelt u de
zoomring zodanig in dat het onderwerp
Zoomring
de juiste grootte heeft.
NL
4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen.
• Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of
indicator afgebeeld.
NL
31

Stilstaande beelden opnemen
5 Druk de ontspanknop helemaal in
om een beeld op te nemen.
• Als [Autom. kadreren] is ingesteld op
[Automatisch], zal bij het opnemen van
gezichten, onderwerpen in close-up
(macro) of onderwerpen die worden
gevolgd door [AF-vergrendeling], de
camera de scène analyseren en het
opgenomen beeld automatisch
bijsnijden naar een geschikte
compositie. Het oorspronkelijke maar
ook het bijgesneden beeld worden
opgeslagen.
NL
32

Bewegende beelden opnemen
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Film).
• Wanneer de [Knop MOVIE] is ingesteld op [Altijd], kan het opnemen van
bewegende beelden worden gestart in elke opnamefunctie.
2 Druk op de MOVIE-knop als u het
MOVIE-knop
opnemen wilt starten.
3 Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
Opmerkingen
• Het geluid van de camera in bedrijf kan worden opgenomen tijdens het opnemen van
bewegende beelden. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door [Geluid
opnemen] in te stellen op [Uit].
• De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden hangt af van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de camera. Zie "Opmerkingen over het
ononderbroken opnemen van bewegende beelden" (pagina 47).
NL
• Als het pictogram wordt afgebeeld, is de temperatuur van de camera te hoog.
Schakel de camera uit en wacht totdat de temperatuur van de camera zakt.
• Als u gedurende een lange tijd ononderbroken opneemt, kunt u voelen dat de camera
warm is. Dit is normaal. Ook kan "Camera te warm. Laat camera afkoelen." op het
scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de camera uit en wacht tot het apparaat weer
klaar is voor gebruik.
NL
33

Beelden weergeven
1 Druk op de -knop.
-knop
2 Selecteer een beeld door op b/B op de vierrichtingsknop te
drukken.
• Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op z op de
vierrichtingsknop.
• Als u tijdens het weergeven van bewegende beelden op V op de
vierrichtingsknop drukt, wordt het bedieningspaneel afgebeeld.
Bedieningsbalk Werking tijdens weergave van bewegende beelden
N Weergave
X Pauze
M Vooruitspoelen
m Achteruitspoelen
T Vertraagde weergave vooruit
t Vertraagde weergave achteruit
> Volgend filmpje
. Vorig filmpje
C Frame vooruit
c Frame achteruit
Volume-instellingen
Sluit de bedieningsbalk
Opmerkingen
• Bewegende beelden die zijn opgenomen op andere apparaten kunnen mogelijk niet
worden weergegeven op deze camera.
NL
34

Beelden wissen
Wanneer u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen.
Controleer of het beeld echt mag worden gewist voordat u verder gaat.
1 Terwijl het beeld wordt
weergegeven dat u wilt wissen,
drukt u op de (wis-)knop.
(wis-)knop
2 Selecteer [Wissen] met v/V op de vierrichtingsknop en druk
daarna op z.
• Om meerdere beelden tegelijk te wissen, selecteert u de MENU-knop t
(Afspelen) 1 t [Wissen].
Opmerkingen
• Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
NL
NL
35

Een opnamefunctie kiezen
Een opnamefunctie kiezen
Draai de functiekeuzeknop terwijl u
de ontgrendelingsknop van de
functiekeuzeknopvergrendeling in
het midden van de functiekeuzeknop
ingedrukt houdt.
De volgende opnamefuncties zijn beschikbaar.
(Automatisch.
Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen terwijl de
modus)
instelling automatisch wordt aangepast.
(Autom.
Hiermee kunt u opnemen met de belichting (de sluitertijd en
programma)
de diafragmawaarde) automatisch ingesteld. De andere
instellingen kunnen handmatig worden gemaakt.
Neemt op door het diafragma in te stellen en het
(Diafragmavoorkeuze)
scherpstelbereik te veranderen, of door de achtergrond
onscherp te maken.
Past de sluitertijd aan om de beweging van het onderwerp te
(Sluitertijdvoorkeuze)
benadrukken.
(Handm.
Hiermee kunt u opnemen nadat de belichting handmatig (de
belichting)
sluitertijd en de diafragmawaarde) met behulp van de
voorste of achterste keuzeknop is ingesteld.
1/2/3 (Geheug.nr.
Roept instellingen op die vooraf zijn geregistreerd in
oproep.)
[Geheugen] onder (Camera- instellingen).
(Film) Hiermee kunt u de opname-instellingen veranderen en
bewegende beelden opnemen.
(Cont. voorkeuze
Maakt ononderbroken opnemen mogelijk zo lang de
AE)
ontspanknop volledig ingedrukt wordt gehouden. De camera
neemt continu beelden op met een maximum van ongeveer
12 beelden per seconde.
(Panorama d.
Hiermee kunt u panoramabeelden opnemen door meerdere
beweg.)
beelden te combineren.
(Scènekeuze) Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken met vooraf
ingestelde instellingen die afhankelijk zijn van de scène.
NL
36

De Wi-Fi-functies gebruiken
De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions
gebruiken
U kunt de volgende bedieningen uitvoeren met behulp van de Wi-Fi- en
NFC One-touch-functions van de camera.
Beelden opslaan op een computer. Beelden kopiëren van de camera
naar een smartphone.
De smartphone gebruiken als
Stilstaande beelden bekijken op
afstandsbediening voor de camera.
een tv.
NL
Voor informatie over de Wi-Fi- en NFC One-touch-functions, raadpleegt u
het bijgevoegde document "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" of
de "Help-gids" (pagina 2).
NL
37

De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions gebruiken
Een verbinding tot stand brengen tussen de camera en
een draadloos accesspoint
Breng een verbinding tot stand tussen de camera en uw draadloos
accesspoint. Alvorens de procedure te starten, controleert u of u de SSID
(naam van het accesspoint) en het wachtwoord van uw draadloos
accesspoint hebt.
1 MENU-knop t (Draadloos) 2 t [Toegangspunt instel.].
2 Gebruik v/V op de vierrichtingsknop om het accesspoint te
selecteren waarmee u verbinding wilt maken. Druk op z in het
midden van de vierrichtingsknop en voer uw wachtwoord in als
een sleutel-pictogram wordt afgebeeld met een draadloos
accesspoint, en selecteer daarna [OK].
Opmerkingen
• Als de verbinding niet tot stand wordt gebracht, leest u de gebruiksaanwijzing van
het draadloos accesspoint of neem contact op met de beheerder van het accesspoint.
• Om beelden op te slaan op een computer, installeert u de volgende speciale software
op uw computer.
Bij gebruik van Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Bij gebruik van Mac: Autom. draadloos importeren
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NL
38

Beelden bekijken op een computer
De software gebruiken
Gebruik de volgende softwareprogramma's om de beelden die u met uw
camera hebt opgenomen optimaal te benutten.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Voor informatie over het installeren, zie pagina's 40 en 43.
Systeemvereisten
U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL:
www.sony.net/pcenv/
NL
NL
39

De software gebruiken
Image Data Converter gebruiken
Door Image Data Converter te gebruiken kunt u het volgende doen:
• U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.
• U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
• U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in een algemeen
bestandsformaat.
• U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
• U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
• U kunt kleurlabels toepassen, enz.
Raadpleeg de helpfunctie voor informatie over het gebruik van Image Data
Converter.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter-ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Image Data Converter installeren
1 Download de software vanaf de volgende URL en installeer de
software op uw computer.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Opmerkingen
• Log in als beheerder.
NL
40

De software gebruiken
PlayMemories Home gebruiken
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden
in het AVCHD-formaat in uw computer.
Geïmporteerde
beelden weergeven
Beelden importeren uit uw camera
Onder Windows zijn ook de volgende
Beelden delen op
functies beschikbaar:
PlayMemories
Online™
Beelden
Een disc met
Beelden
bekijken op
bewegende
uploaden naar
een kalender
beelden
netwerkservices
maken
NL
• U kunt Image Data Converter of Remote Camera Control, enz.
downloaden door de onderstaande procedure te volgen:
Sluit de camera op uw computer aan t open PlayMemories Home t
klik op [Meldingen].
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Home te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices zijn
mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• Voor softwareprogramma's voor Mac, raadpleegt u de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NL
41

De software gebruiken
• Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd bij
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
• Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [ Opname-instell.] is ingesteld
op [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p
24M(FX)]/[25p 24M(FX)], worden door PlayMemories Home omgezet om een
AVCHD-opnamedisc te maken. Deze omzetting kan lang duren. U kunt geen disc
maken met de originele beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke beeldkwaliteit wilt
behouden, slaat u uw films op op een Blu-ray-disc.
PlayMemories Home installeren
1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL en klik daarna op [Installeren] t [Uitvoeren].
www.sony.net/pm/
2 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
Remote Camera Control gebruiken
Sluit de camera op uw computer aan. Met Remote Camera Control kunt u:
• De camera instellen of een beeld opnemen vanaf een computer.
• Een beeld rechtstreeks op de computer opnemen.
• Maak een intervaltimeropname.
Maak de volgende instelling vóór gebruik: MENU t (Instellingen) 4
t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.]
NL
42

De software gebruiken
Remote Camera Control installeren
1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Volg de instructies op het scherm om de Remote Camera
Control te downloaden en installeren.
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om Remote Camera Control te installeren.
NL
NL
43

Overige
Het aantal beelden en de opnameduur
van bewegende beelden controleren
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de Aan/Uit-schakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen (als u
blijft opnemen met de huidige instellingen)
afgebeeld op het LCD-scherm.
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (pagina 35).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen op een
geheugenkaart
De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden
opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten
van Sony. De waarden kunnen afwijken afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het gebruikte type geheugenkaart.
Beeldformaat: L: 24M
Beeldverhouding: 3:2*
Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd
(Eenheden: beelden)
Capaciteit
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Formaat
Standaard 330 660 1350 2700 5400 10500
Fijn 200 410 820 1650 3300 6600
Extra fijn 100 200 400 820 1600 3250
RAW en JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
NL
44

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren
* U kunt meer beelden opnemen dan de aantallen aangegeven in de bovenstaande tabel als
[ Beeldverhouding] is ingesteld op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen bij gebruik van een accu
Merk op dat afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen kunnen afwijken.
Gebruiksduur van de
Aantal beelden
accu
Opnemen (stilstaande
Scherm Ong. 240 min. Ong. 480 beelden
beelden)
Zoeker Ong. 205 min. Ong. 410 beelden
Werkelijk opnemen
Scherm Ong. 120 min. —
(bewegende beelden)
Zoeker Ong. 110 min. —
Ononderbroken
Scherm Ong. 175 min. —
opnemen (bewegende
beelden)
Zoeker Ong. 175 min. —
Weergeven
Scherm Ong. 270 min. Ong. 5400 beelden
(stilstaande beelden)
Zoeker Ong. 320 min. Ong. 6400 beelden
Opmerkingen
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
NL
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende
omstandigheden:
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– De lens DT 16-50mm F2.8 SSM gebruiken
– Met Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (los verkrijgbaar)
– [Helderheid zoeker] is ingesteld op [Handmatig] [±0].
– [Monitor-helderheid] is ingesteld op [Handmatig] [±0].
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en
geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Scherpstellingsfunctie: S (Enkelvoudige AF)
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
NL
45

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.] is ingesteld op [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk opnemen, zoomen, opnamestand-by, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
Beschikbare opnameduur voor bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd.
Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd
(h (uur), m (minuten))
Capaciteit
Opname-
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
instell.
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
28M(PS)
24p 24M(FX)/25p
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten
(een beperking als gevolg van de productspecificatie). De maximale,
ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (12M)-
formaat is ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale
bestandsgrootte van 2 GB).
NL
46

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren
Opmerkingen
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met
VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
• De vermelde waarden gelden niet voor ononderbroken opnemen.
• De opnameduur kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de
gebruikte geheugenkaart.
• Als wordt afgebeeld, stopt u met het opnemen van bewegende beelden. De
temperatuur in de camera is onaanvaardbaar hoog geworden.
• Voor informatie over het weergeven van bewegende beelden, zie pagina 34.
Opmerkingen over het ononderbroken opnemen van
bewegende beelden
• Voor het opnemen van bewegende beelden van hoge kwaliteit en voor
ononderbroken opnemen door middel van de beeldsensor is veel energie nodig. Als
u daarom blijft opnemen, zal de temperatuur in de camera toenemen, met name die
van de beeldsensor. In dergelijke gevallen schakelt de camera automatisch uit omdat
door de hogere temperatuur de kwaliteit van de beelden achteruitgaat of het
inwendige mechanisme van de camera wordt beïnvloed.
• De tijdsduur die beschikbaar is voor het opnemen van bewegende beelden is als
NL
volgt, wanneer de camera begint op te nemen nadat de camera enige tijd
uitgeschakeld is geweest. (De volgende waarden geven de ononderbroken tijdsduur
aan vanaf het moment waarop de begint met opnemen tot het moment waarop de
camera stopt met opnemen.)
Omgevingstemperatuur Continue opnameduur voor bewegende beelden
20 °C Ongeveer 29 minuten
30 °C Ongeveer 29 minuten
40 °C Ongeveer 17 minuten
• De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met de
temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of beelden opneemt nadat de camera is
ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de beschikbare
opnameduur korter.
NL
47

Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren
• Als de camera het opnemen onderbreekt vanwege de temperatuur, laat u de camera
enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met het opnemen nadat de
temperatuur binnenin de camera volledig is afgenomen.
• Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
– Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
• De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is ongeveer
2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt het opnemen
automatisch in het geval [ Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt
automatisch een nieuw bestand aangemaakt in het geval [ Bestandsindeling] is
ingesteld op [AVCHD].
• De maximale, ononderbroken opnameduur is 29 minuten.
NL
48

Technische gegevens
Camera
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
[Systeem]
Systeem: TTL-fasedetectiesysteem
Type camera: Digitale camera met
(met F2,8-sensor in het midden),
verwisselbare lens en ingebouwde
79 punten (kruislings type van
flitser
15 punten)
Lens: A-vatting-lens van Sony
Gevoeligheidsbereik: –2 EV t/m
18 EV (bij ISO 100 equivalent)
[Beeldsensor]
AF-hulplicht: Ong. 1 m t/m 5 m
Beeldformaat: CMOS-beeldsensor
van 23,5 mm × 15,6 mm (APS-C-
[Elektronische zoeker]
formaat)
Type: Elektronische zoeker (Organic
Totaalaantal pixels van beeldsensor:
Electro-Luminescence)
Ong. 24 700 000 pixels
Schermgrootte: 1,3 cm (0,5 inch)
Effectief aantal pixels van de camera:
Totaalaantal beeldpunten:
Ong. 24 300 000 pixels
2 359 296 beeldpunten
Framedekking: 100%
[SteadyShot]
Vergroting:
Voor stilstaande beelden:
Ong. 1,09 ×
Systeem: Beeldsensor-
Ong. 0,71 × (gelijkwaardig aan
verschuivingsmechanisme
35mm-formaat) met 50 mm-lens
Voor bewegende beelden:
op oneindig, –1 m
–1
Systeem: Elektronisch
Oogafstand: Ongeveer 27 mm vanaf
NL
de oogschelp, 22 mm vanaf het
[Stofpreventie]
oogschelpframe bij –1 m
–1
Systeem: Antistatische laag op
(compatibel met CIPA-norm)
beeldsensor en beeldsensor-
Diopterinstelling: –4,0 m
–1
t/m
verschuivingsmechanisme
+3,0 m
–1
[LCD-monitor]
LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 inch) TFT-
aansturing
Totaalaantal beeldpunten: 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480)
beeldpunten
NL
49

Technische gegevens
[Belichtingsregeling]
[Ingebouwde flitser]
Lichtmeetcel: CMOS-sensor
Flitser G.nr.: GN 12 (in meter bij
"Exmor"
ISO 100)
Lichtmeetmethode: Beoordelende
Heroplaadtijd: Ong. 3 seconden
lichtmeting met 1 200-zones
Flitsbereik: Dekking 16 mm lens
Lichtmeetbereik: –2 EV t/m +17 EV
(brandpuntsafstand die de lens
in meervelds, centrumgerichte en
aangeeft)
spot-lichtmeetfuncties (bij
Flitscompensatie: ±3,0 EV
ISO 100-gelijkwaardig en met
(omschakelbaar tussen stappen
F1,4-lens)
van 1/3 EV en 1/2 EV)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen-
Flitserbereik:
belichtingsindex):
Diafragma F2.8 F4.0 F5.6
Stilstaande beelden: AUTO,
ISO 50 t/m 25 600 (in stappen
100 1 m
1m
1m
t/m
t/m
t/m
van 1/3 EV)
4,3 m
3m
2,1 m
Bewegende beelden: AUTO,
ISO 100 t/m 12 800 (in stappen
200 1 m
1m
1m
t/m
t/m
t/m
van 1/3 EV)
6,1 m
4,2 m
3m
Belichtingscompensatie: ±5,0 EV
(omschakelbaar tussen stappen
400 1,4 m
1m
1m
t/m
t/m
t/m
van 1/3 EV en 1/2 EV)
ISO-instelling
8,6 m
6m
4,3 m
[Sluiter]
800 2 m
1,4 m
1m
Type: Elektronisch gestuurd,
t/m
t/m
t/m
verticale beweging, spleet-type
12 m
8,5 m
6,1 m
Sluitertijdbereik:
Stilstaande beelden:
1/8 000 seconde t/m 30 seconden
en B-sluiter
Bewegende beelden:
1/8 000 seconde tot 1/4 seconde
(stapjes van 1/3), of tot
1/60 seconde in de stand AUTO
(tot 1/30 seconde in de
automatische lange-
sluitertijdfunctie)
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/250 seconde
NL
50

Technische gegevens
[Ononderbroken opnemen]
[Opnameformaat]
Snelheid van ononderbroken
Bestandsformaat: Compatibel met
opnemen:
JPEG (DCF ver. 2.0, Exif ver.
Continu-transport prioriteit AE:
2.3, MPF Baseline), RAW (Sony
Maximaal 12 beelden per
ARW 2.3-formaat)
seconde/ : Maximaal
Bewegende beelden (AVCHD-
8 beelden per seconde/
formaat): Compatibel met
: Maximaal 3 beelden per
AVCHD-indeling Ver. 2.0
seconde
Video: MPEG-4 AVC/H.264
• Op basis van onze
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
meetomstandigheden. De
uitgerust met Dolby Digital
snelheid van ononderbroken
Stereo Creator
opnemen kan lager zijn,
• Gefabriceerd onder licentie van
afhankelijk van de
Dolby Laboratories.
opnameomstandigheden.
Bewegende beelden (MP4-formaat):
Maximumaantal ononderbroken
Video: MPEG-4 AVC/H.264
opnamen:
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
In de functie continu-transport
2kanaals
prioriteit AE
[Opnamemedium]
Extra fijn: 53 beelden/
Fijn: 60 beelden/
Memory Stick PRO Duo, SD-kaart
Standaard: 64 beelden/
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
RAW en JPEG: 25 beelden/
Multi/Micro USB-aansluiting*:
RAW: 26 beelden/
USB-communicatie, Hi-Speed
Bij ononderbroken opnemen
NL
USB (USB 2.0)
Extra fijn: 56 beelden/
* Ondersteunt micro-USB-
Fijn: 75 beelden/
compatibele apparaten.
Standaard: 93 beelden/
HDMI: HDMI-microaansluiting type
RAW en JPEG: 26 beelden/
D
RAW: 28 beelden
Microfoonaansluiting: Stereomini-
[Beeldweergavezoom]
aansluiting, 3,5 mm
Weergavezoombereik:
REMOTE-aansluiting
Beeldformaat:
[Stroomvoorziening, algemeen]
L: Ong. ×1,0 t/m ×18,8/
Accu: Oplaadbare accu NP-FM500H
M: Ong. ×1,0 t/m ×13,3/
S: Ong. ×1,0 t/m ×9,4
NL
51

Technische gegevens
[Stroomverbruik]
Het ontwerp en de technische
Bij gebruik van de lens DT 16-50mm
gegevens zijn onderhevig aan
F2.8 SSM*
wijzigingen zonder voorafgaande
Bij gebruik van de zoeker:
kennisgeving.
Ong. 3,5 W
Bij gebruik van het scherm:
Acculader/Accu
Ong. 3,0 W
* Geleverd bij ILCA-77M2Q
Acculader BC-VM10A
Invoer: 100 V t/m 240 V
[Overige]
wisselstroom van 50/60 Hz, 9 W
Microfoon: Stereo
Uitvoer: 8,4 V gelijkstroom van
Luidspreker: Mono
0,75 A
Exif Print: Compatibel
Bedrijfstemperatuurbereik:
DPOF: Compatibel
0 °C t/m 40 °C
PRINT Image Matching III:
Bewaartemperatuurbereik:
Compatibel
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen:
Maximale afmetingen:
142,6 mm × 104,2 mm ×
Ong. 70 mm × 25 mm × 95 mm
80,9mm (b×h×d, exclusief
(b × h × d)
uitstekende delen)
Gewicht:
Oplaadbare accu NP-FM500H
Ong. 726 g (met accu en Memory
Type accu: Lithiumionaccu
Stick PRO Duo)
Maximale spanning: 8,4 V
Ong. 647 g (alleen de body)
gelijkstroom
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Nominale spanning: 7,2 V
gelijkstroom
[Draadloos LAN]
Maximale laadspanning: 8,4 V
Ondersteund formaat:
gelijkstroom
IEEE 802.11 b/g/n
Maximale laadstroom: 2,0 A
Frequentieband: Bandbreedte
Capaciteit:
2,4 GHz
Typisch: 11,8 Wh (1 650 mAh)
Beveiliging: WEP/WPA-PSK/
Minimaal: 11,5 Wh (1 600 mAh)
WPA2-PSK
Maximale afmetingen:
Aansluitmethode: WPS (Wi-Fi
Ong. 38,2 mm × 20,5 mm ×
Protected Setup)/handmatig
55,6 mm (b × h × d)
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met NFC Forum
Type 3 Tag
NL
52

Technische gegevens
Lens
DT 16-50mm F2.8
DT 18-135mm F3.5-5.6
Naam (modelnaam)
SSM (SAL1650)
SAM (SAL18135)
Brandpuntsafstand gelijkwaardig
24 – 75 27 – 202,5
aan 35mm-formaat* (mm)
Lensgroepen/elementen 13 – 16 11 – 14
Kijkhoek* 83° – 32° 76° – 12°
Minimale scherpstelling** (m) 0,3 0,45
Maximale vergroting (×) 0,2 0,25
Minimumdiafragmawaarde f/22 f/22 – f/36
Filterdiameter (mm) 72 62
Afmetingen (max. diameter ×
81 × 88 76 × 86
hoogte) (ong., mm)
Gewicht (ong. g) 577 398
* De waarden voor gelijkwaardige 35mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek
zijn voor Digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een beeldsensor van
APS-C-formaat.
** Minimale scherpstellingsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en onderwerp.
• Deze lens is uitgerust met een afstandscodeerder. De afstandscodeerder maakt
nauwkeurigere metingen mogelijk (ADI) door een flitser met ADI-functionaliteit te
gebruiken.
NL
• Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen bij iedere
verandering van de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat er vanuit dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
• De oneindig-stand biedt de mogelijkheid voor enige afstelling ter compensatie van
de scherpstellingsveranderingen als gevolg van temperatuurschommelingen. Om een
onderwerp op te nemen op een oneindige afstand in de handmatige
scherpstellingsfunctie (MF), gebruikt u de zoeker en stelt u het beeld scherp.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35 mm-camera. U
krijgt bij benadering een vergelijkbare brandpuntsafstand als die van een
35 mm-camera, en u kunt onder dezelfde beeldhoek opnemen, door de
brandpuntsafstand van uw lens met de helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50 mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering
hetzelfde als met een 75 mm-lens op een camera met 35 mm-film.
NL
53

Technische gegevens
Compatibiliteit van beeldgegevens
Handelsmerken
• Deze camera voldoet aan de
• Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
universele normen van DCF
handelsmerken van Sony Corporation.
(Design rule for Camera File
• "AVCHD Progressive" en het logo
system) vastgesteld door JEITA
"AVCHD Progressive" zijn
(Japan Electronics and
handelsmerken van Panasonic
Information Technology
Corporation en Sony Corporation.
Industries Association).
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
• Wij kunnen niet garanderen dat
handelsmerken van Dolby
beelden die met deze camera zijn
Laboratories.
opgenomen, kunnen worden
• De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
weergegeven op andere
het HDMI-logo zijn handelsmerken of
apparatuur, of dat beelden die
gedeponeerde handelsmerken van
met andere apparatuur zijn
HDMI Licensing LLC in de Verenigde
opgenomen of bewerkt, kunnen
Staten en andere landen.
worden weergegeven op deze
• Windows is een gedeponeerd
camera.
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde Staten
en andere landen.
• iOS is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Cisco
Systems, Inc.
• iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van de
Wi-Fi Alliance.
NL
54

Technische gegevens
• De N-markering is een handelsmerk of
Extra informatie over deze camera
gedeponeerd handelsmerk van NFC
en antwoorden op veelgestelde
Forum, Inc. in de Verenigde Staten en
in andere landen.
vragen vindt u op onze Customer
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
Support-website voor
handelsmerken van Digital Living
klantenondersteuning.
Network Alliance.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi,
Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet in
alle gevallen gebruikt.
NL
NL
55

Polski
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
Bagnet A
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
Więcej informacji
przed wilgocią.
o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
„Przewodnik pomocniczy” to
instrukcja internetowa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Instrukcję „Przewodnik
ABY ZMNIEJSZYĆ
pomocniczy” można czytać
RYZYKO POŻARU I
w komputerze lub na
smartfonie. Zawiera ona szereg
PORAŻENIA PRĄDEM,
szczegółowych opisów wielu
POSTĘPUJ ZGODNIE Z
funkcji aparatu.
TYMI INSTRUKCJAMI
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
OSTRZEŻENIE
h_zz/
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się
z akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
PL
2

• Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur
Uwaga dla klientów
powyżej 60°C spowodowanych
wEuropie
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem
Uwaga dla klientów w krajach
w nasłonecznionym samochodzie.
stosujących dyrektywy UE
• Akumulatora nie należy podpalać ani
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
wrzucać do ognia.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
• Nie należy używać uszkodzonych lub
Japonia
przeciekających akumulatorów
Wprowadzenie produktu na terenie RP:
litowo-jonowych.
Sony Europe Ltd., The Heights,
• Należy upewnić się, że akumulator
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
0XW, Wielka Brytania
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
Informacje o zgodności produktu z
umożliwiającego jego naładowanie.
wymaganiami UE: Sony Deutschland
• Akumulator należy przechowywać
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
w miejscu niedostępnym dla małych
Stuttgart, Niemcy
dzieci.
• Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie
z zaleceniami firmy Sony.
Niniejszym Sony Corporation
• Zużytych akumulatorów należy
oświadcza, że opisywane urządzenie jest
pozbyć się szybko, tak jak opisano
zgodne z zasadniczymi wymaganiami
w instrukcji.
oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
Ładowarka akumulatora
WE. Szczegółowe informacje znaleźć
Ładowarkę należy podłączyć do
można pod następującym adresem
znajdującego się w pobliżu gniazda
URL:
PL
elektrycznego. Jeżeli w trakcie
http://www.compliance.sony.de/
eksploatacji ładowarki wystąpią
jakiekolwiek nieprawidłowości, należy
ją niezwłocznie odłączyć od gniazda
elektrycznego.
Jeżeli przewód zasilający jest
dostarczony, jest on przeznaczony
wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie
może być używany razem z innym
sprzętem elektrycznym.
PL
3

Uwaga
Pozbywanie się zużytych baterii i
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
zużytego sprzętu (stosowane w
elektromagnetyczne spowodują
krajach Unii Europejskiej i w
przerwanie przesyłania danych, należy
pozostałych krajach europejskich
uruchomić ponownie aplikację lub
mających własne systemy zbiórki)
odłączyć, a następnie ponownie
Ten symbol
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
umieszczony na
itp.).
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
Urządzenie przetestowano
oznacza, że ten ani
i stwierdzono jego zgodność z limitami
produkt ani bateria
określonymi w przepisach dotyczących
nie mogą być ona
zgodności elektromagnetycznej
traktowane jako odpad komunalny.
dotyczących wykorzystania przewodów
Symbol ten dla pewnych rodzajów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
wpływać pole elektromagnetyczne
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
o określonej częstotliwości.
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
PL
4

W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu
zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub
bateria.
Szczegółowe informacje dotyczące funkcji Wi-Fi można znaleźć w ulotce
PL
„Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”.
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli dostarczanych z różnymi
obiektywami.
Nazwa modelu zależy od dostarczonego obiektywu. Dostępne modele zależą od
kraju lub regionu.
Nazwa modelu Obiektyw
ILCA-77M2 Nie ma w zestawie
ILCA-77M2Q W zestawie (Obiektyw o zmiennej
ogniskowej DT 16 – 50 mm)
ILCA-77M2M W zestawie (Obiektyw o zmiennej
ogniskowej DT 18 – 135 mm)
PL
5

Przed rozpoczęciem użytkowania
Uwagi dotyczące użytkowania
aparatu
Procedura może zająć dużo czasu i w tym
Język wyświetlany na ekranie
czasie nie można używać aparatu, dopóki
Możesz wybrać język wyświetlany na
proces ten nie zostanie zakończony.
ekranie przy użyciu menu.
Jeżeli wystąpi błąd pliku bazy danych,
należy wyeksportować wszystkie obrazy
Procedura fotografowania
do komputera przy użyciu programu
Aparat zapewnia dwa tryby podglądu:
PlayMemories Home™ i sformatować
tryb monitora z wykorzystaniem
kartę pamięci przy użyciu aparatu.
monitora oraz tryb wizjera
z wykorzystaniem wizjera.
Brak odszkodowania za
uszkodzoną zawartość lub brak
Funkcje wbudowane w aparat
nagrania
• Instrukcja urządzenia opisuje
Firma Sony nie może rekompensować
urządzenia obsługujące formaty 1080
szkód wynikających z braku możliwości
60i oraz 1080 50i.
zapisu, utraty lub uszkodzenia
Aby dowiedzieć się, czy aparat jest
zapisanych treści wynikających z usterki
zgodny z formatem 1080 60i lub 1080
aparatu lub nośnika danych, itp.
50i, należy sprawdzić następujące
oznaczenia na spodzie aparatu.
Zalecenie dotyczące
urządzenie zgodne z zapisem 1080 60i:
archiwizacji danych
60i
Aby uniknąć utraty danych, zawsze
urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i:
kopiuj (archiwizuj) dane na inne nośniki.
50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie
Uwagi dotyczące monitora,
1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie
wizjera elektronicznego,
do standardowych trybów zapisu
obiektywu i przetwornika
używanych do tej pory, które
obrazu
wykorzystują przeplot, opisywany
• Monitor i wizjer elektroniczny zostały
aparat rejestruje obraz metodą
wykonane przy użyciu wyjątkowo
progresywną. Powoduje to
precyzyjnej technologii, dzięki której
zwiększenie rozdzielczości i zapewnia
efektywnie wykorzystywanych może
wyraźniejszy, bardziej realistyczny
być ponad 99,99% pikseli. Na
obraz.
monitorze i na wizjerze elektronicznym
mogą się jednak stale pojawiać małe
Tworzenie pliku bazy danych
czarne i/lub jasne punkciki (białe,
obrazów
czerwone, niebieskie lub zielone).
Po włożeniu do aparatu karty pamięci,
Występowanie wspomnianych
która nie zawiera pliku bazy danych
punktów jest normalnym zjawiskiem
obrazów, i włączeniu zasilania, aparat
wynikającym z procesu produkcyjnego.
automatycznie tworzy plik bazy danych
Nie mają one żadnego wpływu na
obrazów wykorzystując część
rejestrowane obrazy.
pojemności karty pamięci.
PL
6

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
• Nie trzymać aparatu za monitor.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe
wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
działanie promieni słonecznych ani
wizjerze może być zniekształcony lub
nie wykonywać przez dłuższy czas
barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
zdjęć pod słońce. Może to
to cecha charakterystyczna obiektywu
spowodować uszkodzenie
lub wyświetlacza i nie świadczy
mechanizmu wewnętrznego. Jeśli
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie,
światło słoneczne skupi się na
zalecamy, abyś patrzył na środkowy
pobliskim przedmiocie, może
obszar wizjera.
spowodować pożar.
• Podczas rejestrowania obrazów z
• Z tyłu i dookoła obrotowego trzpienia
wykorzystaniem wizjera użytkownik
zawiasu monitora znajduje się
może objawy zmęczenia oczu,
magnes. W sąsiedztwie monitora nie
zmęczenia ogólnego, choroby
należy trzymać żadnych przedmiotów
lokomocyjnej lub nudności. W
podatnych na działanie magnesu, na
przypadku rejestrowania obrazów z
przykład dyskietek lub kart
wykorzystaniem wizjera wskazane są
kredytowych.
regularne przerwy.
• W niskich temperaturach na ekranie
Wymagana długość przerw i ich
może wystąpić efekt smużenia. Nie
częstotliwość zależą od cech
świadczy to o usterce.
indywidualnych. Każdy powinien
Gdy aparat zostanie włączony
dobierać je według własnego uznania.
w niskiej temperaturze, ekran może
W przypadku uczucia dyskomfortu
przez jakiś czas być ciemny. Gdy
należy zaprzestać korzystania z wizjera
aparat rozgrzeje się, ekran zacznie
do momentu poprawy samopoczucia i
działać normalnie.
zasięgnąć porady lekarza.
• Zapisany obraz może się różnić od
obrazu widocznego na ekranie przed
Uwagi dotyczące ciągłego
wykonaniem zdjęcia.
zapisu wykonywanego przez
dłuższy czas
Uwagi dotyczące wykonywania
• Zależnie od temperatury aparatu
PL
zdjęć z wizjerem
i akumulatora, nagrywanie filmów
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL
może być niemożliwe lub zasilanie
o wysokiej rozdzielczości i dużym
może wyłączyć się automatycznie
kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki
w celu ochrony aparatu.
kąt widzenia oraz ogranicza zmęczenie
Na ekranie pojawi się komunikat
oczu. Aparat zaprojektowano tak, aby
informujący o wyłączeniu aparatu lub
zapewnić dużą widoczność wizjera,
braku możliwości nagrywania filmów.
poprzez odpowiednie zrównoważenie
W takim przypadku należy pozostawić
różnych elementów.
zasilanie wyłączone i poczekać, aż
• Obraz może być nieco zniekształcony
aparat i akumulator ostygną. Jeśli
w narożnikach wizjera. Nie świadczy
włączysz zasilanie, nie pozwalając na
to o usterce. Gdy zależy nam na pełnej
obniżenie temperatury aparatu i
kompozycji z wszelkimi szczegółami,
akumulatora, może się ono ponownie
można również skorzystać z monitora.
samo wyłączyć, lub nagrywanie
filmów będzie niemożliwe.
PL
7

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
• Przy wysokiej temperaturze otoczenia
Aparat ten wykorzystuje również
temperatura aparatu szybko wzrasta.
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile do
• Przy wysokiej temperaturze aparatu
nagrywania w formacie MP4. Z tego
jakość zdjęć może się pogorszyć.
powodu filmy zapisane w formacie
Zaleca się, aby poczekać
MP4 przy użyciu aparatu nie mogą
z wykonywaniem zdjęć, aż
być odtwarzane na urządzeniach
temperatura aparatu spadnie.
nieobsługujących MPEG-4 AVC/
• Powierzchnia aparatu może się
H.264.
rozgrzać. Nie świadczy to o usterce.
• Płyty zapisane z jakością HD (wysoka
rozdzielczość) można odtwarzać tylko
Uwagi dotyczące importowania
na urządzeniach zgodnych z formatem
filmów AVCHD na komputer
AVCHD. Odtwarzacze lub
W przypadku importowania filmów
nagrywarki DVD nie mogą odtwarzać
AVCHD do komputera należy
płyt z jakością HD, gdyż są niezgodne
korzystać z oprogramowania
z formatem AVCHD. Poza tym
PlayMemories Home pobranego
odtwarzacze lub nagrywarki DVD
z następującej witryny:
mogą nie wysuwać płyt nagranych
www.sony.net/pm/
z jakością HD.
• Filmy zapisane w formacie 1080 60p/
Uwagi dotyczące lampy
1080 50p można odtwarzać tylko na
błyskowej
urządzeniach obsługujących format
• Nie wolno podnosić aparatu,
1080 60p/1080 50p.
chwytając za lampę błyskową, ani
działać na nią ze zbyt dużą siłą.
Ostrzeżenie dotyczące praw
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej
autorskich
dostanie się woda, kurz lub piasek,
Programy telewizyjne, filmy, taśmy
może to spowodować jej usterkę.
wideo i inne materiały mogą być
• Należy uważać na palce, wsuwając
chronione prawami autorskimi.
lampę błyskową.
Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie
Uwagi dotyczące odtwarzania
przepisów dotyczących ochrony praw
filmów na innych urządzeniach
autorskich.
• Aparat ten wykorzystuje MPEG-4
AVC/H.264 High Profile do
Rysunki zawarte w niniejszej
nagrywania w formacie AVCHD.
instrukcji
Filmy zapisane w formacie AVCHD
Zdjęcia używane jako przykłady
przy użyciu aparatu nie mogą być
w niniejszej instrukcji to reprodukcje,
odtwarzane przez następujące
a nie rzeczywiste obrazy wykonane
urządzenia.
opisywanym aparatem.
– Inne urządzenia zgodne z formatem
AVCHD, które nie obsługują High
Profile
– Urządzenia nieobsługujące formatu
AVCHD
PL
8

Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
Specyfikacje danych opisane
w niniejszej instrukcji
Dane dotyczące wydajności
i specyfikacji są ustalone zgodnie
z poniższymi warunkami, o ile nie
podano inaczej w niniejszej instrukcji:
przy typowej temperaturze otoczenia
równej 25°C i z użyciem akumulatora,
który został całkowicie naładowany aż
do momentu wyłączenia się lampki
CHARGE.
Tymczasowe wyłączanie
funkcji sieci bezprzewodowych
(Wi-Fi i NFC, itp.)
Gdy wsiadasz do samolotu, itp. możesz
tymczasowo wyłączyć wszystkie funkcje
sieci bezprzewodowych.
Wybierz MENU t [Sieć
bezprzew.] t [Tryb samolotowy] t
[WŁ.].
Jeśli ustawisz [Tryb samolotowy] na
[WŁ.], na ekranie będzie widoczny
odpowiedni symbol (samolot).
Uwagi dotyczące
bezprzewodowych sieci LAN
Jeśli aparat zostanie zagubiony lub
skradziony, firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikające
PL
z nieautoryzowanego dostępu lub
wykorzystania punktu dostępowego
zarejestrowanego na aparacie.
PL
9

Przed rozpoczęciem użytkowania
Sprawdzenie dostarczonych
elementów
Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu
(str. 5). Dołączone akcesoria zależą od modelu.
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
W zestawie ze wszystkimi
• Pasek na ramię (1)
modelami:
• Aparat (1)
• Ładowarka akumulatora BC-
VM10A (1)
Informacje dotyczące mocowania
paska na ramię do aparatu podane są
na stronie 16.
• Osłona korpusu (1) (założona
na aparat)
• Przewód zasilający (1)* (brak
w zestawie w przypadku USA
i Kanady)
• Nakładka na stopkę (1)
(założona na aparat)
• Nakładka na okular (1)
(założona na aparat)
* W zestawie z aparatem może
• Instrukcja obsługi (1)
znajdować się kilka przewodów
(niniejsza instrukcja)
zasilających. Należy użyć
• Wi-Fi Connection/One-touch
właściwego w danym kraju/regionie.
(NFC) Guide (1)
• Akumulator NP-FM500H (1)
W przewodniku objaśniono
funkcje, które wymagają
połączenia Wi-Fi.
• Przewód microUSB (1)
PL
10

Sprawdzenie dostarczonych elementów
ILCA-77M2Q:
• Obiektyw z zoomem
DT 16-50 mm (1)/Przednia
osłona obiektywu (1)/tylna
osłona obiektywu (1)/osłona
przeciwodblaskowa obiektywu
(1)
ILCA-77M2M:
• Obiektyw z zoomem DT 18-
135 mm (1)/Przednia osłona
obiektywu (1)/tylna osłona
obiektywu (1)/osłona
przeciwodblaskowa obiektywu
(1)
PL
PL
11

Elementy aparatu
Strony w nawiasach opisują szczegółowo działanie poszczególnych części.
Widok z przodu
A Spust migawki (34)
K Przycisk zwolnienia blokady
B Przełącznik zasilania (32)
pokrętła trybu (34, 39)
C
Przednie pokrętło regulacji (19)
L Pokrętło trybu (39)
D Czujnik zdalnego sterowania
M Przycisk (wysuwanie
lampy błyskowej)
E Styki obiektywu*
N Wskaźnik mocowania (29)
F Lustro*
O Przycisk zwolnienia
G Przycisk podglądu
obiektywu (31)
H Mocowanie
P Pokrętło trybu ogniskowej
I Wbudowana lampa błyskowa*
* Nie wolno bezpośrednio
• Nacisnąć przycisk
dotykać tych części.
(wysuwanie lampy
błyskowej), aby skorzystać
** Nie zasłaniać tego elementu
z lampy błyskowej.
podczas nagrywania
• Jeżeli lampa błyskowa nie
filmów. W przeciwnym razie
będzie używana, należy ją
mogą wystąpić szumy albo
wsunąć w korpus aparatu.
obniżeniu ulegnie poziom
J Mikrofon**
głośności.
PL
12

Elementy aparatu
Tył
A Nakładka na okular
F Monitor
B Czujnik oka
G Czujnik światła
C Przycisk MENU (22)
H Przycisk MOVIE (36)
D Wizjer*
I Fotografowanie: Przycisk
• Po spojrzeniu w wizjer
AEL (Blokada AE)/
uruchamiany jest tryb
Przycisk SLOW SYNC
wizjera, a po odsunięciu
Podgląd: Przycisk
twarzy od wizjera
(indeks obrazów)
PL
przywracany jest tryb
monitora.
J Fotografowanie: Przycisk
AF/MF (automatyczne/
E Pokrętło regulacji dioptrażu
ręczne ustawianie ostrości)
• Dostosować ustawienie
Podgląd: Przycisk
pokrętła regulacji dioptrażu
do swojego wzroku w taki
(powiększenie)
sposób, aby ekran w wizjerze
K Tylne pokrętło regulacji (19)
był wyraźnie widoczny.
L Przycisk wielofunkcyjny
PL
13

Elementy aparatu
M Fotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja) (20)
Podgląd: Przycisk (Wyślij
do smartfona)
• Naciśnięciem tego przycisku
można wyświetlić ekran
[Wyślij do smartfona].
• Po zamocowaniu pionowego
uchwytu (sprzedawany
oddzielnie), naciśnięcie
przycisku (Obrót obrazu)
na pionowym uchwycie
spowoduje wyświetlenie
ekranu [Wyślij do
smartfona].
N Przycisk DISP
(Wyświetlanie)
O Przycisk (Inteligentny
teleobiektyw)
P Przycisk C (własna
konfiguracja)
Podgląd: Przycisk (Usuń)
(38)
Q Przycisk (Odtwarzanie)
(37)
* Nie dotykać bezpośrednio
tego elementu.
PL
14

Elementy aparatu
Widok z góry
A Stopka multiinterfejsowa*
* Szczegółowe informacje dotyczące
zgodnych akcesoriów stopki
B Przycisk FINDER/
multiinterfejsowej można znaleźć
MONITOR
w witrynie Sony danego regionu lub
C Wyświetlacz
uzyskać w punkcie sprzedaży
wyrobów Sony, albo w miejscowym
D Przycisk (Tryb pracy)
autoryzowanym punkcie
E Przycisk WB (Balans bieli)
serwisowym produktów Sony.
Można również stosować osprzęt do
PL
F Przycisk (Ekspozycja)
stopki do akcesoriów.
G Przycisk ISO
Nie można zagwarantować
prawidłowego działania
H Przycisk podświetlenia
w przypadku osprzętu innych
panelu wyświetlacza
producentów.
I Znacznik położenia
przetwornika obrazu
PL
15

Elementy aparatu
Widok z boków/od spodu
A Gniazdo mikrofonu
C Złącze (Synchronizacja
zbłyskiem)
• Po podłączeniu zewnętrznego
mikrofonu, automatycznie
D Gniazdo REMOTE
wyłączany jest wbudowany
mikrofon. Jeżeli mikrofon
• W celu podłączenia pilota
zewnętrzny to urządzenie
RM-L1AM (sprzedawany
typu plug-in-power, to jest on
oddzielnie) do aparatu, wtyk
zasilany przez aparat.
pilota należy wsunąć do
gniazda REMOTE,
B Zaczepy paska na ramię
wyrównując znacznik
• Przymocuj oba końce paska
umieszczony na wtyku ze
do aparatu.
znacznikiem na gnieździe
REMOTE. Sprawdzić, czy
przewód pilota jest
skierowany do przodu.
E Głośnik
F Gniazdo DC IN
• Aby podłączyć do aparatu
zasilacz sieciowy AC-
PW10AM (sprzedawany
oddzielnie), należy wyłączyć
aparat, a następnie włożyć
wtyk zasilacza sieciowego do
gniazda DC IN w aparacie.
PL
16

Elementy aparatu
G Złącze micro HDMI
* Szczegółowe informacje na temat
akcesoriów zgodnych ze złączem
H Złącze USB Multi/Micro*
USB Multi/Micro można znaleźć
• Przeznaczone do urządzeń
w witrynie Sony lub uzyskać od
zgodnych z microUSB.
sprzedawcy wyrobów Sony, albo
I Wskaźnik dostępu
w miejscowym autoryzowanym
punkcie serwisowym Sony.
J (znak N)
• Znak ten wskazuje punkt
styku służący do łączenia
aparatu ze smartfonem
z obsługą NFC.
Informacje dotyczące znaku
(znaku N) na smartfonie
podane są w instrukcji
obsługi smartfonu.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji
bezprzewodowej krótkiego
zasięgu.
K Czujnik Wi-Fi (wbudowany)
L Gniazdo karty pamięci (26)
M Pokrywa karty pamięci (26)
N Gniazdo akumulatora (26)
PL
O Pokrywa akumulatora (26)
P Otwór gniazda statywu
• Należy używać statywu
ze śrubą o długości mniejszej
niż 5,5 mm. W przeciwnym
razie nie można bezpiecznie
zamocować aparatu, co grozi
jego uszkodzeniem.
PL
17

Elementy aparatu
Obiektyw
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Znacznik odległości
(W zestawie z modelem
ILCA-77M2Q)
I Skala ogniskowej
J Przełącznik trybu ostrości
K Wskaźnik mocowania
* Nie dotykać bezpośrednio
tego elementu.
• Obiektywy DT 16-50mm F2.8
SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6
SAM są przeznaczone do
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
aparatów Sony z bagnetem
(W zestawie z modelem
A (modele wyposażone
ILCA-77M2M)
w przetwornik obrazu formatu
APS-C). Nie można stosować
tych obiektywów w aparatach
35mm.
• Informacje na temat innych
obiektywów niż DT 16-50mm
F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
5.6 SAM można znaleźć
A
Pierścień ostrości
w instrukcji obsługi
dostarczonej z obiektywem.
B Pierścień zoomu
C Przełącznik blokady zoomu
D Indeks ogniskowej
E Styki obiektywu*
F Znacznik osłony
przeciwodblaskowej
G Skala odległości
PL
18

Lista funkcji
Obsługa aparatu
Sposób korzystania z przycisku wielofunkcyjnego
• Aby przesunąć ramkę wyboru, wystarczy nacisnąć górną/dolną/
lewą/prawą sekcję przycisku wielofunkcyjnego. Naciśnięcie z
w środku przycisku wielofunkcyjnego pozwala ustawić wybraną
opcję. W niniejszej instrukcji górną/dolną/lewą/prawą sekcję
przycisku wielofunkcyjnego wskazują strzałki v/V/b/B.
• W trybie odtwarzania, sekcje b/B przycisku wielofunkcyjnego
pozwalają wyświetlić poprzedni lub następny obraz.
• Domyślnie do z w środku przycisku wielofunkcyjnego przypisana
jest opcja [Standard]. Naciśnięcie z powoduje uruchomienie funkcji
autofokusa i ustawienie ostrości w aparacie na obiektach
znajdujących się w środkowym obszarze monitora.
PL
Korzystanie z pokrętła przedniego/pokrętła tylnego
Możesz przekręcić pokrętło przednie lub pokrętło tylne, aby zmienić
ustawienia wymagane w każdym trybie fotografowania
z natychmiastowym skutkiem.
PL
19

Wybór funkcji wykorzystującej
przycisk Fn (Funkcja)
Przycisk ten służy do konfiguracji lub użycia funkcji często
stosowanych przy robieniu zdjęć, poza funkcjami z ekranu Quick Navi.
1 Nacisnąć przycisk DISP, aby ustawić inny tryb ekranu
niż [Wizjer].
2 Naciśnij przycisk Fn.
3 Korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku
wielofunkcyjnego, wybrać odpowiednią opcję.
Pojawia się ekran ustawień.
4 Obracając przednim
pokrętłem, wybrać
odpowiednie ustawienie,
a następnie nacisnąć z na
przycisku wielofunkcyjnym.
• Niektóre wartości można
dokładnie ustawić, przekręcając
pokrętło tylne.
PL
20

Wybór funkcji wykorzystującej przycisk Fn (Funkcja)
Zmiana poszczególnych ustawień
na oddzielnym ekranie
W punkcie 3 wybrać opcję ustawienia
inacisnąć z na przycisku
wielofunkcyjnym, aby wyświetlić
dedykowany ekran dla tego ustawienia.
Dokonaj ustawień zgodnie ze
Wskazówki na ekranie
wskazówkami na ekranie.
PL
PL
21

Funkcje, które można wybrać
przy pomocy przycisku MENU
Można ustawić podstawowe funkcje całego aparatu lub uruchomić
funkcje takie jak wykonywanie zdjęć, wyświetlanie i inne.
1 Naciśnij MENU, aby wyświetlić ekran menu.
2 Wybrać odpowiednie
ustawienie korzystając z sekcji
v/V/b/B przycisku
wielofunkcyjnego, a następnie
nacisnąć z w środku przycisku
wielofunkcyjnego.
• Wybrać ikonę u góry ekranu i nacisnąć
b/B na przycisku wielofunkcyjnym,
aby przejść do następnej opcji MENU.
3 Wybrać wartość nastawy, po czym zatwierdzić ją
naciśnięciem z.
Wyświetlanie menu kafelkowego
Pozwala określić, czy ma być zawsze wyświetlany pierwszy ekran
menu po naciśnięciu przycisku MENU.
MENU t (Ustawienia) 2 t [Menu kafelkowe] t
[WŁ.]
PL
22

Korzystanie z przewodnika
w aparacie
Możesz użyć [Ust. przyc. Własne], aby przypisać przewodnik
w aparacie do danego przycisku.
Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej
funkcji lub ustawienia menu.
1 Wybierz przycisk MENU t (Ustawienia
niestandard.) 6 t [Ust. przyc. Własne] t
odpowiednie funkcje przypisane do przycisku t
[Przewodnik w apar.].
Nacisnąć przycisk MENU i, korzystając z przycisku wielofunkcyjnego,
wybrać opcję MENU, której objaśnienie jest potrzebne, a następnie
nacisnąć przycisk, do którego przypisano [Przewodnik w apar.].
PL
PL
23

Przygotowanie aparatu
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator
InfoLITHIUM™ NP-FM500H (w zestawie).
Akumulator InfoLITHIUM można ładować, nawet jeśli nie został
całkowicie rozładowany.
Akumulatora można używać również wtedy, gdy nie został do końca
naładowany.
Naładowany akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, nawet
jeśli nie jest używany. Przed przystąpieniem do robienia zdjęć
akumulator należy naładować, aby nie stracić okazji do utrwalenia
ciekawych ujęć.
1 Włożyć akumulator do
ładowarki.
Wsunąć akumulator do oporu, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym kliknięciem.
PL
24

Ładowanie akumulatora
2 Podłączyć ładowarkę do
W przypadku USA i Kanady
gniazda elektrycznego.
Podświetlona: Ładowanie
Brak podświetlenia: Ładowanie
zakończone
Czas ładowania
Ok. 175 minut
(pełne naładowanie)
• W przypadku ładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C.
Lampka CHARGE
• Po zakończeniu ładowania lampka
W przypadku krajów/regionów
CHARGE gaśnie.
innych niż USA i Kanada
Lampka CHARGE
Do gniazda
elektrycznego
Uwagi
PL
• Czas ładowania zmienia się w zależności od stopnia rozładowania
akumulatora i warunków ładowania.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów marki Sony.
• Wskazane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia między 10°C
a 30°C. Ładowanie w temperaturze wykraczającej poza ten zakres może być
nieskuteczne.
• Podłączyć ładowarkę do znajdującego się w pobliżu gniazda elektrycznego.
PL
25

Wkładanie akumulatora/karty
pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1 Przesunąć dźwignię
otwierania pokrywy
akumulatora i otworzyć
pokrywę.
2 Mocno wsunąć akumulator
do samego końca,
naciskając końcem
akumulatora dźwignię
blokady.
Dźwignia blokady
3 Zamknąć pokrywę.
4 Wysunąć i otworzyć pokrywę
karty pamięci.
PL
26

Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
5 Włożyć kartę pamięci.
• Ustawiając ścięty narożnik tak, jak
pokazano na rysunku, wsunąć kartę
pamięci do oporu, aż wskoczy na
swoje miejsce.
Sprawdzić ustawienie
ściętego narożnika
6 Zamknąć pokrywę.
Wyjmowanie akumulatora
Wyłączyć aparat i przesunąć dźwignię
blokady w kierunku wskazywanym
przez strzałkę. Uważać, aby nie
upuścić akumulatora.
Dźwignia blokady
PL
Wyjmowanie karty pamięci
Upewnić się, że wskaźnik dostępu (str. 17) nie jest podświetlony, po
czym otworzyć pokrywę, wsunąć kartę pamięci i docisnąć ją.
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
W zestawie znajduje się akumulator litowo-jonowy z funkcjami
wymiany informacji z aparatem dotyczącymi warunków pracy.
Podawany jest wyrażony w procentach czas pozostały do
rozładowania akumulatora, który zależy od warunków pracy aparatu.
PL
27

Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
„Wyczerpany
Poziom
akumulator.”
naładowania
Nie można
akumulatora
Wysoki Niski
rejestrować
więcej zdjęć.
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
W aparacie możesz stosować następujące typy kart pamięci. Jednakże
nie można zagwarantować poprawnego działania w przypadku
wszystkich typów kart pamięci.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
Memory Stick PRO Duo™ (tylko Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Karta pamięci SD (Klasa 4 lub szybsza)
B
Karta pamięci SDHC (Klasa 4 lub szybsza)
Karta pamięci SDXC (Klasa 4 lub szybsza)
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
następująco:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Karta SD
• Opisywany aparat obsługuje karty SD zgodne ze standardem UHS-I.
Uwagi
• Obrazów zarejestrowanych na Memory Stick XC-HG Duo lub karcie pamięci
SDXC nie można importować ani odtwarzać na komputerach lub
urządzeniach audio-wideo niezgodnych z systemem exFAT*. Przed
podłączeniem aparatu do urządzenia należy upewnić się, że jest ono zgodne
z systemem exFAT. W przypadku podłączenia aparatu do niezgodnego
urządzenia może pojawić się monit o sformatowanie karty.
W żadnym wypadku nie wolno formatować karty w odpowiedzi na ten monit,
gdyż w przeciwnym razie z karty zostaną usunięte wszystkie dane.
* exFAT to system plików wykorzystywany na Memory Stick XC-HG Duo oraz
kartach pamięci SDXC.
PL
28

Zakładanie obiektywu
Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu przełącznik zasilania
aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
1 Zdejmij osłonę korpusu z
Przednia osłona obiektywu
aparatu oraz tylną osłonę z
obiektywu.
• Wymianę obiektywu należy
przeprowadzić szybko, unikając
zakurzonych miejsc, aby do wnętrza
aparatu nie przedostał się kurz lub
inne zanieczyszczenia.
Osłona
• Podczas robienia zdjęć zdejmij
korpusu
przednią osłonę z obiektywu.
Tylna osłona obiektywu
2 Zamocować obiektyw, po
uprzednim wyrównaniu
pomarańczowych
znaczników indeksowych
(znaczników mocowania) na
obiektywie i na aparacie.
Pomarańczowe znaczniki
• Aparat należy trzymać otworem
indeksowe
PL
obiektywu skierowanym w dół, aby
zapobiec przedostawaniu się kurzu
do środka.
PL
29

Zakładanie obiektywu
3 Docisnąwszy lekko obiektyw
do aparatu, obrócić go
zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż do
pozycji blokady, co
sygnalizowane jest
charakterystycznym
kliknięciem.
• Obiektyw należy nakładać prosto.
Uwagi
• Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwolnienia
obiektywu.
• Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.
• Obiektywy z bagnetem E nie są zgodne z opisywanym aparatem.
• W przypadku obiektywu wyposażonego w gniazdo statywu, obiektyw należy
mocować na statywie wykorzystując właśnie to gniazdo, aby zrównoważyć
ciężar obiektywu.
• Jeśli niesiesz aparat z założonym obiektywem, mocno trzymaj zarówno aparat,
jak i obiektyw.
• Nie trzymaj za część obiektywu, która wysuwa się do powiększenia lub zmiany
ostrości.
PL
30

Zakładanie obiektywu
Zdejmowanie obiektywu
1 Nacisnąć do oporu przycisk
zwolnienia obiektywu i
wykręcić obiektyw,
obracając go do oporu
w kierunku przeciwnym do
Przycisk zwolnienia obiektywu
ruchu wskazówek zegara.
2 Załóż przednią i tylną osłonę
na obiektyw oraz osłonę
korpusu aparatu.
• Przed założeniem osłon usuń z nich
kurz.
Uwagi dotyczące wymiany obiektywów
Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się
zanieczyszczenia i przylgną do powierzchni przetwornika obrazu
(części, która zamienia promienie światła na sygnał elektryczny),
mogą one być widoczne na zdjęciach jako ciemne plamy, w zależności
od warunków otoczenia.
Aparat posiada funkcję przeciwpyłową, która zapobiega przywieraniu
PL
kurzu na przetworniku obrazu. Jednak trzeba pamiętać, aby zawsze
szybko zakładać/zdejmować obiektyw, unikając zakurzonych miejsc.
PL
31

Ustawianie daty i godziny
Gdy włączysz aparat po raz pierwszy lub gdy dokonasz inicjalizacji
funkcji, pojawi się ekran ustawienia daty i godziny.
1 Przestaw przełącznik
zasilania na ON, aby włączyć
aparat.
Pojawi się ekran ustawienia daty
i godziny.
• Aby wyłączyć aparat, przestaw
przełącznik zasilania na OFF.
2 Sprawdź, czy na ekranie
wybrano [Enter], a następnie
naciśnij z na przycisku
wielofunkcyjnym.
3 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
a następnie naciśnij z.
4 Korzystając z sekcji v/V przycisku wielofunkcyjnego,
wybierz opcję ustawienia, po czym naciśnij z.
5 Korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku
wielofunkcyjnego, wybierz właściwe ustawienie, po
czym naciśnij z.
6 Powtórz czynności opisane w punktach 4 i 5, aby
ustawić inne opcje, a następnie wybierz [Enter]
i naciśnij z.
PL
32

Ustawianie daty i godziny
Anulowanie ustawienia daty i godziny
Naciśnij przycisk MENU.
Ponowne ustawienie daty/godziny i regionu
Ekran ustawienia daty i godziny pojawia się automatycznie tylko
wtedy, gdy zasilanie jest włączone po raz pierwszy lub gdy
wewnętrzny akumulator zapasowy wyładował się. Aby ponownie
ustawić datę i godzinę, użyj menu.
Przycisk MENU t
(Ustawienia) 4 t [Ust.daty/
czasu] lub [Nastawia region]
Przycisk MENU
Zachowanie ustawienia daty i godziny
Aparat posiada wewnętrzny akumulator, podtrzymujący datę, czas
i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone czy
wyłączone lub czy akumulator jest włożony, czy też nie.
PL
PL
33

Wykonywanie i przeglądanie zdjęć
Fotografowanie
W trybie automatycznym aparat analizuje obiekt i pozwala wykonać
zdjęcie z odpowiednimi ustawieniami.
1 Przestaw przełącznik zasilania na ON, aby włączyć
aparat.
2 Ustaw pokrętło trybu na
(Tryb auto).
• Pokrętłem trybu należy obracać
trzymając równocześnie wciśnięty
przycisk zwolnienia blokady
pokrętła trybu w środku pokrętła.
3 Spójrz w wizjer i przytrzymaj
aparat.
W przypadku obiektywu o zmiennej
ogniskowej, właściwy rozmiar obiektu
Pierścień
należy dobrać ustawiając odpowiednio
zoomu
pierścień zoomu.
4 Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
• Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z lub .
PL
34

Fotografowanie
5 Wciśnij spust migawki do
końca, aby wykonać zdjęcie.
• Jeśli opcja [Auto. kadrowanie] jest
ustawiona na [Automatyczne],
podczas robienia zdjęć twarzy,
zbliżeń obiektów (tryb makro) lub
obiektów śledzonych przez funkcję
[AF z podążaniem], aparat analizuje
scenę i automatycznie przycina
zrobione zdjęcie do odpowiedniej
kompozycji. Zapisywane są oba
obrazy – oryginalny i przycięty.
PL
PL
35

Nagrywanie filmów
1 Ustaw pokrętło trybu na (Film).
• Przy opcji [Zawsze] ustawionej w pozycji [Przycisk MOVIE]
nagrywanie filmów można uruchamiać z dowolnego trybu
fotografowania.
2 Naciśnij przycisk MOVIE, aby
Przycisk MOVIE
rozpocząć nagrywanie.
3 Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
• Dźwięk działania aparatu może zostać zapisany na filmie. Możesz wyłączyć
zapis dźwięku, ustawiając opcję [Nagrywanie dźwięku] na [WYŁ.].
• Czas ciągłego nagrywania filmu zależy od temperatury otoczenia oraz stanu
aparatu. Patrz „Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania filmu” (str. 50).
• Gdy pojawia się ikona , temperatura aparatu jest zbyt wysoka. Wyłącz
aparat i poczekaj, aż temperatura aparatu spadnie.
• W przypadku ciągłego nagrywania przez dłuższy czas aparat może się
nagrzewać. Jest to normalne. Może się również pojawić komunikat „Aparat
przegrzany. Pozwól mu ostygnąć.”. W takich przypadkach należy aparat
wyłączyć i zaczekać, aż będzie ponownie gotowy do rejestrowania obrazów.
PL
36

Wyświetlanie zdjęć
1 Naciśnij przycisk .
Przycisk
2 Zaznaczyć obraz naciśnięciem b/B na przycisku
wielofunkcyjnym.
• Aby odtwarzać filmy, wystarczy nacisnąć z na przycisku
wielofunkcyjnym.
• Naciśnięcie V na przycisku wielofunkcyjnym podczas odtwarzania
spowoduje wyświetlenie panelu sterowania.
Panel sterowania Czynności podczas odtwarzania filmu
N Odtwarzanie
X Pauza
M Przewijanie do przodu
m Przewijanie do tyłu
T Odtwarzanie do przodu w zwolnionym tempie
t Odtwarzanie do tyłu w zwolnionym tempie
PL
> Następny film
. Poprzedni film
C Przesunięcie o klatkę
c Cofnięcie o klatkę
Ustawienia głośności
Zamyka panel sterowania
Uwagi
• Odtwarzanie na aparacie filmów zapisanych przy pomocy innych urządzeń
może nie być możliwe.
PL
37

Usuwanie zdjęć
Po usunięciu zdjęcia nie można go już przywrócić. Zanim przejdziesz
dalej, upewnij się, że chcesz usunąć dane zdjęcie.
1 Wyświetlając zdjęcie, które
chcesz usunąć, wybierz
przycisk (Usuń).
Przycisk (Usuń)
2 Za pomocą v/V na przycisku wielofunkcyjnym wybrać
opcję [Kasuj], po czym nacisnąć z.
• Aby usunąć kilka zdjęć jednocześnie, wystarczy wybrać przycisk
MENU t (Odtwarzanie) 1 t [Kasuj].
Uwagi
• Nie można usunąć chronionych zdjęć.
PL
38

Wybór trybu fotografowania
Wybór trybu fotografowania
Pokrętłem należy obracać
trzymając równocześnie
wciśnięty przycisk zwolnienia
blokady pokrętła trybu pracy
w środku pokrętła.
Dostępne są następujące tryby fotografowania.
(Tryb auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatycznymi
ustawieniami.
(Program Auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatyczną regulacją
ekspozycji (szybkość migawki i liczba przysłony). Inne
ustawienia można zmienić ręcznie.
(Priorytet
Pozwala wykonać zdjęcie, ustawiając przysłonę
przysłony)
i zmieniając zakres ostrości lub rozmywając tło.
(Priorytet
Ustawia czas otwarcia migawki, by pokazać ruch
migawki)
obiektu.
(Ekspozycji
Pozwala wykonywać zdjęcia po ręcznym ustawieniu
ręcznej)
ekspozycji (szybkości migawki i liczby przysłony) przy
pomocy pokrętła przedniego lub tylnego.
1/2/3 (Przywołanie
Przywołuje ustawienia zapisane w opcji [Pamięć MR]
pamięci)
w (Ustawienia fotografowa.).
PL
(Film) Pozwala zmienić ustawienia nagrywania i nagrać film.
(Priorytet
Wykonywanie zdjęć seryjnych do momentu zwolnienia
seryjny AE)
spustu migawki. Aparat rejestruje zdjęcia w sposób
ciągły z maksymalną szybkością około 12 zdjęć na
sekundę.
(Rozległa
Pozwala wykonywać zdjęcia panoramiczne, łącząc wiele
panorama)
obrazów.
(Wybór
Umożliwia wykonywanie zdjęć z zaprogramowanymi
sceny)
ustawieniami, w zależności od wybranej sceny.
PL
39

Korzystanie z funkcji Wi-Fi
Korzystanie z funkcji z jednym
dotknięciem NFC i Wi-Fi
Możesz wykonywać następujące czynności przy pomocy funkcji z
jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi.
Zapisywanie obrazów na
Przesyłanie obrazów z aparatu
komputerze.
do smartfonu.
Możesz użyć smartfonu jako pilota
Oglądanie zdjęć i na
zdalnego sterowania aparatem.
telewizorze.
Więcej informacji na temat funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-
Fi zawiera dołączony dokument „Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide” lub „Przewodnik pomocniczy" (str. 2).
PL
40

Korzystanie z funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi
Podłączanie aparatu do bezprzewodowego
punktu dostępowego
Podłącz aparat do bezprzewodowego punktu dostępowego. Przed
rozpoczęciem procedury upewnij się, że znasz SSID (nazwę punktu
dostępowego) oraz jego hasło.
1 Przycisk MENU t (Sieć bezprzew.) 2 t [Ust.
punktu dostępu].
2 Korzystając z v/V na przycisku wielofunkcyjnym,
wybierz punkt dostępowy, z którym ma być nawiązane
połączenie. Naciśnij z w środku przycisku
wielofunkcyjnego i wprowadź hasło, jeżeli obok
bezprzewodowego punktu dostępowego widoczna
jest ikona klucza, a następnie wybierz [OK].
PL
Uwagi
• Jeśli nie uda się nawiązać połączenia, zapoznaj się z instrukcją obsługi punktu
dostępowego lub też skontaktuj się z administratorem punktu dostępowego.
• Aby zapisać obrazy na komputerze zainstaluj odpowiednie oprogramowanie
na swoim komputerze.
W przypadku systemu Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
W przypadku systemu Mac: Automatyczne Importowanie Bezprzewodowe
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PL
41

Oglądanie zdjęć na komputerze
Korzystanie z oprogramowania
Należy użyć poniższych aplikacji, aby optymalnie wykorzystać zdjęcia
wykonane przy użyciu aparatu.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Informacje na temat instalacji oprogramowania można znaleźć na
stronach 43–46.
Wymagania systemowe
Informacje na temat wymagań systemowych dla tego
oprogramowania można znaleźć pod adresem URL:
www.sony.net/pcenv/
PL
42

Korzystanie z oprogramowania
Korzystanie z aplikacji Image Data Converter
Oprogramowanie Image Data Converter pozwala wykonać
następujące czynności:
• Możesz wyświetlać i edytować zdjęcia zapisane w formacie RAW po
wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub
ostrości.
• Możesz zmienić ustawienia zdjęć, takie jak balans bieli, ekspozycja
czy też [Strefa twórcza], itp.
• Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na komputerze.
Możesz albo zapisać obraz w formacie RAW, albo w ogólnym
formacie plików.
• Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG
wykonane przy użyciu tego aparatu.
• Obrazy możesz ocenić w skali 1-5.
• Możesz nadać obrazom barwne etykiety.
Informacje na temat obsługi programu Image Data Converter można
znaleźć w Pomocy.
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data Converter]
t [Pomoc] t [Image Data Converter Ver.4].
Strona pomocy Image Data Converter (tylko po angielsku)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PL
Instalacja Image Data Converter
1 Pobierz oprogramowanie z następującego adresu
URL i zainstaluj je na swoim komputerze.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Uwagi
• Zaloguj się jako administrator.
PL
43

Korzystanie z oprogramowania
Korzystanie z aplikacji PlayMemories Home
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie
zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów
AVCHD na komputer niezbędne jest oprogramowanie
PlayMemories Home.
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
Import zdjęć z aparatu
W systemie Windows dostępne są również
Udostępnianie zdjęć
następujące funkcje:
na PlayMemories
Online™
Oglądanie
Tworzenie
Przesyłanie zdjęć
zdjęć w widoku
płyty
do serwisów
kalendarza
z filmami
internetowych
• Aplikacje Image Data Converter, Remote Camera Control itp.
można pobrać wykonując poniższą procedurę:
Podłączyć aparat do komputera t uruchomić PlayMemories Home
t kliknąć [Powiadomienia].
Uwagi
• Do instalacji oprogramowania PlayMemories Home wymagane jest
połączenie z Internetem.
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy
internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
• Oprogramowanie Mac można znaleźć pod adresem URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PL
44

Korzystanie z oprogramowania
• Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program PMB (Picture Motion
Browser), dostarczany z modelami oferowanymi przed 2011 r., zostanie on
podczas instalacji zastąpiony przez PlayMemories Home. Należy używać
oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W celu utworzenia płyty AVCHD, filmy zapisane przy ustawieniu [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] lub [24p 24M(FX)]/
[25p 24M(FX)] w pozycji [ Ust. nagrywania] są konwertowane przez
program PlayMemories Home. Konwersja taka może być czasochłonna. Poza
tym nie można utworzyć płyty z wyjściową jakością obrazu. Jeżeli zależy nam
na zachowaniu pierwotnej jakości obrazu, filmy należy zapisywać na płycie
Blu-ray.
Instalacja PlayMemories Home
1 Korzystając z przeglądarki internetowej na
komputerze, przejdź pod następujący adres URL,
a następnie kliknij [Zainstaluj] t [Uruchom].
www.sony.net/pm/
2 Postępuj według instrukcji na ekranie, aby
przeprowadzić instalację.
Korzystanie z aplikacji Remote Camera Control
PL
Podłącz aparat do komputera. Program Remote Camera Control
pozwala:
• Skonfigurować aparat lub wykonać zdjęcie przy użyciu komputera.
• Zapisać zdjęcie bezpośrednio na komputerze.
• Wykonać zdjęcia z odstępem czasowym.
Przed użyciem należy ustawić następujące opcje: MENU t
(Ustawienia) 4 t [Połączenie USB] t [Zdalne sterow. PC]
PL
45

Korzystanie z oprogramowania
Instalacja Remote Camera Control
1 Korzystając z przeglądarki internetowej na
komputerze, przejdź pod następujący adres URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Aby pobrać i zainstalować program Remote Camera
Control, należy postępować zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
Uwagi
• Do instalacji oprogramowania Remote Camera Control wymagane jest
połączenie z Internetem.
PL
46

Pozostałe informacje
Sprawdzanie dostępnej liczby
zdjęć i dostępnego czasu
nagrywania filmów
Gdy włożysz kartę pamięci do aparatu
i ustawisz włącznik zasilania na ON, liczba
zdjęć, które można wykonać (jeśli będą
wykonywane z tymi samymi ustawieniami)
jest wyświetlana na ekranie.
Uwagi
• Gdy liczba „0” (liczba zdjęć możliwych do zapisu) miga na żółto, oznacza to,
że karta pamięci jest pełna. Należy wymienić kartę pamięci na inną lub usunąć
zdjęcia z obecnej karty pamięci (strona 38).
• Gdy „NO CARD” (liczba zdjęć możliwych do zapisu) miga na żółto, oznacza
to, że nie jest włożona karta pamięci. Włóż kartę pamięci.
Liczba zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci
Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych
kart pamięci Sony. Wartości mogą różnić się w zależności od
PL
warunków wykonywania zdjęć oraz rodzaju karty pamięci.
Rozm. Obrazu: L: 24M
Format obrazu: 3:2*
Karta pamięci sformatowana tym aparatem
(Jednostki: obrazy)
Pojemność
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
Rozmiar
Standard 330 660 1350 2700 5400 10500
Wysoka 200 410 820 1650 3300 6600
Bardzo wysoka 100 200 400 820 1600 3250
RAW & JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
PL
47

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów
* Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zapisać więcej
zdjęć, niż pokazano w tabeli powyżej (o ile nie wybrano [RAW]).
Liczba zdjęć, które można zapisać przy użyciu
akumulatora
Należy pamiętać, że faktyczne wartości mogą być inne, w zależności
od warunków użytkowania.
Czas
eksploatacji
Liczba zdjęć
akumulatora
Wykonywanie
Ekran Ok. 240 min. Ok. 480 zdjęć
zdjęć
Wizjer Ok. 205 min. Ok. 410 zdjęć
Faktyczne
Ekran Ok. 120 min. —
nagrywanie (filmy)
Wizjer Ok. 110 min. —
Ciągłe nagrywanie
Ekran Ok. 175 min. —
(filmy)
Wizjer Ok. 175 min. —
Przeglądanie
Ekran Ok. 270 min. Ok. 5400 zdjęć
(zdjęcia)
Wizjer Ok. 320 min. Ok. 6400 zdjęć
Uwagi
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni
naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Przy użyciu obiektywu DT 16-50mm F2.8 SSM
– Korzystając z Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Opcja [Jasność wizjera] jest ustawiona na [Ręczny] [±0].
– Opcja [Jasność monitora] jest ustawiona na [Ręczny] [±0].
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć
w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Tryb ostrości: S (Pojedynczy AF)
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
PL
48

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy CIPA
i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– Opcja [ Ust. nagrywania] jest ustawiona na [60i 17M(FH)]/[50i
17M(FH)].
– Typowe nagrywanie filmów: Zużycie akumulatora uwzględnia wielokrotne
wykonywanie zdjęć, zoom, oczekiwanie na wykonanie zdjęcia, włączanie/
wyłączanie itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu o ciągłe
nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane.
Dostępny czas nagrywania filmu
Tabela poniżej pokazuje przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu.
Karta pamięci sformatowana tym aparatem
(h (godzina), m (minuta))
Pojemność
Ust.
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB 64GB
nagrywania
60i 24M(FX)/50i
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
24M(FX)
60i 17M(FH)/50i
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
17M(FH)
60p 28M(PS)/50p
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
PL
28M(PS)
24p 24M(FX)/
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)/
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
25p 17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie
sprzętowe). Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie
MP4 (12M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające
z rozmiaru pliku 2 GB).
PL
49

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów
Uwagi
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do
filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz
jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do
rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
• Pokazane wartości nie dotyczą ciągłego nagrywania filmu.
• Dostępny czas nagrywania może zależeć od warunków nagrywania i rodzaju
karty pamięci.
• Gdy pojawi się , należy zatrzymać nagrywanie filmu. Temperatura
wewnątrz aparatu wzrosła do niedopuszczalnego poziomu.
• Więcej informacji na temat wyświetlania filmów można znaleźć na stronie 37.
Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania filmu
• Nagrywanie filmu w wysokiej jakości lub ciągłe wykonywanie zdjęć przy
użyciu przetwornika obrazu wymaga bardzo dużo energii. Dlatego przy ciągłej
pracy temperatura wewnątrz aparatu rośnie, dotyczy to zwłaszcza
przetwornika obrazu. W takich przypadkach aparat automatycznie wyłącza
się, gdyż wysoka temperatura wpływa na jakość zdjęć lub na wewnętrzne
mechanizmy aparatu.
• Poniżej podano dostępny czas dla nagrywania filmów w przypadku
rozpoczęcia nagrywania po chwilowej przerwie w pracy aparatu, w czasie
której zasilanie było wyłączone. (Poniższe wartości reprezentują czas ciągłego
rejestrowania od momentu rozpoczęcia nagrywania do momentu jego
zakończenia przez aparat.)
Temperatura otoczenia Ciągły czas nagrywania filmów
20°C ok. 29 minut
30°C ok. 29 minut
40°C ok. 17 minut
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu aparatu
przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania aparatu często
zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura wewnątrz aparatu
rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie ze względu na wysoką temperaturę,
pozostaw aparat wyłączony na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy
temperatura wewnętrzna aparatu znacząco spadnie.
PL
50

Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi
ok. 2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja
[ Format pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony
automatycznie, gdy opcja [ Format pliku] jest ustawiona [AVCHD].
• Maksymalny ciągły czas nagrywania wynosi 29 minut.
PL
PL
51

Dane techniczne
Aparat
[System automatycznego
ustawiania ostrości]
[System]
System: System TTL z detekcją
Typ aparatu:
Aparat cyfrowy z
fazy (z centralnym czujnikiem
wymiennym obiektywem i
F2,8), 79 punktów (15 punktów
wbudowaną lampą błyskową
krzyżowych)
Obiektyw:
Obiektyw z bagnetem
Zakres czułości: –2 EV do 18 EV
A marki Sony
(przy ekwiwalencie ISO 100)
Wspomaganie AF: W przybliżeniu
[Przetwornik obrazu]
od 1m do 5m
Format obrazu: 23,5 mm ×
15,6 mm (format APS-C),
[Wizjer elektroniczny]
przetwornik obrazu CMOS
Typ: Wizjer elektroniczny
Łączna liczba pikseli przetwornika
(elektroluminescencja
obrazu:
organiczna)
ok. 24 700 000 pikseli
Rozmiar ekranu: 1,3 cm (typ 0,5)
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Łączna liczba punktów:
ok. 24 300 000 pikseli
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
[SteadyShot]
Powiększenie:
Pliki zdjęciowe:
ok. 1,09 ×
System: Mechanizm
ok. 0,71 × (ekwiwalent formatu
przesuwania przetwornika
35mm) z obiektywem 50 mm
obrazu
przy nieskończoności, –1 m
–1
W przypadku filmów:
Punkt oka: ok. 27 mm od okulara,
System: Elektroniczny
22 mm od ramki okulara przy
–1 m
–1
(zgodnie ze standardem
[Funkcja usuwania kurzu]
CIPA)
System: Ochronna powłoka
Korekta dioptrażu: –4,0 m
–1
do
antystatyczna na przetworniku
+3,0 m
–1
obrazu i mechanizm
przesuwania przetwornika
[Monitor LCD]
obrazu
Panel LCD: matryca TFT 7,5 cm
(typ 3,0)
Łączna liczba punktów: 1 228 800
(640 × 4 (RGBW) × 480)
punktów
PL
52

Dane techniczne
[Kontrola ekspozycji]
[Wbudowana lampa błyskowa]
Element pomiarowy: Matryca
Liczba przewodnia: GN 12
CMOS typu „Exmor”
(w metrach przy ISO 100)
Metoda pomiaru: 1 200-strefowe
Czas ładowania: Ok. 3 sekundy
pomiary szacunkowe
Kąt rozsyłu błysku:
Zakres pomiaru: od –2 EV do
Odpowiadający obiektywowi
+17 EV w trybach:
16 mm (ogniskowa podana na
wielopunktowym, centralnie
obiektywie)
ważonym, punktowym (przy
Korekcja błysku: ±3,0 EV
ekwiwalencie ISO 100
(przełączana pomiędzy
z użyciem obiektywu F1,4)
krokiem 1/3 EV i 1/2 EV)
Czułość ISO (zalecany wskaźnik
Zasięg lampy błyskowej:
ekspozycji):
Przysłona F2.8 F4.0 F5.6
Zdjęcia: AUTO, ISO 50 do
25 600 (co 1/3 EV)
100 1 m –
1 m –
1 m –
4,3 m
3m
2,1 m
Filmy: AUTO, ISO 100 do
12 800 (co 1/3 EV)
200 1 m –
1 m –
1 m –
Kompensacja ekspozycji: ±5,0 EV
6,1 m
4,2 m
3m
(przełączana pomiędzy
400 1,4 m –
1 m –
1 m –
krokiem 1/3 EV i 1/2 EV)
8,6 m
6m
4,3 m
Ustawienie ISO
800 2 m –
1,4 m –
1 m –
[Migawka]
12 m
8,5 m
6,1 m
Typ: Elektronicznie sterowana
migawka szczelinowa
o przebiegu pionowym
Zakres czasów otwarcia:
Zdjęcia: 1/8 000 sekundy do
PL
30 sekund, żarówka
Filmy: 1/8 000 sekundy do
1/4 sekundy (z krokiem 1/3), aż
do 1/60 sekundy w trybie
AUTO (do 1/30 sekundy w
trybie automatycznej wolnej
migawki)
Synchronizacja z błyskiem:
1/250 sekundy
PL
53

Dane techniczne
[Ciągłe wykonywanie zdjęć]
[Format zapisu]
Prędkość ciągłego wykonywania
Format pliku: Zgodny z JPEG
zdjęć:
(DCF wer. 2.0, Exif wer. 2.3,
AE z priorytetem zdjęć
MPF Baseline), RAW (format
seryjnych: Maksymalnie 12 zdj.
Sony ARW 2.3)
na sekundę/ :
Film (Format AVCHD): zgodny
Maksymalnie 8 zdj. na
z formatem AVCHD wer. 2.0
sekundę/ : Maksymalnie
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
3 zdj. na sekundę
Dźwięk: 2-kanałowy Dolby
• W oparciu o nasze warunki
Digital z funkcją Dolby Digital
pomiarowe. Szybkość
Stereo Creator
wykonywania zdjęć seryjnych
• Wyprodukowano na licencji
może być mniejsza
firmy Dolby Laboratories.
w zależności od warunków
Film (Format MP4):
fotografowania.
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Maksymalna liczba zdjęć
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
seryjnych:
2kanały
W trybie AE z priorytetem
[Nośniki zapisu]
zdjęć seryjnych
Bardzo wysoka: 53 zdjęć/
Memory Stick PRO Duo, karta SD
Wysoka: 60 zdjęć/
[Gniazda wejść/wyjść]
Standard: 64 zdjęć/
Złącze USB Multi/Micro*:
RAW & JPEG: 25 zdjęć/
Komunikacja USB, Hi-Speed
RAW: 26 zdjęć/
USB (USB 2.0)
W trybie zdjęć seryjnych
* Do obsługi urządzeń zgodnych
Bardzo wysoka: 56 zdjęć/
ze standardem Micro USB.
Wysoka: 75 zdjęć/
HDMI: Mikrowtyk HDMI typu D
Standard: 93 zdjęć/
Gniazdo mikrofonu: wtyk mini-
RAW & JPEG: 26 zdjęć/
jack 3,5 mm stereo
RAW: 28 zdjęć
Gniazdo REMOTE
[Powiększanie podczas
[Zasilanie, dane ogólne]
odtwarzania]
Akumulator: Akumulator
Zakres skalowania:
NP-FM500H
Rozmiar obrazu:
L: ok. ×1,0 – ×18,8/
M: ok. ×1,0 – ×13,3/
S: ok. ×1,0 – ×9,4
PL
54

Dane techniczne
[Pobór mocy]
Konstrukcja i dane techniczne
Przy użyciu obiektywu
mogą ulec zmianie bez
DT 16-50mm F2.8 SSM*
uprzedzenia.
Z użyciem wizjera: Ok. 3,5 W
Z użyciem ekranu: Ok. 3,0 W
Ładowarka/Akumulator
* Dostarczany z ILCA-77M2Q
Ładowarka BC-VM10A
[Pozostałe]
Znamionowe parametry
Mikrofon: Stereofoniczny
wejściowe: Prąd zmienny 100 V
Głośnik: Monofoniczny
do 240 V, 50/60 Hz, 9 W
Exif Print: Zgodny
Znamionowe parametry
DPOF: obsługuje
wyjściowe: Prąd stały 8,4 V,
PRINT Image Matching III:
0,75 A
Zgodny
Zakres temperatur roboczych:
Wymiary:
0°C do 40°C
142,6 mm × 104,2 mm ×
Zakres temperatur
80,9 mm (szer./wys./głęb., bez
przechowywania:
występów)
–20°C do +60°C
Masa:
Maksymalne wymiary:
ok. 726 g (z akumulatorem
ok. 70 mm × 25 mm × 95 mm
i kartą Memory Stick PRO
(szer./wys./głęb.)
Duo)
ok. 647 g (sam korpus)
Akumulator NP-FM500H
Temperatura robocza:
Rodzaj akumulatora: Akumulator
0°C do 40°C
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne:
[Sieć bezprzewodowa]
Prąd stały 8,4 V
PL
Obsługiwany format:
Napięcie nominalne:
IEEE 802.11 b/g/n
Prąd stały 7,2 V
Częstotliwość: pasmo 2,4 GHz
Maksymalne napięcie ładowania:
Zabezpieczenia: WEP/WPA-PSK/
prąd stały 8,4 V
WPA2-PSK
Maksymalny prąd ładowania:
Metoda połączenia: WPS (Wi-Fi
2,0 A
Protected Setup)/ręczna
Pojemność:
Metoda dostępu: tryb
Typowa: 11,8 Wh (1 650 mAh)
infrastruktury
Minimalna: 11,5 Wh
NFC: Zgodność ze znacznikami
(1 600 mAh)
NFC Forum typ 3
Maksymalne wymiary:
ok. 38,2 mm × 20,5 mm ×
55,6 mm (szer./wys./głęb.)
PL
55

Dane techniczne
Obiektyw
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
Nazwa (nazwa modelu)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Odpowiednik
ogniskowej w aparacie
24–75 27–202,5
35mm* (mm)
Zespoły/elementy
13–16 11–14
obiektywu
Kąt widzenia obiektywu* 83°–32° 76°–12°
Minimalna odległość
0,3 0,45
z ostrością** (m)
Maksymalne
0,2 0,25
powiększenie (×)
Minimalna przysłona f/22 f/22 – f/36
Średnica filtra (mm) 72 62
Wymiary (maks. średnica
81×88 76×86
× wysokość) (ok. mm)
Masa (ok. g) 577 398
* Wartości odpowiadające ogniskowej i kątowi widzenia aparatu
małoobrazkowego (35 mm) oparto na aparacie cyfrowym z wymiennymi
obiektywami wyposażonym w przetwornik obrazu formatu APS-C.
** Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika
obrazu do obiektu.
• Ten obiektyw został wyposażony w koder odległości. Koder odległości
umożliwia precyzyjniejszy pomiar (ADI) przy użyciu lampy błyskowej
z funkcją ADI.
• W zależności od mechanizmu obiektywu, ogniskowa może zmieniać się wraz
ze zmianą odległości fotografowania. Ogniskowa ustalana jest przy założeniu,
że obiektyw ma ustawioną ostrość na nieskończoność.
• Pozycja nieskończoności uwzględnia pewne regulacje mające na celu
kompensację przesunięcia ostrości wraz ze zmianą temperatury. Aby zrobić
zdjęcie obiektu przy odległości ustawionej na nieskończoność w trybie MF,
należy skorzystać z wizjera i ustawić ostrość.
PL
56

Dane techniczne
Ogniskowa
Kąt obrazu tego aparatu jest węższy niż aparatu małoobrazkowego
35 mm. Możesz znaleźć przybliżony odpowiednik długości ogniskowej
aparatu małoobrazkowego 35 mm i wykonać zdjęcie o tym samym
kącie, zwiększając długość ogniskowej obiektywu o połowę.
Na przykład, stosując obiektyw 50 mm, można uzyskać przybliżony
odpowiednik obiektywu 75 mm aparatu małoobrazkowego.
PL
PL
57

Dane techniczne
Zgodność danych obrazu
Znaki towarowe
• Aparat jest zgodny z normą
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
DCF (Design rule for Camera
znakami towarowymi Sony
File system) ustaloną przez
Corporation.
JEITA (Japan Electronics and
• „AVCHD Progressive” i logotyp
Information Technology
„AVCHD Progressive” są znakami
Industries Association).
towarowymi Panasonic
• Nie gwarantuje się
Corporation i Sony Corporation.
wyświetlania zdjęć zapisanych
• Dolby i symbol podwójnego D to
przy użyciu aparatu na innych
znaki towarowe Dolby
urządzeniach oraz
Laboratories.
• Terminy HDMI oraz HDMI High-
wyświetlania zdjęć zapisanych
Definition Multimedia Interface,
lub edytowanych przy użyciu
jak również logo HDMI są znakami
innych urządzeń na aparacie.
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy HDMI
Licensing LLC w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• iOS to zastrzeżony znak towarowy
lub znak towarowy Cisco Systems,
Inc.
• iPhone i iPad są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• Logo SDXC jest znakiem
towarowym firmy SD-3C, LLC.
• Android oraz Google Play to znaki
towarowe Google Inc.
PL
58

Dane techniczne
• Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi
Dodatkowe informacje o tym
PROTECTED SET-UP to
produkcie i odpowiedzi na
zastrzeżone znaki towarowe Wi-Fi
Alliance.
najczęściej zadawane pytania
• Symbol N jest znakiem towarowym
znajdują się na naszej witrynie
lub zastrzeżonym znakiem
pomocy technicznej.
towarowym NFC Forum, Inc. w
Stanach Zjednoczonych i w innych
krajach.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi, Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednakże w niniejszej
instrukcji symbole ™ lub
mogły
PL
®
zostać czasami pominięte.
PL
59

Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
A-переходник
возгорания или поражения
электрическим током не
Дополнительная
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
информация о камере
(“Справочное
руководство”)
ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ
“Справочное руководство”
ИНСТРУКЦИИ
является интерактивным
руководством. Вы можете
ОПАСНОСТЬ
прочитать “Справочное
ДЛЯ
руководство” на компьютере
или смартфоне. Обращайтесь
УМЕНЬШЕНИЯ
к нему для получения
ОПАСНОСТИ
подробных инструкций по
ВОЗГОРАНИЯ
многим функциям камеры.
ИЛИ
URL-адрес:
ПОРАЖЕНИЯ
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
h_zz/
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ
ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
RU
2

• Утилизация использованных
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
батарейных блоков должна
производиться надлежащим
Батарейный блок
образом в соответствии с
Неправильное обращение с
инструкциями.
батарейным блоком может стать
причиной его взрыва, возгорания, а
WiFi функцию следует использовать
также химических ожогов.
исключительно внутри помещений.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности.
ИНФОРМАЦИЯ О
• Не разбирайте блок.
ДЕКЛАРИРОВАНИИ
• Не подвергайте батарейный блок
ПРОДУКЦИИ
каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям
Модуль беспроводной передачи
или попаданиям под тяжелые
данных, модель TypeWN
предметы.
зарегистрирована Федеральным
• Во избежание короткого
Агентством Связи
замыкания не допускайте контакта
(Регистрационный номер в
металлических предметов с
Госреестре: Д-РД-1983 от
контактами батарейного блока.
20.07.2012)
• Не допускайте нагрева батарейного
Декларация
Д-РД–1983
блока до температуры выше 60 °C:
соответствия:
избегайте воздействия на него
прямых солнечных лучей, а также
Дата принятия
12.07.2012
не оставляйте в припаркованном на
декларации:
солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или
Декларация
12.07.2018
бросать его в огонь.
действительна
• Не следует использовать
до:
поврежденные и протекшие литий-
ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока
используйте оригинальное зарядное
RU
устройство Sony или другое
совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в
недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом
месте.
• Замену следует выполнять только
на батарейный блок того же или
аналогичного типа,
рекомендованный Sony.
RU
3

Только для модели предназначеных
Модуль
«Правила
для рынков России и стран СНГ
беспроводной
применения
передачи
оборудования
данных, модель
радиодоступа.
TypeWN
Часть 1.
соответствует
Правила
требованиям
применения
Дата изготовления изделия.
нормативных
оборудования
Дата изготовления указана на
документов:
радиодоступа
изделии и упаковке на этикетке со
для
штрих-кодом в следующем формате:
беспроводной
MM-YYYY, где MM - месяц, YYYY -
передачи
год изготовления.
данных в
диапазоне от
Дата изготовления литий-ионного
30МГц до
батарейного блока указаны на
66 ГГц»
боковой стороне или на поверхности
утвержденные
с наклейкой.
Приказом
Министерства
5 буквенно-цифровых символов
связи и
XXXXX
массовых
коммуникаций
РФ № 124 от
7: 2007 г.
A: Январь
14.09.2010
8: 2008 г.
B: Февраль
(
зарегистрирован
9: 2009 г.
C: Март
Минюстом
0: 2010 г.
D: Апрель
России
. . .
E: Май
12.10.2010.
F: Июнь
Регистрационный
G: Июль
№ 18695)
H: Август
I: Сентябрь
Зарядное устройство
J: Октябрь
Подключите зарядное устройство к
K: Ноябрь
ближайшей сетевой розетке. В
L: Декабрь
случае возникновения неполадок в
работе аппаратуры немедленно
отключите зарядное устройство от
розетки.
Сетевой шнур, если он прилагается,
предназначен специально для
использования только с данным
фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим
электрическим оборудованием.
RU
4

Данное изделие было испытано и
Для покупателей в
признано соответствующим
Европе
диапазону, установленному
инструкцией EMC, по использованию
Примечание для клиентов в
соединительных кабелей короче
странах, на которые
3 метров.
распространяются Директивы ЕС
Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1
Электромагнитные поля
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
определенных частот могут влиять на
Japan
изображение и звук данного аппарата.
Для запросов относительно
соответствия данного изделия
Утилизация использованных
законодательству Европейского
элементов питания и
Союза: Sony Deutschland GmbH,
отслужившего электрического и
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
электронного оборудования
Germany
(Директива применяется в
странах Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Настоящим Sony Corporation
заявляет, что данное оборудование
соответствует основным
требованиям и другим необходимым
положениям директивы 1999/5/EC.
Для получения более подробной
информации, пожалуйста, обратитесь
Информация для
по следующему URL-адресу:
покупателей в
http://www.compliance.sony.de/
Украине
Уведомление
Уполномоченный представитель в
RU
Если статическое электричество или
Украине по вопросам соответствия
электромагнитныe силы приводят к
требованиям технических
сбою в передачe данных,
регламентов: ООО “Сони Украина”,
перезапустите приложение или
ул. Спасская 30, г.Киев, 04070,
отключите и снова подключите
Украина.
коммуникационный кабель (USB и
т.д.).
RU
5

Оборудование отвечает
Производитель Сони Корпорейшн
требованиям:
этим декларирует, что оборудование
– Технического регламента
ILCA-77M2/Цифровой фотоаппарат
ограничения использования
со сменным объективом отвечает
некоторых опасных веществ в
требованиям и другим применимым
электрическом и электронном
положениям Технического
оборудовании (постановление
регламента радиооборудования и
КМУ от 03.12.2008 № 1057);
телекоммуникационного конечного
– Технического регламента
(терминального) оборудования.
безопасности низковольтного
Получить декларацию соответствия
электрического оборудования
можно по адресу ООО “Сони
(постановление КМУ от 29.10.2009
Украина”, ул. Спасская 30, г.Киев,
№ 1149);
04070, Украина, e- maіl іnfo@sony.ua.
– Технического регламента по
электромагнитной совместимости
оборудования (постановление КМУ
от 29.07.2009 № 785);
Для получения подробных сведений о функциях Wi-Fi см. флаер
“Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide.”
Данное руководство относится к нескольким моделям, поставляемым с
различными объективами.
Название модели зависит от прилагаемого объектива. Доступная модель
варьируется в зависимости от стран/регионов.
Название модели Объектив
ILCA-77M2 Не прилагается
ILCA-77M2Q Прилагается (объектив с приводным
зумом DT 16 – 50 мм)
ILCA-77M2M Прилагается (объектив с приводным
зумом DT 18 – 135 мм)
RU
6

Перед использованием
Примечания по использованию
камеры
Создание файла базы данных
Язык экранной индикации
изображений
Вы можете выбрать язык,
Если вставить в камеру карту памяти,
отображаемый на экране, с
на которой нет файла базы данных
помощью меню.
изображений, и включить питание,
Процедура съемки
камера автоматически создаст файл
Данная камера имеет 2 режима для
базы данных изображений, используя
контроля объектов: режим монитора
некоторую емкость карты памяти.
с использованием монитора и режим
Процесс может занять длительное
видоискателя с использованием
время и работать с камерой будет
видоискателя.
невозможно до его завершения. Если
произойдет ошибка файла базы
Встроенные функции камеры
данных, экспортируйте все снимки в
• В данном руководстве приведено
компьютер с помощью PlayMemories
описание 1080 60i-совместимых и
Home™, а затем отформатируйте
1080 50i-совместимых устройств.
карту памяти с помощью камеры.
Чтобы проверить, является ли
камера 1080 60i-совместимым
устройством или 1080 50i-
За повреждение информации
совместимым устройством,
или сбой при записи не
проверьте следующие метки на
предусмотрено никакой
нижней стороне камеры.
компенсации
1080 60i-совместимое устройство:
Фирма Sony не компенсирует убытки,
60i
вызванные сбоем при записи, потерей
1080 50i-совместимое устройство:
или повреждением записанной
50i
информации вследствие
• Данная камера совместима с
неисправности камеры или носителя
видеозаписями в формате 1080 60p
информации.
RU
или 50p. В отличие от стандартных
режимов записи, применявшихся до
Рекомендация резервного
настоящего времени, в которых для
копирования
записи использовался
Для предотвращения потери данных
чересстрочный метод, в этой
всегда следует выполнять
камере для записи используется
копирование (резервирование)
прогрессивный метод. Это
данных на другой носитель.
позволяет повысить разрешение и
получить более четкое и более
реалистичное изображение.
RU
7

Примечания по использованию камеры
Примечания по монитору,
• Записанный снимок может
электронному видоискателю,
отличаться от изображения на
объективу и датчику
экране перед записью.
изображения
Примечания относительно
• Монитор и электронный
видоискатель изготовлены с
съемки с видоискателем
Данная камера оснащена
использованием особо
видоискателем органическим
высокоточной технологии, что
электролюминисцентным с высоким
позволяет при эксплуатации
разрешением и высокой
эффективно использовать свыше
контрастностью. Этот видоискатель
99,99% пикселей. Однако может
создает широкий угол обзора и
быть несколько очень мелких
длительный комфорт для глаз.
черных и/или ярких точек (белого,
Данная камера разработана с
красного, синего или зеленого
удобным для просмотра
цвета), постоянно появляющихся на
видоискателем, что обеспечивается
мониторе и электронном
за счет надлежащего баланса
видоискателе. Появление этих
различных элементов.
точек вполне нормально для
• Изображение может быть слегка
процесса изготовления и никаким
искажено возле углов
образом не влияет на изображение.
видоискателя. Это не является
• Не держите камеру за монитор.
неисправностью. Если вы хотите
• Не подвергайте камеру воздействию
полностью видеть композицию со
солнечного света и не снимайте в
всеми деталями, можно также
направлении солнца в течение
использовать монитор.
продолжительного времени. Это
• Если поворачивать камеру, когда
может привести к повреждению
вы смотрите в видоискатель, или
внутреннего механизма. Если
двигать глазами, то изображение в
солнечный свет будет сфокусирован
видоискателе может быть
на близлежащий объект, это может
искажено или цвет изображения
вызвать возгорание.
может измениться. Это
• Позади и вокруг поворотной оси
особенность объектива или
подвижной части монитора
устройства дисплея и не является
находятся магниты. Не
неисправностью. При получении
располагайте рядом с монитором
снимка рекомендуется смотреть в
предметы, которые чувствительны
центральную часть видоискателя.
к воздействию магнитов, такие как
• Во время съемки с помощью
дискеты и платежные карты.
видоискателя могут возникнуть
• При низкой температуре на экране
такие симптомы, как
может быть остаточное изображение.
переутомление глаз, усталость,
Это не является неисправностью.
укачивание или тошнота. Во время
При включении камеры в холодном
съемки с помощью видоискателя
месте экран может временно
рекомендуется делать перерывы
потемнеть. После того, как камера
через равномерные промежутки
прогреется, экран будет
времени.
функционировать нормально.
RU
8

Примечания по использованию камеры
Требуемая длительность или
• Поверхность камеры может стать
частота перерывов может
теплой. Это не является
отличаться в зависимости от
неисправностью.
индивидуальных особенностей,
поэтому рекомендуется принимать
Примечания по
решение на свое усмотрение. В
импортированию
случае ухудшения самочувствия
видеозаписей AVCHD в
воздержитесь от использования
компьютер
видоискателя до тех пор, пока
При импортировании видеозаписей
симптомы не исчезнут, и
AVCHD в компьютер загрузите и
обратитесь к врачу в случае
используйте программное
необходимости.
обеспечение PlayMemories Home со
следующего веб-сайта:
Примечания по записи в
www.sony.net/pm/
течение длительного
периода времени
Примечания относительно
• В зависимости от температуры
вспышки
камеры и аккумулятора,
• Не переносите камеру, держа ее за
видеосъемка может быть
вспышку, и не прилагайте к ней
невозможна или питание может
чрезмерное усилие.
выключаться автоматически для
• Попадание воды, пыли или песка в
защиты камеры.
открытую вспышку может
Перед выключением питания или
привести к неисправности.
перед тем, как станет невозможна
• Следите за тем, чтобы при
видеосъемка, на экране появится
складывании вспышки пальцы не
сообщение. В этом случае оставьте
препятствовали ее перемещению.
питание выключенным и
подождите, пока температура
Примечания относительно
камеры и аккумулятора не снизится
воспроизведения
до приемлемого уровня. При
видеозаписей на других
включении питания не остывшего в
устройствах
достаточной степени фотоаппарата
• Данная камера использует MPEG-4
или батареи, питание может
AVC/H.264 High Profile для записи в
RU
отключиться снова или выполнение
формате AVCHD. Видеозаписи,
видеосъемки может стать
полученные с помощью данной
невозможным.
камеры в формате AVCHD,
• При высокой температуре
невозможно воспроизвести с
окружающей среды температура
помощью следующих устройств.
камеры быстро повышается.
– Другие устройства, совместимые
• При повышении температуры
с форматом AVCHD, которые не
камеры качество изображения
поддерживают High Profile
может ухудшиться. Перед
– Устройства, не совместимые с
продолжением съемки
форматом AVCHD
рекомендуется подождать, пока
температура камеры не снизится.
RU
9

Примечания по использованию камеры
Данная камера также использует
Снимки, используемые в
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
данном руководстве
для записи в формате MP4. По этой
Фотографии, использованные в
причине видеозаписи, выполненные
качестве примеров в данном
в формате MP4 данной камерой, не
руководстве, являются
могут воспроизводиться на
воспроизведенными снимками, а не
устройствах, которые не
реальными снимками, полученными с
поддерживают MPEG-4 AVC/
помощью данной камеры.
H.264.
• Диски, записанные с качеством
О технических
изображения HD (высокое
характеристиках, указанных
разрешение), могут быть
в данном руководстве
воспроизведены только на
Данные по характеристикам и
устройствах, совместимых с
параметрам определены при
форматом AVCHD. DVD-
следующих условиях, если иное не
проигрыватели или рекордеры не
указано в данном руководстве: при
могут воспроизводить диски с
обычной температуре окружающей
качеством изображения HD,
среды 25
°C и использовании
поскольку они не совместимы с
аккумулятора, который был
форматом AVCHD. Также DVD-
полностью заряжен до выключения
проигрыватели или рекордеры
индикатора CHARGE.
могут не вытолкнуть диски с
качеством изображения HD.
Как временно отключить
• Видеозаписи, записанные в
функции беспроводной сети
формате 1080 60p/1080 50p, могут
(Wi-Fi, NFC и т.п.)
воспроизводиться только на 1080
Находясь на борту самолета и т.п.,
60p/1080 50p-совместимых
можно временно отключить все
устройствах.
функции беспроводной сети.
Выберите MENU t [Беспровод-
Предупреждение об
ная] t [Режим полета] t [Вкл].
авторских правах
При установке параметра [Режим
На телевизионные программы,
полета] на [Вкл] на экране будет
фильмы, видеоленты и другие
отображен значок (самолет).
материалы может распространяться
авторское право. Неправомочная
Примечания по
перезапись таких материалов может
беспроводной локальной
противоречить положениям закона
сети
об авторском праве.
В случае потери или кражи камеры,
фирма Sony не несет ответственности
за потери или повреждения,
причиненные несанкционированным
доступом или использованием
зарегистрированных на камере точек
доступа.
RU
10

Перед использованием
Проверка комплектации
Сначала проверьте название модели вашей камеры (стр. 6).
Прилагаемые принадлежности отличаются в зависимости от
модели.
Число в скобках указывает количество штук.
Прилагается ко всем моделям:
• Плечевой ремень
• Камера (1)
(сделано во Вьетнаме и
• Зарядное устройство
изготовлено из полиэстера/
BC-VM10A (1)
искусственной кожи) (1)
Информация о том, как
• Шнур питания (1)* (не
прикрепить плечевой ремень к
прилагается в США и
камере, приведена на стр. 18.
Канаде)
• Крышка байонета (1)
(Надевается на камеру)
* В комплект поставки камеры
• Крышка разъема (1)
может входить несколько
шнуров питания. Используйте
(Надевается на камеру)
шнур, соответствующий стране/
• Наглазник окуляра (1)
региону пребывания.
(Надевается на камеру)
RU
• Перезаряжаемый
• Инструкция по эксплуатации
аккумулятор NP-FM500H (1)
(1) (данное руководство)
• Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
Данная справка поясняет
функции, требующие
• Кабель мicro USB (1)
соединения Wi-Fi.
RU
11

Проверка комплектации
ILCA-77M2Q:
• Зум-объектив DT 16-50 mm
(1)/ Передняя крышка
объектива (1)/ Задняя
крышка объектива (1)/
Светозащитная бленда
объектива (1)
ILCA-77M2M:
• Зум-объектив DT 18-135 mm
(1)/ Передняя крышка
объектива (1)/ Задняя
крышка объектива (1)/
Светозащитная бленда
объектива (1)
RU
12

Компоненты камеры
Подробные сведения о работе деталей приведены на страницах в
скобках.
Передняя сторона
A Кнопка затвора (37)
I Встроенная вспышка*
B Выключатель питания (35)
• Нажмите кнопку
(поднятие вспышки) для
C Передний диск управления
использования вспышки.
(22)
• Если вспышка не
D Датчик дистанционного
используется, опустите ее в
управления
корпус камеры.
RU
J Микрофон**
E Контакты подсоединения
объектива*
K Кнопка фиксатора диска
режимов (37, 42)
F Зеркало*
L Диск режимов (42)
G Кнопка предварительного
просмотра
M Кнопка (поднятие
вспышки)
H Байонет
N Установочная метка (32)
RU
13

Компоненты камеры
O Кнопка фиксатора
объектива (34)
P Диск режима фокусировки
* Не прикасайтесь
непосредственно к этим
частям.
** Не закрывайте данную
часть во время
видеозаписи. Это может
привести к
возникновению шумов
или снижению
громкости.
RU
14

Компоненты камеры
Задняя сторона
A Наглазник окуляра
E Диск регулировки диоптра
B Датчик окуляра
• Выполните регулировку с
помощью диска
C Кнопка MENU (25)
регулировки диоптра в
D Видоискатель*
соответствии с вашим
зрением, пока в
• При взгляде в видоискатель
видоискателе не появится
активируется режим
четкое изображение.
видоискателя, а при
отдалении лица от
видоискателя режим
экрана возвращается в
RU
режим монитора.
F Монитор
G Датчик освещенности
H Кнопка MOVIE (39)
RU
15

Компоненты камеры
I Для съемки: Кнопка AEL
P Кнопка C
(блокировка АЭ)/кнопка
(Пользовательская)
SLOW SYNC
Для просмотра: Кнопка
Для просмотра: Кнопка
(Удалить) (41)
(Индекс изображений)
Q Кнопка
J Для съемки: Кнопка AF/
(Воспроизведение) (40)
MF (Автофокус/ручная
* Не прикасайтесь
фокусировка)
непосредственно к этой
Для просмотра: Кнопка
части.
(увеличение)
K Задний диск управления
(22)
L Мульти-селектор
M Для съемки: Кнопка Fn
(Функция) (23)
Для просмотра: Кнопка
(Отправ. на смартф.)
• Вы можете отобразить
экран для [Отправ. на
смартф.], нажимая эту
кнопку.
• При прикреплении
вертикальной рукоятки
(продается отдельно)
нажатие кнопки
(Поворот изображения)
на вертикальной рукоятке
приводит к отображению
экрана [Отправ. на
смартф.].
N Кнопка DISP (Дисплей)
O Кнопка
(Интеллектуальный
телеконвертер)
RU
16

Компоненты камеры
Верхняя сторона
A Многоинтерфейсный
* Для получения подробных
разъем*
сведений о совместимых
дополнительных аксессуарах для
B Кнопка FINDER/
многоинтерфейсного разъема,
MONITOR
посетите веб-сайт Sony в вашем
C Индикаторная панель
регионе или обратитесь за
консультацией к дилеру Sony или
D Кнопка (Режим
в местный уполномоченный
протяжки)
сервисный центр Sony.
Также можно использовать
E Кнопка WB (Баланс
аксессуары для разъема для
RU
белого)
крепления аксессуаров.
F Кнопка (Экспозиция)
Работа с аксессуарами других
производителей не
G Кнопка ISO
гарантируется.
H Кнопка освещения
индикаторной панели
I Метка положения
датчика изображения
RU
17

Компоненты камеры
Боковые стороны/Нижняя сторона
A Гнездо микрофона
C Разъем (Синхронизация
вспышки)
• При подсоединении
внешнего микрофона
D Разъем REMOTE
внутренний микрофон
отключается
• При подсоединении пульт
автоматически. Если
дистанционного
внешний микрофон
управления RM-L1AM
относится к типу, питание
(продается отдельно) к
на который подается через
камере вставьте штекер
гнездо, питание на
пульт дистанционного
микрофон будет подаваться
управления в разъем
с камеры.
REMOTE, совместив
направляющую штекера с
B Петли для плечевого ремня
направляющей разъема
• Прикрепите оба конца
REMOTE. Убедитесь, что
ремня к камере.
шнур пульт
дистанционного
управления направлен
вперед.
E Динамик
RU
18

Компоненты камеры
F Разъем DC IN
N Слот для вставки
аккумулятора (29)
• При подсоединении
адаптера переменного тока
O Крышка аккумулятора (29)
AC-PW10AM (продается
отдельно) к камере,
P Отверстие гнезда для
выключите камеру, затем
штатива
вставьте разъем адаптера
• Используйте штатив с
переменного тока в разъем
винтом длиной менее
DC IN камеры.
5,5 мм. В противном случае
G Микрогнездо HDMI
плотно закрепить камеру
H Разъем Multi/Micro USB*
невозможно, что может
привести к ее
• Поддерживает Micro USB-
повреждению.
совместимое устройство.
* Для получения подробных
I Индикатор доступа
сведений о совместимых
дополнительных аксессуарах для
J (Метка N)
разъема Multi/Micro USB,
• Данная метка указывает
посетите веб-сайт Sony или
точку касания для
обратитесь за консультацией к
подключения камеры и
дилеру Sony или в местный
смартфона с поддержкой
уполномоченный сервисный
NFC.
центр Sony.
Более подробно о
расположении
(метки
N) на смартфоне можно
узнать в инструкции по
эксплуатации смартфона.
• NFC (Near Field
Communication)
RU
представляет собой
международный стандарт
технологии беспроводной
связи в коротком
диапазоне.
K Датчик Wi-Fi (встроенный)
L Слот для вставки карты
памяти (29)
M Крышка карты памяти (29)
RU
19

Компоненты камеры
Объектив
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Индекс расстояния
(Прилагается к ILCA-77M2Q)
I Шкала фокусного
расстояния
J Переключатель режима
фокусировки
K Метка крепления
* Не прикасайтесь
непосредственно к этой
части.
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Прилагается к ILCA-77M2M)
• DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-
135mm F3.5-5.6 SAM
предназначены для камер
Sony A-переходник (модели,
оснащенные датчиком
изображений размера APS-
C). Данные объективы
невозможно использовать с
камерами 35-мм формата.
A
Кольцо фокусировки
• Что касается объективов,
B Кольцо зуммирования
отличных от DT 16-50mm
C Фиксатор зума
F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
5.6 SAM, обращайтесь к
D Метка фокусного
инструкции по эксплуатации,
расстояния
прилагаемой к объективу.
E Контакты подсоединения
объектива*
F Индекс светозащитной
бленды объектива
G Шкала расстояния
RU
20

Список функций
Эксплуатация камеры
Как пользоваться мульти-селектором
• Вы можете использовать верхнюю/нижнюю/левую/правую
сторону мульти-селектора для перемещения рамки выбора.
Нажмите кнопку z в центре мульти-селектора, чтобы
установить выбранный пункт. В данном руководстве верхняя/
нижняя/левая/правая стороны мульти-селектора обозначаются
с помощью v/V/b/B.
• При использовании b/B на мульти-селекторе в режиме
воспроизведения можно отобразить предыдущий или
следующий снимок.
• [Стандартное] назначена кнопке z в центре мульти-селектора
в установках по умолчанию. При нажатии z будет
активирована функция автоматической фокусировки и камера
сфокусируется на объектах в центральной области монитора.
RU
RU
21

Эксплуатация камеры
Как пользоваться передним диском/задним
диском
Вы можете повернуть передний или задний диск для изменения
настроек, необходимых для каждого режима съемки, с
немедленным эффектом.
RU
22

Выбор функции с помощью
кнопки Fn (Функция)
Эта кнопка используется для настройки или выполнения
функций, часто применяемых в процессе съемки, кроме функций
с экрана Quick Navi.
1 Нажмите кнопку DISP для установки режима
экрана, отличного от [Для в/искателя].
2 Нажмите кнопку Fn.
3 Выберите нужный пункт с помощью v/V/b/B на
мульти-селекторе.
Появится экран установки.
4 Выберите нужную
установку поворотом
переднего диска, а затем
нажмите z на мульти-
RU
селекторе.
• Некоторые значения настроек
можно точно отрегулировать,
поворачивая задний диск.
RU
23

Выбор функции с помощью кнопки Fn (Функция)
Для установки
индивидуальных настроек в
специальном экране
В пункте 3 выберите пункт настройки и
нажмите z на мульти-селекторе для
переключения на специальный экран
пункта настройки. Установите пункты в
Справка по
соответствии со справкой по
эксплуатации
эксплуатации.
RU
24

Функции, которые можно
выбирать с помощью кнопки
MENU
Вы можете устанавливать основные установки всей камеры или
выполнять такие функции, как съемка, воспроизведение или
другие операции.
1 Нажмите кнопку MENU для отображения экрана
меню.
2 Выберите нужный пункт
установки с помощью
кнопок v/V/b/B на мульти-
селекторе, а затем нажмите
z в центре мульти-
селектора.
• Выберите значок в верхней части
экрана и нажмите b/B на мульти-
селекторе для перехода к другому
пункту MENU.
3 Выберите значение настройки, а затем нажмите z
для подтверждения.
RU
Для отображения мозаичного меню
Позволяет сделать выбор, всегда ли будет отображаться первый
экран меню при нажатии кнопки MENU.
MENU t (Настройка) 2 t [Мозаичное меню] t
[Вкл]
RU
25

Использование встроенной
справки
Вы можете использовать [Парам. польз. клав.] для назначения
Встроенной справки нужной кнопке.
Встроенная справка отображает пояснения по выбранной в
текущий момент функции меню или настройке.
1 Выберите кнопку MENU t (Пользов.
настройки) 6 t [Парам. польз. клав.] t нужные
функции, назначаемые кнопке t [Встроенная
справка].
Нажмите кнопку MENU и используйте мульти-селектор для
выбора пункта MENU, объяснение которого вы хотите прочитать,
а затем нажмите кнопку, которой назначена [Встроенная справка].
RU
26

Подготовка камеры
Зарядка аккумулятора
При первом использовании камеры не забудьте зарядить
аккумулятор NP-FM500H InfoLITHIUM™ (прилагается).
Аккумулятор InfoLITHIUM может заряжаться даже в том
случае, если он не был полностью разряжен.
Его можно также использовать, если он не полностью заряжен.
Заряженный аккумулятор будет понемногу разряжаться, даже
если вы не пользуетесь камерой. Чтобы не упустить
возможность съемки, снова зарядите аккумулятор перед
съемкой.
1 Вставьте аккумулятор в
зарядное устройство.
Нажмите на аккумулятор до
щелчка.
RU
RU
27

Зарядка аккумулятора
2 Подсоедините зарядное
Для США и Канады
устройство к сетевой
розетке.
Лампочка горит: Выполняется
зарядка
Лампочка не горит: Зарядка
завершена
Время
зарядки
Приблиз. 175 минут
(Полная
Лампочка CHARGE
зарядка)
Для стран/регионов, кроме
• При зарядке полностью
США и Канады
разряженного аккумулятора при
температуре 25°C.
• После завершения зарядки
лампочка CHARGE
выключается.
Лампочка CHARGE
К сетевой
розетке
Примечания
• Время зарядки отличается в зависимости от оставшейся емкости
аккумулятора или условий зарядки.
• Обязательно используйте только оригинальный аккумулятор Sony.
• Рекомендуется заряжать аккумулятор при окружающей температуре от
10°C до 30°C. Эффективно зарядить аккумулятор за пределами этого
температурного диапазона невозможно.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке.
RU
28

Установка аккумулятора/
карты памяти (продается
отдельно)
1 Передвигая рычаг
открывания крышки
аккумулятора, откройте
крышку.
2 Плотно вставьте
аккумулятор до упора,
нажимая рычаг фиксатора
концом аккумулятора.
Рычажок фиксации
3 Закройте крышку.
4 Сдвинув крышку карты
RU
памяти, откройте крышку.
RU
29

Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)
5 Вставьте карту памяти.
• Расположив карту памяти с
зазубренным углом так, как на
рисунке, вставьте ее до щелчка.
Убедитесь, что зазубренный
угол расположен правильно
6 Закройте крышку.
Для извлечения аккумулятора
Выключите камеру и сдвиньте
рычажок фиксатора в направлении
стрелки. Будьте осторожны, чтобы
не уронить аккумулятор.
Рычажок фиксации
Для извлечения карты памяти
Убедитесь, что лампочка доступа (стр. 19) не светится, затем
откройте крышку и один раз нажмите на карту памяти.
Для проверки оставшегося заряда аккумулятора
Прилагаемый аккумулятор представляет собой литий-ионный
аккумулятор, имеющий функции для обмена информацией об
условиях работы камеры. Величина оставшегося времени
работы от аккумулятора в процентах отображается в
зависимости от условий эксплуатации камеры.
RU
30

Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)
“Батарея
Уровень
разряжена.”
заряда
Дальнейшая
аккумулятора
Высокий Низкий
фотосъемка
невозможна.
Используемые карты памяти
С данной камерой можно использовать следующие типы карт
памяти. Однако надлежащее функционирование не может быть
гарантировано для всех типов карт памяти.
Для
Карта памяти
Для видеосъемки
фотоснимков
Memory Stick PRO Duo™ (только Mark2)
Memory Stick PRO-HG
A
Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Карта памяти SD (Класс 4 или выше)
B
Карта памяти SDHC (Класс 4 или выше)
Карта памяти SDXC (Класс 4 или выше)
• В данном руководстве изделия в таблице именуются в собирательном
значении как:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Карта SD
• Данная камера поддерживает UHS-I-совместимые SD-карты.
RU
Примечания
• Импортирование или воспроизведение снимков, записанных на карте
памяти Memory Stick XC-HG Duo или SDXC, невозможно на компьютерах
или аудио/видео устройствах, не совместимых с системой exFAT*. Перед
подключением устройства к камере убедитесь, что оно совместимо с exFAT.
Если вы подключите камеру к несовместимому устройству, у вас может
появиться сообщение о форматировании карты.
Ни при каких обстоятельствах не форматируйте карту памяти в ответ на
этот запрос, так как это приведет к удалению все данных на карте памяти.
* Система exFAT является файловой системой, которая используется в
картах памяти Memory Stick XC-HG Duo и SDXC.
RU
31

Присоединение объектива
Перед установкой или снятием объектива установите
выключатель питания камеры в положение OFF.
1 Снимите крышку байонета
Передняя крышка объектива
с камеры и заднюю
крышку объектива с его
задней стороны.
• Производя замену объектива,
быстро смените объектив
подальше от пыльных мест,
чтобы предотвратить попадание
Крышка
пыли или мусора внутрь камеры.
байонета
• Во время съемки снимите
Задняя крышка
переднюю крышку объектива с
объектива
передней стороны объектива.
2 Установите объектив,
совмещая оранжевые
метки (установочные
метки) на объективе и
камере.
• Держите камеру стороной
Оранжевые метки
объектива вниз для
предотвращения попадания пыли
в камеру.
RU
32

Присоединение объектива
3 Аккуратно задвигая
объектив в камеру,
поворачивайте его по
часовой стрелке до тех
пор, пока он не
защелкнется в
фиксированном
положении.
• Убедитесь, что объектив
устанавливается без перекоса.
Примечания
• При установке объектива не нажимайте кнопку отсоединения
объектива.
• Не прилагайте усилия при прикреплении объектива.
• Объективы E-переходник несовместимы с данной камерой.
• При использовании объектива с гнездом для штатива, установите
объектив на штатив с помощью имеющегося гнезда для штатива, чтобы
сбалансировать вес объектива.
• При переноске камеры с прикрепленным объективом удерживайте их
крепко.
• Не следует удерживать объектив за части, выдвигающиеся для
регулировки зума или фокусировки.
RU
RU
33

Присоединение объектива
Для снятия объектива
1 Нажмите кнопку
отсоединения объектива и
поверните объектив
против часовой стрелки до
упора.
Кнопка отсоединения
объектива
2 Прикрепите крышки к
передней и задней стороне
объектива и крышку
байонета к камере.
• Перед прикреплением удалите с
них всю пыль.
Примечания по замене объектива
При попадании внутрь камеры пыли или мусора во время замены
объектива, и оседания его на поверхности датчика изображения
(детали, преобразующей свет в электрический сигнал) в
зависимости от условий съемки на снимке могут появиться
темные точки.
Камера оснащена пылезащитной функцией для предотвращения
оседания пыли на датчик изображения. Тем не менее,
присоединяя/снимая объектив, всегда помните о том, что
производить замену объектива нужно быстро, подальше от
пыльных мест.
RU
34

Установка даты и времени
При включении камеры в первый раз или после инициализации
функций появится экран установки даты и времени.
1 Для включения камеры
установите выключатель в
положение ON.
Появится экран установки даты и
времени.
• Для выключения камеры
установите выключатель питания
в положение OFF.
2 Убедитесь, что на экране
выбрано [Ввод], а затем
нажмите z на мульти-
селекторе.
3 Выберите нужное географическое
местоположение, а затем нажмите z.
4 Выберите пункт установки с помощью v/V на
мульти-селекторе, а затем нажмите z.
RU
5 Выберите нужную установку с помощью v /V/b/B
на мульти-селекторе, а затем нажмите z.
6 Повторите действия пунктов 4 и 5 для установки
других пунктов, а затем выберите [Ввод] и
нажмите z.
RU
35

Установка даты и времени
Для отмены операции установки даты и времени
Нажмите кнопку MENU.
Повторная установка даты/времени и
часового пояса
Экран установки даты и времени появляется автоматически при
включении питания в первый раз или после разрядки внутренней
перезаряжаемой батарейки автономной подпитки. Для
переустановки даты и времени воспользуйтесь меню.
Кнопка MENU t
(Настройка) 4 t [Настр.
даты/врем.] или [Часовой
пояс]
Кнопка MENU
Сохранение настройки даты и времени
В этой камере имеется встроенная подзаряжаемая батарейка,
предназначенная для сохранения даты, времени и других
установок вне зависимости от того, включено или выключено
питание и установлен ли аккумулятор.
RU
36

Съемка и просмотр снимков
Фотосъемка
В автоматическом режиме камера анализирует объект и
позволяет выполнить съемку с соответствующими установками.
1 Для включения камеры установите выключатель
в положение ON.
2 Установите диск режимов
в положение (Режим
Авто).
• Поверните диск режимов, нажав
кнопку фиксатора диска режимов
в центре диска режимов.
3 Смотрите в видоискатель
и удерживайте камеру.
При использовании зум-объектива
отрегулируйте кольцо
Кольцо
зуммирования в соответствии с
зуммирования
размерами объекта.
4 Нажмите кнопку затвора наполовину для
выполнения фокусировки.
RU
• Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой
сигнал и высвечивается индикатор z или .
RU
37

Фотосъемка
5 Для выполнения съемки
нажмите кнопку затвора
полностью вниз.
• Если [Авто кадриров.]
установлено в [Авто], при
выполнении съемки лиц,
объектов крупным планом
(макро) или объектов,
отслеживаемых функцией
[Следящий AF], камера
анализирует сцену и
автоматически обрезает
захваченное изображение до
подходящей композиции.
Сохраняются как оригинальные,
так и обрезанные изображения.
RU
38

Видеосъемка
1 Установите диск режимов в положение (Видео).
• Если [Кнопка MOVIE] установлено в [Всегда], видеосъемка
может быть начата в любом режиме съемки.
2 Нажмите кнопку MOVIE
Кнопка MOVIE
для начала записи.
3 Еще раз нажмите кнопку MOVIE для прекращения
записи.
Примечания
• Во время видеозаписи может быть записан звук работы камеры. Вы
можете выключить запись звука путем установки [Запись звука] в
[Выкл].
• Время непрерывной видеозаписи зависит от окружающей температуры
или состояния камеры. См. “Примечания по непрерывной видеозаписи”
(стр. 55).
• Появление значка означает, что температура камеры является
слишком высокой. Выключите камеру и подождите, пока температура
камеры не снизится.
• При длительной непрерывной записи вы можете почувствовать, что
RU
камера нагревается. Это нормальное явление. Также может появляться
индикация “Камера перегрелась. Позвольте камере остыть.”. В таких
случаях выключите камеру и подождите, пока камера не будет снова
готова к съемке.
RU
39

Воспроизведение снимков
1 Нажмите кнопку .
Кнопка
2 Выберите изображение, нажимая b/B на мульти-
селекторе.
• Для воспроизведения видеозаписей нажмите z на мульти-
селекторе.
• При нажатии V на мульти-селекторе во время воспроизведения
видеозаписи будет отображена панель управления.
Панель управления Действия во время воспроизведения видео
N Воспроизведение
X Пауза
M Ускоренная перемотка вперед
m Ускоренная перемотка назад
T Замедленное воспроизведение вперед
t Замедленное обратное воспроизведение
> Следующая видеозапись
. Предыдущая видеозапись
C Следующий кадр
c Предыдущий кадр
Установки громкости
Закрытие панели управления
Примечания
• Видеозаписи, записанные с помощью других устройств, могут не
воспроизводиться на данной камере.
RU
40

Удаление снимков
Вы не сможете восстановить снимок после его удаления. Перед
тем, как продолжить, убедитесь, что вы хотите удалить снимок.
1 При отображении снимка,
который нужно удалить,
нажмите кнопку
(Удалить).
Кнопка (Удалить)
2 Выберите [Удалить] с помощью v/V на мульти-
селекторе, а затем нажмите z.
• Для удаления нескольких снимков за раз выберите кнопку
MENU t (Воспроизве- дение) 1 t [Удалить].
Примечания
• Защищенные фотоснимки не могут быть удалены.
RU
RU
41

Выбор режима съемки
Выбор режима съемки
Поверните диск режимов,
нажав кнопку фиксатора
диска режимов в центре
диска режимов.
Доступны следующие режимы съемки.
(Режим
Позволяет выполнять съемку с автоматически
Авто)
регулируемыми установками.
(Программное
Позволяет выполнять съемку с автоматической
авто)
регулировкой экспозиции (скорости затвора и
значения диафрагмы). Другие установки можно
регулировать вручную.
(Приор.
Съемка с помощью регулировки диафрагмы и
диафрагмы)
изменения диапазона фокусировки или с помощью
расфокусировки фона.
(Приор.
Настройка выдержки для отображения движения
выдержки)
снимаемого объекта.
(Ручной
Позволяет выполнять съемку после регулировки
экспозиция)
экспозиции вручную (выдержки и значения
диафрагмы) с помощью переднего или заднего диска.
1/2/3 (Вызов
Вызов установок, ранее сохраненных в [Память] в
памяти)
(Настройки съемки).
(Видео) Позволяет изменить настройки съемки и снимать
видео.
(Непрер.
Позволяет выполнять непрерывную съемку при
приор. АЭ)
нажатии кнопки затвора до упора. Фотоаппарат
записывает изображения непрерывно с максимальной
скоростью около 12 изображений в секунду.
Позволяет снимать панорамные изображения путем
(Панорамный
объединения нескольких изображений.
обзор)
(Выбор
Позволяет выполнять съемку с предварительно
сцены)
выполненными установками в соответствии с
условиями сцены.
RU
42

Использование функций Wi-Fi
Использование функций Wi-Fi и
NFC одним касанием
Вы можете выполнять следующие операции с помощью функций
камеры Wi-Fi и NFC одним касанием.
Сохранение снимков в
Передача снимков с камеры в
компьютере.
смартфон.
Использование смартфона в
Просмотр фотоснимков на
качестве пульта ДУ камеры.
телевизоре.
Подробные сведения о функциях Wi-Fi и NFC одним касанием
приведены в прилагаемом документе “Wi-Fi Connection/One-
touch (NFC) Guide” или в “Справочное руководство” (стр. 2).
RU
RU
43

Использование функций Wi-Fi и NFC одним касанием
Подключение камеры к точке беспроводного
доступа
Подключите камеру к точке беспроводного доступа. Перед
началом процедуры убедитесь, что у вас при себе есть SSID
(название точки доступа) и пароль вашей точки беспроводного
доступа.
1 Кнопка MENU t (Беспровод- ная) 2 t [Руч.
настр. тчк дост.].
2 Используйте v/V на мульти-селекторе для выбора
точки доступа, к которой вы хотите подключиться.
Нажмите z в центре мульти-селектора и введите
пароль, если вместе с точкой беспроводного
доступа отображается значок ключа, а затем
выберите [Да].
Примечания
• Если соединение не устанавливается, см. инструкцию по эксплуатации
точки беспроводного доступа или обратитесь к администратору точки
доступа.
• Для сохранения снимков в компьютере установите на компьютер
следующее специальное программное обеспечение.
При использовании Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
При использовании Mac: Беспроводной автоимпорт
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
RU
44

Просмотр фотоснимков на компьютере
Использование программного
обеспечения
Используйте следующие приложения для оптимизации
использования снимков, полученных с помощью камеры.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Для получения подробной информации по установке см. стр. с 46
по 49.
Системные требования
Системные требования к программному обеспечению приведены
по следующему URL-адресу:
www.sony.net/pcenv/
RU
RU
45

Использование программного обеспечения
Использование Image Data Converter
С помощью Image Data Converter можно выполнять следующие
действия:
• Вы можете воспроизводить и редактировать изображения,
записанные в формате RAW с различными коррекциями,
такими, как градационная кривая и резкость.
• Вы можете регулировать параметры изображений с помощью
баланса белого, экспозиции и [Творческ. стиль] и т.п.
• Вы можете сохранять изображения, отображаемые и
отредактированные на компьютере.
Вы можете либо сохранить изображение в формате RAW, или
сохранить его в обычном формате файлов.
• Вы можете отображать и сравнивать изображения RAW и
изображения JPEG, записанные с помощью данной камеры.
• Вы можете разделить изображения по категориям на 5 групп.
• Вы можете наносить цветные метки.
Для использования Image Data Converter см. Справку.
Щелкните [Пуск] t [Все программы] t [Image Data Converter]
t [Справка] t [Image Data Converter Ver.4].
Страница поддержки Image Data Converter (только на
английском языке)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Установка приложения Image Data Converter
1 Загрузите программу со следующего URL-адреса и
установите ее на компьютере.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
RU
46

Использование программного обеспечения
Примечания
• Выполните вход в систему с правами Администратора.
Использование PlayMemories Home
Программное обеспечение PlayMemories Home позволяет
импортировать фотоснимки и видеозаписи в компьютер и
использовать их. PlayMemories Home требуется для
импортирования видеозаписей AVCHD в компьютер.
Воспроизведение
импортированных
снимков
Импорт изображений из камеры
Совместное
Для Windows также доступны следующие
использование
функции:
изображений в программе
PlayMemories Online™
Просмотр
Создание
Загрузка
снимков по
видеодисков
снимков в
календарю
сетевые службы
• Вы можете загрузить Image Data Converter или Remote Camera
RU
Control и т.п., выполнив следующую процедуру:
Подсоедините камеру к компьютеру t запустите
PlayMemories Home t щелкните [Уведомления].
Примечания
• Для установки PlayMemories Home необходимо Интернет-соединение.
• Для использования PlayMemories Online или других сетевых служб
необходимо Интернет-соединение. PlayMemories Online или другие
сетевые службы могут быть недоступны в некоторых странах или
регионах.
RU
47

Использование программного обеспечения
• Используйте следующий URL-адрес для программного обеспечения Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Если программа PMB (Picture Motion Browser), поставляемая с
моделями, выпущенными до 2011 г., уже установлена на компьютере, она
будет заменена PlayMemories Home во время установки. Используйте
PlayMemories Home, замену программного обеспечения PMB.
• Видеозаписи, записанные с помощью установки [60p 28M(PS)]/[50p
28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] или [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] в
[ Параметры зап.], будут преобразованы с помощью PlayMemories
Home для создания диска с записью AVCHD. Это преобразование может
занять длительное время. Кроме того, вы не сможете создать диск с
оригинальным качеством изображения. Если вы хотите сохранить
оригинальное качество изображения, сохраняйте видеозаписи на диске
Blu-ray.
Установка приложения PlayMemories Home
1 С помощью браузера компьютера перейдите по
следующему URL-адресу, а затем щелкните
[Установка] t [Выполнить].
www.sony.net/pm/
2 Для завершения установки следуйте инструкциям
на экране.
Использование Remote Camera Control
Подсоедините камеру к компьютеру. Remote Camera Control
позволяет:
• Настраивать камеру или выполнять съемку с компьютера.
• Записывать снимок непосредственно в компьютер.
• Выполнять съемку с интервальным таймером.
Перед использованием выполните следующую установку:
MENU t (Настройка) 4 t [USB-соединение] t
[Удаленный ПК]
RU
48

Использование программного обеспечения
Установка приложения Remote Camera
Control
1 С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите к следующему URL-адресу.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Следуйте инструкциям на экране для загрузки и
установки Remote Camera Control.
Примечания
• Для установки Remote Camera Control необходимо Интернет-
соединение.
RU
RU
49

Прочее
Проверка количества
фотоснимков и доступного
времени для видеозаписи
После установки карты памяти в
камеру и переключения
выключателя питания в положение
ON на экране будет отображено
количество фотоснимков, которые
можно записать (в случае
продолжения съемки с
использованием текущих
установок).
Примечания
• Если на экране мигает желтый “0” (количество доступных для записи
снимков), карта памяти заполнена. Замените карту памяти на другую
карту или удалите снимки с используемой в данный момент карты
памяти (стр. 41).
• Если на экране мигает желтая надпись “NO CARD” (количество
доступных для записи снимков), в камере нет установленной карты
памяти. Вставьте карту памяти.
RU
50

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи
Количество снимков, которые можно
записать на карту памяти
В таблице ниже указано приблизительное количество снимков,
которые можно записать на карту памяти, отформатированную с
помощью данной камеры. Эти значения определены при
использовании стандартных тестовых карт памяти Sony.
Значения могут изменяться в зависимости от условий съемки и
типа используемой карты памяти.
Размер изобр.: L: 24M
Формат: 3:2*
Карта памяти, отформатированная с помощью данной
камеры (Единицы: Снимки)
Емкость
2Гб 4Гб 8Гб 16Гб 32Гб 64Гб
Размер
Стандартное 330 660 1350 2700 5400 10500
Высокое 200 410 820 1650 3300 6600
Сверхвысокое 100 200 400 820 1600 3250
RAW и JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
* В случае установки параметра [ Формат] на [16:9] вы сможете записать
больше снимков, чем количество, указанное в приведенной выше
таблице (кроме выбора [RAW]).
RU
RU
51

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи
Количество фотоснимков, которые могут
быть записаны при использовании
аккумулятора
Имейте в виду, что действительное количество может
отличаться в зависимости от условий использования.
Время работы
Количество
аккумулятора
фотоснимков
Съемка
Приблиз. 480
Экран Приблиз. 240 мин.
(фотоснимки)
изображений
Приблиз. 410
Видоискатель Приблиз. 205 мин.
изображений
Реальная
Экран Приблиз. 120 мин. —
съемка
Видоискатель Приблиз. 110 мин. —
(видеозапись)
Непрерывная
Экран Приблиз. 175 мин. —
съемка
Видоискатель Приблиз. 175 мин. —
(видеозапись)
Просмотр
Приблиз. 5400
Экран Приблиз. 270 мин.
(фотоснимки)
изображений
Приблиз. 6400
Видоискатель Приблиз. 320 мин.
изображений
Примечания
• Указанное выше количество снимков относится к полностью
заряженному аккумулятору. Количество снимков может уменьшиться в
зависимости от условий использования.
• Количество снимков, которые могут быть записаны, приведено для
съемки в следующих условиях:
– Аккумулятор используется при температуре окружающей среды 25°C.
– Использование объектива DT 16-50mm F2.8 SSM
– Использование Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (продается
отдельно)
– Параметр [Яркость видоискат.] установлен на [Ручной] [±0].
– Параметр [Яркость монитора] установлен на [Ручной] [±0].
• Количество, указанное в “Съемка (фотоснимки)”, основано на стандарте
CIPA и приведено для съемки при следующих условиях:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Режим фокусировки: S (Покадровый AF)
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
RU
52

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи
• Количество минут для видеосъемки согласно стандарту CIPA и съемки в
следующих условиях:
– Параметр [ Параметры зап.] установлен на [60i 17M(FH)]/[50i
17M(FH)].
– Типичная видеосъемка: Время работы аккумулятора базируется на
повторяющейся съемке, зуммировании, ожидании съемки, включении/
выключении и т.п.
– Непрерывная видеосъемка: Время работы аккумулятора базируется на
непрерывной съемке до достижения предела (29 минут), а затем
продолжающейся повторным нажатием кнопки MOVIE. Другие
функции, как зуммирование, не используются.
Доступное время видеозаписи
В таблице ниже показано приблизительное общее время
видеозаписи на карту памяти, отформатированную с помощью
данной камеры.
Карта памяти, отформатированная с помощью данной
камеры (h (часы), m (минуты))
Емкость
2Гб 4Гб 8Гб 16Гб 32Гб 64Гб
Параметры зап.
60i 24M(FX)/
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)/
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
50i 17M(FH)
60p 28M(PS)/
RU
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
50p 28M(PS)
24p 24M(FX)/
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)/
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 8 h
25p 17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
RU
53

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи
• Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29
минут (ограничено техническими характеристиками изделия).
Максимальное непрерывное время записи видео в формате
MP4 (12M) составляет около 20 минут (ограничено размером
файла 2 Гб).
Примечания
• Доступное время для видеосъемки может изменяться, поскольку камера
оснащена системой VBR (переменная скорость передачи битов), которая
автоматически регулирует качество изображения в зависимости от
сцены съемки. При записи быстродвижущихся объектов изображение
остается четким, однако доступное для записи время будет меньше, так
как для записи требуется больше памяти.
Доступное для записи время также изменяется в зависимости от условий
съемки, объекта или настроек качества изображения/размера.
• Приведенные значения не означают время непрерывной записи.
• Время записи может отличаться в зависимости от условий съемки и
используемой карты памяти.
• В случае отображения остановите видеозапись. Это означает, что
температура внутри камеры поднялась до недопустимого уровня.
• Для получения подробных сведений о воспроизведении см. стр. 40.
RU
54

Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи
Примечания по непрерывной видеозаписи
• Для высококачественной видеозаписи или непрерывной съемки с
помощью датчика изображения необходимо большое количество
энергии. Поэтому во время непрерывной съемки температура внутри
камеры будет расти, в частности температура датчика изображения. В
таких случаях камера автоматически выключается, поскольку
повышение температуры влияет на качество изображений или
внутренний механизм камеры.
• Продолжительность времени, доступного для видеозаписи после того,
как питание камеры было на некоторое время выключено, указана
ниже. (Следующие значения показывают непрерывное время от начала
записи камерой до окончания записи).
Температура
Время непрерывной видеосъемки
окружающей среды
20°C Около 29 минут
30°C Около 29 минут
40°C Около 17 минут
• Продолжительность времени, доступного для видеозаписи, изменяется в
зависимости от температуры или состояния камеры перед началом
записи. В случае частой перекомпоновки или фотосъемки после
включения питания температура внутри камеры повысится, и доступное
время записи сократится.
• Если камера остановит запись из-за повышения температуры, оставьте
ее на несколько минут с выключенным питанием. Начните запись после
полного снижения температуры внутри камеры.
• При соблюдении следующих рекомендаций время записи будет более
RU
продолжительным.
– Не допускайте попадания на камеру прямого солнечного света.
– Выключайте камеру, когда она не используется.
• Максимальный размер видеофайла составляет около 2 Гб. Когда размер
файла будет составлять около 2 Гб, запись остановится автоматически в
случае установки параметра [ Формат файла] на [MP4] и будет
автоматически создан новый видеофайл в случае установки параметра
[ Формат файла] на [AVCHD].
• Максимальное время непрерывной съемки составляет 29 минут.
RU
55

Технические характеристики
Камера
[Система автоматической
фокусировки]
[Система]
Система: TTL-фазодетекторная
Тип камеры:
Цифровая камера
система (с центральным
со сменным объективом и
датчиком F2,8), 79 точек (15-
встроенной вспышкой
точечный перекрестный тип)
Объектив: Объектив с
Диапазон чувствительности: От
A-переходником Sony
–2 EV до 18 EV (при
эквиваленте ISO 100)
[Датчик изображения]
Подсветка АФ: Приблиз. от 1 м
Формат изображения:
до 5 м
23,5 мм × 15,6 мм (формат
APS-C), CMOS-датчик
[Электронный видоискатель]
изображения
Тип: Электронный видоискатель
Общее количество пикселей
(Органический
датчика изображения:
электролюминесцентный)
Приблиз. 24 700 000 пикселей
Размер экрана: 1,3 см (тип 0,5)
Число эффективных пикселей
Общее количество точек:
камеры:
2 359 296 точек
Приблиз. 24 300 000 пикселей
Отображение кадра: 100%
Увеличение:
[SteadyShot]
Приблиз. 1,09 ×
Для фотоснимков:
Приблиз. 0,71 × (эквивалент
Система: Механизм сдвига
35-мм формата) с 50-мм
датчика изображения
объективом, установленным
Для видеосъемки:
на бесконечность, –1 м
–1
Система: Электронная
Точка фокусировки:
Приблизительно 27 мм от
[Пылезащита]
окуляра, 22 мм от рамки
Система: Покрытие с защитой
окуляра на –1 м
–1
(в
от накапливания
соответствии со стандартом
электростатического заряда
CIPA)
на датчике изображения и
Регулировка диоптра: –4,0 м
–1
до
механизме сдвига датчика
+3,0 м
–1
изображения
RU
56

Технические характеристики
[ЖК-монитор]
Диапазон выдержек:
ЖК-панель: 7,5 см (тип 3,0)
Фотоснимки:
схема управления TFT
от 1/8 000 секунд до
Общее количество точек:
30 секунд, продолжительная
1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×
Видеосъемка:
480) точек
от 1/8 000 секунд до
1/4 секунды (с шагом 1/3), до
[Управление экспозицией]
1/60 секунд в режиме АUТО
Фотометрическая ячейка:
(до 1/30 секунды в
CMOS-датчик “Exmor”
автоматическом режиме
Метод замера: 1 200-зонный
медленного срабатывания
оценочный экспозамер
затвора)
Диапазон экспозамера: от –2 EV
Скорость синхронизации
до +17 EV в
вспышки: 1/250 секунды
мультисегментном,
центрально-взвешенном и
[Встроенная вспышка]
точечном режимах (при
Ведущее число вспышки: GN 12
эквиваленте ISO 100 с
(в метрах при ISO 100)
объективом F1,4)
Время перезарядки: Приблиз.
Чувствительность ISO
3 секунды
(рекомендуемая величина
Диапазон действия вспышки:
экспозиции):
Покрывает угол охвата
Фотоснимки: АUТО, ISO от
16 мм объективов (фокусное
50 до 25 600 (шаг 1/3 EV)
расстояние, указанное на
Видеосъемка: АUТО, ISO от
объективе)
100 до 12 800 (шаг 1/3 EV)
Коррекция вспышки: ±3,0 EV
Компенсация экспозиции:
(переключаемая между
±5,0 EV (переключаемая
шагами 1/3 EV и 1/2 EV)
между шагами 1/3 EV и
Диапазон действия вспышки:
RU
1/2 EV)
Диафрагма
F2.8 F4.0 F5.6
[Затвор]
100 1 м –
1 м –
1 м –
Тип: С электронным
4,3 м
3м
2,1 м
управлением, вертикального
200 1 м –
1 м –
1 м –
хода, шторно–щелевого типа
6,1 м
4,2 м
3м
400 1,4 м –
1 м –
1 м –
8,6 м
6м
4,3 м
Установка ISO
800 2 м –
1,4 м –
1 м –
12 м
8,5 м
6,1 м
RU
57

Технические характеристики
[Непрерывная съемка]
[Формат записи]
Скорость непрерывной съемки:
Формат файла: JPEG (DCF
Приоритет АЭ при
Вер. 2.0, Exif Вер. 2.3, MPF
непрерывной протяжке:
Baseline)-совместимый,
Максимум 12 изображений в
RAW (Формат Sony ARW
секунду/ : Максимум 8
2.3)
изображений в секунду/ :
Видеозапись (формат AVCHD):
Максимум 3 изображения в
Поддержка формата
секунду
AVCHD версии 2.0
• На основании собственных
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
критериев измерения.
Звук: Dolby Digital 2 канала с
Скорость непрерывной
встроенной технологией
съемки может быть ниже в
Dolby Digital Stereo Creator
зависимости от условий
• Изготовлено по лицензии
съемки.
компании Dolby
Максимальное количество
Laboratories.
непрерывных снимков:
Видеозапись (формат MP4):
В режиме приоритета АЭ
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
при непрерывной протяжке
Звук: MPEG-4 AAC-LC 2-
Сверхвысокое: 53 снимков/
кан.
Высокое: 60 снимков/
[Носитель записи]
Стандартное: 64 снимков/
RAW и JPEG: 25 снимков/
Memory Stick PRO Duo, карта
RAW: 26 снимков/
SD
При непрерывной съемке
[Разъемы ввода/вывода]
Сверхвысокое: 56 снимков/
Разъем Multi/Micro USB*:
Высокое: 75 снимков/
USB-соединение, Hi-Speed
Стандартное: 93 снимков/
USB (USB 2.0)
RAW и JPEG: 26 снимков/
* Поддерживает Micro USB-
RAW: 28 снимков
совместимые устройства.
[Воспроизведение снимков
HDMI: Микрогнездо HDMI
крупным планом]
типа D
Диапазон масштабирования:
Разъем микрофона: Стерео
Размер изображения:
мини-гнездо 3,5 мм
L: Приблиз. ×1,0 – ×18,8/
Разъем REMOTE
M: Приблиз. ×1,0 – ×13,3/
[Питание, общая
S: Приблиз. ×1,0 – ×9,4
информация]
Аккумулятор: Перезаряжаемый
аккумулятор NP-FM500H
RU
58

Технические характеристики
[Потребляемое питание]
Способ подключения: WPS
При использовании
(Защищенная установка
DT 16-50 mm F2.8 SSM*
Wi-Fi)/Вручную
При использовании
Способ доступа:
видоискателя:
Инфраструктурный режим
Приблиз. 3,5 Вт
NFC: В соответствии с NFC
При использовании экрана:
Forum Type 3 Tag
Приблиз. 3,0 Вт
* Прилагается к ILCA-77M2Q
Конструкция и технические
характеристики могут быть
[Прочее]
изменены без уведомления.
Микрофон: Стерео
Громкоговоритель:
Зарядное устройство/
Монофонический
Exif Print: Совместима
Аккумулятор
DPOF: Совместима
Зарядное устройство
PRINT Image Matching III:
BC-VM10A
Совместима
Номинальные параметры на
Размеры:
входе: 100 В - 240 В
142,6 мм × 104,2 мм × 80,9 мм
переменного тока, 50/60 Гц,
(Ш/В/Г, не включая
9Вт
выступы)
Номинальные параметры на
Масса:
выходе: 8,4 В постоянного
Приблиз. 726 г (с
тока, 0,75 А
аккумулятором и Memory
Рабочий диапазон температуры:
Stick PRO Duo)
от 0 °С до 40 °С
Приблиз. 647 г (только
Диапазон температуры хранения:
корпус)
от –20 °C до +60 °C
Температура эксплуатации:
RU
Максимальные габариты:
от0°С до 40 °С
Приблиз. 70 мм × 25 мм ×
[Беспроводная локальная
95 мм (Ш/В/Г)
сеть]
Поддерживаемый формат: IEEE
802.11 b/g/n
Полоса частот: диапазон частот
2,4 ГГц
Безопасность: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
RU
59

Технические характеристики
Перезаряжаемый
аккумулятор NP-FM500H
Тип аккумулятора: Литий-
ионный аккумулятор
Максимальное напряжение:
8,4 В постоянного тока
Номинальное напряжение: 7,2 В
постоянного тока
Максимальное напряжение
зарядки: 8,4 В постоянного
тока
Максимальный ток зарядки: 2,0 А
Емкость:
Типовая: 11,8 Втч
(1 650 мАч)
Минимальная: 11,5 Втч
(1 600 мАч)
Максимальные габариты:
Приблиз. 38,2 мм × 20,5 мм ×
55,6 мм (Ш/В/Г)
RU
60

Технические характеристики
Объектив
Название (Название
DT 16-50mm F2.8 SSM
DT 18-135mm F3.5-5.6
модели)
(SAL1650)
SAM (SAL18135)
Эквивалент фокусного
расстояния 35мм-
24–75 27–202,5
формата* (мм)
Группы/элементы
13–16 11–14
объектива
Угол обзора* 83°–32° 76°–12°
Минимальное
фокусное расстояние**
0,3 0,45
(м)
Максимальное
0,2 0,25
увеличение (×)
Минимальная
f/22 f/22–f/36
диафрагма
Диаметр фильтра (мм) 72 62
Размеры (макс.
диаметр × высота)
81×88 76×86
(Приблиз. мм)
Масса (приблиз. г) 577 398
* Значения для эквивалентного 35-мм формата фокусного расстояния и
угла обзора основаны на Цифровой фотоаппарат со сменным
объективом, оборудованных датчиком изображения размера APS-C.
** Минимальное фокусное расстояние – это наименьшее расстояние от
датчика изображения до объекта.
RU
• Данный объектив оборудован датчиком расстояния. Датчик расстояния
позволяет более точно выполнять измерения (ADI) посредством
использования вспышки с функцией ADI.
• В зависимости от механизма объектива, фокусное расстояние может
меняться при любом изменении расстояния съемки. Фокусная длина
предполагает, что объектив фокусируется на бесконечность.
• Положение бесконечности позволяет выполнить настройки для
компенсации сдвига фокусировки, вызванного изменениями
температуры. Для съемки объекта на расстоянии бесконечности в
режиме MF используйте видоискатель и установите фокусировку.
RU
61

Технические характеристики
О фокусном расстоянии
Угол фотосъемки данного камеры уже, чем у камеры 35-мм
формата. Вы можете найти приблизительный эквивалент
фокусного расстояния камеры 35-мм формата для фотосъемки с
таким же углом, увеличивая фокусное расстояние объектива
наполовину.
Например, при использовании 50 мм объектива вы можете
получить приблизительный эквивалент 75 мм объектива камеры
35 мм формата.
RU
62

Технические характеристики
О совместимости форматов
Товарные знаки
данных изображения
• Memory Stick и являются
• Данная камера
товарными знаками или
удовлетворяет
зарегистрированными
товарными знаками Sony
универсальному стандарту
Corporation.
DCF (Design rule for Camera
• “AVCHD Progressive” и логотип
File system), установленному
“AVCHD Progressive” являются
JEITA (Japan Electronics and
товарными знаками Panasonic
Information Technology
Corporation и Sony Corporation.
Industries Association).
• Dolby и символ в виде сдвоенной
• Воспроизведение
буквы D являются товарными
изображений, записанных
знаками Dolby Laboratories.
вашей камерой, на другом
• Термины HDMI и HDMI High-
Definition Multimedia Interface и
оборудовании и
логотип HDMI являются
воспроизведение вашей
товарными знаками или
камерой изображений,
зарегистрированными
записанных или
товарными знаками HDMI
отредактированных на
Licensing LLC в США и других
другом оборудовании, не
странах.
гарантируется.
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
• Mac является
зарегистрированным товарным
знаком Apple Inc. в Соединенных
RU
Штатах Америки и других
странах.
• iOS является
зарегистрированным товарным
знаком или товарным знаком
Cisco Systems, Inc.
• iPhone и iPad являются
зарегистрированными
товарными знаками Apple Inc. в
Соединенных Штатах Америки и
других странах.
RU
63

Технические характеристики
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
• Android, Google Play являются
товарными знаками Google Inc.
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi и Wi-Fi
PROTECTED SET-UP являются
зарегистрированными
товарными знаками компании
Wi-Fi Alliance.
• Метка N является товарным
знаком или зарегистрированным
товарным знаком NFC Forum,
Inc. в Соединенных Штатах
Америки и в других странах.
• DLNA и DLNA CERTIFIED
являются товарными знаками
Digital Living Network Alliance.
Импортер на территории стран
• Facebook и логотип “f” являются
Таможенного союза ЗАО «Сони
товарными знаками или
Электроникс», Россия, 123103,
зарегистрированными
Москва, Карамышевский проезд, 6
товарными знаками компании
Facebook, Inc.
Организация, уполномоченная
• YouTube и логотип YouTube
принимать претензии от
являются товарными знаками
потребителей на территории
Казахстана
или зарегистрированными
ЗАО «Сони Электроникс»
товарными знаками компании
Представительство в Казахстане,
Google Inc.
050059, Алматы, улица Иванилова,
• Eye-Fi является товарным знаком
д. 58
Eye-Fi, Inc.
• Кроме того, названия систем и
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
изделий, используемые в данном
на часто задаваемые вопросы
руководстве, являются, обычно,
могут быть найдены на нашем
товарными знаками или
веб-сайте поддержки
зарегистрированными
покупателей.
товарными знаками их
соответствующих разработчиков
или производителей. Однако
знаки ™ или
®
используются не
во всех случаях в данном
руководстве.
RU
64

Технические характеристики
RU
RU
65

Українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або
A-перехідник
ураження електричним струмом,
не піддавайте виріб впливу
Додаткові відомості
дощової води або вологи.
про фотоапарат
(«Довідковий
ВАЖЛИВІ
посібник»)
ВКАЗІВКИ З
ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
«Довідковий посібник» – це
ІНСТРУКЦІЮ
інтерактивний онлайн-
НЕБЕЗПЕКА
посібник. «Довідковий
ЩОБ ЗМЕНШИТИ
посібник» можна прочитати
на комп’ютері чи смартфоні.
РИЗИК
У ньому можна отримати
ВИНИКНЕННЯ
детальні вказівки до багатьох
функцій фотоапарата.
ПОЖЕЖІ АБО
УРАЖЕННЯ
URL-адреса:
ЕЛЕКТРИЧНИМ
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
h_zz/
СТРУМОМ, СЛІД
РЕТЕЛЬНО
ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
UA
2

• Замінюйте акумуляторну батарею
УВАГА!
лише на таку саму або
еквівалентну, яку рекомендує
Акумуляторна батарея
компанія Sony.
Якщо неправильно поводитися з
• Швидко утилізуйте використані
акумуляторною батареєю, вона може
акумуляторні батареї, як описано в
вибухнути, спричинити пожежу або
інструкціях.
навіть викликати хімічні опіки.
Зарядний пристрій
Дотримуйтеся наведених нижче
Підключіть зарядний пристрій до
застережень.
електричної розетки. Негайно
від’єднайте зарядний пристрій від
• Не розбирайте акумуляторну
електричної розетки, якщо під час
батарею.
використання обладнання виникла
• Не роздавлюйте, не бийте та не
будь-яка несправність.
прикладайте силу до акумуляторної
батареї. Не бийте її молотком, не
За наявності в комплекті кабелю
кидайте та не наступайте на неї.
живлення його слід використовувати
• Не замикайте контакти
лише з цим фотоапаратом. Він не
акумуляторної батареї та
призначений для використання з
запобігайте потраплянню між ними
іншими електронними пристроями.
металевих предметів.
Дата виготовлення виробу.
• Не піддавайте акумуляторну
Дата виготовлення зазначена на
батарею дії температури понад
виробі та упаковці на етикетці зі
60 °C, наприклад під впливом
штрих-кодом у наступному форматі:
прямих сонячних променів у
MM-YYYY, де MM – місяць, YYYY –
припаркованому автомобілі.
рік виготовлення.
• Не підпалюйте акумуляторну
батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій
-іонної батареї або такої, з якої
витікає рідина.
• Заряджайте акумуляторну
батарею, лише використовуючи
оригінальний зарядний пристрій
Sony або пристрій, який може
UA
заряджати акумуляторні батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею
поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею
сухою.
UA
3

На відповідних частотах
Для споживачів з
електромагнітні поля можуть
Європи
впливати на якість зображення і
звука, відтворюваних виробом.
Примітка для покупців у країнах,
де діють директиви ЄС
Переробка використаних
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1
елементів живлення, старого
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
електричного та електронного
Japan (Японія)
обладнання (застосовується в
Для запитів щодо відповідності
Європейському союзі та інших
виробу згідно законодавчих актів ЄС:
європейських країнах із
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
системами роздільного збирання
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
сміття)
(Німеччина)
Цим корпорація Sony Corporation
підтверджує, що це обладнання
відповідає обов’язковим вимогам та
Інформація для
іншим відповідним положенням
споживачів в Україні
Директиви 1999/5/EC. Для отримання
детальної інформації відвідайте веб
Уповноважений представник в
-сайт:
Україні з питань відповідності
http://www.compliance.sony.de/
вимогам технічних регламентів:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30,
Примітка
м.Київ, 04070, Україна.
Якщо під впливом статичної
електрики або електромагнітного
Обладнання відповідає вимогам:
поля процес передачі даних буде
– Технічного регламенту обмеження
перерваний, перезапустіть пристрій
використання деяких небезпечних
або від’єднайте та повторно
речовин в електричному та
приєднайте кабель, що
електронному обладнанні
використовується для передачі даних
(постанова КМУ від 03.12.2008 №
(USB, тощо).
1057).
– Технічного регламенту безпеки
Результати тестувань цього виробу
низьковольтного електричного
демонструють його відповідність
обладнання (постанова КМУ від
вимогам щодо обмежень, зазначених
29.10.2009 № 1149)
у директиві EMC, які стосуються
– Технічного регламенту з
використання з’єднувальних кабелів,
електромагнітної сумісності
коротших за 3 метри.
обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
UA
4

Виробник Соні Корпорейшн цим
оголошує, що пристрій ILCA-77M2/
Цифровий фотоапарат зі змінним
об’єктивом відповідає вимогам та
іншим застосовним положенням
Технічного регламенту
радіообладнання і
телекомунікаційного кінцевого
(термінального) обладнання.
Отримати декларацію відповідності
можна за адресою ТОВ «Соні
Україна», вул. Спаська 30, м.Київ,
04070, Україна, e-mail info@sony.ua.
Детально про функції Wi-Fi читайте в листівці «Wi-Fi Connection/
One-touch (NFC) Guide».
Цей посібник охоплює декілька моделей, які комплектуються різними
UA
об’єктивами.
Назва моделі залежить від об’єктива, що додається. Наявність моделі
залежить від країни/регіону.
Назва моделі Об’єктив
ILCA-77M2 Не додається
ILCA-77M2Q Додається (об’єктив DT 16 – 50 mm зі
змінною фокусною відстанню)
ILCA-77M2M Додається (об’єктив DT 18 – 135 mm зі
змінною фокусною відстанню)
UA
5

Перед використанням
Примітки щодо використання
фотоапарата
Створення файлу бази даних
Мова екранного меню
зображень
Можна вибрати мову, яка
Якщо вставити у фотоапарат карту
відображатиметься в екранних
пам’яті, на якій немає файлу бази
меню.
даних зображень, та увімкнути
Процес зйомки
живлення, фотоапарат автоматично
Цей фотоапарат підтримує 2 режими
створить файл бази даних зображень,
стеження за об’єктами: режим
використовуючи частину об’єму
монітора, в якому зображення
карти пам’яті.
виводиться на монітор, і режим
Цей процес може тривати довго, і
видошукача, в якому зображення
користуватися фотоапаратом до його
виводиться на видошукач.
завершення неможливо. У разі
помилки файлу бази даних
Вбудовані функції
експортуйте всі зображення на
фотоапарата
комп’ютер за допомогою програми
• У цьому посібнику описані
PlayMemories Home™ і
пристрої, сумісні зі стандартами
відформатуйте карту пам’яті на
1080 60i та 1080 50i.
фотоапараті.
Щоб дізнатися, який стандарт
підтримує фотоапарат – 1080 60i чи
1080 50i, – перевірте наявність на
Відсутність компенсації за
нижній панелі таких позначок:
пошкодження вмісту або
пристрій із підтримкою стандарту
неможливість виконання
1080 60i – 60i
запису
пристрій із підтримкою стандарту
Компанія Sony не передбачає надання
1080 50i – 50i
компенсації у випадку неможливості
• Цей фотоапарат підтримує відео
виконання запису чи втрати або
формату 1080 60p або 50p. На
пошкодження записаного вмісту
відміну від стандартних донедавна
внаслідок несправності фотоапарата,
режимів запису, які
носія інформації тощо.
використовували черезрядкову
розгортку, цей фотоапарат під час
Рекомендації щодо
запису використовує послідовну
створення резервних копій
розгортку. Це підвищує
Для запобігання втраті даних завжди
роздільність і забезпечує більш
копіюйте їх (створюйте резервні
згладжене та реалістичне
копії) на інший носій.
зображення.
UA
6

Примітки щодо використання фотоапарата
Примітки щодо монітора,
Поради щодо зйомки з
електронного видошукача,
видошукачем
об’єктива та датчика
Цей фотоапарат обладнано органічним
зображення
електролюмінесцентним видошукачем
• Монітор та електронний видошукач
з характеристиками високої
виготовлено з використанням
роздільності та контрастності. Цей
надзвичайно високоточної
видошукач забезпечує широкий кут
технології, що дозволяє ефективно
огляду та велику фокусну відстань.
використовувати понад 99,99 %
Видошукачем у цьому фотоапараті
пікселів. Однак на моніторі та
легко користуватися, адже в ньому
електронному видошукачі може бути
належним чином врівноважено різні
видно крихітні чорні та/або яскраві
елементи.
цятки (білого, червоного, синього
• Зображення може бути злегка
або зеленого кольору). Наявність
викривленим по кутах видошукача.
таких цяток є нормальною для
Це не є ознакою несправності. Щоб
процесу виготовлення і ніяк не
переглянути все зображення із
впливає на зображення.
всіма деталями, можна також
• Не тримайте фотоапарат за монітор.
використати монітор.
• Оберігайте фотоапарат від дії
• Під час панорамної зйомки через
сонячних променів і не знімайте,
видошукач або під час зорового
спрямувавши його до сонця,
огляду зображення у видошукачі
тривалий час. Можна пошкодити
може бути викривленим, або ж
внутрішній механізм фотоапарата.
може змінитися колір зображення.
Якщо сонячне світло сфокусується
Це явище притаманне роботі
на об’єкті, що знаходиться поблизу,
об’єктива чи пристрою
може виникнути пожежа.
відображення і не вважається
• Позаду та навколо обертового вала
несправністю. Під час зйомки
шарніра монітора встановлено
радимо дивитися у центр
магніт. Не підносьте до монітора
видошукача.
такі предмети, які легко зазнають
• Під час зйомки з використанням
негативного впливу магніту, а саме
видошукача ви можете відчувати
дискети або кредитні картки.
певний дискомфорт, наприклад
• У холодному середовищі
перенапруження зору, втому,
зображення на екрані можуть
закачування чи нудоту. Під час
UA
відтворюватися з ефектом
зйомки з видошукачем
«шлейфу». Це не є ознакою
рекомендується регулярно робити
несправності.
перерви.
У разі увімкнення фотоапарата в
Рекомендована тривалість перерв
холодному місці екран може
або їх частота є індивідуальними для
тимчасово потемніти. Коли
кожного, а тому вирішувати саме
фотоапарат нагріється, екран
вам. Якщо ви відчуваєте дискомфорт,
працюватиме належним чином.
припиніть користуватися
• Зняте зображення може
видошукачем, поки вам не стане
відрізнятися від зображення, яке ви
краще, і за потребою
бачили перед зйомкою.
проконсультуйтеся з лікарем.
UA
7

Примітки щодо використання фотоапарата
Примітки щодо тривалої
Примітки щодо спалаху
зйомки
• Не тримайте фотоапарат за спалах і
• З метою захисту, залежно від
не прикладайте надмірної сили до
температури фотоапарата і батареї,
нього.
вам може не вдатися записати відео,
• Якщо через відкритий спалах
або живлення може вимкнутись
усередину потрапить вода, пил або
автоматично.
пісок, це може стати причиною
Перед тим, як вимкнеться живлення
несправності.
або відеозапис більше не буде
• Закриваючи спалах, будьте
можливим, на екрані з’явиться
обережні, щоб не прищемити пальці.
повідомлення. У такому разі
вимкніть фотоапарат і зачекайте,
Примітки щодо відтворення
поки впаде температура
відео на інших пристроях
фотоапарата і батареї. Якщо
• Фотоапарат використовує кодек
увімкнути фотоапарат, не давши
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
йому та батареї достатньо
для запису відео у форматі AVCHD.
охолонути, живлення може знову
Відео, записані у форматі AVCHD
вимкнутися, і ви не зможете
за допомогою цього фотоапарата,
записувати відео.
неможливо відтворити на таких
• За високої температури
пристроях:
зовнішнього середовища
– інші пристрої, сумісні з форматом
температура фотоапарата
AVCHD, які не підтримують High
підвищується швидко.
Profile;
• У разі підвищення температури
– пристрої, несумісні з форматом
фотоапарата може погіршитись
AVCHD.
якість зображення. Перед
Фотоапарат використовує також
продовженням зйомки
кодек MPEG-4 AVC/H.264 Main
рекомендується зачекати, поки не
Profile для запису відео у форматі
знизиться температура
MP4. Тому відео, записане цим
фотоапарата.
фотоапаратом у форматі MP4,
• Поверхня фотоапарата може
можна відтворити лише на тих
нагрітися. Це не є ознакою
пристроях, які підтримують кодек
несправності.
MPEG-4 AVC/H.264.
• Диски із зображенням HD (високої
Примітки щодо імпортування
чіткості) можна відтворювати лише
відео формату AVCHD на
на пристроях, які підтримують формат
комп’ютер
AVCHD. Програвачі або записуючі
У разі імпортування відео формату
пристрої на базі DVD не відтворюють
AVCHD на комп’ютер завантажте і
диски з відео високої чіткості (HD),
використовуйте програму
оскільки вони не підтримують формат
PlayMemories Home з веб-сайту:
AVCHD. Крім того, під час спроби
www.sony.net/pm/
виймання дисків із відео високої
чіткості HD із програвачів або
записуючих пристроїв на базі DVD
може статися збій.
UA
8

Примітки щодо використання фотоапарата
• Відео, записані у форматі 1080 60p/
Тимчасове вимкнення
1080 50p, можна відтворювати лише
функцій бездротової мережі
на пристроях із підтримкою
(Wi-Fi, NFC тощо)
формату 1080 60p/1080 50p.
У разі посадки в літак тощо можна
тимчасово вимкнути всі функції
Попередження щодо
бездротової мережі.
авторських прав
Виберіть MENU t
На телевізійні програми, фільми,
[Бездротовий] t [Режим польоту] t
відеострічки та інші матеріали може
[Увімк].
розповсюджуватися авторське право.
Якщо для параметра [Режим польоту]
Несанкціонований перезапис таких
встановити значення [Увімк], на
матеріалів може суперечити
екрані відображатиметься позначка
положенням закону про авторські
(літак).
права.
Примітки щодо бездротової
Зображення, що
локальної мережі
використовуються в цьому
У разі втрати або викрадення
посібнику
фотоапарата компанія Sony не несе
Фотографії, що використовуються в
жодної відповідальності за можливі
прикладах цього посібника, – це
збитки чи шкоду, заподіяні
репродуковані зображення, і їх не
несанкціонованим доступом або
було знято за допомогою цього
використанням зареєстрованої точки
фотоапарата.
доступу на фотоапараті.
Про технічні дані, наведені у
цьому посібнику
Робочі характеристики та технічні
дані визначені за описаних нижче
умов, окрім випадків, вказаних у
цьому посібнику: за звичайної
температури середовища 25 °C і
використання повністю зарядженої
батареї, яка заряджалася, поки не згас
індикатор CHARGE.
UA
UA
9

Перед використанням
Перевірка приладдя, що
додається
Спочатку перевірте назву моделі фотоапарата (стор. 5).
Комплект приладдя, що додається, залежить від моделі.
Число в дужках вказує на кількість штук.
Постачається з усіма моделями:
• Плечовий ремінь (1)
• Фотоапарат (1)
• Зарядний пристрій
BC-VM10A (1)
Інструкцію з прикріплення ременя
до фотоапарата дивіться на
стор. 17.
• Кришка корпуса (1)
• Шнур живлення (1)* (не
(встановлена на
додається для моделей,
фотоапараті)
призначених для США й
Канади)
• Кришка колодки (1)
(встановлена на
* До фотоапарата може бути додано
фотоапараті)
декілька шнурів живлення.
• Наочник окуляра (1)
Використовуйте той шнур, що
(встановлений на
відповідає умовам експлуатації у
вашій країні або регіоні.
фотоапараті)
• Акумуляторний блок NP-
• Посібник з експлуатації (1)
FM500H (1)
(цей посібник)
• Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
У цьому посібнику наведено
• Кабель Micro USB (1)
пояснення функцій, робота
яких вимагає з’єднання Wi-
Fi.
UA
10

Перевірка приладдя, що додається
ILCA-77M2Q:
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню
DT 16-50 mm (1)/передня
кришка об’єктива (1)/Задній
ковпачок для об’єктива (1)/
бленда об’єктива (1)
ILCA-77M2M:
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню
DT 18-135 mm (1)/передня
кришка об’єктива (1)/Задній
ковпачок для об’єктива (1)/
бленда об’єктива (1)
UA
UA
11

Елементи фотоапарата
Докладну інформацію про використання частин дивіться на
сторінках, що зазначені у дужках.
Передня сторона
A Кнопка спуску (36)
I Вбудований спалах*
B Перемикач живлення (34)
• Натисніть кнопку
(підняття спалаху), щоб
C Переднє коліщатко
підняти спалах.
керування (21)
• Якщо спалах не потрібний,
D Сенсор пульта
потисніть його назад у
дистанційного керування
корпус виробу.
J Мікрофон**
E Контакти об’єктива*
K Кнопка розблокування
F Дзеркало*
диска перемикання
G Кнопка попереднього
режимів (36, 41)
перегляду
L Диск перемикання режимів
H Байонет
(41)
M Кнопка (підняття
спалаху)
UA
12

Елементи фотоапарата
N Позначка встановлення
(31)
O Кнопка фіксатора
об’єктива (32)
P Диск перемикання режиму
фокусування
* Не торкайтеся
безпосередньо цих
частин.
** Не закривайте цей
елемент під час
записування відео.
Недотримання цієї
вимоги може спричинити
появу шумів чи
зменшення рівня
гучності.
UA
UA
13

Елементи фотоапарата
Задня сторона
A Наочник
E Диск налаштування
діоптрій
B Сенсор ока
• Регулюйте диск
C Кнопка MENU (24)
налаштування діоптрій,
D Видошукач*
поки зображення у
видошукачі не
• Якщо дивитись у
відображатиметься чітко.
видошукач, вмикається
режим видошукача, а якщо
відвести обличчя від
видошукача, буде
встановлено режим
перегляду через монітор.
F Монітор
G Сенсор світла
H Кнопка MOVIE (38)
UA
14

Елементи фотоапарата
I Для зйомки: кнопка AEL
N Кнопка DISP
(блокування автоматичної
(відображення)
експозиції)/кнопка SLOW
O Кнопка (розумний
SYNC
телеконвертор)
Для перегляду: кнопка
P Кнопка C (спеціальна)
(перегляд мініатюр
Для перегляду: кнопка
зображень)
(видалення) (40)
J Для зйомки: кнопка AF/MF
Q Кнопка (відтворення)
(автоматичне фокусування/
(39)
ручне фокусування)
Для перегляду: кнопка
* Не торкайтеся цієї
(збільшення)
частини.
K Заднє коліщатко
керування (21)
L Мультиселектор
M Для зйомки: кнопка Fn
(функція) (22)
Для перегляду: кнопка
(Надісл. на смартф.)
• За допомогою цієї кнопки
можна відобразити екран
функції [Надісл. на
смартф.].
• Якщо прикріплено
вертикальну ручку
(продається окремо) і якщо
натиснути кнопку
UA
(обертання
зображення) на ній,
відобразиться екран
[Надісл. на смартф.].
UA
15

Елементи фотоапарата
Вид згори
A Багатоінтерфейсний
* Для отримання детальної
роз’єм*
інформації про приладдя, сумісне
з багатоінтерфейсним роз’ємом,
B Кнопка FINDER/
відвідайте веб-сайт компанії Sony
MONITOR
у своєму регіоні або зверніться до
C Інформаційна панель
дилера Sony чи місцевого
авторизованого центру
D Кнопка (режим
обслуговування Sony.
роботи шторки)
Можна також використовувати
приладдя для роз’єму для
E Кнопка WB (баланс білого)
додаткового приладдя.
F Кнопка (експозиція)
Сумісність із приладдям інших
виробників не гарантується.
G Кнопка ISO
H Кнопка підсвітки
інформаційної панелі
I Позначка положення
датчика зображення
UA
16

Елементи фотоапарата
Вигляд збоку/знизу
A Роз’єм для мікрофона
C Роз’єм (синхронізація зі
спалахом)
• У разі під’єднання
зовнішнього мікрофона
D Роз’єм REMOTE
внутрішній мікрофон
вимикається автоматично.
• Якщо до фотоапарата
Якщо підключено
під’єднано пульт
зовнішній мікрофон, який
дистанційного керування
підтримує можливість
RM-L1AM (продається
живлення, живлення до
окремо), вставте штекер
мікрофона постачатиметься
від пульта дистанційного
цим фотоапаратом.
керування у роз’єм
REMOTE і вирівняйте
B Гачки для плечового
позначку на штекері з
ременя
позначкою на роз’ємі
• Прикріпіть обидва кінці
REMOTE. Упевніться, що
ременя до фотоапарата.
кабель пульта
дистанційного керування
спрямований уперед.
UA
E Гучномовець
UA
17

Елементи фотоапарата
F Роз’єм DC IN
L Гніздо для картки пам’яті
(28)
• Щоб під’єднати адаптер
змінного струму AC-
M Кришка гнізда для картки
PW10AM (продається
пам’яті (28)
окремо) до фотоапарата,
вимкніть фотоапарат, тоді
N Відсік для встановлення
під’єднайте роз’єм адаптера
батареї (28)
змінного струму до роз’єму
DC IN фотоапарата.
O Кришка відсіку для батареї
(28)
G Мікророз’єм HDMI
P Гніздо для штатива
H Роз’єм Multi/Micro USB*
• Використовуйте штатив із
• Підтримуються пристрої,
гвинтом, коротшим, ніж
сумісні з роз’ємом Micro
5,5 мм. Інакше вам не
USB.
вдасться надійно
I Індикатор доступу
зафіксувати фотоапарат, і
J (позначка N)
це може призвести до його
пошкодження.
• Це маркування вказує на
* Для отримання детальної
точку дотику для з’єднання
інформації про сумісне приладдя
фотоапарата й смартфону з
для роз’єму Multi/Micro USB
підтримкою технології
відвідайте веб-сайт компанії Sony
NFC.
Детальну інформацію
або зверніться до дилера Sony чи
про розташування
в місцевий авторизований центр
(позначки
N) на смартфоні
обслуговування Sony.
читайте в інструкції з
використання смартфону.
• NFC (Near Field
Communication, «зв’язок на
невеликих відстанях») – це
міжнародний стандарт
технології бездротового
зв’язку малого радіусу дії.
K Сенсор Wi-Fi (вбудований)
UA
18

Елементи фотоапарата
Об’єктив
DT 16-50mm F2.8 SSM
H Індекс відстані
(Постачається з ILCA-77M2Q)
I Шкала фокусної відстані
J Перемикач режиму
фокусування
K Позначка встановлення
* Не торкайтеся цієї
частини.
• Об’єктиви DT 16-50mm F2.8
SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Постачається з ILCA-77M2M)
SAM розроблені для
фотоапаратів Sony з
технологією A-перехідник
(моделей, які обладнано
датчиком зображення
розміру APS-C). Ці
об’єктиви не можна
використовувати для
фотоапаратів 35-мм
A
Кільце фокусування
формату.
B Кільце трансфокації
• Відомості щодо інших
C Перемикач фіксації
об’єктивів, аніж DT 16-50mm
масштабування
F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
5.6 SAM, читайте в
D Позначка фокусної відстані
інструкціях з експлуатації,
UA
E Контакти об’єктива*
які додаються до таких
F Індекс бленди об’єктива
об’єктивів.
G Шкала відстані
UA
19

Список функцій
Користування фотоапаратом
Використання мультиселектора
• Натискайте верхній, нижній, лівий або правий край
мультиселектора для переміщення рамки виділення. Щоб
встановити вибраний параметр, натисніть кнопку z по центру
мультиселектора. У цьому посібнику верхній, нижній, лівий
чи правий край мультиселектора позначаються стрілками
v/V/b/B.
• Якщо в режимі відтворення на мультиселекторі натиснути b/B,
відобразиться попереднє чи наступне зображення.
• За замовчуванням налаштування [Стандартний] присвоєно
кнопці z по центру мультиселектора. З натисненням кнопки z
увімкнеться функція автоматичного фокусування, і фотоапарат
виконає фокусування на об’єктах, які розташовані по центру
монітора.
UA
20

Користування фотоапаратом
Використання переднього коліщатка/
заднього коліщатка
Можна повертати переднє або заднє коліщатко для миттєвого
змінення налаштувань, потрібних для кожного режиму зйомки.
UA
UA
21

Вибір функції за допомогою
кнопки Fn (функція)
За допомогою цієї кнопки можна налаштовувати або виконувати
функції, які часто використовуються під час зйомки, крім
функцій з екрана Quick Navi.
1 Натисніть кнопку DISP, щоб вибрати інший режим
екрана, ніж [Для видошукача].
2 Натисніть кнопку Fn.
3 Виберіть потрібний пункт меню, натискаючи
кнопки v/V/b/B на мультиселекторі.
З’явиться екран налаштування.
4 Повертаючи переднє
коліщатко, виберіть
потрібне налаштування і
натисніть кнопку z на
мультиселекторі.
• Значення деяких налаштувань
можна точно відрегулювати,
повертаючи повертаючи задній
диск.
UA
22

Вибір функції за допомогою кнопки Fn (функція)
Встановлення окремих
налаштувань у відповідному
екрані
У кроці 3 виберіть елемент
налаштування і натисніть z на
мультиселекторі, щоб перейти до
відповідного екрана для його
Довідка з використання
налаштування. Налаштуйте елементи
відповідно до довідки з використання.
UA
UA
23

Функції, які можна вибрати за
допомогою кнопки MENU
Можна налаштовувати основні параметри фотоапарата або
запускати функції, такі як зйомка чи відтворення, та виконувати
інші операції.
1 Для відображення екрана меню натисніть кнопку
MENU.
2 За допомогою кнопок v/V/b/
B на мультиселекторі
виберіть потрібний пункт,
тоді натисніть кнопку z на
мультиселекторі.
• Виберіть піктограму вгорі екрана і за
допомогою кнопок b/B на
мультиселекторі перейдіть до іншого
пункту MENU.
3 Виберіть потрібне значення і натисніть кнопку z
для підтвердження.
Відображення мозаїчного меню
Можна вибрати, чи завжди відображати перший екран меню в
разі натиснення кнопки MENU.
MENU t (Налаштуван.) 2 t [Мозаїчне меню] t
[Увімк]
UA
24

Використання вбудованої
довідки
За допомогою параметра [Парам. ключ.корис.] можна
призначити вбудовану довідку певній кнопці.
Вбудована довідка відображає пояснення вибраної на даний
момент функції або параметра меню.
1 Натисніть кнопку MENU t (Налаштуван.
користувача) 6 t [Парам. ключ.корис.] t потрібні
функції, призначені кнопці t [Вбудована довідка].
Натисніть кнопку MENU і за допомогою мультиселектора
виберіть пункт MENU, пояснення до якого потрібно почитати, тоді
натисніть кнопку, якій присвоєно функцію [Вбудована довідка].
UA
UA
25

Підготовка фотоапарата
Заряджання акумуляторного
блока
Під час першого запуску фотоапарата слід обов’язково зарядити
батарею NP-FM500H InfoLITHIUM™ (додається).
Батарею InfoLITHIUM можна заряджати навіть тоді, коли вона
не повністю розрядилася.
Її також можна використовувати тоді, коли вона не до кінця
зарядилася.
Заряджена батарея поступово розряджається, навіть коли вона
не використовується. Щоб не пропустити можливості познімати,
заряджайте батарею перед зйомкою.
1 Вставте батарею у
зарядний пристрій.
Потисніть батарею, поки не
почується клацання.
UA
26

Заряджання акумуляторного блока
2 Підключіть зарядний
Для США і Канади
пристрій до електричної
розетки.
Світиться: заряджання.
Не світиться: заряджання
завершено.
Тривалість
Приблизно
заряджання
175 хвилин
(повна зарядка)
• Для зарядження батареї з
Індикатор CHARGE
повністю використаним зарядом
Для інших країн та регіонів,
за температури 25 °C.
окрім США і Канади
• Із завершенням заряджання
індикатор CHARGE вимикається.
Індикатор CHARGE
До розетки
Примітки
• Час заряджання різниться залежно від залишку заряду батареї або умов
заряджання.
• Слід використовувати лише оригінальну батарею виробництва Sony.
• Рекомендується заряджати батарею за температури середовища від 10 °C
UA
до 30 °C. За межами цього температурного діапазону ефективне
заряджання батареї може бути неможливим.
• Підключіть зарядний пристрій до найближчої електричної розетки.
UA
27

Встановлення батареї/картки
пам’яті (продається окремо)
1 Відкрийте кришку відсіку
для батареї, посунувши
важіль відкривання
відсіку.
2 Надійно вставте батарею
до упору, потиснувши
важіль фіксатора краєм
батареї.
Важіль фіксатора
3 Закрийте кришку.
4 Посунувши кришку відсіку
для карти пам’яті,
відкрийте її.
UA
28

Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо)
5 Вставте карту пам’яті.
• Вставляйте карту пам’яті
надрізаним кутом, як показано на
малюнку, поки не почується
клацання.
Слідкуйте, щоб надрізаний
кут знаходився у
правильному положенні.
6 Закрийте кришку.
Виймання батареї
Вимкніть фотоапарат і посуньте
важіль фіксатора в напрямку,
вказаному стрілкою. Будьте
обережні, щоб батарея не випала.
Важіль фіксатора
Виймання карти пам’яті
Коли відкриваєте кришку, перевірте, чи не світиться індикатор
UA
доступу (стор. 18), тоді один раз натисніть на карту пам’яті.
Перевірка залишкового заряду батареї
Батарея, яка додається – це літій-іонний акумуляторний блок,
який може обмінюватися з фотоапаратом даними щодо умов
експлуатації. Відсоток часу роботи батареї, що залишився,
відображається відповідно до умов експлуатації вашого
фотоапарата.
UA
29

Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо)
«Батарея
розряджена.»
Залишок
заряду
Зйомку зображень
Високий Низький
продовжити
неможливо.
Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Із цим фотоапаратом можна використовувати перелічені нижче
типи карт пам’яті. Однак належна робота усіх типів карт пам’яті
не гарантується.
Картка пам’яті Для фотознімків
Для відеофайлів
Memory Stick PRO Duo™ (лише для
моделей Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
Картка пам’яті SD (класу 4 або
швидша)
Картка пам’яті SDHC (класу 4 або
B
швидша)
Картка пам’яті SDXC (класу 4 або
швидша)
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті з таблиці узагальнено
називають так:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Карта SD
• Цей фотоапарат підтримує карти SD стандарту UHS-I.
Примітки
• Зображення, записані на карту пам’яті Memory Stick XC-HG Duo або
SDXC неможливо імпортувати чи відтворювати на комп’ютерах або
аудіовідеопристроях, які не підтримують файлову систему exFAT*. Перш
ніж під’єднувати пристрій до фотоапарату, перевірте, чи він сумісний із
файловою системою exFAT. Якщо під’єднати фотоапарат до несумісного
пристрою, може з’явитися запит щодо форматування карти.
У жодному разі не форматуйте карту у відповідь на це повідомлення,
інакше усі дані, що містяться на карті, буде видалено.
* exFAT – це файлова система, що використовується на картах пам’яті
Memory Stick XC-HG Duo та SDXC.
UA
30

Встановлення об’єктива
Перед тим як приєднати або від’єднати об’єктив, установіть
перемикач живлення фотоапарата у положення OFF.
1 Зніміть кришку корпуса з
Передня кришка об’єктива
фотоапарата і задній
ковпачок для об’єктива.
• Замінюйте об’єктив швидко і
подалі від запилених місць, щоб
уникнути потрапляння пилу або
бруду всередину фотоапарата.
• Під час зйомки знімайте передню
Кришка
кришку об’єктива з передньої
корпуса
його сторони.
Задній ковпачок для
об’єктива
2 Встановіть об’єктив,
вирівнявши оранжеві
позначки (позначки
встановлення) на об’єктиві
та фотоапараті.
• Щоб запобігти потраплянню пилу
Оранжеві позначки
у фотоапарат, тримайте
фотоапарат об’єктивом униз.
3 Злегка притискаючи
UA
об’єктив до фотоапарата,
поверніть об’єктив за
годинниковою стрілкою,
доки він не клацне у
зафіксованому положенні.
• Встановлюйте об’єктив без
перекосу.
UA
31

Встановлення об’єктива
Примітки
• Під час установлення об’єктива не натискайте на кнопку фіксатора
об’єктива.
• Встановлюючи об’єктив, не докладайте надмірних зусиль.
• Об’єктиви з технологією E-перехідник несумісні з цим фотоапаратом.
• Якщо використовується об’єктив з гніздом для штатива, прикріпіть
об’єктив до штатива, використовуючи це гніздо, щоб краще
збалансувати вагу об’єктива.
• Переносячи фотоапарат з об’єктивом, міцно тримайте і фотоапарат, і
об’єктив.
• Не тримайте виріб за частину об’єктива, яку витягнуто для наближення
або фокусування.
Від’єднання об’єктива
1 Повністю натисніть кнопку
фіксатора об’єктива та
поверніть об’єктив проти
годинникової стрілки до
упору.
Кнопка фіксатора
об’єктива
2 Встановіть на об’єктив
передню і задню кришки, а
на фотоапарат – кришку
корпуса.
• Перед тим як встановлювати
кришки, видаліть із них пил.
UA
32

Встановлення об’єктива
Примітки щодо зміни об’єктива
Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у
фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь,
яка перетворює світло на електричний сигнал), він може
з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від умов
зйомки.
Фотоапарат обладнано функцією захисту від пилу для
запобігання осаджуванню пилу на датчик зображення. Проте слід
завжди встановлювати або від’єднувати об’єктив швидко і подалі
від запилених місць.
UA
UA
33

Встановлення дати й часу
Після увімкнення фотоапарата вперше або ініціалізації функцій
з’являється екран для встановлення дати й часу.
1 Щоб увімкнути
фотоапарат, встановіть
перемикач живлення у
положення ON.
З’явиться екран для встановлення
дати й часу.
• Щоб вимкнути фотоапарат,
встановіть перемикач живлення в
положення OFF.
2 Перевірте, чи на екрані
вибрано [Вхід] і натисніть
кнопку z на
мультиселекторі.
3 Виберіть потрібне географічне розташування і
натисніть z.
4 За допомогою кнопок v/V на мультиселекторі
виберіть параметр, тоді натисніть кнопку z.
5 За допомогою кнопок v/V/b/B на мультиселекторі
виконайте потрібні налаштування, тоді натисніть
кнопку z.
UA
34

Встановлення дати й часу
6 Щоб налаштувати інші параметри, повторіть дії
кроків 4 і 5, тоді виберіть [Вхід] і натисніть кнопку
z.
Скасування встановлення дати й часу
Натисніть кнопку MENU.
Повторне встановлення дати/часу та регіону
Екран встановлення дати й часу з’являється автоматично після
першого увімкнення живлення або в разі розрядження
внутрішньої резервної акумуляторної батареї. Щоб скинути
налаштування дати й часу, використовуйте меню.
Кнопка MENU t
(Налаштуван.) 4 t [Налашт.
дати/часу] або [Часовий
пояс]
Кнопка MENU
Зберігання налаштувань дати й часу
Цей фотоапарат має внутрішню акумуляторну батарею,
призначену для збереження дати, часу та інших налаштувань
незалежно від того, увімкнуто живлення чи ні, або встановлено
батарею чи ні.
UA
UA
35

Зйомка та перегляд зображень
Знімання фотографій
В автоматичному режимі фотоапарат аналізує об’єкт і дає змогу
знімати з відповідними налаштуваннями.
1 Щоб увімкнути фотоапарат, встановіть перемикач
живлення у положення ON.
2 Встановіть диск
перемикання режимів у
положення (Режим
Авто).
• Повертайте диск перемикання
режимів, натиснувши та
утримуючи при цьому кнопку
розблокування диска
перемикання режимів по центру
диска перемикання режимів.
3 Дивіться через видошукач і
тримайте фотоапарат.
Якщо використовується об’єктив зі
змінною фокусною відстанню,
Кільце
налаштуйте кільце трансфокації
трансфокації
відповідно до розміру об’єкта.
4 Натисніть кнопку затвора наполовину, щоб
виконати фокусування.
• Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал, і
засвічується індикатор z або .
UA
36

Знімання фотографій
5 Повністю натисніть кнопку
спуску, щоб зробити
знімок.
• Якщо для параметра [Авт. кадр.
портр.] встановлено значення
[Авто], у разі зйомки облич,
об’єктів крупним планом
(макрозйомка) чи об’єктів, які
відстежуються функцією
[Слідкуючий AF], фотоапарат
аналізує сцену та автоматично
кадрує зняте зображення у
відповідну композицію.
Зберігаються як оригінальне, так і
відкадроване зображення.
UA
UA
37

Запис відео
1 Встановіть диск перемикання режимів у
положення (Фільм).
• Якщо для параметра [Кнопка MOVIE] встановлено значення
[Завжди], запис відео можна розпочати з будь-якого режиму
зйомки.
2 Щоб розпочати запис,
Кнопка MOVIE
натисніть кнопку MOVIE.
3 Щоб зупинити записування, натисніть кнопку
MOVIE ще раз.
Примітки
• Під час відеозйомки може записуватися звук роботи фотоапарата.
Можна запобігти запису звуку, вибравши для параметра [Запис звуку]
значення [Вимк].
• Тривалість безперервного запису відео залежить від температури
оточуючого середовища або стану фотоапарата. Читайте «Примітки
щодо неперервної відеозйомки» (стор. 53).
• Поява піктограми свідчить про надто високу температуру
фотоапарата. Вимкніть фотоапарат і зачекайте, поки не знизиться його
температура.
• Під час тривалої безперервної зйомки фотоапарат може нагрітися. Це
нормально. Також може з’явитися повідомлення «Висока внутрішня
температура. Дайте камері охолонути.». У такому випадку вимкніть
фотоапарат та зачекайте, доки він не буде готовий до подальшої зйомки.
UA
38

Відтворення зображень
1 Натисніть кнопку .
Кнопка
2 Виберіть зображення за допомогою кнопок b/B на
мультиселекторі.
• Щоб відтворити відео, натисніть кнопку z на мультиселекторі.
• Якщо під час відтворення відео натиснути кнопку V на
мультиселекторі, відобразиться панель керування.
Панель керування Дія під час відтворення відео
N відтворення
X пауза
M швидке прокручування вперед
m швидке прокручування назад
T повільне відтворення вперед
t повільне відтворення назад
> наступне відео
. попереднє відео
C перемотка на кадр уперед
c перемотка на кадр назад
UA
налаштування гучності
закрити панель керування
Примітки
• Відео, зняті за допомогою інших пристроїв, можуть не відтворюватися на
цьому фотоапараті.
UA
39

Видалення зображень
Якщо зображення видалено, відновити його неможливо. Завжди
перевіряйте, чи справді вибране зображення потрібно видалити.
1 Відобразивши зображення,
яке потрібно видалити,
натисніть кнопку
(видалити).
Кнопка (видалити)
2 За допомогою кнопки v/V на мультиселекторі
виберіть пункт [Видалити] і натисніть кнопку z.
• Щоб видалити одночасно кілька зображень, натисніть кнопку
MENU t (Відтворення) 1 t [Видалити].
Примітки
• Видалити зображення, для яких встановлено захист, неможливо.
UA
40

Вибір режиму зйомки
Вибір режиму зйомки
Повертайте диск
перемикання режимів,
натиснувши та утримуючи
при цьому кнопку
розблокування диска
перемикання режимів по
центру диска перемикання
режимів.
Доступні подані нижче режими зйомки.
(Режим
Фотозйомка з автоматично відрегульованими
Авто)
налаштуваннями.
(Програмне
Зйомка з автоматично налаштованою експозицією
авто)
(витримкою і значенням діафрагми). Інші
налаштування можна відрегулювати вручну.
(Пріорит.
Зйомка з налаштуванням діафрагми і зміною
діафрагми)
глибини різкості або розмиванням фону зображення.
(Пріорит.
Налаштування витримки для вираження руху
витримки)
об’єкта.
(Ручна
Зйомка із вручну відрегульованою експозицією
експозиція)
(витримкою і величиною діафрагми) за допомогою
переднього або заднього диска.
1/2/3 (Відкликан.
Виклик попередньо зареєстрованих значень у пункті
пам'яті)
[Пам'ять] в меню (Налаштуван. функ. зйом.).
(Фільм) Зміна налаштувань зйомки для зйомки відео.
UA
(Безперер.
Дозволяє виконувати неперервну зйомку, якщо
пріор. АЕ)
кнопку спуску натиснуто до кінця. Фотоапарат
неперервно виконуватиме зйомку з максимальною
швидкістю 12 зображень на секунду.
Зйомка панорамних зображень шляхом поєднання
(Панорамний
кількох зображень.
огляд)
(Вибір
Зйомка з попередньо встановленими
сцени)
налаштуваннями з урахуванням сцени.
UA
41

Використання функцій Wi-Fi
Використання функцій Wi-Fi та
NFC одним дотиком
Використовуючи функції фотоапарата Wi-Fi та NFC одним
дотиком, можна виконати описані нижче дії.
Збереження зображень на
Перенесення зображень з
комп’ютер.
фотоапарата на смартфон.
Використання смартфона для
Перегляд фотографій на
дистанційного керування
екрані телевізора.
фотоапаратом.
Детальну інформацію про функції Wi-Fi та NFC одним дотиком
читайте в доданому документі «Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide» або в довідці «Довідковий посібник» (стор. 2).
UA
42

Використання функцій Wi-Fi та NFC одним дотиком
Підключення фотоапарата до бездротової
точки доступу
Підключіть фотоапарат до бездротової точки доступу. Перед
тим як почати, перевірте, чи відомі вам ім’я SSID (ідентифікатор
точки доступу) і пароль бездротової точки доступу.
1 Кнопка MENU t (Бездротовий) 2 t [Налаш. тчк
доступу].
2 За допомогою кнопок v/V на мультиселекторі
виберіть точку доступу, до якої потрібно
під’єднатись. Натисніть кнопку z по центру
мультиселектора і введіть пароль, якщо біля
точки доступу відображається піктограма замка,
тоді виберіть [OK].
Примітки
• Якщо виконати підключення не вдасться, читайте інструкції з
UA
використання бездротової точки доступу або зверніться до
адміністратора точки доступу.
• Щоб зберегти зображення на комп’ютер, на ньому потрібно встановити
спеціальне програмне забезпечення.
У разі використання Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
У разі використання Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
UA
43

Перегляд зображень на комп’ютері
Використання програмного
забезпечення
За допомогою перелічених нижче програм можна оптимізувати
використання зображень, знятих фотоапаратом.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Детально про встановлення дивіться на сторінках 45-48.
Системні вимоги
Системні вимоги для програмного забезпечення можна знайти за
такою URL-адресою:
www.sony.net/pcenv/
UA
44

Використання програмного забезпечення
Використання програми Image Data Converter
За допомогою програмного забезпечення Image Data Converter
можна виконувати описані нижче дії.
• Можна відтворювати та редагувати зображення, записані у
форматі RAW, за допомогою різних функцій корекції,
наприклад функцій градаційної кривої та чіткості.
• Можна налаштовувати зображення за допомогою функцій
балансу білого, експозиції, [Творчий стиль] тощо.
• Можна зберігати зображення, які відображаються і
відредаговані на комп’ютері.
Можна зберегти зображення у форматі RAW або в загальному
форматі.
• Можна відображати і порівнювати зображення RAW та JPEG,
записані за допомогою цього фотоапарата.
• Можна класифікувати зображення за 5 категоріями.
• Можна застосовувати кольорові мітки.
Як використовувати Image Data Converter, читайте у довідці.
Натисніть [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Сторінка підтримки програми Image Data Converter (лише
англійська версія)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Встановлення програми Image Data Converter
UA
1 Завантажте програмне забезпечення із вказаного
веб-сайту і встановіть його на комп’ютері.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
UA
45

Використання програмного забезпечення
Примітки
• Увійдіть у систему як адміністратор.
Використання програми PlayMemories Home
Програмне забезпечення PlayMemories Home дозволяє
імпортувати фотографії та відео на комп’ютер і використовувати
їх. Програма PlayMemories Home потрібна для імпортування
відеофайлів у форматі AVCHD на комп’ютер.
Відтворення
імпортованих
зображень
Імпортування зображень із фотоапарата
Для Windows доступні також такі функції:
Обмін зображеннями
у програмі
PlayMemories Online™
Перегляд
Створення
Завантаженн
зображень у
диска з
я зображень у
режимі
відео
мережеві
календаря
служби
• Програми Image Data Converter або Remote Camera Control
тощо можна завантажити, виконавши описані нижче дії.
Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера t запустіть
PlayMemories Home t натисніть [Notifications].
UA
46

Використання програмного забезпечення
Примітки
• Для встановлення програми PlayMemories Home потрібне підключення
до Інтернету.
• Для використання програми PlayMemories Online або інших мережевих
послуг потрібне підключення до Інтернету. У певних країнах чи регіонах
програма PlayMemories Online або інші мережеві послуги можуть бути
недоступними.
• Відомості щодо програмного забезпечення для комп’ютерів Mac
шукайте за такою адресою:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Якщо на комп’ютері встановлено програмне забезпечення PMB (Picture
Motion Browser), яким комплектуються моделі, випущені до 2011 р.,
програма PlayMemories Home замінить його під час встановлення.
Використовуйте програмне забезпечення PlayMemories Home, яке
заміняє PMB.
• Відео, записані з використанням параметрів [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] або [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] у меню
[ Налашт. запису] конвертуються програмою PlayMemories Home для
створення диска AVCHD. Така конвертація може тривати довгий період
часу. Крім того, записати диск із зображеннями оригінальної якості
неможливо. Щоб зберегти первинну якість зображення, збережіть відео
на диск Blu-ray.
Встановлення програми PlayMemories Home
1 Використовуючи на комп’ютері веб-браузер,
перейдіть за вказаною URL-адресою та натисніть
[Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
UA
2 Дотримуйтеся вказівок, що відображаються на
екрані, для завершення встановлення.
UA
47

Використання програмного забезпечення
Використання програми Remote Camera
Control
Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера. За допомогою
програмного забезпечення Remote Camera Control можна:
• налаштовувати фотоапарат і записувати зображення з
комп’ютера;
• записувати зображення безпосередньо на комп’ютер;
• виконувати зйомку з таймером інтервалу.
Перед використанням виконайте такі налаштування: MENU t
(Налаштуван.) 4 t [USB-з'єднання] t [Віддалений ПК]
Встановлення програми Remote Camera
Control
1 Використовуючи на комп’ютері веб-браузер,
перейдіть за вказаною URL-адресою.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Дотримуючись вказівок, що відображаються на
екрані, завантажте і встановіть Remote Camera
Control.
Примітки
• Для встановлення програми Remote Camera Control потрібне
підключення до Інтернету.
UA
48

Інше
Перевірка кількості
фотознімків і тривалість
відеозапису
Коли ви вставляєте у фотоапарат
карту пам’яті й встановлюєте
перемикач живлення у положення
ON, на екрані з’являється кількість
зображень, які можна зняти (у разі
зйомки з поточними
налаштуваннями).
Примітки
• Якщо індикація «0» (кількість фотографій, які можна записати) миготить
жовтим кольором, це означає, що на карті пам’яті немає вільного місця.
Замініть карту пам’яті іншою або видаліть зображення з карти пам’яті,
що використовується (стор. 40).
• Якщо індикація «NO CARD» (кількість фотографій, які можна записати)
миготить жовтим кольором, це означає, що карту пам’яті не
встановлено. Вставте карту пам’яті.
UA
UA
49

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису
Кількість зображень, які можна зберегти на
карті пам’яті
У таблиці нижче подано приблизну кількість зображень, які
можна зберегти на карті пам’яті, відформатованій за допомогою
цього фотоапарата. Значення визначено за допомогою
стандартних карт пам’яті Sony для перевірки. Значення можуть
різнитися залежно від умови зйомки й типу карти пам’яті, яка
використовується.
Розмір зображ.: L: 24M
Формат: 3:2*
Карта пам’яті, відформатована за допомогою цього
фотоапарата (Одиниці вимірювання: зображення)
Ємність
2Гб 4Гб 8Гб 16Гб 32Гб 64Гб
Розмір
Стандартний 330 660 1350 2700 5400 10500
Висока 200 410 820 1650 3300 6600
Найвища 100 200 400 820 1600 3250
RAW і JPEG 54 105 220 440 880 1750
RAW 74 145 300 600 1200 2400
* Якщо для параметра [ Формат] встановлено значення [16:9], можна
записати більше зображень, ніж вказано в таблиці вище (крім випадку,
коли вибрано значення [RAW]).
UA
50

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису
Кількість зображень, які можна зберегти,
використовуючи одну батарею
Зауважте, що фактична кількість може різнитися залежно від
умов використання.
Тривалість
Кількість
роботи батареї
зображень
Зйомка
Прибл. 480
Екран Прибл. 240 хв.
(фотографій)
зображень
Прибл. 410
Видошукач Прибл. 205 хв.
зображень
Фактична
Екран Прибл. 120 хв. —
зйомка (відео)
Видошукач Прибл. 110 хв. —
Неперервна
Екран Прибл. 175 хв. —
зйомка (відео)
Видошукач Прибл. 175 хв. —
Перегляд
Прибл. 5400
Екран Прибл. 270 хв.
(фотографій)
зображень
Прибл. 6400
Видошукач Прибл. 320 хв.
зображень
Примітки
• Вищезгадані значення дійсні, лише якщо батарею заряджено повністю.
Залежно від умов використання кількість зображень може бути меншою.
• Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за
поданих нижче умов:
– Батарея використовується за температури середовища 25 °C;
– використовується об’єктив DT 16-50mm F2.8 SSM;
– використовується Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2) (продається
UA
окремо);
– для параметра [Яскр. видошукача] встановлено значення [Ручний] [±0];
– для параметра [Яскравість моніт.] встановлено значення [Ручний] [±0].
• Кількість зображень у рядку «Зйомка (фотографій)» визначається на
основі стандарту CIPA і відповідає зйомці за таких умов:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Режим фокусування: S (Покадровий AF)
– зйомка кожні 30 секунд;
– Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
UA
51

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису
• Тривалість відеозйомки у хвилинах обчислено за стандартом CIPA для
зйомки за поданих нижче умов:
– якщо для параметра [ Налашт. запису] встановлено значення
[60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)].
– Звичайна відеозйомка: тривалість роботи від батареї залежить від
частоти зйомки, масштабування, увімкнення/вимкнення тощо.
– Неперервна відеозйомка: тривалість роботи батареї у режимі
неперервної зйомки до досягнення ліміту (29 хвилин), який потім було
продовжено натисненням кнопки MOVIE. Інші функції, зокрема
масштабування, не використовуються.
Доступна тривалість відеозапису
У таблиці нижче подано приблизну загальну тривалість зйомки з
використанням карти пам’яті, відформатованої цим
фотоапаратом.
Карта пам’яті, відформатована за допомогою цього
фотоапарата (h (година), m (хвилина))
Ємність
Налашт.
2Гб 4Гб 8Гб 16Гб 32Гб 64Гб
запису
60i 24M(FX)/
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)/
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m 8 h 15 m
50i 17M(FH)
60p 28M(PS)/
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
50p 28M(PS)
24p 24M(FX)/
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h 6 h
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)/
10 m30 m1 h2 h4 h8 h
25p 17M(FH)
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 40 h
• Неперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин
(обмежено характеристиками виробу). Максимальна тривалість
безперервної відеозйомки у форматі MP4 (12M) становить
близько 20 хвилин (обмеження до 2 Гб для розміру файлу).
UA
52

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису
Примітки
• Максимальна тривалість відеозапису може змінюватися, оскільки
фотоапарат обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка
автоматично налаштовує якість зображення в залежності від сцени
зйомки. Під час зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є
чіткішим, а час зйомки коротший, адже для запису відео необхідно
більше пам’яті.
Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов зйомки,
об’єкта зйомки, а також від налаштувань розміру та якості зображення.
• Подані значення не стосуються неперервної зйомки.
• Тривалість зйомки може різнитися залежно від умов зйомки та карти
пам’яті, яка використовується.
• Якщо з’являється індикація , припиніть відеозйомку. Температура
всередині фотоапарата підвищилася до неприйнятного рівня.
• Детально про відтворення відео читайте на сторінці 39.
Примітки щодо неперервної відеозйомки
• Для високоякісної відеозйомки чи неперервної зйомки за допомогою
датчика зображення необхідно багато енергії. Тому в разі продовження
зйомки температура всередині фотоапарата збільшиться (особливо
температура датчика зображення). Якщо таке стається, фотоапарат
вимикається автоматично, оскільки вища температура впливає на якість
зображень або внутрішній механізм фотоапарата.
• Тривалість, доступну для запису відео, вказано нижче за умови, що
фотоапарат починає запис після того, як живлення фотоапарата було
вимкнено на деякий час. (Наведені нижче значення позначають
неперервний час із моменту, коли фотоапарат починає запис, і до
моменту, коли фотоапарат припиняє запис).
Навколишня
Час неперервної зйомки відео
UA
температура
20 °C Приблизно 29 хвилин
30 °C Приблизно 29 хвилин
40 °C Приблизно 17 хвилини
• Доступна тривалість відеозйомки залежить від температури чи стану
фотоапарата перед зйомкою. Якщо часто змінювати композицію чи
знімати зображення після увімкнення живлення, температура всередині
фотоапарата підвищиться, а доступна тривалість зйомки буде меншою.
UA
53

Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису
• Якщо фотоапарат припинить зйомку через температуру, залиште його
на кілька хвилин, вимкнувши живлення. Почніть знімати після того, як
температура всередині фотоапарата знизиться повністю.
• Дотримання поданих далі вимог подовжить час зйомки.
– Тримайте фотоапарат подалі від прямих сонячних променів.
– Вимикайте фотоапарат, коли ним не користуєтеся.
• Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб. Якщо
розмір файлу становить приблизно 2 Гб, зйомка припиняється
автоматично, коли для параметра [ Формат файла] вибрано значення
[MP4], і автоматично створюється новий відеофайл, коли для параметра
[ Формат файла] вибрано значення [AVCHD].
• Максимальна тривалість неперервної зйомки становить 29 хвилин.
UA
54

Технічні характеристики
Фотоапарат
[Система автоматичного
фокусування]
[Система]
Система: Система визначення
Тип фотоапарата: цифровий
фази TTL (з датчиком F2,8 по
фотоапарат зі змінним
центру), 79 точок (15 точок
об’єктивом та вбудованим
перехресного типу)
спалахом
Діапазон чутливості:
Об’єктив: об’єктив Sony з
від –2 EV до 18 EV (за
А-перехідником
еквівалента ISO 100)
Підсвічування АФ:
[Датчик зображення]
прибл. 1 м – 5 м
Формат зображення: 23,5 мм ×
15,6 мм (формат APS-C),
[Електронний видошукач]
датчик зображення CMOS
Тип: Електронний видошукач
Загальна кількість пікселів
(органічний
датчика зображення:
електролюмінісцентний)
Прибл. 24 700 000 пікселів
Розмір екрана: 1,3 см (типу 0,5)
Кількість ефективних пікселів
Загальна кількість точок:
фотоапарата:
2 359 296 точок
Прибл. 24 300 000 пікселів
Охоплення кадру: 100%
Збільшення:
[SteadyShot]
Прибл. 1,09 ×
Для фотознімків:
Прибл. 0,71 × (еквівалент
Система: механізм зміщення
35 мм-формату) з об’єктивом
датчика зображення
50 мм на безкінечність, –1 м
–1
Для відеофайлів:
Точка огляду (точка
Система: електронна
знаходження ока): приблизно
27 мм від окуляра, 22 мм від
[Захист від пилу]
оправи окуляра для –1 м
–1
(за
UA
Система: Антистатичне захисне
стандартом CIPA)
покриття на датчику
Налаштування діоптрій:
зображення та механізмі
від –4,0 м
–1
до +3,0 м
–1
зсуву датчика зображення
UA
55

Технічні характеристики
[Монітор]
Діапазон витримки:
РК-панель: 7,5 см (тип 3,0),
фотознімки: 1/8 000 секунди
базується на технології TFT
до 30 секунд, а також ручна
Загальна кількість точок:
витримка
1 228 800 (640 × 4 (RGBW) ×
відео: 1/8 000 секунди до
480) точок
1/4 секунди (крок 1/3), до
1/60 секунди в
[Керування експозицією]
автоматичному режимі (до
Клітинка визначення експозиції:
1/30 секунди у режимі
датчик «Exmor» CMOS
автоматичної довгої
Метод експовимірювання:
витримки)
1 200-зональне оцінювальне
Швидкість синхронізації зі
замірювання
спалахом: 1/250 секунди
Діапазон вимірювання:
від –2 EV до +17 EV,
[Вбудований спалах]
багатосегментний,
Спалах (ведуче число): GN 12
центрозважений, точковий
(у метрах за ISO 100)
режими (за еквівалента
Час перезаряджання:
ISO 100 з об’єктивом F1,4)
Прибл. 3 секунди
Чутливість ISO
Кут охоплення спалаху:
(рекомендований індекс
охоплює кут зору 16 мм
експозиції):
об’єктива (фокусна відстань,
фотознімки: АUТО, від
позначена на об’єктиві)
ISO 50 до 25 600 (із кроком
Корекція експозиції спалаху:
регулювання експозиції
±3,0 EV (можливість
1/3 EV)
перемикання кроків 1/3 та
відео: АUТО, від ISO 100 до
1/2 EV)
12 800 (із кроком
Діапазон спалаху:
регулювання експозиції
Діафрагма F2.8 F4.0 F5.6
1/3 EV)
100 1 м –
1 м –
1 м –
Корекція експозиції: ±5,0 EV
4,3 м
3м
2,1 м
(можливість перемикання
кроків 1/3 та 1/2 EV)
200 1 м –
1 м –
1 м –
6,1 м
4,2 м
3м
[Затвор]
400 1,4 м –
1 м –
1 м –
Тип: З електронним керуванням,
8,6 м
6м
4,3 м
вертикального ходу, шторно-
800 2 м –
1,4 м –
1 м –
щілинного типу
Налаштування ISO
12 м
8,5 м
6,1 м
UA
56

Технічні характеристики
[Неперервна зйомка]
[Формат запису]
Швидкість неперервної зйомки:
Формат файлів: сумісні з
Неперервна зйомка з
форматом JPEG (DCF Ver.
пріоритетом автоекспозиції:
2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
максимум 12 зображень за
Baseline), RAW (Sony ARW
секунду/ : максимум
2.3)
8 зображень за секунду/
Відео (формат AVCHD):
: максимум
сумісний із форматом
3 зображення за секунду
AVCHD Ver.2.0
• Дані на основі умов
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
вимірювання. Швидкість
Аудіо: Dolby Digital 2-
неперервної зйомки може
канальне, оснащено
бути повільніша залежно
технологією Dolby Digital
від умов зйомки.
Stereo Creator
Максимально дозволена
• Створено по ліцензії
кількість кадрів неперервної
компанії Dolby
зйомки:
Laboratories.
В умовах неперервної зйомки
Відео (формат MP4):
з пріоритетом автоекспозиції
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Найвища: 53 зображень/
Аудіо: MPEG-4 AAC-LC 2-
Висока: 60 зображень/
кан.
Стандартний: 64 зображень/
[Носії даних]
RAW і JPEG: 25 зображень/
RAW: 26 зображень/
Memory Stick PRO Duo, картка
У режимі неперервної
SD
зйомки
[Вхідні/вихідні роз’єми]
Найвища: 56 зображень/
Роз’єм Multi/Micro USB*:
Висока: 75 зображень/
USB-з’єднання, Hi-Speed
Стандартний: 93 зображень/
USB (USB 2.0)
RAW і JPEG: 26 зображень/
* Підтримуються пристрої,
RAW: 28 зображень
UA
сумісні з роз’ємом Micro USB.
[Відтворення зі збільшенням
HDMI: Мікророз’єм HDMI типу
зображення]
D
Діапазон збільшення:
Роз’єм для мікрофона: 3,5 мм
Розмір зображення:
міні-роз’єм для
L: прибл. ×1,0 – ×18,8/
стереосигналу
M: прибл. ×1,0 – ×13,3/
Роз’єм REMOTE
S: прибл. ×1,0 – ×9,4
UA
57

Технічні характеристики
[Живлення, загальне]
[Бездротова локальна
Акумуляторний блок:
мережа]
Акумуляторний блок
Підтримуваний формат:
NP-FM500H
IEEE 802.11 b/g/n
Частотний діапазон: 2,4 ГГц
[Споживання енергії]
Безпека: WEP/WPA-PSK/
У разі використання DT 16-
WPA2-PSK
50mm F2.8 SSM*
Спосіб підключення: WPS (Wi-Fi
у разі використання
Protected Setup)/вручну
видошукача: прибл. 3,5 Вт
Спосіб доступу: режим
у разі використання екрана:
інфраструктури
прибл. 3,0 Вт
NFC: сумісність із NFC Forum
* Постачається з ILCA-77M2Q.
Type 3 Tag
[Інше]
Конструкція та технічні
Мікрофон: Стерео
характеристики можуть
Гучномовець: Монофонічний
змінюватися без повідомлення.
Exif Print: Сумісний
DPOF: підтримується
PRINT Image Matching III:
Зарядний пристрій/
Сумісний
Батарея
Розміри:
142,6 мм × 104,2 мм × 80,9 мм
Зарядний пристрій BC-VM10A
(Ш/В/Г, не враховуючи
Вхідна потужність: 100 В - 240 В
виступи)
змінного струму, 50/60 Гц,
Вага:
9Вт
прибл. 726 г (з батареєю і
Вихідна потужність: 8,4 В
Memory Stick PRO Duo)
постійного струму, 0,75 А
прибл. 647 г (лише корпус)
Діапазон температури
Робоча температура:
використання:
від 0°C до 40°C
від 0 °C до 40 °C
Діапазон температури
зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Максимальні розміри:
Прибл. 70 мм × 25 мм × 95 мм
(Ш/В/Г)
UA
58

Технічні характеристики
Акумуляторний блок
NP-FM500H
Тип батареї: Літій-іонний
акумулятор
Максимальна напруга:
постійний струм 8,4 В
Номінальна напруга: постійний
струм 7,2 В
Максимальна напруга
заряджання: постійний струм
8,4 В
Максимальний струм
заряджання: 2,0 А
Ємність:
Типова: 11,8 Вт/год
(1 650 мA/год)
Мінімальна: 11,5 Вт/год
(1 600 мA/год)
Максимальні розміри:
прибл. 38,2 мм × 20,5 мм ×
55,6 мм (Ш/В/Г)
UA
UA
59

Технічні характеристики
Об’єктив
DT 16-50mm F2.8
DT 18-135mm F3.5-5.6
Назва (назва моделі)
SSM (SAL1650)
SAM (SAL18135)
Еквівалентна фокусна
відстань 35-мм формату*
24–75 27–202,5
(мм)
Групи/елементи
13–16 11–14
об’єктива
Кут огляду* 83°–32° 76°–12°
Мінімальний фокус** (м) 0,3 0,45
Максимальне
0,2 0,25
збільшення (×)
Мінімальне значення
f/22 f/22 – f/36
діафрагми
Діаметр світлофільтра
72 62
(мм)
Розміри (макс. діаметр ×
81×88 76×86
висота) (прибл., мм)
Маса (прибл. г) 577 398
* Значення еквівалентної фокусної відстані 35-мм фотоапарата і кута
зору визначені для Цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом,
обладнаних датчиком зображення розміру APS-C.
** Мінімальна відстань фокусування — це найменша відстань між
датчиком зображення та об’єктом.
• Об’єктив обладнано датчиком відстані. Цей датчик дає змогу
здійснювати точніші заміри (ADI) із використанням спалаху ADI.
• Залежно від механізму об’єктива зі зміною відстані зйомки може
змінюватись фокусна відстань. Фокусна відстань передбачає, що
об’єктив сфокусовано на безкінечність.
• Налаштування безкінечності передбачає певні коригування для
компенсації зміщення фокуса зі зміною температури. Для зйомки об’єкта
з налаштуванням безкінечності у режимі ручного фокусування
використовуйте видошукач і встановіть фокус.
UA
60

Технічні характеристики
Про фокусну відстань
Кут зображення цього фотоапарата є вужчим, ніж кут
зображення фотоапарата 35-мм формату. Можна приблизно
визначити еквівалент фокусної відстані фотоапарата 35-мм
формату та знімати з таким самим кутом зображення,
збільшивши фокусну відстань об’єктива наполовину.
Наприклад, у разі використання 50 мм об’єктива можна отримати
приблизний еквівалент – 75 мм об’єктив фотоапарата 35 мм
формату.
UA
UA
61

Технічні характеристики
Про сумісність даних
Торгові марки
зображень
• Memory Stick і є торговими
• Цей фотоапарат відповідає
марками або зареєстрованими
універсальному стандарту
торговими марками Sony
Corporation.
DCF (Design rule for Camera
• «AVCHD Progressive» і логотип
File system), визначеному
«AVCHD Progressive» є
асоціацією JEITA (Japan
товарними знаками Panasonic
Electronics and Information
Corporation та Sony Corporation.
Technology Industries
• Dolby і символ із подвійним D є
Association).
товарними знаками компанії
• Відтворення зображень,
Dolby Laboratories.
знятих за допомогою цього
• Назви HDMI та HDMI High-
фотоапарата, на іншому
Definition Multimedia Interface, а
також логотип HDMI є
обладнанні, а також
товарними знаками або
відтворення фотоапаратом
зареєстрованими товарними
зображень, записаних або
знаками HDMI Licensing LLC у
відредагованих на іншому
Сполучених Штатах та інших
обладнанні, не гарантується.
країнах.
• Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation у
Сполучених Штатах та/або інших
країнах.
• Mac є зареєстрованим товарним
знаком корпорації Apple Inc. у
Сполучених Штатах та/або інших
країнах.
• iOS є зареєстрованим товарним
знаком або товарним знаком
Cisco Systems, Inc.
• iPhone та iPad є зареєстрованими
товарними знаками корпорації
Apple Inc. у Сполучених Штатах
та/або інших країнах.
• Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
• Android, Google Play є товарними
знаками Google Inc.
UA
62

Технічні характеристики
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi та Wi-Fi
PROTECTED SET-UP є
зареєстрованими товарними
знаками Wi-Fi Alliance.
• Позначка N є товарним знаком
або зареєстрованим товарним
знаком NFC Forum, Inc. у США
та інших країнах.
• DLNA та DLNA CERTIFIED є
товарними знаками Digital Living
Network Alliance.
• Facebook і логотип «f» є
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-
торговими марками або
7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-
зареєстрованими торговими
0075, Японія.
марками Facebook, Inc.
Країна-виробник:
Таїланд
• YouTube і логотип YouTube є
Додаткову інформацію
торговими марками або
стосовно цього виробу та
зареєстрованими торговими
відповіді на часті запитання
марками Google Inc.
можна знайти на веб-сайті
• Eye-Fi є товарним знаком Eye-Fi,
служби підтримки споживачів
Inc.
компанії Sony.
• Окрім цього, назви систем та
виробів, використані у цьому
посібнику, взагалі є торговими
марками або зареєстрованими
торговими марками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте знаки ™ або
®
можуть використовуватися у
цьому посібнику не в усіх
випадках.
UA
UA
63

Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn
A-fattning
eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller
För att lära dig mer om
elstötar.
kameran (”Hjälpguide”)
VIKTIGA
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
-SPARA DESSA
”Hjälpguide” är en on-line-
bruksanvisning. ”Hjälpguide” går
ANVISNINGAR
att läsa på en dator eller en
VARNING
smartphone. Använd den för att
FÖLJ DESSA
hitta djupgående instruktioner för
de många olika funktionerna på
ANVISNINGAR
kameran.
NOGGRANT FÖR ATT
URL:
MINSKA RISKEN FÖR
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
BRAND OCH
h_zz/
ELSTÖTAR
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och se
upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
SE
2

• Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
För kunder i Europa
batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som
Anmärkning för kunder i de länder
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
som följer EU-direktiv
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
bil som står parkerad i solen.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
eld.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
• Använd inte skadade eller läckande
61, 70327 Stuttgart, Tyskland
litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
Härmed intygar Sony Corporation att denna
• Håll batteriet torrt.
utrustning står i överensstämmelse med de
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
väsentliga egenskapskraven och övriga
samma typ, eller mot en typ som
relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/
rekommenderas av Sony.
EG. För ytterligare information gå in på
• Kassera förbrukade batterier omedelbart
följande hemsida:
på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
http://www.compliance.sony.de/
Batteriladdaren
Obs!
Använd ett vägguttag i närheten när du
Om statisk elektricitet eller
använder laddaren. Koppla omedelbart bort
elektromagnetism gör att
laddaren från vägguttaget om ett problem
informationsöverföringen avbryts
uppstår medan du använder den.
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
Om en nätkabel medföljer är den enbart
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
avsedd för den här kameran, och bör inte
liknande) och sätter tillbaka den igen.
användas tillsammans med annan elektrisk
utrustning.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
SE
frekvenser kan påverka bilden och ljudet på
den här produkten.
SE
3

Avfallsinstruktion rörande
När det gäller produkter som av säkerhet,
förbrukade batterier och elektronisk
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
utrustning (gäller i EU och andra
permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
europiska länder med separata
bör detta batteri bytas av en auktoriserad
insamlingssystem)
servicetekniker.
Denna symbol på
För att försäkra att batteriet och de
produkten, batteriet eller
elektriska produkter blir behandlat korrekt
på förpackningen
skall dessa produkter levereras till en
betyder att produkten
återvinningsstation för batterier och
samt batteriet inte skall
elektriska produkter när de är förbrukat.
behandlas som vanligt
För alla andra batterier, vänligen se
hushållsavfall.
avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett
På vissa batterier kan denna symbol
säkert sätt. Lämna batteriet på en
användas i kombination med en kemisk
återvinningsstation för förbrukade batterier.
symbol. Den kemiska symbolen för
För mer detaljerad information rörande
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om
korrekt avfallshantering av denna produkt
batteriet innehåller mer än 0,0005%
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kvicksilver eller 0,004% bly.
kommunkontor, din avfallsstation eller din
För att säkerställa för att dessa produkter
återförsäljare där du köpt produkten eller
och batterier blir hanterade på ett riktigt
batteriet.
sätt, kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
Se bladet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” för närmare detaljer om
Wi-Fi-funktionerna.
Den här bruksanvisningen täcker flera olika modeller som levereras med olika
objektiv.
Modellnamnet varierar beroende på vilket objektiv kameran levereras med. Vilka
modeller som säljs varierar i olika länder och områden.
Modellnamn Objektiv
ILCA-77M2 Medföljer ej
ILCA-77M2Q Medföljer (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)
ILCA-77M2M Medföljer (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)
SE
4

Innan du börjar använda kameran
Att observera när kameran används
Den processen kan ta lång tid och det går
Skärmspråk
inte att göra något annat med kameran
Det går att välja vilket språk som texten
förrän processen är klar. Om det skulle
på skärmen ska visas på med hjälp av
uppstå något fel med databasfilen, så
menyn.
exportera alla bilderna till en dator med
Tagningsprocedur
hjälp av PlayMemories Home™ och
På den här kameran finns det två olika
formatera sedan om minneskortet i
lägen för att övervaka motivet:
kameran.
bildskärmsläget där bildskärmen används,
Ingen kompensation för skadat
och sökarläget där sökaren används.
inspelningsinnehåll eller
Funktioner som är inbyggda i
inspelningsfel
kameran
Sony kan inte kompensera för om det inte
• Den här bruksanvisningen beskriver
går att ta bilder eller om lagrat innehåll går
1080 60i-kompatibla apparater och 1080
förlorat på grund av fel på kameran,
50i-kompatibla apparater.
lagringsmediet eller liknande.
Se efter om kameran är 1080 60i-
Rekommendation om
kompatibel eller 1080 50i-kompatibel
genom att kontrollera vilket av följande
säkerhetskopiering
För att undvika att viktiga data går
märken som sitter på undersidan av
förlorade rekommenderar vi att du alltid
kameran.
säkerhetskopierar (tar en backup-kopia av)
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
dina data på något annat lagringsmedium.
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Den här kameran är kompatibel med
Att observera angående
filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
bildskärmen, den elektroniska
skillnad från tidigare vanliga
sökaren, objektivet och bildsensorn
kameramodeller som använt en interlace-
• Bildskärmen och den elektroniska
metod för att lagra bilder, använder den
sökaren är tillverkade med hjälp av
här kameran en progressiv metod. Det
teknik med extremt hög precision, vilket
ger bättre upplösning, och jämnare och
gör att minst 99,99% av bildpunkterna är
mer naturtrogna bilder.
praktiskt användbara. Det kan dock
Skapande av en bilddatabasfil
förekomma små punkter som alltid är
Om man sätter i ett minneskort som inte
svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått
redan innehåller någon bilddatabasfil i
eller grönt) på bildskärmen eller på
SE
kameran och slår på strömmen, skapar
skärmen i den elektroniska sökaren.
kameran automatiskt en bilddatabasfil och
Sådana punkter är normala för
använder därigenom en del av
tillverkningsprocessen och påverkar inte
minneskortets kapacitet.
bilderna som lagras på något sätt.
• Håll aldrig kameran i bildskärmen.
SE
5

Att observera när kameran används
• Utsätt inte kameran för solljus och
• Om man panorerar med kameran medan
undvik att rikta kameran mot solen under
man tittar i sökaren eller om man rör på
längre tid. Mekanismen inuti kan bli
ögonen, kan det hända att bilden i
skadad. Om solljuset fokuseras på ett
sökaren blir förvrängd eller att färgerna i
föremål i närheten kan det börja brinna.
bilden ändras. Detta är en karaktäristisk
• Det sitter magneter på baksidan och runt
egenskap för objektivet och
den vridbara axeln på bildskärmens
visningsanordningen, och inget fel. Vi
gångjärnsdel. Undvik att lägga föremål
rekommenderar att du tittar i mitten av
som lätt påverkas av magnetism, som
sökaren när du tar bilder.
t.ex. disketter eller kreditkort, i närheten
• Vid tagning med hjälp av sökaren kan det
av bildskärmen.
hända att man upplever symptom som
• På kalla ställen kan det hända att det
ögonansträngning, trötthet, åksjuka eller
uppstår en svans efter bilden på skärmen.
illamående. Vi rekommenderar att du tar
Detta är inget fel.
en paus med jämna mellanrum vid
När man slår på kameran på ett kallt
tagning med hjälp av sökaren.
ställe kan det hända att skärmen tillfälligt
Hur ofta eller hur länge man behöver
blir mörk. Så fort kameran har värmts
pausa varierar mellan olika människor, så
upp återgår skärmen till att fungera på
använd ditt eget omdöme. Om du börjar
vanligt sätt.
känna obehag, så undvik att använda
• Det kan hända att bilden som lagras blir
sökaren tills du känner dig bättre, och
annorlunda än bilden som visades på
kontakta vid behov läkare.
skärmen precis innan tagningen.
Att observera när kameran används
Att observera vid tagning med
länge i taget
sökaren
• Beroende på kamerans och
Den här kameran är utrustad med en
batteripaketets temperatur kan det hända
organisk elektroluminiscenssökare med
att det inte går att filma eller att kameran
hög upplösning och hög kontrast. Denna
plötsligt stängs av automatiskt för att
sökare ger ett brett synfält och långt
skydda den.
ögonavstånd. Denna kamera är konstruerad
Det visas ett meddelande på skärmen
så att sökaren ska vara så lätt att titta i som
innan kameran stängs av eller när det inte
möjligt, genom att balansera olika element
går att filma längre. Låt i så fall kameran
på ett lämpligt sätt.
ligga avstängd tills kameran och
• Det kan hända att bilden blir en aning
batteripaketet har svalnat. Om man slår
förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är
på kameran innan kameran och
inget fel. När du ser hela
batteripaketet har hunnit svalna
bildkompositionen med alla detaljer kan
ordentligt kan det hända att den stängs av
du även gå över till att använda
igen eller att det inte går att spela in
bildskärmen.
filmer.
• Vid höga omgivningstemperaturer stiger
även temperaturen inuti kameran snabbt.
SE
6

Att observera när kameran används
• Om kameran blir för varm kan det hända
• Skivor som är inspelade med HD-
att bildkvaliteten sjunker. I så fall
bildkvalitet (högupplösning) går bara att
rekommenderar vi att du väntar tills
spela upp i apparater som är kompatibla
kameran svalnat innan du fortsätter ta
med AVCHD-format. DVD-baserade
bilder.
spelare och inspelare kan inte spela
• Det kan hända att kamerans yta blir varm.
skivor med HD-bildkvalitet, eftersom de
Detta är inget fel.
inte är kompatibla med AVCHD-format.
Det kan även hända att det inte går att
Att observera vid import av AVCHD-
mata ut skivor med HD-bildkvalitet ur
filmer till en dator
DVD-baserade spelare och inspelare.
Ladda ner och använd programmet
• Filmer som är inspelade i 1080 60p/1080
PlayMemories Home från följande
50p-format går bara att spela upp i
webbsida för att importera AVCHD-filmer
apparater med stöd för 1080 60p/1080
till en dator:
50p-format.
www.sony.net/pm/
Att observera angående upphovsrätt
Att observera angående blixten
TV-program, filmer, videokassetter och
• Håll aldrig i blixten när du bär omkring
annat material kan vara
kameran och undvik att trycka onödigt
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad
hårt på den.
inspelning av sådant material kan strida
• Om det kommer in vatten, damm eller
mot gällande upphovsrättslagar.
sand i blixten när den är uppfälld finns
det risk för funktionsfel.
Angående bilderna som förekommer
• Se till att du inte kommer i kläm med
i den här bruksanvisningen
fingrarna när du trycker ner blixten.
Fotografierna som används som
bildexempel i den här bruksanvisningen är
Att observera vid uppspelning av
reproduktioner, och inte faktiska bilder som
filmer i andra apparater
är tagna med den här kameran.
• Den här kameran använder MPEG-4
AVC/H.264 High Profile för att spela in i
Angående dataspecifikationerna som
AVCHD-format. Filmer som är inspelade
anges i denna bruksanvisning
i AVCHD-format med den här kameran
Data beträffande prestanda och övriga
går inte att spela upp på följande sorters
specifikationer är definierade under
apparater.
följande förhållanden, om inget annat anges
– Andra apparater som visserligen är
i denna bruksanvisning: vid en vanlig
kompatibla med AVCHD-format med
rumstemperatur på 25 ºC, och vid
saknar stöd för High Profile
användning av ett batteripaket som laddats
SE
– Apparater som inte är kompatibla med
upp helt ända tills CHARGE-lampan
AVCHD-format
släcktes.
Den här kameran använder även MPEG-
4 AVC/H.264 Main Profile för att spela
in i MP4-format. Det innebär att filmer
som är inspelade i MP4-format med den
här kameran bara går att spela upp i
apparater med stöd för MPEG-4 AVC/
H.264.
SE
7

Att observera när kameran används
Hur man stänger av de trådlösa
nätverksfunktionerna (Wi-Fi, NFC,
osv.) tillfälligt.
Ombord på flygplan och liknande går det
att stänga av alla de trådlösa
nätverksfunktionerna tillfälligt.
Välj MENU t [Trådlös] t
[Flygplansläge] t [På].
När punkten [Flygplansläge] är inställd på
[På] visas flygplansikonen på skärmen.
Att observera angående trådlösa
nätverk
Om du skulle råka bli av med kameran eller
den blir stulen påtar sig Sony inget ansvar
för eventuella skador eller förluster som
beror på olaga åtkomst eller användning av
åtkomstpunkten som är registrerad i
kameran.
SE
8

Innan du börjar använda kameran
Kontroll av de medföljande tillbehören
Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 4). Vilka tillbehör som
medföljer varierar beroende på modellen.
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Medföljer alla modeller:
• Axelrem (1)
• Kamera (1)
• Batteriladdare BC-VM10A (1)
• Husskydd (1) (monterat på
kameran)
• Nätkabel (1)* (medföljer ej i
USA och Canada)
• Skoskydd (1) (monterat på
kameran)
• Ögonmussla (1) (monterad på
kameran)
* Flera strömkablar kan medfölja
• Handledning (1) (det här häftet)
kameran. Använd den som passar i ditt
• Wi-Fi Connection/One-touch
land/region.
• Återuppladdningsbart
(NFC) Guide (1)
batteripaket NP-FM500H (1)
I denna guide förklaras
funktionerna som kräver Wi-Fi-
anslutning.
ILCA-77M2Q:
• DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/
• Mikro-USB-kabel (1)
Främre linsskydd (1)/Bakre
objektivlock (1)/Motljusskydd
SE
(1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm zoomobjektiv
(1)/Främre linsskydd (1)/Bakre
objektivlock (1)/Motljusskydd
(1)
SE
9

Funktionslista
Hur man använder kameran
Hur man använder multi-valknappen
• Det går att flytta valramen genom att trycka upptill/nedtill/till vänster/till
höger på multi-valknappen. Tryck på z i mitten på multi-valknappen för
att ställa in vald knapp. I den här bruksanvisningen anges ovansidan/
undersidan/vänster sida/höger sida på multi-valknappen som v/V/b/B.
• I uppspelningsläge används b/B på multi-valknappen för att visa
föregående respektive nästa bild.
• Med standardinställningarna är [Standard] inställt för z i mitten på multi-
valknappen. När man trycker på z aktiveras autofokusfunktionen, och
kameran ställer in skärpan på motiv inom området i mitten på
bildskärmen.
Hur man använder den främre ratten/bakre ratten
Det går att ändra de inställningar som behövs för respektive tagningsläge med
omedelbar verkan genom att vrida på den främre ratten eller den bakre ratten.
SE
10

För att välja funktion för Fn (Funktion)-
knappen
Denna knapp används för att göra inställningar eller utföra funktioner som
man ofta använder under tagning, utom funktionerna på Quick Navi-
skärmen.
1 Tryck på DISP -knappen för att ställa in skärmläget på något
annat än [För sökare].
2 Tryck på Fn-knappen.
3 Välj önskad punkt med hjälp av v /V/b/B på multi-valknappen.
Inställningsskärmen tänds.
4 Välj önskad inställning genom
att vrida på den främre ratten,
och tryck sedan på z på multi-
valknappen.
• Somliga inställningsvärden går att
fininställa genom att vrida på den
bakre ratten.
SE
SE
11

För att välja funktion för Fn (Funktion)-knappen
För att ställa in specifika inställningar
på de särskilda inställningsskärmarna
Välj en inställningspunkt i steg 3 och tryck
sedan på z på multi-valknappen för att gå
över till den särskilda inställningsskärmen för
den punkten. Ställ in punkterna enligt
användningsguiden som visas.
Användningsguide
SE
12

Funktioner som går att välja med hjälp
av MENU-knappen
Det går både att göra grundläggande inställningar för hela kameran, och att
utföra funktioner som tagning, uppspelning och andra manövrer.
1 Tryck på MENU-knappen för att tända menyskärmen.
2 Välj önskad inställningspunkt med
hjälp av v/V/b/B på multi-
valknappen, och tryck sedan på z i
mitten på multi-valknappen.
• Välj en ikon längst upp på skärmen och
tryck på b/B på multi-valknappen för att
gå vidare till en annan MENU-punkt.
3 Välj inställningsvärde, och tryck sedan på z för att bekräfta.
För att tända brickmenyn
Används för att ställa in om den första menyskärmen alltid ska visas när
man trycker på MENU-knappen.
MENU t (Installation) 2 t [Brickmeny] t [På]
SE
SE
13

Hur man använder den inbyggda
kameraguiden
Det går att använda [Specialknappinst.] för att ställa in den inbyggda
kameraguiden för önskad knapp.
I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller
inställning som är vald för tillfället.
1 Välj MENU-knappen t (Anpassade inställningar) 6 t
[Specialknappinst.] t önskade funktioner som är inställda för
knappen t [Kameraguide].
Tryck på MENU-knappen och använd multi-valknappen för att välja en
MENU-punkt som du vill se förklaringen för, och tryck sedan på den knapp
som [Kameraguide]-funktionen är inställd för.
SE
14

Kameraförberedelser
Uppladdning av batteripaketet
Glöm inte att ladda InfoLITHIUM™-batteripaketet NP-FM500H
(medföljer) innan du använder kameran för allra första gången.
Ett InfoLITHIUM-batteripaket går att ladda upp även när det inte är helt
urladdat.
Det går också att använda när det inte är fullt uppladdat.
Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används.
Ladda upp batteripaketet igen innan du tänker börja filma eller ta bilder, så
att du inte missar några tagningstillfällen.
1 Sätt i batteripaketet i
batteriladdaren.
Tryck in batteripaketet tills det klickar
till.
SE
SE
15

Uppladdning av batteripaketet
2 Sätt i batteriladdaren i ett
För USA och Canada
vägguttag.
Lampan tänd: Uppladdning
Lampan släckt: Uppladdningen klar
Uppladdningstid
Ca. 175 minuter
(Full uppladdning)
• Vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C.
• CHARGE-lampan släcks när
uppladdningen är klar.
CHARGE-lampa
För övriga länder och områden än
USA och Canada
CHARGE-lampa
Till ett vägguttag
Anmärkningar
• Uppladdningstiden kan variera beroende på den återstående kapaciteten i
batteripaketet och uppladdningsförhållandena.
• Var noga med att bara använda äkta Sony-batteripaket.
• Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på 10
°C till 30 °C. Det kan hända att det inte går att ladda upp batteripaketet på ett
effektivt sätt utanför detta temperaturområde.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
SE
16

Isättning av batteripaketet/ett
minneskort (säljs separat)
1 Håll öppningsknappen till
batterifacket nedtryckt och öppna
locket.
2 Håll spärren undantryckt med
kanten på batteripaketet och stick
in batteripaketet så långt det går.
Spärr
3 Stäng locket.
4 Skjut locket till minneskortsfacket
åt sidan och öppna det.
SE
SE
17

Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat)
5 Sätt i ett minneskort.
• Se till att det fasade hörnet är vänt på
det håll som visas i figuren, och stick
sedan in minneskortet tills det klickar
till på plats.
Kontrollera att det fasade hörnet
är vänt åt rätt håll
6 Stäng locket.
För att ta ut batteripaketet
Stäng av kameran och skjut spärren i
pilens riktning. Var försiktig så att du inte
tappar batteripaketet.
Spärr
För att ta ut minneskortet
Kontrollera att åtkomstlampan inte lyser, och öppna sedan locket och tryck
in minneskortet en gång.
För att kontrollera den återstående batteriladdningen
Det medföljande batteripaketet är ett litiumjon-batteripaket som är utrustat
med funktioner för utbyte av information om användningsförhållandena
med kameran. Procenten återstående batterikapacitet visas i förhållande till
kamerans användningsförhållanden.
SE
18

Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat)
”Batteriet slut.”
Batterinivå
Det går inte att ta
Hög Låg
fler bilder.
Minneskort som går att använda
Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran. Vi kan dock
inte garantera att samtliga sorters minneskort fungerar ordentligt.
Minneskort För stillbilder För filmer
Memory Stick PRO Duo™ (Endast Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD-minneskort (Klass 4 eller snabbare)
B
SDHC-minneskort (Klass 4 eller snabbare)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller snabbare)
• I denna bruksanvisning benämns produkterna i tabellen gemensamt på följande sätt:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-kort
• Den här kameran har stöd för UHS-I-kompatibla SD-kort.
Anmärkningar
• Bilder som är lagrade på ett Memory Stick XC-HG Duo-minneskort eller SDXC-
minneskort går inte att importera till eller spela upp i datorer eller andra A/V-
apparater som inte är kompatibla med exFAT*. Kontrollera att apparaten är
kompatibel med exFAT innan du ansluter kameran till den. Om man ansluter
kameran till en inkompatibel apparat kan det hända att det visas en uppmaning att
formatera minneskortet.
Formatera aldrig minneskortet om en sådan uppmaning visas, eftersom alla data på
minneskortet då blir raderade.
SE
* exFAT är det filsystem som används på Memory Stick XC-HG Duo-minneskort och
SDXC-minneskort.
SE
19

Hur man monterar ett objektiv
Ställ först in kamerans strömbrytare på OFF innan du sätter på eller tar av
objektivet.
1 Ta av husskyddet från kameran
Främre linsskydd
och det bakre objektivlocket från
baksidan på objektivet.
• Om du byter objektiv, så gör det så
kvickt som möjligt på en plats utan
damm, för att undvika att det kommer
in damm eller skräp i kameran.
• Ta av det främre linsskyddet från
Husskydd
framsidan på objektivet när du ska ta
bilder.
Bakre objektivlock
2 Montera objektivet genom att
passa ihop de orangefärgade
indexmärkena
(monteringsmärkena) på
objektivet och kameran.
• Håll kameran med objektivet vänt
Orangefärgade indexmärken
nedåt för att undvika att det kommer in
damm i kameran.
3 Tryck objektivet lätt mot kameran
och vrid det medurs tills det
klickar till i låst läge.
• Var noga med att sätta på objektivet
rakt.
SE
20

Hur man monterar ett objektiv
Anmärkningar
• Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
• Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv.
• Objektiv med E-fattning går inte att använda tillsammans med den här kameran.
• Om du använder ett objektiv som är försett med stativfäste, så montera objektivet på
stativet med hjälp av stativfästet för att hjälpa till att balansera objektivets vikt.
• Håll stadigt i både kamerahuset och objektivet när du bär omkring kameran med ett
objektiv monterat.
• Håll inte i den del av objektivet som matas ut vid zoomning eller skärpeinställning.
För att ta av objektivet
1 Tryck in
objektivfrigöringsknappen så
långt det går och vrid objektivet
moturs tills det stannar.
Objektivfrigöringsknapp
2 Sätt på linsskydden framtill och
baktill på objektivet, och sätt på
husskyddet på kameran.
• Avlägsna först eventuellt damm innan
du sätter på skydden.
Att observera vid objektivbyte
Om det kommer in damm eller smuts i kameran i samband med
objektivbyte och dammet eller smutsen fastnar på bildsensorn (den del som
omvandlar ljuset till elektriska signaler), kan det uppstå mörka fläckar i
SE
bilden, beroende på tagningsförhållandena.
Denna kamera är försedd med en dammskyddsmekanism för att förhindra
att det kommer damm på bildsensorn. Var ändå alltid noga med att byta
objektiv kvickt på en plats där det inte är dammigt eller smutsigt.
SE
21

Inställning av datumet och klockan
Den allra första gången man slår på kameran, eller när dess funktioner har
återställts till fabriksinställningarna, tänds en skärm för inställningen av
datumet och klockan.
1 Ställ in strömbrytaren på ON för
att slå på kameran.
Skärmen för inställning av datumet och
klockan tänds.
• För att stänga av kameran ställer man in
strömbrytaren på OFF.
2 Kontrollera att [Enter] är valt på
skärmen, och tryck sedan på z
på multi-valknappen.
3 Välj önskad geografisk plats, och tryck sedan på z.
4 Välj en inställningspunkt med hjälp av v/V på multi-
valknappen, och tryck sedan på z.
5 Välj önskad inställning med hjälp av v/V/b/B på multi-
valknappen, och tryck sedan på z.
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in övriga punkter, och välj
sedan [Enter] och tryck på z.
För att avbryta inställningen av datumet och klockan
Tryck på MENU-knappen.
SE
22

Inställning av datumet och klockan
För att ställa in datumet, klockan och området igen
Skärmen för inställning av datumet och klockan tänds automatiskt den allra
första gången kameran slås på, eller när det inbyggda återuppladdningsbara
batteriet har blivit urladdat. Om datumet och klockan behöver ställas om, så
använd menyn.
MENU-knappen t (Installation)
4 t [Datum/klockinst] eller
[Områdesinställning]
MENU-knapp
För att hålla kvar datumet och klockan i minnet
Den här kameran har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri för att hålla
kvar datumet, klockan och övriga inställningar i minnet, oavsett om
kameran är påslagen eller ej, och oavsett om något batteripaket är isatt eller
ej.
SE
SE
23

Uppspelning av bilder på en dator
Hur man använder mjukvaran
Använd följande applikationsprogram för att få bästa möjliga utbyte av
bilderna du tar med din kamera.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Se sidan 25 till 28 för närmare detaljer om installationen.
Systemkrav
Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida:
www.sony.net/pcenv/
SE
24

Hur man använder mjukvaran
Hur man använder Image Data Converter
Med hjälp av Image Data Converter går det att göra följande:
• Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format
och göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.
• Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, samt använda
[Kreativa inst.], m.m.
• Det går att spara de visade och redigerade bilderna på datorn.
Bilderna går att spara antingen i RAW-format eller i ett mer generellt
filformat.
• Det går att visa och jämföra RAW-bilderna och JPEG-bilderna som är
tagna med kameran.
• Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.
• Det går att lägga till färgetiketter.
Se hjälpfilerna för närmare information om hur man använder Image Data
Converter.
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data Converter] t [Hjälp]
t [Image Data Converter Ver.4].
Stödsida för Image Data Converter (endast på engelska)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installation av Image Data Converter
1 Ladda ner mjukvaran från följande webbsida och installera den
på datorn.
Windows:
SE
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Anmärkningar
• Logga in som administratör.
SE
25

Hur man använder mjukvaran
Hur man använder PlayMemories Home
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories
Home krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
Spela upp
importerade bilder
Importera bilder från kameran
I Windows går det även att använda följande
Dela bilder på
funktioner:
PlayMemories
Online™
Visa bilder på
Skapa
Ladda upp bilder
en kalender
filmskivor
till nättjänster
• Programmet Image Data Converter och Remote Camera Control, m.m.
går att ladda ner med hjälp av följande procedur:
Anslut kameran till datorn t starta PlayMemories Home t klicka på
[Aviseringar].
Anmärkningar
• Internet-anslutning krävs för att installera PlayMemories Home.
• Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
• Se följande webbsida angående mjukvara för Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde modeller som
släpptes före 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det programmet att
skrivas över när PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home,
som är efterföljaren till PMB.
SE
26

Hur man använder mjukvaran
• Filmer som är inspelade med punkten [ Inspelningsinst.] inställd på [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p
24M(FX)] omvandlas av PlayMemories Home för att skapa AVCHD-skivor. Denna
omvandling kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa skivor med den
ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bibehålla den ursprungliga bildkvaliteten så
lagra dina filmer på Blu-ray-skivor.
Installation av PlayMemories Home
1 Starta datorns webbläsare, gå till följande webbsida, och klicka
sedan på [Installera] t [Kör].
www.sony.net/pm/
2 Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.
Hur man använder Remote Camera Control
Anslut kameran till datorn. Med Remote Camera Control går det att:
• Göra inställningar på kameran och ta bilder från datorn.
• Lagra bilder direkt i datorn.
• Utföra intervalltimertagning.
Ställ in följande innan du börjar: MENU t (Installation) 4 t [USB-
anslutning] t [Fjärrdator]
SE
SE
27

Hur man använder mjukvaran
Installation av Remote Camera Control
1 Starta datorns webbläsare och gå till följande webbadress.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Följ anvisningarna på skärmen för att ladda ner och installera
Remote Camera Control.
Anmärkningar
• Internet-anslutning krävs för att installera Remote Camera Control.
SE
28

Övrigt
Varumärken
• Memory Stick och är
Ytterligare information om den här
varumärken eller registrerade
produkten och svar på vanliga
varumärken som tillhör Sony
frågor återfinns på vår kundtjänsts
Corporation.
webbplats.
• ”AVCHD Progressive” och ”AVCHD
Progressive”-logotypen är varumärken
för Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i regel
utelämnats i denna bruksanvisning.
SE
SE
29

Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja
A-kiinnike
kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
Lisätietojen saaminen
pienentämiseksi.
kamerasta (”Käyttöopas”)
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUS-
OHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ
Käyttöopas on online-käyttöopas.
Voit lukea Käyttöopas-tiedoston
OHJEET
tietokoneella tai älypuhelimella.
VAARA
Siinä on yksityiskohtaisempia
NOUDATA NÄITÄ
tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
OHJEITA
HUOLELLISESTI
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
TULIPALON TAI
h_zz/
SÄHKÖISKUN
VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
FI
2

VAROITUS Euroopassa oleville
asiakkaille
Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
tai palovammoja. Huomioi seuraavat
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
varoitukset.
EU vaatimusten mukaisuus: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
• Akkua ei saa purkaa.
61, 70327 Stuttgart, Saksa
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa
kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla,
pudota sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa
akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
laitteisto on direktiivin 1999/5/EY
lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
oleellisten vaatimusten ja muiden ehtojen
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy
autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
osoitteessa:
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
http://www.compliance.sony.de/
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia
litium-ioniakkuja.
Huomautus
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen
Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa
kenttä aiheuttaa tiedonsiirron
laturia.
keskeytymisen (epäonnistumisen),
• Säilytä akku poissa pienten lasten
käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai
ulottuvilta.
irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai
Sonyn suosittelemaan vastaavaan
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu
tuotteeseen.
olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
kuvatulla tavalla.
jonka pituus on alle 3 metriä.
Akkulaturi
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät
Käytä laturia lähellä olevasta pistorasiasta.
voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
Irrota laturi pistorasiasta välittömästi, jos
ääneen.
laitteen käytössä ilmenee jokin
virhetoiminto.
FI
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on
suunniteltu käytettäväksi vain tämän
kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää
minkään muun sähkölaitteen kanssa.
FI
3

Käytöstä poistettujen paristojen ja
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee
hävitys (koskee Euroopan unionia
nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen
sekä muita Euroopan maita, joissa
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
on erillisiä keräysjärjestelmiä).
kierrätyksestä huolehtivaan
Tämä symboli laitteessa,
vastaanottopisteeseen.
paristossa tai
Muiden paristojen osalta tarkista
pakkauksessa tarkoittaa,
käyttöohjeesta miten paristo poistetaan
ettei laitetta ja paristoa
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
lasketa normaaliksi
poistettu paristo paristojen kierrätyksestä
kotitalousjätteeksi.
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Tietyissä paristoissa tätä
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
symbolia voidaan käyttää yhdessä
kierrätyksestä saa paikallisilta
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,
Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
josta tuote tai paristo on ostettu.
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 %
elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 %
lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot
poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla
tavalla, autat estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja
ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky
tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston
vaihto suorittaa valtuutetun huollon
toimesta.
Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista on Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide -
lehtisessä.
Tämä opas kattaa useita malleja, jotka toimitetaan erilaisten objektiivien kanssa.
Mallinimi vaihtelee toimitetun objektiivin mukaan. Saatavilla oleva malli vaihtelee
maiden/alueiden mukaan.
Mallin nimi Objektiivi
ILCA-77M2 Ei toimitettu
ILCA-77M2Q Toimitettu (DT 16–50 mm:n zoom-objektiivi)
ILCA-77M2M Toimitettu (DT 18–135 mm:n zoom-objektiivi)
FI
4

Ennen käyttöä
Kameran käyttöön liittyviä
huomautuksia
Vioittunutta sisältöä tai
Näytön kieli
epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Voit valita näytössä näytettävän kielen
Sony ei voi korvata tallennuksen
valikon avulla.
epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
Kuvausmenettely
katoamista tai vahingoittumista, joiden
Kamerassa on kaksi kohteiden
syynä on kameran, tallennusvälineen tai
seurantatilaa: monitoritila, jossa käytetään
muun toimintahäiriö.
monitoria, ja etsintila, jossa käytetään
etsintä.
Varmuuskopiointisuositus
Tietojen katoamisen ehkäisemiseksi kopioi
Kameran sisältämät toiminnot
aina tiedot toiseen tallennusvälineeseen
• Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja
(varmuuskopiointi).
1080 50i -yhteensopivat laitteet.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080
Monitoria, sähköistä etsintä,
60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
objektiivia ja kuva-anturia koskevia
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
huomautuksia
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
• Monitori ja sähköinen etsin on
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
valmistettu erittäin hienoa
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p-
tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli
tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
99,99 % kuvapisteistä on toimivia.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat,
Monitorissa ja sähköisessä etsimessä voi
jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
kuitenkin näkyä jatkuvasti joitakin hyvin
tämä kamera tallentaa käyttäen
pieniä mustia ja/tai kirkkaita pisteitä
progressiivista menetelmää. Se parantaa
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä).
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman,
Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet
realistisemman kuvan.
ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen millään tavalla.
Kuvatietokantatiedoston luominen
• Älä kannattele kameraa monitorista.
Jos kameraan asetetaan muistikortti, joka ei
• Älä altista kameraa auringonvalolle tai
sisällä kuvatietokantatiedostoa, ja
kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.
kytketään virta, kamera luo automaattisesti
Sisäinen mekanismi voi vioittua. Lähellä
kuvatietokantatiedoston käyttäen hieman
olevaan kohteeseen kohdistuva
muistikortin kapasiteettia.
auringonvalo voi sytyttää tulipalon.
Toimenpide voi kestää kauan, eikä kameraa
• Monitorin saranan pyörivän akselin
voi käyttää, ennen kuin toimenpide on
takana ja ympärillä on magneetti. Älä tuo
FI
valmis. Jos tapahtuu tietokantatiedoston
monitorin lähelle mitään, mihin
virhe, vie kaikki kuvat tietokoneeseen
magneetti vaikuttaa helposti, kuten
käyttämällä PlayMemories Home™ -
levykkeitä tai luottokortteja.
sovellusta ja alusta sitten muistikortti
käyttämällä kameraa.
FI
5

Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
• Näytössä olevat kohteet voivat laahautua
Pitkään kestävää tallennusta
jäljessä kylmissä olosuhteissa. Tämä ei
koskevia huomautuksia
ole vika.
• Kameran ja akun lämpötilan mukaan et
Kun kamera käynnistetään kylmissä
ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
olosuhteissa, näyttö saattaa pimentyä
katketa automaattisesti kameran
tilapäisesti. Kun kamera lämpiää, näyttö
suojaamiseksi.
toimii normaalisti.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran
• Tallennettu kuva saattaa olla erilainen
katkeamista tai kun videoita ei voi enää
kuin kuva, jota tarkkailtiin ennen
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta
tallennusta.
katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja
akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään
Huomautuksia kuvaamisesta
ilman, että kamera ja akku ovat
etsimen kanssa
jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa
Kamerassa on orgaaninen
uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
elektroluminenssietsin, jossa on suuri
• Kameran lämpötila nousee nopeasti, jos
tarkkuus ja suuri kontrasti. Etsin tarjoaa
ympäristön lämpötila on korkea.
laajan katselukulman ja pitkän silmän
• Kun kameran lämpötila kohoaa,
helpotuksen. Kamera on suunniteltu
kuvanlaatu voi heiketä. On suositeltavaa
tarjoamaan helposti katseltava etsin
odottaa kameran lämpötilan laskemista,
tasapainottamalla eri elementtejä
ennen kuin kuvausta jatketaan.
asianmukaisesti.
• Kameran pinta saattaa lämmetä. Tämä ei
• Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen
ole vika.
kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat nähdä koko sommittelun kaikkine
AVCHD-videoiden tietokoneeseen
yksityiskohtineen, voit käyttää myös
tuontia koskevia huomautuksia
monitoria.
Kun AVCHD-videoita tuodaan
• Jos panoroit kameraa katsoessasi
tietokoneeseen, lataa PlayMemories Home
etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen
-ohjelmisto seuraavalta sivustolta ja käytä
kuva voi olla vääristynyt tai kuvan väri
sitä:
voi muuttua. Tämä on objektiivin tai
www.sony.net/pm/
näyttölaitteen ominaisuus eikä vika. Kun
otat kuvan, on suositeltavaa katso
Salamaa koskevia huomautuksia
etsimen keskialuetta.
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai
• Etsimen kanssa kuvattaessa voi esiintyä
kohdista siihen liiallista voimaa.
oireita, kuten silmien rasittumista,
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee
väsymistä, matkapahoinvointia tai
vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
pahoinvointia. On suositeltavaa pitää
olla toimintahäiriö.
tauko säännöllisin väliajoin, kun
• Pidä sormesi pois tieltä, kun painat
kuvataan etsimen kanssa.
salaman alas.
Taukojen tarvittava pituus tai taajuus voi
vaihdella yksilöllisesti, joten oman
harkinnan käyttö on suositeltavaa. Jos
tunnet olosi epämukavasti, lopeta
etsimen käyttö, kunnes olosi paranee, ja
ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
FI
6

Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
Huomautuksia toistettaessa videoita
Tietoja tämän oppaan teknisistä
muilla laitteilla
tiedoista
• Tämä kamera käyttää AVCHD-
Suorituskyky- ja tekniset tiedot on
tallennukseen MPEG-4 AVC/H.264
määritetty seuraavissa olosuhteissa, ellei
High Profile -koodausta. Tällä kameralla
tässä oppaassa toisin mainita: Ympäristön
AVCHD-muodossa tallennettuja videoita
lämpötila 25 ºC; akku, jota on ladattu
ei voi toistaa seuraavilla laitteilla.
täyteen, kunnes CHARGE-merkkivalo on
– Muut AVCHD-muodon kanssa
sammunut.
yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue
High Profile -ominaisuutta
Langattomien verkkotoimintojen
– Laitteet, jotka eivät ole yhteensopivia
(Wi-Fi, NFC yms.) poistaminen
AVCHD-muodon kanssa
käytöstä tilapäisesti
Tämä kamera käyttää MP4-tallennukseen
Kun nouset lentokoneeseen tms., voit
myös MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
poistaa kaikki langattomat verkkotoiminnot
-koodausta. Tästä syystä kameralla MP4-
käytöstä tilapäisesti.
muodossa tallennettuja videoita voi
Valitse MENU t [Langaton] t
toistaa vain laitteilla, jotka ovat MPEG-4
[Lentokonetila] t [Käytössä].
AVC/H.264 -yhteensopivia.
Jos [Lentokonetila]-asetukseksi valitaan
• Teräväpiirtolaatuisena (HD) tallennettuja
[Käytössä], näyttöön ilmestyy
levyjä voi toistaa ainoastaan AVCHD-
(lentokone) -kuvake.
yhteensopivissa laitteissa. DVD-
pohjaiset soittimet tai -tallentimet eivät
Huomautuksia langattomasta
voi toistaa HD-laatuisia levyjä, koska ne
lähiverkosta
eivät tue AVCHD-muotoa. Lisäksi DVD-
Jos kamera katoaa tai se varastetaan, Sony
pohjaiset soittimet tai tallentimet eivät
ei ole vastuussa menetyksistä tai
välttämättä pysty poistamaan
vahingoista, jotka ehkä aiheutuvat kameran
teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.
rekisteröidyn yhteyspisteen laittomasta
• 1080 60p/1080 50p -muodossa
käytöstä.
tallennettuja videoita voi toistaa vain
1080 60p/1080 50p -yhteensopivilla
laitteilla.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat
ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden
luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
FI
Tässä oppaassa käytetyt kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt
esimerkkivalokuvat ovat reprodusoituja
kuvia, eikä niitä ole otettu tällä kameralla.
FI
7

Ennen käyttöä
Mukana tulleiden varusteiden
tarkastaminen
Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 4). Varusteet määräytyvät mallin
mukaan.
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kaikkien mallien mukana:
• Olkahihna (1)
• Kamera (1)
• Akkulaturi BC-VM10A (1)
• Rungon suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
• Virtajohto (1)* (ei mukana
Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty
kameraan)
• Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty
kameraan)
* Kameran mukana saatetaan toimittaa
• Käyttöopas (1) (tämä opas)
useita virtajohtoja. Käytä maata/
• Wi-Fi Connection/One-touch
aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa.
• Ladattava akku NP-FM500H (1)
(NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-
yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
ILCA-77M2Q:
• DT 16-50 mm zoom-objektiivi
• Micro USB -kaapeli (1)
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)
FI
8

Toimintoluettelo
Kameran käyttäminen
Monivalintakytkimen käyttäminen
• Voit siirtää valintakehystä painamalla monivalintakytkintä ylös/alas/
vasemmalle/oikealle. Aseta valittu kohde painamalla
monivalintakytkimen keskiössä z. Tässä oppaassa monivalintakytkimen
painamista ylös/alas/vasemmalle/oikealle osoitetaan merkinnällä
v/V/b/B.
• Voit näyttää toistotilassa edellisen tai seuraavan kuvan painamalla
monivalintakytkimessä b/B.
• Oletusarvoisesti [Vakio] on määritetty monivalintakytkimen keskiön
z-painikkeeseen. Kun z-painiketta painetaan, automaattitarkennustoiminto
aktivoituu ja kamera tarkentaa monitorin keskialueella oleviin kohteisiin.
Etupainikkeen/takapainikkeen käyttäminen
FI
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan välttämättömiä asetuksia välittömästi
kiertämällä etu- tai takapainiketta.
FI
9

Toiminnon valitseminen Fn (Toiminto) -
painikkeella
Tällä painikkeella määritetään tai suoritetaan kuvauksessa usein käytettäviä
toimintoja Quick Navi -näytön toimintoja lukuun ottamatta.
1 Aseta näyttötilaksi muu kuin [Etsin] painamalla DISP-
painiketta.
2 Paina Fn-painiketta.
3 Valitse haluamasi kohde painamalla monivalintakytkimessä
v/V/b/B.
Asetusnäyttö tulee näkyviin.
4 Valitse haluamasi asetus
kiertämällä etupainiketta ja
paina sitten
monivalintakytkimessä z.
• Eräitä asetusarvoja voi hienosäätää
kiertämällä takapainiketta.
Yksittäisten asetusten tekeminen
erillisessä näytössä
Vaihda asetuskohteen erilliseen näyttöön
valitsemalla asetuskohde vaiheessa 3 ja
painamalla monivalintakytkimessä z. Aseta
kohteet toiminto-oppaan ohjeiden mukaisesti.
Toiminto-opas
FI
10

Toiminnot, jotka voidaan valita MENU-
painikkeella
Voit määrittää kameran yleiset perusasetukset tai suorittaa toimintoja,
kuten kuvata ja toistaa kuvia yms.
1 Tuo valikkonäyttö esiin painamalla MENU-painiketta.
2 Valitse haluamasi asetuskohde
painamalla monivalintakytkimessä
v/V/b/B ja paina sitten
monivalintakytkimen keskiössä z.
• Siirry toiseen MENU-kohteeseen
valitsemalla kuvake näytön yläosasta ja
painamalla monivalintakytkimessä b/B.
3 Valitse asetusarvo ja vahvista se painamalla z.
Ruutuvalikon näyttäminen
Voit valita, näytetäänkö valikon ensimmäinen näyttö aina, kun MENU-
painiketta painetaan.
MENU t (Asetus) 2 t [Ruutuvalikko] t [Käytössä]
FI
FI
11

Kameran sisäisen oppaan käyttäminen
[Oman painikkeen as.] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen
oppaan haluamaasi painikkeeseen.
Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai
asetuksen selityksen.
1 Valitse MENU-painike t (Omat asetukset) 6 t [Oman
painikkeen as.] t halutut painikkeeseen määritetyt toiminnot
t [Kameran sis. opas].
Paina MENU-painiketta ja valitse monivalintakytkimellä MENU-kohde,
jonka selityksen haluat lukea, ja paina sitten painiketta, johon [Kameran sis.
opas] on määritetty.
FI
12

Kameran valmistelu
Akun lataaminen
Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FM500H
InfoLITHIUM™ -akku (mukana).
InfoLITHIUM -akku voidaan ladata, vaikka se ei olisi aivan tyhjä.
Sitä voidaan myös käyttää, vaikka se ei olisi aivan täyteen ladattu.
Ladattu akku purkautuu vähitellen, vaikka sitä ei käytettäisi. Menetettyjen
kuvaustilanteiden välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.
1 Aseta akku akkulaturiin.
Paina akkua, kunnes se napsahtaa.
FI
FI
13

Akun lataaminen
2 Kytke akkulaturi pistorasiaan.
USA ja Kanada
Valo palaa: Lataus käynnissä
Valo pois: Lataus valmis
Latausaika
Noin 175 minuuttia
(Täysi lataus)
• Kun ladataan täysin tyhjentynyt akku
25 °C:n lämpötilassa.
• CHARGE-merkkivalo sammuu, kun
lataus on valmis.
CHARGE-merkkivalo
Muut maat/alueet kuin USA ja
Kanada
CHARGE-merkkivalo
Pistorasiaan
Huomautuksia
• Latausaika vaihtelee akun jäljellä olevan varauksen tai latausolosuhteiden mukaan.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja.
• Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C–30 °C. Akkua ei
ehkä voi ladata tehokkaasti tämän lämpötila-alueen ulkopuolella.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.
FI
14

Akun/muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen
1 Samalla kun liu’utat akun kannen
avausvipua, avaa kansi.
2 Työnnä akku kunnolla sisään
painamalla samalla lukitusvipua
akun kärjellä.
Lukitusvipu
3 Sulje kansi.
4 Samalla kun liu’utat muistikortin
kantta, avaa kansi.
FI
FI
15

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
5 Aseta muistikortti.
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan
mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti
paikalleen, kunnes se napsahtaa.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan
6 Sulje kansi.
Akun poistaminen
Sammuta kamera ja ja työnnä
lukitusvipua nuolen suuntaan. Älä pudota
akkua.
Lukitusvipu
Muistikortin poistaminen
Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, avaa sitten kansi ja paina
muistikorttia kerran.
Akussa jäljellä olevan varauksen tarkistaminen
Toimitettu akku on litium-ioniakku, joka pystyy välittämään kameran
käyttöolosuhteita koskevia tietoja. Akun jäljellä oleva varaustaso näytetään
prosenttilukuna kameran käyttöolosuhteiden mukaan.
FI
16

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
”Akku on
Akun
tyhjentynyt.”
varaustaso
Et voi ottaa enää
Korkea Alhainen
lisää kuvia.
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa
kuitenkin, että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla
muistikorttityypeillä.
Muistikortti Valokuvat Videot
Memory Stick PRO Duo™ (vain Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
B
nopeampi)
SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-kortti
• Kamera tukee UHS-I-yhteensopivia SD-kortteja.
Huomautuksia
• Memory Stick XC-HG Duo- tai SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi tuoda
eikä toistaa tietokoneilla tai AV-laitteilla, jotka eivät ole exFAT*-yhteensopivia.
Varmista, että laite on exFAT-yhteensopiva, ennen kuin liität sen kameraan. Jos
liität kameran yhteensopimattomaan laitteeseen, saatat saada kehotteen alustaa
kortti.
Älä koskaan alusta korttia tämän kehotuksen takia, sillä toimenpide poistaa kaikki
FI
kortilla olevat tiedot.
* exFAT on Memory Stick XC-HG Duo- ja SDXC-muistikorteissa käytettävä
tiedostojärjestelmä.
FI
17

Objektiivin kiinnitys
Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat
objektiivin.
1 Irrota rungon suojus kamerasta ja
Objektiivinsuojus
takalinssinsuojus objektiivin
takaa.
• Kun vaihdat objektiivia, tee se nopeasti
etäällä pölyisistä paikoista, jotta
kameran sisään ei pääse pölyä tai
roskia.
• Kun kuvaat, irrota objektiivinsuojus
Rungon
objektiivista.
suojus
Takalinssinsuojus
2 Kiinnitä objektiivi kohdistamalla
objektiivissa ja kamerassa olevat
oranssit merkit (kohdistusmerkit).
• Pidä kameraa objektiivi alaspäin, jotta
kameraan ei pääse pölyä.
Oranssit kohdistusmerkit
3 Työnnä objektiivia kevyesti
kameraan päin ja käännä
objektiivia myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
• Aseta objektiivi paikalleen suorassa.
FI
18

Objektiivin kiinnitys
Huomautuksia
• Älä paina objektiivin vapautuspainiketta objektiivia kiinnittäessäsi.
• Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi.
• E-kiinnike-objektiivit eivät ole yhteensopivia tämän kameran kanssa.
• Kun käytetään objektiivia, jossa on jalustaliitäntä, kiinnitä objektiivi jalustaan
jalustaliitännän avulla objektiivin painon tasapainottamiseksi.
• Kun kannat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pidä sekä kamerasta että objektiivista
tukevasti kiinni.
• Älä pidä kiinni siitä objektiivin osasta, joka on työntynyt ulos zoomin tai
tarkennuksen säätöä varten.
Objektiivin irrottaminen
1 Paina objektiivin vapautuspainike
pohjaan asti ja käännä objektiivia
vastapäivään, kunnes se
pysähtyy.
Objektiivin vapautuspainike
2 Kiinnitä suojukset objektiivin
eteen ja taakse ja rungon suojus
kameraan.
• Poista kaikki pöly niistä ennen niiden
kiinnittämistä.
Objektiivin vaihtamista koskevia huomautuksia
Jos objektiivia vaihdettaessa kameran sisään päässyt pöly tai lika kiinnittyy
kuva-anturin (osa, joka muuntaa valon sähköiseksi signaaliksi) päälle, se
voi näkyä kuvissa tummina pisteinä joissakin kuvausympäristöissä.
Kamerassa on pölyä hylkivä toiminto, joka estää pölyä laskeutumasta
FI
kuva-anturin päälle. Vaihda kuitenkin objektiivi aina nopeasti etäällä
pölyisistä paikoista, kun kiinnität/irrotat objektiivia.
FI
19

Päivämäärän ja ajan asettaminen
Kun kameraan kytketään virta ensimmäisen kerran, päivämäärän ja ajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
1 Kytke virta kameraan asettamalla
virtakytkin ON-asentoon.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö
tulee näkyviin.
• Sammuta kamera asettamalla
virtakytkin asentoon OFF.
2 Tarkista, että [Syötä] on valittu
näytössä, ja paina sitten
monivalintakytkimessä z.
3 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten z.
4 Valitse asetuskohde painamalla monivalintakytkimessä v/V ja
paina sitten z.
5 Valitse haluamasi asetus painamalla monivalintakytkimessä
v/V/b/B ja paina sitten z.
6 Aseta muut kohteet toistamalla vaiheita 4–5, valitse [Syötä] ja
paina z.
Päivämäärän ja ajan asetustoimenpiteen peruuttaminen
Paina MENU-painiketta.
FI
20

Päivämäärän ja ajan asettaminen
Päivämäärän/ajan ja alueen asettaminen uudelleen
Päivämäärän ja ajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin, kun virta
kytketään ensimmäisen kerran tai kun sisäinen ladattava varmistusparisto
on tyhjentynyt. Jos haluat nollata päivämäärän ja kellonajan, käytä
valikkoa.
MENU-painike t (Asetus) 4 t
[Pvm/aika-asetus] tai [Alueasetus]
MENU-painike
Päivämäärän ja ajan ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava paristo, joka ylläpitää päivämäärän,
ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku
kiinnitettynä.
FI
FI
21

Kuvien katselu tietokoneessa
Ohjelmiston käyttäminen
Optimoi kameralla otettujen kuvien käyttö käyttämällä seuraavia
sovelluksia.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Lisätietoja asennuksesta on sivuilla 23–26.
Järjestelmävaatimukset
Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa:
www.sony.net/pcenv/
FI
22

Ohjelmiston käyttäminen
Image Data Converter -sovelluksen käyttö
Image Data Converter -sovelluksen avulla voit tehdä seuraavia asioita:
• Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla
korjauksilla, kuten sävykäyrä ja terävyys.
• Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus]
-toimintoa yms.
• Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat.
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä
tiedostomuodossa.
• Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEG-
kuvia.
• Voit luokitella kuvia viidelle tasolle.
• Voit käyttää värietikettejä.
Image Data Converter -sovelluksen käyttöohjeita on Ohjeessa.
Napsauta [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]
t [Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter -tukisivu (vain englanniksi)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Image Data Converter -ohjelmiston asentaminen
1 Lataa ohjelmisto seuraavasta osoitteesta ja asenna se
tietokoneeseen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FI
Huomautuksia
• Kirjaudu sisään järjestelmänvalvojana.
FI
23

Ohjelmiston käyttäminen
PlayMemories Home -sovelluksen käyttö
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
Tuotujen kuvien toisto
Kuvien tuominen kamerasta
Windows-järjestelmässä myös seuraavat
Kuvien jakaminen
toiminnot ovat saatavilla:
PlayMemories
Online™ -palvelussa
Kuvien
Videolevyjen
Kuvien
katselu
luominen
lataaminen
kalenterissa
verkkopalveluihin
• Voit ladata Image Data Converter- tai Remote Camera Control -
ohjelmiston yms. noudattamalla seuraavia ohjeita:
Liitä kamera tietokoneeseen t käynnistä PlayMemories Home t
napsauta [Notifications].
Huomautuksia
• PlayMemories Home -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
• PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole
saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
• Katso tietoja Mac-ohjelmistosta seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home korvaa
sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka korvaa PMB-
ohjelmiston.
FI
24

Ohjelmiston käyttäminen
• PlayMemories Home muuntaa kohdan [ Tallennusasetus]-vaihtoehdolla [60p
28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] tai [24p 24M(FX)]/[25p
24M(FX)] tallennetut videot AVCHD-tallennuslevyn luomista varten. Tämä
muunnos voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen
kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-ray-
levylle.
PlayMemories Home -ohjelmiston asentaminen
1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan osoitteeseen
ja napsauta sitten [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
Remote Camera Control -sovelluksen käyttö
Liitä kamera tietokoneeseen. Remote Camera Control -sovelluksen avulla
voit:
• Tehdä kameran asetuksia tai ottaa kuvan tietokoneelta.
• Tallentaa kuvan suoraan tietokoneeseen.
• Käyttää aikaväliajastettua kuvausta.
Tee seuraavat asetukset ennen käyttöä: MENU t (Asetus) 4 t
[USB-liitäntä] t [Kuvaus tietokoneelle]
FI
FI
25

Ohjelmiston käyttäminen
Remote Camera Control -ohjelmiston asentaminen
1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Lataa ja asenna Remote Camera Control noudattamalla
näyttöön tulevia ohjeita.
Huomautuksia
• Remote Camera Control -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
FI
26

Muut
Tavaramerkit
• Memory Stick ja ovat Sony
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
Corporationin tavaramerkkejä tai
vastauksia usein esitettyihin
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
kysymyksiin on asiakastuen www-
• AVCHD Progressive ja AVCHD
sivustolla.
Progressive -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
• SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
• Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
FI
FI
27

Norsk
ADVARSEL!
For å redusere brannfaren og
A-fatning
faren for å få elektrisk støt, må
du ikke utsette denne enheten
Lære mer om kameraet
for regn eller fuktighet.
("Hjelpeveiledning")
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE
"Hjelpeveiledning" er en online-
håndbok. Du kan lese
FARE
"Hjelpeveiledning" på
FOR Å REDUSERE FAREN
datamaskinen eller smarttelefonen
FOR BRANN ELLER
din. Slå opp i den for å få grundige
instruksjoner om kameraets mange
ELEKTRISK STØT, MÅ DU
funksjoner.
FØLGE DISSE
URL:
INSTRUKSENE NØYE
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
h_zz/
NO
2

Forsiktig For kunder i Europa
Batteri
Merknad for kunder i land som
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
benytter EU direktiver
sprekke, forårsake brann eller til og med
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
kjemiske brannskader. Ivareta følgende
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
forholdsregler:
EU produkt samsvar: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
• Ikke demonter det.
Stuttgart, Tyskland
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for
slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at
det faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la
metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer
over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller
Sony Corporation erklærer herved at dette
i en bil som er parkert i solen.
utstyret er i samsvar med de grunnleggende
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på
krav og øvrige relevante krav i direktiv
bålet.
1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende
http://www.compliance.sony.de/
litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte
Merk
Sonybatterilader eller en enhet som kan
Hvis statisk elektrisitet eller
lade batteriet.
elektromagnetisme forårsaker brudd på
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små
dataoverføringen, må du starte programmet
barn.
om igjen eller koble fra og koble til igjen
• Hold batteriet tørt.
kommunikasjonskabelen (USB e.l.).
• Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
Dette produktet er testet og funnet å være
• Kasser brukte batterier omgående, som
kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
beskrevet i instruksene.
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som
Batterilader
er kortere enn 3 meter.
Bruk et nærliggende strømuttak når du
bruker laderen. Koble fra laderen fra
De elektromagnetiske feltene ved
strømuttaket omgående hvis det oppstår en
spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og
funksjonsfeil ved bruk av apparatet.
lyd i denne enheten.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er
konstruert spesielt for bruk med dette
kameraet, og bør ikke brukes sammen med
annet elektrisk utstyr.
NO
NO
3

Kassering av gamle batterier og
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
elektriske og elektroniske apparater
ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever
(gjelder i den Europeiske Unionen
en permanent tilkobling til et inkorporert
og andre europeiske land med
batteri, bør dette batteriet skiftes kun av
separat innsamlingssystem)
autorisert servicepersonell. For å sikre at
Dette symbolet på
batteriet og det elektriske og elektroniske
produktet, batteriet eller
utstyr blir behandlet korrekt, overlevere
emballasjen indikerer at
disse produktene ved endt levetid til et
dette produktet og
mottak for resirkulering av batterier og
batterier ikke må
elektrisk og elektronisk utstyr.
behandles som
For alle andre batterier, vennligst se
husholdningsavfall. På
informasjonen om hvordan man fjerner
noen batterier er dette symbolet brukt i
batteriet på riktig måte. Lever batteriet til et
kombinasjon med kjemiske symbol. De
mottak for resirkulering av avfall batterier.
kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg)
For mer detaljert informasjon om
eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet
resirkulering av dette produktet eller
inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv
batteriet, kan du kontakte lokale
eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse
myndigheter, renovasjonsselskapet eller
produktene og batteriene blir kastet riktig,
forretningen der du kjøpte produktet eller
vil du bidra til å forhindre negative
batteriet.
konsekvenser for miljøet og menneskers
helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig
avfallshåndtering av batteriet.
Resirkulering av materialene vil bidra til å
bevare naturressursene.
Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene i flyeren "Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide".
Denne håndboken dekker flere modeller som leveres med ulike objektiver.
Modellnavnet varierer med det medfølgende objektivet. Hvilken modell som er
tilgjengelig, avhenger av landet eller regionen.
Modellbetegnelse Objektiv
ILCA-77M2 Ikke inkludert
ILCA-77M2Q Inkludert (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)
ILCA-77M2M Inkludert (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)
NO
4

Før bruk
Om bruk av kameraet
Ingen erstatning for ødelagt innhold
Skjermspråk
eller opptaksfeil
I menyen kan du velge hvilket språk du
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil,
vil se på skjermen.
tap av eller skade på innspilt innhold som
Fremgangsmåte for fotografering
følge av funksjonsfeil i kameraet eller
Dette kameraet har 2 moduser for
opptaksmediene e.l.
overvåking av objekter: skjermmodus som
Sikkerhetskopiering anbefales
bruker skjermen, og søkermodus som
For å unngå tap av data må du alltid ta
bruker søkeren.
sikkerhetskopier (backup) av data på andre
Funksjoner som er innebygd i dette
medier.
kameraet
Om skjermen, den elektroniske
• Denne håndboken beskriver 1080 60i-
søkeren, objektivet og bildesensoren
kompatible enheter og 1080 50i-
• Skjermen og den elektroniske søkeren
kompatible enheter.
produseres ved hjelp av ekstremt
For å kontrollere om kameraet ditt er en
nøyaktig teknologi, og mer enn 99,99 %
1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
av bildeelementene (pikslene) er reelt
kompatibel enhet, kan du se etter
operative. Det kan imidlertid forekomme
følgende merker på bunnen av kameraet.
at små svarte og/eller lyse punkter (med
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
hvit, rød, blå eller grønn farge) vises
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
kontinuerlig på skjermen og i den
• Dette kameraet er kompatibelt med
elektroniske søkeren. Disse punktene er
filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
en normal følge av produksjonsprosessen
motsetning til det som hittil har vært
og påvirker ikke bildene på noen måte.
standard for opptaksmoduser, nemlig
• Ikke hold kameraet etter skjermen.
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet
• Ikke utsett kameraet for sollys eller
opptak etter en progressiv metode. Dette
fotografer i retning av solen i lengre tid.
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer
Det interne maskineriet kan bli skadet.
realistisk bilde.
Hvis sollyset fokuseres på en gjenstand i
Oppretter en bildedatabasefil
nærheten, kan denne ta fyr.
Hvis du setter inn et minnekort som ikke
• Det er en magnet på baksiden og rundt
inneholder en bildedatabasefil i kameraet
akselen i hengselet til skjermen. Unngå å
og slår det på, oppretter kameraet
ha noe som påvirkes av en magnet, for
automatisk en bildedatabasefil ved hjelp av
eksempel disketter eller kredittkort, i
noe av minnekortets kapasitet.
nærheten av skjermen.
Prosessen kan ta lang tid, og du kan ikke
• I miljøer med lav temperatur kan bilder
bruke kameraet før prosessen er fullført.
bli hengende igjen på skjermen. Dette er
Hvis det oppstår en feil i databasefilen, må
ikke feil.
NO
du eksportere alle bilder til datamaskinen
Når du slår på kameraet i kalde
din ved hjelp av PlayMemories Home™,
omgivelser, kan skjermen bli forbigående
og deretter formatere minnekortet med
svart. Når kameraet er oppvarmet, vil
kameraet.
skjermen fungere normalt.
NO
5

Om bruk av kameraet
• Det innspilte bildet kan være forskjellig
Om å ta opp i lengre tid av gangen
fra det bildet du registrerte før opptak.
• Hvis kameraet eller batteriet har feil
temperatur, vil du kanskje ikke kunne
Om fotografering med søkeren
spille inn film, eller strømmen kan bli
Dette kameraet er utstyrt med en organisk
slått av automatisk for å beskytte
elektroluminescenssøker med høy
kameraet.
oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren
En melding vises på skjermen før
gir vid synsvinkel og lang øyeavstand.
strømmen slås av, eller før du ikke lenger
Dette kameraet er utformet med en søker
kan spille inn film. I dette tilfellet må du
som er enkel å bruke og som har passende
la kameraet være avslått og vente til
balanse mellom forskjellige elementer.
kamera- og batteritemperaturen synker.
• Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av
Hvis du slår på kameraet uten at
søkeren. Dette er ikke feil. Når du vil se
kameraet og batteriet har fått avkjølt seg
hele komposisjonen med alle detaljer,
nok, kan det hende kameraet vil slås av
kan du også bruke skjermen.
igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp
• Hvis du panorerer kameraet mens du ser i
film.
søkeren, eller beveger øynene, kan bildet
• Temperaturen i kameraet stiger raskt når
i søkeren bli forvrengt, eller fargene i
lufttemperaturen er høy.
bildet kan bli endret. Dette er en
• Når kameratemperaturen stiger, kan
egenskap ved objektivet eller
bildekvaliteten bli dårligere. Det
visningsenheten, og det er ikke en feil.
anbefales at du venter til temperaturen i
Når du tar et bilde, bør du se i sentrum av
kameraet faller før du fortsetter å
søkeren.
fotografere.
• Når du fotograferer med søkeren, vil du
• Overflaten på kameraet kan bli varm.
kunne oppleve symptomer som
Dette er ikke feil.
anstrengte øyne, tretthet, sjøsyke eller
kvalme. Vi anbefaler at du tar en pause
Merknader om import av AVCHD-
med jevne mellomrom når du
filmer til en datamaskin
fotograferer med søkeren.
Når du importerer AVCHD-filmer til en
Hvor lenge pausene bør vare, eller hvor
datamaskin, må du bruke programvaren
ofte du bør ta dem, kan variere fra person
PlayMemories Home fra følgende nettsted:
til person, så du bør finne ut hva som
www.sony.net/pm/
passer for deg. Hvis du føler ubehag, bør
du unngå å bruke søkeren inntil du føler
Om blitsen
deg bedre, og oppsøke lege ved behov.
• Ikke bær kameraet rundt mens du holder
det etter blitsenheten, og ikke bruk
unødvendig mye kraft på det.
• Hvis vann, støv eller sand kommer inn i
den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
• Pass på å holde fingrene dine unna når du
trykker ned blitsen.
NO
6

Om bruk av kameraet
Om å spille av film på andre enheter
Om dataspesifikasjonene som er
• Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/
beskrevet i denne bruksanvisningen
H.264 High Profile til opptak i AVCHD-
Data om ytelse og spesifikasjoner er angitt
format. Film som er tatt opp i AVCHD-
under følgende forhold, med mindre noe
format med dette kameraet, kan ikke
annet er beskrevet i denne håndboken: Ved
spilles av på følgende enheter.
en vanlig omgivelsestemperatur på 25 ºC,
– Andre enheter som er kompatible med
og ved bruk av et batteri som er blitt
AVCHD-formatet, som ikke støtter
fulladet inntil ladelampen CHARGE har
High Profile
slukket.
– Enheter som er inkompatible med
AVCHD-formatet
Slå av trådløse nettverksfunksjoner
Dette kameraet bruker også MPEG-4
(Wi-Fi og NFC osv.) midlertidig
AVC/H.264 Main Profile til opptak i
Når du går ombord på et fly e.l., kan du slå
MP4-format. Dette er grunnen til at film
av alle trådløse nettverksfunksjoner
som er tatt opp i MP4-format med dette
midlertidig.
kameraet, ikke kan spilles av på andre
Velg MENU t [Trådløs] t
enheter enn de som støtter MPEG-4
[Flymodus] t [På].
AVC/H.264.
Hvis du stiller inn [Flymodus] på [På],
• Plater med HD-bildekvalitet (høy
vises et fly-ikon på skjermen.
oppløsning) kan bare avspilles på enheter
som er kompatible med AVCHD-
Om trådløst LAN
formatet. DVD-baserte spillere eller
Hvis kameraet mistes eller stjeles, har Sony
opptakere kan ikke spille av plater med
intet ansvar for tap eller skade forårsaket av
HD-bildekvalitet fordi de er
ulovlig tilgang til eller bruk av kameraets
inkompatible med AVCHD-formatet.
registrerte tilgangspunkt.
Dessuten får DVD-baserte spillere eller
opptakere kanskje ikke løst ut plater med
HD-bildekvalitet.
• Film som er tatt opp i 1080 60p/1080
50p-format, kan spilles av kun på enheter
som støtter 1080 60p/1080 50p.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og
annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt
materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Bildene som brukes i denne
håndboken
NO
Fotografiene som brukes som
bildeeksempler i denne brukerhåndboken,
er reproduserte bilder og ikke bilder som
faktisk er tatt med dette kameraet.
NO
7

Før bruk
Kontrollere leverte deler
Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 4). Tilbehøret som
følger med, avhenger av modellen.
Tallet i parentes angir antall deler.
Leveres med alle modeller:
• Skulderrem (1)
• Kamera (1)
• Batterilader BC-VM10A (1)
• Kamerahusdeksel (1) (festet på
kameraet)
• Strømkabel (1)* (ikke inkludert i
USA og Canada)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet
på kameraet)
• Øyemusling (1) (festet på
kamerahuset)
* Flere strømkabler kan bli levert med
• Bruksanvisning (1) (denne
kameraet. Bruk den riktige som passer
håndboken)
i ditt land eller din region.
• Wi-Fi Connection/One-touch
• Oppladbart batteri NP-FM500H
(NFC) Guide (1)
(1)
Denne veiledningen forklarer
funksjonene som krever en Wi-
Fi-tilkobling.
ILCA-77M2Q:
• Mikro-USB-kabel (1)
• DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/bakre
objektivdeksel (1)/motlysblender
(1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm zoomobjektiv
(1)/fremre objektivdeksel (1)/
bakre objektivdeksel (1)/
motlysblender (1)
NO
8

Funksjonsoversikt
Betjening av kameraet
Bruke kontrollknappen
• Du kan trykke øverst/nederst/på venstre side/på høyre side av
kontrollknappen for å flytte utvalgsrammen på skjermen. Trykk på z på
midten av kontrollknappen for å stille inn det valgte elementet. I denne
bruksanvisningen indikeres øvre/nedre/venstre/høyre side av
kontrollknappen med v/V/b/B.
• Når du bruker b/B på kontrollknappen i avspillingsmodus, kan du vise
forrige eller neste bilde.
• I standardinnstillingene er [Standard] tilordnet til z på midten av
kontrollknappen. Når du trykker på z, aktiveres autofokusfunksjonen, og
kameraet fokuserer på det midterste området av skjermen.
Bruke fremre skive/bakre skive
NO
Du kan dreie på fremre skive eller bakre skive for å endre innstillingene
som kreves for hver enkelt opptaksmodus, med øyeblikkelig virkning.
NO
9

Velge en funksjon ved hjelp av Fn
(funksjonsknappen)
Denne knappen brukes til oppsett eller utførelse av funksjoner som brukes
ofte ved fotografering, unntatt funksjoner fra Quick Navi-skjermbildet.
1 Trykk på DISP-knappen for å sette skjermmodus til noe annet
enn [For søker].
2 Trykk på Fn-knappen.
3 Velg det ønskede elementet ved å bruke v/V/b/B på
kontrollknappen.
Innstillingsskjermbildet vises.
4 Velg den ønskede innstillingen
ved å dreie på den fremre
skiven, og trykk deretter på z
på kontrollknappen.
• Enkelte innstillingsverdier kan du
finjustere ved å dreie på den bakre
skiven.
NO
10

Velge en funksjon ved hjelp av Fn (funksjonsknappen)
Stille inn individuelle innstillinger i det
tilhørende skjermbildet
I trinn 3 kan du velge et innstillingselement
og trykke på z på kontrollknappen for å
veksle til det tilhørende skjermbildet med
innstillingselementet. Still inn elementene
som beskrevet i bruksanvisningen.
Bruksanvisning
NO
NO
11

Funksjoner som kan velges med MENU-
knappen
Du kan angi de grunnleggende innstillingene for kameraet som helhet, eller
utføre funksjoner som fotografering, avspilling eller andre operasjoner.
1 Trykk på MENU-knappen for å vise menyskjermbildet.
2 Velg den ønskede innstillingen med
v/V/b/B på kontrollknappen, og
trykk deretter på z midt på
kontrollknappen.
• Velg et ikon på toppen av skjermen og
trykk på b/B på kontrollknappen for å gå
til et annet MENU-element.
3 Velg innstillingsverdien, og trykk deretter på z for å bekrefte.
Vise tittelmenyen
Brukes til å velge hvorvidt den første skjermen i menyen alltid skal vises
når du trykker på MENU-knappen.
MENU t (Oppsett) 2 t [Rutemeny] t [På]
NO
12

Bruke kameraveiviseren
Du kan bruke [Tilp. skjermkn.-inns.] for å tilordne kameraveiviseren til den
ønskede knappen.
Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller
innstillingen som er valgt i øyeblikket.
1 Velg MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) 6 t
[Tilp. skjermkn.-inns.] t ønskede funksjoner tilordnet til
knappen t [Kameraveiviser].
Trykk på MENU-knappen og bruk kontrollknappen til å velge et MENU-
element du ønsker å lese forklaringen til, og trykk deretter på den knappen
[Kameraveiviser] er tilordnet til.
NO
NO
13

Klargjøre kameraet
Lade batteriet
Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade NP-FM500H
InfoLITHIUM™ batteriet (inkludert).
InfoLITHIUM-batteriet kan lades selv om den ikke er helt utladet.
Den kan også brukes selv når det ikke er ladet helt opp.
En oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker den. For
ikke å gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen
før du fotograferer.
1 Sett batteriet inn i batteriladeren.
Skyv inn batteriet til du hører et klikk.
NO
14

Lade batteriet
2 Sett batteriladerens kontakt i et
For USA og Canada
strømuttak.
Lys på: Lading pågår
Lys av: Lading fullført
Ladetid
(fullstendig
Ca. 175 minutter
opplading)
• Ved lading av en fullt utladet batteri
ved en temperatur på 25 °C.
• CHARGE-lampen slukkes når ladingen
CHARGE -lampe
er fullført.
For land/regioner utenom USA og
Canada
CHARGE -lampe
Til et strømuttak
Kommentarer
• Ladetiden avhenger også av hvor mye strøm det er igjen på batteriet samt
ladeforholdene.
• Pass på å kun bruke originale Sony-batterier.
• Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og
30 °C. Det kan hende du ikke får ladet batteriet ordentlig hvis temperaturen er
utenfor dette området.
• Sett batteriladerens kontakt i nærmeste strømuttak.
NO
NO
15

Sette inn batteriet/minnekortet (selges
separat)
1 Åpne dekselet ved å skyve på
skyvebryteren på dekselet.
2 Sett batteriet helt inn mens du
trykker på låsehendelen med
enden av batteriet.
Låsehendel
3 Lukk dekselet.
4 Åpne minnekortdekselet mens du
skyver på det.
NO
16

Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)
5 Sett inn et minnekort.
• Hold minnekortet med det avkuttede
hjørnet i den retningen som vises på
bildet, og sett det inn til det går i
inngrep med et klikk.
Pass på at hjørnet med hakk
vender i riktig retning.
6 Lukk dekselet.
Ta ut batteriet
Slå av kameraet og skyv låsehendelen i
pilens retning. Vær forsiktig så du ikke
mister batteriet.
Låsehendel
Ta ut minnekortet
Kontroller at tilgangslampen ikke lyser, åpne dekslet, og skyv så
minnekortet inn én gang.
Kontrollere batterinivået
Det medfølgende batteriet er et litium-ion-batteri som har funksjoner for
utveksling av informasjon om bruksforholdene for kameraet. Gjenværende
batteritid i prosent vises i henhold til kameraets bruksforhold.
NO
NO
17

Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)
"Batteriet er
tomt."
Batterinivå
Du kan ikke ta
Høy Lav
flere bilder.
Minnekorttyper som kan brukes
Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan
imidlertid ikke gis noen garanti for at alle minnekort vil virke som de skal.
Minnekort For stillbilder For film
Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD minnekort (Klasse 4 eller raskere)
B
SDHC minnekort (Klasse 4 eller raskere)
SDXC minnekort (Klasse 4 eller raskere)
• I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i tabellen:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-kort
• Dette kameraet støtter UHS-I-kompatible SD-kort.
Kommentarer
• Bilder som er lagret på et minnekort av typen Memory Stick XC-HG Duo eller
SDXC, kan ikke importeres til eller spilles av på datamaskiner eller AV-enheter som
ikke er kompatible med exFAT*. Forviss deg om at enheten er kompatibel med
exFAT før du kobler den til kameraet. Hvis du kobler kameraet til en inkompatibel
enhet, vil du kanskje bli bedt om å formatere kortet.
Ikke formater kortet som svar på denne oppfordringen, fordi det vil slette alle data på
kortet.
* exFAT er det filsystemet som brukes på minnekort av typen Memory Stick XC-HG
Duo og SDXC.
NO
18

Sette på et objektiv
Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av
objektivet.
1 Fjern kamerahusdekselet fra
Fremre objektivdeksel
kameraet og det bakre
objektivdekselet fra baksiden av
objektivet.
• Når du bytter objektiv, må du bytte det
raskt på støvfrie steder for å unngå at
støv eller rusk kommer inn i kameraet.
• Ved opptak skal du ta av det fremre
Kamerahusdeksel
objektivdekslet.
Bakre objektivdeksel
2 Sett på objektivet ved å plassere
de oransje indeksmerkene
(fatningsindekser) på objektivet
og kameraet, rett overfor
hverandre.
• Hold kameraet med objektivet pekende
Oransje indeksmerker
nedover for å unngå at det kommer støv
på innsiden av kameraet.
3 Skyv objektivet forsiktig mot
kameraet mens du dreier det med
klokken, inntil det går i inngrep
med et klikk.
• Pass på å sette objektivet rett på.
NO
NO
19

Sette på et objektiv
Kommentarer
• Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
• Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
• Objektiver med E-fatning er ikke kompatible med dette kameraet.
• Når du bruker et objektiv som har stativfot, må du sette objektivet på stativet ved
hjelp av denne foten for å balansere objektivets vekt.
• Når du bærer kameraet med et objektiv påmontert, skal du holde godt fast i kameraet
og objektivet.
• Ikke hold i den delen av objektivet som forlenges ved zoom- eller fokusjustering.
Ta av objektivet
1 Trykk utløserknappen for
objektivet helt inn, og drei
objektivet mot klokken, til det
ikke går lenger.
Utløserknapp for objektivet
2 Sett på det fremre og bakre
dekslet på objektivet og
kamerahusdekselet på kameraet.
• Tørk støv av dekslene før du setter dem
på.
Om å skifte objektiv
Hvis det kommer støv eller rusk inn i kameraet og fester seg på overflaten
av bildesensoren (den delen som konverterer lyset til elektriske signaler)
når du bytter objektiv, kan det vises på bildet som mørke punkter, avhengig
av fotograferingsforholdene.
Kameraet er utstyrt med en antistøvfunksjon for å hindre at det kommer
støv på bildesensoren. Uansett må du alltid sørge for å bytte objektivet raskt
på støvfrie steder når du tar av/setter på et objektiv.
NO
20

Justere dato og klokkeslett
Første gang du slår på kameraet, eller etter at du har initialisert
funksjonene, vil skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises.
1 Still strømbryteren til ON for å slå
på kameraet.
Skjermbildet for innstilling av dato og
klokkeslett vises.
• For å slå av kameraet må du sette
strømbryteren på OFF.
2 Kontroller at [Enter] er valgt på
skjermen, og trykk så på z på
kontrollknappen.
3 Velg en ønsket geografisk plassering, og trykk på z.
4 Velg et innstillingselement ved hjelp av v/V på
kontrollknappen, og trykk på z.
5 Velg en ønsket innstilling ved hjelp av v/V/b/B på
kontrollknappen, og trykk på z.
6 Gjenta trinn 4 og 5 for å stille inn andre elementer, velg
deretter [Enter] og trykk på z.
Avbryte innstillingen av dato og klokkeslett
Trykk på MENU-knappen.
NO
NO
21

Justere dato og klokkeslett
Stille inn dato/klokkeslett og område igjen
Innstillingsskjermbildet for dato/klokkeslett vises automatisk når enheten
slås på for første gang, eller når det interne, oppladbare reservebatteriet har
vært utladet. Bruk menyen for å stille dato og klokkeslett på nytt.
MENU-knapp t (Oppsett) 4 t
[Dato/tid-innst.] eller
[Områdeinnstilling]
MENU-knapp
Holde innstillingen for dato og tid oppdatert
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller
på, eller om batteriet er installert eller ikke.
NO
22

Vise bilder på en datamaskin
Bruke programvaren
Bruk følgende applikasjoner til å optimalisere bruken av bilder som er tatt
med kameraet ditt.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Hvis du vil vite mer om installasjon, se side 24 til 27.
Systemkrav
Du finner systemkravene for programvaren under følgende
internettadresse:
www.sony.net/pcenv/
NO
NO
23

Bruke programvaren
Bruke Image Data Converter
Med Image Data Converter kan du gjøre følgende:
• Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med
ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
• Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
• Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt
filformat.
• Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt
med dette kameraet.
• Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
• Du kan legge på fargeetiketter.
Se i Help for å finne ut hvordan Image Data Converter skal brukes.
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]
t [Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installere Image Data Converter
1 Last ned programvaren fra nettadressen nedenfor, og installer
programvaren på datamaskinen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Kommentarer
• Logg deg på som administrator.
NO
24

Bruke programvaren
Bruke PlayMemories Home
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere
stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories
Home er påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
Spille av importerte
bilder
Importere bilder fra kameraet
For Windows er følgende funksjoner også
Dele bilder på
tilgjengelige:
PlayMemories
Online™
Vise bilder i en
Opprette
Laste opp bilder
kalender
filmplater
til
nettverkstjenester
• Du kan laste ned Image Data Converter eller Remote Camera Control e.l.
ved å utføre følgende prosedyre:
Koble kameraet til datamaskinen din t start PlayMemories Home t
klikk [Notifications].
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere PlayMemories Home.
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• Se nedenstående internettadresse (URL) for Mac-programvare:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NO
• Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som kom
på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil PlayMemories
Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories Home,
programvaren som har etterfulgt PMB.
NO
25

Bruke programvaren
• Filmer som er tatt opp med innstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i
[ Opptaksinnst.], konverteres av PlayMemories Home når en AVCHD-
opptaksplate skal lages. Denne konverteringen kan ta lang tid. Du kan ikke lage en
plate med den opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige
bildekvaliteten, må du lagre filmene dine på en Blu-ray-plate.
Installere PlayMemories Home
1 Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.
Bruke Remote Camera Control
Koble kameraet til datamaskinen. Med Remote Camera Control kan du:
• Sette opp kameraet, eller ta opp et bilde fra datamaskinen.
• Ta opp et bilde direkte til datamaskinen.
• Foreta tidsintervallfotografering.
Sett opp dette før bruk: MENU t (Oppsett) 4 t [USB-tilkobling]
t [Fjern-PC]
NO
26

Bruke programvaren
Installere Remote Camera Control
1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende
internettadresse:
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og installere
Remote Camera Control.
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere Remote Camera Control.
NO
NO
27

Annet
Varemerker
• Memory Stick og er varemerker
Ytterligere informasjon om dette
eller registrerte varemerker for Sony
produktet og svar på vanlige
Corporation.
spørsmål finner du på
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
kundeservice-sidene våre på
Progressive"-logoen er varemerker for
Internett (Customer Support
Panasonic Corporation og Sony
Website).
Corporation.
• Windows er et registrert varemerke for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
• SDXC-logoen er et varemerke for SD-
3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje ikke
i alle tilfeller i denne håndboken.
NO
28

NO
NO
29

Dansk
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for
A-fatning
regn eller fugt af hensyn til
risiko for brand eller elektrisk
Lær mere om kameraet
stød.
("Hjælp Vejledning")
VIGTIGE SIKKERHEDS-
INSTRUKTIONER
-GEM DISSE
INSTRUKTIONER
FARE
"Hjælp Vejledning" er en online
LÆS OMHYGGELIGT DISSE
vejledning. Du kan læse "Hjælp
Vejledning" på din computer eller
INSTRUKTIONER FOR AT
smartphone. Se i vejledningen
REDUCERE RISIKOEN FOR
angående detaljerede forklaringer
BRAND ELLER ELEKTRISK
om kameraets mange funktioner.
STØD
URL:
http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/
h_zz/
DK
2

FORSIGTIG Til kunder i Europa
Batteri
Bemærkning til kunder i lande, hvor
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det
EU-direktiverne gælder
eksplodere og foårsage brand eller endog
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
advarsler.
Overensstemmelse med EU lovgivning:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
• Skil ikke enheden ad.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for
stød eller belastning såsom at hamre på
det, tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt med
batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over
Undertegnede Sony Corporation erklærer
60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil,
herved, at dette apparat overholder de
der er parkeret i solen.
væsentlige krav og øvrige relevante krav i
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke
direktiv 1999/5/EF. For yderligere
for ild.
information gå ind på følgende
• Undgå at håndtere beskadigede eller
hjemmeside:
lækkende Lithium-Ion-batterier.
http://www.compliance.sony.de/
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en
ægte Sony batterioplader eller en enhed,
Bemærk!
som kan oplade batteriet.
Genstart programmet, eller afbryd
• Opbevar batteriet uden for små børns
forbindelsen, og tilslut
rækkevidde.
kommunikationskablet igen (USB osv.),
• Hold batteriet tørt.
hvis statisk elektricitet eller
• Udskift kun batteriet med et batteri af
elektromagnetisk interferens bevirker, at
samme type eller en tilsvarende type, som
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som
Dette produkt er blevet testet og fundet i
beskrevet i vejledningen.
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse
Batterioplader
af kabler, som er kortere end 3 meter.
Brug den nærmeste stikkontakt, når du
bruger opladeren. Hvis der opstår fejl, mens
De elektromagnetiske felter ved de
du bruger apparatet, skal du trække
specifikke frekvenser kan påvirke
opladeren ud af stikkontakten med det
apparatets lyd og billede.
samme.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet
specielt til brug udelukkende med dette
DK
kamera og bør ikke anvendes med andet
elektrisk udstyr.
DK
3

Bortskaffelse af udtjente batterier
For at sikre en korrekt håndtering af
samt elektriske og elektroniske
batteriet og det elektriske og elektroniske
produkter (gælder for den
udstyr, bør de udtjente produkter kun
Europæiske Union og andre
afleveres på dertil indrettede
europæiske lande med separate
indsamlingspladser beregnet til
indsamlingssystemer)
affaldshåndtering af batterier og elektriske
Dette symbol på
og elektroniske produkter.
produktet, batteriet eller
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
emballagen betyder, at
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
produktet og batteriet
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på
ikke må bortskaffes som
et indsamlingssted beregnet til
husholdningsaffald.
affaldshåndtering og genindvinding af
På visse batterier kan dette symbol
batterier.
anvendes i kombination med et kemisk
Yderligere information om genindvinding
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv
af dette produkt eller batteri kan fås ved at
(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet
kontakte den kommunale genbrugsstation
indeholder mere end 0,0005% kviksølv
eller den butik, hvor produktet eller
eller 0,004% bly.
batteriet blev købt.
Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed
og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af dertil
uddannet personale.
Se brochuren "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" angående detaljer
om Wi-Fi-funktionerne.
Denne vejledning dækker adskillige modeller udstyret med forskellige objektiver.
Modelnavnet varierer afhængigt af det medfølgende objektiv. Den tilgængelige model
varierer afhængigt af landet/regionen.
Modelnavn Objektiv
ILCA-77M2 Medfølger ikke
ILCA-77M2Q Medfølger (DT 16 – 50 mm zoomobjektiv)
ILCA-77M2M Medfølger (DT 18 – 135 mm zoomobjektiv)
DK
4

Inden brug
Bemærkninger om brug af dit kamera
Ingen kompensation for ødelagt
Skærmsprog
indhold eller optagefejl
Du kan vælge det sprog, som vises på
Sony kan ikke kompensere for manglende
skærmen, vha. menuen.
evne til at optage eller tab af optaget
Optageprocedure
indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller
Dette kamera har 2 tilstande til overvågning
optagemediet osv.
af motiver: skærmtilstanden der anvender
skærmen, og søgertilstanden der anvender
Sikkerhedskopiering anbefales
For at undgå tab af data skal du altid
søgeren.
sikkerhedskopiere dine data til andre
Indbyggede funktioner i kameraet
medier.
• Denne vejledning beskriver 1080 60i-
kompatible enheder og 1080 50i-
Bemærkninger om skærmen, den
kompatible enheder.
elektriske søger, objektivet og
For at finde ud af om dit kamera er en
billedsensoren
1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080
• Skærmen og den elektriske søger er
50i-kompatibel enhed skal du se efter
fremstillet med ekstremt præcis
følgende mærker i bunden af kameraet.
højteknologi, og mere end 99,99% af alle
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
pixel fungerer. Der kan dog forekomme
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
nogle små sorte prikker og/eller lyse
• Dette kamera er kompatibelt med film i
prikker (med hvid, rød, blå eller grøn
1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
farve), som konstant vises på skærmen og
optager vha. en progressiv metode i
i den elektriske søger. Disse prikker er
modsætning til standardoptagetilstandene
normale pga. fremstillingsprocessen og
indtil nu, som optager vha. en interlaced
påvirker på ingen måde billederne.
metode. Dette forhøjer opløsningen og
• Hold ikke kameraet i skærmen.
giver et mere jævnt og mere realistisk
• Udsæt ikke kameraet for sollys og optag
billede.
ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget. Hvis
Oprettelse af en billeddatabasefil
der fokuseres sollys på en genstand på
Hvis du sætter et hukommelseskort, som
nært hold, kan der opstå brand.
ikke indeholder nogen billeddatabasefil, ind
• Der er en magnet på bagsiden og rundt
i kameraet og tænder for strømmen,
om den roterende aksel på skærmens
opretter kameraet automatisk en
hængselsdel. Lad ikke noget, der let
billeddatabasefil, hvorved der anvendes en
påvirkes af en magnet som f.eks.
smule af hukommelseskortets kapacitet.
floppydiske eller kreditkort, komme i
Processen kan tage lang tid, og du kan ikke
nærheden af skærmen.
betjene kameraet, før processen er fuldført.
Hvis der opstår en databasefilfejl, skal du
eksportere alle billeder til din computer
vha. PlayMemories Home™ og derefter
DK
formatere hukommelseskortet med
kameraet.
DK
5

Bemærkninger om brug af dit kamera
• Billeder kan trække et spor hen over
• Når du optager med søgeren, kan du
skærmen i kolde omgivelser. Dette er
muligvis opleve symptomer som f.eks.
ikke en funktionsfejl.
anstrengte øjne, transportsyge eller
Når du tænder for kameraet på et koldt
kvalme. Vi anbefaler, at du holder pause
sted, kan skærmen muligvis blive
med regelmæssige mellemrum, når du
midlertidigt mørk. Når kameraet er
optager med søgeren.
varmet op, fungerer skærmen normalt.
Den nødvendige længde på eller
• Det optagede billede afviger muligvis fra
hyppighed af pausen kan muligvis
det billede, som du så, inden du optog.
variere afhængigt af personerne, så du
opfordres til at afgøre det i henhold til
Bemærkninger om optagelse med
eget skøn. I tilfælde af at du føler dig
søgeren
utilpas, skal du afstå fra at anvende
Dette kamera er udstyret med en organisk
søgeren, indtil din tilstand forbedres, og
elektroluminescent søger med høj
konsultere din læge om nødvendigt.
opløsning og høj kontrast. Denne søger har
en bred visningsvinkel og en lang øjestøtte.
Bemærkninger om optagelse i
Dette kamera er designet til at have en
længere tid
søger, som er nem at se gennem, ved at
• Afhængigt af kameraets og batteriets
afbalancere forskellige elementer på
temperatur er du muligvis ikke i stand til
passende vis.
at optage film, eller strømmen slår
• Billedet kan være lettere forvrænget nær
muligvis automatisk fra for at beskytte
hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
kameraet.
funktionsfejl. Når du ønsker at se den
Der vises en meddelelse på skærmen,
fulde komposition med alle dens detaljer,
inden strømmen slås fra, eller du ikke
kan du også anvende skærmen.
længere kan optage film. I dette tilfælde
• Hvis du panorerer kameraet, mens du
skal du lade kameraet være slukket, indtil
kigger ind i søgeren, eller bevæger
kameraets og batteriets temperatur falder.
øjnene rundt, kan billedet i søgeren blive
Hvis du tænder for strømmen uden at
forringet, eller billedets farve kan
lade kameraet og batteriet køle
muligvis ændres. Dette er en egenskab
tilstrækkeligt af, slukker strømmen
ved objektivet eller visningsenheden, og
muligvis igen eller du er ikke i stand til at
er ikke en funktionsfejl. Når du optager et
optage film.
billede, anbefaler vi, at du kigger i
• Ved høje omgivelsestemperaturer stiger
midterområdet af søgeren.
temperaturen i kameraet hurtigt.
• Når temperaturen i kameraet stiger, kan
billedkvaliteten muligvis forringes. Det
anbefales, at du venter indtil
temperaturen i kameraet er faldet, før du
fortsætter med at optage.
• Kameraets overflade kan muligvis blive
varm. Dette er ikke en funktionsfejl.
DK
6

Bemærkninger om brug af dit kamera
Bemærkninger om import af AVCHD-
• Film optaget i formatet 1080 60p/1080
film til en computer
50p kan kun afspilles på enheder, som
Når du importerer AVCHD-film til en
understøtter 1080 60p/1080 50p.
computer, skal du downloade og anvende
softwaren PlayMemories Home fra den
Advarsel om ophavsret
følgende webside:
Tv-programmer, film, videobånd og andet
www.sony.net/pm/
materiale kan være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret optagelse af ophavsretligt
Bemærkninger om blitzen
beskyttet materiale er i strid med
• Bær ikke kameraet i blitzenheden og
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
behandl den ikke hårdhændet.
• Hvis der kommer vand, støv eller sand
Billederne, der bruges i denne
ind i den åbne blitzenhed, kan det
vejledning
muligvis medføre en funktionsfejl.
De fotografier, der bruges som
• Sørg for at fingrene ikke er i vejen, når du
billedeksempler i denne vejledning, er
trykker blitzen ned.
gengivelser af billeder og er ikke billeder,
som rent faktisk er optaget med dette
Bemærkninger om afspilning af film
kamera.
på andre enheder
• Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/
Om de dataspecifikationer, som er
H.264 High Profile til optagelse i
beskrevet i denne vejledning
AVCHD-format. Film, der er optaget i
Dataene for ydelse og specifikationer er
AVCHD-format med dette kamera, kan
defineret under de følgende forhold,
ikke afspilles med følgende enheder.
undtagen som beskrevet i denne vejledning:
– Andre enheder, der er kompatible med
ved en almindelig omgivelsestemperatur på
AVCHD-formatet, som ikke
25ºC og ved brug af et batteri, som er blevet
understøtter High Profile
ladet helt op, indtil CHARGE-lampen
– Enheder, der er inkompatible med
slukker.
AVCHD-formatet
Sådan slås de trådløse
Dette kamera bruger også MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile til optagelse i
netværksfunktioner (Wi-Fi og NFC
MP4-format. Derfor kan film, der er
osv.) midlertidigt fra
optaget i MP4-format med dette kamera,
Når du går om bord på et fly osv., kan du
ikke afspilles på andre enheder end dem,
slå alle trådløse netværksfunktioner
der understøtter MPEG-4 AVC/H.264.
midlertidigt fra.
• Diske, der er optaget i HD-billedkvalitet
Vælg MENU t [Trådløs] t
(high-definition) kan kun afspilles på
[Flytilstand] t [Til].
enheder, som er kompatible med
Hvis du indstiller [Flytilstand] til [Til],
AVCHD-formatet. DVD-baserede
vises der et (fly)-symbol på skærmen.
afspillere eller optagere kan ikke afspille
Bemærkninger om trådløst LAN
diske i HD-billedkvalitet, eftersom de er
Hvis dit kamera bliver væk eller stjålet,
ikke kompatible med AVCHD-formatet.
påtager Sony sig intet ansvar for tab eller
DVD-baserede afspillere eller optagere
skader forårsaget af ulovlig adgang eller
DK
kan også have problemer med at skubbe
brug af det registrerede adgangspunkt på
diske i HD-billedkvalitet ud.
kameraet.
DK
7

Inden brug
Kontrol af de medfølgende dele
Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 4). Det medfølgende
tilbehør varierer afhængigt af modellen.
Tallet i parentes angiver antallet.
Følger med alle modeller:
• Dæksel til hus (1) (Monteret på
• Kamera (1)
kameraet)
• Batterioplader BC-VM10A (1)
• Dæksel til sko (1) (Monteret på
kameraet)
• Netledning (1)* (medfølger ikke i
• Øjestykkedel (1) (Monteret på
USA og Canada)
kameraet)
• Betjeningsvejledning (1) (denne
vejledning)
• Wi-Fi Connection/One-touch
(NFC) Guide (1)
* Der kan følge flere netledninger med
Denne vejledning forklarer de
kameraet. Brug den, der passer til dit
funktioner, som kræver en Wi-Fi-
land/område.
tilslutning.
• Genopladelig batterienhed NP-
FM500H (1)
ILCA-77M2Q:
• DT 16-50 mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
Bagerste objektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
ILCA-77M2M:
• DT 18-135 mm zoomobjektiv
(1)/Forreste objektivdæksel (1)/
Bagerste objektivdæksel (1)/
• Skulderrem (1)
Modlysblænde (1)
DK
8

Funktionsliste
Betjening af kameraet
Sådan bruges multivælgeren
• Du kan anvende op/ned/venstre/højre side af multivælgeren til at flytte
vælgerrammen. Tryk på z i midten af multivælgeren for at indstille det
valgte punkt. I denne vejledning indikeres op/ned/venstre/højre side af
multivælgeren med v/V/b/B.
• Når du anvender b/B på multivælgeren i afspilningstilstand, kan du få
vist det forrige eller næste billede.
• [Standard] er tildelt til z i midten af multivælgeren i
standardindstillingerne. Når du trykker på z, aktiveres
autofokusfunktionen, og kameraet fokuserer på motiverne i det centrale
område af skærmen.
Sådan bruges den forreste vælger/bagerste vælger
Du kan dreje på den forreste vælger eller bagerste vælger for at ændre de
DK
indstillinger, der kræves til hver enkelt optagetilstand, med øjeblikkelig
effekt.
DK
9

Valg af en funktion vha. Fn (Funktion)-
knappen
Denne knap anvendes til indstilling eller udførsel af funktioner, som ofte
anvendes under optagelse, med undtagelse af funktioner fra Quick Navi-
skærmen.
1 Tryk på DISP-knappen for at indstille skærmtilstanden til noget
andet end [Til søger].
2 Tryk på Fn-knappen.
3 Vælg det ønskede punkt med v/V/b/B på multivælgeren.
Indstillingsskærmen vises.
4 Vælg den ønskede indstilling
ved at dreje på den forreste
vælger, og tryk derefter på z på
multivælgeren.
• Visse indstillingsværdier kan
finjusteres ved at dreje på den
bagerste vælger.
For at indstille de individuelle
indstillinger på den dedikerede skærm
I trin 3 skal du vælge et indstillingspunkt og
trykke på z på multivælgeren for at skifte til
den dedikerede skærm for indstillingspunktet.
Indstil punkterne i henhold til
betjeningsvejledningen.
Betjeningsvejledning
DK
10

Funktioner, som kan vælges vha.
MENU-knappen
Du kan opsætte de grundlæggende indstillinger for kameraet som en
helhed, eller udføre funktioner som f.eks. optagelse, afspilning eller andre
betjeninger.
1 Tryk på MENU-knappen for at få vist menuskærmen.
2 Vælg det ønskede indstillingspunkt
vha. v/V/b/B på multivælgeren, og
tryk derefter på z på midten af
multivælgeren.
• Vælg et ikon øverst på skærmen og tryk på
b/B på multivælgeren for at flytte til et
andet MENU-punkt.
3 Vælg indstillingsværdien og tryk derefter på z for at bekræfte.
Sådan vises felt-menuen
Giver dig mulighed for at vælge, om der altid skal vises menuens første
skærm, når du trykker på MENU-knappen.
MENU t (Opsætning) 2 t [Felt-menu] t [Til]
DK
DK
11

Brug af vejledningen i kameraet
Du kan anvende [Specialtastsindstil.] til at tildele vejledningen i kameraet
til den ønskede knap.
Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion
eller indstilling.
1 Vælg MENU-knappen t (Brugerdef. indstillinger) 6 t
[Specialtastsindstil.] t ønskede funktioner, som er tildelt til
knappen t [Vejledning i kamera].
Tryk på MENU-knappen og anvend multivælgeren til at vælge et MENU-
punkt, hvis forklaring du ønsker at læse, og tryk derefter på den knap, som
[Vejledning i kamera] er tildelt.
DK
12

Forberedelse af kameraet
Opladning af batteriet
Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade
batteriet NP-FM500H InfoLITHIUM™ (medfølger).
InfoLITHIUM-batteriet kan oplades, selv om det ikke er blevet helt afladet.
Det kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.
Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det.
For at undgå at gå glip af en optagemulighed skal batteriet oplades igen
inden optagelse.
1 Indsæt batteriet i
batteriopladeren.
Tryk batteriet ind indtil det klikker.
DK
DK
13

Opladning af batteriet
2 Tilslut batteriopladeren til
For USA og Canada
stikkontakten.
Lyser: Oplader
Lyser ikke: Opladning fuldført
Opladningstid
Ca. 175 minutter
(fuld opladning)
• Når et fuldt afladet batteri oplades ved
en temperatur på 25°C.
• CHARGE-lampen slukkes, når
opladningen er fuldført.
CHARGE-lampe
For andre lande/regioner end USA
og Canada
CHARGE-lampe
Til en stikkontakt
Bemærkninger
• Opladetiden varierer afhængigt af, hvor meget strøm der er tilbage på batteriet eller
forholdene under opladningen.
• Sørg for, kun at anvende originale batterier af mærket Sony.
• Vi anbefaler, at batteriet oplades i en omgivelsestemperatur på mellem 10°C og
30°C. Du kan muligvis ikke oplade batteriet effektivt uden for dette
temperaturområde.
• Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt.
DK
14

Indsættelse af batteri/
hukommelseskort (sælges separat)
1 Åbn dækslet, mens du trykker på
grebet til åbning af
batteridækslet.
2 Sæt batteriet helt ind, mens du
trykker på låsemekanismen med
spidsen af batteriet.
Låsemekanisme
3 Luk dækslet.
4 Åbn dækslet, mens du trykker på
hukommelseskortdækslet.
DK
DK
15

Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)
5 Indsæt et hukommelseskort.
• Indsæt hukommelseskortet med det
afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på
plads.
Sørg for, at det afskårne hjørne
vender rigtigt
6 Luk dækslet.
Sådan fjernes batteriet
Sluk for kameraet og skub
låsemekanismen i pilens retning. Pas på
ikke at tabe batteriet.
Låsemekanisme
Sådan tages hukommelseskortet ud
Kontroller, at aktivitetslampen ikke lyser, åbn derefter dækslet og tryk én
gang ind på hukommelseskortet.
Sådan kontrolleres det resterende batteriniveau
Det medfølgende batteri er et litium-ion-batteri, som har funktioner til
udveksling af oplysninger om driftsforhold med kameraet. Procentdelen af
den resterende batterilevetid vises i henhold til driftsforholdene for
kameraet.
DK
16

Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)
"Batteriet er
tomt."
Batteriniveau
Du kan ikke
Højt Lavt
optage flere
billeder.
Anvendelige hukommelseskort
Du kan anvende de følgende typer hukommelseskort i dette kamera. Der
kan dog ikke garanteres korrekt funktion med alle typer hukommelseskort.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™
SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)
B
SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller hurtigere)
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A: Memory Stick PRO Duo
B: SD-kort
• Dette kamera understøtter UHS-I-kompatible SD-kort.
Bemærkninger
• Billeder, som er optaget på en Memory Stick XC-HG Duo eller et SDXC-
hukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AV-
udstyr, der ikke er kompatible med exFAT*. Sørg for at enheden er kompatibel med
exFAT, inden den tilsluttes til kameraet. Hvis du tilslutter dit kamera til en
inkompatibel enhed, bliver du muligvis bedt om at formatere kortet.
Du skal aldrig følge denne besked om at formatere kortet, for det vil slette alle data
på kortet.
* exFAT er det filsystem, som anvendes på Memory Stick XC-HG Duo og SDXC-
hukommelseskort.
DK
DK
17

Montering af et objektiv
Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner
objektivet.
1 Fjern dækslet til huset fra
Forreste objektivdæksel
kameraet og det bagerste
objektivdæksel fra objektivets
bagside.
• Når objektivet skiftes, skal objektivet
skiftes hurtigt og væk fra støvede steder
for at forhindre støv og snavs i at
komme ind i kameraet.
Dæksel til hus
• Fjern det forreste objektivdæksel fra
objektivets front, når du optager.
Bagerste objektivdæksel
2 Monter objektivet ved at rette de
orange indeksmærker
(monteringsindeks) på objektivet
og kameraet ind efter hinanden.
• Hold kameraet med objektivet vendt
nedad for at forhindre, at der trænger
støv ind i kameraet.
Orange indeksmærker
3 Mens du forsigtigt skubber
objektivet mod kameraet, skal du
dreje objektivet med uret, indtil
det klikker på plads i den låste
position.
• Sørg for at sætte objektivet lige på.
DK
18

Montering af et objektiv
Bemærkninger
• Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på objektivfrigørelsesknappen.
• Brug ikke kræfter ved montering af et objektiv.
• E-fatning-objektiver er ikke kompatible med dette kamera.
• Når du anvender et objektiv, som er udstyret med en stativfatning, skal du montere
objektivet på stativet vha. denne stativfatning for at hjælpe med at afbalancere
vægten af objektivet.
• Når du bærer på kameraet med et objektiv fastgjort, skal du holde godt fast i både
kameraet og objektivet.
• Hold ikke i den del af objektivet som forlænges ved zoom- eller fokusjusteringen.
Sådan fjernes objektivet
1 Tryk objektivfrigørelsesknappen
helt ind, og drej objektivet mod
uret, indtil det ikke kan komme
længere.
Objektivfrigørelsesknap
2 Monter dækslerne til foran og bag
på objektivet og dækslet til huset
på kameraet.
• Inden du monterer dem, skal du fjerne
eventuelt støv fra dem.
Bemærkninger om skift af objektivet
Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet, når objektivet skiftes, og
det sætter sig på overfladen af billedsensoren (den enhed der konverterer
lyset til et elektrisk signal), kan det muligvis ses som mørke pletter på
billedet afhængigt af optagemiljøet.
Kameraet er udstyret med en antistøvfunktion for at forhindre, at der sætter
sig støv fast på billedsensoren. Men sørg altid for at skifte objektivet hurtigt
og væk fra støvede steder, når du monterer/fjerner et objektiv.
DK
DK
19

Indstilling af dato og tid
Når du tænder for kameraet første gang, eller efter du har initialiseret
funktionerne, vises skærmen til indstilling af dato og tid.
1 Indstil tænd/sluk-knappen på ON
for at tænde for kameraet.
Skærmen til indstilling af datoen og tiden
vises igen.
• For at slukke for kameraet skal du
indstille tænd/sluk-knappen på OFF.
2 Kontroller, at der er valgt [Angiv]
på skærmen, og tryk derefter på
z på multivælgeren.
3 Vælg et ønsket geografisk sted og tryk derefter på z.
4 Vælg et indstillingspunkt med v/V på multivælgeren, og tryk
derefter på z.
5 Vælg en ønsket indstilling med v/V/b/B på multivælgeren, og
tryk derefter på z.
6 Gentag trin 4 og 5 for at indstille andre punkter, vælg derefter
[Angiv] og tryk på z.
Sådan annulleres indstillingen af dato og tid
Tryk på MENU-knappen.
DK
20

Indstilling af dato og tid
Indstilling af dato/tid og område igen
Opsætningsskærmen for dato og tid vises automatisk, når der tændes for
strømmen første gang, eller når det interne genopladelige backupbatteri er
blevet afladet. Brug menuen til at genindstille dato og tid.
MENU-knap t (Opsætning) 4
t [Indst.dato/tid] eller [Indstilling
af sted]
MENU-knap
Bevarelse af indstillingen for dato og tid
Dette kamera har et indbygget genopladeligt batteri til bevarelse af dato og
tid samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for
strømmen, eller om batteriet er sat i eller ej.
DK
DK
21

Visning af billeder på en computer
Brug af softwaren
Brug følgende applikationer til at optimere brugen af de billeder, som du
optager med dit kamera.
• Image Data Converter
• PlayMemories Home
• Remote Camera Control
Se side 23 til 26 angående yderligere oplysninger om installation.
Systemkrav
Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL:
www.sony.net/pcenv/
DK
22

Brug af softwaren
Brug af Image Data Converter
Du kan gøre følgende med Image Data Converter:
• Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha.
forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
• Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
• Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet som RAW-format eller gemme det i et
generelt filformat.
• Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
• Du kan rangere billeder i 5 grader.
• Du kan påføre farvemærkater.
Se Hjælp angående brug af Image Data Converter.
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t [Help]
t [Image Data Converter Ver.4].
Image Data Converter-supportside (kun engelsk)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Installation af Image Data Converter
1 Download softwaren fra den følgende URL og installer den på
din computer.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Bemærkninger
• Log på som administrator.
DK
DK
23

Brug af softwaren
Brug af PlayMemories Home
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home
er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
Afspilning af
importerede billeder
Importere billeder fra dit kamera
De følgende funktioner er også til rådighed
Dele billeder på
på Windows:
PlayMemories
Online™
Visning af
Oprettelse
Overførsel af
billeder på
af filmdiske
billeder til
en kalender
netværkstjenester
• Du kan downloade Image Data Converter eller Remote Camera Control
osv. ved at udføre den følgende procedure:
Tilslut kameraet til din computer t start PlayMemories Home t klik
på [Notifications].
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere PlayMemories Home.
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online eller
andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester er
muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• Se den følgende URL angående software til Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil den blive overskrevet af
PlayMemories Home under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren
som efterfølger PMB.
DK
24

Brug af softwaren
• Film, der er optaget med indstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i
[ Optageindstilling], konverteres med PlayMemories Home for at oprette en
AVCHD-optagedisk. Denne konvertering kan tage lang tid. Du kan endvidere ikke
oprette en disk med den oprindelige billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den
oprindelige billedkvalitet, skal du gemme dine film på en Blu-ray-disk.
Installation af PlayMemories Home
1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den
følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm/
2 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
Brug af Remote Camera Control
Tilslut kameraet til computeren. Med Remote Camera Control kan du:
• Indstille kameraet eller optage et billede fra computeren.
• Optage et billede direkte til computeren.
• Udføre en optagelse med intervaltimer.
Indstil følgende inden brug: MENU t (Opsætning) 4 t [USB-
tilslutning] t [Fjern-pc]
DK
DK
25

Brug af softwaren
Installation af Remote Camera Control
1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den
følgende URL.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg anvisningerne på skærmen for at downloade og installere
Remote Camera Control.
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere Remote Camera Control.
DK
26

Andet
Varemærker
• Memory Stick og er varemærker
Der findes flere oplysninger om
eller registrerede varemærker
dette produkt samt svar på ofte
tilhørende Sony Corporation.
stillede spørgsmål på vores
• "AVCHD Progressive" og logotypen
websted til kundesupport.
"AVCHD Progressive" er varemærker
tilhørende Panasonic Corporation og
Sony Corporation.
• Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoet er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende de
respektive udviklere eller producenter.
Betegnelserne ™ eller ® anvendes
imidlertid muligvis ikke i alle tilfælde
i denne vejledning.
\
DK
DK
27

